diff --git "a/365/eng_Latn-kbh_Latn.jsonl" "b/365/eng_Latn-kbh_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/365/eng_Latn-kbh_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,21056 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. \t Chë enjétsebnatsanabe uayoicana enjanóbocana canÿe puerte efs̈ana espadëja, chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga játatsets̈ama. Cha puerte obenánaca echántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Cha echanjama ents̈ángaftaca mo nda uvasës̈angá juants̈ë́tetjiama tojtsabotajná ora cuafjamcá; y echanjama chënga chamotsebomnama chë puerte uabouana castigo, Bëngbe Bëtsá chë nÿets obenana bomná tbojetna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel, chë puerte uabouana soye quem luare jopochócama tojë́ftsanabema. Chë puerte uabouana soye, chca jtsemnama ínÿoca ts̈ëngaftanga chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama; chorna, chë Judeoca chamojtsemna ents̈anga, batsjabengoye chamotsacheta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. \t pero ndoñe nÿets tempo chana jocochájuana, y chca, ndoñe bayté Bëngbe Bëtsáftaca ntjëftsemnëngana, ndoñe yapa tmontsas̈buaché causa. Inÿenga chë́ngbioye mochantsë́buayënja y Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchiyama mochanjasúfrianga; chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra cachcá mochanjesonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "looking carefully lest there be any man who falls short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and many be defiled by it; \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na, ndocná Crístbeñe os̈buáchiyana chaondëtsajbanama, y chca, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye yochjats̈ataye ts̈abe soyënga chënga ndoñe chamondashjache. S̈mochtsantjes̈na, ts̈ëngaftanguents̈e ndocná chaondë́tsemna, mo canÿe untja tbëtëjcá, chë chcaja sayë́ngbioye jás̈ocayana, nda chaotsama, ínÿenga natjë́mbana ainana ndoñe chamondë́tsebomnama y bacna soyënga jtsamëse chamotsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Ats̈e chanjama chë ts̈a osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsoservénama; y chanjama chë ba soyëngama osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, \t Cha ba bëts soyë́ngnaca enjánama chabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, ents̈angbe delante jamana iñe celocana fshantsoye chaótsats̈amnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. \t Y chë uatsjéndayëngna tmojánbocana y Bëngbe Bëtsabe soyëngama nÿetsquénache ents̈anga tmojanabuayená. Cach Bëngbe Utabná chënga yojanëjabuáchana, y yojánama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama chë buayenana soye ndegombre Bëngbe Bëtsabe soyënga bétsemnama, chë uatsjéndayënga bëts soyënga jamama obenana chamotsebomnama cha jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience. \t Er ents̈anga mondmëna y chënga chca soyënga jtsamama jtsebos̈ana, y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntseyeunanana. Chca ents̈ángaftaca Bëngbe Bëtsá puerte bochanjetna, y echanjamánda chë uabouana castigo chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken. \t celocana estrellënga echanjatquë́cjana, y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, \"Where do you want us to go and prepare that you may eat the Passover?\" \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama, Bashco saná chacosama ca? Chca te chë judiënga imojanamana, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama, chë Egiptocana chëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying: \"We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was ; because you have taken your great power, and reigned. \t mënts̈á jayanëse: Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, aca chë mora cha condmëná y chë tempo cha conjamná cbontsatschuaná, er nÿa mora acbe bëts obenánaca soyënga cochjama, acbe amë́ndayana jónts̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him; \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, nda corente iuámana, së́ntseimpadana cha chaoma Uámana Espíritu chacmë́jabuachama, corente osertánënga chas̈motsemnama, y chacminÿanÿé nda Bëngbe Bëtsá yomnana, chca, más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said.\" \t Y Juan mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈e së́ntsemna chë ndabiama Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojanábema: “Ents̈anga ndoyenoca canÿe abuayiynayá echántsemna, y ents̈anga mënts̈á echántsabuayiynaye: Bëngbe Utabná echanjabo ca. Mo nda canÿe benache tojtseprontacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá, cha jabama ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me? \t Chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojëftsanobuácuetënts̈iye, luaroye tbojanánatse y tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebomna ats̈e jauyanama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me.\" \t ¡Puerte oyejuayá chaotsemna chë nda ats̈e bacna soye ndoñe stsama ca jtsejuabnayëse, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe tontsajbaná cha ca! —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me. \t Chca sënjánama causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca s̈monjanishache y tmonjánbos̈ena ats̈e jtsóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. \t Ba judiënga tmojántats̈ëmbona Jesús Betanioca yojtsemnama, y choye tmojána, ndoñe nÿe Jesús jinÿama, sinó Lázarnaca, chë Jesús tbojtanayená cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.\" \t “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, uta te y chë Bashco fiesta echántsemna y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ínÿengbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chamocrucificama ca.” Chë fiesta inamna jtenójuaboyama Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. \t Chora sënjáninÿe, chë uámana puesto y chë canta Ainënga y chë bëtsëjémëngbe tsëntsaca, canÿe Oveshatema tsanana, pero enjétsinÿna mo cuaftsobacá. Chë Oveshatema enjánbomna canÿsëfta tsëtjonës̈e y canÿsëfta fs̈nëbé. Chë canÿsëfta fs̈nëbé monjaninÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga, chë Bëngbe Bëtsá nÿets quem luarëjana tojánichamonga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Doesn't even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him? \t ¡Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye ats̈e ndocná ts̈ëngaftanguents̈á tijanábayama; nÿe Crispo y Gáybioye aíñe!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying, \t Chents̈ana, Simón Pedro chabe ústonoye tojánashjango y chë cuevëshoye tojánamashëngo, y tojáninÿe chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. \t Inÿenga nÿe ndoservena soyëngama jabuachana tmojtsenatsëtsná ora, y anteungbe cuentëngama chamojtsoyebuambná ora, ndoñe cattsontremetena; ndoñe cattsama cach ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá jtsenëyeunanamcá, y judiëngbe leyëngama ndoñe ínÿengaftaca cattsenpéliaye. Chca jtsamana tondayama ntsoservénana, y nÿe bonamente chca jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great. \t Celocana bëtsëtsa bëntstbenga ents̈ángbeñe tonjantquë́cjana, chëbenga canta bnë́tsana kilama más utbenga; y ents̈anga Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga tmonjánayana, er chënga ts̈a montsansufrina chë bëts pochócaye bëntstá causa, y chë pochócaye bëntstá chëngbiama puerte jabuache castigo enjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. \t Chë tconjinÿe uabouana bayá, tempo chca enjamna, pero mora ya ndoñe. Chë corente bëts tboicana cha echanjesetsjuá, pero lempe pochocaná jtsemnama chca echántsaye. Quem luarents̈e oyenënga, ndëmuanÿengbe uabaina quem luare jobojáts̈ama orscana ndoñe yonduábemana, chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe, chënga mochanjenjnaná, chë bayá chë tempo enjaniyená y mora ya ndoñe, pero cachiñe yochjésabama chamojinÿe ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. \t Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, ats̈e chaitsoñe orna, banga mochanjabo y chënga mochántsemna mo corente ts̈átjaye tjañe ques̈ëngcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chábeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama chënga jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. \t Chë tats̈ëmbuá inatrabájaye chë Chipre luaroca mandadbiama, Sergio Paulo ca uabainá; y chë mandadna corente osertaná inamna. Cha yojtsebos̈e Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama; as tojanmandá Bernabé y Saulo jobiats̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don't grow old, a treasure in the heavens that doesn't fail, where no thief approaches, neither moth destroys. \t Lempe nts̈amo s̈mobomncá s̈mochtsatobuiye y chë ujabotë́ngbioye s̈mochtsats̈ataye. Mo ndotanguánaye shecnajiñe crocénana cuafjacjacá, celoca ts̈abe soyënga s̈mochjobuajo. Choca ndocna te queochaisopochóca, atbëbanënga choye ndoñe quemochátamashjna jatbëbama, y mejojón ndoñe queochatspochóca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. \t Ndocná ats̈be vida ques̈ochatsbojuána, pero chënga sëndababuanÿeshánayeca sempre sëndétseprontana jóbanama, cach ats̈e chca së́ndbos̈eyeca. Derecho sëndëtsóbomñe chëngbiama jóbanama, y chora jtayenama. Chca endmëna nts̈amo ats̈be Taitá s̈onjamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He rose up from the synagogue, and entered into Simon's house. Simon's mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him for her. \t Chents̈ana, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y Simonbe yebnents̈e tojánamashëngo. Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona jabuache calentóraca, y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga chabiama Jesúsbioye tmojanimpadá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; \t Cachcá nts̈amo Lot yojaniyena ora tojanopasacá: ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye, imojtsena, sananga imnajena y imnajebuana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, \"Peace be to you.\" \t Chë uatsjéndayënga chë soyëngama cabá imojtsencuéntantscuana, Jesús chëngbe tsëntsaca tojabántsaye y mënts̈á tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying to them, \"It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'!\" \t y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojayana: ‘Ats̈be bëts yebna echántsemna áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’, pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy. \t Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye jamashënguama chë cosheto tojánanÿe ora, canÿe lemos̈na chátbioye yojótejañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to a place called \"Golgotha,\" that is to say, \"The place of a skull.\" \t Canÿe luare Gólgota ca uabáinoca tmojánashjajna ora (hebreo biyañe chca endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”),"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed. \t Chë soyënga cmontsamna jtsamana, er bënga mondë́tats̈ëmbo ya chë uámana tempiñe imojtsiyenama, chë mocna ora s̈ojtsamna prontánënga jtsemnana, mo ocnayents̈ana cuafjofs̈enangcá, Jesucristo jasérviama jtsents̈énëse. Chca cmontsamna jamana, er chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mora ya más bécoñe entsemna, nts̈amo chë Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora enjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe ts̈abe juabnënga chaotsemnama, chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ts̈abá chaotsemnama, y bacna juabnënga ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. \t Perge pueblents̈e Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená, y chents̈ana Atalia puebloye tbojánata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. \t Mo chë cánÿabents̈ana inÿe trabajayacá, ndoñe ntsobenana chë yebna jajebuama tojanbojats̈é cha chë yebna chaotsë́cuatjonama tojanpormañe inÿe soye cachcá chaoservema jatspórmana, cachcá, ndocná chaondëtsabuatambá inÿe soyënga, nÿe nts̈amo Jesucristbe soyënga yomncá aíñe, chë nts̈amo ats̈e natsana sënjanabuatambacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A large crowd therefore of the Jews learned that he was there, and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. \t Ba judiënga tmojántats̈ëmbona Jesús Betanioca yojtsemnama, y choye tmojána, ndoñe nÿe Jesús jinÿama, sinó Lázarnaca, chë Jesús tbojtanayená cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. \t Y ínÿoca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: “Chë tmojenachents̈á bominÿe mochanjabuájua ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. \t Nda bëtsë́tsabents̈ana tojonÿná cha, quem luarents̈a ents̈angcá jtsemnana; pero chë Uámana Espíritbeyeca tojonÿná chana, jtsemnana canÿa chë Uámana Espíritu ainaniñe bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "don't boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiëngbiama yojamna soyënga. S̈mochtsejuabnaye, buacuafjëngna chë tbëtëjë́ngayeca vida jtsebomnana, y ndoñe tbëtëjënga chë buacuafjë́ngayeca; cachcá, ts̈ëngaftanga nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chë ts̈abe soyënga s̈mojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The twenty-four elders, who sit on their thrones before God's throne, fell on their faces and worshiped God, \t Y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë chëngbe uámana puestiñe Bëngbe Bëtsabe delante monjétsetbiamanënga, tmonjanoshaments̈é, fshantsóntscoñe jotsejbénase, y Bëngbe Bëtsá tmonjanadorá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. \t Cha tonjánabo moye, chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe yonjamnoye, chiñe jabobínÿnayama. Cha sempre chca yobínÿna, y Satanás chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe chaondë́tsemnama amá, ndoñe yondobena chë binÿnayabe obenana jtsejuánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ntjajbanacá, y puerte chábeñe jtsos̈buáchiyëse, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna. Corente cbondábabuanÿeshana y ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama. Ts̈ëngaftangbeyeca ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna, y ats̈e corente sëndbétsoyejuaye ts̈ëngaftangbiama ínÿengbioye jáuyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, \"Take, eat. This is my body.\" \t Imojtsesantscuana, tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjataye y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá, y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga, ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. \t Y celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna; acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; \t y chca, chas̈motsobena sempre jabocacayama chë puerte ts̈abá yojtsemna jamama soye. Chca, Cristo yochjésabo ora, ts̈ëngaftanga puerte ts̈abe vida s̈mochántsebomna, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y tondaye ques̈mochátama, chora chë ents̈anga chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca chamuátichamuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. \t Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñana, yojá, fshantsiñe yojajutjo y chabe mandayabe crocénana chents̈e yojtseitëme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then? That which Israel seeks for, that he didn't obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened. \t ¿Y asna? Israeloca ents̈anga ndoñe chemátaninÿena nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnana, pero chënguents̈ënga básefta bocacánëngna aíñe tmojanobená. Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá chë ínÿenga Israeloquënguents̈ana chabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If we should say, 'From men'\"--they feared the people, for all held John to really be a prophet. \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’.” Chca tmojánayana, er chënga ents̈angbiama imojánauatja, er nÿetscanga imojanjuabná, Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. \t Pero chë enefjuana yebnents̈a mándayana tbojánetna, Jesús chë shembása ochnayté tbojanshnama, y ents̈anga tojanë́yana: —Chnë́nguana te comna jatrabájama; chora s̈mochjabo jenóshnama; ochnaytese ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me. \t Y cachora unga boyabásenga Cesarea pueblocana ichmónënga, chë posada së́ndbomnents̈e tmonjánashjajna, ats̈e janguanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.' \t Chents̈ana inÿa yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana shachna soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. \t Nts̈amo canÿe boyá cachabe cuerpo endbetsebobonshancá, cachcá cha bontsemna chabe shémbioye jtsebobonshánana. Nda chabe shémbioye tbojtsebobonshana, cachábioye jtsenobobonshánana, er chata cánÿiñe jtsemnana mo nÿe canÿe ents̈á cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, \"Depart from me, for I am a sinful man, Lord.\" \t Simón Pedro chca tojáninÿe ora, Jesúsbents̈e tojanoshëntsaments̈é y tbojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, ats̈e bacna soye amá sëndmëna, chíyeca áts̈bents̈ana mojuaná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. \t Chënga nÿe s̈onjanaimpádaye chë os̈buáchiyënga ndbomnëjémënga Jerusalenoquëngbiama jtsenójuabnayama; y ats̈e bëtscá së́ntsama chënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons. \t Chë te jetiñe, shinÿe ya yojuenatjëmba ora, chë luarents̈a nÿetsca s̈oquënga y bacna bayëjënga uambayënga Jesúsbioye tmojanënatse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. \t Y asna, ¿ndayama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá jinÿama? Ndegombre, aíñe; y cbë́yana, ndegombre cha canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabiama más bëtsá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. \t y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojayana: ‘Ats̈be bëts yebna echántsemna áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’, pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. \t Nÿets útata ibojtsëchamana, pero chë inÿe uatsjendayá Pédrëbiama más betsco tojanótjajo y natsana chë cuevëshoye tojánashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said therefore, \"What is this that he says, 'A little while?' We don't know what he is saying.\" \t ¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté ca”? Ndoñe quemuátstats̈ëmbo nts̈amo yojtsents̈áyanama ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him. \t Chënga imnatáts̈ëmbo cha chë cosheto yojamnama, chë nda yojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, chë Botamana Amashjuanents̈e jótbemana, ents̈anga lemos̈na jotejañama. Cha ts̈abá yojtsatsmënamna ents̈anga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leading men among the people sought to destroy him. \t Y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye; y bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca imojtsenguaye nts̈amo jamëse cha jóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife.\" \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great. \t chas̈mosama reyëngbe mënts̈ena, soldadënga amë́ndayëngbe mënts̈ena y valente ents̈angbe mënts̈ena, couayënga y chë́ngbeñe enjaquenëngbe mënts̈ena, y nÿetsca ents̈angbe mënts̈ena, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo trabájayënga, básesenga y bëtsë́tsanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. \t Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bë́ngbeñe ndoñe quenátsmëna inÿe soyënga aíñe jasana o inÿe soyënga ndoñe, canÿe soye aíñe jofs̈iyana o inÿe soye ndoñe. Pero chabe amë́ndayana bë́ngbeñe aíñe endmëna jtsamana soyënga ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana aíñe ts̈abá jamama yomna ca, cháftaca tempcá ts̈abá jtsatsmënana y ainaniñe oyejuayana jtsebomnana; y Uámana Espíritbeyeca bënga jobenayana chca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth, \t Celoca yojtsatëfjna y mo canÿe bëts ents̈ayëjuacá yojtsabá y nÿets canta sibients̈ana yojtsë́jonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and begged him much, saying, \"My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.\" \t y ts̈a ibojtseimpadana, mënts̈á: —Ats̈be bembetema ya echantsóbana; Diosmanda mabo, acbe cucuats̈ënga chábeñe cochjajájua, salud chauatinÿenama y cháuatayenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, \t Ya Jerusalenoye imojtsebeconá ora, Betfagé y Betania pueblënga béconana, Olivos ca uabaina tjashe juachañe, Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? \t Morna Abrahambiama mochjóyebuambaye, bëngbe tempsca bëts taitá, y mochjinÿe ndayá tojánatsjinÿe Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana bomnents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? \t ¿Mua ndoñe yondmëna chë calpinterbe uaquiñá y chabe mamá ndoñe María? ¿Mua ndoñe yondmëna Santiago, José, Simón y Júdasbe cats̈ata,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh. \t Chë ínÿengbioyna tmontsanapochocá chë fjantse couayiñe enjaquenabe uayoicana enjanóbocana espadë́jaca, y nÿetsca shlofts̈ënga chëngbe mënts̈énaca yapa tmontanoshachá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, \t Chora chë ángel, chë mar béjayoca y quem fshantsents̈e atsaná sënjaninÿá, chabe cats̈bioica cucuats̈e celoye tonjanatsbaná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. \t Chë Jesusbiama oyebuambnayana Juánbioye tbojanóyeunata y Jesús tbojanasto útatents̈ana cánÿana Andrés ca yojanabaina; cha yojamna Simón Pédrëbe cats̈ata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus cried out and said, \"Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me. \t Chora Jesús mënts̈á jabuache tojánayana: “Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndoñe nÿe áts̈beñe ntsos̈buáchiyana; chë nda s̈ojichmó chábeñnaca cha jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.\" \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye becá crocenánama juiyana y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Much people of the Jews therefore knew that he was there: and they came not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. \t Ba judiënga tmojántats̈ëmbona Jesús Betanioca yojtsemnama, y choye tmojána, ndoñe nÿe Jesús jinÿama, sinó Lázarnaca, chë Jesús tbojtanayená cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death; \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ínÿenga judiëngbe amë́ndayënga imojtsenguaye ndánaca masque uayátsenaye soye Jesusbe contra cháuayanama, as chënga jobenayama cha chaóbana ca jayanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he denied it, saying, \"I neither know, nor understand what you are saying.\" He went out on the porch, and the rooster crowed. \t Pero Pedro tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca; y mënts̈á tojánayana: —Ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo, ni ques̈nátësertana ca. Y shjoye, amashjuanóntscoñe yojábocna; y chora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division. \t ¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e tijabo quem luarents̈e ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama? Ndegombre ndoñe chca queochátsmëna; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We are witnesses of everything he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree. \t “Bënga fsënjáninÿe y fsëndë́tats̈ëmbo lempe nts̈amo Jesús tojanmcá Jerusalenoca y nÿets Judea luariñe; y cha tmonjanóba, canÿe cruciñe jacrucifícase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body. \t Chë utámenëngbiama sempre s̈mochtsenójuabnaye, mo ts̈ëngaftángnaca chë́ngaftaca utámenënga cuaftsemncá. Chë ínÿenga tmojtsama chamotsesufrinëngbiama s̈mochtsenójuabnaye, er ts̈ëngaftángnaca nderado cachcá s̈matjatspása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet. \t Ts̈ëngaftanga s̈mochanjouena canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca imojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca. Ndoñe matauatjëngana, er chca jochnënguama endmëna; pero masque chcase, quem luare jopochócama cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"My Kingdom is not of this world. If my Kingdom were of this world, then my servants would fight, that I wouldn't be delivered to the Jews. But now my Kingdom is not from here.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna. Aíñe tojtsemnësna, ats̈be ústonënga muantsatsejaye ats̈e chë judiëngbe cucuats̈iñe ndoñe chas̈mondboshjonama. Pero ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna ca —Jesús tbojanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, \"I will put my trust in him.\" Again, \"Behold, here I am with the children whom God has given me.\" \t Y mënts̈ánaca cha Bëngbe Bëtsabiama tojánayana: Ats̈e ats̈be Bëtsábeñe chantsos̈buáchiye ca. Y más chcoye mënts̈á tojánayana: Muents̈e Bëngbe Bëtsabe básengaftaca së́ntsemna, chë ats̈be cucuats̈iñe tojábashejuanënga, ats̈e jtsanÿenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"If you are the Christ, tell us.\" But he said to them, \"If I tell you, you won't believe, \t —S̈më́yana, ¿aca Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe ca tcbojáuyanëse, ts̈ëngaftanga chama áts̈beñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, y chíyeca bënga fsëndë́tats̈ëmbo chë Cristo nÿetsca tescama vida yochtsebomna ca. As, ¿ndáyeca cojtsichamo, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chamuatsbanama yojtsemna ca? ¿Nda yojtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈monjánama mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga monduamancá, y s̈monjanëyeunana Satanás, chë bacna espíritënga obenana bomnënga y quem luarents̈a tsbanánoca imomnëngbe amëndayá, chë Bëngbe Bëtsábioye ndëyeunanëngbe ainaniñe yománda espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. \t As José y Nicodemo Jesusbe cuerpo tbojanca y tmojanandmaná chë botamana uanguëts̈e soyë́ngaca unë́tjona ents̈ë́juangaca. Judiënga chca imnauamana, obaná juatbontsama ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples said to him, \"Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?\" \t As chabe uatsjéndayënga tmojantjá: —¿Nts̈amo muatjobenaye quem luarents̈e, ndocna ents̈á ndoyenents̈e, chëfta ents̈angbiama saná jinÿenama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; \t Chca, tojanochnëngo nts̈amo Jeremías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, tempscá tojanayancá, ndayá yochjanchnënguama. Chana mënts̈á tojánayana: “Y chë unga bnë́tsana ralbenga tmonjanca, ntsachets̈á chë Israeloca ents̈anga cha tmojanamananacá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to the disciple, \"Behold, your mother!\" From that hour, the disciple took her to his own home. \t Y chë bonshana uatsjendayá tbojaniyana: “Chents̈e acbe mamá entsemna ca.” Cach orscana, chë uatsjendayá chabe yebnents̈e Jesusbe mamábioye tbojanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Zacharias said to the angel, \"How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.\" \t As Zacarías chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e stjobenaye jtsetats̈ëmbuana chë s̈contsatsá soye ndegombre bétsemnama? Er ats̈e ya bëtsëjema së́ntsemna y ats̈be shémnaca cachcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved. \t Chca Crístoftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama chábents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga, ts̈ëngaftanga obenana chas̈motsebomnama cha jamëse, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama y chë soyëngama chacmë́sertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the angel said to him, \"Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —Zacarías, ndoñe matauatjana. Bëngbe Bëtsá tonjouena nts̈amo tconjaimpadacá. Acbe shema Isabel canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, boyabásetema, y chana Juan ca cochjuabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh? \t ¿Ndáyeca ts̈a ndenójuabnayënga s̈momna? Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca ts̈ëngaftanga s̈monjanonts̈é mo tsmëma ents̈angcá jtsemnana. ¿Y mora s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe vidënga jachnënguama nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca jtsiyenëse?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. \t ¿Nÿetsca soyënga ndayëjana ts̈ëngaftanga s̈mojachnëjna, tondayama tonjoservé? Ndegombre chca ndoñe taiuatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. \t Chora Pedro tbojaniyana: “Quetsátsbomna ni crocénana, ni castellano aca jats̈etayama, pero ats̈e chanjama Jesucristbe obenánaca ndayá acbiama jamama ats̈e stsobencá: Jesús chë Nazaretocá obenana endbomna; chíyeca ats̈e cbëyana chabe mándoca, matëtsbaná y cochtsana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having come in, the angel said to her, \"Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!\" \t Chë ángel Maríybioye tojána y mënts̈á tbojanchuá: —¡Mouena. Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendición acbiama tonjama! ¡Bëngbe Utabná ácaftaca entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; \t Jesús uamaná y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá enjamna, pero ts̈ëngaftangna cha s̈montsanaboté y Pilato s̈monjanimpadá chabe cuenta canÿe boyabása, ents̈á obanayá, chabuatsboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. \t Mora aca nÿets obenana s̈conjats̈etá nÿetsca ents̈ángbeñe, nÿetscanga chë ats̈biama tcojábacacanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ats̈e chaimama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they found him, and told him, \"Everyone is looking for you.\" \t y tmojtsaninÿena ora tmojaniyana: —Nÿetscanga cmontsenguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness, \t Nts̈amo ents̈anga, nÿe ents̈angbe juábnaca tmojtsamcá, nÿetscanga paselo jtsonÿayana: chënga bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, nÿe chca soyëngama jésejuabnayana, y ndoñe ntsobenana cachënga jenomándama, chca soyënga jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; \t Er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e chacmotsësertánama, y bacna soyënga amama jtsajbanama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, s̈montsama más bëts castigo chas̈motsebomnama, chë ndayté Bëngbe Bëtsá nts̈amo ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayana ora; chë te, Bëngbe Bëtsá echanjamánda chë ndoñe ts̈abe soye amënga bëts castigo chamotsebomnama, y chë ts̈abe soye amëngna, uacanana soye; y chca echanjama nts̈amo ndegombre yomncá, y echanjínÿanÿiye cha ts̈a tbojetna, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, \t Canÿe luare Gólgota ca uabáinoca tmojánashjajna ora (hebreo biyañe chca endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, mo canÿa Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndocna soye yondmëna, nÿe cachabe ponto chaotsemna ndoñe ts̈abe soye. Pero canÿe ents̈á tojtsejuabná ndayánaca ndoñe ts̈abe soye yondmëna ca, ni jasama, ni jabojajuama, chabiama cocayé chë soye nÿets tempo jëftsemnana ndoñe ts̈abe soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying, \t Ents̈anga imojtsemnoye chënga tmojtanashjajna ora, canÿe boyabása tojanobeconá, Jesusbe natsanoica yojoshaments̈iye y tbojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. \t Cachcá monÿá chë bacna ents̈á bacna soyënga chaotsama; chë puerte bacna soyënguiñe jtsiyenama bos̈á, cachca soyënga chaotsama; pero chë ts̈ábiana nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsama, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈á, nÿets tempo nÿets ainánaca chábioye chabotseservena ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak. \t Ts̈abá endmëna mënts̈ena ndoñe ntjasana, vínoye ndoñe ntjofs̈iyana o ndayánaca ndoñe ntjamana, pero chë soye aíñe tcojama ora, Jesucrístbeyeca canÿe cats̈ata chaojuaboma y bacna soye chaomama tojoservese."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them, \t Pedro y Juan cabá ents̈anga imojtsë́tsëtsnaye; chorna chë chata ibojtsemnoye tmojánashjajna judiëngbe bachnanga, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá y saduceo ca uabaina judiëngbe amë́ndayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. \t y Bëngbe Bëtsá, ats̈be Atsbocayabiama corente chanjóyejuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. \t Jerusalenoye sënjána orscana bnë́tsana canta uatëse, cachiñe choye sënjesaná. Bernabé s̈onjantjëmbambá, y Tito bëndátaftaca fsënjë́ftsanbets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? \t Chora chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna y tmojanonts̈é canÿánÿa Jesús jatjayama: —Bëngbe Utabná, ¿nderado ats̈e cha chtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus, turning to them, said, \"Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children. \t As Jesús chë́ngbioye tojanobuértana y tojanë́yana: “Jerusalenents̈a shembásenga, ats̈biama ndoñe matos̈achena; cach ts̈ëngaftangbiama y ts̈ëngaftangbe básengbiama s̈mochjenóbos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. \t Chë ftena tamó ndoñe ntsoservénana ni fshantsama, ni uanguanëshama. Nÿe jtsëts̈enana. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me. \t Pero, uámana rey, chë benachëjana mo nÿetsto ora, sënjáninÿe canÿe bëts tcuinÿe celocana, shinÿama corente más enjétsebinÿnaye, y ats̈e y chë áts̈eftaca ajnëngbe shë́conana corente enjétsebuashinÿinÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him. \t Chca tmojanuena ora, chënga imojóyejuaye y tmojans̈buachená crocénana jtabuénayana. Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there they preached the gospel. \t y chë luarënguenáchnaca, chata Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others. \t Báseftanga imojtsanjuabná chënga ts̈abe ents̈anga imnamna ca, pero chë ínÿengbioye imojtsëbuayënja; chíyeca Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God. \t —¡Cachcá s̈monÿá! ¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the governor said, \"Why? What evil has he done?\" But they cried out exceedingly, saying, \"Let him be crucified!\" \t Chora Pilato tojtëtanatjá: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chënga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This Jesus God raised up, to which we all are witnesses. \t Bëngbe Bëtsá tojama Jesús cháuatayenama y bënga cha fsënjinÿe. Chíyeca bënga fsë́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to him, \"See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.\" \t —Mouena; ndocnábeñe quem soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama. Chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. \t Pero mora ts̈abá entsemna joboyejuayama y joyejuayëngama; er acbe uabentsá mo obanacá endánmëna, y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama; mo ots̈enacá endánmëna, y mora tmontsinÿena ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Calling each one of his lord's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe to my lord?' \t “Chents̈ana, canÿánÿa chë chabe nduíñbioye ndebénënga yojáchembo. Cánÿabioye ibojatjaye: ‘¿Ntsachets̈á ats̈be nduiño icondebena ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to put the apostles out for a little while. \t Pero chë mándayënguents̈e yojtsemna canÿe fariseo, Gamaliel ca uabainá. Chana canÿe ley abuatambayá inamna y ents̈anga puerte imnarrespetana. As cha tojantsá y tojanmandá chë ichmónënga ratotema chents̈ana jubuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea. \t Ya bínÿanoyna, Jesús chë́ngbioye yojobeconá; béjaye juatsbuacá yojtsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek. \t Y ba judiënga chë uabemana soye tmojanalía, er chë Jesús tmojancrucificá luare Jerusalenó béconana inamna. hebreo, latín y griego biyañe yojetsábemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From this man's seed, God has brought salvation to Israel according to his promise, \t Davídbents̈ana canÿe ents̈á Jesús enjamna, nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó Israeloca ents̈anga jabátsebacama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord said, \"Listen to what the unrighteous judge says. \t Chents̈ana Bëngbe Utabná tojánayana: “S̈monjouena nts̈amo chë ndoñe ts̈abá ama mandado yojayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; \t Nÿets tempo y lempe nts̈amo cha tojamama Bëngbe Bëtsá chë Taitá s̈mochtsatschuanaye, Bëngbe Utabná Jesucristbiajana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: \t Nts̈amo tmojtsichamcá puerte bëts bacna soye jtsemnana, mo canÿe obanabe cuevëshe atëfjnëshe puerte bacá tojtsonguëts̈ecá. Chënga tmojtsoyebuambná soyë́ngaca ínÿengbioye jtsaíngñayana. Chë tmojtsichamo soyë́ngaca puerte bacna soye ínÿengbiama jtsamana, mo canÿe mëts̈cuaye tbojtseftëts̈e orcá, chë veneno canÿe ents̈ábioye jóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: \t Jerusalenoca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús tojánanÿena uacnënga, oveshënga y paloma enënga, y ents̈ángbioye crocénana atrócayënga, chëngbe luarënguenache imojtsetbiámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá chca tmojanuena ora, yojtsëtëmnana y imojtsentjanaye ndayá chents̈ana yochjanopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.' \t Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón chë Pedro ca monduabobuatmá moye chamuánatse ca. Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e, y chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. \t “Canÿe betiye ts̈abá mobocuedanga y botamana echanjashájona; ndoñe ts̈abá matscuedánana y ts̈abe shajuana ndoñe queochátsbomna. Chë betiye ts̈abe betiye o ndoñe ts̈abe betiye tondmënama, jtsotats̈ëmbuana nts̈amo chëshe tojashajoncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, \t Bëngbe Bëtsá s̈uababuánÿeshanayeca, tempo cha tojanjuabó y tojánbos̈ena bënga mo cachabe basengcá jábiamama, chë Jesucristo yochjanma sóyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength. \t Pedro chca tbojaniyana ora, tbojanábuacueshache cats̈bióicats̈e y tbojtanatsbaná, y cachora chë cosheto shecuats̈iñe y shëmiabeñe añemo yojtsatsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them. \t Pablo y chë ínÿenga Jerusalenoye tmojánashjajna ora, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chë́ngbioye tmojanë́buaja. Chents̈ana, Pablo y Bernabé tbojanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chátaftaca yojamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. \t Pablo chca tojánayana ora, chë fariseunga y saduceunga tmojanonts̈é enatsëtsnayana, y chë causa nÿetsca ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. \t Chë Laodiceoca Jesucrístbeyeca cats̈átanga bëngbe cuenta s̈mochjácheuaye. Ninfábioynaca s̈mochjachuaye, y nÿetsca os̈buáchiyënga chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chabe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. \t As Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë soyëngama jtsetats̈ëmbuana. Nÿe ats̈be Taitá aíñe; y cha, chabe obenánaca echanjamánda mocna ora y ndayté chca chaopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. \t Masque cha chca endmëna, chca entsemna, ats̈e chë Taitábioye tsbobonshánama quem luarents̈a ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama. Nts̈amo ats̈be Taitá s̈ojamandacá, ats̈e cachcá ts��mama chamotsetats̈ëmbuama. “Motsbananga. Muents̈ana cuajna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But their eyes were holden that they should not know him. \t masque imojtsonÿaye, ndoñe ibontsobena cha jótëmbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that is greatest among you shall be your servant. \t Nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná tojtsemná bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe bëts jajañe nduiñcá. Chë nduiñna canÿe te cabá cachëse yojábocna peonga janguanguama, chabe uvas betiyënga jajañe chamotrabajama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever. \t Chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna, y chents̈a oyenënga ndoñe queochátëjaboto canÿe uajuinÿanë́sha o shinÿe chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsá Bëngbe Utabnabe buashinÿinÿanana chëngbiama echantsebínÿnaye, y chënga mochántsemna mo reyëngcá uámanënga, y Bëngbe Bëtsáftaca nÿetsca tescama mochántsemandaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he went away, and prayed, and spake the same words. \t Jesús cachiñe tojesaná y Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá, cach palabrënga jayanëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. \t Jesusbe cruz juachaca imojtsemna chabe mamá; chë mamabe quenata María, Cleofasbe shema; y María Magdalena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. \t Chë bomnabiama cachiñe s̈cuatayana: Más paselo entsemna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: \t Pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenana nts̈amo chë Pablo ca uabainá yojtsichamcá. Cha entsichamo, chë ents̈angbe pormana soyënga ndoñe yontsemna jtsadoránana ca; y chca ba ents̈anga tojabuayená y chënga aíñe montseyeunana. Chë soyna ndoñe nÿe muents̈e Efesents̈e chca quenátopasana; nÿets Asia luaríñnaca chca entsopasana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. \t Chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmojouena y ndoñe tontsë́sertana ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá; Satanás jabana Bëngbe Bëtsabe palabra chëngbe ainanents̈ana jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Count it all joy, my brothers , when you fall into various temptations, \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈ëngaftanga ndaye padecena soyënguiñe chas̈mojtsiyena ora, chiñe s̈mochjájuaboye mo chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama cuaftsemncá y s̈mochjóyejuaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. \t Chënga chca jtsemnana, er ndoñe tmonjábos̈ena Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënguiñe jtsos̈buáchiyana, pero chë ndoñe ndegombre soyënguiñe cocayé jtsos̈buáchiyana; chënga jtsadoránana y jtseservénana, Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojama soyënga; pero ndoñe ntsadoránana, ni ntseservénana cach Bëngbe Bëtsá, chë nÿetsca chë soyënga tojanmá. Ents̈anga nÿets tempo cha chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For even as we have many members in one body, and all the members don't have the same function, \t Er, nts̈amo bënga cada ona mondbomna canÿe cuerpo y chë cuerpiñe ba soyënga jtsebomnana, y nÿetsca soyënga ndoñe cach soyama cuerpiñe ntsoservénana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He set another parable before them, saying, \"The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field, \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë ts̈abe jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not. \t Judiënga ts̈a jtsebos̈ana y Bëngbe Bëtsábioye jtsotjanañana bëts soyënga chaomama, chabe obenana jinÿanÿiyama; y ndoñe judiëngna ts̈a jtsenguayana chë puerte osertánëngbe soyënga jtsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered them, \"When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' \t Pero Jesús tojanë́jua: “Ts̈ëngaftanga jetiñoye s̈mondbétsichamo: ‘Yëfse ts̈abe te echántsemna, er celoca buánganiñe entsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage. \t Jesús y chabe uatsjéndayëngnaca chë casamentoca ófjanënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell.\" \t Ndoñe s̈mattsesaye mënts̈ena, chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojóba bayëngbiana; ndoñe s̈matjofs̈iye buiñe, ni s̈matjase tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y shembásenga y boyabásengaftaca bacna soyënga ndoñe s̈mattsama. Chë soyënga nts̈amcá, ts̈abá s̈mochanjama. Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna ca —chiñe yojétsayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. \t Ndocná, ndocna te Bëngbe Bëtsábioye tbonjinÿe. Chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, cach Bëngbe Bëtsá yomna; y cha, Bëngbe Bëtsá chë Taitáftaca cánÿiñe mo canÿacá yomna. Mua, chë Uaquiñá, bëngbiama tojama, Bëngbe Bëtsá juabuátmanama chaotsopodénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, \"Rid the earth of this fellow, for he isn't fit to live!\" \t Chë ents̈anga chë́ntscoñe tmojanuena; pero chë ndoñe judiëngbiama tojanoyebuambá orna, chënga tmojanonts̈é uayebuáchana: “¡Ndoñe ts̈abá quenátsmëna cha vídaca chaotsemnama! ¡Motsóba ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana tbonjanuena, celocana mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Moye mas̈ënguata ca.” Y chatna canÿe jants̈etëshiñe tbonjántsjua, y chatbe uayayënga chca monjétsonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Bëngna canÿe ley fsë́ndbomna, nts̈amo chiñe endayancana, quem boyabása jóbanama bontsemna, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsenobiamná causa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. \t Chë inÿe judiënga os̈buachiyë́ngnaca tmojanonts̈é amana cachcá nts̈amo Pedro yojtsamcá, jtsamëse nts̈amo chënga imojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe yonjanamncá. Y Bernabénaca, nts̈amo chënga imojtsamcá jtsonÿayëse, chëngcá yojtsama, jtsamëse nts̈amo cha yojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe ibonjamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk? \t As chënga tmojantjá: —¿Nda yojtsemna chë “acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca” tcmojauyaná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: \t Chë uatsjéndayëngna, Jesús tmojtanadorá chents̈ana, Jerusalenoye oyejuayënga tmojtaná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came Jesus forth, wearing the crown of thorns, and the purple robe. And Pilate saith unto them, Behold the man! \t As Jesús tojánbocna chë uchmas̈ë́fjangaca coronë́sha uabests̈ajoná y chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá uichëtjoná. Y Pilato tojanë́yana: —¡Muents̈e chë boyabása entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. \t Chents̈ana, fsënjesanodios̈oftá y chë barquë́shoye fsëntanás̈ëngo; chents̈ana chë os̈buáchiyënga cachëngbe yebnëngoye tmontaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove. \t Pablo choye tojánashjango ora, Jerusalenocana tmojánashjajna judiënga tmojanobobeconá y ba uabouana soyënga chabe contra imojtsichamo, pero ni canÿe chë soyëngama tmonjanobená jinÿanÿiyana chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he passing through the midst of them went his way, \t Pero Jesusna chëngbe tsëntsajana tojánachnëngo y ínÿoye tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man. \t Chënga tondaye imonjántats̈ëmbo, nÿe chë uabouana uaftena tojánashjango y nÿetscanga tojtsanë́yamba ora cocayé. Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; ya chaojochnëngo ora, ents̈anga chama mochanjátats̈ëmbona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And let us consider one another to provoke unto love and to good works: \t Bënga s̈ontsamna janguanguana nts̈amo muatjobenaye añemo jenats̈etayana, nÿetscanga jtsenbobonshánana, y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. \t Y chë ents̈anga imojtsëjuana: —Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jesús, chë Galileoca pueblo Nazaretocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. \t Chë shembásata ibojtsayëntscuana, básefta soldadënga chë bëts puebloye tmojána y nts̈amo tojanopasacá lempe chë bachnangbe amëndayë́ngbeñe tmojanobuambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. \t “Chëngna infiernoye nÿetsca tescama mochantsë́setjango, y chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamëngna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida mochántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, \"Sit here, while I go there and pray.\" \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tojána. Choca tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. \t Bëngbe Bëtsábioye s̈mochtobeconá, y cha echanjama ts̈ëngaftanga nts̈amo cha yomnama chacmotsësertánama. Ts̈ëngaftanga bacna soye amënga, cach ts̈ëngaftangbe cucuats̈ë́ngaca ts̈abe soyënga s̈mochtsama, bacna soyënga ndoñe. Ts̈ëngaftanga chë inÿe ora jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánama, y inÿe orna, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jamama bos̈ana, chca, nÿe ts̈abe juabnënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Lord, have mercy on my son, for he is epileptic, and suffers grievously; for he often falls into the fire, and often into the water. \t —Utabná, ats̈be uaquiñá motselastemá. Cha ataque bontsësháchichana y puerte entsesufrina, er cha inÿe ora iñoye jtseshajayana y inÿe orna, buyeshoye jtsoshbuets̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry. \t Chents̈e canta bnë́tsana te tbojanjétana, y Satanasna yojanabó Jesús jisháchichiyama. Chë canta bnë́tsana tentscuana Jesús tondaye tonjanse, y cabana ibojeshë́ntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. \t Ats̈e Santiago, Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe canÿe oservená, ts̈ëngaftanga cbontsëbuabiamná, ts̈ëngaftanga chë bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllangbioye nÿets luarëjana ujquë́shenënga. Ats̈e cbontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!' \t Pero chë Romocama impuesto atjanayana, bënoca yojtsemna, ni celoye ntjontjes̈iycá, yojtsenócochjants̈etaye y mënts̈á yojtsichamo: ‘¡Ats̈be Bëtsá, s̈motselastemá, ats̈ajema bacna soye amá tsmëna causa ca!’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed. \t Pablo tmojantjëmbambá ents̈angna, Atenas ca uabaina bëts pueblóntscoñe cháftaca tmojána. Chents̈ana, Pablo chënga tojanabuayená chamuaisshë́conama Silas y Timoteo jaúnayama betsco jtsayana, Pábloftaca jateninÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? \t Chora chë bobontse tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca nÿets tempo sëndocumplina. ¿Ndayá más s̈ojtsebuáshbena ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe ts̈abiama jtsejuabnayëse bënga jtsëjabuáchanana, chíyeca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Bëngbe Bëtsá chë nÿe cachënga uámanënga tmojtsenobiamnangbe contra entsemna, y chë ndoñe uámanënga montsenobiamnangbiamna, Bëngbe Bëtsá más ts̈abe juabna entsebomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles. \t Pero nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye; ínÿenga chë judië́ngaftaca imojtsemna, y ínÿengna chë Jesucristbe ichmonátaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. \t Chora nÿetscanga tmojantjá: —¿As, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Cach ts̈ëngaftanga chca s̈montsichamo; ats̈e cha sëndmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man. \t Jesús yojtsobóchaye y más juabna yojtsebomna; y Bëngbe Bëtsá y nÿetsca ents̈anga corente oyejuayënga chabiama imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, \t Nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jeremías tojanoyebuambacá, cachcá tojanochnëngo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Elijah indeed comes first, and will restore all things, \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre canÿa Eliascá natsana echanjabo y nts̈amo jtsemnama yomncá, lempe echánjabatsma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. \t Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe y ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do. \t Chora ats̈e sënjantjá: ‘¿Bëngbe Utabná, ndayá jamama s̈ojtsemna ca?’ Y cha s̈onjaniyana: ‘Matëtsbaná y mëtëtonts̈é Damascoye jama. Chents̈e canÿa cmochanjabuayená ndayá jamama cmojtsemnama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. \t Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana, ents̈á tojanóbema, y quem luare bë́ngaftaca yojëftsiyena. Cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe nÿe canÿe Uaquiñá; chíyeca bënga tifjáninÿe chabe bëts obenana y chabe ts̈abe juabna, chë Bëngbe Bëtsábents̈ana tojanóyëngacñana. Cha corente jtsababuánÿeshanëse s̈ojánanÿena y yojëftsiyena nts̈amo ndegombre inamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was a man sent from God, whose name was John. \t Inamna canÿe boyabása, Juan ca uabainá; y Bëngbe Bëtsá tbojanichmó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; \t Ndoñe s̈mattsótmenaye, er chë soye ents̈ábioye juanatsana jenomándama ndoñe chaondëtsobenama; chamna, s̈mochjama Uámana Espíritu sempre y bëtscá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had finished speaking, he said to Simon, \"Put out into the deep, and let down your nets for a catch.\" \t Tojanótbema ora, Jesús chë barquë́shoicana tojanonts̈é ents̈anga jabuátambama. Jabuátambama tojanpochocá orna, Simónbioye tbojaniyana: —Shbuatsëntsoye barquë́sha mëyamba y ts̈ëngaftangbe atarraiëshangá s̈mochjushbuets̈e, beonga jashebuáyama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. \t Pero Jesús ndoñe más tbonjanjuá; chë causa, Pilato ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory. \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, celocana enjétsastjajuana, puerte obenana bomná, y chabe buashinÿinÿanánaca nÿets quem luariñe entsanbinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus. \t As jacrucifícama Jesús tmojanánatse. Chora jajocana inátaboye canÿe boyabása, Simón ca uabainá, Cirene luarocá; y cha Jesusbe cruz tmojancutsá, Jesusbe ústonoye chaotsambama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá imojoyena ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe soyënga nduabuatma causa, tmojinÿe canÿa ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Chë chëngbe juabnënga binÿnayá entsebuashinÿinÿana chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngbiama, y chë causa chabiama imomna mo obanëngcá, ndoñe binÿniñe jtsiyenëse ca —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled; \t Pero chabe yebnents̈e posada ents̈anga júyents̈amiama sempre chaotseprontana, ts̈abe soyënga chaotsebínÿnama sempre chaotsents̈ena, botamana juabnayá chaotsemna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá chaotsiyena, nÿets tempo Bëngbe Bëtsábioye chabotsadorana, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama chaotsobena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. \t Chë oboyejuayents̈e, vínoye yojtsopochóca y Jesusbe mamá tbojaniyana: —Ya tondaye vínoye quemátsbomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the multitude of the people followed after, crying, Away with him. \t er chënga ústonoye imojétsaye y “¡Chaóbana ca!” imojtsaiuáyebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Heal the sick who are therein, and tell them, 'The Kingdom of God has come near to you.' \t chents̈a s̈oquënga s̈mochjáshnaye y s̈mochjáuyana: ‘Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will also testify, because you have been with me from the beginning. \t Chorscana, ts̈ëngaftángnaca ats̈biama ents̈anga s̈mochantsë́tsëtsnaye, er ts̈ëngaftanga áts̈eftaca s̈mondétsemna, ents̈anga jábuayenama ats̈e sënjanbojats̈é orscana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. \t Pero ts̈ëngaftangbents̈e, ínÿenga Tiatira pueblents̈e s̈mojtsemnënga, chë shembásabe buatëmbana soyënguiñe ndoñe s̈montsos̈buachenga, y chë ínÿenga imuábuatma Satanasbe soyënga, chë ndoñe paselo josértama soyënga ndoñe s̈monjuabuátmanënga, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbochatamë́nda inÿe más toto soye chas̈motsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. \t Pero imojontjes̈iye ora, tmojáninÿe chë cuevëshoye amashjuanents̈a bëts ndëts̈bé, chents̈ana juanániñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. \t Asna, chabe uajabuachanënguents̈ana útata, Timoteo y Erasto, Macedonioye cha tojanichamó. Chëntscuana Pablo baseftayté más Asia luarents̈e tbojanjétana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me. \t Mënts̈ánaca Jesús cachatbiama tojánayana: “Nÿe áts̈beyeca tondaye quetsátobena jamama. Chë Taitá s̈ontsemánda nts̈amo nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama. Nÿe chca ats̈e sëntsobena chë soye jamama. Ndoñe quetsátsbos̈e jamana nÿe nts̈amo cach ats̈e stsebos̈cá; pero sempre sëndbétsebos̈e jamama, nts̈amo Taitá, chë s̈onjichmó cha tojtsebos̈cá. Chíyeca ats̈e nÿetscangbiama së́ntsichamo ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama; y nts̈amo nÿetscangbiama sëntsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything. \t y chca, nts̈amo chë os̈buáchiyënga, Cristo chëngbe amëndayá yomnama imotats̈ëmbcá y chca jtsamana, cachcá, chë shemángnaca entsamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe chëngbe boyángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch. \t Chë tempo, básefta Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Jerusalenocana Antioquía luaroye tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him. \t As chënga tojanë́mashengo y posada tojanë́yents̈ame. Yëfsana Pedro chë unga boyabásengaftaca tojána. Básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jope pueblents̈ënga Pedro tmojantjëmbambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee; \t Sënjanonÿná y posufta tianoye base bobachtema chë más delicadents̈e s̈mojantëts̈e; ats̈be nÿets uta bëtsë́tsata Israeloca ents̈anguents̈ata bonjamna, y ats̈na Benjaminbe bëts pamillents̈á sëndmëna; ats̈be tempsca bëts taitanga nÿetscanga hebreunga imnamna. Ats̈na fariseo sënjamna. Ats̈e sënjánama, lempe nts̈amo judiëngbe leyënguiñe endayancá, ndayá jamama s̈ojanmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. \t Y chca, cha tojama chë jóbanama y ndayá chents̈ana yochjopásama auatjënga ndoñe chamondë́tsauatjama; chënga nÿets tempo corente ngménaca imnoyena, jóbanama auatja causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Scripture was fulfilled, which says, \"He was numbered with transgressors.\" \t Chca cháftaca tmojanma, chaochnënguama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith. \t Ndayá Bëngbe Bëtsá ats̈biama ts̈abá jtsejuabnayëse s̈ojats̈etama, nÿetsca ts̈ëngaftanga cbochjáuyana, ndocná cachabiama chaondëtsejuabná más uamaná yomna ca, nÿe ntsachets̈á jtsenójuabnayana ibomna nÿets̈á. Más ts̈abá, cada ona cachabiama ts̈abá chaotsenojuabná, y chca chaotsenojuabná nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomncá, chca, chë Bëngbe Bëtsá tbojats̈etá os̈buáchiyana chabiama chaotsetrabájama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; \t Cha tojanë́jabuache chabe ents̈anga Israeloca, chabe oservénënga, y ndoñe tbonjánebnatjëmba jtsalastemánana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. \t Nda tojtsejuabná canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama. Y nda nÿetsca saná tojtsesá, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama, er cha Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana; y nda tojtsejuabná sananga yomna y os̈buáchiyënga chcana chamotsesama Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e ca, cha chë soyënga ndoñe ntjasana, Bëngbe Utabnabiama jtenójuaboyama, y chánaca Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. \t As chë mándayënga cachiñe chata tmojánachembo y tmojanamëndá ndoñe más Jesús jtsebáyanana, ni chabiama ents̈ángbeñe jtsabuátambayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. \t Y chents̈e tmojanonts̈é cha mal jaquédana, mënts̈á: —Bënga fsënjínÿena mua entsabuatambá bacna soyënga, quem luarents̈a ents̈angbe amë́ndayëngbioye ndëtsayaunanama. Cha entsichamo bënga ndoñe s̈ontsamna Césarbiama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca; y entsichamo cha yomna chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, mo canÿe reycá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end: \t Er, ndayá Jesús chabe amë́ndayoca yobomnents̈ana bënga chamóyëngacñamna, bënga s̈ontsamna sempre ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana Jesusbe soyënga ndegombre soyënga bétsemnama, nts̈amo bënga chábeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora monjanamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? \t As Jesús tmojaniyana: —¿Nts̈amo chë basetémënga montsichamcá quectsuenana ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe, sëntsuenana. Pero, ¿ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë soyama ndoñe s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë basetémënga y ochóchaye s̈es̈onatémëngbe cantë́ngaca aca tcojama ents̈anga chacmotsatschuanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry. \t Pablo tonjanacheuá y chents̈ana tonjanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá Páblëbe trabájoca chë ndoñe judië́ngbeñe tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná y ndauatjcá Bëngbe Utabná Jesucristbiama tbojanoyebuambá. Bëngbe Utabná obenana chata tojanats̈atá bëts soyënga jtsamama, y chë soyë́ngaca Bëngbe Utabná ents̈anga tojaninÿanÿé, ndayá chë ichmónata ibojtsoyebuambnacá ndegombre bétsemnama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetscanga iuababuánÿeshanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass. \t Chë tapiës̈e enjanpormana jaspe ndëts̈beca, y chë bëts pueblo ena castellánoca, ts̈a chca nÿa mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might \t y chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëts soye y ndocna te ntjëftsopochócama chabe obenana yomnama, chë ndayá bëngbe ainaniñe ts̈abe soyënga yojtsama, bënga chë Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe. Cach quem puerte bëts obenana endmëna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. \t ni queochátopodena chënga chamóbanama, y chca, chënga mochántsemna mo angelëngcá, y Bëngbe Bëtsabe básenga mochántsemna, obanënguents̈ana mochtayénayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. \t Chca yojamna ndayá cachcá chaochnënguama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá, mënts̈á: Jabuátambamna cuentë́ngaca chanjóyebuambaye; chanjayana chë iytë́mena soyëngama y chë ents̈anga ndoñe mondë́tats̈ëmbo soyëngámnaca; Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana chë soyënga yomna ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. \t Y Jesús tojanë́yana: “Morna, báseye mobuatsjo y chë fiesta otocanábioye mabuyamba ca.” Y chënga chca tmojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; \t Ats̈be cats̈átanga, nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsajbaná chë ndegombre soyënga jtsamana, pero inÿa chábioye tbojuájabuache cachiñe chë ts̈abe benache cháuatishachama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. \t Ats̈e corente sëndoyejuá Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá tsmënama, er ts̈ëngaftanga ba ishinÿe chents̈ana, cachiñe s̈mojatobená ats̈e jatinÿinÿiyana ntsachets̈á ats̈be ts̈abiana ts̈ëngaftangbiama iuámanana. Chca, ats̈e ndoñe quetsátichamo ts̈ëngaftanga ats̈biama cmojtsanebnë́tjomba ca, ndayá nts̈amo ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈mojuabnacá ats̈e jinÿinÿiyama ndoñe yonjanopodena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now, brothers , I know that you did this in ignorance, as did also your rulers. \t “Taitanga y mamanga, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbe causa y ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbe causa Jesús tojanóbanama. Pero ts̈ëngaftanga chca s̈mojanma, ndayá s̈mojétsamama ntsetats̈ëmbcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. \t Chents̈ana tojanë́yana: —Bëngbe amigo Lázaro tojtsomaná, pero ats̈e choye chanjá jetsefs̈enama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. \t y chents̈e unga ishinÿe tojanoquedá. Barquë́shañe Sirioye játama Pablo yojtseprontana orna, tojántats̈ëmbona chë judiënga cha jtsóbama tmojanenóyeunama. Asna, tojanenojuabó jesshë́conama, cach Macedonia luarëjana jésachnënguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, \"So will your seed be.\" \t Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojtsobatmana nts̈amo tbojans̈buachenacá chaotsemnama, masque ents̈abe juabniñe ndoñe chca ntjátsjuabnayana; y chca, cabana cha tojánashjache jtsemnana “ba luariñe ents̈angbe taitá”, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá: “Acbents̈ana ents̈anga ts̈a mallajta mochántsemna, ndocná queochatobenaye jacúntana ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees, \t Mo nda puerte uamënts̈nayacá, jatrabájama tondaye añemo ntjtsebomncá, tsáts̈ena buacuats̈ë́ngaca y puerte uamë́nts̈ena ntsamias̈ë́ngaca, ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga ya uamënts̈nayënga s̈mojtsemna Bëngbe Utabnabiama trabájayiñe, y ainaniñe ndoñe añemo s̈montsebomna. Cachiñe bëts añemo s̈mochtishache, y Bëngbe Bëtsabe obenana cachiñe s̈mochtsatsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews; \t Nÿets tempo Bëngbe Utabná sëndëservena y cach ats̈e uamaná ndoñe quetsatenobiamná. Corente shëchbuiye tijëftsoperdé y ba soyënguiñe tijasufrí, chë judiënga ats̈e jóbama mondbos̈e causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; \t Chë bnë́tsana uta uatsjéndayënga mënts̈á imojanabaina: chë natsaná Simón, Pedro cánaca uabainá y chabe uabentsá Andrés; Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purifcation, until that an offering should be offered for every one of them. \t As Pablo, yëfsana chë cántanga tonjanënatse y chë́ngaftaca tonjanma soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Chents̈ana, Pablo Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tonjánamashëngo chë bachnanga júnayama, ndayténtscoñe yojamna chë cantangbiama soyënga jtsamama, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama, y jayanama ndayté chëngbiama yojtsemna ndaye ora cada ona ibojtsemna ndayánaca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye juambana, Bëngbe Bëtsabiama juats̈ëmbonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years. \t Chents̈ana, Israeloquënga Samuel tmojanimpadá canÿe rey chabojayé chaotsamë́ndama; as Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chëngbe rey tbojánbema, canta bnë́tsana uatëscama. Saúl inamna Cisbe uaquiñá y Benjaminbe bëts pamillanguents̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: \t Y chë Uámana Espíritu s̈onjanmandá ats̈e yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca jama; y quem chnë́nguana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngnaca áts̈eftaca tmonjána. Nÿetscanga canÿe ents̈á Cornelio ca uabainabe yebnoye fsënjánamashjna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed. \t Nderado bënga o canÿe celoca ángel soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga bënga tempo tcbonjanabuayenacá, as chë chca tojtsamabiama ¡Bëngbe Bëtsá chaoma infiernoca becá chaosufrima!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. \t y mënts̈á imojtsáyebuache: —¡Jesús, Buatëmbayá, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples said to him, \"If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.\" \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Chca chë boyá y shémaftaca tojtsemnësna, ndoñe ts̈abá yontsemna jobouamayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures, \t Y ats̈na, masque ts̈ëngaftangaftaca choca ndoñe quetsátsmëna, ats̈be juabna choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y chca ats̈be espíritoca së́ntsemnayeca, Bëngbe Utabná s̈ojëftsanats̈etá mándoca, sënjajuabó y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga cmojtsamnama, chë ents̈á chca tojamáftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseungna, chents̈ana tmojésanbocana ora, Rey Heródesbe ustonë́ngaftaca tmojanenoyeuná Jesusbe contra, y tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore said to them again, \"Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you.\" \t As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojichmocá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbonts̈achamná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be therefore imitators of God, as beloved children. \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe bonshana básenga quetsomñecá, nÿa s̈mochtsents̈ena cachacá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. \t “Chë tconjinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e mondmëna bnë́tsana mandadënga, jamë́ndama cabá ndoñe tmonjójayenga; pero básefta tescama cánÿiñe chë uabouana bayáftaca, mando mo reyëngcá mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him. \t Tmojanenojuabó y tmojanenoyeuná jtseíngñase Jesús jishachama, y jtsóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tojanopasá chents̈ana, chë ents̈ayë́jua celoye tojtanátsjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay. \t David, chabe tempo imojoyenëngbiama tojanma, ndayá cha chaomama Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá. Cha tojanóbana y tmojanatbontsá chë chabe bëts taitángbioye tmojanëtabuantsá luarents̈e, y chabe cuerpo tojanopochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, tsbanánoca celëjana enjétsongüefjnaye. Cha enjánbomna canÿe nÿets tempscama oservena buayenana soye, ents̈ángbioye jáuyanama, nÿets quem luarents̈e oyenënga, nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe y nÿetsca canÿe ents̈angbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. \t Bichtájaca bënga puerte ts̈abá Bëngbe Bëtsá y Taitabiama jtsichámuana, y cach bichtájaca bënga puerte bacá ents̈angbiama mondbétsichamo, masque Bëngbe Bëtsá cachacá enoparecénënga chënga tojábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, \t Lempe chca tojánayanents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do. \t Chora ats̈e sënjantjá: ‘¿Bëngbe Utabná, ndayá jamama s̈ojtsemna ca?’ Y cha s̈onjaniyana: ‘Matëtsbaná y mëtëtonts̈é Damascoye jama. Chents̈e canÿa cmochanjabuayená ndayá jamama cmojtsemnama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel said to him, \"Get dressed and put on your sandals.\" He did so. He said to him, \"Put on your cloak, and follow me.\" \t y chë ángel tbojaniyana: “Matichëtjo y matóshecochëtjo ca.” Pedro tojanma nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, y chora chë ángel tbojátaniyana: “Mataquëfsayé y s̈masto ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; \t Y ndoñe nÿe chama bënga oyejuayënga jésemnana, ndayá bënga tmojtsesufrina y padecena soyënguiñe tmojtsajna órnaca. Chca mondbama, er bënga mondë́tats̈ëmbo bënga tmojtsesufrina orna, bënga juatsjínÿana nts̈amo uantadënga jtsemnama padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The ones who had been sent were from the Pharisees. \t Chorna, báseftanga chë fariseungbe ichmónënguents̈ana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, \t Nderado canÿe boyabása o shembása os̈buachiyá ents̈ayá tbojtsabuáshbena y saná chë te jasámnaca tbojtsebuáshbena,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. \t Chents̈ana, Jesús tojánbocna y nts̈amo yojanamancá Olivos tjashoye tojána, y chabe uatsjéndayënga tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it. \t As Jesús tbojaniyana: —Más oyejuayana bomnëngna, chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y chca tmojtsamënga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, \t José chë cuerpo tojanca y canÿe nduatsenga lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Agrippa said to Paul, \"You may speak for yourself.\" Then Paul stretched out his hand, and made his defense. \t Chents̈ana, Agripa Páblëbioye tbojaniyana: —Jóyebuambayama contselesenciana, cach aca chacuenë́uyanama ca. As Pablo, chë réybioye jachuayama cucuats̈e tojanatsbaná y jenë́uyanama tojanonts̈é mënts̈á jayanama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father's hand. \t Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga ats̈e chas̈muastama tojamá, nÿetscangbiama más bëtsá endmëna, chíyeca ndocná quenátobena chábents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel. \t Er Bëngbe Taitá chabe Uaquiñábioye bondbobonshana, y lempe nts̈amo cha tojtsamcá chábioye bondinÿinÿná; y más bëts soyënga bochanjinÿinÿiye, chë soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈menjnanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. \t Chë bacna soyënga tojtsamá ndoñe ntsebos̈ana, chë binÿnayá chabe bacna soyënga chabuinÿinÿema, ni chabe bacna soyëngama chabuácacanama. Chíyeca, chë bacna soyënga jtsamëse oyená, chë binÿnayábioye jtsáboyënjana, y chë binÿnayábioye ndoñe ntjabana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out. \t Pero Pablo chë soldadënga tojanë́yana: —Bëndátnaca fsëndmëna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata y s̈onjáchebuanganja ents̈angbe delante, bacna soyënga aíñe o ndoñe tatifjamama cabá ndinÿanÿiye ora, y cárceloye s̈monjautame. ¿Y mora imojtsebos̈e iytëcana jtabáshejuanama? Chca ndocna te chaondë́tsemna; cach mándayënga chamuabo jabátëbuacnama ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God has put in their hearts to do what he has in mind, and to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished. \t Bëngbe Bëtsá tojama chë bnë́tsanënga ainaniñe ts̈a chamotsebos̈e, nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama. Chca, chënga mochanjenóyeunaye chëngbe mando chë uabouana bayábioye jants̈abuáchiyana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chaojopasantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. \t Y Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, chë bë́ngaftaca mondëtrabájanga Cristo jasérviama, chë́ngnaca cmontsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. \t ¡Ents̈anga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná nÿets tempo y nÿetsca tescama, ndayá Crístbeñe os̈buáchiyënga tmojtsamama y cach Cristo tojamámnaca! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. \t “Chora ats̈e ndoñe quetstétsetats̈ëmbo nts̈amo chë soyiñe jamana; asna, Pablo sënjantjá Jerusalenoye jama tayojétsebos̈e ca, choca ats̈e jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá cha tonjanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They cried out, \"Away with him! Away with him! Crucify him!\" Pilate said to them, \"Shall I crucify your King?\" The chief priests answered, \"We have no king but Caesar!\" \t Pero chënga tmojanáyebuachena: —¡Chaóbana! ¡Chaóbana! ¡Motsecrucificá ca! As Pilato tojanatjá: —¿Ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjacrucifíca ca? Y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanjuá: —Bëngbe rey nÿe César endmëna, ndocná más ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. \t Chora Jesús más natsanoye tojána, tojanoshaments̈é y fshantsóntscoca yojotsejbéna, y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, jopódianëse moma ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance, \t Becá tbojánishëntsena y jasama yojtsebos̈e; pero imojtsebopróntantscuana, Pedro mo otjenayoquëcá mënts̈á tojáninÿe:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister. \t Salamina bëts puebloye tbojánashjango ora, tbojanonts̈é Bëngbe Bëtsabe palabrama ents̈anga jábuayenama, chents̈a judiëngbe enefjuana yebnënguenache. Juan Marcos mo chatbe uajabuachanacá ibojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: \t Pero chë Taitana chabe oservénënga yojámëndaye: ‘Betsco chë más ts̈abe ents̈ayá mauaca y matspormanga, monts̈abuechëtjo y matsshecochëtjo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you. \t Ts̈ëngaftanga, chë puerte ts̈abá amëngbiama s̈mojayana jóbanama yojtsamna ca y s̈mojtsëbaye, chca ndoñe chaondë́tsemnama chënga ndocá jamama ntsobencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. \t Nÿets̈á bacna juabnënga ents̈angbe ainaniñe echanjésemna, y chë causa banga ndoñe quemochátenbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ndoñe s̈matjaleséncia ndocná chaondë́tsamama ts̈ëngaftanga jtsajbanama Crístbeñe os̈buáchiyana jtsebomnana. Chca ents̈anga montsebos̈e juabnë́ngaca ts̈ëngaftanga jáingñama, nÿe básefta ents̈angbe juabnënga y tondayama ndoservena juabnënga. Chë juabnënga jtsóbocanana nts̈amo bëts taitanga básengbioye mondbetsabuátambayents̈ana y chë espíritëngbents̈ana, ndëmuanÿengbiama ents̈anga jtsejuabnayana chënga nÿetsca soyënguiñe imománda ca; pero Crístbents̈ana chë juabnënga ndoñe ntsóbocanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them. \t Chents̈ana, Judas Iscariote, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojána chë bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. \t As chë mandayá ibojauyana: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená y nts̈amo tsbos̈cá amá. Aca quem base soyiñe lempe nts̈amo tcbojamandacá tcojámayeca, ats̈e cbochanjaimpáda más bëtscá chas̈cotsinÿeñama. Mamáshëngo y áts̈eftaca cochjóyejuaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. \t Mora, Bëngbe Bëtsá cmochanjacastíga, jtaná cochanjoquéda y baseftayté jinÿama quecochatobenaye ca.” Cachora Elimas mo ibetiñcá yojoquéda y ibojtsonguaye canÿa buacuetënts̈nana chabuánatsama, jtaná yojtsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They began to accuse him, saying, \"We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.\" \t Y chents̈e tmojanonts̈é cha mal jaquédana, mënts̈á: —Bënga fsënjínÿena mua entsabuatambá bacna soyënga, quem luarents̈a ents̈angbe amë́ndayëngbioye ndëtsayaunanama. Cha entsichamo bënga ndoñe s̈ontsamna Césarbiama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca; y entsichamo cha yomna chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, mo canÿe reycá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, \t Chcasna, bënga fsënjenoyeuná y s̈onjúnÿnana ts̈abá yojtsemna báseftanga bënguents̈ana jabacacayana ts̈ëngaftangbioye jontjes̈iyama chamotsama, y Pablo y Bernabé, chë Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈átataftaca, choye chamotsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. \t Chë soye tojanopasá, cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsabemcá. Cha mënts̈á tojanábema: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá, ts̈ëngaftángnaca, Bëngbe Utabná jabama ainanents̈e ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. \t Oyejuayënga chë bacna soyëngama perdonánënga imojtsemnënga, mo chënga chëngbe ents̈ayá botamana cuaftsaboshabecá. Chca chënga mochantsobena chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama uacanánana jashjáchama, mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, y mochanjobenaye chë tsëm bëts puebloye bës̈ás̈ajana ts̈abá jamashjnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. \t Chabe uabonjaníyañe y chabe mëntjoca canÿe uabaina enjanábemana: “Nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey, y nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall. \t “Más paselo endmëna, celoca y quem luare chaopochocá, y ndo��e chë nts̈amo leyiñe iuayancá, chë ndayá jopásama yomnama, ni mo canÿe punto ndoñe chca chaondë́tsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. \t Tondaye yonjanabuatambá ndoñe cuentë́ngaca ntsemëncá; pero chabe uatsjéndayëngna lempe yojanabuayiyná, cánÿenga tmojtsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen. \t Bëngbe Utabná Jesús chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves. \t Bënga, chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga, s̈ontsamna chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga jujabuáchana, chënga bacna soyënga tmojtsama ora, nÿe bats̈á os̈buáchiyana bomna causa; y ndoñe nÿe jatsënguayana nÿe ndaye soyë́ngaca yopodena bënga ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures. \t Cach tempo, Efesoye tojánashjango canÿe judío, Apolos ca uabainá, Alejandría bëts pueblocá; cha puerte obená inamna jonguamiyama y corente inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He has on his garment and on his thigh a name written, \"KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.\" \t Chabe uabonjaníyañe y chabe mëntjoca canÿe uabaina enjanábemana: “Nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey, y nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh. \t Chë yebnoye tmojánamashjna ora, chë s̈es̈ona tmojáninÿe chabe mamá Maríaftaca. Chorna, tmojanoshaments̈é y chë s̈es̈onatema tmojanadorá. Chora chëngbe cajontémënga tmojanëtsë́caca y tmojanats̈tá castellano, incienso y canÿe botamana uanguëts̈e soye, mirra ca uabáiniye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, \t As Jesús tojantsá y tojanmandá cha chamobets̈ama. Cha ya bécoñe yojtsemna ora, Jesús tbojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "yet for love's sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ. \t Y cbondbobonshánayeca, chca játamamna, aca cbochanjaimpáda. Ats̈e Pablo, Jesucristbe cuenta ichmoná jóyebuambayama y mora utamená, chabiama oservena causa,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself. \t Nts̈amo canÿe boyá cachabe cuerpo endbetsebobonshancá, cachcá cha bontsemna chabe shémbioye jtsebobonshánana. Nda chabe shémbioye tbojtsebobonshana, cachábioye jtsenobobonshánana, er chata cánÿiñe jtsemnana mo nÿe canÿe ents̈á cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman said to him, \"Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water? \t Y chë shembása tbojaniyana: —Señor, tondaye quecátsbomna nÿe mo ndayecnaca búyeshe jabuatsjuama, y chë atëfjóniñe corente tboca endmëna; y as, ¿ndayents̈ana cochjobenaye béjaye vida bomniye ats̈e juabuats̈etayama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë puerte ngménana tempo chaojochnëngüents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye, celocana estrellënga echanjatquë́cjana y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. \t Ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, nÿetsca ts̈abe soyënga bomná y amá endmëna. Ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How he entered into God's house when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?\" \t Chca ora, Abiatar chë judiëngbe bachnangbe más uámana amëndayá inamna ora, David Bëngbe Bëtsabe yebnoye yojámashëngo, y chë luarents̈e Bëngbe Bëtsá yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase; y chë cháftaca imojánajna ents̈ángnaca yojáts̈ataye. Y chë tandës̈na nÿe bachnangbiama belesenciana jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.\" \t Cha echanjama chënga ndocna te más ngménënga chamondë́tsemnama, y ndoñe más chamondóbanama, ndoñe más chamondos̈achema, ni ngménaca ndoñe chamondëtsóyebuambnama y ndoñe más tsets̈anana chamondë́tsebomnama; er nts̈amo chënga ents̈angcá fshantsoca tempo imojëftsiyena ora enjamncá, chora ya ndoñe chca queochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tojabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabétsanguanguama y jabátsebacama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, \"The gods have come down to us in the likeness of men!\" \t As chë ents̈anga, ndayá Pablo tojanmcá tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana chë Licaonia luarents̈a biyañe, mënts̈á: “¡Bëngbe diosënga bë́ngbioye tbojátsma mo ents̈atcá ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mondmëna: ents̈angbe delante ts̈ëngaftanga jtsinÿnana mo nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amëngcá, pero ndoñe chca ques̈mátsmëna. Ts̈ëngaftangbe ainanents̈na chë bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayëngcá y chë bacna soye amëngcá s̈montsejuabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly. \t Pero Jesús ni canÿe palabra ndoñe ntjojuana. Chë causa, chë mandado ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, \"Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.\" \t Bëngbe Bëtsá Sinaí tjoca chë ents̈ángbioye tojanoyebuambá ora, chabe oyebuambnayánaca tojanma quem luare chauangmë́manama, pero mora cha chabe uabemana palabrënguiñe tojas̈ebuachená: “Ats̈e cachiñe chanjatsma chauangmë́manama, ndoñe nÿe quem luare, sinó celócnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? \t Jesusna yojtsetáts̈ëmbo lempe nts̈amo cha yochjanpásama; chíyeca, natsanoye tojánbocna y chë ents̈anga tojanë́yana: —¿Nda s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. \t Ents̈anga chca tmojanuena ora, ínÿenga imojtsichamo nÿe tojanjuésase ca; pero ínÿengna imojtsichamo: —Canÿe ángel chábioye tbonjuatsëtsá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. \t As Jesús cachcá yojëftsë́nÿaye, y ungama cachiñe tojtesaná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama, y cach palabrënga tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? \t mënts̈á jatjayama: —¿Aca ndegombre cojtsemna chë jabama ibojanmëná, chë Uámana Uabuayaná, o s̈ojtsamna ínÿabiama jatobátmama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Where I go, you know, and you know the way.\" \t Ats̈e chanjá choye nts̈amo jama y jashjanguama ya s̈montsetáts̈ëmbo ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God's growth. \t Chënga Jesucrístoftaca cánÿiñe ndoñe tmonjoquedanga, y Cristo endmëna chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá. Canÿe cuerpiñe chë bests̈as̈e jtsamana nÿets cuerpo chaóbochema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, chë cuerpo ndayá jasama chaotsebomnama jtsamëse, y nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga chamenefjnanama jtsamëse. Cachcá, Cristo jtsamana nÿetsca os̈buáchiyënga cánÿiñe mo canÿacá cháftaca chamotsemnama, y cada te más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jashjáchana mo tsmëma ents̈angcá jtsemnama, y chë nts̈amo tempo s̈mojanamcá mora ndoñe cachcá chas̈mondë́tsamama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjashjache jtsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama, ts̈ëngaftanga chas̈motsiyenama jtsamëse Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga y chábioye jadórama soyënga, chë ndegombre soyënguents̈ana óbocana soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. \t Er ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama mondbos̈cá, jtsemnana ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá contra; y ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá, jtsemnana ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama imobos̈cá contra. Chca endmë́nayeca, nts̈amo chë Uámana Espíritu chas̈momama yobos̈cá s̈mojtsamëse, ndoñe ques̈mátobena jamana, ndayá cach ts̈ëngaftanga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama s̈mojatsbos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will go before him in the spirit and power of Elijah, 'to turn the hearts of the fathers to the children,' and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord.\" \t Cha echanjáshjango chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana, y echántsebomna obenana y canÿe espíritu nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías inabomncá. Chabe natsana echanjáshjango, bëtsë́tsanga chëngbe básengaftaca ndoñe chamondë́tsentsjanama, y chë nduauenanënga cachiñe chamotsatsjuabnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga mondbetsejuabnaycá. Y chca, ents̈anga cha echantsapróntaye Bëngbe Utabná jabama orscama ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: \t “Asna, baconga y batanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soye chas̈motsetáts̈ëmbo: Ndayá Jesús tojanmama, ents̈anga chëngbe bacna soyëngama perdonánënga montsemna. Jesúsbeyeca, nÿetsca chábeñe tmojtsos̈buáchenga, bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna. Nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá tmojanmama, chënga ndoñe tmonjanobená chca perdonánënga jtsemnama; nÿe Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyëse chënga perdonánënga jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed. \t Y masque ndocna bacna soye tmonjáninÿena Jesús jóbanama chabotsemnama, Pilato tmojanimpadá chaomandá chábioye jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer, \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈a sëndánbos̈e quem Bashco saná ts̈ëngaftangaftaca jasama, ats̈e cabá ndoñe chandësufrí ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore bring forth fruit worthy of repentance! \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna chë bacna soyënga amana ts̈ëngaftanga ndegombre s̈mojtsajbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water; \t Chiñna ba s̈oquënga jtanënga, coshetënga y jama ndobenënga imojtsecjana; chë béjaye chamobonjoma imojtsobátmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. \t Cha echanjama chënga ndocna te más ngménënga chamondë́tsemnama, y ndoñe más chamondóbanama, ndoñe más chamondos̈achema, ni ngménaca ndoñe chamondëtsóyebuambnama y ndoñe más tsets̈anana chamondë́tsebomnama; er nts̈amo chënga ents̈angcá fshantsoca tempo imojëftsiyena ora enjamncá, chora ya ndoñe chca queochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bnë́tsanënga mondmëna chë shnánënga tmontoquedanga. ¿Ndayents̈e chë inÿe esconë́ftanga imojtsemna?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law. \t Crocénana inÿa jëtsënts̈abuáchiyama chacmojtsamnëse, nÿe ntoyiycá ndoñe s̈matjoquéda, nÿets tempo ndebénënga; nÿe quem soye sempre s̈mochtsama: nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana; er nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, ya tojama nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. \t Chents̈e básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena, y s̈onjanë́buaja chë́ngaftaca canÿe semana chents̈e jëftsajë́tanama; y chents̈ana Romoye fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all the fullness was pleased to dwell in him; \t Er Bëngbe Bëtsá yojanjuabná cachabiama ts̈abá yojamna, lempe nts̈amo cha yomncá, chabe Uaquiñábeñnaca chaotsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said, \"The things which are impossible with men are possible with God.\" \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndayá ents̈anga ndoñe mondobena jamana, Bëngbe Bëtsá aíñe endobena jamana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after two days he departed thence, and went into Galilee. \t Uta te chents̈ana, Jesús Samariocana tojáisanbocna y Galileoye tojataná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him. \t Jesús cabá ndoñe chë puebloye tonjánamashëngo; yojétsemna Marta tbojanjébengo luarents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, \t Ba uabouana soyënga jtsamana, diosënga yomna ca tmojtsejuabná soyënga jadórama, jtsencjuanayana, ínÿengaftaca jtsenáyayana, nÿetscanga ndoñe cachcá chamondëtsejuabnama jtsamana, ínÿengaftaca yapa jtsenánts̈abos̈ana, soyënga nÿe rábiaca jtsamana, ínÿengaftaca ts̈a jesenaleganana, y cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw a mighty angel coming down out of the sky, clothed with a cloud. A rainbow was on his head. His face was like the sun, and his feet like pillars of fire. \t Chents̈ana sënjáninÿe inÿe ángel, puerte obenana bomná; celocana enjétsastjajuana, y chabe shë́conana canÿe jants̈etëshe enjétsemna; chabe bests̈as̈e tatsëtsacá canÿe tsëfcuácuatjo. Chabe jubiá shinÿcá enjétsebuashinÿinÿana, y chabe shecuats̈ënga mo úcuatjona niñëbenga cuaftsoiñcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren. \t Chcasna, chë Antioquioca imojánenefjuana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoye chënga tmojanichamó. Fenicia y Samaria luarëjana imojtsachnëjuana ora, chënga tmojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judiënga chëngbe tempsca soyënguiñe os̈buáchiyana tmojtsanajbanama y chora Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema. Jesucrístbeñe chents̈a os̈buáchiyënga chca tmojanuena ora, puerte oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? \t Chënga tmojtsatanoñe ora, Jesús tojanonts̈é Juanbiama chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Juan jinÿama s̈mojánbocana ora, ¿ndayá jinÿama chë ents̈anga ndoyena luaroye s̈mojánbocana? ¿Canÿe ents̈á ainaniñe tondaye añemo ndbomná, mo canÿe s̈ës̈e bínÿiaca shatiyeynës̈cá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel. \t Ts̈ëngaftanga Jesúsbioye s̈mojobeconá, chë jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsáftaca mo canÿacá chamotsemnama tojanmá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe tsëm trato yojamncá; y endmëna mo chë bëngbiama cha tojanóbana ora tojanábuashana buiñoye ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá; chca tojanábuashana, bë́ngbioye Bëngbe Bëtsabe delante mo ts̈abengcá jábiamama, mo nts̈amo ents̈ángbeñe buiñe jabués̈cacjama chë bachnanga imojuamancá. Caín chabe cats̈ata Abélbioye tbojanóba ora, yojamna mo chë Abelbe uabuáshanana buiñe Bëngbe Bëtsábioye cuaftseimpadancá, chë bacna soyama castigo chaotsemnama; pero Jesucristbe buiñe ndoñe chca ntsamana, ndayá chíyeca bënga más ts̈abe soyënga jashjáchana; Jesusbe buíñeca, bënga montsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions. \t Unga tianoye chata tbojanobená Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e cha jetsinÿenana. Chana chë Moisesbe ley abuátambayëngbe tsëntsaca inétsotbemañe, chë́ngbioye inayaunana, inatjanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. \t Chcasna, cha imojishache, imojtsóba y chë uvas betiyënga jajañents̈ana más chcoye imojetsë́ts̈ena ca” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? \t Y mora, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá? Pero ts̈ëngaftanga s̈montsebos̈e, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga lempe chë leyents̈a mandënga chamotsocumplínama, mo nda ínÿabioye uauta uasmanë́sha cuaftsasmëmnacá; pero lempe chë mandënga, ni bëngbe bëts taitanga ni bënga ntsobenana jocúmpliana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná quenátobena jayanana ts̈a bëtsá cha yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.\" \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Ts̈ëngaftanga nÿets Israeloquënga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ats̈e ndegombre cach Jesusbiama sëntsóyebuambnama. Cha ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá, pero Bëngbe Bëtsá chábioye tbonjábema Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of man is come to seek and to save that which was lost. \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tojabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabétsanguanguama y jabátsebacama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. \t Chcasna, nts̈amo tojopasama cbochanjabuayená, chca, ts̈ëngaftanga y nÿetsca Israeloca ents̈anga chë soyënga chas̈motsetats̈ëmbuama. Quem boyabása, chë ts̈ëngaftangbe tsëntsaca entsemná, Jesucristo chë Nazaretocabe bëts obenánaca chca ts̈abá entsatsmëna. Y Jesús endmëna nda ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá y ndabiama Bëngbe Bëtsá tojanma cháuatayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) \t o, ‘¿Chë obanënga imomna luaroye yochjátsma ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo chë obanënga imomna luarents̈ana chaotsjuama).”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. \t Nÿetscanga chamotsetáts̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ts̈abe juabna bomnënga s̈momnama. Bëngbe Utabná jésabama tempo ya entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. \t Y chë inÿe uabouana bayábioye tmonjanlesenciá obenana chaotsebomnama jamama, chë natsana uabouana bayábioye jadórama ents̈anga tmonjanma soye vida chaotsebomnama, y chë soye jóyebuambayama chaotsobenámnaca, y jamama chë chábioye ndoñe tmontsadoránënga chamóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. \t As Jesús tojanë́jua: —Quem Bëngbe Bëtsabe yebna menásatajchca, y ats̈e unga tese chtëtsbaná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all these things are the beginning of birth pains. \t Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. \t Básefta fariseunga chábioye tmojanobeconá, y jisháchichiyama mënts̈á imojtsetjanaye: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. \t Er chë bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana bëngbe amëndayacá, Jesús, yobena bëngbiama jóngmiana, bënga inÿe ora ndoñe yapa obenana tmontsebomna ora, ts̈abe soye o ndaye sóynaca jamama. Chca endmëna, er Satanás ts̈a yojtsents̈ena Jesúsbioye ba juabnënga chabotsonts̈áshjajuanama, jayë́njanama bacna soye chaomama, nÿetsca juabnënga nts̈amo bë́ngnaca mondbetsebomncá, pero Jesús ndocna te ndocna bacna soye tonjë́ftsema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me? \t Chabe uatsjéndayënga tmojanjuá: —Aca contsonÿá chë ents̈anga cmontsatsënts̈ená, y cabá cochjátsnoticiaye nda ents̈ayá tojuabojajo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. \t er nÿetscanga tmonjëftsesegorá chë yojtsóyents̈jaments̈ana, pero chana, masque ts̈a ndbomnëjema, cha vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were more than forty people who had made this conspiracy. \t Chca jamama tmojanjuabó ents̈anga imojamna canta bnë́tsanëngama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are they who cause divisions, and are sensual, not having the Spirit. \t Chënga mondmëna chë os̈buáchiyënguents̈e nÿetscanga ndoñe cachcá chamondë́tsejuabnama amënga; chënga mondoyena jtsamëse cachëngbe bacna juabnë́ngaca y ndoñe quemátsbomna Uámana Espíritu, chëngbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers: \t Y mora, nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá, chë obanënga jtayenama cha yochjamama puerte jtsos̈buáchiyëse ats̈e obatmana causa, s̈mojuánatse ats̈be contra jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin. \t Ndoñe ts̈abá quecmátinÿana chë tmojóba y tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama chacotsaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore don't yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.\" \t Pero ndoñe catjóyaunaye; chënguents̈ana canta bnë́tsanëngama más ents̈anga iytë́menënga Pablëbiama montsanÿá. Chënga tmojajurá, bacna soye chë́ngbeñe chaotsemna ndoñe tmonjocumplise, tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana. Mora chënga montseprontana y montsobátmana nts̈amo aca chë soyama cochjáuyanama ca —chë bobontse tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. \t Y Simón Pedro tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná, as nÿe ats̈be shecuats̈ënga ndoñe, ndayá ats̈be cucuats̈ënga y bests̈ás̈naca ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bëtscá cbontsaimpadana, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo ats̈e sëndamcá, er áts̈naca sënjóbema nts̈amo ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga s̈mondmëncá. Ts̈ëngaftanga ndocna bacna soye ats̈e ches̈atsborlá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. \t Nts̈amo bayté entsemna, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsayancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñábioye ibojauyanama cha tojanábema ora: Minÿe, ats̈be abuayiynayá acbe natsana sëntsichamná, chë aca jabama lempe echanjaprónta cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. \t Ats̈be ústonënga bétsemnama, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye chë́ngbeñe y chë ndoñe judië́ngbeñe nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá jóyebuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) \t Nts̈amo tmojtsiyencá chënga jtsinÿanÿnayana, ndayá leyiñe yomandánama chënga ainaniñe cachcá imojuabnama. Nts̈amo chënga ainaniñe imotáts̈ëmbo y imojuabnacá ndayá cachënga tmojamama, jtsinÿanÿnayana chënga nts̈amo chë leyiñe yomandánama cachcá imojuabnama. Inÿe ora, chëngbe juabnënga echantsë́tsëtsnaye aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjama ca; y ndayté, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama nts̈amo tmojamama yochjayana ora, cachëngbe ainaniñe tmojajuabó soyë́ngaca, cha echanjínÿanÿiye ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life. \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soyënga tmojanuena ora, ndocá más tmonjantjá y Bëngbe Bëtsá tmojtanchuá, mënts̈á: —¡Asna, Bëngbe Bëtsá chë ndoñe judië́ngnaca tojalesenciá chëngbe bacna soyëngama ngménaca chamuatenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, \t Cha puerte tojansufrí, ba ashnayëngbe cucuats̈iñe, y lempe ntsachets̈á inabomncá tojanpochocá jenóshnama; pero ndoñe ibontsatstë́cacjana, nÿe más peor ibojtsobiamnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá cha jtsabuatmana, chë obanënguents̈ana tojtanayenama cha tojaninÿanÿé obenana ats̈e chaitsebomnama, ats̈e cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chaitsemna ora; y nts̈amo bënga játsebacama ora cach Cristo tojansufricá, áts̈naca cachcá chaisufrima. Y cha tojanóbana orcá ats̈e chaitsemnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If the foot would say, \"Because I'm not the hand, I'm not part of the body,\" it is not therefore not part of the body. \t Pero nda aíñe chë Espíritu tbojtsebomna jtsobenana nÿetsca soyënga ts̈abá jinÿama chabosertama, y ndocná chë Espíritu ndoñe tbondbomná ntsobenana josértana nts̈amo chë Espíritu bomná yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala. \t Chents̈ana Jesús, chë ents̈anga tojtanichamó, barquë́shoye tojánamashëngo y Magadán luaroye tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men. \t Chíyeca, ats̈e nÿets tempo puerte ts̈abá sëndama, tondayama ntjatenócochinÿenama y ats̈be ainana natjë́mbana chaotsomñama, Bëngbe Bëtsabe delante y ents̈angbe delántnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe chashjóntscoñe; choye tojánamashëngo y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojótbema, chca, jtsetats̈ëmbuama nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ts̈ëngaftanga nÿets tempo chas̈motsiyenama, Bëngbe Bëtsá cmababuánÿeshanama jtsejuabnayëse, y s̈mochtsobátmana chë tempo ndaye ora Bëngbe Utabná Jesucristo, ts̈ëngaftanga jtsalastemánëse, yochjama ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place, where he was about to come. \t Chë soyënga chents̈ana, Bëngbe Utabná Jesús inÿe canÿsëfta bnë́tsana y útatnaca tojanabacacá, y utáta chabe natsana tojanichamó, chë cha ibojtsemna jama pueblëngoye y luarëngoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore a division arose again among the Jews because of these words. \t Chë soyënga chë judiënga tmojanuena ora, cachiñe banga Jesusbe contra y ínÿengna Jesusbe pavor imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Save thyself, and come down from the cross. \t cach aca mentsbocá y cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We have sent therefore Judas and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth. \t Chátaftaca Judas y Silas fsënjichamó; y chatna cach ts̈ëngaftangaftaca bochanjóyebuambaye nts̈amo quem tsbuanáchañe yojtsábemanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the days will come on you, when your enemies will throw up a barricade against you, surround you, hem you in on every side, \t Er Jerusalenoca bacna tenga echanjóshjango; chora uayayënga chents̈a shëconánëjana canÿe tapiës̈e mochantsepórma, mochantsejétja y nÿetsca juachoicana mochanjonts̈é ts̈ëngaftanga jtsatsejana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The apostles and the elders were gathered together to see about this matter. \t As, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna jencuéntama, chë ndoñe judiënga aíñe o ndoñe yonjánamnama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama, nts̈amo chë judiënga imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: \t Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjichamuá Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ts̈abe soye tats̈ëmbënga y abuátambayënga. Pero ts̈ëngaftangna, ínÿengbioye s̈mochantsëbaye y s̈mochanjácrucificaye; ínÿengbioyna chë enefjuana yebnënguenache s̈mochanjátsets̈enaye y nÿetsca bëts pueblënguenache chënga s̈mochandúcamena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Mary said, My soul doth magnify the Lord, \t Chora María tojánayana: “Nÿets ainánaca Bëngbe Utabná chantsadorana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. Pilate said to them, \"Behold, the man!\" \t As Jesús tojánbocna chë uchmas̈ë́fjangaca coronë́sha uabests̈ajoná y chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá uichëtjoná. Y Pilato tojanë́yana: —¡Muents̈e chë boyabása entsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake, \t Jesús chora tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca Bëngbe Bëtsábioye jasérviama, chabe amë́ndayama jtsabuayiynayëse, cachcá tojë́ftseboshjona chabe yebna, shema, cats̈átanga, bëtsë́tsanga o básenga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid. \t Chë shembásenga, Galileocana Jesús tmojantjëmbambanga, tmojána y chë cuevëshe tmojáninÿe, y tmojanrrepará nts̈amo Jesusbe cuerpo tmojanjajoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; \t Mo nda ba ndebénënga tojtsabamna y chama tsbuanachangá tojtsamna y chiñe tojtsayana chënga obligaciónaca imojtsemna chë ndebénana pronto jtobocana ca, pero chë ents̈á chëchangá tojtsandbiama chë ents̈anga cha ndoñe más chamondëtsendebénama, Bëngbe Bëtsá cachcá tojama, bacna soyëngama bënga s̈ojtsaperdoná ora. Jesús bëngbe bacna soyëngama cruciñe tojanóbana ora, enjamna mo Bëngbe Bëtsá bëngbe ndebénana tojtsanpochocá cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, \"Do you know what I have done to you? \t Jushecjabebiyama tojanpochocá ora, chabe juatsboye uichëtjoníya tojtaníchëtjo, y mesë́shents̈e tojtanótbema. Chora tojanë́yana: —¿Chë tcbonjábiama soyama quecmojtsë́sertana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. \t Pero Bëngbe Bëtsá, Elíasbioye ndoñe tbonjanichmó ni mo canÿe Israelents̈a viudábioye, y aíñe tbojanichmó ínÿoye, Sarepta ca uabáinoye, Sidón béconana, canÿe chents̈a viudábioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore he who resists the authority, withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment. \t Chca, chë amë́ndayëngbe contra tmojtsemnëngna, nts̈amo chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojayancá contra chënga jtsemnana; y chca contra tmojtsemnëngna, castigánënga mochántsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, when he brings in the firstborn into the world he says, \"Let all the angels of God worship him.\" \t Quem Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá endmëna nÿetscangbiama más uamaná. Chca Bëngbe Bëtsá tojánayana, chabe natsana Uaquiñá quem luaroye cháuashjanguama cha tojanma ora: Bëngbe Bëtsabe nÿetsca angelënga cha chamotsatschuaná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, \t Chënga jtsebos̈ana chë fiestënguiñe nÿa quëfseroca jtsetbiámanama, y chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.\" \t Aca tsëm soyënga s̈contsëtsëtsná y bënga fsë́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndayá chë soyënga bétsayanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. \t Chënga sempre imojanamana jtenefjnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama básefta shembásengaftaca, María Jesusbe mamá y Jesusbe cats̈átangaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy. \t Felipe enjánabamna canta ndë́bouamna bembianga y chënga monjamna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. \t Chents̈e enjetsetbemaná enjamna, puerte tëshinÿná mo jaspe ndëts̈becá, puerte buanganá mo cornalina ndëts̈becá, y chë uámana puesto shë́conana canÿe tsëfcuácuatjo enjamna, y enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe esmeralda ndëts̈becá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; \t Ents̈angbiama cuedado s̈mochtsebomna, chëngbe pueblents̈a amë́ndayëngbe cucuats̈iñe ts̈ëngaftanga cmochanjábashejuana y chëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. \t Choca yojamna cánÿents̈e atëfjóniñe, búyeshe jobuatsjuama, Jacobëbe atëfjóniñe ca uabáiniñe. Mo nÿetsto ora, chents̈e Jesús yojtsemna, aniñe uamënts̈nayá, chë atëfjóniñe batsjaca yojótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, \t Lempe chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts��amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. \t Bëngbe Bëtsá tojama, bënga chabe ents̈anga y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá Jesucristo tojánmayeca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá jonÿayëse y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse, canÿe y nÿetsca tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. \t Ts̈abá endmëna mënts̈ena ndoñe ntjasana, vínoye ndoñe ntjofs̈iyana o ndayánaca ndoñe ntjamana, pero chë soye aíñe tcojama ora, Jesucrístbeyeca canÿe cats̈ata chaojuaboma y bacna soye chaomama tojoservese."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe soyënga ts̈a imuajaboto ca juabnayënga. Chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore don't be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed; and hidden that will not be known. \t “Chíyeca ents̈angbiama ndoñe matauatjëngana. Chë yoiytë́mena soyents̈ana tondaye ntjinÿcá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, \t ndáyeca Bëngbe Bëtsá tojanma Cristo cháuatayenama, y chabe cats̈bioica celoca tbojtantbema chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. \t Y canÿe ents̈á ndegombre judío jtsemnana, nts̈amo chabe ainaniñe tomncá, cha Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama tojtsinÿanÿnase. Y chca, canÿe ndegombre judío, Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama chaotsinÿnamna ndoñe quenátsmëna chë más delicadents̈e base bobachtema jtsetë́ts̈enana, sinó nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá chabe ainaniñe chaotsebínÿnama. Bëngbe Bëtsabe Espíritu jamana ents̈á chca ainana chaotsebomnama, ndayá inétsinÿanÿnaye cha canÿe ndegombre judío yomnama; y chë uabemana ley ndoñe quenátobena chca jamana. Bëngbe Bëtsá endmëna chë ts̈abe soye ents̈abiama ichamuá; ents̈anga ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.' \t y mënts̈á jtsichámuana: ‘Ts̈ëngaftangbiama fsënjaflautá y ndoñe ches̈matslantsá; ngménaca fsënjaversiá y ndoñe ches̈matos̈achna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; \t Y chca ndegombre cha tonjánayana; chíyeca chënga jabuache cochjucácana, chca, chënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chamotsobedecena chë buatëmbana soyënga, chë ndayiñe bënga mondos̈buaché;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one takes it away from me, but I lay it down by myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. I received this commandment from my Father.\" \t Ndocná ats̈be vida ques̈ochatsbojuána, pero chënga sëndababuanÿeshánayeca sempre sëndétseprontana jóbanama, cach ats̈e chca së́ndbos̈eyeca. Derecho sëndëtsóbomñe chëngbiama jóbanama, y chora jtayenama. Chca endmëna nts̈amo ats̈be Taitá s̈onjamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; \t Ya Babilonioca ndutámenënga ora; Jeconías Salatielbe taitá; Salatiel Zorobabelbe taitá. Zorobabel Abiudbe taitá; Abiud Eliaquimbe taitá y Eliaquimna Azorbe taitá. Azor Sadocbe taitá; Sadoc Aquimbe taitá y Aquimna Eliudbe taitá. Eliud Eleazarbe taitá; Eleazar Matanbe taitá y Matán Jacobëbe taitá. Jacob Josebe taitá yojamna y Josena Mariybe boyá. María Jesusbe mamá, Jesús chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. \t Nderado ts̈ëngaftanguents̈e tojtsemna canÿe puerte tats̈ëmbuá y osertaná, cha bontsemna, chca yomnama ents̈anga jinÿanÿiyana, ts̈abe soyënga amana jtsiyenëse y chë ntjatosoberbnaycá tojama soyë́ngaca; y cha chca jamana, puerte osertaná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.\" \t Bënga fsë́ntsebos̈e jouenana nts̈amo aca cojuabnama, er nts̈amo Jesucristbe ustonëngbiama fstsëtats̈ëmbcá, entsemna ana nÿets luarenache chëngbe contra ents̈anga imojtsichamo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, \t Y mora, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Cha obenana yobomna nts̈amo bënga tmojtsotjanañe o tmojtsejuabnama más soyënga jamama, chabe puerte bëts obenánaca; y chë obenana bëngbe ainaniñe yojtsemánda y yojtsama bënga ainaniñe sempre os̈buáchiyana chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And on her forehead a name was written, \"MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.\" \t Y chabe juentsaca canÿe uabaina enjétsabemana, ndoñe josérta soye, mënts̈á: “Chë puerte bëts pueblo Babilonia, ts̈a bacna ents̈anga chents̈e, mo chë puerte bacna vida bomna shembásengbe bebmá cuaftsemncá; chents̈ana tojanóbocna quem luarents̈a nÿetsca puerte uaboyënja soyënga ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews answered him, \"We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.\" \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Bëngna canÿe ley fsë́ndbomna, nts̈amo chiñe endayancana, quem boyabása jóbanama bontsemna, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsenobiamná causa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. \t Chora nÿets luarëngoca ents̈anga chabe natsanoica mochanjénefjna, y cha, ents̈anguents̈ana ínÿenga echanjábacacaye, mo chë oveshënga abuajë́nÿa oveshënga chivë́ngbents̈ana endbetsabacacnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? \t Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga, chë ents̈ángaftaca Jesús yojtsesama tmojáninÿe ora, chabe uatsjéndayëngbioye tmojanatjá: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe buatëmbayá, ents̈anga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca yojtsesá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one. \t Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe. Ndayá chents̈ana más s̈mojatichamo soye, Satanásbiocana jtsóbocanana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night. \t Júdasna chë base tandëtema tojanóyëngacñe, y cachora chents̈ana tojë́ftsanbocna. Chora ya ibeta yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I don't receive glory from men. \t “Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ents̈anga yapa ts̈abá ats̈biama chamotsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! \t Y cachora chabe cucuats̈e tojanatsbaná, chabe uatsjéndayënga tojanënÿanÿé y tojánayana: —Quemënga montsemna mo ats̈be mamacá y mo ats̈be cats̈atangcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. \t “Bënga cha fsënjoyeuná mënts̈á: ‘Ats̈e quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈angbe pormana yebna, chantsepochóca; y unga tese inÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈ángbeyeca ndëpormana yebna chanjëtsjebo ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, \"Prophesy! Who is the one who struck you?\" \t y jtsabuchëntsacjuase, imojtsetjanaye: “¡Momalisiá, nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? \t Y nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: “¿Mua yojtsemna chë Davídbents̈ana Uámana Ents̈á, chë Cristo ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business? \t As Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca ats̈e s̈monguá? ¿Ndoñe s̈ondë́tats̈ëmbo ats̈e s̈omna ats̈be Taitabe yebnents̈e jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga. Chëngbe bos̈ana entsemna mo chë oshëntsiyá y uajuendayabe bos̈ancá. Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga mochanjobenaye jëftsinÿana lempe nts̈amo tmojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: \t Cha chca bontsemna, banga nÿe ndëmandánënga jtsiyenama bos̈ënga mondmëna causa, y chënga mondmëna, nÿe ndaye ndoservena soyëngama yapa oyebuambnayënga y ínÿenga áingñayënga, y chcanga más mondmëna chë nÿetsca os̈buáchiyënga base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojtsamna ca mondbétsichamënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. \t Nda yapa bacna soyënga tojtsebos̈e, cabana cha pronto chë bacna soye jamana; y nda sempre bacna soyënga tojtsama, chama Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bochanjacastíga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard the altar saying, \"Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments.\" \t Altarocánënaca canÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: “Aíñe, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá, nÿets obenana bomná condmëna, y nts̈amo ents̈anga contsacastigacá, ndegombre y ts̈abá entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers. \t Pero, chë bayëjbe juabna chábents̈ana tojésanbocnama y chëngbiama más crocénana jabemama chora chë tobias̈e ndoñe yontsobenama, chë tobias̈e nduiñënga tmojáninÿe ora, Pablo y Sílasbioye tmojánishëche y tmojtsanasjojoye plazoye, mandayë́ngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. \t pero yojuábocna orna, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo yapa tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him. \t Shbuenda uafjatsenga uinÿna ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo; canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit, \t Ndoñe s̈mattsótmenaye, er chë soye ents̈ábioye juanatsana jenomándama ndoñe chaondëtsobenama; chamna, s̈mochjama Uámana Espíritu sempre y bëtscá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations. \t Ats̈be ústonënga bétsemnama, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye chë́ngbeñe y chë ndoñe judië́ngbeñe nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá jóyebuambayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Luke, the beloved physician, and Demas greet you. \t Lucas, bëngbe bonshana ashnayá, cmontsacheuaná; y Démasnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. \t Tmojanenojuabó y tmojanenoyeuná jtseíngñase Jesús jishachama, y jtsóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the commanding officer let the young man go, charging him, \"Tell no one that you have revealed these things to me.\" \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojanmandá, ndayá ibojuenayama ndocnábeñe ntsecuéntayana, y chents̈ana tbojtanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.' \t As Jesús tbojanjuá: —“Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca y nÿets juábnaca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the word might be fulfilled which he spoke, \"Of those whom you have given me, I have lost none.\" \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús tojanayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë s̈conjínÿinÿiye ents̈anguents̈ana ni canÿa pochocaná queochátsmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. \t Chents̈e básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena, y s̈onjanë́buaja chë́ngaftaca canÿe semana chents̈e jëftsajë́tanama; y chents̈ana Romoye fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in the middle of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. \t y chë más bëts tsashená tsëntsajana enjanobëjna. Chë fshajayents̈a catoica lado enjanójuajna betiyeshënga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, canÿe uatiñe bnë́tsana uta soye jashájonana, canÿe cada shinÿe; chë betiyeshents̈a tsbuanáchënga josérviana nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga jáshnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? \t Y chë shembása tbojaniyana: —Señor, tondaye quecátsbomna nÿe mo ndayecnaca búyeshe jabuatsjuama, y chë atëfjóniñe corente tboca endmëna; y as, ¿ndayents̈ana cochjobenaye béjaye vida bomniye ats̈e juabuats̈etayama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If then God gave to them the same gift as us, when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?\" \t Chcasna, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu tonjats̈atá, nts̈amo bënga, chë Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, s̈onjanats̈atacá. Y chca, ats̈e ndoñe quetsátsmëna canÿe ts̈a uamaná, Bëngbe Bëtsá jauyanama nts̈amo cha yobos̈cá ndoñe chaondë́tsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Won't God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them? \t Y chca, ¿Bëngbe Bëtsá chabe bocacánënga ndoñe yochanjátsebacaye? Chënga mora ínÿengbe causa montsesufrina y cada te Bëngbe Bëtsá mondbétseimpadana chaújabuachama. ¿Más chamuatobatmá ca yochjáuyana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. \t Chcasna, ats̈be bonshana cats̈átanga, nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ats̈e sempre s̈monjanëyeunancá, mora más s̈mochtsatënëyeunana, mora ats̈e ts̈ëngaftangbiama bënoca stsemna ora. Bëtsë́tsanga ntjatenobiamnaycá y Bëngbe Bëtsá jtserrespetánëse s̈mochtsama soyënga, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abe vidents̈e, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, tondaye chacmondëtsabuáshebenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. \t Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe y ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. \t Maríaftaca tojána jenábemama, y muana tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama. María ngomamaná yojtsemna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ibojtsatsëtsnaye ora: “Ats̈e sënjama aca ba luariñe ents̈angbiama ats̈be bominÿiñe taitá chacotsemnama ca.” Chë nts̈amo tojanas̈ebuachenacá ndegombre ts̈abe soye endmëna, er Bëngbe Bëtsá chca Abrahambiama yojanjuabná; y Bëngbe Bëtsá endmëna ndábeñe Abraham yojtsanos̈buaché, y nda inétsama ents̈anga chámuatayenama, y nda inamánda y ents̈anga jobenayana jinÿama ndayá ndocna te tmonjaninÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bembe, Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna. Natjë́mbana motsatoñe; acbe s̈ocana tontsopochocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. \t Chora báseftanga mochántsichamo: ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; pero choye ndoñe s̈matjá, ni s̈matjúseto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, perceiving it, said, \"Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?' \t Jesús chë soye yojtsetáts̈ëmbo; chíyeca mënts̈á tojanë́yana: —¿Ndáyeca tandës̈ama s̈mojtsenatsëtsná ca? ¡Ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana s̈mobomna!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. \t Bichtájaca bënga puerte ts̈abá Bëngbe Bëtsá y Taitabiama jtsichámuana, y cach bichtájaca bënga puerte bacá ents̈angbiama mondbétsichamo, masque Bëngbe Bëtsá cachacá enoparecénënga chënga tojábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, \"Tell us who it is of whom he speaks.\" \t As, Simón Pedro chábioye tbojánefjats̈ëmbo, ndabiama Jesús chca tojánayanama Jesúsbioye chabotjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again therefore he asked them, \"Who are you looking for?\" They said, \"Jesus of Nazareth.\" \t Chora Jesús cachiñe tojanatjá: —¿Nda s̈mojtsenguá ca? Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga cachcá imojtsóyenguaye. Mënts̈á imojtsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone, \t Pero, chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca Bëngbe Bëtsá tojánayana ora, ndoñe nÿe Abrahambiama chca ntsóyebuambnayana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Collect no more than that which is appointed to you.\" \t Y Juan tojanë́yana: —Nÿe nts̈amo chë leyiñe yomandancá ents̈ángbioye crocénana s̈mochtsayëngacaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: \t “Nts̈amo higo betíyeca endbétsopasanama s̈mochjuatsjinÿe: Tojtsaisabuacuana y tojtsaisë́jotsana ora, chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama jtsotats̈ëmbuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. \t Pero bënga, chë Jesucrístbeñe tmojos̈buachengna, mochanjobenaye chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojánayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama cha mënts̈á tojánayana ora: Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná, sënjánayana mo nda cuafjajuracá, ndegombre chënga ndoñe mochjë́ftsashjache chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca. Pero cha chabe trabajo tojanpochocá, quem luare tojanma ora;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem. \t er Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Macedonia y Acaya luarents̈ënga, tmonjajuabó ts̈abá yojtsemna crocénana jájuabana chë Jerusalenoca ents̈anga, Bëngbe Bëtsábenga imomnënga y ndbomnëjémënga imomnënga jujabuáchama; y oyejuayënga chca tmonjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. \t Jesús chca tojáninÿe ora, tbojánetna y chë uatsjéndayënga tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision. \t Santiago, Pedro y Juan, chë os̈buachiyënguents̈a uánatsanënga, ats̈e canÿe bëts trabajo chaitsebomnama Bëngbe Bëtsá tojanmama tmonjántats̈ëmbona ora, cucuats̈e s̈ontanats̈ataye ats̈e y Bernabébioye, jinÿinÿiyama chënga s̈ojanë́buajama mo cachëngbe trabajo amatcá. Y fsënjanenoyeuná bëndata jama, masna ndoñe judiënga jtsabuayiynayama trabajo jamama, y chëngna judië́ngbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks. \t Y nÿetsca ochnayté, Pablo yojanamana chents̈a judío ents̈angbe enefjuana yebnoye jana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama, y puerte yojtsents̈ena judiënga y ndoñe judiënga chamotsos̈buáchema, nts̈amo cha yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, \"What do you think--that he isn't coming to the feast at all?\" \t Chocna, judiënga Jesús imojtsenguaye, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsentjanaye: “¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná, cha tayochjabo o ndoñe quem fiestama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we know him who said, \"Vengeance belongs to me,\" says the Lord, \"I will repay.\" Again, \"The Lord will judge his people.\" \t Bënga nÿetscanga mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayanama: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.” Y mënts̈ánaca tojánayana: “Bëngbe Utabná chabe ents̈angbiama echanjayana nts̈amo tmojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, y chë́ngaftaca echanjama nts̈amo chora chaojajuabocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. \t Anás y Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayata ibojamna. Cach tempo, canÿe luare ents̈anga ndoyenents̈e Bëngbe Bëtsá tbojanatsëtsá Juánbioye; Juan, Zacaríasbe uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca tojanoluaré mar béjaye tsachoye, y Galileocana bëtscá ents̈anga tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ts̈ëngaftanga tcbonjáuyana; pero tempo echanjobuache, chora ats̈e ya ndoñe más cuentë́ngaca quecbochátëtsëtsnaye; chë cuentna, puerte botamana lempe ats̈be Taitabiama cbochanjáuyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar. \t Nderado ats̈e ndaye bëts soye tijobuachjanguá y chama ats̈e jóbanama s̈ojtsemnëse, ats̈e tondaye quichátayana ats̈e ndoñe chayóbanama; pero ats̈be contra montsichamo soyëngama tondaye ndegombre tontsemnëse, ndocná queochatobenaye chëngbe cucuats̈iñe ats̈e jaboshjonana. Chíyeca, Diosmanda chë Romoca bëts mandado cháuayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjama ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: \t Nderado nda bacna soye jamama tbojócochëngo, ndoñe chaondëtsejuabná Bëngbe Bëtsá chca cháftaca yojtsama ca; er Bëngbe Bëtsá ndocna te bacna soye jamama jócochënguana, y cha ndoñe ntsamana ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: \t Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata, chata tojanëbaye “boanerges ca”, y chca endayana “uajuesayabe uaquiñata ca”;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!\" \t chë́ngbeñe nderado judiënga camuents̈e onÿnánënga, pero ínÿengna ndoñe, y chënga Bëngbe Bëtsá mondbétsatschuanaye cach nts̈amo chë judiënga monduamancá. Inÿengna Cretocana y Arabiocánënaca tmojabo. ¡Y bënga montsobena chë Galileoca judiënga joyaunayana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojamama cach bënga mondëbiyacá ca!” —chë ents̈anga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written. \t Jesús inÿe ba soyënga tonjë́ftsema; ts̈a bëtscá soyënga endmëna, nderado lempe cada canÿe soye tcojuábema y librës̈angá tcojuapormá, ats̈e sëntsejuabná, nÿetsca chës̈angá quem luarents̈e ndoñe nanjuába."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. \t Ats̈e chanjama, quem ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chënga ndocna te pochocánënga quemochátsmëna, y ndocná quenátobena áts̈bents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he saw them, he said to them, \"Go and show yourselves to the priests.\" It happened that as they went, they were cleansed. \t Jesús chënga tojánanÿe ora, tojanë́yana: —Jerusalenoca bachnángbioye motsajna, y chënga s̈mochjínÿanÿiye ts̈ëngaftanga mora ndës̈oquënga s̈mojtsemnama ca. Y tojanopasá, chë bnë́tsanënga cabá imojétsayëntscuana, ya shnánënga imojtoquédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. \t Chents̈ana, chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Judeoye cachiñe cuajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndoñe queonÿbatsma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nÿe nts̈amo chë leyiñe iuayancá tmojtsuenanama, sinó nts̈amo leyënguiñe iuayancá, ndayá jamama yojtsamncá tmojtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein. \t Chorna, chë Judeoca oyenënga batsjabengoye chamotsacheta; Jerusalenents̈e chamojtsemnënga, chents̈ana chamuaisebocana; y chë jajenache chamojtsemnëngna, Jerusalenoye ndoñe chamondésamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: \t Ts̈ëngaftanga chas̈mojénefjna ora, chents̈e ats̈be espíritoca ts̈ëngaftangaftaca ats̈e chántsemna, y ats̈be espíritu chents̈e echántsemna Bëngbe Utabná Jesusbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. \t Chíyeca, chë fshantse më́ntscoñama Buiñe Luare ca iuabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it. \t Pero Bëngbe Bëtsá tojama cha cháuatayenama; y chë obanëngbe luarents̈ana tbojatsbocá, er ndoñe yonjopodena cha obaná chaoquedama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; \t Chíyeca, ats̈be bariëna, canÿe amë́ndayana cbochanjáts̈ataye, nts̈amo ats̈be taitá canÿe amë́ndayana s̈ojats̈tacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will get up and go to my father, and will tell him, \"Father, I have sinned against heaven, and in your sight. \t Chantá ats̈be taitabe yebnoye y mënts̈á cha chanjauyana: Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sisters therefore sent to him, saying, \"Lord, behold, he for whom you have great affection is sick.\" \t Chë uta uabénatna ínÿenga tmojanichamó Jesús jauenayama: —Bëngbe Utabná, chë aca condbobonshaná s̈ocá entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said to them, \"But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword. \t Chora tojanë́yana: —Mora ndoñe chca; shecnaja tobomná, chëja chauesocñe y crocenánama shecnëbénaca; y nda ndoñe espadëja tondbomna, chabe quëfsaíya chaotsatábuiye y canÿe espadëja chauatobuámiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus. \t Chë soyënga tojanopasá chents̈ana, José Arimateocá, Pilátbioye tbojanimpadá Jesusbe cuerpo jesocñama chabolesenciama. José inamna Jesusbe canÿe ustoná, masque nÿe iytëcana, chë judiëngbiama auatja causa. Pilato aíñe tbojanlesenciá; as José tojána y Jesusbe cuerpo yojtsámbañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?\" \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bashco fiestama ats̈e canÿe utamená cachcá jëtsboshjonama. ¿S̈mojtsebos̈e chë judiëngbe Rey chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? \t Ndegombre, nÿetsca angelënga espíritënga mondmëna Bëngbe Bëtsá jasérviama, ndëmuanÿenga cha tojanichamó bënga jabújabuachama, chë atsebácanënga mochtsemnëngbe ts̈abiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But she came and worshiped him, saying, \"Lord, help me.\" \t Pero chë shembása tojána, Jesusbe shecuats̈ents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —¡Utabná! Diosmanda pavor s̈motsebema. ¡S̈motsajabuache ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold. \t Nÿets̈á bacna juabnënga ents̈angbe ainaniñe echanjésemna, y chë causa banga ndoñe quemochátenbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. \t Chë celoca Jerusalén endmëna chë ndegombre bëts pueblo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása s̈es̈onga ndabamná y aíñe chaotsabamnama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá. Quem luarents̈a Jerusalén endmëna chë uámana luare chë léyeca mandánënga imomnëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása aíñe boyaftaquëcá, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë shembásatbiama mënts̈á endayana: Shembása s̈es̈onga ndabamná, y ndocna te tsets̈anënga ndbomná s̈es̈ona jtsebomnama, moyejuá y moyó oyejuayá cojtsemnama. Chca moma, er aca, chë shembása chabe boyabiama uts̈ená, chë shembása boyá bomnabiama más básenga cochántsabamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area. \t Chents̈ana, Jesús Galileoye tojesaná chë Uámana Espíritbe obenánaca, y nÿetsca ents̈anga chë luariñe chabiama imojtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga imojtsichamo: “Mouenënga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías bontsechembuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. \t Pero Bëngbe Utabná tbojaniyana: “Ts̈ëngaftanga fariseunga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga chë tazës̈ënga y s̈cnenënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga becá jtsamana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama; pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y bacna soyënga jtsamama juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Don't hold me, for I haven't yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ndoñe s̈catábojajo, er ats̈e cabá ndoñe ats̈be Taitábioye quetstë́tstsjua. Pero motsa ats̈be cats̈átangbioye y cochjáuyana, ats̈e stsetsjuá ats̈e y ts̈ëngaftangbe Bëtsábioye, ats̈e y ts̈ëngaftangbe Taitábioye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, \"It's a ghost!\" and they cried out for fear. \t Chabe uatsjéndayënga chca cha tmojáninÿe orna, ts̈a imojocochauatjaná y puerte auatjanánënga tmojanoyó: —¡Canÿe añemëse entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world. \t Mo cachcá cuaftsemncá, bënga chë ndegombre soyëngama cabá ndosértaye ora, bë́ngnaca mandánënga monjamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins. \t Nÿets Judea luarocana chábioye ents̈anga imojánbocana, y Jerusalenents̈ana nÿetsca ents̈ángnaca, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan Jordán ca uabaina béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them) \t Nts̈amo tmojtsiyencá chënga jtsinÿanÿnayana, ndayá leyiñe yomandánama chënga ainaniñe cachcá imojuabnama. Nts̈amo chënga ainaniñe imotáts̈ëmbo y imojuabnacá ndayá cachënga tmojamama, jtsinÿanÿnayana chënga nts̈amo chë leyiñe yomandánama cachcá imojuabnama. Inÿe ora, chëngbe juabnënga echantsë́tsëtsnaye aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjama ca; y ndayté, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama nts̈amo tmojamama yochjayana ora, cachëngbe ainaniñe tmojajuabó soyë́ngaca, cha echanjínÿanÿiye ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. \t Resjo entsemna; chca causa, ents̈anga bëngbe trabajuama ndoñe ts̈abá quemochátichamo y chë uámana Artemisa jadórama bëts yebnama mochántsichamo uámana yebna ndoñe yondmëna ca. Y chca, Artemisbe obenana ents̈anga mochantsábotena y Artemisa ndoñe bañe quemochátabuatma, nda Asients̈e y nÿets luaríñnaca mondadorana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, \"Eloi, Eloi, lama sabachthani?\" which is, being interpreted, \"My God, my God, why have you forsaken me?\" \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Eloi, Eloi, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said to them, \"Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿetscanga ndoñe quemátobena chë palabrënga jóyëngacñana, nÿe chë Bëngbe Bëtsá tojama jóyëngacñama chamobenama, chëngna aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house. \t Y nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chaotsachá chocana ntjtastjangcá ndayá tsoicana jëftsábocnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. \t Nÿetsca quem ents̈anga imojëftsiyena jtsamëse nts̈amo chëngbe os̈buáchiyana yojamncá, y chca tmojanóbana, masque cabá ndoñe tmonjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená soyënga. Pero chëngbe os̈buachiyánama corente imojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá chents̈ana baytese nts̈amo tojanas̈ebuachenacá yochjánats̈atayama y chë soyënga ndegombre yochtsemnama, y chama oyejuayënga chënga imojtsemna. Chënga tmojánayana quem luarents̈e chënga imojoyena mo cachëngbe luarents̈e ndoyenëngcá, y quem luarëjana mo nÿe achnëjuanëngcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? \t As Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá ndoñe tcmonjosertá, ni Bëngbe Bëtsabe obenanama. Chíyeca nts̈amo ndoñe yondmëncá s̈montsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana. Cha inasaye chapulinatémënga y tjoca tjouangbe méloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Tomás, nÿe s̈conjínÿeyeca cojtsos̈buaché. ¡Bëngbe Bëtsá chaoma puerte oyejuayënga chamotsemna chë nÿe ntjinÿcá tmojos̈buachenga ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Caesar, saying that he himself is Christ a King. \t Y chents̈e tmojanonts̈é cha mal jaquédana, mënts̈á: —Bënga fsënjínÿena mua entsabuatambá bacna soyënga, quem luarents̈a ents̈angbe amë́ndayëngbioye ndëtsayaunanama. Cha entsichamo bënga ndoñe s̈ontsamna Césarbiama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca; y entsichamo cha yomna chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, mo canÿe reycá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. \t Inÿe palabrë́ngnaca Pedro tojatanë́yana y bëtscá tojanabuayená mënts̈á: “¡Bëngbe Bëtsá chë Israeloca bacna ents̈anga echanjácastigaye. Chas̈mótsbocamna, chë́ngbents̈ana s̈mochtsojuánañe ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!\" \t ¡Ts̈a ts̈abá chë echanjóshjango amë́ndayana, bëngbe bëts taitá David yojëftsemánda orcá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He entered into the Praetorium again, and said to Jesus, \"Where are you from?\" But Jesus gave him no answer. \t Cachiñe chabe yebnoye tojtanamáshëngo y Jesús tbojantjá: —¿Ndëmocá aca cmëna ca? Pero Jesús ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there. \t Jesús chë soyënga jacuéntama tojanpochocá ora, chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. \t Chora Jesús tbojanjuá: —¿Aca áts̈beñe cojtsos̈buaché, nÿe chë higo betiye tëchets̈oye tcbojinÿe ca tcbojauyanama? Ndegombre, chë soyama más bëts soyënga cochanjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. \t Pero imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë saná atbanayëngcá. Chëngna jajañe jtsetrabájayana, y chëngbe uacanánana jtsësháchiñana. Cachcá, ts̈ëngaftanga cmontsamna ats̈biama ents̈anga júbuajana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chë jaja saná átbanaye ora, jenënga y chë atbanayënga cánÿiñe oyejuayënga jtsemnana. Cachcá, chë ents̈anga áts̈beñe chamojtsos̈buaché ora, nÿetscanga, chë ats̈biama obuájajanënga y chë ats̈biama trabájayëngnaca cánÿiñe oyejuayënga mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria. \t Chë soye tojanochnëngo Cirenio ca uabainá Sirioca mandado yojamna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him. \t José y María ibojenjnanata nts̈amo Simeón Jesusbiama yojtsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? \t Bëngbe tempsca bëts taitá Jacob, quem atëfjóniñe bëngbiama tojë́ftsanboshjona. Cachá, chabe básenga y chabe bayënga muents̈ana búyeshe tmojëftsanofs̈é; y ¿aca chabiama más bëtsá comna ca? —chë shembása yojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat. \t “Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga cmondbétsabuatambaye nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand.\" \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, chë boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast. \t As Jesús tojanë́jua: —Chë casamento fiestents̈e, chë ófjanënga saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá ents̈á chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; \t Pero Caifás chë soye nÿe cachabe juábnaca ndoñe chca tonjánayana. Cha, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inámnayeca, Bëngbe Bëtsabe Espíritbe obenánaca tojánayana Jesús ibojamna Israeloca ents̈angbiama jóbanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. \t Chë abuajë́nÿana, oveshënga chabe cats̈bioica echanjáchembo y chivëngna chabe uañicuayoica. Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá cachcá echanjama: chë ubuáyanënga chabe cats̈bioica echanjúbuaja y chë bacna ents̈angna chabe uañicuayoica echanjátsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them. \t Chocna, canÿe judío Ponto luaroca onÿnanáftaca tbojáneninÿena, Aquila ca uabainá. Cha y chabe shema Priscila, cabá chora cuenta Italia luarocana tbojánabo, nÿetsca judiënga Romocana chamuáisebocanama choca bëts mandado Claudio tojanmandá causa. Pablo tojána chata jautsëtsayama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him. \t Jesús chca tojánayana ora, chabe uayayënga imojtsëuatja, y nÿetsca ents̈anga imojtsóyejuaye Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by this, the elders obtained testimony. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana bëngbe bëts taitanga ts̈abá imojánama ca, chënga chábeñe imojtsos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. \t Y chora ats̈e chjeniyana: Bacó, bëtscá soyënga contsebocjana, ba uatama cmochanjuáshjache. Morna, cochjóchna, cochjase, cochjatëmo, cochjóboyejuaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle: \t Yëfsana, chë shecuáts̈eca tmojána soldadëngna cach soldadëngbe oyenoye tmojésanshëcuana, y chë couayiñe enjaquenënga Pábloftaca tmojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was casting out a demon, and it was mute. It happened, when the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marveled. \t Jesús canÿe ents̈ábents̈ana canÿe bacna bayëja tbojtanábocna. Chë bayëja ndëbiá chë ents̈ábioye tbojánbema, y chábents̈ana tojésanbocna ora, chë ndëbiá tojtanonts̈é oyebuambnayana. Y chë ents̈anga chama imojenjnaná;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For everything spoken by God is possible.\" \t er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. \t Chë ainaniñe bacna juabnënga ndbomnënga y chca juabnë́ngaca ndëmandánënga, nÿetsca soyëngama jtsejuabnayana mo ndegombre ts̈abe soyënga cuaftsemncá; pero chë bacna soyë́ngaca mandánënga y Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, nÿe ndayámnaca jtsejuabnayana mo bacna soye cuaftsemncá. Chca entsemna, er chëngbe juabnoca nÿe ena bacna soyënga jésebomnana, y ndaye bacna soye tmojama ora, chëngbe ainaniñe juabnënga ndoñe ntsebomnana, bacna soye tmojamama chaúyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name. \t Y quem librë́s̈añe soyëngna, entsábemana ts̈ëngaftanga chas̈motsos̈buáchema, Jesús, chë Cristo y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá bétsemnama; y chcase, chábeñe chas̈mojtsos̈buachese, chábeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah.\" He left them, and departed. \t Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, obenana jinÿanÿiyama; pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá ca” —Jesús tojánayana. Chora Jesús tojésanabashejuana y chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them. \t Y cabá chents̈ana, Abraham base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená yojtsemna; y chca yojamna jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá tempo ya chabiama tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchema. Lempe chca tojanopasá, jinÿanÿiyama Abraham mo taitacá yomnama Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngbiama, masque ndoñe base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga mondmëna. Y cachcá Bëngbe Bëtsá chë os̈buáchiyëngbiama tojánayana, chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies. \t Ainanocana jtsóbocanana bacna juabnënga: jenóbama, shema o boyábioye ínÿaftaca jaíngñama, shembása o boyabásaftaca bacna soye jamama, jatbëbama, jobostérama y ínÿabiama jtsayátsenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Bring forth therefore fruits meet for repentance: \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna chë bacna soyënga amana ts̈ëngaftanga ndegombre s̈mojtsajbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. \t Chë soldadënga chca tmojáninÿe ora, de auatja yojtsangmëmnaye y mo obanëngcá imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. \t Chora, canÿe ents̈á chëjana yojtsatashjajuana, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá, Alejandro y Rufbe taitá; jajocana yojtsatachnëjuana; y chë soldadëngna imojuatária Jesusbe cruz jëftsocutsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this is what has been spoken through the prophet Joel: \t Pero nts̈amo entsopasánamna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Joel mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They began to salute him, \"Hail, King of the Jews!\" \t Y chents̈ana tmojanonts̈é jachuayana: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, \t Er canÿa: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿana: “Ats̈e Apólosbe ustoná sëndmëna ca” tojayana ora, chca jtsamana mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe bëts jajañe nduiñcá. Chë nduiñna canÿe te cabá cachëse yojábocna peonga janguanguama, chabe uvas betiyënga jajañe chamotrabajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. \t Y chora ents̈anga mochanjinÿe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. \t Bë́ngbents̈ana baseftángnaca chents̈ana chë cuevëshoye tmonjá, y tmojínÿena nts̈amo chë shembásenga tmonjayancá, pero Jesús ndoñe tmonjë́ftsinÿe ca —chata ibojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, \"Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?\" \t Chora, chë fariseunga y chë ley abuátambayënga tmojanonts̈é chë Jesusbe uatsjéndayëngbiama podesca oyebuambnayana; y chë́ngbioye mënts̈á tmojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca s̈mojtsesá y s̈mojtsofs̈ës̈ná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.\" \t chca, ats̈be amë́ndayoca mesë́shents̈e áts̈eftaca s̈mochanjase y s̈mochanjofs̈iye, y uámana tbemaniñe mo reyëngcá s̈mochanjotbiama, chë Israeloca bnë́tsana uta pamíllanga ents̈angbiama chas̈muayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá chënga tmonjamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He lived there a year and six months, teaching the word of God among them. \t Chcasna, Pablo Corintents̈e canÿe uata y chnë́nguana shinÿe tojanototoná, Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga abuátambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. \t Moisés bëngbe bëts taitanga tojanabuayená: ‘Chë Utabná Bëngbe Bëtsá canÿe chabe juabna oyebuambnayá nts̈amo ats̈e sëndmëncá, cmochanjayents̈íchmua. Cha ts̈ëngaftangbents̈ana echanjábocna y ts̈ëngaftanga cmontsamna nts̈amo chacmojtsëtsëtsnacá cha jtseyeunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. \t Chora chabe oservénënga yojáuyana: ‘Lempe entseprontana chë casamento fiestama, pero chë ófjanënga ndoñe quenjatëmerecena moye jabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak. \t Bëngbe Bëtsá angelënga ndoñe tonjubuáyana chamotsemándama ndayá quem luarents̈e yochtsemniñe, lempe mo tsmëcá chaotsemnama Bëngbe Bëtsá chaojama ora, chë ndayama mora bënga montsoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are. \t “Ats̈e ndoñe quem luarents̈e ques̈ocháisetotona, pero chënga aíñe cabá camuents̈e mochanjë́ftsemna. Ats̈e chantá ácaftaca jtsatsmënama. Uámana Taitá, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga acbe obenánaca cochtsanÿena. Chca nts̈amo bëndata mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; \t Chë historia juabemamna, chënga tmojanuena nts̈amo Jesusbe uatsjéndayënga y inÿe ents̈anga chabiama imnencuentaycá. Chë ents̈angna tmojáninÿe y tmojanuena ndayá Jesús tojanmama y nts̈amo tojanayancá, y chents̈ana chabe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé shinÿiñe tonjanbuashcja; chë shinÿe corente tontsanobonÿaná y chíyeca ents̈ángbioye íñesheca tontsanajuinÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But first, he must suffer many things and be rejected by this generation. \t Pero natsana cha bontsemna puerte jasúfriana, y morsca ents̈angbiama uabotená jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning, \t Quem luarents̈a mandadënga, chents̈a ents̈ángaftaca puerte bacna soyënga tmojamënga, y chë́ngaftaca nÿe ndayíñnaca yapa crocénana, ntsejuabnaycá tmojagastanga, mochanjos̈achna y puerte ngmenánaca mochántsemna, chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. \t Bëngbe Bëtsá ents̈anga jabacacayana chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca; y ndoñe chca ntjamana ndayá ents̈anga tmojamama. Er ndayá tmojamama Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojábacacase, cha nanjínÿanÿiye cha chca inétsama, ndoñe nÿe chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. \t Y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tmonjánbocna chë canÿsëfta angelënga, chë canÿsëfta pochócaye soyënga uambayënga, uafjantse lino ents̈ëjuangá uabuashinÿinÿanëjuangá uichë́tjonënga, y tënts̈a castellano uasnanë́jëngaca cochóntscoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day. \t “Canÿe bomna ents̈á inamna; cha yojanamana uámana y botamana shbuenda uafjatsenga y lino ents̈ayangá jtichëtjuana, y cada te bëts fiestënga yojánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God. \t Chents̈e chë te jénefjnama tempo tojanopochocá ora, ba judiënga y ndoñe judiënga, chë Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana mo chë judiëngcá, Pablo y Bernabé tmojanë́seto. Y chatna chënga tmojanabuayená nÿets tempo chamotsejuabnama, Bëngbe Bëtsá chëngbiama ts̈abe soyënga yojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before, \t Ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe quetsátichamo chca ya tijashjache ca. Pero chama canÿe soye së́ntsama: chë tempo ats̈e sënjánbomna y sënjánama soyënga, mora lempe stëts̈oye sënjaquedá, y bëtscá së́ntsama jobenayama chë jashjanguama yojtsemnoye jashjanguama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, \t tmojúshjango castellano soyënga, midio soyënga, uámana y botamana ndëts̈benga, perlënga, uámana lino y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá y sedë́jua y uámana uabuángana ents̈ayá; nÿetsca botamana uanguëts̈e betiyënga, marfíloca pormana soyënga, uámana niñës̈ë́ngaca pormana soyënga, bronce soyënga, hierro y marmol soyënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This persuasion is not from him who calls you. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá ndoñe quenátsmëna, er cha ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water. \t Tempna, cach ats̈e ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana. Pero ats̈na ínÿenga béjayeca ubáyana sëndabó, Israeloca ents̈anga quem boyabása chamuábuatmanama ca” —Juan tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and the love of God. You ought to have done these, and not to have left the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye nÿets̈á, y chë binche matatémënguents̈ana menta, ruda y nÿetsca binche matatemënguents̈ánënaca; pero nÿe bats̈á jtsamana chë nÿetscanga cachca derechënga chamotsebomnama y cha jtsebobonshánama. Quem soyënga cocayé cmontsamna jtsamana, chë inÿe ts̈abe soyënga ntjajbanacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The book of the genealogy of Jesus Christ , the son of David, the son of Abraham. \t Quemënga imnamna Jesucristbe bëts taitanga: Jesucristna Rey David y Abrahámbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. \t Chora s̈monjaniyana: “Aca cmontsemna cachiñe jtë́tabuayenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chë nts̈amo yochjopásama, ba canÿe luarents̈a ents̈ángaftaca, ba mándayëngbents̈a ents̈ángaftaca, ba biyana bomna ents̈anguents̈ë́ngaftaca y quem luarents̈a reyë́ngaftaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. \t Imojtsesantscuana, Jesús tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjatá y chë uatsjéndayënga tojanats̈atá. Y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga. Ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News; \t Morna, chë más uámana soye entsemna, ts̈ëngaftanga chas̈motsama nts̈amo jtsiyenama nts̈amo chë Cristbiama ts̈abe noticiënguiñe endayancá. Y mënts̈á, cachcá, jutsëtsayama chaijá o ndoñe, ats̈e chántsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyama ndoñe s̈montsajbanama, y aíñe becá os̈buáchiyana chábeñe s̈motsobomñama; nÿetscanga cachcá s̈mojtsejuabnáyeca y nÿetscanga cach soye s̈mojtsebós̈eyeca, cánÿiñe nÿetscanga enutanánënga jtsenojuerzánëse, ndocná chë ts̈abe noticiënguiñe ts̈ëngaftanga s̈mobomna os̈buáchiyana chacmondábuajuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who also declared unto us your love in the Spirit. \t Cha s̈onjáuyana nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsama, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna ts̈ëngaftangbe oyenents̈e, canÿe luare ndayents̈e Satanás ents̈ángbioye puerte iuamë́nda. Masque chca, ts̈ëngaftanga sempre nÿe ats̈e s̈mondétseservena, y ndocna te ches̈máisayana áts̈beñe ndoñe s̈mondos̈buaché ca, ni mo Antipas, chë canÿe nÿets tempo ats̈be ustoná y ats̈biama ndegombre oyebuambnayá, ínÿenga tmonjanóba ora. Y lempe chca tojopasá ts̈ëngaftangbe pueblents̈e, ndayents̈e Satanás bëtscá entsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house. \t Chë Laodiceoca Jesucrístbeyeca cats̈átanga bëngbe cuenta s̈mochjácheuaye. Ninfábioynaca s̈mochjachuaye, y nÿetsca os̈buáchiyënga chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chabe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sempre sëndbétsatschuanaye, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbeñe tojajuabó, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you. \t Er Bëngbe Bëtsá, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiënga, ndoñe tonjanaperdoná, y chënga chabe ents̈anga bétsemnamna, monjamna mo cach betiyents̈a buacuafjëngcá; ts̈ëngaftanga, chë mo betiyiñe jena buacuafjëngcá s̈momnënga, cha cach ndoñe quecmochátaperdonaye, chábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsajbanase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I can do all things through Christ, who strengthens me. \t Ats̈e lempe chca sëndobena, ats̈e obenana jtsebomnama Cristo endbétsamayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. \t Uta jtanata benache juachañe ibnatbemana. Jesús chëjana yojtsachnëjuanama chata tbojanuena ora, tbojanonts̈é uayebuáchana: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. \t As chë canÿsëfta tandës̈e y chë beonatémënga tojanca; Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, chë saná tojanjatá y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá. Chents̈ana nÿetsca ents̈ángbioye tmojanacaredadó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord, \t Nderado nda s̈ocá tojtsemna, cha bontsemna chents̈a os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jáchembuana, chënga Bëngbe Bëtsá chabiama chamoimpadama, y Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse aceitiye chamuanëtjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them. \t Pero chatna tmojanatarié chents̈e chaotsoquedáñama, mënts̈á jauyanëse: —Bëndátaftaca motsoquedañe; ya jetiñe entsemna y ya echanjaibétata ca. As Jesús chátaftaca tojtsanoquedañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior; \t y nÿa chama tempo tojóshjango ora, chë ents̈anga jábuayenama, soyë́ngaca Bëngbe Bëtsá chabe palabra s̈ojinÿanÿé, ndayá Jesucristo ents̈angbiama yochjanmama; y chca jábuayenama ats̈e palabra s̈monjabonÿé, Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayabe mándoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ .' \t Quem luarents̈a reyënga y amë́ndayënga imoprontánënga, nÿetscanga tmojenoyeuná Bëngbe Bëtsá y chabe Uámana Uabuayaná chë Cristbe contra jtsemnama ca —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? \t “O ¿ndaye rey inÿe réyeftaca jéntsjama tbojotocase, natsana ndoñe nanjótbema jajuaboyama, nderado nanjobenaye bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca chë ínÿabioye jayë́njanana, chë inÿa uta bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca tojtsabose?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life. \t Ndoñe matauatjëngana chë ndoñe yapa bën y ts̈ëngaftanga s̈mochjasufrima, er Satanás echanjama ts̈ëngaftanguents̈ënga báseftanga cárceloye ínÿenga chacmëtámiama, jinÿama ntsachets̈á Crístbeñe os̈buáchiyana s̈mobomnama, padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora; y entsamna baseftayté jasúfriana. Sempre bëtscá os̈buáchiyana, y ainaniñe bëts añemo s̈mochtsebomna, masque jobanámnaca chacmotsamna, Cristbiama trabájaye causa. Chca chas̈mojtsamëse, ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama mo canÿe uacanana soycá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Agrippa said to Paul, \"With a little persuasion are you trying to make me a Christian?\" \t Chora Agripa tbojanjuá: —Bats̈atema más y mas̈cjayënjaná Jesucristbe ustoná ats̈e jóbemama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the devil left him, and behold, angels came and served him. \t As Satanás cachcá tbojanonÿá. Cachora Bëngbe Bëtsábiocana angelotémënga tmojánabo Jesús jtseservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto Peter, Put up thy sword into the sheath: the cup which my Father hath given me, shall I not drink it? \t As Jesús, Pédrëbioye tbojaniyana: “Acbe espadëja matosëngbuajonÿá. Nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, chë ats̈e puerte ngménana jtsebomnama, ¿ndoñe chca chaondë́tsemna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? \t Chcase, ¿nts̈ámoyeca bënga imojtsobena chënga joyaunayana cach bënga mondëbiyacá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David didn't ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, \"Sit by my right hand, \t David ndoñe Jesuscá celoye tonjána, pero mënts̈á tojëftsanábema: Bëngbe Bëtsá ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, \t Ya Jerusalenoye imojtsebeconá ora, Betfagé y Betania pueblënga béconana, Olivos ca uabaina tjashe juachañe, Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He that is not with me is against me. He who doesn't gather with me scatters. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves. \t Er, ¿ndase chë más uamaná yomna, chë mesë́shents̈e jasama tojotbemá o chë uajuats̈nayá? Ndegombre co chë mesë́shents̈e tojotbemá; pero ats̈na ts̈ëngaftangbeñe së́ntsemna mo chë oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. \t Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y ustonoyá, chë ndábeyeca y ndabiama lempe yomna ca” —s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you he will in no way lose his reward.\" \t Y ndánaca, ts̈ëngaftanguents̈á canÿe nduamanábioye masque nÿe mo base búyeshtema tbojuabuats̈etá, ats̈be ustoná bétsemnayeca, ndegombre Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye chábioye bochántats̈etaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tojanamëndacá: ‘Ndoñe catjóba ca. Chca ochjajnayá bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. \t Chorna chë bayëjna jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga chabiama más opëjënga jobiats̈ana y nÿetscanga choye jamashjnana chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtsemnana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa. Morsca puerte bacna ents̈ángaftaca cachcá echanjochnëngo ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table. Yes, even the dogs came and licked his sores. \t Quem ndbomnëjema yojtsebos̈e chë bomná yojtsesayents̈ana yojatquëcjana sanángaca jtoshachayana; y chë ques̈ënga imnaboye chabe nguaye cuerpo jajáfjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, \t “Chíyeca, Bëngbe Bëtsá chabe bëts osertanánaca tojánayana: ‘Ats̈e chë́ngbioye chanjichamuá ats̈be juabna oyebuambnayënga y ats̈biama abuayiynayënga, y báseftangbioye mochantsëbaye y ínÿengbioyna mochantsë́camiye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind; \t Ts̈ëngaftanga lempe chca s̈mobómnayeca, ats̈e corente oyejuayá s̈mochjábema, er ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá cánÿiñe s̈mondëjuabná, cachcá nÿetscanga s̈mondénbobonshana, nÿetscanga mo canÿe ainancá s̈mondbomna, y nÿetscanga cachca soye s̈mondbos̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. \t Chents̈ana ya ndoñe más obenana quentétsemna ents̈anga chamóbanama chaomama, mo chë obenana chë íñesheca uafjajónayoye cuaftsëts̈encá; quem íñesheca uafjajónaye endmëna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnama luare; chë choca castigánënga jtsamnama yojtsamnëngbiama entsemna mo chënga cachiñe cuafjatobancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. \t Ndegombre s̈cuayana, quem luare jopochócama te, chë ndoñe chacmonjúbuaja y ndoñe chacmonjoyauná ents̈anga Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y chë bacna ents̈anga Sodoma y Gomorra luaroquëngna ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache queochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë mondbétsos̈achiyënga; chënga Bëngbe Bëtsá entsëjabuáchana ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'\" \t Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye y ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca” —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; \t bëngbe bëtsë́tsangbioye jálastemama, y jenójuaboyama y jamama chabe uámana trato,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; \t Cada ona chamotsenojuabná mo chë ínÿenga chabiama más uámanënga tmojtsemncá, y nÿetscángbioye puerte bonshanánaca s̈mochtsobátmana, y bëtscá bonshánana jtsebomnëse s̈mochtsenëuantana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. \t Pero nts̈amo chë útata tbojanmcá ndoñe cachca soye quenátsmëna; er Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse ts̈abe soyënga chëngbiama tojanma ora, ndoñe yonjamna mo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama Adán tojanma orcá. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, nÿe canÿe ents̈á canÿe bacna soye tojanma causa, cha tojanma nÿetsca ents̈anga jóbanama chaotsamnama, pero Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama yojuabnáyeca, más bëts soyënga jamana, chë Adanbe bacna soye ents̈angbiama bacna soyënga tojanmama. Chca, Bëngbe Bëtsá tojanma ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y chca tojama, nÿe canÿe ents̈á, Jesucristo, ts̈abe soyënga tojánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the disciples came to Jesus privately, and said, \"Why weren't we able to cast it out?\" \t Chents̈ana, chë uatsjéndayënga luaroca Jesúseftaca tmojanoyebuambá y tmojaniyana: —¿Ndáyeca bënga ndoñe fsënjobená chë bacna bayëja jtabocnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years, \t Chë ángel tbontsantbá chë dragónbioye, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás endmëná, y canÿe uaranga uatama tbontsanbátsëca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftangbioye chaijá ora, chjáshjango y chjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe bendicionënga Crístbents̈ana chas̈motsebomnama, tondaye chacmondëtsabuáshebenëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope; \t Chíyeca ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna, y ats̈be uayás̈aca cbontsatschuaná. Ats̈e masque chanjóbana, ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo aca ats̈be Bëtsá, ats̈e chaitayenama cochjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye y ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca” —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. \t Canÿe te, Bëngbe Utabná imojtsatschuanaye y chama tondaye ntjascá imojtsemna ora, chë Uámana Espíritu tojánayana: “Mora s̈mochjaleséncia Bernabé y Saulo ts̈ëngaftangbents̈ana chabuétsebocnama; chatna canÿe trabajuama sënjabacacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger! \t “Cabana, botamana yojinÿe nts̈amo yojtsepasacá, y mënts̈á yojenójuaboye: ‘¡Bueta trabájayënga ats̈be taitabe yebnents̈e bëtscá saná mondëtsóbomñe, y ats̈e muents̈e shëntsama chanjóbana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment. \t Chë shembása yojouena nts̈amo Jesús ba s̈oquënga tojánashnama, y as stëts̈oicana ents̈angbe tsëntsajana yojobeconá, y Jesusbe ents̈ayá yojauábojajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek. \t Pablo tojánbos̈ena Timoteo jëftsbets̈ama; pero cabá ndetsbets̈e orna, Pablo base bobachtema chë más delicadents̈e tbojantëts̈e, nts̈amo judiënga imojanamancá. Cha chca tojanma, jobenayama chë judiënga imojoyena luarëngoye cháftaca jama, er nÿetsca judiënga imnatáts̈ëmbo Timoteobe taitá griego inamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. \t “Ndocná, nÿe cachábeyeca Bëngbe Bëtsábioye tonjátsjua. Nÿe chë celocana tojabá aíñe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: \t Jabuache tmojanachebuánganjents̈ana, cárceloye tmojanautame y chë utámenënga shanÿá tmojanmandá yejuana chaotsabuajë́nÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, \t Canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote ca uabainá, tojána bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: \t Masque ats̈e razón sëndëtsóbomñe, ndayá ats̈be cuerpiñe tmojamcá ndegombre iuámanama jtsejuabnayama; nderado nda tojtsejuabná razón yojtsebomna chë soyënga yoservena ca jtsejuabnayama, ndegombre ats̈e chabiama más razón chama stsóbomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. \t pero yojuábocna orna, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo yapa tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, uámanënga jatenobiamnayëse, ndoñe soyënga mattsama ínÿenga bë́ngaftaca chaoséntiayama, y ndoñe nÿe mochjátsbos̈e nts̈amo inÿa tojatashjachcá jatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him. \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo chë oservénënga, ts̈abe ents̈ayaca bopormánënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe amëndayá casamentocana yochtashjanguama cuaftsobatmancá; y chca, chë nduiño tojabochembo ora, cachora chë oservénënga jtebiatëfjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked. \t Listra puebloca inamna canÿe boyabása jama ndobená. Ndocna te yondobena jana, chca cosheto inónÿna causa. Chë boyabásana yojtsetbemana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? \t Cachcá, Satanás cachabe bayëjënga jtëbuacnama tojtsebos̈ëse, chana tojtsenojatá y cachabe contra yojtsemna. Y chca, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. \t Pero ts̈ëngaftanga, cats̈átanga, uantádoca s̈mochjobátma Bëngbe Utabná yochjésabo orscama. Chë jajañe trabajayá tojtsobátmana bëtscá ts̈abe shajuanënga jobuátbanama, jtsotocánana natsana uantádoca jobátmana chë jajañama uaftena tempo chaóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ntjajbanacá, y puerte chábeñe jtsos̈buáchiyëse, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna. Corente cbondábabuanÿeshana y ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama. Ts̈ëngaftangbeyeca ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna, y ats̈e corente sëndbétsoyejuaye ts̈ëngaftangbiama ínÿengbioye jáuyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left; \t Chora uta boyabásata jajoca bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. \t “Chents̈ana baseftaytesna, chë más bobontse uaquiñá lempe nts̈amo ibojobuachcá yojtsatobuiye y chë crocenánaca bën luaroye yojtsoñe, y choca, cha nÿe nts̈amo ibojocochëngcá, mocá yojenobuiye, y chca, lempe yojtsepochóca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they got up into the boat, the wind ceased. \t Chents̈ana chë barquë́shoye chata tbojtanamáshëngo y cachora chë binÿia bonguana yojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord. \t Pero Bëngbe Bëtsá, quem luarents̈e ndoñe ts̈a osertánënga tojanabacacá, chca, cha jamama chë quem luarents̈a soyëngama ts̈a osertánënga chamotsëuatjama; y cha, quem luarents̈e ndobenënga tojanabacacá, chca, chë obenana bomnënga chamotsëuatjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse: \t Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana, ents̈anga mondetsobena botamana josértana, Bëngbe Bëtsabe obenana ndocna te yochjëftsopochócama y cha ndegombre Bëngbe Bëtsá yomnama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga quemuátobena jinÿana; nÿe jtsetats̈ëmbuamna aíñe. Ents̈anga mondobena chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuana, cachá tojanma soyë́ngaca. Chcasna, chënga ndoñe quemátobena jayanana bacna soye tmojama, cha nduabuatma causa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'\" \t Ats̈e nÿets tempo sëndinÿanÿná ents̈á chca ibomnama, chë jabuache jatrabájana y chë ujabótënga jujabuáchana, quem Bëngbe Utabná Jesusbe palabrëngama sempre jtsejuabnayëse: ‘Canÿe ents̈á más oyejuayá jtsemnana ndayánaca ínÿabioye tbojtsats̈etná ora, y ínÿabioye tbojtseyëngacá ora ndoñe nÿa nÿets̈á ca’ ” —Pablo tonjanoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bashco fiestama ats̈e canÿe utamená cachcá jëtsboshjonama. ¿S̈mojtsebos̈e chë judiëngbe Rey chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna bëngbe ts̈abiama, s̈ontsabuatambá jtsajbanama oyenana soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsá ndoñe mondadoranëngcá, quem luarents̈a bacna soyënga bos̈ana jtsajbanama; y nts̈amo mora quem luarents̈e jtsiyenámnaca s̈ontsabuatambá, cabënga jenomándama jtsobenëse, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá y cha jadórama soyënga jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. \t “Taita, ats̈biama chënga s̈conjínÿinÿiye. Ats̈e mënts̈á së́ntsebos̈e: chë ats̈e chántsemnoca, chë́ngnaca chamotsemna, y chents̈e, chë s̈conjats̈etá obenana y uámanana chënga chámuinÿe. Quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna orscana, s̈conjánbobonshana; chíyeca, cachora tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will come and destroy these farmers, and will give the vineyard to others.\" When they heard it, they said, \"May it never be!\" \t Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y chë uvas betiyënga jajañe inÿe trabájayënga echanjárrendaye ca. Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, tmojánayana: —¡Bë́ngaftaca ndocna te chca chaondopasá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. \t Chíyeca, bënga chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jashjáchama cabá imobenëntscuana, nts̈amo cha s̈ojanas̈ebuachenacá cachcá më́ntscoñama iuétsemna, puerte cuedado mochtsebomna, nderado ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á ndoñe nanjobenaye chca jashjáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake; \t Chábeyeca, Bëngbe Bëtsá ats̈e canÿe bëts soyama s̈ojanábuayana, Jesucristbe ichmoná jtsemnama, chabe soyëngama ents̈anga jábuayenama, y nÿets luarënguenache Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemnama, y chca, nts̈amo cha yomandacá chënga chamotseyeunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca “ts̈abia ca” s̈cjauyana? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. \t Morna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo, y chana aíñe entsamana bëtscá ents̈ángbeñe jtsesayana y jtsofs̈ës̈nayana, y ents̈anga montsichamo chana yapa uasayá y vínoye tmoyá entsemna ca y Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y bacna soye amëngbe amigo ca. Pero Bëngbe Bëtsá endbétsinÿanÿnaye cha nÿets osertánana bomná yomnama, chë ndayá cha tojama ora ndayá chents̈ana tojóbocna soyë́ngaca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.\" \t Ba luarents̈a ents̈anga ácaftaca tmonjanots̈atjayená; pero chë́ngaftaca cmojetnama chë uabouana castigo jtsebínÿnama te tocjóshjango, chë tempo tmojanóbanëngbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjë́ftsemama. Tonjóshjango chë hora, uacanánana jtats̈atayama chë acbiama oservénëngbioye, chë acbe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë acbe ents̈ángbioye, y chë acbe uabaina nÿetscangbiama más bëts uabainana yomnama juabnayë́ngbioye, uámanënga y nduámanënga; y chë tempo tonjóshjango, quem luare pochocayënga jtsapochócayama ca —chënga tmonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. \t Chë juachañe oyenënga nÿetscanga tmojanëuatjaná, y Judeoca nÿetsca chë tjañenache luariñe ents̈anga chë soyëngama imojtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him. \t Pablo tojánbos̈ena choye jamashënguama chë ents̈ángaftaca jóyebuambayama, pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe tmonjanlesenciá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, \t Chë fariseunga tmojanuena Jesús, Juanbiama más ústonënga yojtsabamnama, y más ents̈anga yojtsëbáyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. \t Chents̈ana, chënga cada te imojanabuatambá y Jesús, chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama ents̈ángbioye imojanabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e y yebnënguenáchnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. \t pero tcojajé orna, jójuana, y jajañe chë más bëts betiye jóbemana, ba bëts buacuashë́ngaca; chíyeca chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house. \t y Judas Iscariote, chë chents̈ana ndoñe baytesna, Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe bochjanboshjoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth. \t Chë yëfsana, Agripa y Berenice corente uachuanents̈e chë tribunaloye tbojánamashjna y chátaftaca tmojánamashjna chë soldadëngbe amë́ndayënga y chë pueblents̈a uámana taitanga. Chents̈ana Festo tojanmandá Pablo jobets̈ana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves, \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ainaniñe puerte bacna juabnë́ngaca mandánënga chamotsiyenama, y chca, bacna soyë́ngnaca ínÿengaftaca imojtsama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him, \t “Canÿe casamentama nda chacmojofja ora, quëfseroca ndoñe catjótbema, er nderado inÿe ofjaná acbiama más uamaná ústonoye nandaboye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. \t “Nda ts̈ëngaftanga tcmojoyauná, chana ats̈e joyeunayana; y nda ts̈ëngaftanga tcmojtsëbaté, chana ats̈e jtsabotena; y nda ats̈e s̈ojtsaboté, chana chë nda s̈ojichmó chábioye jtsabotena.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. \t Chents̈ana, Jesús canÿa yojoquéda ora, chë chabe béconana imojtsemnënga chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca, tmojantjá ndayá chë cuento bétsayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?\" \t Pero Jesús tojanë́yana: —Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe, ba bëts soyënga sënjama ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca. ¿Ndëmua chents̈a soyama ats̈e s̈mochtsatëchë́nganja ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. \t Chíyeca, jtseytana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsichamcá jtsamana, pero ndoñe nÿe chë castigo ndoñe chas̈mondë́tsebomnama, ndoñe chca s̈montsama causa, sinó chë ainanents̈a ts̈abe juabnënga nts̈amo tbojtsëtsëtsnacá joyeunayama yómnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I ask, didn't Israel know? First Moses says, \"I will provoke you to jealousy with that which is no nation, with a nation void of understanding I will make you angry.\" \t Pero cachiñe s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga chë buayenánana ndoñe tonjanësertá ca? Natsana, Moisés mënts̈á tojánayana, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buaché ora, nts̈amo chë judiënga mochtsanjuabnayama tojanoyebuambá ora: Ats̈e, Bëngbe Bëtsá, chanjama, ndayá chë ndoñe judiënga chamojashjache soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈motsíyents̈buas̈ama, chënga chë ndoñe monjamna mo ts̈ëngaftangcá ats̈be ents̈anga. Ats̈e chca chanjama chë́ngaftaca, chënga chë tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndoñe tonjanësertá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay. \t Cesareoca, básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga choye s̈onjanatjëmbambá y chocna, chënga s̈onjanënatse canÿe Chipre luaroca ents̈abe yebnoye, Mnasón ca uabainá, ndábents̈e bënga joquédama. Mnasón tempscana inamna Jesucrístbeñe os̈buachiyá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise? \t As Jesús tmojaniyana: —¿Nts̈amo chë basetémënga montsichamcá quectsuenana ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe, sëntsuenana. Pero, ¿ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë soyama ndoñe s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë basetémënga y ochóchaye s̈es̈onatémëngbe cantë́ngaca aca tcojama ents̈anga chacmotsatschuanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainanoye chabe palabra ndoñe tonjómashëngo, cha tbojichmóbeñe ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈matos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?' \t Mo la cinco ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y chenache ínÿenga yojánÿena, tondaye ntsamcá. As yojátjaye: ‘¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga nÿets día ntjatrabajacá muents̈e s̈motsomñe ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. \t Pero Pablo tbojánbochembo: —¡Acbe cuerpo ndocá matenábomana; nÿetscanga camuents̈e fsëndëtsomñe ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana, judiënga y ndoñe judië́ngnaca; y cha tojama chë ndoñe judië́ngnaca chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y ainaniñe ts̈abe juabna chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsabe palabriñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law. \t Acaftaca cochjunatse, chë́ngaftaca cochtsemna y chëngcá cochtsama Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama nts̈amo chamojtsama ora, y ntsachets̈á jëtsjájuama chaojtsamncá, aca cochjëtsjájua, as chënga chamobená nÿets stjënashe jtsenátsbotjiama, jinÿanÿiyama, nts̈amo Bëngbe Bëtsábioye tmojas̈buachenacá ya tmojamama. Y chca, nÿetsca judiënga mochanjinÿe ndoñe ndegombre yontsemna chë nts̈amo chë́ngbioye acbiama tmojacuntacá; masna, chënga mochanjátats̈ëmbona aca ndegombre nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá icuamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: \t As Jesús tbojanjuá: —Nÿetscanga chë quem búyeshents̈ana tmojofs̈enga, chënga cachiñe echantë́tëjuendaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet. \t Chora chënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja; chënga imojanjuabná Jesús Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. \t As chë yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga tojanë́yana: “¿Ndayama ts̈a s̈mojtsenbouenana y ts̈a s̈mojtsendëntjana? Chë shembásetema ndoñe chenatóbana, nÿe endëtsomañe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children. \t Chë shembásengbeñe imojtsemna María Magdalena; María, Santiago y Josebe mamá; y Zebedeobe uaquiñatbe mamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. \t Canÿe pueblents̈e chacmojtsë́camena ora, inÿe puebloye s̈mochtsacheta. Ndegombre cbë́yana, Israelents̈a nÿetsca pueblëngoye cabá nda ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya quem luaroye echanjabáshjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees therefore said among themselves, \"See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.\" \t Pero chë fariseunga imojtsenatsëtsnaye: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá bënga tondaye jamama quemuátobenama y más, ¡nÿetscanga cha montsë́stona ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? \t Chents̈ana María chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo chca yochjopása, cabá ndoñe boyá sëntsebomnëse ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. \t Bëngbe Bëtsá Sinaí tjoca chë ents̈ángbioye tojanoyebuambá ora, chabe oyebuambnayánaca tojanma quem luare chauangmë́manama, pero mora cha chabe uabemana palabrënguiñe tojas̈ebuachená: “Ats̈e cachiñe chanjatsma chauangmë́manama, ndoñe nÿe quem luare, sinó celócnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth, and to every nation, tribe, language, and people. \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, tsbanánoca celëjana enjétsongüefjnaye. Cha enjánbomna canÿe nÿets tempscama oservena buayenana soye, ents̈ángbioye jáuyanama, nÿets quem luarents̈e oyenënga, nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe y nÿetsca canÿe ents̈angbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire. \t Er ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama mondbos̈cá, jtsemnana ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá contra; y ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá, jtsemnana ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama imobos̈cá contra. Chca endmë́nayeca, nts̈amo chë Uámana Espíritu chas̈momama yobos̈cá s̈mojtsamëse, ndoñe ques̈mátobena jamana, ndayá cach ts̈ëngaftanga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama s̈mojatsbos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself. \t Chë inÿe yëfsana, Sidón puebloye fsënjánashjajna. Chents̈e Julio, ts̈abá mandbomná Pábloftaca enjétsemna; tbonjanlesenciá chabe amiguë́ngbioye chauabuáchama, chënga chamofjama y chamóbocuedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me. \t Ndayá chora ts̈ëngaftangaftaca enjanopasancá, puerte oyejuayënga tcmonjánabiama. ¿Y mora ndayá tojopasá? Ndegombre, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena jayanama, ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈biama mas̈mënjanmama. Chë más uámana s̈mojánbomna soyënga ats̈be cucuats̈iñe mas̈mënjánboshjona, y nÿa mo chë bominÿë́ngnaca masmënjánenobuchjatsëca ats̈e jats̈etayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: \t Ndánaca chë Moisesbe leyama tojayana tondaye yondovalena ca, y útata o únganga chca tmojouena y aíñe cha chca tojayana ca chënga tmojayanëse, jtsemnana chë ents̈ábioye jtsóbana, tondaye ntjalastemacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"For truly, in this city against your holy servant, Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together \t “Ndegombre chca tonjopasá. Rey Herodes y Poncio Pilato, quem bëts pueblents̈e, ndoñe judië́ngaftaca y israelitë́ngaftaca tmonjánenefjna, jenóyeunayama nts̈amo jamana, Jesús chë acbe uámana oservená y chë Uámana Uabuayaná tcojabemábioye jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. \t Jesucristo cachá nÿets tempo iuétsemna, tempo, mora y nÿetsca tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things. \t y chë́ngbioye nÿetsca tescama infiernoca mochántsapochocaye. Chëngbiama chë más uámana soye yojtsemna jtsamana nts̈amo cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpiñe ts̈abá jtsomñama. Chënga nÿa mo bëts soye cuafjamcá jtsemnana chë soyënga tmojtsama ora, pero ndegombre chënga entsamna cach soyëngama jtsëuatjama; y chënga sempre jésejuabnayana chë nÿe quem luarama enójuabnayëngbe soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. \t Y Jesús tojanatjá: —¿Bueta tandës̈e s̈mojtsebomna ca? Y chënga tmojanjuá: —Canÿsëfta tandës̈e y básefta beonatémënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. \t Chë nÿetsca saná sayënga ndoñe chamondëtsejuabná chë inÿe soyënga ndoñe mondëtsesayëngbiama, chë causa chënga más bats̈á uámanënga imomna ca; y chë ndaye soyënga ndoñe mondëtsesayëngna, chë nÿetsca saná sayëngbe contra ndoñe chamondëtsoyebuambná, er Bëngbe Bëtsá chënga tojúbuaja mo chabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. \t Chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua tonjanájatëto ora, celoca ts̈a monjétsayebuache, mënts̈á monjétsichamo: Ora tocjobuache, Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe amë́ndayana quem luarents̈e chaotsemnama, y chë amë́ndayana echántsemna nÿets tempo y nÿetsca tescama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again.\" \t Chënga mochantsáboyejuana, mochántsebuashëtotjo, mochántsetjanja y mochanjóba, pero chents̈ana unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They prayed, and said, \"You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen \t Chora Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á tmojanencuentá: “Bëngbe Utabná, aca nÿetscangbe ainana icuabuatma; chcasna, s̈minÿanÿé nda quem útatents̈ana cochjuábuayanana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many believed in him there. \t Y chents̈e, ba ents̈anga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war? \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ya lempe nts̈amo cmëjabotcá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojtsebomna ca, y lempe nts̈amo jtsebos̈ama s̈mojtsobencánaca ca. Mo reyënga cuaftsemnëngcá cmojtsabiona, bë́ngbents̈ana tondaye ntsëjabotcá. Malaye ts̈ëngaftanga mo reyëngcá s̈mojtsemna, Crístoftaca cánÿiñe jtsemándayëse; chca, bë́ngnaca ts̈ëngaftangaftaca jtsemnama, cánÿiñe jtsemándayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For so has the Lord commanded us, saying, 'I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.'\" \t Er Bëngbe Bëtsá chama s̈janichamó, mënts̈á jauyanëse: Aca tcbonjuábuayana chë ndoñe judië́ngbioye ts̈abe noticiënga jábuayenama, chaósertama. Y chca, aca chëngbiama cochántsemna mo canÿe binÿnayacá. Chca, ácbeyeca nÿets luarënguenache ents̈anga ats̈e chanjatsebacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. \t Jerusalenoye fsënjánashjajna orna, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga oyejuayënga s̈onjanë́buaja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. \t Chë chabe shembiama nÿets tempo oservenabe s̈es̈ona, tojanonÿná nÿe Abraham y Agar chca chaotsemnama tbojánbos̈enayeca; y cachabe shembe s̈es̈ona tojanonÿná, Bëngbe Bëtsá chë soye jamama Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the law. \t Acaftaca cochjunatse, chë́ngaftaca cochtsemna y chëngcá cochtsama Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama nts̈amo chamojtsama ora, y ntsachets̈á jëtsjájuama chaojtsamncá, aca cochjëtsjájua, as chënga chamobená nÿets stjënashe jtsenátsbotjiama, jinÿanÿiyama, nts̈amo Bëngbe Bëtsábioye tmojas̈buachenacá ya tmojamama. Y chca, nÿetsca judiënga mochanjinÿe ndoñe ndegombre yontsemna chë nts̈amo chë́ngbioye acbiama tmojacuntacá; masna, chënga mochanjátats̈ëmbona aca ndegombre nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá icuamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you. \t Y mora inÿe soye, Diosmanda posada s̈cochjaboprónta, ats̈e jánÿama chaijábocna orscama, er ats̈e puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, cha ts̈ëngaftangbiama yochjama lempe nts̈amo ats̈biama chas̈mojotjañcá, y chca, cha s̈ochjaleséncia ats̈e ts̈ëngaftangbioye jésama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts; \t Chëngbe juabnoca obenana mondbomna nÿe ndoñe ndegombre soyëngama josértama. Chënga ndoñe quemátsbomna chë Bëngbe Bëtsábiocana yóbocana ts̈abe vida, er chënga ndoñe quematsleséncia chë Bëngbe Bëtsabe soyënga chëngbe ainaniñe chaómashënguama; y chca endmëna, er chënga tmojajuabó y tmojama chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soye chëngbe ainaniñe tondaye chaondómashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná chë Colosas puebloca Bëngbe Bëtsábenga imomnëngbiama. Ts̈ëngaftanga bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mondmëna, y chca, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈átanga. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: \t Nÿetscanga, ndëmuanÿenga cha tmojanë́buaja y chábeñe tmojtsos̈buáchenga, cha derecho tonjanats̈atá jtsobenama Bëngbe Bëtsabe básenga ca jtsabáinama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, \t “Chorna, cach benachëjana canÿe samaritano ináboye. Chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, ibojóngmia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fathers, don't provoke your children, so that they won't be discouraged. \t Taitanga, ndoñe s̈mattsama ts̈ëngaftangbe básenga chauetënama, ainaniñe tondaye añémoca chënga ndoñe chamondëtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment. \t Ts̈abe soyënga tmojëftsemënga, obanënguents̈ana mochántayena, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Pero bacna soyënga tmojëftsemëngna obanënguents̈ana mochántayena nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day. \t Pero ora echanjobuache y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá boyabása y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e y ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Festus said, \"King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer. \t y chora cha tojánayana: “Rey Agripa y nÿetsca taitanga bë́ngaftaca s̈mojtsemnënga: Chents̈e entsemna chë boyabása. Nÿetsca judiënga chabe contra áts̈bents̈e montsabíchamo, Jerusalenoca y quem Cesarea pueblénts̈naca, y nÿa jtsayebuáchëse ts̈a s̈montseimpadana cha chaóbanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said, \"Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me. \t Chora Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca quem shembása ndoñe cachcá s̈mochanjonÿaye ca? ¡Ndocá matatsana! Ats̈biama ts̈abe soye tonjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations forever and ever. Amen. \t ¡Ents̈anga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná nÿets tempo y nÿetsca tescama, ndayá Crístbeñe os̈buáchiyënga tmojtsamama y cach Cristo tojamámnaca! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him. \t Mora aca nÿets obenana s̈conjats̈etá nÿetsca ents̈ángbeñe, nÿetscanga chë ats̈biama tcojábacacanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ats̈e chaimama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute the brethren which are in Laodicea, and Nymphas, and the church which is in his house. \t Chë Laodiceoca Jesucrístbeyeca cats̈átanga bëngbe cuenta s̈mochjácheuaye. Ninfábioynaca s̈mochjachuaye, y nÿetsca os̈buáchiyënga chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chabe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿenga tmojama chamotsesufrínënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá bétsamama; chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Ats̈e Jesús, ats̈be ángel tijichmó chë nts̈amo ats̈e sëntsejuabnacá ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye lempe chámabuayenama. Ats̈e sëndmëna chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á. Ats̈e sëndmëna mo chë bínÿanoye puerte bínÿnaye estrellcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away. \t Chora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, er chënga tmojanenótats̈ëmbona cha chca tojancuentá jinÿanÿiyama chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojanmënama. Pero ents̈angbiama imojtsauatja, chíyeca cachcá tmojanonÿá y chents̈ana imojtsóñenga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. \t Y quem ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama nÿets quem luariñe ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, chca, chë ndegombre soyënga Bëngbe Bëtsabiama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Chents̈ana cocayé quem luare jopochócama tempo echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and embraced them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. \t Nÿetsca quem ents̈anga imojëftsiyena jtsamëse nts̈amo chëngbe os̈buáchiyana yojamncá, y chca tmojanóbana, masque cabá ndoñe tmonjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená soyënga. Pero chëngbe os̈buachiyánama corente imojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá chents̈ana baytese nts̈amo tojanas̈ebuachenacá yochjánats̈atayama y chë soyënga ndegombre yochtsemnama, y chama oyejuayënga chënga imojtsemna. Chënga tmojánayana quem luarents̈e chënga imojoyena mo cachëngbe luarents̈e ndoyenëngcá, y quem luarëjana mo nÿe achnëjuanëngcá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast; saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived. \t Y cha tbonjanlesenciá chaoma chabe obenana jinÿanÿiyama chë natsana uabouana bayabe delante. Chë soyë́ngaca ents̈anga tonjanaíngñé, y quem luarents̈a ents̈anga tonjanë́yana canÿe soye chamopormá, y chë soye cháotsinÿna mo chë natsana uabouana bayacá, chë espadë́jaca tëts̈ená enjamná, y chora ts̈abá enjetsatsmëná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her.\" \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. \t Chents̈e Satanás mënts̈á tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama. Chënga buacuats̈ë́ngaca cmochanjishache, shecuats̈e ndëts̈beñe ndocá chacondomama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, \"As I swore in my wrath, they will not enter into my rest\"; although the works were finished from the foundation of the world. \t Pero bënga, chë Jesucrístbeñe tmojos̈buachengna, mochanjobenaye chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojánayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama cha mënts̈á tojánayana ora: Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná, sënjánayana mo nda cuafjajuracá, ndegombre chënga ndoñe mochjë́ftsashjache chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca. Pero cha chabe trabajo tojanpochocá, quem luare tojanma ora;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. \t Y as mora s̈cotjá: ¿Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojtsanëbaté? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Cach ats̈e canÿe Israelocá sëndmëna, Abrahámbents̈ana ents̈á y Benjaminbe bëts pamillents̈ana ents̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret. \t Inÿenga bëngbiama bacá tmojtsoyebuambná ora, jtsababuánÿeshanëse fsënduamana jtëjuana. Quem luarents̈a ents̈angbe bominÿiñe bënga jtsemnana chë puerte nduámanënga, mo chë quem luarents̈a basurëshëngcá, chë quem luarents̈a ents̈anga tondayama ndoservénënga, mo chë quem luarents̈a tsengacá; y chca endmëna më́ntscoñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us.\" \t —Bënga jabuachana tcbontsëuyaná y tcbonjáuyana ndoñe s̈montselesenciana jtsóyebuambnayama chë boyabása Jesús tojánayana yojtsemna jabuátambama soyëngama ca. Masque chcasna, mora ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Jerusalenents̈a oyenënga chabe soyëngama s̈mojtsabuatambá y s̈mojtsebos̈e, cha tojanóbanama castigo bë́ngbeñe chaotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. \t Chë tempo, Galilea luarocana Nazaret pueblents̈ana Jesús yojë́ftsebocna, y Juan yojtsemnoye tojána; y Jordán béjayiñe Jesúsbioye cha tbojanabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. \t “Chents̈ana baytese chë oservénëngbe amëndayá yojtashjango y yojónts̈a chë crocenánama chënga jatjayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written, Rejoice, thou barren that bearest not; break forth and cry, thou that travailest not: for the desolate hath many more children than she which hath an husband. \t Chë celoca Jerusalén endmëna chë ndegombre bëts pueblo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása s̈es̈onga ndabamná y aíñe chaotsabamnama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá. Quem luarents̈a Jerusalén endmëna chë uámana luare chë léyeca mandánënga imomnëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása aíñe boyaftaquëcá, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë shembásatbiama mënts̈á endayana: Shembása s̈es̈onga ndabamná, y ndocna te tsets̈anënga ndbomná s̈es̈ona jtsebomnama, moyejuá y moyó oyejuayá cojtsemnama. Chca moma, er aca, chë shembása chabe boyabiama uts̈ená, chë shembása boyá bomnabiama más básenga cochántsabamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him. \t Chca orna, chabe uatsjéndayënga tmojáninÿe Moisés y Elías tbojanobinÿná, Jesúseftaca encuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be deceived, my beloved brothers. \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, ndoñe matenoíngñana, jtsejuabnayëse Bëngbe Bëtsá yojtsama ts̈ëngaftanga bacna soyënga chas̈motsamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. \t Er ainanoca bënga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana y Bëngbe Bëtsá jamana cachabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama; palabrë́ngaca bënga jinÿanÿiyana ndegombre Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y Bëngbe Bëtsá bënga játsebacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, \"Seal up the things which the seven thunders said, and don't write them.\" \t Chë canÿsëfta juesasana chca tmonjanoyebuambá ora, ats̈e sënjanoprontá nts̈amo chënga tmonjanayancá juabemama; pero canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Nÿe aca cochtsójuabnañe nts̈amo chë canÿsëfta juesasana tmonjayancá, ndocnábioye catjauyana, y chë soye ndoñe catjuábema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you have come to Mount Zion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable multitudes of angels, \t Pero ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye s̈mojobeconá, y chca endmëna mo ts̈ëngaftanga canÿe Sión ca uabaina tjoye celoca cuafjobeconacá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets tempo vida bomnabe bëts puebloye, mo celoca Jerusalén cuenta; y ba uaranga angelë́ngbioye s̈mojobeconá, cánÿiñe oyejuayënga enefjuanënga imojtsemnë́ngbioye, Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, \"This man also was with Jesus of Nazareth.\" \t Chora Pedro bës̈oye yojábocna. Chents̈na, inÿe shembása oservená chábioye tbojáninÿe y chë inÿe ents̈anga tojanë́yana: —Cha, Jesús chë Nazaretocáftaca enjánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate. \t Chénts̈naca ínÿenga montsemna, y chëngna chë nicolaitëngbe buatëmbana soyënguiñe mondos̈buaché, y chca buatëmbana soyënga ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure. \t Abraham corente yojanjuabná y yojátats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ndegombre obenana bomná bétsemnama, chë obanënga chámuatayenama jamama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojtsanauyaná Isaac jóbama ora, yojamna mo Abraham obanënguents̈ana chábioye cuaftoyëngacñëcá. Y chca, nts̈amo Isaácaftaca tojanopasacá, bats̈á yojtsinÿanÿnaye nts̈amo Jesucrístoftaca yochjanopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I will hear you fully when your accusers also arrive.\" He commanded that he be kept in Herod's palace. \t tbojaniyana: “Acbe contra ichámënga chamobeconá ora, ácbioye oído cbochjabuájua ca.” Chents̈ana, cha tojanmandá Rey Heródesbe bëts yebnoca Pablo chamotsebojanÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. \t Chënga canÿe tsëm canto montsancánta Bëngbe Bëtsabe delante, chë chabe uámana puesto y chë cháftaca canta Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe natsanents̈e. Y ndocná quenjátanobena chë canto juatsjínÿana, nÿe chë canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga quem luarents̈ë́ngbents̈ana atsebácanëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other. \t Er masque banga Jesusbe contra uayátsenaye soyënga imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be. \t Chca tojanuena ora, María yojenjnaná chë soyama, y yojtsejuabnaye ndáyeca chë ángel chca tbojanchuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. \t Y chë tbojanofja ents̈ábioynaca Jesús mënts̈á tbojaniyana: “Fiesta chacojama o sananga chacojtsebomna ora, ndoñe cattsëbuájajana acbe amiguënga, cats̈átanga, ni pamíllanga, ni acbe juachañe oyenënga bomnënga; er chë́ngnaca, fiesta chamojtsebomna ora, aca cmochantë́tofja, y chca ya acbe uacanana soye cochántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they received it, they murmured against the master of the household, \t Chca imojóyëngacñe orna, chënga imojónts̈a chë nduiñbiama bacá ichámuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However what does the Scripture say? \"Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman.\" \t Pero, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Abrahambe básatbiama iuayana? Mënts̈á endayana: “Moma, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená y chabe basa acbe yebnents̈ana chábuaisebocnama, er chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenabe s̈es̈ona ndoñe quenátobena chabe taitabe soyënga jtsebomnama. Nÿe chë propio shembe s̈es̈ona aíñe, er chë shemna ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservená quenátsmëna.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. \t Y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama canÿe ents̈á tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soye amënga tmojanobiama; cachcá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá canÿe ents̈á, Jesucristo, tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bëtscá ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, imojenjnaná y Jesús tmojantjá: —¿Nts̈amo chca chë higo betiye canÿe ora tojtsebuashá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; \t Er nts̈amo Bëngbe Taitá obenana endbomncá, cachá jamama ents̈anga vida chamotsebomnama, chabe Uaquiñábioynaca obenana tbojats̈etá ents̈anga vida chamotsebomnama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, \"What does this mean?\" \t Chë causa nÿetscanga imojtsenjnanaye y nts̈amo jtsejuabnayama ntsetats̈ëmbcá imojtsemna y imojtsentjanaye: “¿Ndayá chë soye yojtsayana ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do? \t Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayë́ngnaca jenábayama tmojánabo. Chënga Juánbioye tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. \t Chca tmojanuena ora, chca pórmayënga puerte tojánetëna y tmojanáyebuachena: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. \t Ndocná, chë bóchena vínoye tojatëmo y chents̈ana játsbos̈ana chë tojtseshayana vínoye jatofs̈iyana; cha jayanana: ‘Chë bóchena vínoye ts̈a ts̈abeye ca’.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it. \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana; pero jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. \t Ats̈e chca cbontsabobiamná, er ats̈e ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo cbontseimpadancá cochjamama, y cabá más chama cochjatsmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe. \t Y morna, ats̈be cats̈átanga, ndayá Bëngbe Utabná tojamama móyejuanga. Ndoñe bacá ques̈natámana, nts̈amo chë inÿe tsbuanáchañe tcbonjanëbuabiamcá cachcá cachiñe jtëtë́yanama; y chë soye bëtscá cmochanjújabuache ndoñe resjuiñe chas̈mondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered him who spoke to him, \"Who is my mother? Who are my brothers?\" \t Pero Jesús chë jauenayama tojánabioye tbojaniyana: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. \t Cha, Juan, endmëna ndabiama Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayana mo chabe ichmonacá, mënts̈á tojánayana ora: Cristo, ats̈be ents̈á natsana sënjichmó acbiama chaóyebuambama, ents̈anga jábuayenama aca jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca chamotseprontánama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Prophesy to us, you Christ! Who hit you?\" \t y imojtsatsëtsnaye: “Cristo, aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tcomnëse, ¡momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. \t y chabe cucuats̈iñe tonjanaca ora, chë canta Ainënga y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga chë Oveshatembe shecuats̈ents̈e tmonjanoshaments̈é. Nÿetscanga monjétsëtbëna arpangá y castellano copbenga jútjena inciensíyeca; chë copbenga inciensíyeca enjamna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojayana palabrënga, cháftaca jencuéntama ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved. \t Urbano s̈mochjachuaye, chë bë́ngaftaca Cristbiama oservéniñe trabajayá; y ats̈be bonshana Estáquisnaca s̈mochjachuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. \t Ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye tmontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. \t Ndoñe ts̈abá quecmátinÿana chë tmojóba y tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama chacotsaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to youward: \t Er ts̈ëngaftanga ya cmontsamna jtsetats̈ëmbuama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna yobomnama; y chca, chë trabajo ats̈e s̈ojabonÿé, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. \t Chora chë inÿe ángel chabe copbé béjayënguiñe y béjaye obocanënguiñe tonjanbuashcja, y buiñe tontsanobiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns. \t Chora chë ángel s̈onjaniyana: “¿Ndáyeca tcojenjnaná ca? Ats̈e cbochanjauyana nts̈amo yojtsayana chë shembása y chë chábioye bontsambá uabouana bayá, chë canÿsëfta bests̈as̈e bomná y bnë́tsana tsëtjonës̈e; chë soye ndocná quenátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he who said, \"Do not commit adultery,\" also said, \"Do not commit murder.\" Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law. \t Cach Bëngbe Bëtsá, chë “acbe shema o boyábioye ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye ca” tojanayaná, cachá mënts̈ánaca tojánayana, “ínÿabioye ndoñe catjóba ca”. Chca, nda cachabe shémbioye ínÿaftaca ndoñe tbonjaingñé, pero aíñe ínÿabioye tbojóba, chca, Bëngbe Bëtsabiama cha jtsemnana canÿa nÿetsca chë leyents̈a mandënga ndocumpliná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then were they all of good cheer, and they also took some meat. \t Chents̈ana nÿetscanga tmonjanenñemó y chë́ngnaca tmonjanse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Whoever has ears to hear, let him hear.\" \t Y chents̈ana, Jesús más tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. \t Tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tonjashájona, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana; ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye ca” —cha yojanëtsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. \t pero tcojajé orna, jójuana, y jajañe chë más bëts betiye jóbemana, ba bëts buacuashë́ngaca; chíyeca chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ats̈e ches̈matábuayana, pero ats̈e aíñe ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá y tcbonjubuáyana, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama; y chca, mo canÿe betiye sempre tojtseshajuana y chë shajuana ndocna te tontsopochocacá, ts̈ëngaftanga chas̈motsemnama. Chca, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We bring you good news of the promise made to the fathers, \t “Y chca, mora bënga chë ts̈abe noticiënga cbontsëtsëtsná. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. \t “Ats̈e cabá ba soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jáuyanama. Masque chcasna, mora ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama josértana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, \"Where did this man get this wisdom, and these mighty works? \t Y cachabe luaroye tojtanashjango y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojanonts̈é jabuátambama. Ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: —¿Chë lempe yojtsetats̈ëmbcá ndë́moca mua tojuatsjinÿe ca? ¿Nts̈amo nantsobena chca bëts soyënga jamama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or do you think that I couldn't ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels? \t ¿Aca ndoñe condë́tats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábioye stjaimpádase, cha cachora ats̈biama nanjichamuá bnë́tsana utama más ejércitënga angelotémëngaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification. \t Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá ents̈anga Jesús chamóbama, bënga bacna soyënga tmojanma causa, y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma jobenayama, bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?' \t Chca entsemna, er ats̈e sëndobena ats̈be crocenánaca nÿe ndayánaca jamana. ¿O aca envidia cojtsebomna, ats̈e ts̈abia tsmënama ca?’ ” —cha yojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living. \t “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.” Bëngbe Bëtsá chca jayanëse entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. \t Y chë causa chë ents̈anga tmojanotjayaná y ndoñe imontsebos̈e cha joyeunayana. Pero Jesús tojanë́yana: —Nÿetsquénache canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá bëtsá jabemëngana, pero cachabe luarents̈e, cachabe yebnents̈e ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said to them, \"Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a ents̈anga, inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye; y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga, inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! \t Ndegombre, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabiama tojanjuabocá. ¡Pero ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. \t “Ats̈e cbabuayená, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca amiguënga s̈mochjábiama, ínÿenga jtsëjabuáchanëse. Chca, chë bomnana tojtsopochocá ora chas̈motsabamna ndëmuanÿenga chë nÿetsca tescama oyenoye chacmúbuajama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. \t “Muents̈e canÿe soye entsemna chë chca josértama chamojobenangbiama: chë bayabe canÿsëfta bests̈as̈e endmëna canÿsëfta tjañe ndayiñe chë shembása entsetbemana; chë bests̈as̈ë́ngnaca mondmëna canÿsëfta mandadënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas. \t Chora chë mandado cachiñe tojanatjá: —¿Chë útatents̈ana nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama ca? Y chënga tmojánayana: —¡Barrabás ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. \t Chora Pedro tojánayana: —Ndoñe, ats̈be Utabná. Ats̈e ndocna te chiyáisese Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y chë jasama ndoñe ts̈abá imomna bayënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. \t Cada Bashco fiesta ora, Pilato yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, ndánaca ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. Now it was the Sabbath on that day. \t Cach ora chë boyabása ts̈abá yojtsatsmëna, chabe tjuashe tojésanocñe y tojanonts̈é jtsanana. Chca tojanopasá ora, chë ochnayté inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer. \t Chënga corente imojtsebos̈e jtsamama chë Jesusbe ichmónënga imojtsabuatambá soyënga. Ts̈abá yojtsacochebiona nÿetscanga cánÿiñe jtsemnama y imojanamana mo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá cánÿiñe jtsesayana y cánÿiñe Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression. \t Chë ley juabocnana, Bëngbe Bëtsá puerte etonaná ents̈anga cháuacastigama, chënga nts̈amo chiñe iuayancá ndoñe tmontsamama; pero ndocna mandënga tontsemnëse, ndocná ntsobenana chë ndoñe tontsayancá ndoñe ntjamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Abraham, being tested, offered up Isaac. Yes, he who had gladly received the promises was offering up his one and only son; \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye jinÿama, ndegombre aíñe o ndoñe Bëngbe Bëtsábeñe tayojtsanos̈buachema, tbojanmandá chabe uaquiñá Isaac chabuánatse jóbama, chábioye jëtschuayama, nts̈amo Abraham chë tojóba bayë́ngaftaca jamama yojanamancá. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojtseprontana chë nÿe canÿe uaquiñá ibnabomná jóbama, Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, masque Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojans̈buachená:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: \t Chca tmojantjá orna, Jesús tojanë́jua: —S̈mochjá y Juan s̈mochjauyana nts̈amo s̈mojouena y s̈mojinÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written, \"Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband.\" \t Chë celoca Jerusalén endmëna chë ndegombre bëts pueblo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása s̈es̈onga ndabamná y aíñe chaotsabamnama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá. Quem luarents̈a Jerusalén endmëna chë uámana luare chë léyeca mandánënga imomnëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása aíñe boyaftaquëcá, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë shembásatbiama mënts̈á endayana: Shembása s̈es̈onga ndabamná, y ndocna te tsets̈anënga ndbomná s̈es̈ona jtsebomnama, moyejuá y moyó oyejuayá cojtsemnama. Chca moma, er aca, chë shembása chabe boyabiama uts̈ená, chë shembása boyá bomnabiama más básenga cochántsabamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They found the stone rolled away from the tomb. \t Pero choye tmojánashjajna orna, tmojáninÿena chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé chents̈ana juanániñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He received a cup, and when he had given thanks, he said, \"Take this, and share it among yourselves, \t Chorna canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye menáfs̈enga; y cbë́yana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. \t Pero chca chas̈mojtsemnëse, s̈mochtsents̈ena jashjáchama nts̈amo canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe soyëngama corente osertaná yomncá chas̈motsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsiyenama, chiñe ni mo canÿe soye jamama chacmondë́tsabuashebenëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him, \t Báseftanga judiëngbe amë́ndayënga, saduceos ca uabáinënga, imojanjuabná chë obanënga ndocna te ntayenana ca. Cach te, chë impuestama Jesús tojanoyebuambá te, básefta saduceunga tmojána y mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. \t Ndegombre s̈cuayana, quem luare jopochócama te, chë ndoñe chacmonjúbuaja y ndoñe chacmonjoyauná ents̈anga Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y chë bacna ents̈anga Sodoma y Gomorra luaroquëngna ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache queochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He even tried to profane the temple, and we arrested him. \t Y tonjábos̈ena jamama Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama; chíyeca bënga cha fsënjotbá. Bënga fsënjábos̈ena chabiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama, nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ. \t Ndocna ents̈á chë ts̈abe noticiënga ches̈natanbuayená, ni ches̈natanbuatëmbá, ndayá cach Jesucristo s̈onjaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They took counsel, and bought the potter's field with them, to bury strangers in. \t Chcasna, chënga tmojanenoyeuná, chë crocenánacna chë Alfarerbe Luare ca uabaina fshantse jabuámiyana, y chca, canÿe luare jtsebomnama ndayents̈e chë inÿe luarëngocana ents̈anga áshjajnënga jutabuantsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, ndoñe judiënga y judiënga cachcanga mondmëna; chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ndoñe más uámanënga quemátsmëna chë ndoñe chca mondmënëngbiama; chë inÿe luarëngocana áshjajnënga, bën tjoye oyenënga, chë nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga y chë cachëngbiama trabájayënga, nÿetscanga cachcanga mondmëna. Chë nÿe ndayá iuámana endmëna Crístbeñe jtsos̈buáchiyana y nÿetsca os̈buáchiyëngbe ainaniñe cha yojtsemna jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. \t Cabana, Satanás tojanajbaná bos̈ana Jesúsbioye bacna soyëngama jacochënguama, y bënama Jesúsbents̈ana tojtsanojuánañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"whose mouth is full of cursing and bitterness.\" \t Chënga, nÿets tempo ínÿengbiama podesca jtsichámuana, y sempre jtsóyebuambnayana chë ínÿenga nts̈ámnaca jáborlama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. \t Pero chë uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochjaboshjoná, mesë́shents̈e áts̈eftaca entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. \t Ats̈e utamená së́ntsemnayeca, os̈buáchiyënguents̈ana banga ainaniñe más añemo montsebomna, y chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra más y más añémoca y tondayama ntjatauatjcá ents̈ángbioye montsabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He saved others, but he can't save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him. \t “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena. Cha Israeloca ents̈angbe Rey tojtsemnëse, chë cruzocana chauatastjango, y chca, bënga chábeñe fchtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? \t ¡Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye ats̈e ndocná ts̈ëngaftanguents̈á tijanábayama; nÿe Crispo y Gáybioye aíñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. \t Ts̈ëngaftanga, chë Filipos puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, corente s̈mondë́tats̈ëmbo, Macedonia luarents̈ana sënjë́ftsanbocna ora, nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuachama; inÿe os̈buáchiyënga ndoñe. Chora enjamna ats̈be bojats̈ena tempo ts̈ëngaftangbe luarents̈e chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe; y nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, \"Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?\" \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e jasama fiestëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Ndë́moca aca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama Bashco saná chacosama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. \t Chora, chë soldadënga tmonjanjuabó chë utámenënga jtsëbáyana, jachbabëse chënga ndoñe chamondë́tsachetama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is. \t “Chíyeca, cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo mocna ora yochtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jésabama tempo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: \t Arquelao Judeoca yojanmánda chabe taitá Heródesbe cuentiñe, y José chca tojántats̈ëmbona orna, yojtsauatja choye jama. Pero otjénayoca Bëngbe Bëtsá Josébioye tbojanbuayená; chíyeca Josena Galilea ca uabaina luaroye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. \t Cháftaca, Bëngbe Bëtsá lempe tojanma; cháftaca ndóñesna, lempe nts̈amo mora yomncá, Bëngbe Bëtsá tondaye matënjanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his lord.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. \t S̈mochjenójuaboye nts̈amo tcbonjáuyanama: ‘Chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná quenátsmëna ca’. Chënga monjánama ats̈e chaisufrima; ts̈ëngaftángnaca chas̈motsesufrínama mochántsama. Ents̈anga nts̈amo ats̈e tijayanents̈ana ntsachets̈á tmojtsamcá, cachcá chënga mochántsama nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsëtsëtsná chents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's. \t Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca. As Jesús tojanë́yana: —Césarbioye s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they came nigh to Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, \t Ya Jerusalenoye imojtsebeconá ora, Betfagé y Betania pueblënga béconana, Olivos ca uabaina tjashe juachañe, Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, \t Y chca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Jesusbe buiñe tojanábuashanama y bëngbiama tojanóbanama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, bënga montsobena, tondayama ntjatauatjcá Bëngbe Bëtsabe delante jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. \t Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna nts̈amo Jesús yojtsabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Their eyes were opened, and they recognized him, and he vanished out of their sight. \t As, chora chë uatsjéndayata ibojobenaye Jesús jótëmbana; pero chana nÿe ndeolpe yojuenatjëmba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles. \t Y nda chë ichmoná yochtsemnama jtsotats̈ëmbuamna tsbanánoye tmojanë́ts̈ena y Matías tbojanobuache; as cach orscana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabiama imojanjuabná mo canÿe Jesusbe ustonacá, cachcá nts̈amo chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayëngbiama chënga imojanjuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. \t pero yojuábocna orna, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo yapa tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.' \t Ya së́ntsetats̈ëmbo ndayá chjama, chca, ats̈be trabajuents̈ana chas̈ojtábocna ora, ats̈e jtsabamnama ndëmuanÿenga chëngbe yebnents̈e chas̈mofjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe to you lawyers! For you took away the key of knowledge. You didn't enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered.\" \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, chë ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama ents̈angbiama yapa totcá chaotsemnama. Cach ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama ts̈abá jtsetats̈ëmbuana, y chama jtsetats̈ëmbuama tmojtsebos̈ë́ngbioyna ndoñe ques̈matalesénciaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. \t Pero chë Bëngbe Bëtsabe yebnents̈e más shjoica luarna cachcá cochjonÿaye, ndoñe catjamedída, er chiñe chë ndoñe judiëngbiama endmëna; y chënga, chë uámana ca uabaina bëts pueblama, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana soyënga mochántsama chiñe jtsepochócama, mo cuaftsebotajnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; \t Os̈buáchiyënga bëtscá jasérviama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama. Ts̈abá jtsabuátambayama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off. \t As, chë soldadënga tmonjána y chë canous̈ents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y buyeshoye chës̈e tmontsantsats̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sanánaca jasama s̈mobénayeca, ndoñe s̈matjama chaotsopochocama ndayá Bëngbe Bëtsá ainaniñe tojamcá. Ndegombre, nÿetsca sananga ts̈abá jasama endmëna; pero ndayá ts̈ëngaftanga s̈mojasama, inÿa bacna benachiñe chaótsats̈ama s̈mojamëse, chë soye cocayé ndoñe ts̈abá ntsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be therefore imitators of God, as beloved children. \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe bonshana básenga quetsomñecá, nÿa s̈mochtsents̈ena cachacá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy. \t Ents̈anga entsamna bëngbiama jtsejuabnayana bënga fstsemna Cristbe uajabuáchanënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayama trabajo bomnënga, chë Bëngbe Bëtsá baytentscuana ents̈ángbioye ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora aíñe tojinÿanÿé soyënga jtsabuátambayama trabajo bomnënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. \t Mariyna unga ishinÿe Isabélaftaca tojanoquedá, y chents̈ana cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased. \t y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá Jesúsbioye yojtsastjajuana; y celocana Bëngbe Bëtsá tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna. Acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. \t Y Judas, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná, ts̈abá chë luare yojanábuatma, er Jesús y chabe uatsjéndayënga ba soye chents̈e imojánenefjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsebomna canÿe ainana bëtscá bacna juabnë́ngaca, y chë causa chaotsemna Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buachiyá, y Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë sempre iuetsemnábents̈ana chaotsojuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after I am raised up, I will go before you into Galilee.\" \t Pero obanënguents̈ana chaitayenents̈ana, ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye chanjá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; \t José chë otjénayents̈ana tojanofs̈ená ora, tojanma nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe ángel tbojanmandacá y Maríaftaca tojanobouamá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; \t “Pero nÿe chëngbiama ndoñe quecbátsimpadana, sinó chë áts̈beñe mochtsos̈buáchiyëngbiamnaca, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga, chë́ngbioye ats̈biama ínÿenga chamojtsabuayiyná ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will put you out of the synagogues. Yes, the time comes that whoever kills you will think that he offers service to God. \t Chëngna, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana cmochantë́buacana. Chca tempo chaojobuache ora, chë ts̈ëngaftanga chacmojtsëbáyënga mënts̈á mochántsejuabnaye: ‘Bënga ts̈abá tmonjama ca. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojtsebos̈cá, cachcá bënga tmonjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. \t Y ndocná quenjátanobena ni jiyama, ni jobuámiñama, chë uinÿnanánana ndoñe tontsebomnëse; chë uabouana bayabe uabaina o chë chabe uabainama yomna número."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. \t Ents̈á endobena jtsamë́ndayana nÿetsca tjoica bayënga, shlofts̈ënga, osjojnayënga y buyeshiñe oyena bayënga; y ndegombre mora entsamë́nda;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They answered Jesus, and said, \"We don't know.\" He also said to them, \"Neither will I tell you by what authority I do these things. \t Chcasna chënga Jesús tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y as Jesús tojanë́yana: —Ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"I have observed all these things from my youth up.\" \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. \t Jesucristo jónÿnanamna mënts̈á tojanopasá: María tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama, pero cabá ndoñe cánÿiñe ibontsiyena ora, tojanopasá Mariyna ngomamaná yojoquéda chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: \t Pablo y Timoteo, Jesucristbiama oservénata, quem tsbuanácha fsëntsabiamná Filipos bëts puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga imomnënga, y Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá imomnëngbiama. Fsëntsabiamná nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, nÿetsca chents̈a uanatsanë́ngaftaca y chë inÿe os̈buáchiyënga ujabuáchaniñe trabajayë́ngaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said to them, \"They don't need to go away. You give them something to eat.\" \t As Jesús tojanë́jua: —Ndoñe quenátsiyta chënga chamotsatoñama. Ts̈ëngaftanga saná s̈mochjacaredádaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "gentleness, and self-control. Against such things there is no law. \t jtsejuabnayana chë ínÿenga mo chabiama más uámanënga cuaftsemncá, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama jtsobenana. Y ndocna ley quenátsmëna, chca soyënga tmojtsama ents̈angbiama contra cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead. \t Y chca, quem ents̈á Abraham, chë s̈es̈onga jtsabamnama ya ndobenábents̈ana, ba básenga tmojanonÿná, ts̈a mallajta mo chë celoca estrellëngcá, y ts̈a chë́ftanga mo chë mar béjayoca chënÿañents̈a cascajcá, ndocná jacúntama ntjobenayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables? \t Chents̈ana, Jesús tojanë́yana: “¿Quem cuentama ndoñe tcmonjósertase, nts̈amo chcase nÿetsca cuentëngama cmochjóserta ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of them, named Cleopas, answered him, \"Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?\" \t y canÿa, Cleofás ca uabainá, tbojaniyana: —¿Nÿe aca cojtsemna, inÿe luarocana ashjangoná Jerusalenents̈e oyená, ndayá chents̈e quem diënga yopasánama ndëtats̈ëmbuá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. \t Ndegombre, ndoñe quenátsmëna inÿe ndegombre buayenánana. Nts̈amo entsopasancá mënts̈á entsemna: báseftanga montsama ts̈ëngaftanga ndoñe natjë́mbana ainánaca chas̈motsiyenama, y becá montsama chë Cristbiama ts̈abe noticiënguents̈e, ba ndegombre soyënga jtsejuánama, inÿe soyënga jacjayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting, clothed, and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid. \t Jesús yojtsemnoye chë ents̈anga tmojánashjajna ora, tmojáninÿe chë tempo bacna bayëjënga uambayá, inétsotbemañe, ents̈ayá uichëtjoná y chabe nÿets juábnaca. Y chë ents̈anga chama imojtsëuatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus. \t Y chë jtaná, quefsaíya jtsenátsejquëse, yojontsënja y betsco Jesúsbioye yojobeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá tbojánbema chë angelëngbiama más uamaná y obená, er Bëngbe Bëtsá tbojanbuajó canÿe más uámana uabaina y chë angelëngbiama canÿe más uámana trabajo tbojanbonÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. \t Y Juan tojanë́yana: —Nÿe nts̈amo chë leyiñe yomandancá ents̈ángbioye crocénana s̈mochtsayëngacaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. \t Chë binÿia ndëmuajana tojtsebos̈e jtsemnama, chëjana jtsanana. Masque ents̈anga, chë binÿiayama jtsuenanana, ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndë́mocana yobama y ndë́moye yojtsoma. Cachcá, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo nts̈amo ents̈anga chë Uámana Espíritbeyeca tmojtsónÿnama; pero ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo aíñe chca yomnama ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. \t Chë soldadëngbe amëndayá yojtsebos̈e ndegombre jtsetats̈ëmbuama ndaye soyama judiënga Páblëbe contra imojtsichámuama; asna, yëfsana tojanmandá cadenëjuangá jtsajafjonana y chë bachnangbe amë́ndayënga y nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga chamobéconama. Chents̈ana, Pablo tbojanábocna y chëngbe delante tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jáuyanana, y quem cuéntoca tojanabuatambá: “Canÿe ents̈á uvas betiyënga yojáje y chë fshantse inÿe trabájayënga yojúyents̈ame, y baytescama bën luaroye yojtsoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him. \t Cesareoye chënga tmojánashjajna ora, chë tsbuanácha chë mandádbioye tmojanants̈abuaché, y Páblënaca chabe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, \t As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe s̈mëndualía, Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga tojanabiamá, quem luare jobojáts̈ama ora “boyá y shema tojánabiamama”?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈monjánama mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga monduamancá, y s̈monjanëyeunana Satanás, chë bacna espíritënga obenana bomnënga y quem luarents̈a tsbanánoca imomnëngbe amëndayá, chë Bëngbe Bëtsábioye ndëyeunanëngbe ainaniñe yománda espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. \t Cachora chë shembásata chë cuevëshents̈ana tbojésanbocna, auatjanánata pero puerte oyejuayata, y tbojë́ftsanotjajo chë soye chë uatsjendayë́ngbeñe jobuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. \t Chë Taitá, nda bëngbe bëts taitanga monjánadorana, cha tojama Jesús cháuatayenama, chë nda ts̈ëngaftanga s̈monjanóba canÿe cruciñe juajabonjëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. \t Chents̈e, ndocna te más ndocna uajuinÿanë́sha queochátsbinÿnaye, ni casamento fiestents̈a enbouenanana quemochátuenana. Er chë bëts pueblo chca mochantsepochóca, masque chents̈a obuámnañënga y enënga nÿets quem luarents̈e chë más bomnënga monjamna, y chents̈a bocjuanánaca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga ingñénënga monjamna ca —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry; \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsebos̈cá bos̈ana lempe s̈mochtsajbaná. Ndocná chaondë́tsebos̈e ndaye bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, ni chca soyënguiñe ndoñe chaondëtsejuabná; ndoñe chaondëtsiyena nÿe ínÿengbiama bacna juabnënga jtsebomnëse, y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe bëtscá soyënga ínÿengbiama más jtsebomnama, er chca jtsamana jtsayanana, chabiama más yojtsámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá jatsbobonshánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews, \t —Ats̈e ndegombre sëntsoyejuá mora chjobenaye acbe delante jóyebuambayama, uámana rey Agripa, chca, ats̈e jenë́uyanama nÿetsca soyëngama nts̈amo judiënga ats̈be contra montsichámuama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore they had come together here, I didn't delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought. \t Chíyeca, chënga moye tmonjabo ora, ndoñe yapa bën ntjatenobiamnaycá cach yëfsana ats̈be puestents̈e tribunaloca sëntótbema y sënjamandá chë boyabása jobets̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, 'I repent,' you shall forgive him.\" \t Masque nÿe canÿe te, canÿsëfta soye nts̈ámnaca tcmojaborlá, y canÿsëfta soye ‘chca ndoñe más quecbochatsbórla ca’ tcmojauyanëse, aca cmontsemna cha jtseperdónana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. \t Bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e, nÿe básefta tescama, bënga jëftsabuayiynayana, y chca jamana chënga ts̈abá tojtsinÿana ora; pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojtsabuayiyná ora, sempre chca jtsamana bëngbe ts̈abiama, bënga chabe ents̈anga jábiamama, cachacá puerte ts̈ábenga, nts̈amo cha nÿets tempo yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, \t Chca tojanamëndá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ: \t Chamna, chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama bonshanánaca jtsóyebuambnayëse, s̈ontsamna jashjáchana jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá. Cha bëngbe amëndayá endmëna, cachcá nts̈amo bests̈as̈e chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to this agree the words of the prophets; as it is written, \t Nts̈amo Simón s̈onjabuayenacá entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjanopásama y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands. \t Pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenana nts̈amo chë Pablo ca uabainá yojtsichamcá. Cha entsichamo, chë ents̈angbe pormana soyënga ndoñe yontsemna jtsadoránana ca; y chca ba ents̈anga tojabuayená y chënga aíñe montseyeunana. Chë soyna ndoñe nÿe muents̈e Efesents̈e chca quenátopasana; nÿets Asia luaríñnaca chca entsopasana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity. \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mondmëna: ents̈angbe delante ts̈ëngaftanga jtsinÿnana mo nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amëngcá, pero ndoñe chca ques̈mátsmëna. Ts̈ëngaftangbe ainanents̈na chë bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayëngcá y chë bacna soye amëngcá s̈montsejuabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples said to him, \"Behold, now you speak plainly, and speak no figures of speech. \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Mora ya ndoñe cuentë́ngaca quecatoyebuambná, chíyeca lempe paselo josértama bëngbiama entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the centurion, desiring to save Paul, stopped them from their purpose, and commanded that those who could swim should throw themselves overboard first to go toward the land; \t Pero chë soldadëngbe amëndayá inabos̈e Pablo jatsbocama, y chíyeca chë soldadë́ngbioye ndoñe chenatanalesenciá chca jamana; y tojanmandá nÿetscanga chë jachbabama obenëngna natsana chë buyeshoye joshbuets̈ana tsachoye chamuashjanguama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly. \t ¡Chë inÿe uabouana soye quem luare japochócama, mora tocjochnëngo, pero betsco chë ústonoye uabouana pochócaye soye echanjóshjango!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, \t Pero ndoñe tonjanoquedá Nazaret pueblents̈e, sinó Capernaumoca, uafjajónaye tsachañe; choye tojána joyénanama, chë uámana bëts taitata Zabulón y Neftalibe luariñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. \t Pero quem buátëmbayëngna, chë ndoñe tontsë́sertana soyëngama podesca jtsichámuana, y nts̈amo tojtsebionama y tmojtsebos̈ama, nÿe mo bayëngcá, chë soyëngama ts̈abá josértama juabna ndbomnënga, ndayá chents̈ana tmojtsësertancá jtsamëse, jamana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chamotsajnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. \t y aca corente oyejuayá cochántsemna; er chënga ndoñe quemochatobenaye cachcá aca jtëtofjana, pero acna acbe uacanana soye cochántsebomna, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga chamojtayena ora ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "save yourself, and come down from the cross!\" \t cach aca mentsbocá y cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house. \t Canÿe yebnents̈e s̈mochjoquéda, y s̈mochjase y s̈mochjofs̈iye nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá; er chë trabajayá merecido jtsebuájonana chca juácanama. Canÿe pueblents̈e nÿe inÿe y inÿe yebnënguenache ndoñe matajnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. \t Chamna, s̈ontsamna chënga juabuábiamana y jáuyanana ndoñe chamondëtsesá, sananga chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojuiyëbana; bacna soyënga shembásenga o boyabásengaftaca ndoñe chamondë́tsama y ndoñe chamondëtsesá tses̈ana bayëngbe mënts̈ena, y buiñe cach ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days. \t Ts̈ëngaftangbe castellano y midio tojtsengúsheshe; y chë ngúsheshna echántsinÿinÿnaye ts̈ëngaftanga chë crocenánaca ndoñe s̈monjanmama nts̈amo ínÿenga jujabuáchama yojamncá; chë causa, nÿetsca tescama cmochántsapochocaye, nts̈amo chë íñeshe canÿe soye endbetsepochocacá. Ts̈ëngaftanga quem tempo bomnana s̈mojtsejuabá, y mora quem luare jopochócama ya entsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.' \t Chora ts̈ëngaftanga s̈mochanjonts̈é ichámuana: “Acaftaca cánÿiñe fsënjase y fsënjofs̈é, y aca bëngbe tsáshenañe tconjabuatambá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They brought it. He said to them, \"Whose is this image and inscription?\" They said to him, \"Caesar's.\" \t As canÿe crocénana tmojanoyé y Jesús tojanë́yana: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. \t Báseftanga ts̈ëngaftanguents̈ë́ngbioye ents̈angbe delante tcmojanoyánguango, y ínÿenga tmojanma puerte chas̈motsesufrínama; y ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈ënga chca imojansufrinë́ngaftaca s̈mojanama, chënga jujabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. \t Juan cabá ainá ora, Herodes tojanmandá cha chamishache, cadenë́juangaca chamobátsëca y chca cárceloye jutámiama. Herodes chca tojanma Herodíasbe causa, chabe cats̈ata Felipbe shema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you, \t Pero mora ats̈be trabajo quem luarënguiñe sënjapochocá y tempscana ts̈ëngaftanga jánÿama ts̈a sëndánbos̈eyeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Owe no one anything, except to love one another; for he who loves his neighbor has fulfilled the law. \t Crocénana inÿa jëtsënts̈abuáchiyama chacmojtsamnëse, nÿe ntoyiycá ndoñe s̈matjoquéda, nÿets tempo ndebénënga; nÿe quem soye sempre s̈mochtsama: nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana; er nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, ya tojama nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. \t Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, aca tcojtsebos̈ëse, moma ats̈e ndoñe chas̈ondë́tsemna chca jasúfriana. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man. \t Pero nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacana lempe ainanocana jtsóbocanana y chë soye endobena ts̈ëngaftangbioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈ábenga jábiamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, \t “Chcasna, mora muents̈e montsemna taitanga bë́ngaftaca mondenutënga, Bëngbe Utabná Jesús bë́ngaftaca enjamnëntscuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called \"uncircumcision\" by that which is called \"circumcision,\" (in the flesh, made by hands); \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, ndëmuanÿenga judiënga cmondubuatma “chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enënga ca”, chëngcá uinÿnanánënga ndoñe s̈mondmënama; chënga cachënga jtsenábobuatmana “chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ca”, y cachëngbe cuerpënguiñe chca jtsamana. Mënts̈á, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A new commandment I give to you, that you love one another, just like I have loved you; that you also love one another. \t Canÿe tsëm soye cbetsamëndá: Nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana. Nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. \t Er ainanoca bënga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana y Bëngbe Bëtsá jamana cachabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama; palabrë́ngaca bënga jinÿanÿiyana ndegombre Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y Bëngbe Bëtsá bënga játsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? \t O, ¿ts̈ëngaftanga s̈mnétsejuabnaye, chë Jerusalenents̈a bnë́tsana posufta ents̈anga tmojanóbanënga, chë Jerusalenoca binche uafjajónaye Siloé béconana tsbanana jebna soye tojtsanáshajaye ora, chënga imojamna chë ínÿenga Jerusalenents̈e oyenëngbiama más bacna soyënga amënga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith he to Thomas, reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. \t Chora Tomásbioye tbojaniyana: —Acbe nts̈abuafja muents̈e mojué y ats̈be cucuats̈e minÿe; acbe cucuats̈e miyëbo y ats̈be costillaca mojué. Y ndos̈buachiyá ndoñe matsmënana, sinó ats̈e tijtayenama cochtsos̈buáchiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star.\" \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Ats̈e Jesús, ats̈be ángel tijichmó chë nts̈amo ats̈e sëntsejuabnacá ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye lempe chámabuayenama. Ats̈e sëndmëna chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á. Ats̈e sëndmëna mo chë bínÿanoye puerte bínÿnaye estrellcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, he kept the Passover, and the sprinkling of the blood, that the destroyer of the firstborn should not touch them. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, Moisés chë judiënga tojanabuayená Bashco fiesta jamama, y chë Israeloca ents̈ángaftaca yebnëngoye amashjuaniñe buíñeca tojanbués̈cacja, chca, chë ángel obanayá, chë Israeloca pamíllangbeñe Egiptoca chë mayor uaquiñënga ndocá chaondámama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, \"You were also with Jesus, the Galilean!\" \t Chëntscuana Pédrëna shjoca yojtsemna, chashjoca yojtsetbemana. Chora, canÿe shembása chents̈a oservená tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús chë Galileocáftaca conjánana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth, \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye jajoca tcojajecá. Ndegombre, nÿetsca quem luarents̈a jenayëngama, mostaza jénaye chë más básetema endmëna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They shall make known unto you all things which are done here. \t Cháftaca Onésimo echanjá, Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈ata; cha canÿe ts̈abe palabra bomná endmëna, nda ts̈ëngaftangbiocana tonjánabo. Chata ts̈ëngaftanga cmochanjácuntaye lempe nts̈amo muiñe yojtsopasancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the king heard that, he was angry, and sent his armies, destroyed those murderers, and burned their city. \t Y chë rey chë soyama yojouena ora, corente ibojtsetna. As chabe soldadënga yojichamuá chë oservénënga obánayënga chamuetsëbáyama y chëngbe bëts pueblo jetsángbotjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to them, \"Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a ents̈anga, inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye; y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga, inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. \t y más sëntsoyejuá, taitá conduábuatmama lempe nts̈amo judiënga monduamancá y condë́tats̈ëmbo chë judiënga ndayama imuenoboyebuambnama. Chcasna, Diosmanda uantádoca s̈motsoyeuná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. \t Chë dragón quem fshantsoye tmojtsantsats̈ama tonjáninÿe ora, chë s̈es̈ona boyabásetema tbonjanë́shjango shembásabioye tbontsanacmé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. \t Y chca, quem ents̈á Abraham, chë s̈es̈onga jtsabamnama ya ndobenábents̈ana, ba básenga tmojanonÿná, ts̈a mallajta mo chë celoca estrellëngcá, y ts̈a chë́ftanga mo chë mar béjayoca chënÿañents̈a cascajcá, ndocná jacúntama ntjobenayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"When you pray, say, 'Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on earth, as it is in heaven. \t Y Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjayana: Bëngbe Taitá, acbe uabaina chë más uámana uabainana chauesomñe. Acbe amë́ndayana chaóshjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John testified, saying, \"I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him. \t Chents̈ana Juan mënts̈ánaca tojanobuambá: “Chabiama mënts̈á bominÿe sënjanjajó: chë Uámana Espíritu, mo canÿe palomatemcá, celocana tonjánastjango y quem boyabásabe juatsbuañe tonjanototoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them. \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá oyenëngbe bacna soyënga tondayama ntsoservénana, y ts̈ëngaftanga chca ndoñe s̈mattsama. Chamna, chë́ngbioye s̈mochjínÿanÿiye chënga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: \t ¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e tijabo quem luarents̈e ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama? Ndegombre ndoñe chca queochátsmëna; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne. \t Chora chë shembása canÿe s̈es̈ona boyabásetema bontsanbomna, nda nÿets luarenache ents̈ángbioye yochtsamë́ndaye mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Pero chë s̈es̈ona chábents̈ana tmontsanjuaná y Bëngbe Bëtsábioye, chabe uámana puestoye tmontsanámbañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. \t Pero cha cmochanjójuaye: “Ya tcbonjáuyana, ndëmoquënga s̈momnama ndoñe tstáts̈ëmbo ca. ¡Ats̈bents̈ana mojuánanga, bacna soyënga amënga ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, \t Chë ángel tbontsantbá chë dragónbioye, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás endmëná, y canÿe uaranga uatama tbontsanbátsëca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord. \t Ats̈naca Tercio, chë Páblëbe cuenta quem tsbuanácha uabiamnayá, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he talked with him, he went in, and found many that were come together. \t Pedro Cornélioftaca encuéntaye chë yebnents̈e tojánamashëngo y ba ents̈anga tojánanÿena, chents̈e tmojanójotënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Laodicea write: \"The Amen, the Faithful and True Witness, the Head of God's creation, says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Laodicea bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë sempre Ndegombrá endmëná, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndegombre oyebuambnayá, y chë ndábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanmá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. \t Báseftanga imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, er nderado ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. \t Y ndóñesna, chë inÿe rey cabá bënoca tojtsemna ora, básefta ents̈anga echanjichamuá, cha jauyanama más ts̈abá yomna ndoñe jatentsjanayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching. \t Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna nts̈amo Jesús yojtsabuátambama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. \t As, chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojánenefjna inÿe judiëngbe amëndayë́ngaftaca, y tmojánayana: —¿Ndayá mochjobenaye cháftaca jamama? Quem boyabása bëts soyënga entsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture. \t Ats̈e chë bës̈ásha sëndmëna. Nda quem bës̈áshajana tojamashënguá, atsbocaná echántsemna. Canÿe oveshá jamashënguana y jabocnana, y shácuana jónÿenana. Cachcá, chë quemëjana tojamashënguá, lempe echanjónÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having the glory of God: and her light was like unto a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal; \t Chë bëts pueblo enjétsebuashinÿinÿana Bëngbe Bëtsabe buashinÿinÿanánaca; enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe uámana botamana ndëts̈becá, mo jaspe ndëts̈becá, pero mo cristalcá tëshínÿniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga cada te más cha chas̈motsebobonshánama y chë ínÿengbioynaca, chca, osertánana chas̈motsebomnama ndayá chë ndegombre soye bétsemnama jtsetats̈ëmbuama, y chas̈motsetáts̈ëmbo ndayá ts̈abá o ndayá ndoñe ts̈abá tondmënama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid. \t José chë cruzocana Jesusbe cuerpo tbojtanë́stjango, canÿe lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná y canÿe cuevëshiñe, peñës̈iñe pormániñe, tbojanjajó. Chents̈e cabá ndocná mondëjajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they made signs to his father, how he would have him called. \t Chora chënga jats̈ëmbombonana Zacaríasbioye tmojantjá, nts̈amo chë s̈es̈ona chaotsabainama cha yojtsebos̈e ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me. \t Y chca ndoñe quetstétsebos̈e jáuyanana nÿa tondayama chas̈mondëtsoyebuambná nÿetsca chë quem luarents̈ënga boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca, chë nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a bos̈ë́ngaftaca y atbëbanë́ngaftaca, y chë cachëngbe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse adorayë́ngaftaca ca; er nÿa chca jamamna, ts̈ëngaftanga cmattsamna quem luarents̈ana jë́ftsebocanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren. \t Chënga sempre imojanamana jtenefjnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama básefta shembásengaftaca, María Jesusbe mamá y Jesusbe cats̈átangaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. \t Y ats̈e puerte sënjánenobos̈achna, er ndocná ntjónÿnana merecido buajoná chë uándmanana tsbuanácha chautë́fjonama, ni chauinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. \t Ndocna yoiytë́mena soye ntjinÿencá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he said, \"To what shall I compare the Kingdom of God? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndaye sóyeca chjobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama jábuayenama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I bear witness of myself, my witness is not true. \t “Nts̈amo cach ats̈biama tijayanama, ndegombre entsemna ca stsichámëse, nts̈amo stsichamcá, nÿetscangbiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate decreed that what they asked for should be done. \t As Pilato tojanmandá nts̈amo chë ents̈anga imojtsotjanañcá chaotsemnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. \t Pero chë bobóntsbioye inÿets̈á ibojtsínÿnana Jesús chca tbojaniyanama; y puerte ngménaca yojtá, cha puerte bomná inamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but is under guardians and stewards until the day appointed by the father. \t Chë uaquiñá tojtsobóchantscuana, ents̈anga jtsemnana ndëmuanÿenga nts̈amo cha tbojtsajabotcá jtsoinayana, y ínÿenga jtsejuabnayana ndayá chë taitabe soyë́ngaca jamama, chë uaquiñá otocana soyë́ngaca. Y chca jtsemnana, chë taitá tojayana tempëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. \t Ats̈e, ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá y Utabná, tcbonjushecjabebé; chcasna, ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jenáshecjabebiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. \t Simón Pedro chca tojáninÿe ora, Jesúsbents̈e tojanoshëntsaments̈é y tbojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, ats̈e bacna soye amá sëndmëna, chíyeca áts̈bents̈ana mojuaná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Acbe Bëtsá, chë Utabná cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; \t Inÿe tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈mojamna, yapa bacna soyënga jtsamama s̈mojanamana causa y uinÿnanánënga mo Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá ndoñe s̈monjámnayeca, pero aíñe s̈mojanamana bacna soyënga jtsamana nÿe nts̈amo s̈mojanbos̈cá. Morna Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y Bëngbe Bëtsá bëngbe nÿetsca bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth; \t Chë ts̈ëngaftanga tcmojanabuayená ts̈abe noticiënga más bëtscá ents̈anga montsuenana; y chca, nÿets quem luarents̈e ents̈anga montsiyena más ts̈abe soyënga jtsamëse. Chca entsemna nts̈amo ts̈ëngaftangbents̈e tojopasacá, chë natsana te chë ts̈ëngaftanga Bëngbe B��tsabe ts̈abiánama s̈mojanuena orscana, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca y ts̈abiánaca bë́ngbioye s̈uanÿenama ndegombre cmojanosérta orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? \t ¡Nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë Bëngbe Bëtsabiama tmojacjá soyënga o chë altar? Chë tmojacjá soyënga Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe chë altaroca chë soyënga tmojacjáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "None of the rest dared to join them, however the people honored them. \t Chë ínÿenga, chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngna, imojtsauatja Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca jtsenutana; pero ents̈angna chë os̈buáchiyëngbiama ts̈abá imojtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment. \t y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree. \t Chë Taitá, nda bëngbe bëts taitanga monjánadorana, cha tojama Jesús cháuatayenama, chë nda ts̈ëngaftanga s̈monjanóba canÿe cruciñe juajabonjëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But is under tutors and governors until the time appointed of the father. \t Chë uaquiñá tojtsobóchantscuana, ents̈anga jtsemnana ndëmuanÿenga nts̈amo cha tbojtsajabotcá jtsoinayana, y ínÿenga jtsejuabnayana ndayá chë taitabe soyë́ngaca jamama, chë uaquiñá otocana soyë́ngaca. Y chca jtsemnana, chë taitá tojayana tempëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said, \t Báseftanga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ts̈a yojtsebotamanana puerte uámana ndëts̈béngaca y chë ents̈anga imojanamana juambana Bëngbe Bëtsábioye uáts̈ëmbona soyë́ngaca ca. As Jesús tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When evening had come, his disciples came to him, saying, \"This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.\" \t Ya jetiñe yojtsemna, chíyeca chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ya jetiñe entsemna y quem luariñe ndocná quenatiyena. Ents̈anga cuantichamuá, pueblotémëngoye chamotsoñama, saná chamobuámiñama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"He who made me well, the same said to me, 'Take up your mat, and walk.'\" \t Y chë boyabása tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha mënts̈á s̈onjauyana: “Acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common. \t Y cachiñe tojtë́tanuena chë oyebuambnayana mënts̈á: —Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, aca ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. \t Jesús jualíama tojanpochocá y chora chë uajabuachanábioye chës̈a tbojtaniyé y tojtanótbema. Nÿetsca ents̈anga chë enefjuana yebnents̈e imojtsemnënga Jesúsbioye imojtsobuáuatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, I have told you beforehand. \t Ats̈e ya chama tcbonjabuayená chë tempo cabá ndóshjango ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.\" \t Pero Jesús tbojanjuá: —Nda bebená tojtsemna, nÿe shecuats̈e jtsashecjabiama jtsajabótana, ndoñe nÿets̈á cachiñe. Nda tojtsobebé, ndoñe tsengá ntsemnana. Cachcá, mo bebénënga cuenta ts̈ëngaftanga s̈montsemna; pero canÿa muents̈e entsemna, y cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times! \t Y cachëse s̈mondbétsichamo: ‘Mënté echanjuafté, er celoca buánganiñe y ibetiñe entsemna ca.’ Ts̈ëngaftanga celoye jontjes̈iyëse, nts̈amo chë tempo yochtsemnama ts̈a ts̈abá jayanama s̈mojtsobenëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye Bëngbe Bëtsá quem tempo cmojtsinÿanÿnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; \t Chents̈ana, María tojanoprontá y tojanochëmo canÿe puebloye, Judeoca tjañenache luariñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the city was gathered together at the door. \t y nÿetsca ents̈anga bës̈oye imojobeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat. \t Pero Jesús corente tojanamëndá ndocnábeñe chama ntsecuéntayana ca, y tojanamëndá chë básetema saná chamuiyé chaosama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven assemblies. The seven lampstands are seven assemblies. \t Mënts̈á endmëna chë ats̈be cats̈bioica cucuats̈iñe tconjinÿe canÿsëfta estrellë́ngaca y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ë́ngaca: chë canÿsëfta estrellënga montsinÿinÿná chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chamotsemándama uámana ichmónënga, y chë canÿsëfta candelerës̈ëngna chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanënga.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. \t Chëntscuana canÿe shembása Jesúsbioye tojanabeconá. Chë shembásana tojanamba canÿe alabastro jarrëtema, jútjena canÿe puerte uámana botamana uanguëts̈e béjayeca. Jesús mesë́shents̈e yojtsemnëntscuana, chë shembása chabe bests̈as̈iñe chë botamana uanguëts̈e béjaye tbojanbues̈cja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For with the heart, one believes unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. \t Er ainanoca bënga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana y Bëngbe Bëtsá jamana cachabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama; palabrë́ngaca bënga jinÿanÿiyana ndegombre Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y Bëngbe Bëtsá bënga játsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. \t Y asna, ¿ndayama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá jinÿama? Ndegombre, aíñe; y cbë́yana, ndegombre cha canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabiama más bëtsá endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him. \t Chents̈ana, básefta bobontsënga tmojánashjajna y Ananíasbe cuerpo ents̈ë́juaca tmojanandmaná y jauátbontsama tmojanamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë puerte ngménana tempo chaojochnëngüents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye, celocana estrellënga echanjatquë́cjana y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, \t ouenana nts̈amo Pablo yojtsichamcá. Y Pablo chábioye tbojanonÿinÿé ora, tojántats̈ëmbona chë s̈ocá ts̈a yojtsos̈buáchema, shnaná jtsatsmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.'\" \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: S̈mochjouena. Ts̈ëngaftanga chë nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsábotenga, ojnanánënga s̈mochántsemna y s̈mochanjóbana. Ts̈ëngaftanga cabá vida s̈mobomnëntscuana, ats̈e bëts soyënga chanjë́ftsema, y masque ndánaca chë soyëngama chacmojtsacúnta, ts̈ëngaftanga chiñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye ca” —Pablo tojanoyebuambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He called him, and said to him, 'What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.' \t Asna, chë nduiño ibojachembo y mënts̈á ibojauyana: ‘¿Nts̈amo acbiama s̈montsatsëtsnacá ndegombre yojtsemna ca? Mora cuenta s̈matats̈tá nts̈amo ats̈be soyë́ngaca tcojamama, er morscana ya ndoñe ats̈be soyënga inÿená quecochátsmëna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jashjáchana mo tsmëma ents̈angcá jtsemnama, y chë nts̈amo tempo s̈mojanamcá mora ndoñe cachcá chas̈mondë́tsamama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjashjache jtsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama, ts̈ëngaftanga chas̈motsiyenama jtsamëse Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga y chábioye jadórama soyënga, chë ndegombre soyënguents̈ana óbocana soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. \t Isaías chca tojánayana, er tojáninÿe Jesús puerte bëtsá y obená yojamnama, y chca chë uabemaniñe Jesusbiama yojanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the very hairs of your head are all numbered. \t Y ts̈ëngaftangbiama, Bëngbe Bëtsá botamana jtsantjes̈nana, y chca, cha lempe ts̈ëngaftangbiama jtsetats̈ëmbuana, bueta stjënashënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things. \t Cachënga chca tmonjajuabó, y chca jamana ts̈abá endmëna, er judiënga tmonjanma, chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojanóyëngacñe soyënga ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama; chíyeca ndoñe judiënga entsamna chë Jerusalenoca judiënga os̈buáchiyënga jujabuáchana, ndaye soyënga jats̈atayëse, chënga vida jtsebomnama chamotsobenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth: \t Celoca yojtsatëfjna y mo canÿe bëts ents̈ayëjuacá yojtsabá y nÿets canta sibients̈ana yojtsë́jonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man's life doesn't consist of the abundance of the things which he possesses.\" \t Y ents̈ángbioye tojanë́yana: —S̈mochjinÿe y cuedado s̈mochtsebomna chë nÿe yapa soyënga jtsebomnama bos̈ama; er masque bëtscá soyënga chas̈motsóbomñe, chca ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo aíñe ts̈abe vida tais̈mochjónÿenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.\" \t Y ndoñe ques̈matsjuabná, ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá yojtsemna nÿe canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana, y ndoñe nÿets bëngbe luare chamotsepochocá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we who went ahead to the ship set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for he had so arranged, intending himself to go by land. \t Bëngna fsënjanonatsé y barquë́shañe fsënjána Aso pueblóntscoñe, chents̈ana Pablo jtesbets̈ama, nts̈amo fsënjanenoyeunacá, er Pablo tonjánbos̈ena fshantscá choye jana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsenbobonshánëse, nÿetsca ents̈anga mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ats̈be uatsjéndayënga s̈momnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. \t “Chora chë befta ibojojuá: ‘Ats̈be uaquiñá, aca sempre áts̈eftaca condétsemna y lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá acbiámnaca endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also. \t Herodes chë soyënga yojtsetáts̈ëmbo ora, Belenoye chë maguënga tojanichamó, y mënts̈á tojanë́yana: “Choye motsajna y ts̈abá chë s̈es̈ona s̈mochjánguango. Chas̈mojínÿena ora, s̈mochjabëuenaye, as áts̈naca chayobená jama chë s̈es̈ona jadórama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about the Kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening. \t Asna, canÿe tescama Pablo tmojaniyana chca chaotsemnama; y chë tena, ba ents̈anga chë Pablo posada inabomnoye tmojanobeconá. Y cachëscana tojanjétanëntscuana, Pablo ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, ndayama cha ininÿe y inatáts̈ëmbo; y yojtsents̈ena chënga jáyënjanama Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema, Moisesbe leyënguents̈a soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, mo cach bëngcá canÿe ents̈á inamna, y puerte jtsos̈buáchiyëse ndoñe chaonduaftema Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ora, quem luariñe mo unga uata y tsë́ntsañe ndoñe tonjanafté."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. \t Natsana yojáshjango chë shachna uaranga yojoyëngacñá y chabe mandayábioye inÿe shachna uaranga crocénana ibojánts̈abuachiye y mënts̈á ibojauyana: ‘Taita, aca shachna uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe shachna uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free. \t As Pedro tbojanjuá: —Chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca. Y Jesús tbojaniyana: —Chcasna, ndoñe ques̈nátsmëna chë ats̈be Taitabe bëts yebnama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty. \t Y inÿe meshëngna, uanguanëshiñe yojuatquë́cjana y puerte botamana chiñe yojuashajo: ínÿenache nÿe canÿe jénayents̈ana mo patse meshënga yojuashájona, ínÿeñna mo chnë́nguana bnë́tsana meshe y ínÿeñna mo unga bnë́tsana meshe.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.\" \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsábuatmëse, ats̈be Taitánaca s̈mattsábuatma. Morscana ya cha s̈montsábuatma y cha s̈montsonÿá ca —tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered, \"Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female, \t As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe s̈mëndualía, Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga tojanabiamá, quem luare jobojáts̈ama ora “boyá y shema tojánabiamama”?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?' \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante jayanama: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseperdoná’, o jayanana: ‘Matëtsbaná y motsa ca’?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now we who are strong ought to bear the weaknesses of the weak, and not to please ourselves. \t Bënga, chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga, s̈ontsamna chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga jujabuáchana, chënga bacna soyënga tmojtsama ora, nÿe bats̈á os̈buáchiyana bomna causa; y ndoñe nÿe jatsënguayana nÿe ndaye soyë́ngaca yopodena bënga ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons. \t Pero chë ndoñe ts̈abe soyënga tontsamábioye, Bëngbe Bëtsá bochanjacastíga, nts̈amo chë ents̈á bacna soyënga tojamcá, er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ. \t Ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘mándayënga ca’ chacmotsachembuanama; er nÿe canÿe Mandayá endmëna y cha Cristo endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven. \t Pero nda ents̈angbe delante ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. \t Botamana s̈mochjenóbobonÿe y más s̈mochtsama chë Bëngbe Bëtsá jasérviama cabá s̈mondama básefta soyënga. Ndoñe yapa quenatájamna chë ts̈abe soyë́ngnaca chas̈motsajbanama, er ats̈e sënjinÿe chë Bëngbe Bëtsábioye jasérviama nts̈amo jtsamëse s̈moyencá, ats̈be Bëtsabiama ndoñe yapa ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. \t y bontsabuatambá soyënga jamama nts̈amo chë judiënga imuamancá y bëngbe leyënguiñe chë soyënga jamama ndoñe quenátslesenciana. Bënga ndoñe ques̈nátamna ni jouenana, ni jamana chë soyënga, romanënga bétsemnayeca ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. \t Chë s̈es̈ona posuftayté yojtsebomna ora, tmojánashjango y chëtémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, nts̈amo chë judiënga imojanamancá. Chënga imojétsebos̈e chë s̈es̈ónbioye Zacarías ca juabáyana, cach beftcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. \t Cha endmëna nda nÿetscanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga iuamë́nda, nts̈amo chë bests̈as̈e nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá. Cha endmëna nda iuama os̈buáchiyënga tsëm ts̈abe vida chamotsebomnama, y cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe más bëts Uaquiñá. Bëngbe Bëtsá tojanma, chë cachiñe ainënga mochtsatsmënënguents̈ana, cha chë natsaná chaotsemnama; nÿe cha canÿa chë más uámana luare chaotsebomnama, nÿétscañe chaotsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When she heard this, she arose quickly, and went to him. \t María chca tojanuena y cachora tojë́ftsanbocna y tojána Jesús jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, \t Chents̈ana Satanás, Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye Jesús tbojanánatse, y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me? \t Chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojëftsanobuácuetënts̈iye, luaroye tbojanánatse y tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebomna ats̈e jauyanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees. \t As chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Jesús ndoñe tonjánayana chë tandës̈ents̈a levadurama cuedado jtsebomnana ca, sinó ndayá chë fariseunga y saduceungbe buatëmbana soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.' \t As Jesús tojanë́yana: “Chë ndoñe judië́ngbeñe, chë reyënga chëngbe ents̈ángbioye nÿe nts̈ámnaca jtsamë́ndayana, y chents̈a amë́ndayënga jtsamana, ents̈anga chë́ngbioye ts̈abe soye amënga ca chamotsëbobuátmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'\" \t Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná sënjánayana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous, \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse. Ts̈ëngaftanga cachcá jtsamana chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amë́ngaftaca, chë chëngbiama jtenójuaboyama pormániñe jtsatsbótamnayëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. \t Cada Bashco fiesta ora, Pilato yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, ndánaca ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you are those who have continued with me in my trials. \t “Ats̈be padecéniñe ts̈ëngaftanga sempre áts̈eftaca s̈mondétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.\" \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá imojoyena ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe soyënga nduabuatma causa, tmojinÿe canÿa ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Chë chëngbe juabnënga binÿnayá entsebuashinÿin��ana chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngbiama, y chë causa chabiama imomna mo obanëngcá, ndoñe binÿniñe jtsiyenëse ca —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: \t Tojanbinÿna ora, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús chaóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they shall say to you, See here; or, see there: go not after them, nor follow them. \t Chora báseftanga mochántsichamo: ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; pero choye ndoñe s̈matjá, ni s̈matjúseto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. \t Y inÿe soye, canÿe bëts tbuañe entsemna ts̈ëngaftangbiocana më́ntscoñe; chca, chë ts̈ëngaftangbioye muents̈ana jenachnënguama tmojtsebos̈ënga ndoñe chamondëtsobena, ni chocana bë́ngbioye cach ndoñe ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Are you the teacher of Israel, and don't understand these things? \t Y Jesús tbojanjuá: —Aca, canÿe Israeloca abuatambayá, ¿chë soyëngama ndoñe condë́tats̈ëmbo ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him: \t Ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora, s̈mojanayana: “Cristo Jesús, Bëngbe Utabná entsemna ca”. Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsiyenana soyënga jtsamëse mo chë cháftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? \t Y Jesús tbojaniyana: —Bacó, ¿nda ats̈e s̈ojábema tsëndatbe ujatanayá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said with a loud voice, \"Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!\" \t Y jabuache mënts̈á enjétsichamo: “¡Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjájuaboye cha nÿetscangbiama chë más uamaná endmënama, y cha s̈mochtsatschuanaye, er ya tonjóshjango chë tempo nts̈amo ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama! ¡Chë celoca y quem luare, chë mar béjaye y nÿetsca chë fshantsents̈ana óbocana béjayënga tojamá s̈mochtsadorana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Get behind me Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.'\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Acbe Bëtsá, chë Utabná cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Acbe amigo cochtsebobonshana y acbe uayayá cochtsaboyënja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. \t Y shinÿe yojtsajbaná binÿnayana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. \t Y chca tmojtsichámëngna, puerte jtsinÿanÿnayana chënga ts̈a imojtsebos̈e inÿe luaroca joyénanama, canÿe luare cachëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "An angel from heaven appeared to him, strengthening him. \t Chca orna celocana canÿe ángel tbojánebëbocna, añemo chaotsebomnama juajabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brothers, children of the stock of Abraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you. \t “Chcase morna, Abrahámbents̈ana ents̈anga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga; bëngbiama entsemna quem buayenana soye, chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don't want to go.\" \t Ndegombre cbëyana: Más bobontse conjamna ora, conjanamana cach aca jtichëtjuana y ndë́moye jama cojtsebos̈e choye jtsoñana; pero tanguá chacojtsemna orna, buacuats̈ënga cochanjatsbaná, y inÿa cmochantichëtjo y ndë́moye jama ndoñe chacontsebos̈e choye cmochanjuánatse ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle? \t Mo la cinco ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y chenache ínÿenga yojánÿena, tondaye ntsamcá. As yojátjaye: ‘¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga nÿets día ntjatrabajacá muents̈e s̈motsomñe ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. \t Y as, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayanama: “Bëngbe Bëtsabe yebna jtseboguianama juabna, nÿets áts̈beñe entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca básefta Judeoca pueblëngoye tojtsanoñe. Chiñe, baseftatescama chë uatsjéndayëngaftaca tojanoquedá, ents̈anga ubáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Let them therefore,\" said he, \"that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.\" \t Y tojanë́yana: “Chamna, ts̈ëngaftangbe amë́ndayënga áts̈eftaca Cesareoye chamua y chë boyabása ndaye bëts soye tojobuáchjanguase, choca chabe contra s̈mochjayana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were offended by him. But Jesus said to them, \"A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house.\" \t Y chë causa chë ents̈anga tmojanotjayaná y ndoñe imontsebos̈e cha joyeunayana. Pero Jesús tojanë́yana: —Nÿetsquénache canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá bëtsá jabemëngana, pero cachabe luarents̈e, cachabe yebnents̈e ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Come now, you who say, \"Today or tomorrow let's go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit.\" \t Y mora quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë s̈mondbétsichamo: “Mënté o yëfse quemoye o chë inÿe bëts puebloye fchanjanga, y chents̈e canÿe uata fchanjë́ftsemna ba soyënguiñe trabájayiñe, y ndegombre becá fchanjónÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. \t Cornelio chë ángelbioye ibojtsonÿaye y auatjananá tbojaniyana: —Taita, ¿ndayá yojtsemna ca? Y chë ángel tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, \"Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?\"' \t y chë yebna nduiño s̈ochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ¿Ndayents̈e ch�� tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. \t Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo ats̈e ba soye jama tijájuaboma, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, pero më́ntscoñama ndoñe tsjobenaye. Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá chayobená jamana ínÿenga ts̈ëngaftangbioca Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, nts̈amo ínÿengbeñe ndoñe judië́ngbeñe tonjopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. \t Pero mora ngménaca ndoñe matsmënëngana; masque chë barco echantsenatjëmba, ts̈ëngaftanguents̈á ndocná queochatóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. \t Cachcá ts̈ëngaftanga, ents̈angbe delante mo binÿnayëngcá s̈mochtsemna, as chënga ts̈ëngaftanga ts̈abe soyënga s̈muamama chamuinÿama, y chca, chënga chamuinÿanÿé chë Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, corente uamaná y obená bétsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. \t Pero cha cmochanjójuaye: “Ya tcbonjáuyana, ndëmoquënga s̈momnama ndoñe tstáts̈ëmbo ca. ¡Ats̈bents̈ana mojuánanga, bacna soyënga amënga ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: \t “Canÿe corente añemo bomna ents̈á, bëtscá ármangaca chabe yebna tojtsinÿenëse, chë tsoca tomna soyënga ndoñe ntjots̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ. \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánëngna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá chë Bëngbe Utabná Jesucristbe ichmónënga tcmojanë́yanama, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they were untying the colt, its owners said to them, \"Why are you untying the colt?\" \t Y chë burrotema imojtsajafjná orna, chë burrotema nduiñënga tmojanë́yana: —¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. \t Chë luarents̈a ents̈anga bë́ngaftaca corente ts̈abá mándbomnënga monjétsemna; canÿe íñeshe tmonjanangbotjó y s̈onjanë́buaja choca bënga jatós̈boniyama, er ts̈a enjétsaftena y yapa enjétsesësna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him. \" Those who were crucified with him insulted him. \t ¡Chë Cristo, chë Israeloca Rey! ¡Cruzocana chauatastjango, bënga jinÿama y chábeñe chaftsos̈buachema ca!” Y cháftaca ibojtsecrucificanátnaca ibojtsóyenguaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. \t Pero ndoñe tmonjanobená Jesús yojtsemnoye cha juambana, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, chë canta boyabásenga yebna tsbanánoca, Jesusbe tatsëtsoca bats̈á tmojánatëfjo y chëjana chë jama ndobená tjuashiñe tmojanë́stjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was the Feast of the Dedication at Jerusalem. \t Canÿe uaftena tempo inamna, y Jerusalenents̈e canÿe fiesta imojtsebomna. Chë fiesta inamna cada uata, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tempo cachiñe tmojtanjebuama ents̈anga jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for an angel went down at certain times into the pool, and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was made whole of whatever disease he had. \t (Nderado nderado, Bëngbe Bëtsábioca canÿe ángel yojanamana jastjanguana chë béjaye jabónjuama. Chca ora, chë béjayoye natsana tojamashënguá, chabe s̈ocanama ts̈abá jtsatsmënana.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. \t Y Jesús tbojanjuá: —Acbe uafts̈e echántayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you have come to Mount Zion, and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to innumerable multitudes of angels, \t Pero ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye s̈mojobeconá, y chca endmëna mo ts̈ëngaftanga canÿe Sión ca uabaina tjoye celoca cuafjobeconacá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets tempo vida bomnabe bëts puebloye, mo celoca Jerusalén cuenta; y ba uaranga angelë́ngbioye s̈mojobeconá, cánÿiñe oyejuayënga enefjuanënga imojtsemnë́ngbioye, Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet? \t Chora chë bobontse tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca nÿets tempo sëndocumplina. ¿Ndayá más s̈ojtsebuáshbena ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.\" \t Er nts̈amo tcojtsóyebuambnama Bëngbe Bëtsá echanjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tconjamama, y cmochanjauyana aíñe o ndoñe cmontsemna castiganá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, \t Pero, Galión chë Acaya luarents̈a mandado inamna orna, chë judiënga imojenóyeunaye Páblëbe contra; cha tmojánishache y chë tribunaloye tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The third poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood. \t Chora chë inÿe ángel chabe copbé béjayënguiñe y béjaye obocanënguiñe tonjanbuashcja, y buiñe tontsanobiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. \t Y tojanopasá, ibojtsencuéntaye y ibojtsenatsëtsnayëntscuana, cach Jesús tojanobeconá y chátaftaca cánÿiñe yojtsaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara. \t Chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjë́ftsanabashejuana ora, barquë́shañe fsënjanenojayé y ndericho Cos luaroye fsënjána; chë yëfsana Rodasoye y chents̈ana Pátara puebloye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chë nda endbétsama bënga natjë́mbana chamotsiyenama, y nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama, nda bënga s̈ondánÿena mo oveshëngbe ts̈abe abuajënÿacá; y Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse tojanóbanayeca, chca, ents̈anga jinÿanÿiyama ndegombre bétsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈angbiama tojanas̈ebuachenacá nÿetsca tescama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them. \t Ents̈anga imojanamana Jesúsbioye basetémënga junatsana chauabájajuama, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. \t Er ndbomnëjémënga nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, ndayténaca s̈mojábos̈ena ora, s̈matjobenaye ts̈abe soye chëngbiama jamana; er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, \t Chënga Jerusalenoye imojtsaye ora, Jesús barie tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me. \t er bats̈atema más y matënjétsobana, Cristbiama trabajayiñe uajabuachaniñe. Cha chë trabajo tonjanma ats̈e juajabuáchama, nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanobenacá, ats̈e juajabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. \t Y chë bochichnayábioye ndoñe quebochtë́tschuaye ndayá tbojuatariecá cha tojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; \t Ats̈e nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e sëndmëna chë más nduamaná; pero Bëngbe Bëtsá bëts pavor s̈ontsebema, s̈onjalesenciá chë Cristbe bëtscá ts̈abe soyënga chë ndoñe judiënga jábuayenama. Chë Cristbe soyënga ts̈a bëtscá endmëna, y chca, quenátopodena chë soyënguents̈ana lempe jtsabuatmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. \t Y Pedro tojánayana: —Bacó, ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca. Cachora, y Pedro cabá yojtsóyebuambnantscuana, canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. \t Ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, nÿetsca ts̈abe soyënga bomná y amá endmëna. Ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect: \t Pero, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, bënga nts̈amo chë leyiñe yomandancá tmojtsamëngbiama yojtsemna ca tmojayanëse, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana tondayama nantsoservena, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá tondaye ntsámanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. \t Bënga os̈buáchiyënguents̈ana ndocná ainá ntsemnana nÿe cachabiama, ni jóbanana nÿe cachabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés tcmojanalesenciá shémbioye jesë́ts̈enana. Pero quem luare jobojáts̈ama orna, ndoñe chca quenjatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He left Judaea, and departed again into Galilee. \t Bëngbe Utabná Jesús, nts̈amo chë fariseunga tmojanuenama tojántats̈ëmbona ora, Judea luarocana tojë́ftsanbocna y Galileoye tojtaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then because of the Jews' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there. \t Asna, nÿe chents̈e Jesusbe cuerpo tmojansegorá, chë Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna causa, y chë cuevëshe chë béconana inámnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, \t Pero canÿa chënguents̈á, Caifás ca uabainá, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inamná, tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga tondaye ques̈mátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary said, \"My soul magnifies the Lord. \t Chora María tojánayana: “Nÿets ainánaca Bëngbe Utabná chantsadorana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For a period of about forty years he put up with them in the wilderness. \t Canta bnë́tsana uata nÿets̈á, Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoyena luaroca chënga yojanëuantana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy. \t Felipe enjánabamna canta ndë́bouamna bembianga y chënga monjamna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.' \t Inÿa yojayana: “Bnë́tsana toronga sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jánÿama, jaárama taimochjosérvia. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit; \t Chcasna, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá Jesucrístbeñe cabá ndos̈buachená ora, mora lempe stëts̈oye s̈mochjaquéda; nts̈amo tempo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá, canÿe ondbiamnaye juabnents̈ana yojóbocana, ts̈ëngaftanga bacna soyëngama juabnë́ngaca mandánënga jtsemnëse, y chë juabnënga ts̈ëngaftangbioye cmojánaingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. \t Y nÿetsca ochnayté, Pablo yojanamana chents̈a judío ents̈angbe enefjuana yebnoye jana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama, y puerte yojtsents̈ena judiënga y ndoñe judiënga chamotsos̈buáchema, nts̈amo cha yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; \t Pero mora ats̈be trabajo quem luarënguiñe sënjapochocá y tempscana ts̈ëngaftanga jánÿama ts̈a sëndánbos̈eyeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ. \t Chents̈ana, chënga cada te imojanabuatambá y Jesús, chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama ents̈ángbioye imojanabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e y yebnënguenáchnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: \t Y tonjanma, nÿetscángbioye, básenga y bëtsë́tsanga, bomnënga y ndbomnënga, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga, cats̈bioica cucuats̈iñe o juentsaca chamuínÿnanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked; \t Er ts̈ëngaftanga jtsichámuana bomnënga s̈momna ca, puerte ts̈abá s̈mojábocana y tondaye cmontsabuáshebena ca, pero ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe soyënga bëtscá cmojtsabuáshebenama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna nÿa ndoñe ts̈abá, ínÿenga ngménana chacmotsabamna, mo ndbomnëjemëngcá, mo jtanëngcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ntsosertancá, y mo enas̈ëngcá, bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ntsebomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? \t As chabe uatsjéndayënga tmojantjá: —¿Nts̈amo muatjobenaye quem luarents̈e, ndocna ents̈á ndoyenents̈e, chëfta ents̈angbiama saná jinÿenama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he has said this somewhere about the seventh day, \"God rested on the seventh day from all his works\"; \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cánÿents̈e mënts̈á endayana, chë canÿsëfta tianoye ndayá cha tojanmama: Bëngbe Bëtsá nÿetsca trabajëngama tonjanochná chë canÿsëfta tianoye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?\" \t ¿Nÿe quem boyabása, inÿe luarocana ashjangoná, tojesshë́cona Bëngbe Bëtsá jëtschuayama? ¿Ndáyeca chë ínÿenga ndoñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again? \t Pero mora, Bëngbe Bëtsábioye s̈montsábuatma ora, o ts̈abá jayanama, Bëngbe Bëtsá cmojtsëbuatma ora, ¿nts̈ámoyeca ts̈ëngaftanga cachiñe chë quem luarents̈e imománda espíritënga s̈mojtsayaunana? Chënga ndocna obenana quemátsbomna, y nduámanënga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e cachiñe jtsemnana mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, chë espiritë́ngaca mandánënga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. \t Pero Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga cachëngbe bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomna ca, chca, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamobenama ndayá Bëngbe Bëtsá tojas̈buachenacá jóyëngacñama. Y chënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema imojtsebomna ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. \t y canÿe, chë ngomënche uaquiñá chabe taitábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈be otocana soyënga s̈matats̈etá ca.’ As chë befta lempe chë uta uaquiñata yojtëjátaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. \t Er lempe cha tojama, lempe cha iútabna, y lempe chabiama yomna. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama cha chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: \t Nderado nda s̈ocá tojtsemna, cha bontsemna chents̈a os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jáchembuana, chënga Bëngbe Bëtsá chabiama chamoimpadama, y Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse aceitiye chamuanëtjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga padecena soyënguiñe uantadënga chamotsemnama, y nda inétsama bënga ainaniñe más añemo chamotsebomnama, cha chaoma nÿetscanga canÿe juabna chas̈motsebomnama, nts̈amo Cristo Jesús yojanjuabnacá ts̈ëngaftanga jtsejuabnayëse;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. \t Chëntscuana, ba uaranga ents̈anga chents̈e tmojanójoto; ts̈a ents̈anga causa, nÿetscanga imojtsenatsë́nts̈enaye. Chora Jesús tojanonts̈é jóyebuambayama, y natsana chabe uatsjéndayëngbioye tojanë́yana: “Chë fariseungbe buatëmbana soyëngama cuedado s̈mochtsebomna, chënga mondmëna bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga. Nts̈amo chë levadura jamana nÿetsana chauábochema, cachcá chëngbe buatëmbana soyë́ngaca, chë fariseunga montsobena jamana bëtscá ents̈anga nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus said to him, \"Get behind me, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.'\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn't know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. \t Masque cada ochnayté, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana palabra monjanalía chëngbe enefjuana yebnents̈e, Jerusalenents̈a oyenënga y chents̈a mándayënga ndoñe quenjátanësertana nda Jesús bétsemnama, y chë tmojtsalía soyëngama cach ndoñe. Y chca, chënga Jesús chamóbama tmojánboshjona ora, chë chca amënga tmojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe iuabemancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. \t Chents̈ana inÿa yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana shachna soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and will not rather tell him, 'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink'? \t Ndoñe, chamna mënts̈á bochanjauyana: ‘Jetiñe juasama cochjuábua, y moprontá ats̈e jasérviama ats̈e candëse y candofs̈entscuana; y chents̈ana aca cochjase y cochjofs̈iye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Simon Peter saw it, he fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. \t Simón Pedro chca tojáninÿe ora, Jesúsbents̈e tojanoshëntsaments̈é y tbojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, ats̈e bacna soye amá sëndmëna, chíyeca áts̈bents̈ana mojuaná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. \t Ts̈ëngaftanga, chë Moisés tojë́ftsanabema soyiñe s̈mojtsos̈buachese, áts̈beñnaca s̈mattsos̈buáchiye, er cha ats̈biama tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. \t y tbojaniyana: “Nÿetscanga monduamana natsana chë más uámana vínoye jushebëcana, y chë ófjanënga becá tmojatëmo ora, chë más bats̈á uámaniye. Pero acna, chë más uámana vínoye morscama tcojtsabofjajó ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said, \t Báseftanga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ts̈a yojtsebotamanana puerte uámana ndëts̈béngaca y chë ents̈anga imojanamana juambana Bëngbe Bëtsábioye uáts̈ëmbona soyë́ngaca ca. As Jesús tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. \t Nda tojtsama quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjopérdia. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojëftsonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. \t Chents̈ana canÿe medídaye niñëfja s̈monjanoyé, mo jats̈ëmbonëfjcá, y s̈monjaniyana: “Motsa y Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y chents̈a altar cochjamedída, y cochjácuntaye bueta ents̈anga chents̈e Bëngbe Bëtsábioye imojtsadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But seek God's Kingdom, and all these things will be added to you. \t Más ts̈abana, ts̈ëngaftanga s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama, y chë cmojtsëjaboto soyënga nÿe s̈mochanjóyëngacñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: \t Bënga Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Cristo Jesús cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora y celoca tbojtantbema ora, enjamna mo bë́ngnaca chámuatayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá y Cristo Jesúseftaca celoca cuaftatbiamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John testified about him. He cried out, saying, \"This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.'\" \t Juan mënts̈á chabiama yojanáyebuache: “Chabiama sënjanoyebuambná, chë ndabiama chora ats̈e sënjánayana, chë áts̈bents̈ana jabamana ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna orna, cha ya yojtsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, \"Peace! Be still!\" The wind ceased, and there was a great calm. \t As Jesús tojantsbaná, chë binÿia tbojanácacana, y chë bëts uafjajónayoye tojánayana: —¡Natjë́mbana cochtsemna! ¡Bonguana ca! Y cachora chë binÿia yojëtstëcja, y lempe bonguana yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that seeth me seeth him that sent me. \t Cachca, nda ats̈e s̈ojtsonÿá, chë s̈ojichmó chábioynaca cha jtsonÿayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; \t Pero quem tempo bë́ngaftaca tojoyebuambá, chabe Uaquiñá jíchmuase, bë́ngbioye cha chas̈úyanama. Bëngbe Bëtsá tojama, lempe nts̈amo chabe soye yomncá, chabe Uaquiñabiama chaotsemnama, y chábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare y nÿetsca inÿe luarënga tojama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who also declared to us your love in the Spirit. \t Cha s̈onjáuyana nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsama, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. \t Ats̈e ts̈a sënjánbos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénama, chíyeca Jesúsbeñe os̈buáchiyënga bëtscá sënjanë́camena; y ndayá canÿe ents̈á ibnétsemna jtsamama, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, judiëngbe ley jtsocumplínëse, chama ndocná tondaye quenjátsbomna jayanama, ats̈e ndoñe ts̈abá sëntsanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? \t Y chca, ¿Bëngbe Bëtsá chabe bocacánënga ndoñe yochanjátsebacaye? Chënga mora ínÿengbe causa montsesufrina y cada te Bëngbe Bëtsá mondbétseimpadana chaújabuachama. ¿Más chamuatobatmá ca yochjáuyana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, \t Pero Satanás, Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó, uayayëngbe cucuats̈iñe Jesús jayents̈báshejuanama. Judas Iscariote, Simonbe uaquiñá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me. \t Chca orna, Bëngbe Utabná sënjáninÿe y cha mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Betsco motsa y cam ora Jerusalenents̈ana métsebocna; quemuents̈a ents̈anga ndoñe quecmochatóyeunaye nts̈amo ats̈biama condë́tats̈ëmbo y contsëtsëtsnacá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana y chabe uatsjéndayënga imojtsonÿaye ora, Bëngbe Bëtsá, Jesúsbioye tbojtanatsbaná y canÿe jants̈etëshe chábioye ibojútsbotse y ndoñe más tmonjanobená cha jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, \"Lord, if you want to, you can make me clean.\" \t Jesús canÿe pueblents̈e yojtsemna ora, chents̈e tojánashjango canÿe ents̈á bacna nguayanánaca s̈ocá. Chë s̈ocá Jesúsbioye tbojáninÿe ora, tojanoshëntsaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna y tbojanimpadá: —Bëngbe Utabná, aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' \t Nts̈amo canÿa tojanayancá: ‘Bënga Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna; chábeyeca bënga vida mondbomna, jobónjuama mondobena y ainënga mondmëna ca’. Nts̈amo ts̈ëngaftanguents̈a báseftanga bëts soyëngama uabiamnayë́ngnaca tmojanayancá: ‘Bënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe básenga mondmëna ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. \t “Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow. \t Pablo cabá bayté Corintents̈e tbojántotona. Chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá y bejaycá Siria luaroye tojána, Priscila y Aquílaftaca. Cabá Sirioye nda ora, Cencrea puebloca nÿets stjënashe yojtsenátsbotje, Bëngbe Bëtsábioye jinÿinÿiyama canÿe soye tbojans̈buáchenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let's go to him.\" \t Ats̈e sëntsoyejuá choca ats̈e ndoñe tsmënama, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama; chca, ts̈ëngaftanga más áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema. Pero cuajna cha jinÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates. \t Shinÿe bocanoica unga bës̈ashangá, shinÿe uenatjë́mbambanoica ungashá, tsjuanoica unga bës̈ashangá, y tsmanoica ungashá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And let him that is in the field not turn back again for to take up his garment. \t y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them. \t Pablo y chë ínÿenga Jerusalenoye tmojánashjajna ora, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chë́ngbioye tmojanë́buaja. Chents̈ana, Pablo y Bernabé tbojanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chátaftaca yojamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he began to curse and to swear, \"I don't know the man!\" Immediately the rooster crowed. \t Chora Pedro tojanonts̈é ichámuana, Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca; yojtsejúraye y yojtsichamo: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca! Y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. \t celocana estrellënga echanjatquë́cjana, y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don't be entangled again with a yoke of bondage. \t Cristo bënga s̈ojatsebacá, ndoñe más mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá chamondëtsiyenama, chë léyeca mandánënga. Nÿa s̈mochtsents̈ena nÿets tempo chca atsebácanënga chas̈moquedama, y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftanga cachiñe chë léyeca mandánënga ínÿenga chácmabiamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For with God nothing shall be impossible. \t er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. \t Sempre ts̈abá chë ts̈ëngaftangbe yebnoye inÿe luarëngocana tmojáshjajnënga s̈mochjúbuaja, er chca jamëse, ntsetats̈ëmbcá báseftangna angelënga chëngbe yebnents̈e tmojanë́buaja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore let us also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us, \t Chíyeca, bënga mochtsejuabnaye ba ents̈angbiama, chë bëngbiama más natsana imojaniyenënga, ndëmuanÿenga puerte ts̈abá bënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo ndegombre yomnana Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana jtsebomnana, mo chënga ndayá bënga tmojtsamama cuaftsonÿangcá. Chcasna, mo chë tmochamanëngcá, ínÿengaftaca jenëyë́njanama, chë jashjanguama tojtsemna luaroye natsana jashjanguama, chënga jotjajuamna, chë chorscama nduaservena ents̈ayá jtsenátsejcana, y lempe ndayá tojtsama más uenana chamotjajuama soyë́ngnaca jtsenójacana; bë́ngnaca cachcá, ndoñe matjaleséncia bënga Crístbioye ndoñe ts̈abá ndëtsoservénama, ni chë bacna soyënga jamama juabnënga, chë bë́ngbioye paselo jáyënjanama juabnënga cachcá chamotsamama. Chamna, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsá jtseservénana, puerte uantadënga jtsemnëse masque padecena soyënguiñe tmoyena, bënga chamobená chë trabajo jamama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God. \t As Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ents̈angbe delante mo ts̈ábenga cuaftsemncá jtsenobiamnayana, pero Bëngbe Bëtsá endë́tats̈ëmbo ndayá ts̈ëngaftangbe ainaniñe yomnama; er ndayá ents̈anga más tojtsebos̈cá, Bëngbe Bëtsá jtsáboyënjana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. \t Chora chë ndëts̈bé tmojanjuaná; Jesús celoye yojontjes̈iye y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, cbatschuá ats̈be opresido tcojouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. \t Chca chë Uámana Espíritu tojánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama; chora nÿetscanga tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsamcá chënga inÿets̈á chamotsebiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I trust in the Lord that I myself also will come shortly. \t pero bëtscá os̈buachiyánaca sëntsobatmánayeca, sëntsejuabná, Bëngbe Utabná chas̈ojtábocnëse, pronto áts̈naca chjobenaye choye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Agree with your adversary quickly, while you are with him in the way; lest perhaps the prosecutor deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison. \t “Nderado nda tcmojademandá y cabildoye jotsánama cmojtsemna, cabá choye ndáshjango ora, betsco cháftaca cochtenoyántsia. Chca ndóñese, chë demandayá mandádbioye cmochanjúshjango, chë mandado josticiëngbe cucuats̈iñe cmochanjáboshjona y chënga cárceloye cmochanjutame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth among you as crucified? \t ¡Ts̈ëngaftanga Galacients̈a ents̈anga, yapa ndenójuabnayënga! Entsemna mo nda tcmojtsabocjuanacá, ts̈ëngaftangbe juabna tojtsetrocá. Ndoñe ques̈nátësertana nts̈amo chca nanjopása, er cach ats̈e botamana cbonjanabuayiyná, Jesucristo cruciñe tojanóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, \t Mënts̈á entsemna nts̈amo cbontsëtsëtsnacá, y Bëngbe Utabná endmëna nda tojama ats̈e mando chaitsebomnama ts̈ëngaftanga chca jáuyanama: Ndoñe más s̈mattsiyena bacna soyënga jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga mondbetsamcá; chënga jtsiyenana jtsamëse nts̈amo cachëngbe ndoservena juabnënga tojtsamëndacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. \t Pero chënga ts̈a auatjanánënga imojtsemna, y canÿe añemëse imojétsonÿaye ca imojtsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. \t Muents̈ana baseftaytese, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe más ques̈mochátonÿaye; pero ts̈ëngaftangna aíñe, ats̈e cachiñe s̈mochántinÿe. Ats̈e ainá chántsemna, chíyeca ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ts̈abe vida s̈mochántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y chë judiënga ndoñe imontsebos̈e chë crucificánënga cachents̈e chë ochnayté chamotsemnama, chë te puerte uámana te bétsemnayeca. As Pilato tmojanimpadá chë crucificánënga shecuats̈ënga jetsatcacayama y chë cuerpënga chents̈ana jtsejuánama chaomandama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. \t Tempo bënga nÿetscanga fsënjaniyena nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjaniyencá. Bënga soyënga fsënjánama, nÿe nts̈amo ftsjanbos̈cá nÿe bëngbe cuerpëngbe ts̈abiama, y nÿe nts̈amo bëngbe juabna enjamncá bacna soyënga jamama. Bënga fsënjaniyena soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatma ents̈anga mondbetsamcá; chë causa bënga fsënjanomerecena jtsebomnana chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo, cachcá chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. \t Chë soyënga chents̈ana, Bëngbe Utabná Jesús inÿe canÿsëfta bnë́tsana y útatnaca tojanabacacá, y utáta chabe natsana tojanichamó, chë cha ibojtsemna jama pueblëngoye y luarëngoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. \t Y mesë́shents̈e imojtsesaye ora, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á, áts̈eftaca entsesá cha, uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I thank my God, I speak with tongues more than ye all: \t Ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga ya s̈mojatsjuabná puerte uámanënga s̈mojtsemna ca, er s̈mojtsejuabná ats̈e stsauatja ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. \t chca bënga, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama s̈ojaperdónanga y bëngbe ts̈abiama juabna bómnayeca tojayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga, chamotsobena cha yobomna soyënguents̈ana bënga mo ndayá cuaftsëtocancá jóyëngacñama, y chca, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. \t Jerusalenocna chënga, Heródesbioye tmojána y tmojanënoticiá: “¿Ndayents̈e yojtsemna chë judiëngbe rey jtsemnama tojonÿná cha ca? Bëngbe luarëngoca shinÿe bocanoye chabe onÿnana estrella fsënjinÿe y as muents̈e cha jaboadórama tifjabo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, \t Er Bëngbe Bëtsá bënga s̈onjinÿanÿé cha bëngbe ts̈abiama juabnënga yobomnama, y chca, cha tojama nÿetsca ents̈anga chamotsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He begged him much that he would not send them away out of the country. \t Y ts̈a Jesús ibojtserruana chë luarents̈ana ndoñe chaondëtëbuacanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. \t Mora chë David tonjanonÿná pueblents̈e canÿe s̈es̈ona tonjonÿná. Cha ts̈ëngaftangbe atsebacayá echántsemna y ts̈ëngaftangbe ents̈angbiámnaca. Cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, y Bëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. \t Y ats̈e cbë́yana, ndegombre ts̈ëngaftanga morscana ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe mënts̈á chas̈mojtsichamo ora: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands; \t Y chca sënjétsonÿaye ora, mallajta angelëngbe oyebuambnayana sënjanuena, y chënga monjétsemna chë uámana puestents̈e, chë Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe shë́conana. Nÿets̈á bëtscá angelënga monjétsemna, corente mallajta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. \t Taita, s̈minÿanÿé aca puerte bëtsá y obená comnama ca.” Y cachora, celocana canÿe oyebuambnayana tojanóbocna mënts̈á: “Ya tcbonjinÿanÿé ats̈e puerte bëtsá y obená tsmënama, y mora cachiñe cachcá chanjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one. \t y chë jajañna, quem luare. Chë ts̈abe jénaye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye mochjámashjna ents̈anga, y chë bacna shácuana entsemna chë bacna bayëjëngbe amëndayabe ents̈anga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. \t Y canÿa chënguents̈á, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bochichnayábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsantëts̈e, y tbojtsanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again: \t As Jesús tbojanjuá: —Nÿetscanga chë quem búyeshents̈ana tmojofs̈enga, chënga cachiñe echantë́tëjuendaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. \t Chora chë oservená chë reybe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Taita, Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae, \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jáuyanana Febe, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena, canÿe ts̈abe ents̈á endmënama; cha chë Cencrea puebloca enefjuana os̈buáchiyënga endújabuachana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama amënga, er chënga Bëngbe Bëtsabe básenga ca mochantsabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus said to his disciples, \"If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. \t Chents̈ana Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Nda ats̈be uatsjendayá jtsemnama tojtsebos̈e, cháuayana nÿe Bëngbe Bëtsá yobena sempre chabe vidiñe jtsemándayana ca, chabe quem luarents̈a soyënga cachcá chauesonÿá ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama chaotseprontana y cruciñe jobanámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. \t Ats̈e sënjabo chë uaquiñá cachabe taitabe contra chaotsemnama, chë bembe cachabe mamabe contra y chë bebincuá chabe uambén mamabe contra chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For let that man not think that he will receive anything from the Lord. \t Chca ama ents̈á ndoñe chaondëtsejuabná, Bëngbe Utabnábents̈ana ndayánaca jatóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house. \t Canÿe yebna jebuaná chë yebnama más uamaná jtsemnana; cachcá Jesús, nda inétsama ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, más jtsomerecénana Bëngbe Bëtsá cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama cháuinÿanÿema, nÿe nts̈amo Moisés, canÿa Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈á yojanomerecénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus. \t Cach tempo, Efesoye tojánashjango canÿe judío, Apolos ca uabainá, Alejandría bëts pueblocá; cha puerte obená inamna jonguamiyama y corente inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished. \t “Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things. \t Y Cristo, chë tojanastjanguá, cachá endmëna nda celoca chë más tsbanánoye tojtantsjuá; chca, canÿe ora nÿétscañe cha chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. \t Oyejuayënga chë bacna soyëngama perdonánënga imojtsemnënga, mo chënga chëngbe ents̈ayá botamana cuaftsaboshabecá. Chca chënga mochantsobena chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama uacanánana jashjáchama, mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, y mochanjobenaye chë tsëm bëts puebloye bës̈ás̈ajana ts̈abá jamashjnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The apostles said to the Lord, \"Increase our faith.\" \t Chë uatsjéndayënga Bëngbe Utabnábioye tmojaniyana: —Os̈buáchiyana s̈mababuaté ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness. \t Pero bënga, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, mondobátmana cha yochjama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga nÿets tempo chamotsemnama. Y bënga chca mondobátmana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca, y chë os̈buáchiyana chë Uámana Espíritbiajana bë́ngbioye endobá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He who is not with me is against me, and he who doesn't gather with me, scatters. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Quem soye cbë́yana: Ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá s̈mochjase o s̈mochjofs̈iye vida jtsebomnama, ni ndaye ents̈ayá s̈mochjuíchëtjuama cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the \"Amen\" at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say? \t Chíyecna, cbontsaimpadana nts̈amo ats̈e tijamcá chas̈motsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna bëngbe ts̈abiama, s̈ontsabuatambá jtsajbanama oyenana soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsá ndoñe mondadoranëngcá, quem luarents̈a bacna soyënga bos̈ana jtsajbanama; y nts̈amo mora quem luarents̈e jtsiyenámnaca s̈ontsabuatambá, cabënga jenomándama jtsobenëse, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá y cha jadórama soyënga jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. \t —Puerte s̈mochtsents̈ena chë base utënts̈á bës̈ás̈ajana jamashjnama; er ndegombre cbë́yana, banga mochántsebos̈e chëjana jamashjnama, pero ndoñe quemochatobenaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither let him which is in the field return back to take his clothes. \t Y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. \t Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá celoye tojámashëngo, y mora cha endmëna nda chabe delante sempre bëngbiama ibuétseimpadana, mo chë bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá. Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre chábeñe jtsos̈buáchiyana, nts̈amo bëngbe ndegombre os̈buáchiyana yomncá, chë ndayama bënga nÿetsca ents̈ángbeñe tmojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight. \t Chënga monjétsauatja nderado bëts ndëts̈béngaca nanjetsánts̈ëtjiama; asna, chë barco stëts̈oicajana canta ancla buyeshoye tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe más chaondëtsábonjnama, y ts̈a monjétsebos̈e betsco chaobínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. \t Chora chënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja; chënga imojanjuabná Jesús Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. \t Chocna, Juan chë́ngbeñe ndegombre tojanobuambá: —Ats̈e, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The salutation of me, Paul, with my own hand: remember my bonds. Grace be with you. Amen. \t Ats̈e Pablo, nÿe quem palabrënga ts̈ëngaftanga jacheuayama cach ats̈be cucuáts̈eca sëntsabiamná. S̈mochtsenójuabnaye ats̈e utamená stsemnama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To them he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way. \t As yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y nts̈amo chas̈mojamcá cbochtëbuénaye ca.’ Y chë ents̈anga imojá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow. \t As chë rey ibojauyana: ‘Bacna oservená, cach acbe palabrë́ngaca chanjínÿanÿiye aca ndoñe ts̈abá tconjamama. Ats̈e chë ndoñe sëndbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe sënjajé luarents̈ana jobuátbanana tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day, \t Chents̈ana, Jesús cach Galileoye tojesaná, Capernaum puebloye, y choca tojanonts̈é, chë ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e ents̈anga jabuátambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were offended by him. But Jesus said to them, \"A prophet is not without honor, except in his own country, and in his own house.\" \t Y chë causa chë ents̈anga tmojanotjayaná y ndoñe imontsebos̈e cha joyeunayana. Pero Jesús tojanë́yana: —Nÿetsquénache canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá bëtsá jabemëngana, pero cachabe luarents̈e, cachabe yebnents̈e ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be ye therefore followers of God, as dear children; \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe bonshana básenga quetsomñecá, nÿa s̈mochtsents̈ena cachacá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness, \t Ats̈e Pablo, Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna y Jesucristbe ichmoná ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama tojábacacanga, Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; chë soyënga endmëna nts̈amo bënga, Bëngbe Bëtsabe básenga bétsemnama, mondoyena jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She, being prompted by her mother, said, \"Give me here on a platter the head of John the Baptizer.\" \t Y Herodíasna lempe bémbëbioye ibojabuayená nts̈amo Herodes jojuama. As chë bembe tbojaniyana: “Canÿe s̈cneniñe Juan chë Ubayanabe bests̈as̈e s̈mats̈etá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? \t Padecena soyënguiñe chas̈mojtsesufrina ora, s̈mochtsejuabnaye chë soye yojtsemna ts̈ëngaftangbioye jábuayenama, y chca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca jtsamana mo chabe básenga quetsomñecá. ¿Nderado nántsemna canÿe uaquiñá, y chábioye chabe taitá ndocna te buanjuácacana, más ts̈abá chaotsamama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them. \t Pero chëngna canÿe más ts̈abe luare imnabos̈e, canÿe luare celoca. Chíyeca Bëngbe Bëtsá ndoñe yonjanëuatja, chëngbe Bëtsá ca chënga chamotsechembuanama, er celoca canÿe bëts luare, mo canÿe bëts pueblëcá chëngbiama tojanprontá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house. \t Y chë Uámana Espíritu s̈onjanmandá ats̈e yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca jama; y quem chnë́nguana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngnaca áts̈eftaca tmonjána. Nÿetscanga canÿe ents̈á Cornelio ca uabainabe yebnoye fsënjánamashjna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, \t Chents̈e báseftanga judiëngbe ley abuátambayënga imnatbemana; chënga chora mënts̈á imojtsejuabnaye:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said the Jews, Behold how he loved him! \t As chë judiënga tmojánayana: —¡Minÿënga, ts̈a ibnabobonshana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul summoned one of the centurions, and said, \"Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him.\" \t Chorna, Pablo canÿe básefta soldadëngbe mandayábioye tbojanchembo y tbojaniyana: “Diosmanda quem basa mánatse chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye; canÿe soye entsebomna chábioye juenayama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you. \t Bëngbe Bëtsabe delante bëtsë́tsanga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, y cha más uámanënga cmochanjábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they desired him to tarry longer time with them, he consented not; \t Báseftanga Pablo tmojanimpadá inÿe baseftayté chents̈e chauesomñama, pero chana ndoñe tonjanoyauná;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, \t Chë ichmónënga ts̈a ts̈abá imojtsamama, chë judío bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë saduceunga, puerte envidia imojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. \t Y ndocna chë Jesucristbe inÿe ichmónënga chiyáisananÿe; nÿe Santiago aíñe, Bëngbe Utabnabe cats̈ata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. \t Chca játamamna, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná Jesucristo endbetsamcá, y ndoñe nÿe s̈matjésejuabnaye jtsamana nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama chë juabnënguiñe tojtsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect: \t Pero, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, bënga nts̈amo chë leyiñe yomandancá tmojtsamëngbiama yojtsemna ca tmojayanëse, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana tondayama nantsoservena, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá tondaye ntsámanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him, \t Pablo uta uata chents̈e tonjanoquedá canÿe uánts̈amena yebnents̈e; y nÿetscanga cha jauatsëtsayama monjánajnënga cha enjanëbuájajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? \t Chents̈ana, chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo, y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “Simón, ¿cotsomañe? ¿Ni mo nÿe canÿe hora jtsefs̈nama ndoñe tconjobená?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? \t Chíyecna, cbontsaimpadana nts̈amo ats̈e tijamcá chas̈motsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. \t Choye sënjána, choye jama s̈ojamnama Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿéyeca. Ats̈e nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama uámanënga imojamnë́ngaftaca sënjanencuentá, ínÿengaftaca ndoñe; y chë ts̈abe noticiëngama chë ndoñe judië́ngbeñe sëndabuayiynama chënga sënjanacuntá. Chca sënjanma ats̈e jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo tijanma y sënjëftsamcá ndoñe nÿe bonamente yonjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia, \t Muents̈e montsemna Partioquënga, Medioquënga, Elam, Mesopotamia y Judeoquënga, Capadocia, Ponto y Asia luaroquë́ngnaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Have ye suffered so many things in vain? if it be yet in vain. \t ¿Nÿetsca soyënga ndayëjana ts̈ëngaftanga s̈mojachnëjna, tondayama tonjoservé? Ndegombre chca ndoñe taiuatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, \"Lord, save me!\" \t Pero chë binÿia ts̈a jabuache yojtsemnama tojáninÿe ora, Pedro puerte yojtsauatja y tbojanonts̈é jtsenatjë́mbambana. Chíyeca cha jabuache tojanchembo: —¡Bëngbe Utabná, s̈matsbocá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. \t Chents̈ana, Jesús tmojanánatse chë bachnangbe más uámana amëndayábioye; y chocna, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga, bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. \t Chë casamentero boyabásana ndoñe betsco yonjabo, chíyeca nÿetsca tobias̈ënga ocnayana yojubuache y imojtsomaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don't be conceited, but fear; \t Ndegombre, chënga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa, mo buacuetëts̈enëfjëngcá tmonjanoquedá, pero Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buáchema, ts̈ëngaftanga s̈mojoquedá Bëngbe Bëtsábents̈ana ts̈abe bendicionënga jtsoyëngacañcá. Chcasna, chama ndoñe s̈mattsenábotamnaye; más ts̈abana cuedado jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. \t Bëngbe Bëtsá s̈ojtabiama nts̈amo bënga mondmëncá, y Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Bëngbe Bëtsá mo tsmëma ents̈angcá cuaftsatsmëncá s̈ojtabiama, ts̈abe soyënga jtsamëse jtsiyenama. Y ndayá bënga ts̈abá mondamcá, Bëngbe Bëtsá tempo tojanprontá bënga chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá, bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca y ts̈a s̈uababuánÿeshanama s̈onjaninÿanÿé ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the assembly, and went down to Antioch. \t Cesarea puebloye tojánashjango ora, tojána jacheuayama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoca; y chents̈ana Antioquioye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But immediately Jesus spoke to them, saying \"Cheer up! It is I! Don't be afraid.\" \t Pero chora Jesús tojanë́yana: —¡Añemo s̈mochtsebomna, ats̈e Jesús sëndmëna; ndoñe matauatjëngana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: \t Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá, lempe echanjochnëngo nÿa chama tempo chaojóshjango ora, y quem Bëngbe Bëtsabe juabna endmëna jamana, lempe nts̈amo cha tojamcá celoca y quem luarents̈e, Cristo chamotsebomna nÿetsca chë soyënguiñe mo chë mandayacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.\" \t er nÿetscanga tmonjëftsesegorá chë yojtsóyents̈jaments̈ana, pero chana, masque ts̈a ndbomnëjema, cha vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem. \t Chénts̈naca imojtsemna, chë bachnangbe más uámana amëndayá Anás ca uabainá, Caifás, Juan, Alejandro y chë bachnangbe más uámana amë́ndayëngbe nÿetsca pamíllangnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Ts̈abá s̈mochjájuaboye nts̈amo s̈mojtsuenanama. Nÿe bats̈atema s̈mojouenëse, nÿe bats̈atema cmochanjósertaye; pero aíñe ts̈abá s̈mojouenëse, chama corente cmochanjósertaye; y Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga más soyëngama chacmósertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. \t Y chë trigo yojuájua y ya yojtseshajuana orna, chë bacna shácuanënaca yojuábocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus stood still, and called them, and asked, \"What do you want me to do for you?\" \t As Jesús yojotsaye, chë jtanata tojánachembo y tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, \"Sirs, you know that by this business we have our wealth. \t Demetrio tojanë́buaja cháftaca imojantrabájanga y ínÿenga cach mídioca soyënga pórmayënga, y mënts̈á tojanë́yana: “Baconga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga bëtscá crocénana jtsebomnamna quem trabajuents̈ana chca jopódiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. \t Y Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, chë bë́ngaftaca mondëtrabájanga Cristo jasérviama, chë́ngnaca cmontsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. \t Pero ndoñe yapa bën jatenbiamnayamna, Diosmanda ratotema s̈motsoyauná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. \t Inÿoca mënts̈á endayana: Puerte oyejuayënga chë ndoñe judiënga s̈mochtsemna, Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈ángaftaca cánÿiñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. \t Enas̈á sënjánana y ents̈ayá s̈monjanëts̈etá jtichëtjuama; s̈ocá sënjanjájona y s̈monjanatsëtsaye; cárceloca sënjanëtámena y jabëuatsëtsayama s̈monjánabo ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing. \t Bëtscá entsemna quem palabrama jóyebuambayama, pero chë soyënga jayanama nts̈amo ts̈ëngaftanga catafjosertaycá, ndoñe paselo quenátsmëna, er ts̈ëngaftangna nÿa uenana Bëngbe Bëtsabe soyëngama jósertana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. \t Y ents̈anga imojtsonÿaye chë tmojanshná cha chents̈e chátaftaca yojtsemnama; chë causa, chënga ndocá más tmonjanobená chatbe contra jatichámuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus, turning to them, said, \"Daughters of Jerusalem, don't weep for me, but weep for yourselves and for your children. \t As Jesús chë́ngbioye tojanobuértana y tojanë́yana: “Jerusalenents̈a shembásenga, ats̈biama ndoñe matos̈achena; cach ts̈ëngaftangbiama y ts̈ëngaftangbe básengbiama s̈mochjenóbos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and then at my coming I should have received mine own with usury. \t aca cmonjamna ats̈be crocénana bancoca jetsobuájuana y ats̈e matijtabo ora, ats̈be crocénana matijtóyëngacñe y chë chents̈ana tojoboté crocénanënaca ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, \t “Chcasna, bëts rey Agripa, ats̈e sënjanma chë mo otjenayoquëcá sënjáninÿe ora nts̈amo Cristo s̈onjaniyancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.' \t “Y ya bien jetiñe yojtsemna orna, chë nduiño chabe caporálbioye ibojauyana: ‘Peonga metsachembo y cochtëbuénaye. Chë ústonoye tmojáshjajnënguents̈ana cochjabojáts̈a y chë natsana tmojáshjajnënga ústonoye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets: \t Ats̈e sëntsobena bangbiama más jóyebuambayama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyëngbiama, pero luare s̈attsëshbe chcangbiama jóyebuambayama, mo Gedeoncá, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca, yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna; s̈mochjishache y cuedádoca s̈mochjuánatse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard the altar saying, \"Yes, Lord God, the Almighty, true and righteous are your judgments.\" \t Altarocánënaca canÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: “Aíñe, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá, nÿets obenana bomná condmëna, y nts̈amo ents̈anga contsacastigacá, ndegombre y ts̈abá entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him, and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death. \t Jesús Judeocana Galileoye tojánashjanguama, chë uajabuachaná tojanuena ora, Jesúsbioye tojána y ibojtseimpadana chabe yebnoye cháuama, chabe uaquiñá chabuetseshnáñama, er ya jtsóbanama yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. \t Pero Pédrëna tbojtanatsbaná y mënts̈á tbojaniyana: —Matëtsbaná, ats̈e cach aquëcá nÿe canÿe ents̈á sëndmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed. \t Y ats̈biama chanjayana, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga base bobachtema chëngbe más delicadents̈e të́ts̈enënga chamotsemnama ents̈anga cabá stsabuayiynase, ents̈anga ya ndoñe muantsama ats̈e chaitsesufrínama. Ats̈e chca stsamëse, Cristo cruciñe tojanóbanama nts̈amo iuayancá ents̈anga stsabuayiyná ora, chënga ya ndoñe áts̈eftaca nanjósentiaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. \t Jesús chë́ngbioye tojanobeconá y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá nÿets mando ats̈e s̈onjats̈etá celoca y quem luarents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue. \t Ya ibeta yojtsemna orna, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo y Silas Berea bëts puebloye chabuétsebocnama. Y chata choye tbojánashjango ora, chë judiëngbe enefjuana luaroye tbojánata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. \t Zacaríasna jats̈ëmbombonana canÿe tablëbé tojanëyá y chiñe tojanábema: “Cha entsabaina Juan ca”. Y chë causa, nÿetscanga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His mother answered, \"Not so; but he will be called John.\" \t pero chabe mamá tojanë́yana: —Ndoñe. Quem s̈es̈ona echantsabaina Juan ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. \t Ats̈naca Tercio, chë Páblëbe cuenta quem tsbuanácha uabiamnayá, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. \t Ts̈ëngaftangbe uayayëngbiama tondayama s̈mattsauatja, sempre bëtscá añemo s̈mochtsebomna. Chca ts̈ëngaftanga s̈mochanjínÿanÿiye chënga pochocánënga mochtsemnama, y ts̈ëngaftangna atsebácanënga s̈mochtsemnama. Y chë soye Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama echántsama, Crístbeñe s̈mos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, \t Báseftanga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ts̈a yojtsebotamanana puerte uámana ndëts̈béngaca y chë ents̈anga imojanamana juambana Bëngbe Bëtsábioye uáts̈ëmbona soyë́ngaca ca. As Jesús tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age. \t Nts̈amo chë bacna shácuana jtsejashtsëtsana y iñoye jtsatmets̈ana jtsejuinÿiyama, cachcá echántsemna quem luare jopochócama te."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. \t Y jabuache tonjanoyó, mo canÿe león cuaftseyocá; y tonjanoyó ora, canÿsëfta juesasanents̈a jabuache shauenanana sënjanuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, answering, began to tell them, \"Be careful that no one leads you astray. \t Chora Jesús tojanë́jua: “Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. \t Y bënga mondë́tats̈ëmbo, canÿe ents̈á Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, Bëngbe Bëtsá jamana cha chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, y Bëngbe Bëtsá ndoñe chca ntjamana, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá chë ents̈á tojamama. Y bë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, pero ndoñe nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá bënga tmojamama. Er Bëngbe Bëtsá ndocna ora ntjamana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe iuayancá jamama ibomna ca cha tojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe s̈mobatmánayeca, puerte oyejuayënga s̈mochtsemna; padecena soyënguiñe chas̈mojtsachnëjuana ora, puerte uantadënga s̈mochtsemna, y sempre Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. \t Chora ndocná tonjanobená ni mo canÿe palabra jojuana. Y chë tescana ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'\" \t Ts̈ëngaftángnaca cachcá, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojutariecá chas̈mojama ora, cmontsamna jayanana: ‘Nduámana oservénënga fsëndmëna; er nÿe nts̈amo jamama s̈uamncá tifjama ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé mar béjayoca tonjanbuashcja, y choca búyeshe buiñcá tontsanóbema, mo canÿe ents̈á obanabe buiñcá, y nÿetscanga chë mar béjayoca vida bomnënga tmontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. \t pero ats̈na Bëngbe Bëtsá sënjaimpadá, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chacmondëtsebuáshbenama. Y aca, nÿets os̈buáchiyana áts̈beñe chacojtsatsbomna ora, chë inÿe os̈buáchiyënga cochjújabuache áts̈beñe sempre chamotsos̈buáchema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me. \t Ndayá chora ts̈ëngaftangaftaca enjanopasancá, puerte oyejuayënga tcmonjánabiama. ¿Y mora ndayá tojopasá? Ndegombre, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena jayanama, ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈biama mas̈mënjanmama. Chë más uámana s̈mojánbomna soyënga ats̈be cucuats̈iñe mas̈mënjánboshjona, y nÿa mo chë bominÿë́ngnaca masmënjánenobuchjatsëca ats̈e jats̈etayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whom the Lord loves, he chastens, and scourges every son whom he receives.\" \t Er Bëngbe Utabná jábuayenana nda cha tbobobonshanábioye, y jacastígana chë mo chabe uaquiñacá tbojofjábioye ca —chiñe endayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. \t Chë atarraië́sha jútjena tojtsamna orna, chë beonga ashebuánayënga jtsashëbjátsëcana, tsachoye juyambana y chents̈e juatbemana chë beonga jabocacayama; chë ts̈ábenga sbarëquënguiñe juatsuámana y chë ndoñe ts̈ábengna jtsëts̈anana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone has an ear, let him hear. \t Chë jouenama obenënga, chamouena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. \t Chcasna, acbe uacanana crocénana mesocñe y motsatoñe. Ats̈e së́ntsebos̈e chë ústonoye jatrabájama tojashjanguá jtabuénayana, cachcá nts̈amo aca tcbojtabuenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. \t Pero nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama ibotats̈ëmbcá ents̈ángbioye jábuayenama chata chabojapochocá ora, chë uabouana bayá, chë corente bëts tboicana chaojabocná, chátbioye echántsatsjaye, echantsayënjaná y echantsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaum pueblents̈a ents̈anga, ¿celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca s̈mojtsejuabnanga? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for our God is a consuming fire. \t Er Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chë chabiama nduauenanënga jabuache echanjácastigaye, y chca, cha jtsemnana mo canÿe íñeshe lempe jtsepochocamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. \t Ndegombre, ts̈ëngaftángnaca cachcá, chora ts̈a ngménaca s̈mochántsemna. Pero ats̈e ts̈ëngaftangbioye chaijésabo ora, ats̈e s̈mochantë́tinÿe y corente oyejuayënga s̈mochántsatsmëna. Y ndocná queochatobenaye chë oyejuayana jabuajuánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name: \t Nÿetscanga, ndëmuanÿenga cha tmojanë́buaja y chábeñe tmojtsos̈buáchenga, cha derecho tonjanats̈atá jtsobenama Bëngbe Bëtsabe básenga ca jtsabáinama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. \t Canÿe tsëm soye cbetsamëndá: Nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana. Nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them. \t Pero chë uatsjéndayëngna mënts̈á chë shembásengbiama imojétsejuabnaye: “Chënga montsoyebuambná mo corente juabna ndbomnëngcá ca.” Y chca, chënga chë soyiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; \t Chca enjamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga cháuinÿanÿema nÿetsca joshjanguama tempënguiñe, nts̈amo cha bëngbe ts̈abiama bëtscá juabna bétsebomnama, cha Cristo Jesúseftaca bë́ngbioye ts̈abe juábnaca s̈ojánanÿe ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you. \t Er Bëngbe Bëtsá, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiënga, ndoñe tonjanaperdoná, y chënga chabe ents̈anga bétsemnamna, monjamna mo cach betiyents̈a buacuafjëngcá; ts̈ëngaftanga, chë mo betiyiñe jena buacuafjëngcá s̈momnënga, cha cach ndoñe quecmochátaperdonaye, chábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsajbanase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, \"Woman, behold your son!\" \t Jesús chabe mamábioye tbojáninÿe, y chabe juachacna chë Jesusbe bonshana uatsjendayá yojtsemna. Chora chabe mamá tbojaniyana: “Mama, chents̈e acbe uaquiñá entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then I came to the regions of Syria and Cilicia. \t Jerusalenocana sënjë́ftsanbocnents̈ana, Siria y Cilicia luarëngoye sënjána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. \t Y chama Herodes yojtsebos̈e Juan jóbana, pero ents̈angbiama yojtsauatja, er chënga imnajuabnaye Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe obenánaca yojanoyebuambná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And rose up, and thrust him out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might cast him down headlong. \t As, chora chënga tmojantsbaná, chë pueblents̈ana Jesús imojtábocna y más tsjuanoye canÿe peñës̈ëjana imojuánatse. Chënga imojanajebna cach peñës̈iñe, y chë ents̈anga imojtsebos̈e Jesús chocana jtsajuatsënts̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. \t As Jesús ts̈abá tojanë́yana: —Lázaro tontsóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. \t Chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana endmëna aca, chë nÿe canÿe y ndegombre Bëngbe Bëtsá jtsabuatmana, y ats̈e Jesucristo, acbe ichmoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. \t Chora, Herodes y chabe soldadënga Jesúsbioye corente imojtsáboyënja, y jtsaboyejuanamna, botamana ents̈ayangá tmojanichëtjo, mo canÿe reycá; chents̈ana cachiñe Pilátbioye tmojesanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled. \t Chë tobias̈e tojtsobouamá ora, chë bobontse chábioye jtsebomnana; y chabe amigna, chabiama jtsobátmanana y chë bobontse bouamnabe oyebuambnayana jtsuenanana; y chca tojtsuenana ora, ts̈a oyejuayá cha jtsemnana. Cachcá, nts̈amo chë Uabuayaná yojtsamama y yojtsóyebuambnama sëntsuenana ora, áts̈naca corente oyejuayá së́ntsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. \t ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca’. Y choye tojtashjango orna, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo chents̈e ndocná tontsiyencá, tsjajniñe y lempe botamaniñe cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar. \t Chíyeca, ts̈ëngaftangbiama nÿets castigo echántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmojëftsóbanama; Abel, chë jóbanama chabotsemnama tondaye tonjanmá, tmojanóba orscana y Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacarías, Berequíasbe uaquiñana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and begins to beat his fellow servants, and eat and drink with the drunkards, \t y as, cha jónts̈ana chë inÿe oservénënga jtsajants̈etayana, becá jtsesana y jtsetmuana inÿe tëmië́ngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana; chë uchmashá yojuájua ora, lempe yojtsatscué, y chca, chë jénayents̈ana tondaye yonjuashájona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, we speak that which we know, and testify of that which we have seen, and you don't receive our witness. \t Ndegombre cbëyana, bëngna chë fststáts̈ëmbo soyëngama fsëntsoyebuambná, y chë tifjinÿe soyëngama ndegombre bétsemnama fsë́ntsichamo. Pero ts̈ëngaftangna, chë cbontsëtsëtsná soyënguiñe ndoñe ques̈matos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Buatëmbayá, ats̈e lempe chë mandënga básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall come from the east, and from the west, and from the north, and from the south, and shall sit down in the kingdom of God. \t Y shinÿe bocanoicana y uenatjë́mbambanoicana, tsmanoicana y tsjuanoicana ents̈anga mochanjabo y juasama mochanjotbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. \t ¡Puerte oyejuayá jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá mo ndoñe bacna soye cuafjama cuenta tbojtsonÿá cha ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. \t Jesús chatbiama tbojanongmé y tojánabuchbojajo. Cachora chë jtanata ts̈abá yojtëbinÿna y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. \t Ats̈be Taitá, chë s̈ojichmó chánaca entsichamo nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, masque ndocna te chabe oyebuambnayana ches̈matuena, ni nts̈amo cha yomncá ches̈mátinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days. \t Chë puerte ngménana tempo, yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero cha, chabe ubuáyanënga, chabe bocacánënga corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him. \t Y nÿetsca ents̈anga cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna Jesús joyeunayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear. \t Bëngbe Bëtsá, Jesús celoye tbontanatsbaná chabe cats̈bioica jtsatsmënama jtsemándayama, y Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu Jesúsbioye tbojanënts̈abuaché nts̈amo chë Taitá tbojans̈buachenacá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenancá entsemna, Jesucrístoftaca chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojámayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, \"They took the thirty pieces of silver, the price of him upon whom a price had been set, whom some of the children of Israel priced, \t Chca, tojanochnëngo nts̈amo Jeremías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, tempscá tojanayancá, ndayá yochjanchnënguama. Chana mënts̈á tojánayana: “Y chë unga bnë́tsana ralbenga tmonjanca, ntsachets̈á chë Israeloca ents̈anga cha tmojanamananacá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones. \t Er mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spoke a parable to them, saying, \"The ground of a certain rich man brought forth abundantly. \t Y chora mënts̈á tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y chabe fshantsënguiñe ts̈a jaja saná yojtsopodena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they glorified God in me. \t Y ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye, ndayá cha ats̈biajana tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him. \t As chë uaquiñá imojishache, chë uvas betiyënga jajañents̈ana imojtsábocna y imojtsóba.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire. \t Chë útata obenana bondbomna celoca jtsachtama, ndoñe chaonduaftema, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabiama chabojtsabuayiyná tese; obenana béjayënga buiñe jtsebiamama, y jamama quem luarents̈e chaotsóndbemama, nÿetscna pochócaye soyë́ngaca, bueta sóynaca nts̈amo chata tbojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up, \t Y chcase, nts̈amo Moisés ents̈anga ndoyenoca bronce mëts̈cuaye tsbanánoca tbojananguësëtjcá, s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama; cachcá entsemna, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈anga chamuatsbanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. \t Chca yojtsopasánëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye imojtseimpadana: —Buatëmbayá, bats̈atema mose ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again another Scripture says, \"They will look on him whom they pierced.\" \t Y ínÿoca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: “Chë tmojenachents̈á bominÿe mochanjabuájua ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. \t ¿Chca nántsayana, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, chë Bëngbe Bëtsá tojans̈buachená soyëngama contra yomna ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe canÿe ley tojanáboshjona, y chë ley tojtsobena jamana ents̈anga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama, as Bëngbe Bëtsá nanjama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you this day concerning all the things that I am accused by the Jews, \t —Ats̈e ndegombre sëntsoyejuá mora chjobenaye acbe delante jóyebuambayama, uámana rey Agripa, chca, ats̈e jenë́uyanama nÿetsca soyëngama nts̈amo judiënga ats̈be contra montsichámuama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made. \t “Ndocná, canÿe tanguá ents̈ayá, base tsëm ents̈ë́juaca jtarméndana; chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ë́jua jtsabéconana y chë tanguá ents̈ayá más jtsatanë́canana, y chca, chë uátanëcniñe más bëtsiñe jtsabemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? \t Pero Juan tojáninÿe ba fariseunga y saduceunga cha chaubáyama tmojánama. Chënga imojamna chë judië́ngbeñe uánatsanënga Bëngbe Bëtsá ndoñe corente ntseyeunanama; as chora tojanë́yana: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. \t Ndegombre, más paselo endmëna chë coshufjents̈a atëfjnëjana canÿe camello chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? \t Chë pueblents̈a mándayëngbe uajabuachaná, ents̈anga iytëca jábiamama tojanobená ora, tojanë́yana: “Efesoquënga, nÿets luariñe endótats̈ëmbo, quem pueblents̈e oyenënga iuamna jtsinÿenana chë Artemisa jadórama bëts yebna y chë cha jadórama celocana otsats̈ena ndëts̈bé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So Pilate then took Jesus, and flogged him. \t Chora Pilato, Jesús tbojanánatse y tojanmandá chamotsetjanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea. \t “Nda canÿe básetema áts̈beñe os̈buachiyábioye tbojaingñé bacna soye jamama, chabiama más ts̈abá nántsemna canÿe bëts nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y chë mar béjaye shbuatsëntsoye chamotsashbuets̈e chabotsenatjëmbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose. \t Juanbe trabajo jopochócama yojtsobeco ora, cha tojánayana: ‘¿Nda ats̈e tsmënama ts̈ëngaftanga s̈mojuabná ca? Chë ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e tsmëna ca cha, ats̈e ndoñe quetsátsmëna. Pero áts̈bents̈ana echanjabo canÿa, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyama chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise the second also, and the third, unto the seventh. \t Y cháftaca cachcá tonjanopasá, chë inÿe uabentsáftaca cachcá, y cachcá chë ínÿengaftaca y chë ústonoca uabentsáftacnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus. \t “Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, endánëyta nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuabemancá chaochnënguama, y tempo, David chë Uámana Espíritbeyeca chiñe tojanábema nts̈amo Júdaseftaca yochjanopásama; chcasna, Judas uayayënga tojanënatse Jesús chamuishachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This Jesus God raised up, to which we all are witnesses. \t Bëngbe Bëtsá tojama Jesús cháuatayenama y bënga cha fsënjinÿe. Chíyeca bënga fsë́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left. \t Chë abuajë́nÿana, oveshënga chabe cats̈bioica echanjáchembo y chivëngna chabe uañicuayoica. Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá cachcá echanjama: chë ubuáyanënga chabe cats̈bioica echanjúbuaja y chë bacna ents̈angna chabe uañicuayoica echanjátsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. \t Chë oservená Pédrëbioye tbojanoyatëmbá ora, corente oyejuayá yojtsemna y cha, jebiatëfjo cuentna, cach tsoye tojesaná chë ts̈abe noticia jaúnayama, Pedro bës̈oca yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, \"Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.\" \t Bëngbe Bëtsá Sinaí tjoca chë ents̈ángbioye tojanoyebuambá ora, chabe oyebuambnayánaca tojanma quem luare chauangmë́manama, pero mora cha chabe uabemana palabrënguiñe tojas̈ebuachená: “Ats̈e cachiñe chanjatsma chauangmë́manama, ndoñe nÿe quem luare, sinó celócnaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father. \t Ndegombre s̈cuayana, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, nts̈amo ats̈e tijamcá y cachcá cha echántsama. Ats̈be Taitá entsemnoye ats̈e chanjá, chíyeca, chë áts̈beñe os̈buachiyá, chama más bëts soyënga echanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ndegombre chënga ndoñe queochátamna játauatjana nÿetsca tescama castigánënga jatsmënama ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain. \t Chíyeca, ats̈e tcbonjúbuaja jánÿama y jáuyanama, er ndayama chë Israeloca ents̈anga puerte jtsos̈buáchiyëse mondobátmanama, chë obanënga mochtayenama, ats̈e mora utamená së́ntsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth. \t “Chents̈ana cha tonjánayana: ‘Bëngbe bëts taitangbe Bëtsá aca tcmojuábuayana, nts̈amo cha acbiama yobos̈cá chacotsetats̈ëmbuama, chë nÿetsca soyënguiñe Ts̈abá Amá chacuinÿama y cachabe uayás̈ents̈ana chacóyeunama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. \t Pero ents̈anga nÿe imojtsáfchaye. As Jesús nÿetsca ents̈anga shjoye tojtanëbuacna, y tojë́ftsanëbiats̈e chë basetembe bëtsë́tsata y chabe enutënga; y chë shembásetema yojtsemnoye tojánamashëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain. \t Pero ts̈ëngaftanga, cats̈átanga, uantádoca s̈mochjobátma Bëngbe Utabná yochjésabo orscama. Chë jajañe trabajayá tojtsobátmana bëtscá ts̈abe shajuanënga jobuátbanama, jtsotocánana natsana uantádoca jobátmana chë jajañama uaftena tempo chaóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the oath which he spoke to Abraham, our father, \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá, bëts taitá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that they should seek the Lord, if perhaps they might reach out for him and find him, though he is not far from each one of us. \t chca, Bëngbe Bëtsá chamonguanguama, masque chabiama ndoñe corente tmontsetáts̈ëmbo, y chamuinÿena y chábeñe chamotsos̈buáchema; pero ndegombre, Bëngbe Bëtsá bë́ngbents̈e cada cánÿabents̈ana ndoñe bënoca quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"The time has come for the Son of Man to be glorified. \t Jesús chata tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá yomnama jinÿanÿiyama te ya tocjobuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me. \t Ats̈e chëngbe ainaniñe së́ntsemna, y aca áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna; as, chë́ngnaca nÿetsca soyënguiñe cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Y chca, quem luarents̈a ents̈anga chamotsetáts̈ëmbo aca s̈cojichmoma, y chamotsetáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá condábabuanÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse chamotsiyenama, y chábeyeca tojama bënga chamóyëngacñama chabe osertánana bomna soyënga; chábeyeca tojama bënga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chabe ents̈anga jtsemnama chamobenama, puerte ts̈ábenga cach Bëngbe Bëtsacá, y atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "about judgment, because the prince of this world has been judged. \t Quem luarents̈a bacna soyënga mándayabiama Bëngbe Bëtsá ya tonjayana, nts̈amo cha tojamama ndoñe ts̈abá yontsemna ca y nÿetsca tescama castiganá chaotsemna ca. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him, \t Chora, Saulo chë Pablo ca imojanábobuatmabe ainaniñe chë Uámana Espíritu corente yojtsemándaye; as chë tats̈ëmbuábioye yejuana ibojonÿinÿiye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, I have told you beforehand. \t Ats̈e ya chama tcbonjabuayená chë tempo cabá ndóshjango ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is at hand. \t Oyejuayá nda tojtsalía, y oyejuayënga ndëmuanÿenga botamana tmojtsuenana quem yochjopása soyëngama, chë muents̈e entsabemancá ndegombre tmojóyeunanga, er chca jopasa tempo entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Redeeming the time, because the days are evil. \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá nÿets tempo ts̈abe soyënga s̈mochtsama, er quem tempo ents̈anga yapa bacna soyënga montsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. \t “Chora nderado nda cmochanjáuyana: ‘Minÿënga, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "David says, \"Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them. \t Davídnaca chëngbiama mënts̈á tojánayana: Mo chë ents̈anga canÿe fiestents̈e oboyejuayënga, chëngbe uayayë́ngbeyeca nÿe ndeolpe ishëchenëngcá, y mo chë bayëngbiama uachmaniñe ishëchenëngcá, chënga mal chamopasama chaomama Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, mo nda ndëts̈beñe cuaftsojestjcá. Chca Bëngbe Bëtsá chaoma, chëngbe bacna soyëngama; y cha cháuayana chënga puerte castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, bacna soyënga tmojama causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who sat on the cloud thrust his sickle on the earth, and the earth was reaped. \t Y chë jants̈etëshiñe enjantbemaná chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿets quem luarents̈e atbanániñe tonjanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá bayté entsemna, chë chabe juabna oyebuambnayëngbiajana, chë chábenga imomnëngbiajana bënga s̈ojanas̈ebuachenacá, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to him, \"Do you hear what these are saying?\" Jesus said to them, \"Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?'\" \t As Jesús tmojaniyana: —¿Nts̈amo chë basetémënga montsichamcá quectsuenana ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe, sëntsuenana. Pero, ¿ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë soyama ndoñe s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë basetémënga y ochóchaye s̈es̈onatémëngbe cantë́ngaca aca tcojama ents̈anga chacmotsatschuanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.\" \t y cochjama acbe obenánaca s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama y cochjama bënga fchayobená bëts soyënga jamama, Jesús chë uámana oservenabe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken, \t Moisés yojtsama ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, ts̈abe oservenacá nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe, y yojamna canÿa corente tats̈ëmbuá ndayá más chcoye yochjanopásama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjánayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I would they were even cut off which trouble you. \t Pero chë natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama imojtsamëngna, ¡malaye cachënga muanjenocbóna!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, \t Chënga lempe jtsamana nÿe ents̈anga chamotsë́nÿama. Chënga chë ínÿengbiama más Bëngbe Bëtsá imobobonshana ca chamotsejuabnama, chënga monduamana tënts̈a sëndachëjënguiñe juabemana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y juentsaca y buacuats̈iñe chëjënga jenábatsëcana y sibiajana nÿa tënts̈a uasebtotonanëjuangá jtsichë́tjonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is this blessing then pronounced on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness. \t ¿David tojánayana nÿe chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama oyejuayana yomna ca? Ndoñe; ndoñe chca mondmënëngbiámnaca. Y muents̈e tmonjayana, Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëuantana y s̈mochjenperdóna, nderado nts̈amo nda ínÿabioye tbojaborlá y chama cha tbojtsatsëtsná ora. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojaperdonacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá ínÿenga s̈mochjáperdonaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself. \t y mënts̈á imojtsatsaye: “¡Chë judiëngbe Rey tcomnësna, cach aca mentsbocá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lampstands. \t Sënjanobuértana jinÿama nda chca s̈ojtsanatsëtsná, y chca sënjanma ora, sënjáninÿe canÿsëfta castellano candelerës̈ënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb, \t Chë ángel s̈onjaninÿinÿé chë enjanobëjna béjaye vida bomniye. Chë búyeshe enjamna ndëtsenguiye y tëshínÿniye mo cristalcá. Enjanóbocana chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puestocana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. \t Chama, Jesús obanënguents̈ana tojtanayena ora, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo muents̈e cha tojanë́yanama. Chca ora, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe y Jesús chora tojánayana palabrënguiñe más chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. \t Ndocna yoiytë́mena soye ntjinÿencá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away from him. \t Y chë rey yojójua: ‘Ats̈e cbë́yana, nda tojtsebomnábioye, más mochanjáts̈etaye; pero nda tondaye tondbomnábioye, chë tojtsejuabná bats̈atema yobomna sóynaca mochántseboca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. \t chë́ngbeñe nderado judiënga camuents̈e onÿnánënga, pero ínÿengna ndoñe, y chënga Bëngbe Bëtsá mondbétsatschuanaye cach nts̈amo chë judiënga monduamancá. Inÿengna Cretocana y Arabiocánënaca tmojabo. ¡Y bënga montsobena chë Galileoca judiënga joyaunayana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojamama cach bënga mondëbiyacá ca!” —chë ents̈anga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny. \" \t Ndegombre cbë́yana, chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna, nÿets ndebénana candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. \t Chë soyënga tonjanochnëngüents̈ana, fsënjanoprontá y Jerusalenoye fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"Most certainly, I tell you, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.\" \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: —Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe celoca atëfjniñe, y Bëngbe Bëtsabe angelotémënga jtsetsjuajnana y jtsastjajuanana Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe tatsëtsoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. \t Chíyecna, chë bacna soyënga s̈mojtsamama s̈mochjobuambaye, y Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama s̈mochtseimpadana, chca, ts̈abá mo shnanëngcá chas̈motsemnama. Canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsá tojayana chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, cháftaca tbojencuentá ora, chánaca ba ts̈abe soyënga jóyëngacñana, y jobenayana bëts soyënga jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. \t Y tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, nda mo basetemcá ndoñe tontóbema y ndoñe chacá Bëngbe Bëtsabe soyënga tonjóyëngacñe, cha ndocna te queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, This man began to build, and was not able to finish. \t ‘Quemëjema jajebuama tonjonts̈é, y japochócama ndoñe chenatobená ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabásaftaca tojanopasacá. Cha ibojtsemna inÿe luaroye jtsoñama; as chabe oservénënga yojáchembo y yojaimpádaye chabe crocénana chamotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace be with you all. Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh; \t Bënga montsobena jamashënguama chë tsëm benachëjana, Cristo bëngbiama tojamëjana; cha nda inétsama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Mo chë quem luarents̈e chë bachnangbe más uámana amëndayacá, chë ujonÿana ents̈ë́juajana jamashënguana chë “más uámana ca” uabaina luaroye, Bëngbe Bëtsabe delante jtsemnama, cachcá, Cristo bëngbe bacna soyëngama mo ents̈acá tojanóbanayeca, bë́ngnaca montsobena Bëngbe Bëtsabe delante luaroye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So from that day forward they took counsel that they might put him to death. \t Chcasna, cach tescana judiëngbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities. \t Jesús chca tojanuena ora, canÿe barquë́shañe tojtsanoñe canÿe bën luaroye, ents̈anga ndoyena luaroye. Pero ents̈anga chama imojátats̈ëmbona y chë pueblënguents̈ana tmojánbocana shecuáts̈eca cha juastama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: \t Chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y chë fiestënguenache nÿa quëfseroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus. \t Chabe causa, ba judiënga chë́ngbioye cachcá tmojesanë́nÿa y Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈cojauyancá, y chënga montsos̈buaché chë ats̈e sënjauyaniñe. Chíyeca, chënga ndegombre mondë́tats̈ëmbo ats̈e acbiocana tijabama, y montsos̈buaché aca chë ats̈e s̈cojichmó cha comnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to her, \"What do you want?\" She said to him, \"Command that these, my two sons, may sit, one on your right hand, and one on your left hand, in your Kingdom.\" \t As Jesús tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ca? Y chë shembása tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjamánda ats̈be uaquiñata chabótbema canÿa acbe cats̈bioica y chë inÿa acbe uañicuayoica, ácaftaca chabotsemándama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to me, \"Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'\" He said to me, \"These are true words of God.\" \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Mënts̈á mábema: ‘Oyejuayënga chë Oveshatembe casamento fiestama ófjanënga ca.’ ” Y mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chca, ndegombre Bëngbe Bëtsabe palabrënga endmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever will be chief among you, let him be your servant: \t Y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. \t Y chca, nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana. Tmojanotabá Gayo y Aristarquëbioye, Macedonioca boyabásata, Páblëbe tjëmbambnayata; y sjojónana tmojanënatse chëngbe enefjuana yebnóntscoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? \t Y morna, ¿ndayá yochjopása nderado judiënguents̈e báseftanga ya ndoñe chca tmontsents̈énëse? Y chë causa, ¿Bëngbe Bëtsánaca yochtsajbaná nts̈amo tojas̈ebuachenacá amana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents, \t Chënga ínÿengbiama podesca jtsóyebuambnayana, Bëngbe Bëtsá jtsáyayana, ínÿenga jtsóyanguayana, nÿe cachëngbe soyënga más iuámana ca jésejuabnayana, ts̈a jtsenábotamnayana, jésejuabnayana nts̈amo muanjobenaye más bacna soyënga jamana; chëngbe bëtsë́tsangbioye ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'\" \t Chca, masque becá chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená chë Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe queochátësertana, chënga Bëngbe Bëtsábioye ndoñe chamondëtobéconama, y cha ndoñe chaondáperdonama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Simon he surnamed Peter; \t Mënga mondmëna chë bnë́tsana uta bocacánënga: Simón, chë ndábioye Pedro ca Jesús tbojanabaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. \t Cach orscana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jábuayenama: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They began to beg him to depart from their region. \t Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é Jesús impadánana chë luarents̈ana chaotsatoñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said with a loud voice, \"Fear the Lord, and give him glory; for the hour of his judgment has come. Worship him who made the heaven, the earth, the sea, and the springs of waters!\" \t Y jabuache mënts̈á enjétsichamo: “¡Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjájuaboye cha nÿetscangbiama chë más uamaná endmënama, y cha s̈mochtsatschuanaye, er ya tonjóshjango chë tempo nts̈amo ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama! ¡Chë celoca y quem luare, chë mar béjaye y nÿetsca chë fshantsents̈ana óbocana béjayënga tojamá s̈mochtsadorana ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean. \t As Pilato, Galilea luarama yojouena ora, tojanatjá Jesús Galileocá tayojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree? \t Chcasna, más paselo jtsemnana canÿe jena olivo betiyents̈a buacuatë́ts̈enëfja cach betiyiñe jë́tsjena, y ndoñe, chë tjoca olivos betiyents̈a buacuafja canÿe jena olivos betiyiñe chaójuama jájena. Cachcá, más paselo jtsemnana chë Jesucrístbeñe ndoñe montsos̈buaché judiëngbiama, jónts̈ana jtos̈buáchiyana y ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said to him, \"Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you.\" \t As Pedro tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿ndáyeca ndoñe sëntsobena mora aca juastama? ¡Ats̈e së́ntseprontana acbiama jóbanama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue , and a poor man in filthy clothing also comes in; \t Nderado ts̈ëngaftanga cánÿents̈e s̈mojénefjna, y chora canÿe bomna ents̈á tojáshjango castellano nts̈abuchë́tjonëfjangaca y uámana ents̈ayë́juangaca bopormaná, cha botamana s̈mojúmashëngo y mënts̈á s̈mojauyana: “Moca quëfseroca mabesótbema ca”. Pero cachca ora, canÿe ndbomnëjema tojáshjango uandocuenta ents̈ayá uichëtjoná, y cha s̈mojauyana: “Acna choca tsanana cochtsemna o chafjoca mótbema ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. \t Y Misia luaroca enajébanoye tbojánashjango ora, tmojanjuabó tsjuana jana, Bitinia luaroye; pero chë Uámana Espíritu tojanabuayená choye ndoñe chabondë́tsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord. \t Básenga, ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga nÿétscañe s̈mochtsayaunana; chca s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsá oyejuayá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. \t Y ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ndoñe quetstétsebos̈e nÿe ndayíñnaca jatsjuabnayana, ndayá nÿe Jesucrístbeñe, nda bëngbe ts̈abiama tmojancrucificá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. \t Judiënga quem boyabása tmojishache y montsebos̈e jtsóbama; pero cha mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho bomná yomnama sënjátats̈ëmbona ora, ats̈be soldadë́ngaftaca sënjá y chëngbe cucuats̈ents̈ana cha sënjatsbocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?\" They answered, \"Caesar's.\" \t —Chë s̈matsquëcjná crocénana s̈minÿinÿenga ca; ¿ndabe jubiá chë crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: \t Chora cha chë taitábioye ibojauyana: ‘Taita, aca condë́tats̈ëmbo bueta uata cbetsajabuáchanama, nÿets tempo cbetseyeunanama, pero ndocna te ni mo canÿe chivotema ches̈caisats̈tá ats̈be amiguë́ngaftaca joboyejuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. \t Pablo tojanatbaná básefta buashana chamesëfjënga y chë íñeshoye enjétseshacjnaye ora, canÿe mëts̈cuaye tojánbocna y enjetsachaye, chents̈e yapa obonÿaye causa, y Páblëbe cucuats̈iñe tontsanojonÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him. \t Canÿe ochnayté, Jesús tojána jasama fariseungbe canÿe amëndayabe yebnoye; y chë fariseunga yejuana imojtserreparana, er ndayá Jesús nanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? \t Chora chënga Jesúsbioye tmojaniyana: —Juan chë Ubayanabe uatsjéndayënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana ba soye Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana, y chama ba soye tondaye ntjascá jtsemnana; pero acbe uatsjéndayënga nÿe nÿets tempo jesosañana y jesofs̈ës̈nañana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; \t Mo nda puerte uamënts̈nayacá, jatrabájama tondaye añemo ntjtsebomncá, tsáts̈ena buacuats̈ë́ngaca y puerte uamë́nts̈ena ntsamias̈ë́ngaca, ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga ya uamënts̈nayënga s̈mojtsemna Bëngbe Utabnabiama trabájayiñe, y ainaniñe ndoñe añemo s̈montsebomna. Cachiñe bëts añemo s̈mochtishache, y Bëngbe Bëtsabe obenana cachiñe s̈mochtsatsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He opened his mouth and taught them, saying, \t Jesús tojanonts̈é mënts̈á jabuátambana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He, casting away his cloak, sprang up, and came to Jesus. \t Y chë jtaná, quefsaíya jtsenátsejquëse, yojontsënja y betsco Jesúsbioye yojobeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Good News must first be preached to all the nations. \t Er entseyta, quem luare cabá ndopochóca ora, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbioye chaóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. \t Nÿa chora Pedro tbojanosertá y tojánayana: “Mora ts̈abá s̈josertá, ndegombre Bëngbe Utabná chabe ángel tbojichmó ats̈e jatsbocama Heródesbe cucuats̈ents̈ana y lempe nts̈amo judiënga áts̈eftaca jamama imojuabnámnaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, \t Jesúsbioye bënocana tbojáninÿe ora, chábioye tojanótjajo y chabe natsanoica yojoshëntsaments̈iye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat. \t Chëntscuana canÿe shembása Jesúsbioye tojanabeconá. Chë shembásana tojanamba canÿe alabastro jarrëtema, jútjena canÿe puerte uámana botamana uanguëts̈e béjayeca. Jesús mesë́shents̈e yojtsemnëntscuana, chë shembása chabe bests̈as̈iñe chë botamana uanguëts̈e béjaye tbojanbues̈cja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. \t Pero, chë ya tmojashjáchënga Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyama y chabe soyëngama corente jtsosertánama, chë́ngbeñe bënga fchandóyebuambaye becá osertánana bomna soyënga. Pero ndoñe quenátsmëna quem luarents̈a ents̈anga quem tempo mondbétsichamo soyënga, ni mora quem luarents̈e amë́ndayëngbe soyënga, ndëmuanÿenga ndoñe bën y ndocna obenana bomnënga mochanjëftsoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. \t Ats̈e ndoñe quecbátsimpadana, chënga quem luarents̈ana chacúbuacanama; pero aíñe, nÿetsca bacna soyënguents̈ana chacuatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other. \t Cach te Herodes y Pilato tbojtanenatsëtsaye; tempna chata ibojenáyata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. \t Chábioynaca tbonjanlesenciá chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga játsjayama, jáyënjanantscuana; y obenana tbonjanats̈etá chaotsemándama nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈ángbeñe, nÿetsca canÿe ents̈ángbeñe, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. \t Belén béconana, chë ibeta, oveshënga abuajë́nÿanga shëntsjoca cachëngbe oveshë́ngaftaca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written, \"'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.'\" \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Utabná mënts̈á tojánayana: Ndegombre ats̈e ainá sëndëtsomñe, y chíyeca ats̈e s̈cojurá, nÿetscanga ats̈be delante mochanjoshëntsaménts̈a ats̈e jadórama, y nÿetscanga s̈mochanjauyana, “ndegombre aca Bëngbe Bëtsá condmëna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús inÿe soye chabe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, Tiberias mar béjaye tsachañe. Chora mënts̈á tojanopasá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, \"Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?\" \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e jasama fiestëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Ndë́moca aca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama Bashco saná chacosama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo s̈monjouencá, ats̈biama ndoñe quenátsmëna, sinó ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. \t Ats̈e sëndánrreparana ts̈ëngaftangbe diosënga s̈métsadorana luarënguenache y sënjínÿena canÿe altar y chents̈e mënts̈á iuábemana: “Chë Bëtsá nduabuatmabiama ca”. Y morna, chë Bëtsá chë nda ntsabuatmcá s̈madoránabiama, ats̈e cbontsabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they will kill him, and the third day he will be raised up.\" They were exceedingly sorry. \t mochanjóba, pero unga tianoye echántayena ca.” Chë causa chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. \t Y inÿe meshëngna, uanguanëshiñe yojuatquë́cjana y puerte botamana chiñe yojuashajo: ínÿenache nÿe canÿe jénayents̈ana mo patse meshënga yojuashájona, ínÿeñna mo chnë́nguana bnë́tsana meshe y ínÿeñna mo unga bnë́tsana meshe.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainanoye chabe palabra ndoñe tonjómashëngo, cha tbojichmóbeñe ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈matos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said to him, \"Blessed is the womb that bore you, and the breasts which nursed you!\" \t Jesús chë soyënga yojtsichamëntscuana, ents̈anguents̈e canÿe shembása yojuayebuáchena: —¡Puerte oyejuayá chë quem luaroye tcmojúshjango y tcmojëftseboché shembása ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. \t Pedro utámenocana chë ángel ibojtsë́stona, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo aíñe ndegombre o ndoñe bentsemna chë ángel yojtsama cha chocana cháuaisebocnama; masna, ibojtsinÿana mo canÿe otjénayoca cuaftsemncá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit. \t Y ts̈ëngaftanga Efesoca os̈buachiyëngbiámnaca Cristo entsama, chë inÿe chábeñe os̈buáchiyëngaftaca mo canÿe ents̈angcá chas̈motsemnama. Y chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe yojtsiyénayeca, bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna, mo canÿe bëts yebncá ndayents̈e Bëngbe Bëtsá yoyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. \t Efeso puebloye tmojánashjajna ora, Páblëna Priscila y Aquila tojésanabashejuana. Chents̈ana, cha tojána chë chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánenatsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. \t Chabe stjënashana uafjantsë́sha, puerte uafjantsë́sha mo canÿe oveshabe boboshëshacá, y chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjétsinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I don't receive glory from men. \t “Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ents̈anga yapa ts̈abá ats̈biama chamotsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day. \t Er chë tojatcuinÿe ora, nts̈amo celoca catoica juachoica tojabuashinÿinÿenacá, chca echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. \t Bëngbe Bëtsábioye s̈mochtobeconá, y cha echanjama ts̈ëngaftanga nts̈amo cha yomnama chacmotsësertánama. Ts̈ëngaftanga bacna soye amënga, cach ts̈ëngaftangbe cucuats̈ë́ngaca ts̈abe soyënga s̈mochtsama, bacna soyënga ndoñe. Ts̈ëngaftanga chë inÿe ora jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánama, y inÿe orna, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jamama bos̈ana, chca, nÿe ts̈abe juabnënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Aren't they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation? \t Ndegombre, nÿetsca angelënga espíritënga mondmëna Bëngbe Bëtsá jasérviama, ndëmuanÿenga cha tojanichamó bënga jabújabuachama, chë atsebácanënga mochtsemnëngbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited. \t Ndoñe s̈matjaleséncia ínÿenga chamotsamama ts̈ëngaftanga chë benachents̈ana chas̈motsojuánañama, ndayá chënga tmojtsabuátambama, y chë Cristo tojánabuatambama contra soyë́ngaca. Más ts̈abá endmëna bënga ainaniñe añemo jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá ts̈abe juabna bëngbiama yobómnayeca, y ndoñe chë sanama, chë ndayá aíñe o ndoñe s̈ontsamna jtsesayana soyëngama mandënga tcojtsamëse. Chca mandënga ndocna te chë Israeloca ents̈angbiama tempo tonjanoservé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. \t Chë número jinÿenamna bëtscá osertánana jtseytana. Chë becá osertánana bomná cháuinÿena nts̈amo chë uabouana bayabe número iuayancá, er canÿe ents̈abe número endmëna. Chë número endmëna chë chnë́nguana patse y chnë́nguana bnë́tsana y chnë́nguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. \t Y chata tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjaleséncia bëndata fchayobená jótbemana, canÿa acbe cats̈bioica y inÿa acbe uañicuayoica ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The men who held Jesus mocked him and beat him. \t Chë Jesús imojtsebojanÿá ents̈anga cha imojtsáboyejuana y imojtsejants̈etaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, \"I am thirsty.\" \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo ya lempe tojanchnënguama, chíyeca chents̈ana y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, tojánayana: “S̈ontsajuendá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe oservená, quem tsbuanácha sëntsabiamná. Bëngbe Bëtsá s̈onjanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, y s̈onjanbocacá chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga chayábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering. \t Chca, ndocná quenátobena jayanana, ats̈e jóts̈ëmbonëse uabainá cha tojanoquedá ca, mo áts̈beñe os̈buáchiyënga cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we have not an high priest which cannot be touched with the feeling of our infirmities; but was in all points tempted like as we are, yet without sin. \t Er chë bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana bëngbe amëndayacá, Jesús, yobena bëngbiama jóngmiana, bënga inÿe ora ndoñe yapa obenana tmontsebomna ora, ts̈abe soye o ndaye sóynaca jamama. Chca endmëna, er Satanás ts̈a yojtsents̈ena Jesúsbioye ba juabnënga chabotsonts̈áshjajuanama, jayë́njanama bacna soye chaomama, nÿetsca juabnënga nts̈amo bë́ngnaca mondbetsebomncá, pero Jesús ndocna te ndocna bacna soye tonjë́ftsema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us; \t Bëngbe Bëtsá jtsetats̈ëmbuana lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsejuabnacá. Y cha s̈onjaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca imnobena chabe ents̈anga jtsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchese, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama cha tojanma ora, nts̈amo cha bëngbe ainaniñe tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles, \t Zabulón y Neftalibe luare, Jordán béjaye chenguánoica, uafjajónaye tsachañe; Galilea luariñe, ndoñe judío ents̈anga oyenents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. \t Pero nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. \t Juasama ya yojobuache ora, canÿe oservená ibojíchmua chë ófjanënga jáuyanama chamotsajna, ya lempe yojtseprontana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him. \t Jesús chë barquë́shoye tojtanás̈ëngo ora, chë tempo bacna bayëjbe juabna uambayá tbojanimpadá chabolesenciá cháftaca jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.\" \t Endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nathanael said to him, \"Can any good thing come out of Nazareth?\" Philip said to him, \"Come and see.\" \t Chora Natanael tbojaniyana: —¿Ndaye ts̈abe soye Nazaretocana nanjopódia jóbocnama ca? Y Felipe tbojanjuá: —Mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people. \t Pero chë judiënga ndos̈buáchiyënga chca tmojáninÿe ora, puerte envidia imojtsebomna. Asna, chënga tmojánachembo banga, tondaye amënga y bacna ents̈anga, y chënga tmojanenutaná jamama nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga chamotsenbouénanama; y canÿe ents̈á, Jasón ca uabainabe yebna chënga tmojtsanabuache, Pablo y Silas jtsanguanguama, chents̈ana jesëbuacnama y ents̈angbe cucuats̈iñe jabáshejuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. \t Ats̈e sëntsejuabná yojtsemna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Epafrodítnaca choye jíchmuana, nda áts̈eftaca cánÿiñe endëtrabája y chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama jinÿanÿiyama endenojuerzana, nda ts̈ëngaftanga s̈mojanichmó ats̈e chas̈uabëuájabuachama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. \t Nts̈amo s̈ojtsamncá mochtsiyena, nts̈amo ents̈anga ndaye ts̈abe sóynaca jamama monduamancá, ínÿengbiama lempe chaotsinÿnëse. Chcasna, ndoñe ques̈nátamna yapa tmoyënga ntsemnana, ndoñe fiestënguenache ndoñe ts̈abe soyënga ntsamana, ndoñe bacna soye boyabása o shembásaftaca ntsamana y jenomándama ntsobencá chca soyënga ndoñe ntsamana, nÿetscanga ndoñe cachcá ntsejuabnayama ndoñe ntsamana y ndoñe ínÿenga yapa ntsíyents̈buas̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. \t Chora Jesús tojánayana: “Y chca, chë mora nduámanënga imomnënga, uámanënga mochántsemna; y chë mora uámanënga imomnëngna, nduámanënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. \t Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama ndoñe botamana chamondëtsejuabnama y chabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama, as ndoñe chaondëtsësertánama ca. Y Bëngbe Bëtsá entsichamo: “Chca entsemna, chënga ats̈be benache ndoñe chamondishachama, y ats̈e ndoñe ntjátsebacama; y chca, chënga mochántsemna mo ndëshnana ents̈angcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, \t “Chcasna, mora muents̈e montsemna taitanga bë́ngaftaca mondenutënga, Bëngbe Utabná Jesús bë́ngaftaca enjamnëntscuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! \t ¡Ndegombre, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama puerte ts̈abia endmëna, puerte osertaná y puerte obiashjachá! Ndocná quenátobena ínÿenga jábuayenama ndayá Bëngbe Bëtsá jamama inetsejuabnaycá, y ndocná quenátobena corente josértana nts̈amo cha inetsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, crying with a loud voice, said, \"Father, into your hands I commit my spirit!\" Having said this, he breathed his last. \t As Jesús tojanáyebuachena: “Taita, ats̈be espíritu acbe cucuats̈iñe s̈coboshjona ca.” Y chca jayanama tojanpochocá ora, tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'You must be circumcised and keep the law,' to whom we gave no commandment; \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo bë́ngbents̈ana báseftanga choye tmojángama, bënga ntjamëndacá, y fsë́ntsetats̈ëmbo mocna soyënga cmojtsabuátambama y chë causa, ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá jamama yomnana, Jesucristbe canÿe ndegombre ustoná jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land. \t y chë ínÿengna tablëshënguiñe o chë barcuents̈a pedazënguiñe chamoshbuets̈ama. Y chca, nÿetscanga fsënjanobená ts̈abá y ndocá ntjapasacá fshantsoye jashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.\" \t Pero Jesús tbojanjuá: —Nda bebená tojtsemna, nÿe shecuats̈e jtsashecjabiama jtsajabótana, ndoñe nÿets̈á cachiñe. Nda tojtsobebé, ndoñe tsengá ntsemnana. Cachcá, mo bebénënga cuenta ts̈ëngaftanga s̈montsemna; pero canÿa muents̈e entsemna, y cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. \t y chë ángel tbojaniyana: “Matichëtjo y matóshecochëtjo ca.” Pedro tojanma nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, y chora chë ángel tbojátaniyana: “Mataquëfsayé y s̈masto ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseunga, Jesús chë jabuátambama cuentënga yojtsëtsëtsnama, tmojanenótats̈ëmbona chëngbiama chca yojtsóyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven. \t “Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna, nda chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioye, pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioyna ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá y nts̈amo ats̈e sëndëmandacá chamojtsamënga, chë quem luarents̈e ya ndoñe más vida jesebomnámëntscuana, ats̈be obenana chanjáts̈ataye nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe jtsemándayama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John was not yet thrown into prison. \t Chca tojanopasá, chë Heródesbe soldadënga Juan cabá ndutame ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all. \t Jesús puerte obená endmë́nayeca, quem cosheto añémoca entsatsmëna. Nts̈amo s̈monjinÿe y s̈monjatats̈ëmboncá ndegombre tonjopasá Jesúsbeñe betsos̈buáchema. Chë Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana tonjama cha ts̈abá ts̈ëngaftangbeñe chaotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, \t Y canÿe coronë́sha uchmas̈ë́fjangaca chë soldadënga tmojanapormá y Jesús tmojanabests̈ajó; y canÿe shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. \t Padecena soyënguiñe becá s̈mojoboyá y chca ora, Bëngbe Bëtsábeñe s̈mobátmana. Chë soyënguiñe s̈mojasufrí, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈moservénama; y ts̈ëngaftanga chca s̈mondëservena, ainaniñe añemo jtsebomnama ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Last of all the woman died also. \t Cabana, chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. \t Chë utamianá Páblëbioye tbojaniyana: —Chë mándayënga s̈monjamandá tsëndata jtabáshejuanama. Chcasna, s̈ontsobena natjë́mbana jtsatoñana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. \t As chë nduiño ibojauyana: “Motsa benachëngoye y betiyetemë́ngaca jetjaniñëngoye, y ents̈anga cochjautáriaye moye chamuábama, ats̈be yebna chaojutjiama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb. \t Y unga y tsëntsa tentscuana, chë obanatbe cuerpo mochantsonÿaye, nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, ba biyana bomna ents̈anguents̈ana y ba mándayëngbents̈a ents̈anga; ndoñe quenátslesenciana chata jutabuantsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. \t Chents̈e, ndocna te más ndocna uajuinÿanë́sha queochátsbinÿnaye, ni casamento fiestents̈a enbouenanana quemochátuenana. Er chë bëts pueblo chca mochantsepochóca, masque chents̈a obuámnañënga y enënga nÿets quem luarents̈e chë más bomnënga monjamna, y chents̈a bocjuanánaca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga ingñénënga monjamna ca —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿengbiama ongmiayënga, er Bëngbe Bëtsá chëngbiama bochanjóngmia."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls . \t Chcasna, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jtsamëse oyenana, y amana nÿetsca soyënga ndoñe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá; y chë Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaómashënguama buayenánana, ntjatosoberbnaycá s̈mochjóyëngacñe. Chë buayenánana chas̈mojóyeunase, echanjopódia ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you have dishonored the poor man. Don't the rich oppress you, and personally drag you before the courts? \t pero ts̈ëngaftanga chë cuenta, mo ndoñe cach ts̈ëngaftangcá ents̈anga bendmëncá chë́ngbioye jtsë́nÿayana. Ndegombre, chë bomnënga mondmëna chë nÿe sempre cmondbétsamëndayënga y chë sjojónana chë pueblents̈a mandadë́ngbioye cmondbáunatsënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. \t Pero ats̈e s̈cotjá: ¿ndegombre nandmëna judiënga chë buayenánana ndoñe tmonjanuena ca? ¡Aíñe, chënga aíñe tmonjanuena! Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama oyebuambnayëngbiama: Chëngbe oyebuambnayana nÿets quem luariñe tojóshjango, y chëngbe palabrënga nÿets luarënguents̈a ents̈angbenache tojuáshana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. \t Y mënts̈á Bëngbe Bëtsá tbojanjuá: “Ats̈e canÿsëfta uaranga boyabásenga ats̈biama sënjacuedá, Baal ndoñe tmonjadoranga, ndayá ents̈anga tmojobopormá y imojtsejuabná canÿe dios yomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. \t Pablo chë soyënga tonjánayanents̈ana, tonjanoshaments̈é y nÿetscanga chents̈e monjétsemnëngaftaca Bëngbe Bëtsá tmonjanóts̈ëmbona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore said to him, \"Are you a king then?\" Jesus answered, \"You say that I am a king. For this reason I have been born, and for this reason I have come into the world, that I should testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.\" \t As Pilato tbojaniyana: —¿As aca rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ts̈abá tcjayana; ats̈e rey sëndmëna. Chama ats̈e tijonÿná y quem luaroye tijabo; y ats̈e sënjabo ndegombre soyëngama jabóyebuambayama. Y chca soyënga jtsamëse tmoyenënga, ats̈e jtseyeunanana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. \t Chents̈ana chë uta uaranga yojoyëngacñá yojáshjango y chë mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, aca uta uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe uta uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus held his peace. The high priest answered him, \"I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.\" \t Pero Jesús nÿe iytëca yojtsemna. Chíyeca chë bachnangbe más uámana amëndayá tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá Ainabe mándoca cbomandá chas̈cuyana aca ndegombre chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna o ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough.\" \t Ndegombre chca entsemnama mënts̈á s̈mochanjátats̈ëmbona: canÿe s̈es̈ona ntsacjuaná y uacnëngbe bachetémiñe jajoná s̈mochanjínÿena ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: \t Y nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chaotsachá chocana ntjtastjangcá ndayá tsoicana jëftsábocnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness, \t Morna Bëngbe Bëtsá, mouena nts̈amo chënga montsichamo, bënga jasúfriama cas̈ojtsamna ca; chcasna, cochjama bënga fchayobená Jesusbe ts̈abe noticiënga bëts añémoca ents̈ángbeñe jtsóyebuambnayama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, \t Cha puerte tojansufrí, ba ashnayëngbe cucuats̈iñe, y lempe ntsachets̈á inabomncá tojanpochocá jenóshnama; pero ndoñe ibontsatstë́cacjana, nÿe más peor ibojtsobiamnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still. \t Chcasna, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo chents̈ana chauétsebocnama y béjaye tsachoye chaotsoñama; chëntscuana, Silas y Timoteo Bereoca tbojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. \t “Ts̈ëngaftanga, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mojtsiyenëse, as quem luarents̈a ents̈angbiama s̈mochántsemna mo chë ibetiñe tojtsebínÿna soycá. Canÿe bëts pueblo batsjo juatsbuañe tomnëse, ndoñe ntsopodénana iytëmencá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; \t Er ats̈e ts̈a sënjésebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, chca, ats̈e chayobená jamama chë Uámana Espíritbents̈ana yóbocana ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y Jesucrístbeñe corente chas̈motsos̈buáchema;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples, after he had risen from the dead. \t Chóracna, Jesús ya unga soyama chabe uatsjéndayënga yojtsanebëbuacana, obanënguents̈ana tojtanayenents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, \t er bënga fsënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristo Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés tcmojanalesenciá shémbioye jesë́ts̈enana. Pero quem luare jobojáts̈ama orna, ndoñe chca quenjatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision, men who have been a comfort to me. \t Jesús, chë Justo cánaca uabainá, chánaca cmontsacheuaná. Quem pueblents̈a nÿetsca judiënga os̈buáchiyënguents̈ana, nÿe chë unga áts̈eftaca mondëtrabája, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ents̈ángbioye chaóshjanguama, y chënga mondama ats̈e ainaniñe bëts añemo chaitsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After they were silent, James answered, \"Brothers, listen to me. \t Chë útata jóyebuambayama tbojanpochocá ora, Santiago mënts̈á tojánayana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, s̈mochjouena:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"How many loaves do you have?\" They said, \"Seven, and a few small fish.\" \t Y Jesús tojanatjá: —¿Bueta tandës̈e s̈mojtsebomna ca? Y chënga tmojanjuá: —Canÿsëfta tandës̈e y básefta beonatémënga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word. \t Pedro chë palabrënga cabá yojtsóyebuambnantscuana, chë Uámana Espíritu tojánamashëngo nÿetsca chë imojtsuenanëngbe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The foundations of the city's wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire ; the third, chalcedony; the fourth, emerald; \t Chë ndëts̈benga ndayiñe chë tapiës̈e enjanë́cuatjona enjánbotamanana nÿetsca uámana botamana ndëts̈béngaca: canÿebé jaspe ndëts̈beca, chë inÿebé zafíroca, chë inÿebé ágata ndëts̈beca, chë inÿebé esmeráldaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals. \t Chë uámana puestents̈e enjetsetbemanabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe uándmanana tsbuanáchanaca sënjáninÿe, y nÿétsañe enjétsabemana tsoicajana y shjoicajana, y canÿsëfta tsengájas̈e sellë́ngaca enjétsajandmanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. \t Cha chë ndoñe judiëngbe juabnënga binÿnayá echántsemna; y chábeyeca, nÿets quem luarents̈e mochanjátats̈ëmbona, chë acbe ents̈angbiama, Israeloquëngbiama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. \t Y chora ents̈anga mochanjinÿe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna jtsiyenana chë vida jtsebomnama uajaboto soyënga tojtsashbenëse, y nts̈amo yomna jtsiyenana chë tcuajabótama más bëtscá jtsebomnëse. Ats̈e tijuatsjinÿe oyejuayá jtsemnana masque nÿe ndaye soyënguíñnaca stsemna ora, jasama bëtscá stsebomna ora o masque nÿe shë́ntseca jtsemnama s̈ojtsemna ora, ats̈e jtsiyenama bëtscá soyënga stsebomnëse o masque ndóñnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.\" \t Bëngbe Bëtsá chca chë bëts pueblents̈e echanjama, er chents̈e tmojínÿena chë Bëngbe Bëtsabiama trabájaye causa tmojanóbanëngbe buiñe; chë chabe juabna oyebuambnayënga, chabe ents̈anga, y chë chábioye oservénama nÿets quem luarents̈e tmojtsëbayëngbe buiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ, \t Pero chë tempo, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Judea luariñe bomínÿeca ndoñe ques̈mënjatanábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and immediately he will send them.\" \t Nderado nda ndayánaca chacmojáuyanëse, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chents̈ana camuents̈e echanjabáisabashejuana ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From his fullness we all received grace upon grace. \t Cha ts̈a ts̈abe ainana bómnayeca, bënga nÿetscanga mallajta ts̈abe bendicionënga tmojóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains: \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel, chë puerte uabouana soye quem luare jopochócama tojë́ftsanabema. Chë puerte uabouana soye, chca jtsemnama ínÿoca ts̈ëngaftanga chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama; chorna, chë Judeoca chamojtsemna ents̈anga, batsjabengoye chamotsacheta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A reed like a rod was given to me. Someone said, \"Rise, and measure God's temple, and the altar, and those who worship in it. \t Chents̈ana canÿe medídaye niñëfja s̈monjanoyé, mo jats̈ëmbonëfjcá, y s̈monjaniyana: “Motsa y Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y chents̈a altar cochjamedída, y cochjácuntaye bueta ents̈anga chents̈e Bëngbe Bëtsábioye imojtsadorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. \t er bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y bënga mo chabe cuerpents̈a soyënga cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. \t Jesús tojanë́yana: —Nÿetsca ts̈ëngaftanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshënga abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days. \t Y Jesús aíñe Galileoca yojamnama cha tojántats̈ëmbona ora, Rey Heródesbioye cha tbojanichmó. Herodes inamna Galileoca mandado y chora Jerusalenents̈e cha yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe chashjóntscoñe; choye tojánamashëngo y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojótbema, chca, jtsetats̈ëmbuama nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: \t Chë bëts pueblo shë́conana canÿe bëts y tsbanana tapiës̈e enjamna, chë tapiës̈iñe bnë́tsana uta bës̈ashangá y cada bës̈áshents̈e canÿe ángel, y chë bës̈áshangañe enjanábemana chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamíllangbe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled.\" \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Quem palabrënga entsemna nts̈amo cabá ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora tcbonjanëyancá: Entsemna, lempe chaopasá nts̈amo ats̈biama iuabemancá, Moisesbe leyënguiñe, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe y Salmos librë́s̈añnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning. \t As, ats̈e jóyebuambayama sënjanbojats̈é orna, chë Uámana Espíritu tonjánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama, nts̈amo bë́ngbeñe natsana tonjanamashëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is now the third time that Jesus was revealed to his disciples, after he had risen from the dead. \t Chóracna, Jesús ya unga soyama chabe uatsjéndayënga yojtsanebëbuacana, obanënguents̈ana tojtanayenents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Husbands, love your wives, and don't be bitter against them. \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga sempre s̈mochtsababuánÿeshana, y podesca palabrë́ngaca ndoñe s̈mattsëtsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, \"This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.\" \t chënga yojanabuayiyná y ndegombre yojaninÿanÿná, Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná jóbanama y chents̈ana jtayenama ibojamnama. Y mënts̈á yojanëtsëtsná: “Chë Cristo, Jesús endmëna, ndabiama ats̈e cbontsabuayiyná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek. \t Pero chë te, Bëngbe Bëtsá echanjama, nts̈amo ts̈abá yomncá amëngna puerte uámanënga chamotsemnama, chëngbiama corente ts̈abá echanjóyebuambaye, y echanjama chënga cháftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama; y chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, pero ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë más uámana mando mënts̈á endmëna: “Israeloquënga s̈mochjouena, Utabná, Bëngbe Bëtsá endmëna, y nÿe canÿe Bëngbe Utabná endmëna, ndocná más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. \t Isabel jtses̈ócanama tojanónts̈abuache ora, canÿe s̈es̈ona boyabásetema tojanonÿná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¡Shembása, Bëngbe Bëtsábeñe ts̈a os̈buachiyá comna! Nts̈amo cojtsebos̈cá chca chaotsemna ca. Y cach orscana chabe bembe ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem. \t Chë soyënga tonjanochnëngüents̈ana, fsënjanoprontá y Jerusalenoye fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna corente uantadënga jtsemnana, padecéniñe chas̈mojtsachnëjuana ora, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama, y ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus answered, \"You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?\" They said to him, \"We are able.\" \t Y Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama, tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo ca. Nts̈amo ats̈e chjasufriacá, ¿tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye ca? Y chata tbojanjuá: —Aíñe, fchanjobenaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. \t Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó mo nÿe canÿacá. Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble. \t Más ts̈abá chabiama nántsemna canÿe nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y mar béjayoye chamotsashbuets̈e, y ndoñe chë canÿa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyá bacna soye chaomama juanatsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail.\" \t Aca chë luarënga cochanjátrocaye, mo tsmëcá cuafjabiamcá. Chca, chë luarë́ngaca cochanjama, mo ents̈ayá tcojtenëjonëtse y tcojenotrocacá. Pero aca nÿets tempo cach aca cochandesomñe, y nÿets tempo vida cochandesóbomñe ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. \t Y tojanopasá, ibojtsencuéntaye y ibojtsenatsëtsnayëntscuana, cach Jesús tojanobeconá y chátaftaca cánÿiñe yojtsaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning. \t Bënga, Cristbiama oservena causa, quem luarents̈a ents̈angbiama fsëntsinÿna mo corente juabna ndbomnëngcá; chë cuenta, ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná Cristbe soyëngama corente osertánënga s̈momna ca. Bënga fsëndmëna chë ents̈angbe bominÿiñe ndocna obenana ndbomnënga; y ts̈ëngaftangna s̈mojtsejuabná puerte obenana bomnënga s̈momna ca. Ts̈ëngaftangbioye ínÿenga puerte uámanënga y bëtsë́tsanga jtsabiamnayana, pero chënga bë́ngbioye jtsë́buayënjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. \t Cristo endmëna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá, masque mo canÿe ents̈acá quem luarents̈e yojëftsiyena;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, \t Lempe nts̈amo ts̈ëngaftangaftaca tojopasama, chë natsana te ts̈ëngaftangbiama fsënjanuena orscana y më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈ëngaftangbiama fchandbétseimpadana, cháftaca fstsencuénta ora. Bëngbe Bëtsá fsëndëimpadana, chabe Espíritu chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jtsetats̈ëmbuana y jtsosertánana, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsamama, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A voice came out of the sky, \"You are my beloved Son, in whom I am well pleased.\" \t Y celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna; acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. \t Chcasna, mora mochjayana, ents̈anga bacna soyë́ngaca puerte mandánënga imojamna, y chca, nÿetscanga jóbanama yojamna ca. Pero mora, ya ndoñe chca quenátsmëna, er Bëngbe Bëtsá tojama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chíyeca mora bënga montsobena jtsiyenama, Bëngbe Bëtsá s̈ojats̈atá ts̈abe soyënga lempe bë́ngaftaca jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. \t Cha së́ntseimpadana chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama nÿetsca ts̈abe soyënga nts̈amo cmojtsëjabotcá, chca, lempe nts̈amo cha yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama; y cha Jesucrístoftaca chaboma bë́ngaftaca nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama Cristo chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. \t Chë yebnents̈a ents̈anga ainaniñe ts̈abe ebionana jtsebomnama merecido tmojtsebuajonëse, chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chë́ngaftaca chaotsemna. Ndóñesna, nÿe cach ts̈ëngaftangaftaca chaotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn't with them when Jesus came. \t Pero Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë uatsjéndayëngaftaca ndoñe yontsemna, Jesús tojánashjango ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death. \t Pero chë auatja causa Crístbioye ndoñe mondëservénënga, chábeñe ndos̈buáchiyënga, chë bacna soyënga causa Bëngbe Bëtsabiama puerte uaboyë́njanënga imomnënga, chë ínÿengbioye obánayënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë bocjuana soyënga amënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga bosterënga imomnëngbiamna, chënga entsamna chë íñesheca uafjajónayoca jasúfriana, chë azufre yojuínÿinÿanents̈e. Chents̈e puerte castigánënga sempre mochanjë́ftsemna, mo uta soyama cuafjobancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat. \t Chca yojtsopasánëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye imojtseimpadana: —Buatëmbayá, bats̈atema mose ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them. \t Chcasna, rey Herodes inÿe tescama tojánachembo. Chë tena, jóyebuambayama Herodes uámana ents̈ayaca yojtopórma y yojótbema chabe mándaye tbemanents̈e; chents̈ana tojanonguamé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. \t Pero ents̈anga chama ndoñe más chamondëtsencuéntamna, chata mochjáuyana: ‘Ndoñe más ents̈ángbeñe Jesús s̈mattsebáyana; y ndoñe chas̈monjouenëse, jabuache castigo s̈ochántsebomna ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. \t Ats̈e ts̈ëngaftanga cbonjichamó canÿe soye játbanama, y ts̈ëngaftanga tondaye ches̈matsma chca chaotsebínÿnama. Inÿenga chiñe bëtscá tmonjëftsetrabája, y ts̈ëngaftangna, chëngbe trabajënguents̈ana s̈mojolograñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, \"Behold, three men seek you. \t Pedro, ndayá tojáninÿama chabosertama yojtsenójuabnantscuana, chë Uámana Espíritu tbojaniyana: “Mouena, muents̈e mora unga boyabásenga cmontsenguá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I answered, 'Who are you, Lord?' He said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.' \t Ats̈e sënjantjá: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë oyebuambnayana s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús Nazaretocá, y aca condama ats̈be ents̈anga chamotsesufrínama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? \t Y básefta ents̈anga chiñe imojtsemnënga, chátbioye tmojanë́yana: “¿Ndayá s̈ojtsama? ¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they drew near to Jerusalem, and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, \t Ya Jerusalenoca béconana imojtsemna y canÿe pueblo Betfagé ca uabáinoca tmojánashjango, canÿe tjashe Olivos ca uabáinents̈e. Chora Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. \t Ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama, nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá chaotsomñá, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for we can't help telling the things which we saw and heard.\" \t Er bënga queftsátobena jtsajbanana oyebuambnayana chë tifjinÿe y tifjouena soyëngama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. \t Chca, chë ndoñe tmontsos̈buáchengbiamna cha ya tojayana, nts̈amo tmojamama castigánënga chamotsemna ca; er chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá quem luaroye tojabo, pero ba ents̈anga tmojábos̈ena jtsomñana, chë ents̈angbiama bacna juabnë́ngaca chamotsebomnama amáftaca. Chënga sempre bacna soyënga jtsamana; chíyeca chënga jtsebos̈ana cháftaca jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. \t Chë Jesús tmojánishachënga, tmojanánatse, Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye. Chents̈e chë ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it. \t Y ats̈e puerte sënjánenobos̈achna, er ndocná ntjónÿnana merecido buajoná chë uándmanana tsbuanácha chautë́fjonama, ni chauinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. \t Chcasna, ats̈be bonshana cats̈átanga, nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ats̈e sempre s̈monjanëyeunancá, mora más s̈mochtsatënëyeunana, mora ats̈e ts̈ëngaftangbiama bënoca stsemna ora. Bëtsë́tsanga ntjatenobiamnaycá y Bëngbe Bëtsá jtserrespetánëse s̈mochtsama soyënga, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abe vidents̈e, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, tondaye chacmondëtsabuáshebenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "how will we escape if we neglect so great a salvation--which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard; \t bënga chca bacna soyënga tmojtsamëse, ¿nts̈amo mochjobenaye jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá chama ndoñe s̈ochanjacastígaye ca? Ndegombre cha chca echanjama, bënga chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese, chë bëts soye jëftsashjáchama, atsebácanënga jtsemnama. Bëngbe Utabná chë natsaná yojtsemna nda ents̈anga tojanabuayená Bëngbe Bëtsá ents̈anga yochjánatsebacama; y ínÿenga bënga s̈onjanabuayená cachcá nts̈amo chábioye tmojanoyeunacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. \t “Ndoñe matauatjëngana ats̈be ústonënga, ats̈be básefta oveshënga, er Bëngbe Bëtsá ts̈abá tbonjuínÿnana chabe amë́ndayana ts̈ëngaftanga jats̈atayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will therefore chastise him and release him.\" \t Chcasna, jabuache chamotsecastigá y chents̈ana chanjë́tsboshjona ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the Kingdom of Heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe soyënga ts̈a imuajaboto ca juabnayënga. Chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. \t Ochnayté tojanopasá ora, María Magdalena, María Santiagbe mamá, y Salomé, botamana uanguëts̈e béjaye tmojanabuamé, chíyeca jama Jesusbe cuerpo janëtjuama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life? \t ¿Ndayama ents̈á buanjosérvia nÿetsca quem luarents̈a soyënga jtsebomnana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese? Ndegombre, canÿe ents̈á chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese, ndocna soye quenátsmëna cha chaobená joyiyama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he withdrew himself into the wilderness, and prayed. \t Pero Jesús yojanamana jtsoñana ents̈anga ndoyena luarëngoye y choca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. \t Y quem ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama nÿets quem luariñe ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, chca, chë ndegombre soyënga Bëngbe Bëtsabiama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Chents̈ana cocayé quem luare jopochócama tempo echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. \t Y Jesús tbojaniyana: —Simón, Jonasbe uaquiñá, oyejuayá cochanjoyena. Ndocna quem luarents̈a ents̈á chë soye checmatinÿinÿé, sinó ats̈be Taitá, celoca endmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bnë́tsana uta hora bnëté endmëna. Nda bnëté tojtsana, ndoñe ntjojéstjiana, binÿniñe bétsemnayeca. Cachcá áts̈eftaca endmëna, tondaye quenátopodena áts̈eftaca jopásana, ats̈e jóbanama cabá ndoñe tonjobuache ora. Pero ibeta tojtsanëse, cha jtsojéstjiana, ndoñe binÿniñe causa. Cachcá, bënga s̈ontsamna yojtsësháchenëntscuana jatrabájana. Ats̈be jóbanama tempo chaojóshjango ora, ya ndoñe queochátëshachena jatrabájama ca —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. \t Ats̈be cuenta, nÿetscanga chë Jesucrístbeyeca Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mochjácheuaye. Ats̈eftaca montsemna Jesucrístbeyeca cats̈átangnaca cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. \t Er chë saduceunga jtsichámuana chë obanënga ndoñe ntayenana ca, y ni angelënga, ni espíritënga ndoñe mondmëna ca; pero chë fariseunga aíñe chë soyënguiñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth. \t Chora ndocná tonjanobená ni mo canÿe palabra jojuana. Y chë tescana ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. \t Canÿe te, Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojánata bëts mos̈enana ora. Chca ora ents̈anga imojanamana Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. \t y chents̈ana s̈mondbétsichamo: ‘Bënga chë bëngbe bëtsëjémëngbe tempo maftsjaniyenëse, chë́ngbioye ndoñe matmënjanë́jabuache chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jobáyama ca.’ Pero mo chëngcá canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioyna ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many. \t Chents̈ana Jesús tbojantjá: —¿Nts̈amo cabaina ca? Y chë bacna bayëjëngbe juábnaca cha tbojanjuá: —Ats̈na Legión ca sënduabaina, bëtscanga fsëndmëna causa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they will kill him, and the third day he will be raised up.\" They were exceedingly sorry. \t mochanjóba, pero unga tianoye echántayena ca.” Chë causa chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ. \t Ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘mándayënga ca’ chacmotsachembuanama; er nÿe canÿe Mandayá endmëna y cha Cristo endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will tell my soul, \"Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry.\"' \t Y chora ats̈e chjeniyana: Bacó, bëtscá soyënga contsebocjana, ba uatama cmochanjuáshjache. Morna, cochjóchna, cochjase, cochjatëmo, cochjóboyejuaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga osertanánaca jtsamëse chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngaftaca, y chca, nÿets tempo ínÿenga s̈mochtsinÿanÿnaye ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any man have ears to hear, let him hear. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. \t Chora celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: “Mua ats̈be bonshana uaquiñá endmëna. Chabiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They spat on him, and took the reed and struck him on the head. \t Chë́ngnaca imojtsanbuashëtjnaye y cach niñë́fjaca bests̈as̈ents̈e imojtsë́tsjanjnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have no man likeminded, who will naturally care for your state. \t Er nÿe cha endmëna canÿa cach ats̈cá ainaniñe juabnayá, y cha ndegombre puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈muetsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. \t Pero ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chë judiëngbe léyeca ndëmandánënga chas̈motsemnama. Pero chca bétsemnama, mora ndoñe s̈matjátsjuabnaye s̈mojtsobena jalesénciana, nÿe ts̈ëngaftangbe cuerpënga ts̈abá chamotsemnama juabnë́ngaca mandánënga jatiyenama. Chamna, ts̈ëngaftanga s̈muenbobonshánayeca, nÿetscanga s̈mochtsenájabuachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back. \t “Chë tena, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, y chabe soyënga cach tsoca tojtsebomnëse, chocana ndoñe chaondë́tastjango chë soyënga jesabobocnama; y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. \t Chënga ts̈a bacna soyënga tmojama, ts̈a bëtscá nÿa mo celóntscoñe cuafjojutjecá, y Bëngbe Bëtsá mora entsejuabná chënga ts̈a puerte bacna soyënga tmojama causa, chë soyëngama jácastigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all. \t Y aíñe, chë bënga fsëndoyebuambná osertánana bomna soyënga endmëna chë Bëngbe Bëtsá quem luarents̈a ents̈ángbioye baytentscuana ndoñe tonjaninÿanÿé soyënga, y chca, ents̈anga baytentscuana chë soyënga ndoñe tmonjanábuatmana. Cha yojanjuabná chë soyënga chca yochtsanmënama, quem luare cabá cha ndëma ora, y yojanjuabná, chë soyë́ngaca bënga mochtsanobena puerte bëtsë́tsanga y uámanënga jtsemnana, cháftaca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? \t Pero, Simón Pedro tbojanobuache ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿aca s̈cochjuashecjabiá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter said to him, \"Although all will be offended, yet I will not.\" \t Chora Pedro tbojaniyana: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, ats̈e nÿa ndocna te ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said to them. \t Pedro y Juan ya tmojtanabáshejuana ora, tbojánata chë inÿe os̈buáchiyëngaftaca jateninÿenama y lempe nts̈amo chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chátbioye tmojanëyancá, chë́ngbioye tmojanacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. \t Y nda celocama tojajurá, chents̈e reycá Bëngbe Bëtsabe tbemaniñama cha jtsejúrayana y cachora Bëngbe Bëtsabiámnaca, chents̈e yotbemanabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people. \t Pero básefta judiënga, canÿe ents̈á, Alejandro ca uabainá, chë ents̈angbe natsanoye tmojanajuatsënts̈e, y báseftanga cha tmojanbuayená nts̈amo yojtsopasánama. Asna, Alejandro tojánefjats̈ëmbo cucuáts̈eca iytëca chamobiamama, er cha yojtsebos̈e ents̈angbe delante chë judiënga jobuauyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. \t Chíyeca ats̈e cuentë́ngaca chënga sëntsëtsëtsná. Chca, masque corente chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe ts̈abá quemochátuenana, ni queochátësertana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy. \t Chë maguënga chë estrella tmojáninÿe orna, corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, \t Chca chë Ainënga Bëngbe Bëtsá bëtscá tmontanchuá, Bëngbe Bëtsá chë uámana puestents̈e tbemaná, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyená. Chënga puerte respeto chabiama monjétsebomna y bëtscá tmontanchuá. Cada ora chënga chca tmonjanma ora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë uámana puestents̈e tbemanabe shecuats̈ents̈e joshaments̈iyana y chábioye jtsatschuanayana, chë coronëshangá chë natsanoica juts̈anana, y mënts̈á jtsichámuana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them. \t Pablo chca tojáninÿe y cachora lempe tmonjanprontá Macedonioye jama. Ats̈naca, chë quem soyënga uabiamnayá, chënga sënjétsatjëmbambnaye. Bënga fsënjétsejuabnaye ndegombre Bëngbe Bëtsá s̈ojtsanachembuana choye jama ca, Jesucristbe ts̈abe noticiënga choca ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If then you aren't able to do even the least things, why are you anxious about the rest? \t Chcasna, nÿe chë base soye jamama ndoñe s̈montsobenëse, ¿ndayama chë inÿe soyëngama s̈mochjatenócochinÿena?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest! \t Cachcá, chë bichtaja cuerpiñe canÿe base soyetema endmëna, pero chë bichtájaca ents̈anga jtsenábotamnayana bëts soyënga tmojamama. S̈mochjouena, canÿe base íñeshe jtsobenana canÿe bëts tjañe juangbotjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. \t Nÿets Judea luarocana chábioye ents̈anga imojánbocana, y Jerusalenents̈ana nÿetsca ents̈ángnaca, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan Jordán ca uabaina béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul said to him, \"God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?\" \t Pero chora Pablo Ananíasbioye tbojanjuá: —¡Bëngbe Bëtsá ácnaca cmochanjëtsjants̈etá, bacna ents̈á, nts̈amo ndegombre tcojuabnacá ndinÿinÿnayá! Aca chents̈e contsetbemana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama jayanama, nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá; as, ¿ndáyeca cojtsemánda chas̈mojants̈etama? Chca chë leyiñe ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. \t Nÿetsca ents̈anga chë soye jinÿama tmojánabënga, chca tojanopasama tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é jtangana enocochjants̈etaye, ngménama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; \t Chca, Bëngbe Bëtsá chábioye tbojánbema lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyëngama cháuatsebacama; chents̈ana cha, Cristo, tojanma lempe nts̈amo yojaniytcá, nÿetscanga chë ents̈anga chábioye imojánëyeunanënga chamotsobenama nÿetsca tescama atsebácanënga jtsemnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, \t Cachcá echanjochnëngo quem luare jopochócama tempo chaojobuache ora. Chë angelotémënga mochanjábocana chë ts̈abe ents̈ángbents̈ana bacna ents̈anga jaluárama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? \t Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? \t Nÿetsca ents̈anga chents̈e imojtsemna ora, Pilato tojanatjá: “¿Ts̈ëngaftanga nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama, Jesús Barrabás o Jesús, chë Cristo ca monduabobuatmá ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. \t Ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojánbocna, y lempe chë utámeniñe yojtsebuashinÿinÿana. Chora chë ángel tëchañe Pédrëbioye tbojánbojajo, tbojanfs̈ená y tbojaniyana: “Betsco motsbaná ca.” Y cachora chë cadenëjuangá Pédrëbe buacuats̈ënguents̈ana tojanatquë́cjana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They asked him, \"Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?\" \t Juan tmojantjá: —Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, ndoñe tcontsemnësna, ni Elías, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ndóñesna, ¿ndáyeca ents̈anga cojtsëbayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children. \t Quem luaroye chca tojánabo bënga jabátsebacama, y chamotsobenama Bëngbe Bëtsabe basengcá jtsemnama, bënga chë tempo s̈onjánamna chë ley jtsobedecénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. \t ¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga s̈mojtsaíngñayama ndoñe chamondëtsetats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga más jabuache ínÿengbiama cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The devil said to him, \"I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want. \t Chora Satanás tbojaniyana: —Ats̈e nÿets obenana cbochjáts̈etaye y lempe quem amëndayëngbenache yobinÿna soyë́ngnaca. Ats̈e lempe chca sënjóyëngacñe y sëntsobena jats̈etayama nda stsebos̈ábioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The whole law and the prophets depend on these two commandments.\" \t Chë uta mandents̈ana endóbocana lempe nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondbetsabuatambacá ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus. \t As Bernabé y Saulo, chë Uámana Espíritbeyeca ichmónata, Seleucia ca uabáinoye tbojánata y chents̈ana bejaycá, Chipre luaroye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He didn't allow him, but said to him, \"Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.\" \t Pero ndoñe tbonjanlesenciá, sinó mënts̈á tbojaniyana: “Acbe yebnoye motsatoñe, acbe pamíllangbioye, y cochjácuntaye ndayá Bëngbe Utabná ácaftaca tojamama, y nts̈amo cha ácbioye tcmojalastemama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise. \t Ts̈ëngaftanga Cristbe ents̈anga s̈mondmë́nayeca, s̈montsemna mo Abrahámbents̈ana ents̈anga cuaftsemncá; y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojas̈buachenacá, ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour . \t Choca yojamna cánÿents̈e atëfjóniñe, búyeshe jobuatsjuama, Jacobëbe atëfjóniñe ca uabáiniñe. Mo nÿetsto ora, chents̈e Jesús yojtsemna, aniñe uamënts̈nayá, chë atëfjóniñe batsjaca yojótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. \t Jëtsboshjonama Pablo crocénana chabuatabuenámnaca Félix inobátmana; y chca, ba soye ibojanófjajana cháftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe to you lawyers! For you took away the key of knowledge. You didn't enter in yourselves, and those who were entering in, you hindered.\" \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, chë ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama ents̈angbiama yapa totcá chaotsemnama. Cach ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama ts̈abá jtsetats̈ëmbuana, y chama jtsetats̈ëmbuama tmojtsebos̈ë́ngbioyna ndoñe ques̈matalesénciaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. \t Chca tojanochnëngüents̈ana, Pablo tojanjuabó Macedonia y Acaya luarënguëjana jachnënguse, Jerusalenoye jésama. Y yojtsejuabnaye cha ibojtsemna Jerusalenents̈ana Romoye jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, \"Let those men go.\" \t Yëfsana cachëse, chë mandayëngna soldadënga tmojanichamó, chë utamianá jamándama Pablo y Silas chauatabáshejuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you love me, keep my commandments. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, nts̈amo cbontsamëndacá cachcá s̈mochanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Because I told you, 'I saw you underneath the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these!\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —¿Aca áts̈beñe cojtsos̈buaché, nÿe chë higo betiye tëchets̈oye tcbojinÿe ca tcbojauyanama? Ndegombre, chë soyama más bëts soyënga cochanjinÿe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. \t As Satanás tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ni mo cánÿabioye quem tsëm os̈buáchiyënguents̈ana, chë mo basetemëngcá mondmënënga, mo nduamanacá s̈mattsonÿaye. Ndegombre cbë́yana, chëngbe angelotémënga celoca, sempre ats̈be Taitá celocáftaca mondétsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated. \t Chents̈ana, chë nduiño inÿe oservená ibojíchmua; pero chana, bests̈as̈e imojtselísia y podesca imojtsóyenguango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. \t Unga tianoye chata tbojanobená Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e cha jetsinÿenana. Chana chë Moisesbe ley abuátambayëngbe tsëntsaca inétsotbemañe, chë́ngbioye inayaunana, inatjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. \t Demetrio tojanë́buaja cháftaca imojantrabájanga y ínÿenga cach mídioca soyënga pórmayënga, y mënts̈á tojanë́yana: “Baconga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga bëtscá crocénana jtsebomnamna quem trabajuents̈ana chca jopódiana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias. \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga imojtsichamo: “Mouenënga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías bontsechembuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. \t Yëfsana, Pablo bë́ngaftaca tonjána Santiago jábuachama, y chents̈e, nÿetsca chë os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngnaca monjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"The greatest is, 'Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one: \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë más uámana mando mënts̈á endmëna: “Israeloquënga s̈mochjouena, Utabná, Bëngbe Bëtsá endmëna, y nÿe canÿe Bëngbe Utabná endmëna, ndocná más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá ts̈ëngaftangbiama fstseimpadana ora, cha sempre fchandbétsatschuanaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. \t Pero ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyenëse, mo ts̈átjaye bayënga tmojtsenashantsná y tmojtsenobanacá, cuedado s̈mochtsebomna. Ndóñese, nÿetscanga s̈matjánenpochocaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? \t Chabe uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, puerte ojnanánënga imojtsemna y imojtsichamo: —As, ¿nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Nts̈amo chë cuento bétsayanama s̈mabuayená ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. \t Er ainanoca bënga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana y Bëngbe Bëtsá jamana cachabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama; palabrë́ngaca bënga jinÿanÿiyana ndegombre Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y Bëngbe Bëtsá bënga játsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; \t Chcasna, ngménaca menójuabonga bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache, chca, ts̈ëngaftangbe bacna soyënga cha chacmabuajuánama. Chca chas̈mojamëse, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftangbe ainaniñe oyejuayana chas̈motsóbomñama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men. \t Ndocnabiama ndocna bacna soye chamondëtsoyebuambná, penzentserënga ndoñe chamondë́tsemna, ndayá nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama bos̈ënga, ts̈abá mándbomnënga, nÿetscanga ts̈abe ainánaca imojtsë́nÿama ents̈anga jtsinÿanÿnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace: \t “Canÿe corente añemo bomna ents̈á, bëtscá ármangaca chabe yebna tojtsinÿenëse, chë tsoca tomna soyënga ndoñe ntjots̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. \t Chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y yëfsana Quío luarëjana fsënjánachnëngo, y chë inÿe yëfsana Samos luaroye fsënjánashjajna. Chents̈ana fsënjána y yëfsana Mileto puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever desires to be first among you shall be your bondservant, \t Y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! \t “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga, ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana, y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónëngbioye ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama! ¡Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajama, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness. \t Nÿets tempo y nÿetsquénache chë soyënga fsëndóyëngacañe, bëts uámana mandado, y bënga chama corente cbondetsechuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Your gold and silver is cankered; and the rust of them shall be a witness against you, and shall eat your flesh as it were fire. Ye have heaped treasure together for the last days. \t Ts̈ëngaftangbe castellano y midio tojtsengúsheshe; y chë ngúsheshna echántsinÿinÿnaye ts̈ëngaftanga chë crocenánaca ndoñe s̈monjanmama nts̈amo ínÿenga jujabuáchama yojamncá; chë causa, nÿetsca tescama cmochántsapochocaye, nts̈amo chë íñeshe canÿe soye endbetsepochocacá. Ts̈ëngaftanga quem tempo bomnana s̈mojtsejuabá, y mora quem luare jopochócama ya entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven. \t Chíyeca, nda nÿe mo canÿe mando chë leyënguiñe ndoñe tonjoyeuná cha, masque nÿe base soye chë mando tojtsemna, y chë ínÿenga cachcá tojtsabuatambá, cha Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más nduamaná echántsemna. Pero ndëmuanÿenga tmojtsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamëndacá y chë ínÿenga cachcá chamotsamama tmojtsabuátambase, chënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca uámanënga mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; \t Y ats̈na, masque ts̈ëngaftangaftaca choca ndoñe quetsátsmëna, ats̈be juabna choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y chca ats̈be espíritoca së́ntsemnayeca, Bëngbe Utabná s̈ojëftsanats̈etá mándoca, sënjajuabó y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga cmojtsamnama, chë ents̈á chca tojamáftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. \t Nda chë Uaquiñábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; y nda chë Uaquiñábioye ndoñe tbontsas̈buaché, chana chë vida ndoñe queochátsbomna, y chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo nÿetsca tescama chábeñe echántsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, \t Chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e imojtsemna ents̈anga chca tmojanuena ora, puerte tojánetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand. \t Asna, nÿe chents̈e Jesusbe cuerpo tmojansegorá, chë Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna causa, y chë cuevëshe chë béconana inámnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus asked him, \"What do you want me to do for you?\" The blind man said to him, \"Rabboni, that I may see again.\" \t Chora, Jesús chë jtanábioye tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —¡Buatëmbayá, s̈molesenciá ats̈e chas̈uatabínÿnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. \t Pero chë chanjuabuáts̈etaye búyeshents̈ana tojofs̈é chana ndocna te cachiñe quebochë́tajuendaye. Cha chanjuabuáts̈etaye búyeshna, chábeñe echántsemna mo cánÿents̈e béjaytema obocaniñcá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God; \t Pero Jesucristo ents̈angbe bacna soyëngama tojanóbana ora, yojamna mo canÿe tmojóba bayacá, Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama cháuaperdonama; nÿe canÿe y nÿetsca tescama chca tojanma, y chents̈ana Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica tojtanótbema, canÿe uámana puestents̈e, jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you watch. \"Behold, I have told you all things beforehand. \t ¡Cuedado s̈mochtsebomna! Cabá chca ndochnëngo ora, lempe tcbonjabuayená ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo jamëse Jesús jóbana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors. \t Cachcá, chë soyënga ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Pharisees, when they saw it, said to him, \"Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath.\" \t Chë fariseunga chca tmojáninÿe ora, Jesús tmojaniyana: —Minÿe, acbe uatsjéndayënga canÿe soye montsama y chë soye ochnayté jamama ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake. \t “Puerte oyejuayënga ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, ents̈anga chacmojoyánguango y chacmojtsë́camena ora y nÿetscna soyë́ngaca chacmojtsëbuayatsenaye ora, ats̈be ústonënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. \t Bëngbe Bëtsá quem luarents̈ana tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá y ndayá ínÿenga imuabotencá; tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá, chca, ndayá quem luarents̈e ts̈a iuamancá tondaye chaondëtsámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "until I make your enemies a footstool for your feet.\"' \t acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; \t “Cuedado s̈mochtsebomna, y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá; chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana, y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga becá respétoca chamotsacheuanayama. Chënga chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y fiestënguiñe nÿa quëfseroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit. \t Chënga mondmëna chë os̈buáchiyënguents̈e nÿetscanga ndoñe cachcá chamondë́tsejuabnama amënga; chënga mondoyena jtsamëse cachëngbe bacna juabnë́ngaca y ndoñe quemátsbomna Uámana Espíritu, chëngbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Turning to the disciples, he said, \"All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him.\" \t “Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈etá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndë́muanÿengbioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chë́ngnaca chë Taitábioye mochantsábuatma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. \t Nÿe cachcá chamojonÿase, nÿetsca ents̈anga chábeñe mochantsos̈buáchiye; chë romanëngbe amë́ndayënga mochanjabo y lempe mochantsepochóca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y bëngbe luare Israel ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Peter knocked at the door of the gate, a maid named Rhoda came to answer. \t Pedro chë tsashenoica bës̈ás̈oca tojanchembo ora, canÿe oservená, Rode ca uabainá, tojánbocna jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. \t Y chë uámana puestents̈ana canÿe oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á: Bëngbe Bëtsá matschuanga, nÿetsca chabe oservénënga y chë nÿetscangbiama cha chë más uamaná yomnama juabnayënga, básenga y bëtsë́tsanga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. \t Y chë mandado chë soyama chaojátats̈ëmbonëse, bënga lempe cháftaca fchjenóyeunaye, chca, ts̈ëngaftangaftaca ndocá chaondopasama ca” —chënga tmojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded. \t Bëngbe Bëtsábioye s̈mochtobeconá, y cha echanjama ts̈ëngaftanga nts̈amo cha yomnama chacmotsësertánama. Ts̈ëngaftanga bacna soye amënga, cach ts̈ëngaftangbe cucuats̈ë́ngaca ts̈abe soyënga s̈mochtsama, bacna soyënga ndoñe. Ts̈ëngaftanga chë inÿe ora jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánama, y inÿe orna, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jamama bos̈ana, chca, nÿe ts̈abe juabnënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.\" \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, ats̈be Taitá tojamandá orna, cha jamándana ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chíyeca, ndayá sëntsichamcá, endmëna nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all. \t Mënts̈ánaca Juan tojánayana: “Chë tsbanánocana tojabá, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna. Chë quem luare oyená quem luare ents̈angcá jtsemnana y quem luarents̈a soyëngama jtsóyebuambnayana, pero chë celocana tojabana, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: \t Chábeyeca, Bëngbe Bëtsá ats̈e canÿe bëts soyama s̈ojanábuayana, Jesucristbe ichmoná jtsemnama, chabe soyëngama ents̈anga jábuayenama, y nÿets luarënguenache Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemnama, y chca, nts̈amo cha yomandacá chënga chamotseyeunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. \t y ínÿengna, chë reybe oservénënga imojishëche, jabuache imojtsatsets̈enaye y imojtsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you--unless you believed in vain. \t Y ts̈ëngaftanga cabá s̈mojatsjuabná corente ts̈ábenga s̈momna ca, masque chca ts̈ëngaftangbeñe yojtsopasánëse. Ts̈ëngaftanga cmontsamna puerte ngménaca jtsemnana, ts̈a uabouana soye cha yojtsama causa. Canÿe ents̈á chca tojamáftacna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jamana cha ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca chaondenútanama mo os̈buachiyacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They, when they heard it, glorified God. They said to him, \"You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law. \t Chca tmonjanuena ora, Bëngbe Bëtsá tmontanchuá y Pablo mënts̈á tmonjaniyana: “Morna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, contsonÿá nts̈amo ba uaranga judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y chënga nÿetscanga montsantjes̈na nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënga chamotsocumplínama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. \t Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye jamashënguama chë cosheto tojánanÿe ora, canÿe lemos̈na chátbioye yojótejañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion, \t Ts̈ëngaftanga, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, ainaniñe bëtscá añemo s̈montsebomna. Cristo cmondábabuanÿeshana, y chë soye ts̈ëngaftanga cmontsë́jabuachana nÿetsca trabajënguents̈ana ts̈abá jabocanama. Y ts̈ëngaftanga Cristbe Espíritoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna; ts̈ëngaftanga nÿetscanga s̈mondénbobonshana y nÿetscangbiama jóngmiama s̈monduamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. \t Chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená bëts soyënga ts̈ëngaftangbiama, y ts̈ëngaftangbe bëts taitángaftaca canÿe trato tojánbema; chë soyënga cabá ts̈ëngaftangbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye mënts̈á tbojaniyana: ‘Chë ácbents̈ana ents̈ángbeyeca ts̈abe bendicionënga chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works. \t Mora ats̈e chanjama bëts s̈ocana cha chaboshachama, y chë cháftaca bacna soye tmojamënga, juabnayana ndoñe tmonjatrocá y chca jtsamana ndoñe tmontsajbanase, chëngbiama chanjama puerte chamosufrima;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air. \t Ats̈e s̈ontsinÿana, bënga chë Cristbe ichmónënga Bëngbe Bëtsá s̈ojábiama mo chë nÿetscangbiama más nduamanëngcá, mo chë jóbanama yojtsamna ents̈angcá. Nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsá tojábiamënga bë́ngbioye jtsë́nÿayana mo ndoñe cachca ents̈anga fstsemncá; angelënga y ents̈ángnaca cachcá bë́ngaftaca montsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another. \t Demetrio y cháftaca s̈motrabájanga, nderado ndabiama ndaye demanda s̈mojtsebomnësna, cabildoca endatëfjna y chents̈e mándayënga montsemna chë demandënga jouenama, y chë́ngbents̈e cada ona s̈mochjëftsendemánda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went out, bearing his cross, to the place called \"The Place of a Skull,\" which is called in Hebrew, \"Golgotha,\" \t Jesús tojánbocna chabe cruz tants̈ajónana y tmojanánatse canÿe luaroye, “Obanabe Bests̈ashe ca” uabáinoye (hebreo biyañe Gólgota ca inauabaina)."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross. \t Cachá tojanlesenciá nduamaná jtsemnama, y sempre Bëngbe Bëtsábioye ibnayeunana, y jobanámnaca, cruciñe jóbanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The men who held Jesus mocked him and beat him. \t Chë Jesús imojtsebojanÿá ents̈anga cha imojtsáboyejuana y imojtsejants̈etaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But by the grace of God I am what I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but I worked more than all of them; yet not I, but the grace of God which was with me. \t Y chca ndoñe quetstétsebos̈e jáuyanana nÿa tondayama chas̈mondëtsoyebuambná nÿetsca chë quem luarents̈ënga boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca, chë nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a bos̈ë́ngaftaca y atbëbanë́ngaftaca, y chë cachëngbe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse adorayë́ngaftaca ca; er nÿa chca jamamna, ts̈ëngaftanga cmattsamna quem luarents̈ana jë́ftsebocanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: \t Choca Cristo nÿetsca soyënguiñe yojtsemánda, y más bëtscá obenana y mando yojtsebomna nÿetsca mándayëngbiama, chë mando y obenana bomnëngbiama, y cha yomna más uamaná y bëtsá nÿetsca chë ents̈angbiama mo bëtsëtsangcá utabnëngbiama, chëngbe uabaina respétoca jtsichámëse. Cristo puerte bëtsá endmëna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobínÿnama y Cristo yochjésabents̈ana yochtsebinÿnámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus perceived their wickedness, and said, \"Why do you test me, you hypocrites? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chëngbe bacna juabnëngama; chíyeca tojanë́yana: —Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. \t Chcasna, chë ibeta jasama tmojanpochocá ora, mesë́shents̈ana tojantsbaná, chabe juatsboye uichëtjoníya tojanenátsejca y canÿe tuallë́jua tojanenasná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. \t Chë uatsjéndayënga tondaye tonjanësertá, ni montsetáts̈ëmbo ndayá bétsemnana nts̈amo Jesús yojtsëtsëtsnacá, er chëngbiama yojamna josértama ndopodena soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to the multitudes also, \"When you see a cloud rising from the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it happens. \t Mënts̈ánaca Jesús ents̈anga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga, chë jants̈etëshënga shinÿe uenatjë́mbambanoicana tojóbocnama s̈mojinÿe ora s̈mondbétsichamo ‘echanjuafté ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them) \t Nts̈amo tmojtsiyencá chënga jtsinÿanÿnayana, ndayá leyiñe yomandánama chënga ainaniñe cachcá imojuabnama. Nts̈amo chënga ainaniñe imotáts̈ëmbo y imojuabnacá ndayá cachënga tmojamama, jtsinÿanÿnayana chënga nts̈amo chë leyiñe yomandánama cachcá imojuabnama. Inÿe ora, chëngbe juabnënga echantsë́tsëtsnaye aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjama ca; y ndayté, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama nts̈amo tmojamama yochjayana ora, cachëngbe ainaniñe tmojajuabó soyë́ngaca, cha echanjínÿanÿiye ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna. S̈mochjishache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him. \t pero ats̈e sëntsejuabná quem boyabása tondaye tonjama, jóbanama chabotsemnama ca. Y más, cachá s̈onjaimpadá chë Romoca bëts uámana mandado César chabe soyama cháuayanama; chcasna, chca chanjama, chábioye cha chanjíchmua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, \t Chca tojanamëndá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus. \t Chents̈ana, Juanbe ústonënga tmojánashjajna, chabe cuerpo tmojésanocñe y tmojána jauátbontsama. Y chora, Jesús yojtsemnoye chënga tmojána y chë soyëngama tmojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept. \t Chë casamentero boyabásana ndoñe betsco yonjabo, chíyeca nÿetsca tobias̈ënga ocnayana yojubuache y imojtsomaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For neither did I receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ. \t Ndocna ents̈á chë ts̈abe noticiënga ches̈natanbuayená, ni ches̈natanbuatëmbá, ndayá cach Jesucristo s̈onjaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: \t Chë ts̈ëngaftanga tcmojanabuayená ts̈abe noticiënga más bëtscá ents̈anga montsuenana; y chca, nÿets quem luarents̈e ents̈anga montsiyena más ts̈abe soyënga jtsamëse. Chca entsemna nts̈amo ts̈ëngaftangbents̈e tojopasacá, chë natsana te chë ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ts̈abiánama s̈mojanuena orscana, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca y ts̈abiánaca bë́ngbioye s̈uanÿenama ndegombre cmojanosérta orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The true light that enlightens everyone was coming into the world. \t Chë ndegombrá quem luaroye tonjánabo chë ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When evening came, he went out of the city. \t Pero yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca chë bëts pueblents̈ana yojesóbocñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed. \t Chë ndoñe judiënga chca tmojanuena ora, puerte imojtsóyejuaye y tmojanonts̈é mënts̈á ichámuana: “Bëngbe Utabnabe palabra ts̈abá bëngbiama entsemna ca.” Y chora, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama Bëngbe Bëtsá tempo tojánabacacanga, tmojanonts̈é Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo quem boyabása ents̈anguents̈e entsemna mo bacna shacuancá, nÿets luarënguenache yojtsana y yojtsama chë judiënga nÿetscanga cachca soye ndoñe chamondë́tsejuabnama, y cha yojtsemna chë Nazaretocabe ustonëngbe uanatsaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance. \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, celócnaca más oyejuayana jtsebínÿnana, canÿe bacna soyënga amá ts̈abe benache tojtishachabiama, y ndoñe nÿa yapa, esconëfta bnë́tsana y esconëfta ts̈abe soyënga amëngbiama, chë ndoñe yondujaboto bacna soyënga amana jtsajbanana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately they left their nets, and followed him. \t Y cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ, \t Ats̈e nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e sëndmëna chë más nduamaná; pero Bëngbe Bëtsá bëts pavor s̈ontsebema, s̈onjalesenciá chë Cristbe bëtscá ts̈abe soyënga chë ndoñe judiënga jábuayenama. Chë Cristbe soyënga ts̈a bëtscá endmëna, y chca, quenátopodena chë soyënguents̈ana lempe jtsabuatmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatma ora, ts̈ëngaftanga s̈mojamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, ndoñe ndegombre diosënga mondmëna espiritë́ngaca mandánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. \t Uta soyama tojtesaná y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama jamama ndoñe jopódianësna, nÿe nts̈amo aca cojtsebos̈cá chaotsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified, and gave glory to the God of heaven. \t Cachora quem fshantse jabuache tontsanangmë́mana, y chë bëts pueblents̈e bnë́tsanents̈ana cánÿents̈e tontsanáshajaye, y canÿsëfta uaranga ents̈anga tmonjanóbana. Chë ainënga tmonjanoquedanga, ts̈a auatjanánënga, chë celoca Bëngbe Bëtsábioye montsanadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. \t As chënga tmonjanmedidá ntsachets̈á chë búyeshe buatjoye inamnama y tonjanóbocna unga bnë́tsana y chnë́nguana metro; más chcoye cachiñe tmonjanmedidá y uta bnë́tsana canÿsëfta metro tonjanóbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. \t Chents̈ana Jesús tmojánishache, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye tmojanánatse. Y Pedro bënocana ibojtsë́stona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. \t As Jesús tbojaniyana: —¡María ca! Chora María chábioye tojanontjes̈é y tbojaniyana: —¡Rabuni ca! (hebreo biyañe chca endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, \t Cada te imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jénefjnana cha jëtschuayama, y yebnënguenache cánÿiñe imojtsesaye oyejuayënga y ndoñe ojéndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. \t Nts̈amo quem sóyeca tcbonjanÿanÿecá, ts̈ëngaftanga cachcá s̈mochtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, \t Pero, Uámana Espíritu ainaniñe tojtsemánda ora, quem soyënga chents̈ana jóbocnana: nÿetscanga jtsababuánÿeshanana, jtsóyejuayana, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, puerte uantado nÿetsca padecéniñe jtsemnana, nÿetscanga corente bonshanánaca jtsë́nÿayana, ts̈abe ainana jtsebomnana, y nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga jtsemnana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. \t Chë judiëngbe leyë́ngaca ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë leyënguiñe iuayancá stsamëse, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama; y chca, ats̈e jtsemnana mo obanacá chë castígoca, er chë leyents̈a mandënga stsamëse, ndoñe quetsátobena atsbocaná jtsemnama. Chë léyeca ndoñe más mandaná ntsemnama jtsebos̈ëse, ats̈e cachcá chë ley sënjanonÿá, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama; y chca, ats̈e chaitsobena jtsiyenana Bëngbe Bëtsá jtseservénëse. Ats̈e Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá sëndmë́nayeca, Cristo cruciñe tojanóbana ora enjamna mo áts̈naca cuafjobancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men, \t Lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá, nÿets ts̈ëngaftangbe añémoca s̈mochtsama, mo Bëngbe Utabná ndegombre cuaftseservencá, y ndoñe nÿe ents̈angbioycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tojána. Choca tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were more than forty which had made this conspiracy. \t Chca jamama tmojanjuabó ents̈anga imojamna canta bnë́tsanëngama más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?' \t Chca entsemna, er ats̈e sëndobena ats̈be crocenánaca nÿe ndayánaca jamana. ¿O aca envidia cojtsebomna, ats̈e ts̈abia tsmënama ca?’ ” —cha yojayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. \t Mo chë canÿe benache ts̈abá y ndericho chaotsemnama tmojtsamëngcá, chca, chë coshetënga chiñe jama chamotsobenama y más ts̈abá jtsatanama chamuatatsjínÿama, y chë benachents̈ana ndoñe chamondëtsebocanama; cachcá ts̈ëngaftanga, chë bëtscá os̈buáchiyana y Cristo jasérviama corente añemo s̈mobomnënga, chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyana y chca jatrabájama nÿe tondaye añemo ndbomnënga s̈mochjújabuache; chë soye s̈mochjama, nts̈amo Cristo ts̈abá jasérviama yomncá jinÿanÿiyëse, y ntjalesenciacá ndocna soye chaotsama chë ts̈abe benachents̈ana ts̈ëngaftanga chas̈motsojuánañama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same: \t er nts̈amo ts̈abá yomncá amënga, ndoñe quenátamna ndayama chë amë́ndayënga jatebë́uatjana, nÿe chë bacna soye amëngna aíñe. Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e jtsiyenama chë amë́ndayëngbioye ntjatebëuatjcá; chcasna, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë amë́ndayëngna ts̈abe bomínÿeca mochantsonÿaye nts̈amo chas̈mojtsamcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the gifts and the calling of God are irrevocable. \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te juabna ntjatrócana; nÿetscanga chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembënga, nÿets tempo cha echántsababuanÿeshana, y echanjama chë́ngbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart. \t Pero Mariyna nÿe cachabe ainanoca quem soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; \t Chents̈e, ndocna te más quemochátuenana arpangá uabuástoyana, ni cantayana, flautëfjënga y trompetëfjuangá cach ndoñe; ndocna te más quemochátsmëna obrerënga, ni chë nantsnëbeñe trabájayana quemochátuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye love me, keep my commandments. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, nts̈amo cbontsamëndacá cachcá s̈mochanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead. \t Cha nÿetsca ents̈angbe delante ndoñe chenátanbocna, pero aíñe bë́ngbeñe, chë tempo Bëngbe Bëtsá s̈ojanëbuáyanënga, Jesús tojtanayenama chamuinÿama. Y tojtanayenents̈ana bënga cháftaca fsënjanse y fsënjanofs̈é."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. \t Pero chana cachiñe tojánayana Jesúsbioye ndoñe bonjanabuátma ca. Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pedro tmojátaniyana: —Ndegombre aca chënguents̈á contsemna; ácnaca Galileocá contsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Save thyself, and come down from the cross. \t cach aca mentsbocá y cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: \t Ndegombre ts̈ëngaftanga chabiama s̈mojanuena y ínÿenga tcmojanabuatambá mo chábeñe os̈buachiyëngcá y nts̈amo chë ndegombre soyënga Jesucrístbeñe endbinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so. \t Y chë judiënga chents̈e imojétsemnëngna imojtsanichamo aíñe chca tojanopasá y lempe ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"I told you that I am he. If therefore you seek me, let these go their way,\" \t As Jesús tojanë́yana: —Ya tcbonjáuyana: “Ats̈e cha sëndmëna ca.” Ats̈e s̈mojtsenguasna, mënga cachcá s̈mochjónÿaye chamotsóñengama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? \t Ndegombre, cha tsocana tcmojojuá: ‘Ndoñe s̈matébeyabomana. Bës̈ás̈a ya entsatámena y ats̈e y ats̈be básenga ya fsëntsocjá; ndoñe quetsátobena mora jotsbanana y chë tandës̈e jámnana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: \t Bëngbe Bëtsá sempre jamana nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsejuabnacá y tojtsebos̈cá. Y Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojabacacá, nts̈amo cabá chca ndama ora yojanjuabnacá; chca, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, bënga chamóyëngacñama ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachená, mo chëngbe otocana soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people. \t Pero básefta judiënga, canÿe ents̈á, Alejandro ca uabainá, chë ents̈angbe natsanoye tmojanajuatsënts̈e, y báseftanga cha tmojanbuayená nts̈amo yojtsopasánama. Asna, Alejandro tojánefjats̈ëmbo cucuáts̈eca iytëca chamobiamama, er cha yojtsebos̈e ents̈angbe delante chë judiënga jobuauyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. \t Chents̈ana Jesús Nazaretoye tojtanashjango, chë pueblents̈e cha tojanoboché, y ochnayté, nts̈amo cha yojanamancá, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo. Y chocna tojantsbaná Bëngbe Bëtsabe palabra jualíama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God. \t “Nda Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe tojtsos̈buáchebiama, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochátayana nts̈amo cha tojamama, castiganá chaotsemna ca. Pero chë Uaquiñábeñe ndoñe tontsos̈buáchebiama, mora Bëngbe Bëtsá ya tojayana, nts̈amo tojamama cha castiganá chaotsemna ca, chë Bëngbe Bëtsá nÿe canÿe Uaquiñá ibobomnábeñe ndoñe yontsos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers. \t y nts̈amo chata jamama Páblënaca jamama inatáts̈ëmboyecna, chátaftaca yojtsoquedañe y cánÿiñe chënga imnatrabájaye; chënga imnatáts̈ëmbo mo tambotemëngcá ents̈ë́juaca japórmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name; \t Ndayá cha tonjanmama, Bëngbe Bëtsá, chë celoca más uámana luare tbojaninÿinÿé y chë más uámana uabaina, chë más bëtsë́tsangbe uabainënguents̈a uabaina tbojabuajo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, \"After I have been there, I must also see Rome.\" \t Chca tojanochnëngüents̈ana, Pablo tojanjuabó Macedonia y Acaya luarënguëjana jachnënguse, Jerusalenoye jésama. Y yojtsejuabnaye cha ibojtsemna Jerusalenents̈ana Romoye jama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. \t Chë ents̈anguents̈e básefta fariseunga imojtsemnënga, Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, acbe ústonënga mëcácana chca ndoñe chamondëtsáyebuachama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. \t o más ts̈abá jayanamna, ts̈ëngaftanga y áts̈eftaca mochjenájabuache ainaniñe bëts añemo jtsebomnama, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Jesucrístbeñe ts̈a imos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. \t Y cachora Zacarías jóyebuambayama yojtobenaye, y yojonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana, s̈mobena ínÿenga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga cmësertancá ndosertánënga jujabuáchama ca, mo jtanënga unachayënga cuaftsemnëngcá, o mo chë ndoñe binÿniñcá oyenëngbe juabnënga binÿnayëngcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to his disciples, \"Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Quem soye cbë́yana: Ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá s̈mochjase o s̈mochjofs̈iye vida jtsebomnama, ni ndaye ents̈ayá s̈mochjuíchëtjuama cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs he was granted to do in front of the beast; saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived. \t Y cha tbonjanlesenciá chaoma chabe obenana jinÿanÿiyama chë natsana uabouana bayabe delante. Chë soyë́ngaca ents̈anga tonjanaíngñé, y quem luarents̈a ents̈anga tonjanë́yana canÿe soye chamopormá, y chë soye cháotsinÿna mo chë natsana uabouana bayacá, chë espadë́jaca tëts̈ená enjamná, y chora ts̈abá enjetsatsmëná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye shall ask any thing in my name, I will do it. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈e s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈e chë soye chanjama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. \t pero mora ts̈ëngaftanga cmontsamna lempe quem soyënga stëts̈oye jaquédana: ínÿengaftaca jetnana, ínÿengaftaca rábiaca jtsemnana, ínÿabioye nts̈amo jáborlama jtsebos̈ana, ínÿengbioye joyánguanguana, y ndoñe ts̈abe palabrënga jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. \t Chcase, Bëngbe Bëtsá Juan tbojanichmó, y cha tojánbocna ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuayiynaye y ents̈anga ubáyana. Cha ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈ochtsajbaná, y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this people's heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, and I would heal them.' \t Muents̈a ents̈anga ainánaca josértama ndoñe quemátsbos̈e causa, chënga nduauenanënga montsemna y nduabinÿnë́ngnaca; chënga bomínÿeca ndoñe chamondobená jinÿama, ni chëngbe matscuas̈eca jouenama, ni chëngbe ainánaca josértama ndoñe chamondobená, chca, ats̈be benache ndoñe chamondishachama, ats̈e ndoñe ntjátsebacama ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. \t Taitá uaquiñabe contra echántsemna, y uaquiñá taitabe contra; bebmá, bembëbe contra, y bembe bebmabe contra; uambén mamá, bebincuabe contra, y bebincuá uambén mamabe contra ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? \t Chora, inÿe Judas, ndoñe Judas chë Iscariote, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿nts̈amo chca yojtsemna, nÿe bënga s̈cochjínÿanÿiye nts̈amo cach aca comnama, y nÿetsca quem luarents̈ë́ngbioye ndoñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin. \t Er, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochatsma ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna, nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojamama; chë ley bëngbiama jamana, nÿe bënga bacna soye tmojamama chamotsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. \t As Pedro tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿ndáyeca ndoñe sëntsobena mora aca juastama? ¡Ats̈e së́ntseprontana acbiama jóbanama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out, \t Chë pueblents̈e judiëngbe enefjuana yebnents̈e yojtsemna canÿe ents̈á bacna bayëja uambayá, y chábeyeca chë boyabása yojónts̈a mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are those servants, whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you, that he will dress himself, and make them recline, and will come and serve them. \t Puerte oyejuayënga chë oservénënga, chë nduiño tojtashjango ora tmojtsefs̈nënga. Ndegombre cbë́yana, chora chë mandayá sëndorëche echantásnaye, mesë́shents̈e chë oservénënga echanjátbiama, y saná echanjujuats̈iye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him. \t Bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna, y chábeñe mondos̈buachéyeca, bënga montsobena Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tondayama ntjatauatjcá, y corente jtsetats̈ëmbëse cha ndoñe chas̈ondubatema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. \t Chora Jesús tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamana canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe; er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints; \t Cha s̈mochtseimpadana chë Judea luaroca ndos̈buáchiyënga ndocá chas̈mondëborlama, y chë Jerusalenoquënga Bëngbe Bëtsábenga, ts̈abá chamóyëngacñama ndayá chënga jujabuáchama chaijáftsayents̈buachiye ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant. \t Pero ts̈ëngaftanga cmontsamna chë bëtscá os̈buáchiyana s̈mondbomnana nÿets tempo jtsebomnana, Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyama ndocna te ntjajbanacá. Nÿets tempo chë ts̈abe noticiënguiñe s̈mochtsos̈buáchiye, y ndoñe s̈matjaleséncia ndocná ts̈ëngaftangbe os̈buáchiyana chaotrocama; y nÿe chca puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsobátmana, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanmcá, Jesucristbiama buayenánama s̈mojanuena ora. Chë buayenánana endmëna nts̈amo ba ents̈anga nÿetsca quem luarents̈a ents̈ángbioye tmojabuayenacá, y ats̈be trabajo endmëna cach ts̈abe noticiëngama ents̈anga jtsabuayiynayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. \t Chents̈ana Jesús, chë mandado Pilátbioye tmojanánatse y cha mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. \t Ats̈e sënjantjá: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë oyebuambnayana s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús Nazaretocá, y aca condama ats̈be ents̈anga chamotsesufrínama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. \t As Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó y mënts̈á tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye; cha s̈ochjuasto y s̈ochtserreparana ndëmuanÿe yebnents̈e yochjámashënguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. \t Pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanÿanÿé ts̈a s̈uababuánÿeshanama, er bënga cabá bacna soyënga ntsamcá imojoyena ora, Cristo bëngbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ; \t Y chë trabajo s̈onjabonÿé jamama, nÿetscanga botamana jinÿama chamotsobenama ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, ndayá cachá, chë nÿetsca soyënga tojamá, tempscana yojanjuabnacá. Më́ntscoñama Bëngbe Bëtsá chë soye ndocnábioye tbonjinÿinÿé, pero mora aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, \"You aren't also one of his disciples, are you?\" He denied it, and said, \"I am not.\" \t Chëntscuana, Pedro yojtses̈bonena, tsanana chë iñe juachaca. Chora chë ents̈anga tmojantjá: —¿Aca ndoñe chabe uatsjendayënguents̈á condmëna ca? Y Pedro ndoñe ca tojánayana: —Ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James. \t Jerusalenoye tmojtanashjajna orna, chë yebnents̈a tsbanánoca tsoye tmojtanás̈ëngo. Chents̈e yojánatana Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago chë Alfeobe uaquiñá, Simón chë Celote ca uabobainá, y Judas, chë Santiagbe uaquiñá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision? \t Chcase, ndánaca s̈uatjatjaye, as ¿Bëngbe Bëtsabe ents̈á jtsemnama jëftsashjáchama, más ts̈abá yojtsemna canÿe judío jtsemnana ca? ¿Base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená jtsemnana becá yojtsámana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? \t ¡Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye ats̈e ndocná ts̈ëngaftanguents̈á tijanábayama; nÿe Crispo y Gáybioye aíñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. \t chíyeca Pilato cachiñe Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá s̈cochanjojuá ca? Minÿe; bëtscá soyënga acbe contra montsichamo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe Taitá Bëngbe Bëtsá nÿets obenana tbojánats̈etama. Cachcá, Jesús yojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsábiocana cha tojánabama y cachábioye jtama ibojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if that evil servant should say in his heart, 'My lord is delaying his coming,' \t Pero chë oservená bacna ents̈á tomnësna, jajuaboyana chë nduiño ndoñe betsco yochantabo ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. \t “Nda cachabe taitá o mamábioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama. Nda cachabe uaquiñá o bémbëbioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven. \t “Mënts̈ánaca cbë́yana: Nderado útata ts̈ëngaftanguents̈ana quem luarents̈e tbojenoyeuná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ndayánaca jótjañama, Bëngbe Bëtsá chë celoca endmëná pronto chë soye cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Thyatira write: \"The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Tiatira bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, chë mo iñeshcá uafs̈ná y mo ents̈ë́juaca jojona puerte chaotsebuashinÿinÿanama bronce shecuats̈ënga bomná:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you. \t Pero nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná puerte ts̈ábenga y uámanënga s̈momna ca, pero s̈mojtseleséncia canÿa ts̈ëngaftanguents̈e chca chaotsamama. Chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë nÿe bats̈á levadura endbama, nÿets arninÿá chauábochema; cachcá, ts̈ëngaftanguents̈e canÿa ts̈a bacna soye chca tojama ora, nÿetscangbiama ndoñe ts̈abe soyënga jóbocnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? \t Chë bomná chora mënts̈á yojtsejuabnaye, ‘¿Y morna, nts̈amo chjama? er ndoñe quetsátsbomna ndayents̈e ats̈be jaja saná jtsobocjayama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. \t Chënga Bëngbe Bëtsabiama mondë́tats̈ëmbo, pero ndoñe ntsebos̈ana chábioye jadórana, “aca ndegombre Bëngbe Bëtsá condmëna ca” jtsichámëse, ni cha ntsatschuanayana. Pero, nts̈amo chënga tmojtsejuabnacá tondaye ntsámanana; ndoservena juabnë́ngaca y bacna juabnë́ngaca montsiyena, y chca, chënga montsiyena, jtsamëse nts̈amo cachëngbe juabnënga yomncá, mo ibetiñe cuaftsajncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the fame of him went out into every place of the country round about. \t Y Galileoca nÿetsca pueblënguiñe Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account. \t Nderado nts̈amo cha tcmojanborlá o ndayánaca tcmondebena, ats̈e chama cbochjëtsë́nts̈abuachiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They went up over the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. Fire came down out of heaven from God, and devoured them. \t Chënga nÿetscanga nÿets luarëjana mochanjátsjua, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga oyenents̈e y chabe bonshana ents̈angbe bëts pueblo shë́conana mochanjotsaye. Pero celocana iñe echanjatquë́cjana y chë Bëngbe Bëtsabe contra imomnënga lempe echántsajuinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. \t Jerusalenoye benache, Jesús tojánachnëngo Samaria y Galilea luarëjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsábioye cha mënts̈á tbojaniyana: Ats̈be uabentsë́ngbeñe acbiama chanjóyebuambaye, y jacántase cbochanjëtschuaye, ácbioye adórayënguents̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. \t Jesús jabuátambama tojanpochocá ora, tojanótbema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, chë crocénana quëcjnayëtema ndirichiñe; y chë crocénana quëcjnayënga yojtsë́nÿaye. Bëtscá bomnëngna becá crocénana imojtsequëcjnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he said to him, \"Come out of the man, you unclean spirit!\" \t Chca tbojaniyana, er Jesús chábioye tbojaniyana: —¡Bacna bayëjbe juabna, chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The next day, he saw Jesus coming to him, and said, \"Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! \t Yëfsana, Juan yojtsemnoye Jesús yojtsebéconaye, y chë cháftaca imojtsemna ents̈anga tojanë́yana: “S̈mochjinÿe. Chë nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha, entsashjajuana ca. Cha jóbanëse, quem luarents̈a ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, \t Lempe chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, \"It's the Lord!\" So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea. \t As chë Jesusbe bonshana uatsjendayá, Pédrëbioye tbojaniyana: “¡Bëngbe Utabná entsemna ca!” Simón Pedro chca soye tojanuena y cachora ents̈ayá tojtaníchëtjo, er nduichëtjoná yojtsemna, y chë béjayoye tojanoshbuets̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing. \t Enjétsebinÿana ora, Pablo nÿetscanga tonjanaimpadá ndayánaca chamosëngama, mënts̈á jáuyanëse: “Ya uta semana entsemna y ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atema ches̈matamaná, y tondaye ches̈matsbmuananga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests accused him of many things. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga bëtscá soyënga Jesusbe contra imojtsichamo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, \"Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?\" \t Jesús jama tojtëtanonts̈é ora, canÿe boyabása chábioye tojanótjajo, chabe shecuats̈ents̈e tojanoshëntsaments̈é, y mënts̈á tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need. \t chë ichmónëngbioye jayents̈buáchiyana, nts̈amo tojtsëjabotcá nÿetscanga jujátayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. \t Y Jesús tojanë́jua: —Jerusalenents̈e chas̈ojámashëngo ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye. Cha s̈ochjuasto, y s̈ochtsonÿaye ndëmuanÿe yebnents̈e cha yochjámashënguama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Elí, Elí, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He prayed again, and the sky gave rain, and the earth brought forth its fruit. \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsábioye cachiñe tbojtanimpadá ora, quem luariñe tojanafté y cachiñe chë jajañenache bëtscá saná yojtsatsbinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobuértana y nÿe chë́ngbioye tojanë́yana: “¡Puerte oyejuayënga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿacá jinÿama tmojtsobenënga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. \t Inÿengaftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochtsama nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacá chëngbiama ts̈abá chaotsemnama, y soyënga s̈mochtsichamo nÿetscanga oyejuayana chamotsebomnama; y s̈mochtsetáts̈ëmbo nts̈amo cmojtsamna cada cánÿabioye jojuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. \t Pero chënga ts̈a auatjanánënga imojtsemna, y canÿe añemëse imojétsonÿaye ca imojtsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass. \t Chë bnë́tsana uta bës̈ashangá enjuamna bnë́tsana uta perlënga; cada bës̈ásha nÿe canÿe pérlaca uapormanë́sha. Y chë más bëts tsáshenëjana enjamna ena castellánoca; mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. \t Ts̈ëngaftanga quem boyabásenga moye s̈mojunatse, masque Artemisbe yebnents̈e tondaye tmonjatbëba y bëngbe Artemisbiama ndoñe podesca tmonjoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For before these days Theudas rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nothing. \t Quem soyama s̈mochjenójuaboye: Ndoñe bayté quenátsmëna, Teudas tonjánbocna y cha enjánichamo canÿe uámana ents̈á canjamna ca, y mo canta patse ents̈anga cha tmojanasto. Pero chora ínÿenga cha tmontsanóba y chabe ústonënga tmontsanáshana, y chca lempe tontsanopochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple. \t Chë ángel Zacaríaseftaca yojtsóyebuambnantscuana, ents̈anga shjoca Zacaríasbiama imojtsobátmana, y mënts̈á imojtsejuabnaye: “¿Ndáyeca ts̈a bën Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ibojtsobiamná ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaum pueblents̈a ents̈anga, ¿celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca s̈mojtsejuabnanga? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. \t Chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena ents̈angcá, pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsenojuabnaye y mallajta crocénana y ba soyënga jtsebomnama mochántsebos̈e. Chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra jtsebnë́tjombana y nts̈amo cha tojayancá ndoñe ntsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so faith, if it has no works, is dead in itself. \t Cachcá, nda tojayana Jesucrístbeñe yos̈buaché ca, pero ndocna ts̈abe soyënga tontsama, chë os̈buáchiyana bomnama jinÿanÿiyama, nÿe chca os̈buáchiyana jtsebomnana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will not leave you comfortless: I will come to you. \t “Ats̈e ndoñe quecbocháisabashejuana, mo uajchonga cuenta chas̈motsemnama. Ts̈ëngaftangbioye chanjésabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit; \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyëngama mënts̈á endayana: Cha imobobonshánëngbiama Bëngbe Bëtsá tojaprontá soyënga, ndocná tonjinÿe, ni tonjouena y ni mo tonjajuabó ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to the general assembly and assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect, \t Endmëna mo ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbioye cuafjobeconangcá, chents̈e enefjuanënga mo Bëngbe Bëtsabe basengcá, chënga ndayá chë Taitá tojas̈ebuachenacá jóyëngacñama, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá chabe librë́s̈añe tojúbiama. Ts̈ëngaftanga s̈mojobeconá Bëngbe Bëtsábioye, nts̈amo nÿetsca ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayanábioye. Endmëna mo ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá, chë ents̈anga mora ya obanënga y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imojëftsiyenëngbe espiritë́ngbioye, chë ents̈anga ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojanma chamotsemnama lempe nts̈amo chabe ents̈angbiama yojanjuabnacá, chca, cháftaca sempre vida jëftsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) \t Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena, bëtscá boyabásenga y shembásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, ba ents̈anga chents̈e tmojánashjajna. Chë Judas ca uabainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë ents̈angbe natsana yojtsaye. Cha yojobeconá Jesús juamóchama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: \t Pero ndoñe tonjanoquedá Nazaret pueblents̈e, sinó Capernaumoca, uafjajónaye tsachañe; choye tojána joyénanama, chë uámana bëts taitata Zabulón y Neftalibe luariñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world.\" \t Ats̈e lempe quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Quem luarents̈e s̈mochanjasufrina; pero añemo s̈mochtsebomna, ats̈e ya chë quem luarents̈a mandayá sënjayënjaná ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. \t “Nderado canÿe bëts pueblents̈e o base pueblents̈e chas̈mojáshjajna ora, s̈mochjánguango canÿe ts̈abe ents̈á, ínÿengbioye ndaingñayá, y chabe yebnents̈e s̈mochtsoquedañe, inÿe puebloye játantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone; \t Baseftaytentscuana uenana fsënjánana y pordonto fsënjanobená Gnido pueblents̈a ndirichiñe jashjanguana. Cabá bëngbe contra enjétsebinÿiaye causa, Salmón luarëjana fsënjánachnëjna, Creta fshantsënga béconana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. \t Chë tempo, banga mora áts̈beñe os̈buáchiyënga, os̈buáchiyana mochantsajbaná y mochantsenáboyënja y jóbanama ínÿengbe cucuats̈iñe mochántsenboshjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. \t As chabe shecuats̈ents̈e sënjanoshaments̈é cha jadórama, pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e Bëngbe Bëtsabe canÿe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, nts̈amo chabiama motats̈ëmbcá y chabe ndegombre palabrënga nÿets tempo imabuayiynanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.” Ndayá Jesús tojanma y tojanayancá, endama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama, chë soyëngama ents̈ángbioye jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, \"Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns! \t Y sënjanuena mo mallajta ents̈angbe oyebuambnayancá, mo bëtscá béjaye cuaftsobonjnacá y mo bëts juesasanana shauenanancá; mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Er Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná tojonts̈é jamándana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. \t As chora, Jesús tojanobeconá, chë s̈ocábioye tbojanábuacueshache y tbojanatsbaná. Cachora chë calentora tbojtsanóbojuanañe; y cachora cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him. \t Romoye fsënjánashjajna ora, soldadëngbe amëndayá Páblëbioye tbonjalesenciá cánÿabe yebnents̈e chaotsiyenama, y tonjanmandá canÿe soldado chabotsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. \t Chíyeca, ats̈e chorsca ents̈ángaftaca s̈onjánetna y sënjánayana: ‘Ts̈ëngaftanga mora áts̈eftaca ndoñe ques̈mátajna, mo chë ots̈enënga tmojtsemnëngcá, y ndoñe s̈monjábos̈ena jtsiyenana nts̈amo ats̈e tsbos̈cá jtsamëse.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country. \t Cach Jesús mënts̈á tojánayana: “Canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, cachabe luarents̈e oyenënga ndoñe bëtsá ntjabemëngana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!\" \t Nÿe cha yobena ts̈ëngaftanga játsebacama. Bëngbe Bëtsá ndocna inÿe ents̈ábioye tbonjats̈etá chabe obenana chca jamama; chíyeca quem luarents̈e ndocná más quenátobena bënga játsebacama. Nÿe Jesucristbe obenánaca aíñe ca —Pedro tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth? \t Ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjánama, chë jtsiyenana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga yomncá jtsamëse. Y mora, ¿nda tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsajbanama chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsuenanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. \t Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye, er nts̈amo ents̈anga imobencá Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuama soye, chë́ngaftaca sempre endétsemna. Y chca endmëna, Bëngbe Bëtsá chë soye tojinÿanÿéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?' \t Y fshantsoye sënjétseshajaye y canÿe oyebuambnayana sënjanuena mënts̈á: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca s̈cojtsacmena ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They asked him, \"Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?\" \t y Jesús tmojaniyana: —S̈më́yana; ¿ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? o ¿chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. \t Juan yojamna canÿa ndabiama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojánayana: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, ts̈ëngaftángnaca cachcá, Bëngbe Utabná jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For which cause also I have been much hindered from coming to you. \t Y nÿa chë causa, ats̈e ndoñe chiyjobená ts̈ëngaftangbioye jana ts̈ëngaftanga jánÿama, masque ba soye tsjenojuabná choye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. \t Chents̈ana, shachnëngbe amë́ndayana ya tonjochnëngo, canÿa mora entsetbemana jtsamë́ndayama y chë inÿa cabá ndoñe tonjáshjango. Y cha chaojáshjango ora, ndoñe bënama cha queochaisemánda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately, the man was made well, and took up his mat and walked. Now it was the Sabbath on that day. \t Cach ora chë boyabása ts̈abá yojtsatsmëna, chabe tjuashe tojésanocñe y tojanonts̈é jtsanana. Chca tojanopasá ora, chë ochnayté inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. \t er chënga tmonjama, chë acbe ents̈anga y acbe juabna oyebuambnayëngbe buiñe chauábuashanama, jtsëbáyëse; y mora tconjama chënga buiñe chamofs̈ema. Nÿets merecido imobuájona chca japásama ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house. \t “¿Nts̈amo nda nanjobenaye canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana chábioye tconjshétsebatsëquëse? Nÿe tcojshétsebatsëquësna aíñe cuanjobenaye cha jefcana. Ats̈e ya chca Satanásoftaca sënjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. \t ¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nts̈amo s̈mattsobena ts̈abe soyëngama jtsóyebuambnayana, cach ts̈ëngaftanga bacna ents̈anga s̈mojtsemnëse? Er ndayá ainanoca becá tomnama ents̈á jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further. \t Chë ibojétsaye puebloye imojtsebeconá ora, Jesús tojanma mo más chcoye cuaftsacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth, \t Chë binÿnayábeyeca ents̈anga ts̈abe soyënga jtsamana, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga, y ndegombre soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers!\" \t Y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.\" \t Er, aca shachna boyanga conjánabamna, y chë mora contsebomnana, acbe boyá ndoñe quenátsmëna. Nts̈amo tconjayancá ndegombre entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. \t Menójuabonga nts̈amo chë tempo s̈monjánbobonshanama, juabnayana motrocanga y cachiñe s̈mochtsama nts̈amo chë áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá. Ndoñe chcase, ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjá jabuache jetsacastígama, jtsapochócantscuana, mo chë ts̈ëngaftangbe cuenta entsemna candelerës̈e chabe puestents̈ana cuaftsejuanacá. Chca chanjama, ts̈ëngaftanga juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord said to Paul in the night by a vision, \"Don't be afraid, but speak and don't be silent; \t Canÿe ibeta, Bëngbe Bëtsá Páblëbioye mo canÿe otjenayoquëcá tbojaniyana: “Ndoñe matauatjana; nÿe cochtsana ats̈be soyëngama oyebuambnaye y ndoñe iytëca cattsemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. \t “Y cach áts̈naca sënjanjuabná ats̈e s̈ojamna lempe nts̈amo stjobenacá jamana, Jesús chë Nazaretocábeñe os̈buáchiyënga corente chamosufrima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples, \t Apolos Corintoca yojtsemnëntscuana, Páblëna chë tjañe luarënguëjana tojánachnëngo y Efesoye tojánashjango; chents̈e básefta os̈buáchiyënga tojánanÿena, pero chëngna nÿe nts̈amo Juan chë Ubayaná tojanabuatambacá imnatáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Acbe amigo cochtsebobonshana y acbe uayayá cochtsaboyënja ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. \t Chca tmojanma, y Bernabé y Sáuloftaca chë crocénana tmojanichmó chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. \t Chcase, chë uabouana dragón chocana tmontanábocna, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás ca uabainá, y chë bëtscá ents̈ángbioye aingñayá; quem fshantsoye cha tmontsantsats̈e, y chë cha yojanamë́nda angelë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. \t Ndegombre s̈cuayana, quem luare jopochócama te, chë ndoñe chacmonjúbuaja y ndoñe chacmonjoyauná ents̈anga Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y chë bacna ents̈anga Sodoma y Gomorra luaroquëngna ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache queochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For where your treasure is, there will your heart be also. \t er chë ndayents̈e ts̈ëngaftangbe bomnana tojtsemnents̈a soyëngama, ainánaca ts̈ëngaftanga s̈mochántsejuabnaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. \t Chents̈ana tojanopasá, juasama mesë́shents̈e imojtsetbiámana ora, Jesús chë tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chë tandës̈e tojanjatá, y chata tojanats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to youward: \t Er ts̈ëngaftanga ya cmontsamna jtsetats̈ëmbuama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna yobomnama; y chca, chë trabajo ats̈e s̈ojabonÿé, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul said, \"John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus.\" \t As Pablo tojanë́yana: —Juan tojanëbaye chë bacna soyënga amama ngménaca tmojanenojuabó, chca amana tmojanajbaná y chë Bëngbe Bëtsabe benache tmojánishachënga, y ents̈anga yojanëtsëtsná chë chábents̈ana yochjanashjanguábeñe chamotsos̈buaché ca; y cha Jesús endmëna ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit; \t chë tempo Bëngbe Bëtsá ndocnábioye tbonjaninÿinÿé soyënga; pero mora cha tojinÿanÿé, Jesucristbe ichmónënga nÿe Bëngbe Bëtsabiama oservénëngbioye y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye; y cha chca tojama chabe Uámana Espíritoftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. \t Chora Pedro y chë inÿe uatsjendayá chents̈ana tbojë́ftsanbocna y chë cuevëshoye tbojánata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga lastemadënga chas̈motsemna, y ndoñe nÿe bayënga chas̈motsëbánaye Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca. Nts̈amo chiñe entsayancá ndegombre cmojtsësertánëse, ts̈ëngaftanga ndoñe chëngbe contra s̈mattsichamo, chë ochnayté chca tmojtsamëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. \t Ndegombre, Cristo endmëna nda endama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama; y quem luarents̈e cha cachiñe chaojtonÿná ora, ts̈ëngaftángnaca chents̈e cháftaca s̈mochántsemna, y chora nts̈amo Cristo corente uamaná y bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá yochjinÿanÿiycá, ts̈ëngaftangbiámnaca echanjínÿanÿiye más bëtsë́tsanga y uámanënga s̈mojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense. \t Zacarías, incienso yojtsejuinÿnantscuana, ba ents̈anga shjoca imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. \t Er chora echántsemna chë ents̈angbe jabuache castigo; lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chora echanjochnëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: \t Er Bëngbe Bëtsá tojama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga chábeñe imos̈buachéyeca; mora tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca bënga montsatsmëna, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? \t Chë fariseunga chca imojinÿe ora, Jesúsbioye tmojaniyana: —Minÿe. ¿Nts̈amo acbe uatsjéndayënga montsamcá, ndoñe quenátslesenciana ochnayté jtsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart. \t Pero Mariyna nÿe cachabe ainanoca quem soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If thou count me therefore a partner, receive him as myself. \t Chca, aca ats̈biama condëjuabná mo ácaftaca cánÿiñe Bëngbe Utabnabiama trabajayacá; chíyecna cmontsemna cha jtofjana, mo ats̈e s̈cojofjcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? \t Y nda cabá ainá totsomñe y áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndocna te queochatóbana. ¿Chë cbontsatsá soyiñe quecojtsos̈buaché ca? —Jesús tbojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She called out with a loud voice, and said, \"Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! \t Chcasna, Isabel jabuache tojánayana: —¡Bëngbe Bëtsá acbiama más ts̈abe bendicionënga entsama nÿetsca shembásengbiama, y chë cochántsebomna s̈es̈onbiámnaca cachcá!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga chamojtsemnëngbiama o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamnëngbiama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said to them, \"Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. \t As Pedro tojanë́jua: —Ngménaca s̈mochtenójuaboye bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chca chas̈mojama ora, cbochanjubaye mo chábeñe os̈buachiyëngcá, Jesucristo ats̈e jóts̈ëmbonëse. Chcase, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye y echanjama chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, \t Bëngbe Bëtsá, nda nÿets ainánaca sëndëservena, ts̈abe noticiënga chabe Uaquiñabiama abuayiynayiñe, endë́tats̈ëmbo ats̈e nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, ts̈ëngaftangbiama sëndétseimpadanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation. \t Pero chë judiënga ndoñe quemtétsebos̈e ats̈e chas̈muatsboshjonama; chíyeca, s̈onjanotocá jáimpadana cach Romoca bëts uámana mandado cháuayana ats̈e ts̈abá o ndoñe tijanmama, masque ats̈e tondaye quetsátsbomna, cach ats̈be luarents̈a ents̈anga, judiëngbe contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem. \t Jerusalenoye benache, Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye bëts pueblënguiñe y base pueblotémënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chabe Taitabe obenánaca y puerte buashinÿinÿaniñe echanjabo chabe angelotémëngaftaca, y chora cada cánÿabioye bochántats̈etaye cachcá nts̈amo cada ona tojëftsemcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y mo nÿetsto ora yojtsemna. Chora Pilato chë judiënga tojanë́yana: —¡Muents̈e ts̈ëngaftangbe rey entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved. \t y cha cmochanjabuayená nts̈amo aca y acbe yebnents̈a oyenënga s̈mochjotsbocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: \t Ndayá tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjaninÿanÿecá mënts̈á endmëna: chë ndoñe judiënga Jesucristbe ts̈abe noticiënguiñe chamojtsos̈buaché ora, cachcá nts̈amo chë judiënga os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsábiocana mochjoshachiñcá, chë́ngnaca chábiocana mo otocancá chë soye mochanjóyëngacñe. Chënga mo cach judiënga os̈buachiyëngcá, Cristo mondbomna mo chëngbe mandayacá. Y chca Cristo endmëna mo bests̈as̈cá y chënga nÿetscanga mondmëna mo cachabe cuerpents̈a soyëngcá. Chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mochanjóyëngacñe lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chë judiënga os̈buáchiyënga tojas̈ebuachenacá. Chca echántsemna chë ndoñe judië́ngaftaca, chënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore said to him, \"Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyënga ats̈e jamama ndoñe s̈monjinÿëse, áts̈beñe ndocna te ntsos̈buáchiyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: \t Ndánaca chë Moisesbe leyama tojayana tondaye yondovalena ca, y útata o únganga chca tmojouena y aíñe cha chca tojayana ca chënga tmojayanëse, jtsemnana chë ents̈ábioye jtsóbana, tondaye ntjalastemacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. \t Cachá jamama tojánbos̈enayeca, bënga chábenga s̈ojánabiama, bënga chabe ndegombre palabrënga jouenëse. Cha chca tojama, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojaments̈ana, bënga chë natsanënga chábenga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won't see life, but the wrath of God remains on him.\" \t Nda chë Uaquiñábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; y nda chë Uaquiñábioye ndoñe tbontsas̈buaché, chana chë vida ndoñe queochátsbomna, y chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo nÿetsca tescama chábeñe echántsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, \t Ats̈e chanjama judiënga y ndoñe judiënga tondaye chacmondëborlama; y morna, ndoñe judië́ngbioye cbontsichamná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard a loud voice out of heaven saying, \"Behold, God's dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. \t Y chora canÿe jabuache oyebuambnayana Bëngbe Bëtsabe uámana puestents̈ana sënjanuena, mënts̈á: “Mouena. Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca echántsemna y cha chë́ngbeñe echantsiyena. Chënga chabe ents̈anga mochántsemna, cach Bëngbe Bëtsá chë́ngaftaca echántsemna, y cha chëngbe Bëtsá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. \t As Jesús tbojaniyana: —Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyënga ats̈e jamama ndoñe s̈monjinÿëse, áts̈beñe ndocna te ntsos̈buáchiyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. \t Ats̈e chca, ndoñe quetsátichamo uajabotá stsemna ca, er ats̈e sënjuatsjinÿe sempre oyejuayá jëftsemnana, nÿe ndaye soyiñe masque bats̈atémnaca stsebomnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Laodicea bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë sempre Ndegombrá endmëná, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndegombre oyebuambnayá, y chë ndábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanmá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. \t Quemënga imnamna Jesucristbe bëts taitanga: Jesucristna Rey David y Abrahámbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Known unto God are all his works from the beginning of the world. \t Chca ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná së́ntsichamo, nda ya bayté entsemna tonjanma ents̈anga chë soyënga chamotsetats̈ëmbuama ca —chiñe endayana.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.\" \t Ndayá ents̈á tojtsesacá, ndoñe quebochátsbema Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia. Inÿets̈á comna: ndayá ents̈á tojtsejuabná y tojtsoyebuambnacá endobena cha jabemana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants, the prophets. \t er chë tempo chaojóshjango, chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua juajatëtama chaojonts̈é ora, chora ya echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá; chë soye nÿetsca ents̈ángbioye cha ndoñe chenatinÿanÿé, nts̈amo tempo cha chabe oservénëngbioye, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tojanabuayenacá ca” —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus. \t y Jerusalenoye cach ndoñe chiyataná chë ats̈biama más natsana Jesucristbe ichmónënga imojamnë́ngaftaca jencuéntama. Chamna, cachora Arabia uabaina luaroye sëntsanoñe, y chents̈ana Damasco bëts puebloye sëntaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses. \t Y chca, chë ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama amábioye ts̈ëngaftanga s̈monjanóba. Pero Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama y bënga chë soye fsënjáninÿe y chama fsëndë́tats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them. \t Chë uatsjéndayatna chë burrá y chë burrotema tmojanënatse, ents̈ayëjuangá chátbeñe tbojanájatse y chora Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. \t Chora Simón tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ats̈e së́ntseprontana ácaftaca cárceloye jámnaca y jobanámnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For so has the Lord commanded us, saying, 'I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.'\" \t Er Bëngbe Bëtsá chama s̈janichamó, mënts̈á jauyanëse: Aca tcbonjuábuayana chë ndoñe judië́ngbioye ts̈abe noticiënga jábuayenama, chaósertama. Y chca, aca chëngbiama cochántsemna mo canÿe binÿnayacá. Chca, ácbeyeca nÿets luarënguenache ents̈anga ats̈e chanjatsebacá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust.\" \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: \t Er ats̈e shë́ntseca sënjánana y ts̈ëngaftanga saná ndoñe ches̈matancaredadó; s̈onjanajuendá y ndoñe ches̈matanafs̈é;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. \t Y mora, canÿe ents̈á nÿetsca chë leyents̈a mandënga tojtsobedecena, pero ndoñe tontsama nts̈amo nÿe mo canÿe mando nts̈amo iuayancá, cha Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana canÿa nts̈amo nÿetsca chë leyents̈a mandënguiñe ndoñe yondëlesenciancá amá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. \t Chents̈ana, chë mandadbe soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye y choca nÿetsca soldadënga chabe shë́conana tmojanójoto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. \t Asoca Pábloftaca fsë́ntaneninÿena ora, bë́ngaftaca barquë́shañe cha tonjána Mitilene puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, \t y ts̈ëngaftanga Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse, mua ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsiyenama. Bëngbe Bëtsánaca së́ntseimpadana, cha y ínÿenga nÿets ainánaca jtsababuánÿeshanëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the other Jews dissembled likewise with him; insomuch that Barnabas also was carried away with their dissimulation. \t Chë inÿe judiënga os̈buachiyë́ngnaca tmojanonts̈é amana cachcá nts̈amo Pedro yojtsamcá, jtsamëse nts̈amo chënga imojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe yonjanamncá. Y Bernabénaca, nts̈amo chënga imojtsamcá jtsonÿayëse, chëngcá yojtsama, jtsamëse nts̈amo cha yojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe ibonjamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, \"He saved others. He can't save himself. \t Cachcá chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsáboyejuana, y chënga imojtsenatsëtsnaye: “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? \t Y chëntscuana, barquë́sha stëts̈oica, tsënts̈enë́shañe Jesús yojtsomañe. Chora chë uatsjéndayënga tmojtsanfs̈ená y tmojaniyana: —¡Buatëmbayá! ¿Tondayana cmontsents̈amna bënga chas̈otsënatjëmbama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled \t Tempo, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojanquedá y chábioye uayayënga s̈mojamna, bacna soyënga s̈mojanjuabná y s̈mojánama causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And landing at Syracuse, we tarried there three days. \t Chents̈ana, Siracusa bëts puebloye fsënjánashjajna y chents̈e unga te fsënjë́ftsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Come and eat breakfast.\" None of the disciples dared inquire of him, \"Who are you?\" knowing that it was the Lord. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Mabënga, s̈mochjase ca.” Chë uatsjéndayënguents̈ana ni canÿa yontsenñémua cha jatjayama nda cha yojamnama, er nÿetscanga imojtsetáts̈ëmbo cha chë Utabná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; \t Y chca jtsamëse, y Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyánaca jtsiyenëse, jtsobátmanana chë puerte oyejuayana jtsebomnama te, Bëngbe Bëtsá obená y Atsebacayá Jesucristo, buashinÿinÿaniñe y canÿe corente uamanacá yochjésabo ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight. \t Chë inÿe semana jobojáts̈ama te, fsënjánenefjna Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá tandës̈e jajátayama, cánÿiñe jasama; y Pablo ents̈anga enjétsëtsëtsnaye. Cha bonjamna yëfsana chents̈ana jë́ftsebocnana; chë causa, más bën chë́ngaftaca tonjanoyebuambá, tsëntsetëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. \t Chë fariseunga chca tmojáninÿe ora, Jesús tmojaniyana: —Minÿe, acbe uatsjéndayënga canÿe soye montsama y chë soye ochnayté jamama ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back. \t “Chë tena, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, y chabe soyënga cach tsoca tojtsebomnëse, chocana ndoñe chaondë́tastjango chë soyënga jesabobocnama; y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. \t Jesús y chabe uatsjéndayëngnaca chë casamentoca ófjanënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. \t Rahab, chë pueblents̈a bacna vida bomna shembása, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ndoñe tonjanóbana chë ínÿengaftaca, chë bëts pueblents̈e oyenënga, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga; y ndoñe tonjanóbana, er chë Israeloca ents̈anguents̈ana ichmónënga ts̈abá tojanë́buaja, chë jarrepárama tmojánanga nts̈ámose chë luarents̈e oyenënga jáyënjanama jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, quem tsbuanácha sëntsabiamná Efeso puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga y Cristo Jesúsbeñe os̈buáchiyënga imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; y ba luarënguiñe shëntsana echanjóshjango y chents̈a fshantsënga echanjuangmë́mana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him. \t Nda nts̈amo stsemandacá jamama tojtsebos̈e, ats̈e chas̈otsë́stona. Chca, ndayents̈e ats̈e chaitsemna, chánaca, chë ats̈e oservená, chents̈e chaotsemna. Ats̈e s̈ojtseservénabiama, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye bëtsá yomnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. \t Chora ts̈ëngaftanga s̈mochanjonts̈é ichámuana: “Acaftaca cánÿiñe fsënjase y fsënjofs̈é, y aca bëngbe tsáshenañe tconjabuatambá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. \t Ats̈e sënjama soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá jtsatsmënama; chents̈ana, básefta Asioca judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈monjínÿena, pero ndoñe ches̈mátinÿena ni ba ents̈ángaftaca, ni enbouenaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast: \t Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá jadórama Jerusalenoye tmojánangbeñe, básefta griego ents̈ángnaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were therefore seven brothers. The first took a wife, and died childless. \t Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself; \t Tondaye s̈mattsama nÿe ínÿenga chë sóyeca chamotjáyanama, o nÿe ts̈ëngaftanga ts̈a bëts soyënga amënga s̈momna ca ents̈anga chamotsejuabnama; pero ndoñe yapa uámanënga s̈mojtsemna ca s̈mochtsejuabnaye, y cada ona chaotsejuabná chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved. \t Chënga imojanamana Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana, y nÿetsca ents̈anga imojtsejuabnaye chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama ts̈abe ents̈anga imojamna ca. Y cada te Bëngbe Bëtsá yojtsama más os̈buáchiyënga chamóbotema, chë ndëmuanÿenga cha yojtsatsebacayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said, \"Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.\" \t Chënga tmojanjuá: —Báseftanga montsichamo Juan chë Ubayaná ca, ínÿengna Elías ca, ínÿengna Jeremías y ínÿengna tempsca inÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And woe unto them that are with child, and to them that give suck in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga chamojtsemnëngbiama o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamnëngbiama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chents̈e, ts̈ëngaftangbe bëts taitanga bëtscá monjánama jinÿama ndayë́ntscoñe ats̈e uantado chë́ngaftaca tsjamnama; chca chënga tmonjanma, masque canta bnë́tsana uatëntscuana chënga chents̈e tmonjáninÿe chë ats̈e sënjánama bëts soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, \"Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,\" \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo canÿe ents̈á canobena chabe taitá o chabe mamá jauyanana: “Lempe nts̈amo sëndbomncá Bëngbe Bëtsá jasérviama entsemna, chíyeca tondaye quetsátsbomna aca juajabuáchama ca”;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There are various kinds of service, and the same Lord. \t chca, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndoñe nÿe ents̈angbe osertanánaca, sinó Bëngbe Bëtsabe obenanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, \"You are the Son of God!\" \t Y chë bacna bayëjënga uambayëngna, Jesús tmojinÿe ora, betsco chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye, y chë bacna bayëjë́ngbeyeca mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Aca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. \t asna, canÿe boyabása Jesúsbioye tbojanbuayená: —Acbe mamá y acbe cats̈átanga shjoca montsemna y montsebos̈e ácaftaca jóyebuambayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or else wouldn't they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins? \t Er ndayá tcojtsamama Bëngbe Bëtsabiama uáts̈ëmbona soyë́ngaca y chábioye jëtschuayama tmojóba bayë́ngaca, ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye adórayënga, chabe delante ts̈ábenga jtsemnama matmënjanobenase, chënga chë bacna soyënga tmojanmama ainaniñe ngménaca ya ndoñe mamënjétsemna, y matmëntsanajbaná soyënga amana chë tmojóba bayë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem. \t Simeón, María y Josébioye yojtsëtsëtsnaye ora, Ana chë́ngbioye yojobeconá, y chë Atsebacayá tojanonÿnama Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá chents̈ana, Jerusalenoca ents̈ángbioye, chë canÿe atsebacayá Israeloca ents̈angbiama imojanobatmanë́ngbioye tojanë́yana, chana Jesús yojétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?' \t Mo la cinco ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y chenache ínÿenga yojánÿena, tondaye ntsamcá. As yojátjaye: ‘¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga nÿets día ntjatrabajacá muents̈e s̈motsomñe ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Doesn't even nature itself teach you that if a man has long hair, it is a dishonor to him? \t ¡Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye ats̈e ndocná ts̈ëngaftanguents̈á tijanábayama; nÿe Crispo y Gáybioye aíñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? \t “Nderado canÿa ts̈ëngaftanguents̈á canÿe bochichnayá tbojtsebomna, cha jajocana tojtashjango jajañe arayocana o uacnënga anÿenocana, ¿chábioye bochjauyana: ‘Matabo y mabose ca’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: \t Ats̈e sëntsacheuaná, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena Apia y Arquípnaca, nda bë́ngaftaca cánÿiñe Jesucristbe soyëngama endenojuerzana; y nÿetsca os̈buachiyë́ngnaca, ndëmuanÿenga imuamana acbe yebnents̈e jénefjnama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. \t Asna, chë mandayá chabe soldadënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tojánachembo y cánÿiñe chë ents̈anga imojtsemnoye tmojëftsanótjajo. Ents̈anga, chë mandayá y chë soldadë́ngbioye tmojánanÿe ora, tmojtsanajbaná Pablo jants̈etayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. \t Y nderado nda ndáyeca s̈ojtsajafjná ca chacmojátjasna, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne. \t Cachora, chë Uámana Espíritbeyeca, mo ats̈be ainana celoca cuaftsemncá ats̈e sënjanoquedá, y sënjáninÿe celoca enjétsemna canÿe reybe uámana puesto, y chents̈e canÿa enjétsetbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him. \t Chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanmandá, nderado nda Jesús ndayents̈e tojtsemnama tojtsetats̈ëmbësna, chaobuambá ca, as Jesús jishachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. \t Chora tojanë́yana: —Mora ndoñe chca; shecnaja tobomná, chëja chauesocñe y crocenánama shecnëbénaca; y nda ndoñe espadëja tondbomna, chabe quëfsaíya chaotsatábuiye y canÿe espadëja chauatobuámiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. \t Cachcá, Cristo ndoñe cachá tonjanenábuayana jtsemnama chë Bëngbe Bëtsabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, ndayá Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana chë uámana trabajo jtsebomnama. Cha endmëna nda Jesúsbioye mënts̈á tbojaniyana: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that day there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the rest were terrified, and gave glory to the God of heaven. \t Cachora quem fshantse jabuache tontsanangmë́mana, y chë bëts pueblents̈e bnë́tsanents̈ana cánÿents̈e tontsanáshajaye, y canÿsëfta uaranga ents̈anga tmonjanóbana. Chë ainënga tmonjanoquedanga, ts̈a auatjanánënga, chë celoca Bëngbe Bëtsábioye montsanadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. \t Filólogo y Julia, Nereo y chabe uabena, Olimpas y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chë́ngaftaca imnénutanangnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He wrote a letter like this: \t Y canÿe tsbuanácha chë́ngaftaca tojanichmó y chë́chañe mënts̈á yojtsábemana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe, canÿe uabouana bayá chë mar bejayoicana tonjánbocna; enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈ënga y bnë́tsana tsëtjonës̈ënga, y chës̈ënguiñe bnë́tsana coronëshangá, y chë bests̈as̈ënguiñe bañe enjétsabemana Bëngbe Bëtsabiama contra oyebuambnaye uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them. \t Ents̈anga basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, cha chauabojajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama. Pero chë uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, \"She is going to the tomb to weep there.\" \t Chë yebnents̈e imojtsemna judiënga, María ts̈a ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama tjëmbambnayënga, tmojánbocana María juastama; er chë tojëftsantsbaná y tojë́ftsanbocna ora, chë judiënga imojtsejuabnaye, Lázaro yojtsátbontsana luaroye María yojtsaye, choca jos̈achnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, \"You shall love your neighbor as yourself,\" you do well. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.” Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë Bëngbe Utabnabe mandiñe endayancá ndegombre s̈mojtsamëse, ts̈abá s̈mochántsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and soundness of speech that can't be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us. \t chë ndegombre soyënga jtsóyebuambnayëse; chca, ndocná chaondobená jayanana aca ndoñe ts̈abá tconjayana ca, y chca, chë acbe contra ichámënga chamotsëuatja, er ndocna bacna soye quemochatobenaye bëngbiama jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he looked at them, and said, \"Then what is this that is written, 'The stone which the builders rejected, the same was made the chief cornerstone?' \t Pero Jesús tojanënÿanÿé y tojánayana: —As ¿ndayama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana?: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not. \t Ts̈ëngaftanga ndayánaca jtsebomnama s̈mojtsebos̈e, pero chca jtsebomnama ndoñe s̈montsobena, as jtseprontánana ínÿengbioye jtsëbáyama. Inÿa nts̈amo tobomncá ts̈ëngaftanga ts̈a jtsánts̈abos̈ana, y chë soye jashjáchama ndoñe s̈montsobena ora, ínÿengaftaca jentjáyanangana y jtsenpenzéntsiayana. Nts̈amo s̈mojtsebos̈cá ndoñe ntjobenayana jtsebomnama, Bëngbe Bëtsá chama ndoñe s̈mondbotjañe causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Amplias, my beloved in the Lord. \t Ampliato s̈mochjachuaye, ats̈be bonshaná, er ats̈cá cha Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A second likewise is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' \t Y quem inÿe soye, chë natsana mandcá endenoparecena. Endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿenga tmojama chamotsesufrínënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá bétsamama; chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man. \t “Nts̈amo Noé yojëftsiyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples. \t Apolos Corintoca yojtsemnëntscuana, Páblëna chë tjañe luarënguëjana tojánachnëngo y Efesoye tojánashjango; chents̈e básefta os̈buáchiyënga tojánanÿena, pero chëngna nÿe nts̈amo Juan chë Ubayaná tojanabuatambacá imnatáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed. \t Bëngbe Bëtsá ats̈biama tojtenojuabó, ats̈e chabe oservénëjema. Er morscana muents̈a ents̈anga nÿetscanga puerte oyejuayá ca s̈mochantsábobuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana, y chë uchmëshangá yojuájua orna, lempe yojtsatscué."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, lempe nts̈amo chas̈mojotjañcá s̈mochanjóyëngacñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. \t Endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; \t Chamna, tojánbos̈ena cha jasúfriama ínÿenga chamotsamama, cánÿiñe chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángaftaca, y ndoñe nÿe baseftayté ts̈abá jatsmënana, bacna soyënga jtsamëse, nts̈amo cachá tojtsejuabnacá, nÿe cachá ts̈abá jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. \t Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bë́ngbeñe ndoñe quenátsmëna inÿe soyënga aíñe jasana o inÿe soyënga ndoñe, canÿe soye aíñe jofs̈iyana o inÿe soye ndoñe. Pero chabe amë́ndayana bë́ngbeñe aíñe endmëna jtsamana soyënga ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana aíñe ts̈abá jamama yomna ca, cháftaca tempcá ts̈abá jtsatsmënana y ainaniñe oyejuayana jtsebomnana; y Uámana Espíritbeyeca bënga jobenayana chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? \t As, ¿aca ndoñe condmëna chë Egiptocá, chë ndoñe bayté quenátsmëna ents̈anga yojanëtsëtsná chë mándayëngbe contra chamotsemnama y chë canta uaranga podesca uamana ents̈anga puñálaca uajatë́ngaftaca, ents̈anga ndoyena luaroye tojanbocná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away. \t Chë atarraië́sha jútjena tojtsamna orna, chë beonga ashebuánayënga jtsashëbjátsëcana, tsachoye juyambana y chents̈e juatbemana chë beonga jabocacayama; chë ts̈ábenga sbarëquënguiñe juatsuámana y chë ndoñe ts̈ábengna jtsëts̈anana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul said, \"John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus.\" \t As Pablo tojanë́yana: —Juan tojanëbaye chë bacna soyënga amama ngménaca tmojanenojuabó, chca amana tmojanajbaná y chë Bëngbe Bëtsabe benache tmojánishachënga, y ents̈anga yojanëtsëtsná chë chábents̈ana yochjanashjanguábeñe chamotsos̈buaché ca; y cha Jesús endmëna ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but taking his leave of them, and saying, \"I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills,\" he set sail from Ephesus. \t chents̈ana, chë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá, mënts̈á jëftsë́yanëse: “Nderádose cachiñe chantésabo ts̈ëngaftanga jabábuachama, Bëngbe Bëtsá s̈ojalesenciase ca.” Chora, Pablo bejaycá Efesocana tojë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you. \t Ats̈be soyënguents̈ana cha echanjóyëngacñe, y cach soyëngama cmochanjabuatambá. Chcase cha cmochanjínÿanÿiye ats̈e bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemnëntscuana y cháftaca imojtsencuéntantscuana, chëngbe cucuats̈ënga chatbe bests̈as̈e juatsboica tmojancjá, chatbe trabajuiñe chaújabuachama Bëngbe Bëtsá jtseimpadánëse. Y chents̈ana chátbioye tmojtanadios̈oftá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities. \t Jesús tojanpochocá chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga jábuayenama, y chents̈ana tojtsanoñe chë luariñe pueblënguenache oyena ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra jabuátambama y jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndegombre aca tcojtsemnëse, momandá ats̈e béjaye juatsbuacá ácbioye chayá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. \t Tojanbinÿna ora, chë soldadënga puerte imojónts̈a enbouenanana, nts̈amo Pédroftaca tojanopasama ndoñe imontsetáts̈ëmbo causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. \t Canÿe, canÿe ochnayté Jesús yojonts̈é ents̈anga jabuátambana, chë judiëngbe enefjuana yebnents��e,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then in the audience of all the people he said unto his disciples, \t Nÿetsca ents̈anga imojtsuenana, y Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. \t Pero chënga tmojanjuabó nderado mo ndoñe ndegombre yontsemna ca, chë Jesús ainá yojtsemna ca, y María Magdalena chábioye tbojáninÿe ca tmojanuena ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. \t Pero Simón tbojanjuá: —Buatëmbayá, nÿets ibeta fsëndanguá y tondaye chibiátashebuaye. Pero aca chca tcjayánayecna, cachiñe atarraië́sha chantëtëshbuets̈e ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus, \t Bënga Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Cristo Jesús cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora y celoca tbojtantbema ora, enjamna mo bë́ngnaca chámuatayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá y Cristo Jesúseftaca celoca cuaftatbiamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. \t Chë útatna ba soye tbojotsbocá vida jáshbiama, Bëngbe Utabná Jesucristbiama oservéniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work. \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Mouena. Ats̈e quem luaroye betsco chanjésabo, y áts̈eftaca chanjiyëbo chë uacanana soye, y cada ona ts̈ëngaftanguents̈ábioye chanjoyiye ndayá tojamama nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Tomás, nÿe s̈conjínÿeyeca cojtsos̈buaché. ¡Bëngbe Bëtsá chaoma puerte oyejuayënga chamotsemna chë nÿe ntjinÿcá tmojos̈buachenga ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For rulers are not a terror to good works, but to the evil. Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same: \t er nts̈amo ts̈abá yomncá amënga, ndoñe quenátamna ndayama chë amë́ndayënga jatebë́uatjana, nÿe chë bacna soye amëngna aíñe. Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e jtsiyenama chë amë́ndayëngbioye ntjatebëuatjcá; chcasna, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë amë́ndayëngna ts̈abe bomínÿeca mochantsonÿaye nts̈amo chas̈mojtsamcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He would not allow anyone to carry a container through the temple. \t y ndoñe tonjanalesenciá ndocná Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana chë soyënga chaotsëchnëjuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore also be ready, for in an hour that you don't expect, the Son of Man will come. \t Chíyeca, ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye chamontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. \t “Uta jaja shlofts̈etémata nÿe canÿe denario crocenánama mondbétsena. Masque chca, ni cánÿetema obanatema fshantsoye jotsats̈ana, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá ndoñe tontsebos̈ëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. \t Chca, chënga chamuinÿinÿé Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá puerte uamaná yomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama n��etscanga mondbetsinÿinÿnaycá. Nda chë Uaquiñábioye ndoñe más uamaná tbontsebiamná, cach ndoñe más uamana ntsebiamnayana chë Taitábioye, nda chë Uaquiñá tbojichmóbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging. \t Tojanopasá, Jesús Jericó puebloye yojtsebéconaye ora, canÿe jtaná benache juachañe inatbemana, lemos̈na otjanañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He must increase, but I must decrease. \t Cha bontsemna más uamaná jtsemnana, pero ats̈e s̈ontsemna más nduamaná jtsemnana ca —Juan tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. \t Pero Jesusna, jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.\" \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, chë Bëngbe Bëtsabe angelotémëngbeñe oyejuayana jtsebínÿnana, nÿe canÿe bacna soyënga amá chë ts̈abe benache tojtishachabiama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë fshantsiñe uaiytë́mena bomnancá. Canÿe boyabása chë bomnana yojuínÿena y chents̈ana iytëcana cachents̈e yojesatbontsá. Corente oyejuayá yojtá, nÿetsca chabe bomna soyënga yojetsatobuiye y chents̈ana chë fshantse yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "one Lord, one faith, one baptism, \t Bënga nÿetscanga cach Utabná mondbomna, cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe mondbomna, y bënga nÿetscanga uabáinënga mondmëna chca betsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. \t Jesús mënts̈ánaca chabe uatsjéndayënga tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y cha ibnabomna canÿe uajabuachaná chabe soyënga chaotsinÿenama; y chë nduiño imojuenaye chë uajabuachaná chabe soyë́ngaca ndoñe ts̈abá yontsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs. \t Ndegombre, chë bacó ndoñe tonjotsbaná chë tandës̈e jámnama, cháftaca s̈uenatsëtsnámase, cha pronto jotsbanana chca uébëyabomana ndoñe tconjajbaná causa, y lempe nts̈amo cmojtsajabotcá cha cmochanjoyiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. \t Puerte oyejuayá chë oservená, chë nduiño tojtashjango ora, cha tbojínÿena jtsamëse nts̈amo tbojtsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they laid their hands on him, and took him. \t Chora chë ents̈anga tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. \t Y ínÿoca mënts̈á endayana: Bëngbe Utabná s̈mochtsatschuanaye ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, y cha s̈mochtsatschuanaye nÿetsca ts̈ëngaftanga nÿets luarënguenache ents̈anga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsama o chas̈motsichamcá, Bëngbe Utabná Jesúsbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá chca s̈mochjama, sempre Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitábioye, chábeyeca jtsatschuanayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform. \t er cha ts̈abá inatáts̈ëmbo, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama, ndegombre Bëngbe Bëtsá obená inamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him, \t Chents̈ana chë soldadënga, chëngbe amëndayá y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga Jesús tmojánishache y tmojanëcuébatsëca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only. \t Esteban tmojanóba chents̈ana, tmojanonts̈é chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca jatëcamiyama. As chents̈ana báseftanga yojtsamna bën luarëngoye jtsachetëngana Fenicioye, Chipre y Antioquía luarëngoye, y chenache chënga Jesucristbe soyëngama imojanoyebuambná, pero nÿe judiëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga ainaniñe jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés chca ts̈ëngaftanga tcmojëftsanamëndá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ; \t Chë cuenta bëngna, ndegombre celocama ents̈anga mondmëna, y mora montsobátmana, chë luarocana chauabo bëngbe atsebacayá, Bëngbe Utabná Jesucristo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light. \t Chents̈e, chëngbe delante inÿets̈á cha tojanobinÿná. Chabe jubiá shinÿcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonë́juangana mo binÿniñcá uafjantsëjuangá yojtsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. \t y chca, nts̈amo chë os̈buáchiyënga, Cristo chëngbe amëndayá yomnama imotats̈ëmbcá y chca jtsamana, cachcá, chë shemángnaca entsamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe chëngbe boyángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Added yet this above all, that he shut up John in prison. \t Pero Herodes Juánbioye joyeunaye luariñna, cabá inÿe más bëts bacna soye tojátanma: Juánbioye cárceloye tbojtsanëtame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself. \t Chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjáninÿna, bests̈as̈iñe ba uabuashinÿinÿana coronëshangá enjanábomna, y canÿe uabaina chábeñe enjanábemana; nÿe cha chë uabaina yojanábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa. \t lempe nts̈amo yojopasacá chënga tojanacuntá y chents̈ana Jope puebloye tojanichamó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have.\" \t Ats̈be cucuats̈ënga y ats̈be shecuats̈ënga minÿënga; s̈mobojajo y s̈mochanjinÿe. Cach ats̈e së́ntsemna. Canÿe añemësna, ni mënts̈ena ni betas̈ënga ntsebomnana; pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, ats̈na aíñe ca” —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. \t Chë soldadënga Jesús tmojancrucificá chents̈ana, chabe ents̈ayangá tmojanájaca y cántañe tmojanajatá, nÿetsca canta soldadëngbiama. Chabe cmes̈ë́jua tmojanaca; chë́juana yojanamna nduajonanë́jua, nÿetsë́jua uabianánëjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.\" \t Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, aca tcojtsebos̈ëse, moma ats̈e ndoñe chas̈ondë́tsemna chca jasúfriana. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.' \t Enas̈á sënjánana y ents̈ayá s̈monjanëts̈etá jtichëtjuama; s̈ocá sënjanjájona y s̈monjanatsëtsaye; cárceloca sënjanëtámena y jabëuatsëtsayama s̈monjánabo ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: \t Chents̈ana fsënjánachnëjna Cauda ca uabaina stëts̈oicajana, base fshantsënga mar béjayoca; chiñe ya ndoñe ts̈a jabuache quentétsebinÿiaye y pordonto fsënjanobená buyeshoicana jtabocnana chë barco enjanasjá canous̈e, ndoñe chaondëtsóndbemama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he withdrew himself into the wilderness, and prayed. \t Pero Jesús yojanamana jtsoñana ents̈anga ndoyena luarëngoye y choca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel. \t Chë básetema yojonts̈é jobóchana y chabe espíritnaca puerte. Bayté, ents̈anga ndoyena luarënguenache cha yojëftsiyena, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈ángbioye cha tojáninÿanÿentscuana. Chents̈ana, chamuábuatmanamna tojanonts̈é Israeloca ents̈ángbeñe jóyebuambayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven; and whatever you release on earth will have been released in heaven.\" \t Ats̈e cbochanjáts̈etaye obenana, mo llavëfjcá, ents̈anga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama chamobenama. Bëngbe Bëtsáftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye aíñe chaotsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? \t Chorna chë uatsjéndayënga ngménaca imojtsemna, y tmojanonts̈é canÿánÿa cha jatjayana: —¿Ats̈e chtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. \t Chíyeca, canÿe ora pochócaye soyënga chëngbiama echanjóshjango: jóbanama s̈ocanënga, puerte ngménana y jabuache shëntsana, íñesheca lempe chë́ngbeñe echántsejuinÿe; er Bëngbe Bëtsá corente obenana bomná endmëna, Bëngbe Utabná chë chënga chca castigo chamotsebomnama tojayaná ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. \t Pero lempe quem soyënga chca entsopasana, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá ca” —Jesús tojánayana. Cachora nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús chë uayayë́ngaftaca cachcá tmojesanonÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: \t Chora Jesús tbojanjuá: ���Marta, Marta, bëtscá soyëngama contsenócochinÿena y contsenomants̈ná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary stayed with her about three months, and then returned to her house. \t Mariyna unga ishinÿe Isabélaftaca tojanoquedá, y chents̈ana cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, while he was in one of the cities, behold, there was a man full of leprosy. When he saw Jesus, he fell on his face, and begged him, saying, \"Lord, if you want to, you can make me clean.\" \t Jesús canÿe pueblents̈e yojtsemna ora, chents̈e tojánashjango canÿe ents̈á bacna nguayanánaca s̈ocá. Chë s̈ocá Jesúsbioye tbojáninÿe ora, tojanoshëntsaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna y tbojanimpadá: —Bëngbe Utabná, aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols. \t Pablo Atenas bëts puebloca Silas y Timoteo yojtsëbatmanëntscuana, puerte tbojanongmé, er cha tojáninÿe chents̈a ents̈anga imojtsadorana bëtscá cachëngbe pormana soyënga, ndayama chënga imojanjuabná diosënga yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul: \t Chents̈ana, Bernabé Tarso puebloye tojána Saulo janguanguama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see. \t Chíyeca cbabuayená, áts̈bents̈ana chas̈muatsjinÿe chë Bëngbe Bëtsabe soyënga y uámana soyënga, mo chë ena castellano jabemama, iñëjana fjëchnënguëse castellano áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante mo enas̈ëngcá s̈mondmëna, er cha endonÿá chë ba bacna soyënga nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamcá. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga chas̈motsemnama, mo juichëtjuama uafjantse ents̈ayá áts̈bioye s̈mojtsants̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe chas̈mondëtsëuatjama. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyëngama chacmósertama, mo ts̈ëngaftanga bominÿe s̈ocanama shnana áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte ts̈abá chacmósertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies. \t Siria, Cilicia luarënguëjana tojánachnëngo ents̈anga añemo ats̈atnaye, chë luarenache enefjuana os̈buáchiyënga Jesucrístbeñe más chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. \t Chents̈ana, Jesús benachëjana yojtsaye y canÿe base pueblotémoye tojë́ftsanamashëngo; y canÿe shembása Marta ca uabainá, chabe yebnents̈e tbojanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, \t Muents̈e cha ndocná quenátsmëna, er cha ya tontayena. Menójuabonga ndayá cha tcmojanë́yanama, cha cabá Galileoca enjamna ora. Cha tonjánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present. \t Yëfsana, Pablo bë́ngaftaca tonjána Santiago jábuachama, y chents̈e, nÿetsca chë os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngnaca monjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. \t Jesús tbojaniyana: —Enutá, moma chë ndayá jabomama tcojabo ca. Chorna, chë ents̈anga tmojanobeconá, Jesús tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. \t Jesusbiama mochtsejuabnaye, nda s̈uebënatsana bënga os̈buáchiyana chamotsebomnama, y s̈uinÿanÿná nts̈amo nÿets tempo nÿetsca soyënguiñe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama. Cha chë cruzoca jóbanama sufrínana lempe tojanoboyá, er cha yojanobátmana chë chents̈ana yochtsanbomna bëts oyejuayánama; y yojanjuabná, chë más bacá uamana ents̈angcá jóbanana, chabiama ndoñe canÿe uámana soye yonjamna ca; y chents̈ana chë uámana puestents̈e tojtanótbema, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈mojóyëngacñe ora, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábeñe nÿe canÿacá tsmënama; cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cachcá nÿe canÿacá s̈momnama y áts̈naca ts̈ëngaftangaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Come!\" Peter stepped down from the boat, and walked on the waters to come to Jesus. \t Y Jesús tbojaniyana: —Mabo ca. Chora Pedro chë barquë́shoicana tojánastjango y tojanonts̈é béjaye juatsbuacá Jesúsbioye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole. \t Y imojtseimpadana nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájuanaca juabojajuama chë s̈oquënga chaualesenciama. Y nÿetscanga chabe ents̈ayá sibiájua tmojanábojajënga, shnánënga imojtsatoquédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So also Christ didn't glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, \"You are my Son. Today I have become your father.\" \t Cachcá, Cristo ndoñe cachá tonjanenábuayana jtsemnama chë Bëngbe Bëtsabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, ndayá Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana chë uámana trabajo jtsebomnama. Cha endmëna nda Jesúsbioye mënts̈á tbojaniyana: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. \t Jesús ents̈anga chca tonjanacuntá, pero chënga ndoñe ntjosértana nts̈amo yojtsents̈ayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. \t Ndëmuanÿenga ts̈ëngaftangbents̈ana s̈mojtsenguá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá jtsamëse, ts̈ëngaftanga chca s̈mojtsamama, s̈mojama Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe chas̈mondë́tsemnama; Bëngbe Bëtsábents̈anënaca s̈mojtsoluaré, y chca, s̈montsinÿanÿná ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, chácmatsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News; \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, nts̈amo ats̈e tijapasama, más bëtscá ents̈anga Jesucristbiama ts̈abe noticiënguiñe chamotsos̈buáchema tojoservema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward the woman also died. \t Cabana, chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? \t Pero chë ley abuatambayá ts̈abá jenoquédamna Jesúsbioye tbojantjá: —Y ¿ndase chë ndëmua ents̈ánaca yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire. \t Er ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama mondbos̈cá, jtsemnana ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá contra; y ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá, jtsemnana ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama imobos̈cá contra. Chca endmë́nayeca, nts̈amo chë Uámana Espíritu chas̈momama yobos̈cá s̈mojtsamëse, ndoñe ques̈mátobena jamana, ndayá cach ts̈ëngaftanga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama s̈mojatsbos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased, \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y ley abuátambayënga, Jesús bëts soyënga yojtsamama tmojáninÿe ora, y chë basetémënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsayebuáchama tmojanuena ora, ts̈a tmojanotjáyananga. Chë basetémënga mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, saying, \"It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word of God.'\" \t As Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.\" \t Bëts rey Agripa, ¿Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyënguiñe aca quecos̈buaché? Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo aíñe chiñe cos̈buáchema ca —Pablo tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. \t —Mouena; ndocnábeñe quem soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama. Chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; \t Chíyeca, chë boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. \t Cachcá, Jesúsnaca tojansufrí y tojanóbana bëts pueblents̈ana chaboca, chabe buiñe tojanábuashana ora jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, y chabe delante mo ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some believed the things which were spoken, and some disbelieved. \t Báseftanga aíñe imojtsos̈buáchiye nts̈amo Pablo yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama, pero ínÿengna ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However you did well that you shared in my affliction. \t Masque chcasna, ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjama, ats̈e padecena soyënguiñe sënjamna ora ats̈e juajabuáchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then with many other exhortations he preached good news to the people, \t Chca y inÿe palabrë́ngaca Juan chë ts̈abe noticiëngama yojanabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes. \t Pero, Pablo Bereoca chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyama ents̈anga yojtsabuayiynama chë Tesalonicoca judiënga tmojántats̈ëmbona ora, chënga choye tmojána y tmojanma chents̈a ents̈anga chamuenbouénanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life. \t “Ndegombre s̈cuayana: Nda nts̈amo ats̈e sëntsichamcá s̈ojoyeuná, y chë muents̈e s̈onjichmó chábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana. Chabiama chë Uaquiñá ndoñe queochátayana castiganá chaotsemna ca. Chca, Bëngbe Bëtsabiama cha ya ndoñe más mo obanacá queochátsmëna, chábeñe ndos̈buáchiye causa; y ya ndoñe nÿetsca tescama castiganá queochátsmëna. Y aíñe, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him. \t Yojtabo orna, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; chënga imojtsefshétana ocnaye causa, y ndoñe imontsobena nts̈amo jojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen. \t Nÿetscanga chë áts̈eftaca montsemnë́ngnaca cmontsechuaná. Ats̈be cuenta cochjácheuaye nÿetscanga chë bënga imuababuanÿeshanë́ngbioye, cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel. \t Chë bëts pueblo shë́conana canÿe bëts y tsbanana tapiës̈e enjamna, chë tapiës̈iñe bnë́tsana uta bës̈ashangá y cada bës̈áshents̈e canÿe ángel, y chë bës̈áshangañe enjanábemana chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamíllangbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and so all Israel will be saved. Even as it is written, \"There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob. \t Chca chaojopasá ora, nÿetsca Israelents̈a ents̈anga atsebácanënga mochántsemna; nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ents̈angbe atsebacayá Israelocana echanjabo, y echanjama nÿetsca Jacóbëbents̈ana ents̈anga ndoñe más vida chamondë́tsebomna, bacna soyënga jtsamëse ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. \t Inÿa yojayana: “Bnë́tsana toronga sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jánÿama, jaárama taimochjosérvia. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus came and touched them and said, \"Get up, and don't be afraid.\" \t Chora Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobeconá, tojánabojajo y tojanë́yana: “Matëtsbananga; ndoñe matauatjëngana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered, \"What did Moses command you?\" \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nts̈amo Moisés chë soyëngama tcmënjanamë́ndaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá chë chabe juabna oyebuambnayënga tojanamëndá ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná puerte ngménana yochtsanbomnama. Morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanayancá ya tonjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered, \"It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë judiënga mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe basengcá y ats̈e ácbioye tcbojuajabuache y chë́ngbioye ndóñesna, nántsemna mo chë básengbe saná chënga cuaftsëbaquëcá y ques̈ënga ftsëbuajocá. Chca jamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This man went to Pilate, and asked for Jesus' body. Then Pilate commanded the body to be given up. \t José tojána Pilato jinÿama, Jesusbe cuerpo jotjañama. As Pilato tojanmandá chë cuerpo chamonts̈abuáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For what does the Scripture say? \"Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.\" \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Abraham, Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.\" \t —Canÿe tempo echanjóshjango, y lempe nts̈amo mora muents̈e s̈montsonÿacá tondaye queochatoquéda, ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death; \t As chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Lázarnaca jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He killed James, the brother of John, with the sword. \t Tojanmandá espadë́jaca chamóbama Santiago, Juanbe cats̈ata;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Turning to the disciples, he said privately, \"Blessed are the eyes which see the things that you see, \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobuértana y nÿe chë́ngbioye tojanë́yana: “¡Puerte oyejuayënga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿacá jinÿama tmojtsobenënga!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?\" \t Chora Pedro tojánayana: “Pero mëngna chë Uámana Espíritu tmonjóyëngacñe nts̈amo bënga tmonjoyëngacñëcá. Chcasna, ndocná queochatobenaye jamana chënga uabáinënga ndoñe chamondë́tsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaum pueblents̈a ents̈anga, ¿celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca s̈mojtsejuabnanga? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. \t Básefta soldadë́ngnaca chábioye tmojantjá: —¿Ndayá jamama s̈ojtsamna ca? Y Juan tojanë́yana: —Ndocnábioye tondaye s̈matjáboca, ni jauátjanase, ni nÿe ndayámnaca bonamente jobuáchëse; y nÿe ntsachets̈á s̈macaná crocenánaca oyejuayënga s̈mochtsomñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. \t Echántsemna mo canÿe ents̈acá; chana inÿe luaroye ya jëftsebocnama ora, chabe oservénënga jëftsamë́ndana chabe yebna chamotsinÿenama. Cada ona canÿe trabajo jëftsebónÿiyana, y chë shanÿá jëftsemándana botamana chaotsantjes̈nama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things I command you, that ye love one another. \t Mënts̈á ats̈e cbetsamëndá: S̈mochtsenbobonshana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, \"Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. \t Chënga, canÿe canto monjétsecantaye nts̈amo Moisés, chë Bëngbe Bëtsabe oservená tojancantacá, y nts̈amo chë Oveshatema tojancantacá. Mënts̈á monjétsecantaye: Puerte bëts soyënga y ts̈abe soyënga entsemna lempe nts̈amo aca tcojanmcá, Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná; lempe nts̈amo jtsamëse aca icoyena, acbe bominÿiñe puerte ts̈abe y ndegombre soyënga yomna, nÿets luarënguenache ents̈angbe Rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The high priest stood up, and said to him, \"Have you no answer? What is this that these testify against you?\" \t As chë bachnangbe más uámana amëndayá tojantsá y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, \t Muents̈e cha ndocná quenátsmëna, er cha ya tontayena. Menójuabonga ndayá cha tcmojanë́yanama, cha cabá Galileoca enjamna ora. Cha tonjánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I will give him the morning star. \t Y chë jabínÿnama ora bínÿnaye estréllnaca chanjáts̈ataye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. \t Chë Jesúseftaca imojtsemna ents̈anga, Lázarbioye uatbontsánoye tbojanchembo ora y chents̈ana tbojtanayená ora, nts̈amo tmojáninÿama chora imojtsecuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. \t Chora celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: “Mua ats̈be bonshana uaquiñá endmëna. Chabiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'\" \t Nderado chca jamëse, nanjashájona; y ndóñesna, chora cocayé cuantsetëts̈e ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Bless those who persecute you; bless, and don't curse. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, chë ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima amëngbiama ts̈abe bendicionënga cha chaotsamama; aíñe, cha s̈mochjaimpáda ts̈abe bendicionënga chëngbiama chaotsamama, bacna soyënga ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. \t Y nda, ats̈biama ndoñe tontseprontana jasúfriama y cruciñe jobanámnaca, y nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After the two days he went out from there and went into Galilee. \t Uta te chents̈ana, Jesús Samariocana tojáisanbocna y Galileoye tojataná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me. \t Chca tbojaniyana ora, Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëndmëna benachcá; chëjana tcojtsase, pronto jashjanguana. Ats̈e sëndmëna nts̈amo ndegombre yomncá sempre oyebuambnayá, y ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama endamá. Nÿe áts̈beyeca endopodena ndayëjana jama, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsábioca jashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them; \t Chcasna, nts̈amo cbochanjabuayenacá cochjama: Bë́ngbents̈e canta boyabásenga montsemna y chënga entsamna Bëngbe Bëtsabiama canÿe s̈buachenana soye jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me? \t Y Jesús chë ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.\" \t er chënga tmonjama, chë acbe ents̈anga y acbe juabna oyebuambnayëngbe buiñe chauábuashanama, jtsëbáyëse; y mora tconjama chënga buiñe chamofs̈ema. Nÿets merecido imobuájona chca japásama ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. \t Chora chë dragón, chabe uayoicana bëts béjaye tonjanbuashëtjo chë shembásabe stëts̈oica, chaobuama y chabotsambama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.\" \t cha mora quem luarents̈e chë soyëngama más echanjóyëngacñe, y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God? \t Y ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, y cachca soyënga s̈mojtsama, ¿s̈mojatsjuabná Bëngbe Bëtsabe castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He gathered them together into the place which is called in Hebrew, Megiddo. \t Y chë bacna espíritëngna chë reyë́ngbioye tmonjanënatse canÿe luare, hebreuiñe Armagedón ca uabáinoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they cried out again, Crucify him. \t Y chënga tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of the Kingdom of God, \t Juan cárceloye tmojanëtáments̈ana, Jesús Galileoye tojesaná; y chiñe cha yojanabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father.\" \t Ats̈e chë Taitábiocana sënjábocna y quem luaroye sënjabo. Pero mora quem luare chanjë́ftseboshjona ats̈be Taitábioye jtama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some believed the things which were spoken, and some disbelieved. \t Báseftanga aíñe imojtsos̈buáchiye nts̈amo Pablo yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama, pero ínÿengna ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But immediately Jesus spoke to them, saying \"Cheer up! It is I! Don't be afraid.\" \t Pero chora Jesús tojanë́yana: —¡Añemo s̈mochtsebomna, ats̈e Jesús sëndmëna; ndoñe matauatjëngana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. \t ¡Nduabinÿna fariseo! Cochjshetsajbaná ainaniñe bacna soyënga bomnana. Chamna nÿe ts̈abe juabnënga chents̈e cochtsebomna, y lempe nts̈amo chacojtsamcá y ents̈anga chamojtsonÿacá ts̈abá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word. \t Pedro chë palabrënga cabá yojtsóyebuambnantscuana, chë Uámana Espíritu tojánamashëngo nÿetsca chë imojtsuenanëngbe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. \t Cach ora chë boyabása ts̈abá yojtsatsmëna, chabe tjuashe tojésanocñe y tojanonts̈é jtsanana. Chca tojanopasá ora, chë ochnayté inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever doth not bear his cross, and come after me, cannot be my disciple. \t Y nda, ats̈biama ndoñe tontseprontana jasúfriama y cruciñe jobanámnaca, y nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble. \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe ts̈abiama jtsejuabnayëse bënga jtsëjabuáchanana, chíyeca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Bëngbe Bëtsá chë nÿe cachënga uámanënga tmojtsenobiamnangbe contra entsemna, y chë ndoñe uámanënga montsenobiamnangbiamna, Bëngbe Bëtsá más ts̈abe juabna entsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. \t Bëngbe Bëtsá Noébioye tbojanbuayená uabouana soyënga yochjanopásama, cachora ndopodena jinÿama soyënga, y cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá y barquë́sha tojanapormá chabe pamíllanga játsebacama. Cha chca tojanma ora, os̈buáchiyana bómnayeca, cha tojaninÿanÿé ents̈anga ts̈a bacna soyënga tmojanmama y chë causa castigánënga jtsemnama yojtsamnama. Chabe os̈buachiyanámnaca Noé tojánashjache Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, y chca ents̈á jashjáchana, nÿe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. \t Chë Oveshatema tonjanobeconá y chë uándmanana tsbuanácha tonjanaca, chë uámana puestents̈e tbemanabe cats̈bioica cucuats̈ents̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God. \t Chë inÿe semana, chë ochnaytena, nÿa mo nÿetsca chë pueblents̈e oyenënga tmojanobeconá Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him: \t Bejayoicana yojtashë́bëbocna orna, tojáninÿe celoca atëfjniñe, y chë Uámana Espíritu chábioye mo palomatemcá yojtsastjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. \t Mallajta ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa chë yebnents̈e ya tondaye más luare ents̈angbiama yontsemna, ni mo chë amashjuanents̈e, y Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama yojtsabuayiynaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Bring them here to me.\" \t As Jesús tojanë́yana: —Chë soyënga moye miyëbo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said these things, and after that, he said to them, \"Our friend, Lazarus, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep.\" \t Chents̈ana tojanë́yana: —Bëngbe amigo Lázaro tojtsomaná, pero ats̈e choye chanjá jetsefs̈enama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. \t Chcase, chë uabouana dragón chocana tmontanábocna, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás ca uabainá, y chë bëtscá ents̈ángbioye aingñayá; quem fshantsoye cha tmontsantsats̈e, y chë cha yojanamë́nda angelë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. \t Chiñna ba s̈oquënga jtanënga, coshetënga y jama ndobenënga imojtsecjana; chë béjaye chamobonjoma imojtsobátmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So we see that they could not enter in because of unbelief. \t Y ndegombre, bënga montsobena jinÿama chënga ndoñe tmonjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe imontsos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. \t Chë uabouana bayábioye tbonjanlesenciá corente podesca Bëngbe Bëtsabiama chaotsóyebuambnama, y obenana tbonjanats̈etá, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord; \t Quem más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈beñe, nÿetsca chë bëts yebnents̈a soyënga jtsëcuatjonana, y tsbanánoye más tmojatsjebëse, chë bëts yebnents̈e tsëm jebna sóynaca chiñe jtsëcuatjonana. Cachcá Cristo, mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá, jtsamana nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, y ínÿengnaca cachcá chamotsemnama. Y nÿetsca os̈buáchiyënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, chënga jtsemnana mo Bëngbe Utabnabiama canÿe bëts yebna jebncá, chábioye jtsatschuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The King will answer them, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers , you did it to me.' \t “As chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, lempe nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca s̈mojamcá, cach áts̈eftaca s̈monjanma ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. \t Chca jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná, nts̈amo chë bëts taitanga tmojanmcá ts̈abá yomna ca ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabnama, er chënga chë oyebuambnayë́ngbioye tmojtsanëbaye y ts̈ëngaftangna chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate said to the chief priests and the multitudes, \"I find no basis for a charge against this man.\" \t As Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga y ents̈anga tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemnama jayanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For through him we both have our access in one Spirit to the Father. \t Er chábeyeca, canÿánÿenga y ínÿenga montsobena chë Taitábioye jobéconana, er bënga nÿetscanga cachca espíritu bëngbe ainaniñe mondbomna, chë Uámana Espíritu."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? \t Chorna, chë bachnangbe más uámana amëndayá yojotsbaná, nÿetscangbe tsëntsaca yojotsaye, y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? \t Jesús tojanë́yana: —¿Ndayama benachiñe s̈uabanencuéntaye ca? As chata ngménaca ibojotsaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sempre ainaniñe sëndbétsenojuabnaye, chíyeca ats̈biama puerte ts̈abá entsemna chca ts̈ëngaftangbiama jtsejuabnayana. Ts̈ëngaftanga nÿetscanga ats̈e s̈monjuájabuache jamama chë Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia bétsemnayeca s̈onjanënts̈abuaché trabajo. Ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe trabajo së́ndbomna jamama, mora sëntsëtámena ora o natjë́mbana shjoca stsana ora, nÿetscángbioye ts̈abá inÿinÿnayiñe chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama, y bëtscá amiñe ents̈anga chë soyënguiñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. \t Pero chë bobóntsbioye inÿets̈á ibojtsínÿnana Jesús chca tbojaniyanama; y puerte ngménaca yojtá, cha puerte bomná inamna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"If then David calls him Lord, how is he his son?\" \t ¿Nts̈ámose Cristo, Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David “Utabná ca” chábioye tbojtsabobuátmëse ca? —Jesús tojanatjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near. \t Ya yojétsobeco Bashco fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiesta, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And of some have compassion, making a difference: \t Chë inÿe ora aíñe y inÿe ora ndoñe Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bomnënga s̈mochtsalastemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord's supper that you eat. \t ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a osertaná y chë puerte uatsjinÿená tbojayana soyënga? ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a ts̈abá chë soyëngama juabnayá, morscá, y ínÿengaftaca enatsëtsnaye ora chëngbe ayënjanayá tojayana soyënga? Ndegombre Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, chë quem luarents̈a bëts osertanánaca tmojayana soyënga tondaye yonduámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá chca tmojanuena ora, yojtsëtëmnana y imojtsentjanaye ndayá chents̈ana yochjanopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove. \t Bejayoicana yojtashë́bëbocna orna, tojáninÿe celoca atëfjniñe, y chë Uámana Espíritu chábioye mo palomatemcá yojtsastjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿengbiama ongmiayënga, er Bëngbe Bëtsá chëngbiama bochanjóngmia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. \t Ts̈ëngaftanga, chë Moisés tojë́ftsanabema soyiñe s̈mojtsos̈buachese, áts̈beñnaca s̈mattsos̈buáchiye, er cha ats̈biama tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. \t “¡Ts̈a lastema Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema Betsaida puebloca ents̈angbiama! Er chë muents̈e Bëngbe Bëtsabe obenánaca sënjama soyënga, chë bëts pueblënga Tiro y Sidonoca chca matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo chëngbe bacna soyëngama ngménaca matmëntenójuabonga y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama, uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y jatinÿashiñe matmënjotbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector. \t Y chata ndoñe tonjóyaunase, chents̈a Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga macuntá. Y chënga ndoñe tonjóyaunasna, cochjayana cha yomna mo canÿa Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmacá, mo canÿe ndoñe judiycá ca o canÿe bacna ents̈á mo canÿa Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayacá yomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, \t Bayté chë mandado ndoñe yonjábos̈ena chë viudábioye joyeunayama; pero chents̈ana cha yojenójuaboye: ‘Masque Bëngbe Bëtsá ndoñe quetsátebiauatja, ni ents̈anga ndoñe quetsátayaunana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They asked him, \"Tell us: by what authority do you do these things? Or who is giving you this authority?\" \t y Jesús tmojaniyana: —S̈më́yana; ¿ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? o ¿chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it. \t Nda chë altarama tojajurá, ndoñe nÿe chë altarama ntsejúrayana. Lempe chë altar juatsboca tojtsemnámnaca cha jtsejúrayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ndoñe s̈catábojajo, er ats̈e cabá ndoñe ats̈be Taitábioye quetstë́tstsjua. Pero motsa ats̈be cats̈átangbioye y cochjáuyana, ats̈e stsetsjuá ats̈e y ts̈ëngaftangbe Bëtsábioye, ats̈e y ts̈ëngaftangbe Taitábioye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, \t Chora básefta fariseunga y judiëngbe ley abuátambayënga, Jerusalenocana tmojánabënga, Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were loosened. \t Ndeolpe, corente jabuache yojtsëbánjua y chë utámena yebna fshantsocana yojtsábonjnaye. Cachora, nÿetsca chë utámenents̈a bës̈as̈angá tojantëfjo y nÿetsca utámenënga chë cadenëjuangá yojtsayents̈jafjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father; \t Nÿets tempo y lempe nts̈amo cha tojamama Bëngbe Bëtsá chë Taitá s̈mochtsatschuanaye, Bëngbe Utabná Jesucristbiajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Filadelfia bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë uamaná y ndegombre oyebuambnayá, chë jtsemándayama puerte obenana bomná, nts̈amo Rey David enjanbomncá, chë nda ndayá chaotsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama, y ndayá ndoñe chaondë́tsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama aíñe chaotsemnama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. \t Ats̈be cuenta, nÿetscanga chë Jesucrístbeyeca Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mochjácheuaye. Ats̈eftaca montsemna Jesucrístbeyeca cats̈átangnaca cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'No.' Whatever is more than these is of the evil one. \t Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe. Ndayá chents̈ana más s̈mojatichamo soye, Satanásbiocana jtsóbocanana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus, answering, said to him, \"Allow it now, for this is the fitting way for us to fulfill all righteousness.\" Then he allowed him. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Morna chca chaotsemna. Entsemna lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamandacá jobedésana ca. As Juan yojouena Jesús juabáyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established. \t Pero ndoñe tcmonjóyeunasna, inÿe útata cochjáchembo chacmotjëmbambama, chca, chata chabouena nts̈amo cochjauyanama y chamuayana ndegombre chca yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; \t Epafras, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, Cristo Jesusbiama ents̈anga abuayiynaye causa, chánaca cmontsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas. \t Chënga tmonjanonatsé y s̈onjanëbatma Troasoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way. \t Nderado nda tojtsebos̈e chatbiama bacna soye jamama, ndoñe quentatobenaye nts̈ámnaca jáborlana, er uayoicana íñeshe nanjóbocna y chë uayayë́ngbioye nantsapochócaye; nderado nda tojábos̈ena chatbiama bacna soye jamama, cachcá cha buántsemna jóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. \t Ats̈e Juan, Jesucrístbeyeca ts̈ëngaftangbe cats̈ata, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama, cach ts̈ëngaftangcá sëndëpadecena, ts̈ëngaftangcá chanjë́ftsashjache Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y ts̈ëngaftangcá Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, uantado sëndmëna chë padecena soyënguiñe. Bëngbe Bëtsabe palabra sënjánabuayiynama y Jesusbiama nts̈amo ndegombre endmëncá sënjanóyebuambnama, ats̈e s̈monjetsanë́ts̈ena mar béjayoca canÿe fshantsents̈e, Patmos ca uabáinoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. \t Siria, Cilicia luarënguëjana tojánachnëngo ents̈anga añemo ats̈atnaye, chë luarenache enefjuana os̈buáchiyënga Jesucrístbeñe más chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.' \t y cha cmochanjabuayená nts̈amo aca y acbe yebnents̈a oyenënga s̈mochjotsbocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them. \t Bëngbe Bëtsá s̈ojtabiama nts̈amo bënga mondmëncá, y Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Bëngbe Bëtsá mo tsmëma ents̈angcá cuaftsatsmëncá s̈ojtabiama, ts̈abe soyënga jtsamëse jtsiyenama. Y ndayá bënga ts̈abá mondamcá, Bëngbe Bëtsá tempo tojanprontá bënga chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent. \t pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈e s̈ontsemna chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama inÿe pueblënguenáchnaca jábuayenana. Chama Bëngbe Bëtsá s̈onjichmó ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. \t Lempe nts̈amo s̈mobomncá s̈mochtsatobuiye y chë ujabotë́ngbioye s̈mochtsats̈ataye. Mo ndotanguánaye shecnajiñe crocénana cuafjacjacá, celoca ts̈abe soyënga s̈mochjobuajo. Choca ndocna te queochaisopochóca, atbëbanënga choye ndoñe quemochátamashjna jatbëbama, y mejojón ndoñe queochatspochóca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him. \t Masque cada ochnayté, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana palabra monjanalía chëngbe enefjuana yebnents̈e, Jerusalenents̈a oyenënga y chents̈a mándayënga ndoñe quenjátanësertana nda Jesús bétsemnama, y chë tmojtsalía soyëngama cach ndoñe. Y chca, chënga Jesús chamóbama tmojánboshjona ora, chë chca amënga tmojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe iuabemancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; \t Mënts̈á tojanobojats̈é chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá Jesucristbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. \t Nts̈amo Jesús tojanmcá Caná pueblents̈e, Galileoca, yojamna chabe natsana bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Y chca, chabe bëts obenana y uámanana cha tojaninÿanÿé; y as, chabe uatsjéndayënga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But bring those enemies of mine who didn't want me to reign over them here, and kill them before me.'\" \t Y chë ats̈e uayayënga, chë chëngbe rey ats̈e chaitsemnama ndoñe monjánbos̈ëngna, moye mënatse y ats̈be delante s̈mochtsëbaye ca’ ” —cha chora yojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. \t Chëngna, Felipe chë Galilea luarocá, chë Betsaida pueblocábioye, tmojanobeconá y tmojanimpadá: “Señor, bënga fsë́ntsebos̈e Jesús jinÿama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, \t Moisés Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya bëtsá yojtsemna ora, ndoñe tonjánbos̈ena chë Egiptoca reybe bembëbe uaquiñacá chamotsábuatmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All went to enroll themselves, everyone to his own city. \t Chamna, nÿetscanga tojanotocá jtangana jenábemëngama, cada ona ndë́moca chëngbe bëts taitanga imojëftsiyena puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, \"Bethesda,\" having five porches. \t Choca, chë Oveshëngbe amashjuana ca uabáinents̈e yojamna canÿe binche uafjajónaye, ents̈angbe pormániñe. Chë béjayna judiëngbe biyañe Betzata ca inauabaina. Chë béjaye juachañe shachna amashjuana otsbojebniñe inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga corente tmojansufrí, ínÿenga chë́ngbioye tmojanoyánguango ora y tmojanatsets̈ená ora; y ínÿenga tmojansufrí y cárceloye cadenë́juangaca utámenënga joquédamnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all. \t Pablo chë soyënga tonjánayanents̈ana, tonjanoshaments̈é y nÿetscanga chents̈e monjétsemnëngaftaca Bëngbe Bëtsá tmonjanóts̈ëmbona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he who eats and drinks in an unworthy way eats and drinks judgment to himself, if he doesn't discern the Lord's body. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná quenátobena jayanana ts̈a bëtsá cha yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; \t Pilato chca tojanuena ora, más yojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Nderado aca acbe bacóbioye tsë́ntseto ora tcojá y tcojauyana: ‘Bacó, Diosmanda unga tandës̈e s̈motsemná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They all as one began to make excuses. \"The first said to him, 'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.' \t Pero chorna nÿetscanga imojonts̈é jtsoyáts̈ëmbuana. Canÿa yojayana: “Cabá mora canÿe fshantse sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jarrepárama. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: \t Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, bënga chë Crístbeñe natsana imojtsanos̈buachenga, cha bënga s̈ochjánatsebacama, ts̈abe soyënga jtsamëse chamotsiyenama, chca, chë inÿe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe obenanama cha chamotsatschuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. \t Masque ts̈ëngaftanga lempe quem soyama ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e së́ntsebos̈e jamama ts̈ëngaftanga chas̈motsenojuabná, Bëngbe Utabná, Israeloca ents̈anga Egiptoquëngbe cucuats̈ents̈ana tojanatsebacá chents̈ana, cachá chë Israeloquënguents̈e chábeñe ndos̈buáchiyënga tojánapochocama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel said to her, \"Don't be afraid, Mary, for you have found favor with God. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —María, ndoñe matauatjana, Bëngbe Bëtsá entsama ts̈abe bendicionënga chacotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him. \t Nda nts̈amo stsemandacá jamama tojtsebos̈e, ats̈e chas̈otsë́stona. Chca, ndayents̈e ats̈e chaitsemna, chánaca, chë ats̈e oservená, chents̈e chaotsemna. Ats̈e s̈ojtseservénabiama, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye bëtsá yomnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. \t Y chënga corente mondë́tats̈ëmbo chca soyënga amëngbiama, Bëngbe Bëtsá chabe leyiñe tojayana jóbanama yojtsëmerecena ca; pero masque chca, chënga nÿets tempo chca jtsamana, y oyejuayënga jtsë́nÿayana ínÿenga cachcá tmojtsama ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ínÿengbiama bacna soyënga ndoñe s̈mattsóyebuambnaye. Nda cachabe cats̈atbiama bacna soye tojtsichamo o tojayana nts̈amo cha tojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca, cha chora chë leyents̈a mandënga ndoñe ntsocumplínana y jtsichámuana chë leyents̈a mandënga tondayama yontsoservena ca. Y chë leyama chca tcojtsichámëse, cach ley jocúmplia cuenta, contsobiamná canÿe ichamuá chë ley aíñe o ndoñe yondoservénama, y chca ndoñe quecmátsmëna jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. \t Chë puerte bëts pueblo úngañe tontsanojatá, y nÿets luarents̈a bëts pueblënga tontsanáshajaye, y Bëngbe Bëtsá tojanenojuabó chë puerte bëts pueblama, Babilonia ca uabaina pueblama, chents̈a ents̈anga chë uabouana castigo chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsá ts̈a tbojánetna causa, ts̈a bacna soyënga chents̈e tmojanmama. Y chca, chë chëngbe bëts pueblo úngañe tontsanojatá ora, cha chënga tonjanacastigá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The commanding officer answered, \"I bought my citizenship for a great price.\" Paul said, \"But I was born a Roman.\" \t Chora chë amëndayá tojánayana: —Ats̈e becá crocénana sënjëtsjajó mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho jtsebomnama ca. As Pablo tbojanjuá: —Y ats̈na derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá sëndmëna ats̈e tijanonÿná orscana, er ats̈be taitá chca derecho bomná inamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water? \t Canÿe béjaye obocanents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama y cachents̈ana untja búyeshnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. \t Yëfsana cachëse, chë mandayëngna soldadënga tmojanichamó, chë utamianá jamándama Pablo y Silas chauatabáshejuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain? \t ¿Nÿetsca soyënga ndayëjana ts̈ëngaftanga s̈mojachnëjna, tondayama tonjoservé? Ndegombre chca ndoñe taiuatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him. \t As cha chabe oservénënga tojanë́yana: “Mua Juan chë Ubayaná ctsemna, obanënguents̈ana tojtayena, chíyeca chca obenana bëts soyënga jamama yojtsebomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them. \t Pedro y Juan ya tmojtanabáshejuana ora, tbojánata chë inÿe os̈buáchiyëngaftaca jateninÿenama y lempe nts̈amo chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chátbioye tmojanëyancá, chë́ngbioye tmojanacuntá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons. \t Chora Judas tojánashjango, y cháftaca ba soldadënga y básefta Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga; chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseungbe ichmónënga; nÿetscanga uajuinÿanë́shangaca, lamparëshangaca y espadë́jangaca uajátënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life. \t Ndoñe matauatjëngana chë ndoñe yapa bën y ts̈ëngaftanga s̈mochjasufrima, er Satanás echanjama ts̈ëngaftanguents̈ënga báseftanga cárceloye ínÿenga chacmëtámiama, jinÿama ntsachets̈á Crístbeñe os̈buáchiyana s̈mobomnama, padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora; y entsamna baseftayté jasúfriana. Sempre bëtscá os̈buáchiyana, y ainaniñe bëts añemo s̈mochtsebomna, masque jobanámnaca chacmotsamna, Cristbiama trabájaye causa. Chca chas̈mojtsamëse, ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama mo canÿe uacanana soycá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Cach Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. \t Pero Bëngbe Bëtsá, quem luarents̈e ndoñe ts̈a osertánënga tojanabacacá, chca, cha jamama chë quem luarents̈a soyëngama ts̈a osertánënga chamotsëuatjama; y cha, quem luarents̈e ndobenënga tojanabacacá, chca, chë obenana bomnënga chamotsëuatjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? \t Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ats̈be Utabnabe mamá chas̈uabobuáchama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise, he took the cup after supper, saying, \"This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. \t Tmojansents̈ana, chë coptémaca tojanma cachcá nts̈amo chë tandë́s̈eca tojanmcá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe tsëm trato ents̈ángaftaca. Ats̈be buiñe echanjuábuashana, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. \t Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption. \t Inÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, Salmos librë́s̈a uabiamnayá, mënts̈á tojanábema nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Aca ndoñe quecochatsleséncia ats̈be cuerpo, chë acbe Uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised. \t Sara, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma cha canÿe s̈es̈ona chabotsebomnama, masque chora ya bëtsanánëjema yojtsemna, s̈es̈ona jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, er Sara corente yojanjuabná, cha chë canÿe s̈es̈ona yochtsanbomnama tbojans̈buachená cha, nÿets tempo nts̈amo tojayancá amá yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the true vine, and my Father is the husbandman. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e sëndmëna mo chë ts̈abe uvas betiycá, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe uvas betiye inÿenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, \t Ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jtsetats̈ëmbuama ndayá Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿinÿé, nts̈amo cha jamama tempo tojanjuabocá, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé, y chë soyama ya bats̈atema tcbonjubuábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"In a very little while, he who comes will come, and will not wait. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: Betsco, ndoñe bën, y chë jabama ibomná echanjabo. Ndoñe bën quebochatóbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? \t “Mabënga canÿe boyabása jinÿama ca. Cha ats̈e s̈onjauyana lempe nts̈amo tijamcá. ¿Chë boyabása, chë Cristo tanántsemna ca?” —cha yojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Uaquiñá, menojuabó, aca fshantsoca vida conjánbomna ora, lempe nts̈amo icojabos̈cá tconjanóyëngacñe, y Lázaro chë cuenta tondaye quenjátsbomna; pero morna, cha ts̈abá y oyejuayá entsemna, y aca jabuache ngménana contsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you forgive anyone's sins, they have been forgiven them. If you retain anyone's sins, they have been retained.\" \t Ndëmuanÿenga chëngbe bacna soyëngama chas̈mojáperdonanga, perdonánënga mochántsatsmëna; y ndoñe chas̈monjáperdonasna, ndëperdonánënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household. \t Nÿetscanga chë muents̈e Bëngbe Bëtsábenga imomnënga, y más chë romanëngbe mandadbe bëts yebnoca oyenënga, cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. \t Asna, nÿetsca tobias̈ënga imojotsbaná y imojónts̈a chë uajuinÿanëshangá juabopróntana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then after that saith he to his disciples, Let us go into Judaea again. \t Chents̈ana, chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Judeoye cachiñe cuajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. \t Chë couayë́ngbioye freno tmojuayashbé ora, nts̈amo bënga tmojtsebos̈cá chënga mochántsama, y bënga cachora jtsobenana nts̈amo nÿets chëngbe cuérpoca tmojtsamcá jtsemándayana, y ndoñe nÿe chëngbe bests̈as̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News. \t Ats̈biama puerte ts̈abá manmëna cha áts̈eftaca matënjoquedase, acbe cuenta ats̈e chas̈oservema, cárceloye utamená së́ntsemnëntscuana, chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. \t pero ndoñe ques̈nátamna játajbanana, Bëngbe Bëtsábioye jadórama enefjuanana mo Crístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, nts̈amo báseftanga imojtsamcá. Chamna, nÿetscanga añemo mochtsenats̈etnaye Cristo nÿets tempo jtseservénama, y más mora, chë ndayá imojtsonÿama, Bëngbe Utabná yochjésabama ya yojtsobecuama montsetáts̈ëmbo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever receives one such little child in my name receives me, \t Y nda áts̈beñe os̈buachiyá bétsemnayeca, tbojofja canÿa mo quem basetembioycá, chana ats̈e jofjana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The second took her, and died, leaving no children behind him. The third likewise; \t Chents̈ana, chë ústona uabentsá chë shémaftaca tonjanobouamá, pero chana tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá; chë inÿe uabentsáftaca cachcá tonjanopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. \t “Y canÿe ents̈á cachabe cats̈átbioye uayayëngbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama; y canÿe taitá cachabe uaquiñábioynaca. Y chë básenga chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y uayayëngbe cucuats̈iñe mochanjábashejuana chamotsëbáyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said to him, \"Get behind me, Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.'\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. \t Cuedado s̈mochtsebomna chë ndoñe ts̈abe ents̈angbiama, mo ques̈ëngcá imomnënga, chë puerte bacna soyënga mondbétsamënga, y ents̈angbe más delicadents̈e base bobachtema jatëts̈ana uamanënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the meanwhile, the disciples urged him, saying, \"Rabbi, eat.\" \t Chca yojtsopasánëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye imojtseimpadana: —Buatëmbayá, bats̈atema mose ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day. \t Tirents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Tolemaida puebloye fsënjánashjajna; y chents̈e tonjanopochocá bëngbiama bejaycá chë te ayana. Tolemaidents̈e Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjanacheuá y chë́ngaftaca canÿe te fsënjanoquedanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. \t y chë shembásabe básenga chantsëbaye. Chca, nÿetsquénache os̈buachiyëngcá enefjuanënga mochántsetats̈ëmbo, ndayá ents̈anga juabniñe y ainaniñe tmojuabnacá ats̈e tsuábuatmama; y cada ona ts̈ëngaftanguents̈á, chca bacna soye cháftaca tojamá, nts̈amo ibojtsomerecencá chanjacastíga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are they who cause divisions, and are sensual, not having the Spirit. \t Chënga mondmëna chë os̈buáchiyënguents̈e nÿetscanga ndoñe cachcá chamondë́tsejuabnama amënga; chënga mondoyena jtsamëse cachëngbe bacna juabnë́ngaca y ndoñe quemátsbomna Uámana Espíritu, chëngbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore Jews took up stones again to stone him. \t Chora, chë judiënga cachiñe ndëts̈benga tmojanájaca Jesús jtsatëchë́nganjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon answered him, \"Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.\" \t Pero Simón tbojanjuá: —Buatëmbayá, nÿets ibeta fsëndanguá y tondaye chibiátashebuaye. Pero aca chca tcjayánayecna, cachiñe atarraië́sha chantëtëshbuets̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind, \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe atarraiëshacá, buyeshoye juts̈enana y nÿetsca beonga jashebuáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Come after me, and I will make you fishers for men.\" \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata; ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata, y morscana nÿe beonga ashebuánayata ya ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; \t Bëngbe Atsebacayá Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe nÿets tempo chaotsemándama y bënga chas̈otsë́jabuachanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemana y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna iñoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë ats̈be ústonoye echanjabana, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna canÿe íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God. \t Er Abraham corente uantadá yojanobátmana chë canÿe luaroye celoca jamashënguama tempo; chë luare inamna canÿe bëts pueblo, puerte ts̈abe ucuatjoniñe pormana pueblo, canÿe luare chë ndayents̈ama Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo chaotsemnama, y cachabe pormana luare inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. \t “Ats̈e judío sëndmëna. Tarso pueblents̈e, Cilicia luaroca sënjanonÿná, pero muents̈e Jerusalenents̈e sënjanoboché y sëndë́tats̈ëmbo soyëngna Gamaliélbeyeca chca botamana sënjanatsjinÿe. Cha corente ts̈abá s̈onjanbuatëmbá bëngbe bëts taitangbe leyënga; nÿets ats̈be ainánaca Bëngbe Bëtsá sëndëservena, nts̈amo nÿetsca ts̈ëngaftanga mora s̈montsamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Cachora canÿe burrá utsbuaná s̈ochanjínÿena y cháftaca canÿe burrotema echántsemna. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up. \t Chorscana Jesús tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jábuayenana cha ibojtsemna Jerusalenoye jama, y chocna chë bëtsëjemëngcá mándayënga, chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga mochjanma cha puerte chaopadecema ca. Tojanë́yana cha mochjanóba, pero unga tianoye yochtanayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard, and set sail. \t Pátara pueblents̈e canÿe barquë́sha fsënjáninÿena, Fenicioye enjétsaye; asna, chë́shañe fsënjanenojayé y chents̈ana fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. \t Chëntscuana, Jesusbe mamá y cats̈átanga choye tmojánashjajna, pero nÿe shjoca imojtsemna; y canÿa tmojanichmó cha jachembuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsichamo ats̈e Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca; pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, chënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Mary, who bestowed much labour on us. \t María s̈mochjachuaye; cha ts̈ëngaftangbeñe bëtscá tojatrabajá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, \"Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!\" \t Chca tojanuena ora, canÿa chë mesë́shents̈e tbemaná tojánayana: —¡Puerte oyejuayá echántsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca juasama chaojtsemná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn't see them, and to hear the things which you hear, and didn't hear them.\" \t Er ats̈e cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y reyënga tmojánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿana, pero ndoñe tmonjáninÿe; y tmojánbos̈ena chë s̈montsuenana soyënga jouenana, pero ndoñe tmonjanuena ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. \t Pero Pedro tbojaniyana: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetsca uatsjéndayëngnaca cachcá imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: \t Nts̈amo cbochanjauyancá, ya ba soye tcbonjáuyana y mora cachiñe chca chanjayana, pero chca jayanamna ats̈e puerte ngménaca sëndbétsemna. Banga mondmëna, y chënga nts̈amo vida imojtsebomnama montsinÿinÿná, lempe nts̈amo Cristo chë cruciñe jóbanëse bëngbiama iuayancá contra chënga imojtsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: \t pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichámëngna ndocna te queochátaperdonaye, er nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chënga jtsamnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to them, \"My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me.\" \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y áts̈eftaca s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the word of the Lord was growing and becoming mighty. \t Y chca, Bëngbe Utabnabe palabra más ba ents̈anga imojtsuenana y chiñe imojtsos̈buáchiye y Bëngbe Bëtsá chabe obenana ents̈ángbeñe yojtsinÿinÿnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. \t “Pero ts̈ëngaftangna ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘abuátambayënga ca’ chacmotsachembuanama, er nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cats̈atangcá s̈mondmëna, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca, y nÿe canÿa endmëna ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite. \t Ndegombre cbë́yana, chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna, nÿets ndebénana candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. \t Rahab, chë pueblents̈a bacna vida bomna shembása, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ndoñe tonjanóbana chë ínÿengaftaca, chë bëts pueblents̈e oyenënga, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga; y ndoñe tonjanóbana, er chë Israeloca ents̈anguents̈ana ichmónënga ts̈abá tojanë́buaja, chë jarrepárama tmojánanga nts̈ámose chë luarents̈e oyenënga jáyënjanama jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. \t “Motsajna, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈mochjámashjna, y ents̈anga s̈mochjabuayená nts̈amo cuanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Shembása, s̈moyeuná; canÿe tempo echanjóshjango y chora ts̈ëngaftanga ndoñe quecmochátamna Bëngbe Bëtsá jadóramna, ni quem tjoye jabana, ni Jerusalenoye jana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Spirit and the bride say, \"Come!\" He who hears, let him say, \"Come!\" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. \t Chë Uámana Espíritu y chë Oveshatembe shema bondbétsichamo: “¡Mabo ca!” Y nda chca chaojouená cháuayana: “¡Mabo ca!” Y mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomna, tojabo y bëtscá béjaye cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e Jesusbe soyënga jtsebomnama, chábioye chaobeconá y cha echanjama chë soyënga cha chaotsebomnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: \t Er ts̈ëngaftanga jtsichámuana bomnënga s̈momna ca, puerte ts̈abá s̈mojábocana y tondaye cmontsabuáshebena ca, pero ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe soyënga bëtscá cmojtsabuáshebenama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna nÿa ndoñe ts̈abá, ínÿenga ngménana chacmotsabamna, mo ndbomnëjemëngcá, mo jtanëngcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ntsosertancá, y mo enas̈ëngcá, bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ntsebomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that is greatest among you shall be your servant. \t Nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná tojtsemná bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. \t Chíyeca ats̈e más së́ntsebos̈e cha pronto jíchmuana, as ts̈ëngaftanga cha chas̈mojtinÿe ora, puerte oyejuayënga chas̈motsemnama, y ats̈e ndoñe yapa chas̈ondëtsengmenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, \t Muents̈e montsemna Partioquënga, Medioquënga, Elam, Mesopotamia y Judeoquënga, Capadocia, Ponto y Asia luaroquë́ngnaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ. \t Pero mora ts̈ëngaftanga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna, chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y cha tojama chábioye chas̈motsábuatmama; y chca yomna, er Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse, ts̈ëngaftangbiama tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; \t Y mora ndayá, básefta shembásenga bëngbe enutënga ójnanana soyënga s̈onjáuyana. Chënga cabá cachëse chë Jesusbe cuerpo tmonjanjajó cuevëshoye tmonjá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day.\" \t ¡Ents̈á oveshabiama puerte más uamaná endmëna! Chcasna, entselesenciana chë ochnayté ts̈abe soye jamama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he called them in and lodged them. On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him. \t As chënga tojanë́mashengo y posada tojanë́yents̈ame. Yëfsana Pedro chë unga boyabásengaftaca tojána. Básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jope pueblents̈ënga Pedro tmojantjëmbambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsebos̈ana chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënga jtsebomnama, y benachiñe nÿa puerte respétoca ents̈anga chacmotsacheuanayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. \t Ndegombre cbëyana, bëngna chë fststáts̈ëmbo soyëngama fsëntsoyebuambná, y chë tifjinÿe soyëngama ndegombre bétsemnama fsë́ntsichamo. Pero ts̈ëngaftangna, chë cbontsëtsëtsná soyënguiñe ndoñe ques̈matos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?' \t Pero Bëngbe Bëtsá chábioye ibojauyana: ‘Obëjema, cach quem ibeta cochanjóbana; y asna, chë contsebocjana soye, ¿ndabiama yochtsemna ca?’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.'\" \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Chënga ni mo Moisés, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye ndoñe tmonjóyaunase, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe quemochatos̈buáchiye, masque canÿe obaná chauatayenëse, chë́ngbioye jábuayenama ca’ ” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him. \t Chora chë bacna bayëjna tojanma chë boyabása ataque chaboshachama, jabuache tojanoyó y chábents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look in it. \t Pero, ni celoca, ni quem luarents̈e, ni quem luarents̈a jashenoye, ndocná quenjatsmëna obenánaca chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, ni juinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, \t Chënga ínÿengbiama podesca jtsóyebuambnayana, Bëngbe Bëtsá jtsáyayana, ínÿenga jtsóyanguayana, nÿe cachëngbe soyënga más iuámana ca jésejuabnayana, ts̈a jtsenábotamnayana, jésejuabnayana nts̈amo muanjobenaye más bacna soyënga jamana; chëngbe bëtsë́tsangbioye ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he spake of the temple of his body. \t Pero Bëngbe Bëtsabe yebna, ndayama chora cha chca tojánayana, cachabe cuerpo yojtsemna, ndoñe chë jebna soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being let go, they went to their own company, and reported all that the chief priests and elders had said unto them. \t Pedro y Juan ya tmojtanabáshejuana ora, tbojánata chë inÿe os̈buáchiyëngaftaca jateninÿenama y lempe nts̈amo chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chátbioye tmojanëyancá, chë́ngbioye tmojanacuntá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not! \t Pero, bënga bëtscá mondënguá, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, chábeñe imos̈buáchema. Chca mondos̈buaché, bënga chë bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. Pero inÿe ents̈anga jtsichámuana bënga bacna soyënga amënga imomna ca, nts̈amo chë Moisesbe leyiñe iuayancá ndoñe montsama causa. ¿Y chca, Cristo bacna soye amënga s̈uabiamná ca nántsayana? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter answered, and said to Jesus, \"Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabná, ¡ts̈a ts̈abá bëngbiama cuanmëna muents̈e jtsemnana ca! Tcojtsebos̈ëse, unga tambotémënga ats̈e chjapórma: cánÿetema acbiama, ínÿetema Moisesbiama y ínÿetemna Elíasbiama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. \t Chora Jesús chë bayë́jbioye tbojtsanácacana, y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After the two days he went out from there and went into Galilee. \t Uta te chents̈ana, Jesús Samariocana tojáisanbocna y Galileoye tojataná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, \"If you are the Son of God, cast yourself down from here, \t Chents̈ana, Satanás Jerusalenoye tbojanánatse y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá, y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayama, pero cuerpiñe añemo ndoñe ques̈mátsbomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: \t As Jesús tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioye ndoñe; chë soyëngama chënga lempe cuentë́ngaca sëntsëtsëtsná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. \t Taita, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, masque chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe quecmatábuatma, ats̈e aíñe cbonduábuatma, y quem boyabásenga montsetáts̈ëmbo, aca comna chë s̈cojichmó cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide. \t As, Pedro y Juan tmojánishëche y ya jetiñe yojtsemna causa, cárceloye tojanëtame yëfsanëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God? \t Y morna, ¿ndayá yochjopása nderado judiënguents̈e báseftanga ya ndoñe chca tmontsents̈énëse? Y chë causa, ¿Bëngbe Bëtsánaca yochtsajbaná nts̈amo tojas̈ebuachenacá amana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. \t Festo chë luaroye tojánashjango y unga tianoye, Cesarea pueblents̈ana Jerusalenoye cha tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus. \t Cha lempe chca tojanma, jinÿanÿiyama cha sempre nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, y nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama inétsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. \t Chents̈e, chëngbe delante inÿets̈á cha tojanobinÿná. Chabe jubiá shinÿcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonë́juangana mo binÿniñcá uafjantsëjuangá yojtsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga ínÿoye tojanënatse, Betania pueblo béconana. Y chabe buacuats̈ënga játsbanase, Bëngbe Bëtsá tbojanimpadá chë uatsjéndayënga ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending the nets. \t Más chcoye yojátaye orna, Jesús tojánanÿe Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata; chatna barquë́shañe ibnetsotbemañe, chatbe atarraiëshangá atapórmayiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Chënga ni mo Moisés, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye ndoñe tmonjóyaunase, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe quemochatos̈buáchiye, masque canÿe obaná chauatayenëse, chë́ngbioye jábuayenama ca’ ” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had greeted them, he reported one by one the things which God had worked among the Gentiles through his ministry. \t Pablo tonjanacheuá y chents̈ana tonjanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá Páblëbe trabájoca chë ndoñe judië́ngbeñe tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? \t y Jesús tmojaniyana: —S̈më́yana; ¿ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? o ¿chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. \t Sempre s̈mochtsama nts̈amo chë ts̈ëngaftanga os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe amë́ndayënga tmojayancá, y sempre s̈mochtsiyena jtsamëse nÿe nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá. Chënga sempre ts̈ëngaftangbioye jtsanÿenana, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo cmojánanÿenama Bëngbe Bëtsábioye jojuama yojtsamnama chënga jtsetats̈ëmbëse. Jtsayaunanëse, s̈mochjama chënga chëngbe trabajo oyejuayánaca y ndoñe ngménaca chamotsamama, er ndoñe chca s̈monjamëse, chë trabajo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama ndoñe nántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë uámanënga ndoñe mondbétsenobiamnayënga, er chënga mo chëngbe otocana soycá quem luare mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They sang a new song, saying, \"You are worthy to take the book, and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood, out of every tribe, language, people, and nation, \t Y quem tsëm canto montsancántaye: Aca merecido condëtsobuájoñe, chë uándmanana tsbuanácha chacuacama y chë sellënga chacutsëcama; er acbe buiñe juabuáshanëse tconjanóbana, y chca enjamna mo crocénana cuafjëtsjajocá, Bëngbe Bëtsabiama chamotsemnama, ents̈anga nÿetsca cachca buiñe bomnënguents̈ana, nÿetsca biyana bomnënguents̈ana, nÿetsca canÿe ents̈anguents̈ana, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anguents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. \t Chë os̈buáchiyënga, chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chatbe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca, s̈mochjácheuaye. Ats̈be bonshana Epeneto s̈mochjachuaye; cha endmëna chë natsaná Asia luaroca Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. \t Chents̈ana, chë soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye, y nÿetsca soldadënga tmojánachembo chamobéconama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a house is divided against itself, that house cannot stand. \t Cachcá, canÿe yebnents̈e pamíllanga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, Alfeobe uaquiñá; Tadeo, Simón chë celote ca uabobainá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him. \t Chents̈ana Juan mënts̈ánaca tojanobuambá: “Chabiama mënts̈á bominÿe sënjanjajó: chë Uámana Espíritu, mo canÿe palomatemcá, celocana tonjánastjango y quem boyabásabe juatsbuañe tonjanototoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. \t “Morna chë aca condmënoye chantá; pero ats̈e cabá quem luariñe së́ntsemnëntscuana chca chënga sëntsëtsëtsná, chca, chë ats̈e së́ntsebomna puerte bëtscá oyejuayana chë́ngnaca chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. \t Chora ents̈anga jetsóitanama mochántsebos̈e y mochanjonts̈é ichámuana: ‘¡Tjashënga s̈motsëtebuantsá y batsjabenga s̈motsaitame ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He strictly warned him, and immediately sent him out, \t Chora Jesús chábioye tbojtanichmó, pero puerte mënts̈á tbojanmandá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter, \t Chënga imojtsuenana chënga inÿets̈á jtsebiayangana, chënga tempo ndmabiyañe y jtsichámuana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant. \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈e, cha bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. \t Ndeolpe, chë benachëjana canÿe judiëngbe bachna yojtsachnëjuana. Chë ents̈ábioye ibojinÿe ora, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. \t As chë uatsjéndayata tbojána y tbojáninÿena lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá; y chents̈e chë Bashco saná tbojanprontata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have not yet resisted to blood, striving against sin; \t Ts̈ëngaftanga padecena soyënguiñe s̈mojachnëngo, ents̈anga bacna soyënga imojtsama causa, pero më́ntscoñama ndoñe cmontsamna jóbanama, Cristbe soyëngama enojuerzániñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore said to them again, \"Most certainly, I tell you, I am the sheep's door. \t As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana: Ats̈e sëndmëna chë bës̈ásha oveshënga mondbétsamashjuanëjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. \t y Bëngbe Bëtsá celoye tbojtanatsbanantscuana. Cabá celoye ndëta orna, chë chabe ichmonëngcá tojanabacacá boyabásengna Jesús tojëftsanamëndá, chë Uámana Espíritbiajana, ndayá jamama yojánamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens. \t Pero Jesús tojánayana: —¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiámnaca, chë ley abuátambayënga! Mo canÿe ents̈á, couáybioye canÿe uauta uasmanë́sha tbojuasmá, y chësha ndoñe yapa chaondëtsautama tondaye tontsamcá, ts̈ëngaftanga ents̈ángbioye jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cach ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atémnaca jtsamana chë mandënga jtsocumplínama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. \t Pero báseftanga aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y Pablo tmojanasto más jatuenama; chënguents̈e imojamna Dionisio, canÿa chë Areopagoca tbiamanënguents̈á; canÿe shembásanaca, Dámaris ca uabaina, y ínÿenga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Ndoñe ainana tsets̈anënga matsmënana. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe s̈mondos̈buaché; áts̈beñnaca s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now he who betrayed him gave them a sign, saying, \"Whoever I kiss, he is the one. Seize him.\" \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna. S̈mochjishache ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá s̈mojtsamëse, ndoñe quecmátamna nts̈amo chë leyiñe iuayancá játamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter. \t Chents̈ana mo otjenayoquëcá sënjáninÿe. Sënjanrrepará y sënjáninÿe celoca canÿe bës̈ás̈a enjétsatëfjna, y chë natsana sënjanuena oyebuambnayana, chë enjamna mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Moye más̈ëngo, ats̈e cbochanjinÿinÿiye nts̈amo más chcoye yochjopasacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself. \t Cha bëngbe cuerpënga, chë pronto jopochócama cuerpënga echanjátrocaye, jtsemnama mo chabe cuerpcá, chë obanënguents̈ana tojtayenabe cuerpcá; y cha chca echanjama, cha puerte obenana lempe jtsemándayama bómnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. \t Y Isaíasnaca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojanábema: Canÿa Isaíbe ents̈anguents̈ana echanjabo, y Bëngbe Bëtsá chábioye uamaná bochanjábema, nÿets luarënguenache ents̈anga chaotsamë́ndama, y chënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe mochantsobátmana ts̈abe soyënga chëngbiama chaotsamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.\" \t Chcasna, cachora sënjichamó aca jobets̈ama, y aslëpaye jabama tcojóyaunama. Y as morna, nÿetscanga Bëngbe Utabnabe delante fsë́ntseprontana jouenama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamandacá ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented; \t Inÿengbioye ndëts̈béngaca tmojtsanatëchë́nganja, serruchë́shaca tmojtsanëjátcacaye, espadë́jaca tmojtsanëbaye. Inÿenga imojánajna cánÿents̈ana ínÿecnoye nÿe oveshá y chivëbe bobácheca uichë́tjonënga, ujabótënga, ainana tsets̈anënga, y ínÿengbeyeca mocá borlánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On some have compassion, making a distinction, \t Chë inÿe ora aíñe y inÿe ora ndoñe Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bomnënga s̈mochtsalastemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them. \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana, pero chë jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saith unto them, But whom say ye that I am? \t As Jesús tojanatjá: —Y ts̈ëngaftangna, ¿nda ats̈e bétsemnama nts̈amo s̈mochjayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: \t Chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama lempe nts̈amo celoca y quem luarents̈e yobinÿncá, lempe nts̈amo chë ents̈anga imobena o ndoñe mondobena jinÿama soyënga, y chë espíritëngnaca chë imobena ínÿengbioye jtsamë́ndayana y obenana imobomna. Bëngbe Bëtsá, chábeyeca y chabiama tojama, lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved. \t Chë tempo, báseftanga Judeocana áshjajnënga tmojanonts̈é, Antioquía pueblents̈e, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga mënts̈á jabuátambana: “Base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe s̈monjenotëts̈ëse, nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá, ndoñe quenátopodena ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. \t Pero chë cuenta, ts̈ëngaftanga bëts soyënga s̈mochjamama sempre jtsenábotamnayana, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈momama Bëngbe Bëtsá yochjalesenciacá ntsetats̈ëmbcá; y chca jtsamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. \t José y María lempe nts̈amo chë Utabnabe leyënguiñe iuayancá tbojanma ora, Galilea luaroye tbojtanata, cachëngbe puebloye, Nazaretoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. \t “Y ya bien jetiñe yojtsemna orna, chë nduiño chabe caporálbioye ibojauyana: ‘Peonga metsachembo y cochtëbuénaye. Chë ústonoye tmojáshjajnënguents̈ana cochjabojáts̈a y chë natsana tmojáshjajnënga ústonoye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves. \t “Morna chë aca condmënoye chantá; pero ats̈e cabá quem luariñe së́ntsemnëntscuana chca chënga sëntsëtsëtsná, chca, chë ats̈e së́ntsebomna puerte bëtscá oyejuayana chë́ngnaca chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; \t Lempe chca sëndama, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, ats̈e sëntsobátmana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te obosterayá, quem luare cabá ndmëna orscana tojanas̈ebuachená ents̈anga chca vida jtsebomnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. \t Chë paloma enëngna Jesús tojanë́yana: —¡Quem soyënga lempe muents̈ana matábocana! ¡Ndoñe matsbuamnana ni mátenana ats̈be Bëtsabe yebnents̈e, mo cánÿents̈e jiyama luarents̈e cuaftsemncá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. \t Ats̈e sënjánama chë Jesucristo tojaninÿanÿé Benache ústonënga chamosufrima y chamóbanama; boyabásenga y shembásenga sënjanëtabaye y cárceloye sënjanautame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky. \t Y botamana sënjanrrepará ndayá chë tsoye bétsemnama y sënjáninÿe choye monjétsemna uamna y tjoca bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us. \t Bëngbe Bëtsá jtsetats̈ëmbuana lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsejuabnacá. Y cha s̈onjaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca imnobena chabe ents̈anga jtsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchese, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama cha tojanma ora, nts̈amo cha bëngbe ainaniñe tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him. \t Chcasna, chë jatjanjama imojtseprontanënga, Páblëbents̈ana tmojanojuaná; y chë mandayánaca tojanojuaná y yojtsauatja, Pablo derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá yojamnama tojántats̈ëmbona ora, er cha tojanmandá Pablo chamotsebátsëcama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. \t sempre s̈mochtsejuabnaye y s̈mochtsents̈ena ts̈ëngaftanga nÿets tempo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama, nÿetsca ts̈ëngaftanga natjë́mbana jtsemnëse. Y ts̈ëngaftanga s̈montsobena cánÿiñe mo canÿacá jtsemnana chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he came to Simon Peter. He said to him, \"Lord, do you wash my feet?\" \t Pero, Simón Pedro tbojanobuache ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿aca s̈cochjuashecjabiá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. \t Er Cristo ndoñe ches̈natanichmó ínÿenga jubáyama, ndayá chë chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga jábuayenama. Ndoñe ches̈natanichmó chë soyënga jayanama, corente osertana ents̈angbe soyënga jtsichámëse; chca, ents̈anga Crístbeñe chamotsos̈buáchema, ndoñe chë ats̈be osertánanents̈ana palabrëngama, sinó nÿe chë buayenánama, Cristo cruzoca bëngbiama tojanóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, when Jesus had finished all these words, that he said to his disciples, \t Lempe chca tojánayanents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. \t Chora tojanë́yana: “¿Ndáyeca s̈motsomañe? Motsbananga y Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words, \t Ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jtsetats̈ëmbuama ndayá Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿinÿé, nts̈amo cha jamama tempo tojanjuabocá, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé, y chë soyama ya bats̈atema tcbonjubuábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ats̈e chanjama chënga puerte bëtsë́tsanga chamotsemnama nts̈amo ats̈e sëndmëncá, y áts̈eftaca chamótbemama, ats̈be uámana tbemanents̈e jtsemándayama, nts̈amo ats̈e ats̈be uayayë́ngbioye sënjayënjanacá, y ats̈be Taitáftaca chabe uámana tbemanents̈e tijotbemcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; \t Jesús celoye yojtsetsjuama chënga bën imojtserreparánëntscuana, nÿe ndeolpe, uta boyabásata uafjantse ents̈ayaca bopormánata chëngbe juachaca tbojabántsaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: \t Y chora mënts̈á tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y chabe fshantsënguiñe ts̈a jaja saná yojtsopodena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, \"Watch what you are about to do, for this man is a Roman!\" \t Chë básefta soldadëngbe mandayá chë soye tojanuena ora, tojána y nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye chama ibojuenaye, mënts̈á: —¿Ndayá cochjama? Chë ents̈á derecho bomna mo canÿa Romoca onÿnanacá canmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus. \t Chents̈ana baseftaytese, chë mandado Félix Cesareoye tojtanashjango, chabe shema Drusílaftaca, canÿe judiá. Chorna, cha tojanmandá Pablo jachembuana y tojanuena nts̈amo Pablo yojtsichamo, nts̈amo canÿa nanjobenaye Jesucrístbeñe os̈buachiyá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. \t Bëngbe Bëtsá tojama Jesús cháuatayenama y bënga cha fsënjinÿe. Chíyeca bënga fsë́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately.\" \t Y ts̈ëngaftanga, ents̈anga imojtsentsjanama y ents̈anga mandadëngbe contra imojtsemnama chas̈mojtsuenana ora, ndoñe s̈mattsauatja, er entseyta natsana chë soyënga chaochnëngo; pero masque chca, chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.\" They marveled greatly at him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chcasna, César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca. Y nÿetscanga chama imojenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns. \t Chora chë ángel s̈onjaniyana: “¿Ndáyeca tcojenjnaná ca? Ats̈e cbochanjauyana nts̈amo yojtsayana chë shembása y chë chábioye bontsambá uabouana bayá, chë canÿsëfta bests̈as̈e bomná y bnë́tsana tsëtjonës̈e; chë soye ndocná quenátstats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Leave out the court which is outside of the temple, and don't measure it, for it has been given to the nations. They will tread the holy city under foot for forty-two months. \t Pero chë Bëngbe Bëtsabe yebnents̈e más shjoica luarna cachcá cochjonÿaye, ndoñe catjamedída, er chiñe chë ndoñe judiëngbiama endmëna; y chënga, chë uámana ca uabaina bëts pueblama, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana soyënga mochántsama chiñe jtsepochócama, mo cuaftsebotajnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not. \t Chora Jesús chë bacna bayë́jbioye tbojtsanácacana y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca! As chora chë bayëja ents̈anguents̈e chë boyabásabioye tbojanshajayé, y ndocá ntjëftsemcá chábents̈ana yojésebocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sanánaca jasama s̈mobénayeca, ndoñe s̈matjama chaotsopochocama ndayá Bëngbe Bëtsá ainaniñe tojamcá. Ndegombre, nÿetsca sananga ts̈abá jasama endmëna; pero ndayá ts̈ëngaftanga s̈mojasama, inÿa bacna benachiñe chaótsats̈ama s̈mojamëse, chë soye cocayé ndoñe ts̈abá ntsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. \t Cha chca lempe tojanma, chë os̈buáchiyënga japróntayama corente ts̈ábenga y uámanënga cachabiama chamotsemnama, ndocna bacna soye ndbomnënga, ni ndocna ents̈á chaondobená jayanama chënga imomna chë ndoñe ts̈abá tmonjamënga ca, ni ndocna inÿe cachca sóyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News. \t Ats̈biama puerte ts̈abá manmëna cha áts̈eftaca matënjoquedase, acbe cuenta ats̈e chas̈oservema, cárceloye utamená së́ntsemnëntscuana, chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. \t ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a osertaná y chë puerte uatsjinÿená tbojayana soyënga? ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a ts̈abá chë soyëngama juabnayá, morscá, y ínÿengaftaca enatsëtsnaye ora chëngbe ayënjanayá tojayana soyënga? Ndegombre Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, chë quem luarents̈a bëts osertanánaca tmojayana soyënga tondaye yonduámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. \t y nderado chë tsëndatbe ofjajaná nanjabo y cmatjauyana: ‘Mua chents̈e chaótbema, maluaré ca’, y chora cmatjotóca ouatjents̈e chafjoca jana jatótbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. \t Ats̈na ats̈be Taitabe cuenta sënjabo, y ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jofjana. Pero inÿa, cachabe cuenta tojabábioye cocayé aíñe s̈matjofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works, \t Rey David cachcá chabe librë́s̈añe tojánayana, chë ndabiama Bëngbe Bëtsá jayanana chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna ca, masque chabiama chca cháuayanama tondaye tonjamëse. David chca ents̈abiama tojánayana, cha puerte echantsoyejuaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that with good courage we say, \"The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?\" \t Y chca, bënga montsobena corente añémoca jayanama: Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈e s̈onduájabuachana; tondayama quichátauatja. ¿Ndayá canÿe ents̈á nanjobenaye áts̈eftaca jamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, \"Brothers, what shall we do?\" \t Chë soyënga tmojanuena ora, ents̈anga cochtsets̈enánënga imojtsemna, y Pedro y chë inÿe ichmónëngbioye tmojanë́yana: —Baconga, ¿ndayá mora jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, \t Chcasna, nts̈amo chë Uámana Espíritu Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Mënté ts̈ëngaftanga ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said to him, 'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.' \t Y chë rey ibojojuá: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená. Aca quem base soyiñe nts̈amo tcbojamandacá ts̈abá tcojámayeca, bnë́tsana pueblents̈a mandado chacotsemnama cbojayé ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective. \t Chíyecna, chë bacna soyënga s̈mojtsamama s̈mochjobuambaye, y Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama s̈mochtseimpadana, chca, ts̈abá mo shnanëngcá chas̈motsemnama. Canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsá tojayana chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, cháftaca tbojencuentá ora, chánaca ba ts̈abe soyënga jóyëngacñana, y jobenayana bëts soyënga jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to put the apostles out for a little while. \t Pero chë mándayënguents̈e yojtsemna canÿe fariseo, Gamaliel ca uabainá. Chana canÿe ley abuatambayá inamna y ents̈anga puerte imnarrespetana. As cha tojantsá y tojanmandá chë ichmónënga ratotema chents̈ana jubuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? \t Ndocná quenátobena ndayánaca cha natsana jshats̈etayana, chë tbojats̈etabiama ndebená cha jatsmënama, y chë ndebénama ndayánaca jtoyiyama chabotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word. \t “Aca quem luarents̈a ents̈anguents̈ana quem boyabásenga tconjabacacá y ats̈biama s̈conjinÿinÿé. Ats̈e chënga sënjanÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama. Chënga acbe ents̈anga mondmëna; y acna, chë ats̈biama chënga s̈conjinÿinÿiyá. Chënga acbe palabra tmonjouena y ts̈abá tcmonjoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, \"Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?\" \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, báseftanga tmojánashjajna chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayabe yebnocana, y chë shembásetembe taitá tmojaniyana: —Acbe bembe tontsóbana; ¿ndayama más Buatëmbayá chama cochjátebëyaboma ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. \t Bëtscá s̈mochtsama, báseftanga chë uabouana castigüents̈ana atsebácanënga chamotsemnama, mo chënga íñeshents̈ana cuaftëbuacancá. Inÿengbiama chacmotsangmena, pero cuedado s̈mochtsebomna, chënga chas̈mojtsëjabuachana ora, nts̈amo chënga bacna soyënga tmojtsamcá ndoñe chas̈mondë́tsamama; y chë bacna soyënga nts̈amo chënga tmojtsiyena jtsamëse, chëngbe bacna juabnë́ngaca, nÿa tondaye chacmondë́tsogusetana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I advanced in the Jews' religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers. \t Ats̈e inÿe judiënga cach ats̈cá uata bomnëngbiama más sënjánama Bëngbe Bëtsá adórayiñe, nts̈amo judiënga cha jadórama monduamancá, y ats̈e nÿets añémoca ts̈a sënjants̈ena jtsamama nts̈amo bëngbe bëts taitanga básenga jabuátambama monjanamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nts̈amo ats̈biama iuabemancana yomna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaosufrí y unga tianoye chauatayena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds, and said that he was a god. \t Chë ents̈anga imojétsejuabnaye chábioye bochtsacuefshachá y nÿe ndeolpe obaná yochjashajaye ca. Pero bën tonjanochnëngo y ndocá chenátanopasama chënga tmonjáninÿe ora, ya ndoñe cachcá quemëntétsanjuabnaye y tmonjanonts̈é ichámuana Pablo canÿe dios inamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language. \t Pero Bëngbe Bëtsá chas̈ojalesenciase, sëntsobátmana betsco ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama. As chjinÿe ntsache obenana imobomna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá jtsiyenama ts̈a uámanënga imomna ca juabnayënga, y ndoñe nÿe nts̈amo jayanama imobencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall cast them into a furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. \t Y chora chë́ngbioye chë uabouana íñeshoye mochantsë́setjango y chents̈e puerte mochanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga mochantsenoftë́s̈jojnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, your house is left to you desolate. \t Y s̈mochjinÿe, ats̈e mora cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. \t Masque ndoñe s̈onjanomerecena, mo ndayá cuafjats̈etacá, Bëngbe Bëtsá s̈onjanábuayana cha jtseservénama, ts̈abe noticiënga ents̈anga jtsabuayiynayëse; y cha áts̈eftaca chca tojanma chabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the multitudes were gathering together to him, he began to say, \"This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet. \t Ents̈anga más imojtsójotoye Jesús yojtsemnents̈e, y Jesús tojanonts̈é jáuyanana: “Morsca ents̈anga puerte bacna ents̈anga; chënga montsotjanañe ats̈e canÿe bëts soye chaima ats̈be obenana jinÿama, pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word. \t “Aca quem luarents̈a ents̈anguents̈ana quem boyabásenga tconjabacacá y ats̈biama s̈conjinÿinÿé. Ats̈e chënga sënjanÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama. Chënga acbe ents̈anga mondmëna; y acna, chë ats̈biama chënga s̈conjinÿinÿiyá. Chënga acbe palabra tmonjouena y ts̈abá tcmonjoyeuná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. \t Chora Jesús mënts̈á jabuache tojánayana: “Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndoñe nÿe áts̈beñe ntsos̈buáchiyana; chë nda s̈ojichmó chábeñnaca cha jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves. \t Pero chë barco canÿe luaroye tonjánashjango, y chents̈e chë béjaye catatoicajana enjetsobuá y chë barco cánÿents̈e, bëtscá cascajo buyeshiñe binÿnents̈e tontsananjo. Chë barcuents̈a natsanoica lado chë cascajuiñe entsanajuena, ndócnoye juabónjuama ntsopodencá, y chë stëts̈oica lado puerte entsanashatiyiyná y lempe entsanandbiamná, yapa binÿia causa y búyeshe chents̈e enjétsojants̈etaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. \t Pero ndoñe tcmonjóyeunasna, inÿe útata cochjáchembo chacmotjëmbambama, chca, chata chabouena nts̈amo cochjauyanama y chamuayana ndegombre chca yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: \t y Cristo cruciñe tojanóbanayeca, cha tojanma chë útoica ents̈anga enáyayana chamotsajbanama, y tojanma chë útoica ents̈anga mo canÿe ents̈angcá chamotsemnama, chënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; \t së́ntseimpadana, chabe bëtscá uámana bomnánaca chaoma, ts̈ëngaftanga ainaniñe obenana y bëts añemo chas̈motsebomnama, chabe Espíritbeyeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë ts̈abe jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him, \t Chënga tmojanenoyeuná y tmojánayana canÿsëfta tentscuana chca jamana ca. Chë canÿsëfta te ya jochnënguama yojtsemna orna, básefta judiënga Asioquënga Pablo tmojáninÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca y tmojanma ents̈anga chamuenbouénanama. Y cha tmojánishache,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: \t Inamna canÿe boyabása Nicodemo ca uabainá. Cha yojamna fariseunguents̈á y judiëngbe canÿe amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial. \t Nts̈amo chë shembása tojamcá, chë botamana uanguëts̈e béjaye ats̈be cuerpiñe jabués̈cjëse, cha s̈ontseprónta ats̈e juatbontsa tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. \t Pero canÿe ents̈á ndayá tojaments̈ana tojayana, bacna soye tojama ca chë ndayá tojasama o tojamama, as Bëngbe Bëtsánaca echanjayana cha ndoñe ts̈abá tonjama ca, er nts̈amo tojamcá ndoñe tonjama chë soye aíñe ts̈abá yomnama jtsos̈buáchiyëse; y ndayánaca chca ora tojtsamëse, chca jamana bacna soye jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come.\" \t Y chë meshënga ya tojtsebóchichna orna, játbanama jabocnana, chë saná josháchiñama ora ya tojobuácheyeca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation. \t Ats̈e sempre canÿe soye inÿe soyëngama más sënjánbos̈e, y enjamna chë ts̈abe noticiëngama jábuayenana, ents̈anga ndocna te Cristbiama oyebuambnayana tmonjanuena luarënguenache; y chca sënjanma, ats̈e ndoñe játamama inÿa tojanbojats̈é trabajo, mo ínÿabe bojats̈ena yebnents̈e jajebuama cuafjatonts̈ecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said likewise to him, Be thou also over five cities. \t Y chë rey ibojauyana: ‘Acnaca shachna pueblents̈a mandado cochántsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem. \t Chénts̈naca imojtsemna, chë bachnangbe más uámana amëndayá Anás ca uabainá, Caifás, Juan, Alejandro y chë bachnangbe más uámana amë́ndayëngbe nÿetsca pamíllangnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? \t Chora chata ibojtsenatsëtsnaye: “Chë benachiñe Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama s̈ondabuayiyná ora, ndegombre bëngbe ainaniñe más bontsebos̈e cha más chas̈otsabuayiynama, ¿ndoñe chca ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, \"He is insane.\" \t Jesusbe pamíllanga nts̈amo cha yojtsepásama tmojántats̈ëmbona ora, tmojána cha jetsbets̈ama, er ents̈anga imojtsencuéntaye cha opá tojtsanóbema ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross. \t Chë ents̈anga chents̈ana tmojánbocana ora, tmojánenbets̈e canÿe bacóftaca, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá. As, cha tmojanmandá Jesusbe cruz chauetsocutsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; \t Nÿetsca jachañe echantojútjia, y tjañe y batsjabenga mochantenájachibiaye. Chë scundma benachënga ndirichëjënga echántsatsmëna, y chë bacá mana benachënga mochantenájachibiaye. Mo chë chca tmojtsamëngcá, canÿe benache japróntana canÿe rey cháuashjanguama, ts̈ëngaftángnaca bëtscá s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe ainaniñe, Bëngbe Utabná jabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said to him, \"Get up, and go your way. Your faith has healed you.\" \t Y chë ents̈ábioye tbojaniyana: —Matëtsbaná y motsatoñe; Bëngbe Bëtsábeñe aca icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. \t Ats̈e ndayá mënts̈á cbontsëtsëtsná: Natsana, Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca canÿe trato tojánbema, y tbojaniyana “aíñe ca”, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama. Chents̈ana canta patse y unga bnë́tsana uatëse, Bëngbe Bëtsá Moisesbe cucuats̈iñe chë leyënga tbojanánts̈aboshjona; chíyeca, chë leyënga ndoñe ntsobenana jamana chë Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca tojánbema trato ndoñe chaondëtsoservénama, ni jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojans̈buachenacá ndoñe chaondëtsoservénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible for you. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana bomna causa. Ndegombre s̈cuayana: ts̈ëngaftanga bats̈atema os̈buáchiyana s̈mojtsebomnëse, masque nÿe mo canÿe mostaza betiye jenaycá, quem tjoye s̈matjayana: “Muents̈ana mojuaná y choye motsa ca”, quem tjañe chca nanjama, y ts̈ëngaftanga lempe jamama s̈mattsobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you watch. \"Behold, I have told you all things beforehand. \t ¡Cuedado s̈mochtsebomna! Cabá chca ndochnëngo ora, lempe tcbonjabuayená ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they asked him to stay with them a longer time, he declined; \t Báseftanga Pablo tmojanimpadá inÿe baseftayté chents̈e chauesomñama, pero chana ndoñe tonjanoyauná;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate asked him, \"Are you the King of the Jews?\" He answered, \"So you say.\" \t Pilato Jesúsbioye tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "crying out, \"Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!\" \t mënts̈á jtsayebuáchëse: “¡Israeloca ents̈anga, s̈mabétsëjabuache ca! Quem boyabása entsemna chë nÿets luarënguenache iuana abuátambaye soyënga bëngbe ents̈angbe contra, y nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayanama contra, y quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ndoñe ts̈abá yontsoyebuambná. Y cabana quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye grieguënga tojúmashengo, y chca cha tonjama chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. \t Y sënjanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: “Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. \t Evodia së́ntseimpadana y Síntiquenaca, chata chabuatenóyeunama, mo Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyata quetsomñecá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry; \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsebos̈cá bos̈ana lempe s̈mochtsajbaná. Ndocná chaondë́tsebos̈e ndaye bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, ni chca soyënguiñe ndoñe chaondëtsejuabná; ndoñe chaondëtsiyena nÿe ínÿengbiama bacna juabnënga jtsebomnëse, y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe bëtscá soyënga ínÿengbiama más jtsebomnama, er chca jtsamana jtsayanana, chabiama más yojtsámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá jatsbobonshánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? \t Chcasna, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda chë ndegombre bomnana, chë Bëngbe Bëtsabe soyënga cmochjábanÿiye?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, \"O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; \t Chënga chca tmojanuenents̈ana, nÿetscanga cánÿiñe tmojanonts̈é Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á jencuéntama: “Bëngbe Utabná, aca chë nda tojama celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yomncá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the even was come, he sat down with the twelve. \t Y tojanibétata orna, Jesús chë bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca mesë́shents̈e yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca? —Jesús tojanë́yana. Chama chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As, ¿ndáyeca chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name. \t Chíyeca, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsábioye jtsatschuanayana, Jesucristbiajana. Bëngbe Bëtsá chca tmojtsadorana ora, jtsemnana mo chábioye jëtschuayama canÿe soye cuafjuats̈ëmboncá. Chcasna, jtsóyebuambnayëse cha mochtsadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.' \t Yëfsana, chë samaritano uta denario crocénana yojenóbojatsëca, chë mo uta tesca trabajuama crocénana nÿets̈á, y chë posada nduíñbioye ibojesabuenaye, y mënts̈á ibojauyana: ‘Quem boyabása cochtsinÿena, y nderado más crocénana muabiama chacojenábojafjonasna, mëjana chaitísachnëjuana ora, cbochjabáisabuenaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? \t Pero Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca auatjanánënga s̈mojtsemna? y ¿ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. \t Cachcá, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onduábuatma y ats̈e chábioye. Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, ats̈be oveshënga sëndababuanÿeshánayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "contributing to the needs of the saints; given to hospitality. \t Bëngbe Bëtsabe ents̈anga opresido bomnënga s̈mochjújabuache, y s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe yebnents̈e posada ínÿenga júyents̈amiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; \t Ndegombre cbë́yana, Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, ba viudanga chents̈e imojamna. Chë tempo, unga uata y tsë́ntsañe nÿets̈á ndoñe tonjanafté y bëts shëntsana chë luariñe yojtsebinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. \t Pero ba nduauenanënga ndoñe imontsos̈buaché y Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé Benachama ents̈ángbeñe bacna soyënga imojtsichamo. Chcasna, Pablo chë́ngbents̈ana tojtsanojuánañe y nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojanë́buaja canÿe scueloye, canÿe ents̈á Tirano ca uabainabe yebnoye. Chents̈e cada te chë ouenanë́ngaftaca yojanoyebuambná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana y chabe uatsjéndayënga imojtsonÿaye ora, Bëngbe Bëtsá, Jesúsbioye tbojtanatsbaná y canÿe jants̈etëshe chábioye ibojútsbotse y ndoñe más tmonjanobená cha jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. \t Pero inÿe judiënga fariseúngbioye tmojána, nts̈amo Jesús tojanmama chënga jacúntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints. \t Ats̈be bonshánënga, ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ts̈ëngaftanga jubuábiamama, nts̈amo Jesucristo bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojátsebacama, ts̈ëngaftangbioye y bë́ngbioynaca; pero ats̈e sëntsejuabná ats̈e s̈ojtsemna ts̈ëngaftanga jubuábiamana, jáimpadama bëtscá chas̈motsama Jesucristbe soyëngama, chë mondos̈buaché soyëngama jenojuérzama, ndoñe chaondopochocama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga canÿe tojats̈atá, y nÿetsca tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country, and there wasted his substance with riotous living. \t “Chents̈ana baseftaytesna, chë más bobontse uaquiñá lempe nts̈amo ibojobuachcá yojtsatobuiye y chë crocenánaca bën luaroye yojtsoñe, y choca, cha nÿe nts̈amo ibojocochëngcá, mocá yojenobuiye, y chca, lempe yojtsepochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David? \t Y nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: “¿Mua yojtsemna chë Davídbents̈ana Uámana Ents̈á, chë Cristo ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. \t Chca, ats̈e ts̈ëngaftanga jutsëtsayama choye chaijá ora, chas̈mobená inÿe soyama más Cristo Jesús jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in. \t Mo unga horëntscose, Ananíasbe shema Safira tojánashjango, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo chabe boyáftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.\" \t er chë Uámana Espíritu cmochanjabuayená nts̈amo jayanama tojtsemncá, jóyebuambayama chacmojtsamna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Bëtsábiocana canÿe ángel tojánebëbuacna, y Bëngbe Bëtsábents̈ana corente yojtsebuashinÿinÿana chëngbe shëconániñe. Chama chënga puerte imojocochauatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision, \t “Chcasna, bëts rey Agripa, ats̈e sënjanma chë mo otjenayoquëcá sënjáninÿe ora nts̈amo Cristo s̈onjaniyancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works. \t ¿Ndoñe condos̈buaché, ats̈be Taitá áts̈beñe y áts̈naca chábeñe nÿe canÿacá ftsmënama? Chë cbontsëtsëtsná soyënga, ndoñe nÿe ats̈be juábnaca chca quetsatoyebuambná. Ats̈be Taitá, chë áts̈beñe vida endbomná jtsamana lempe nts̈amo stsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. \t Pero ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ques̈matos̈buaché, er ts̈ëngaftanga ats̈e ndoñe ques̈matë́stona, nts̈amo chë oveshënga chë ts̈abe abuajë́nÿa mondbetsëstoncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth? \t Y morna, ¿nts̈amo ndegombre yomncá cbojtsëtsëtsnama, ats̈biama s̈mojtsejuabná mo ts̈ëngaftangbe uayayá cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema; ¿chca yojtsayana chë ley nÿe tondayama yondoservena ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Inÿets̈á, chca jamana chë ley más chaotsámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. \t As Jesús tojanobuértana y Pédrëbioye tbojaniyana: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! ¡Aca contsebos̈e ats̈e canÿe bacna soye chas̈ócochënguama! Pedro, acbe juabnënga Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe quenatóbocana, sinó nÿe ents̈ángbents̈ana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were about twelve men in all. \t Chents̈e imojtsemna bnë́tsana uta ents̈anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken. \t Bëngbe Bëtsá, nÿets osertánana bomná quetsomñecá y puerte ts̈abá jtsejuabnayëse, ndoñe tonjanalesenciá quem luarents̈a ents̈anga cha chamotsábuatmama, chë quem luarents̈ënga ts̈a osertánënga tmojánayana soyëngama. Chamna, cha ts̈abá tbojanínÿnana chábeñe os̈buáchiyënga játsebacana chë bënga fsëndabuayiyná soyëngama, masque ínÿengbioyna mo ndoñe corente juabna bomnabe soycá jtsinÿanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. \t pero, ínÿoicana ts̈ëngaftangbiama s̈ontsemna ainá jëftsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How can you believe, who receive glory from one another, and you don't seek the glory that comes from the only God? \t Ts̈ëngaftanga corente jésebos̈ana, ínÿenga ts̈ëngaftangbiama ts̈abá chamotsichámuama, y ínÿengbiama ts̈abá jtsichámuama; pero ndoñe ntsebos̈ana chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama cachcá chaotsichámuama. Chca s̈mojtsamëse, ¿nts̈amo s̈mochtsobena Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When evening had come, his disciples came to him, saying, \"This place is deserted, and the hour is already late. Send the multitudes away, that they may go into the villages, and buy themselves food.\" \t Ya jetiñe yojtsemna, chíyeca chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ya jetiñe entsemna y quem luariñe ndocná quenatiyena. Ents̈anga cuantichamuá, pueblotémëngoye chamotsoñama, saná chamobuámiñama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. \t Chcasna chënga Jesús tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y as Jesús tojanë́yana: —Ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatma ora, ts̈ëngaftanga s̈mojamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, ndoñe ndegombre diosënga mondmëna espiritë́ngaca mandánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word, \t Inÿenga mondmëna mo chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chënga Bëngbe Bëtsabe palabra mochanjouena,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. \t As chë soldadënga tmojáneniyana: “Ndoñe matjuátanëca; más ts̈abana tsbanánoye mochjúts̈ena, ndabiama yochjuáquedama chaotsotats̈ëmbuama ca.” Chca tojanopasá ana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be ents̈ayangá tmojatenájataye; ats̈be cmes̈ë́juamna tsbanánoye tmonjanë́ts̈ena, ndabiama juaquédama jtsotats̈ëmbuama ca.” Y lempe chca chë soldadënga tmojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana lempe nts̈amo s̈mojascá uafsbioye jomashënguana y chents̈ana cuerpents̈ana jtabocnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said, \"I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Arseñor, ats̈e cha sëndmëna; y ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica chantsetbemana, y celoca jants̈etëshiñe chántsaboye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe nÿe canÿsëfta soyama quecbatatsëtsná, sinó canÿsëfta bnë́tsana soye canÿsëfta ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈cojauyancá, y chënga montsos̈buaché chë ats̈e sënjauyaniñe. Chíyeca, chënga ndegombre mondë́tats̈ëmbo ats̈e acbiocana tijabama, y montsos̈buaché aca chë ats̈e s̈cojichmó cha comnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake. \t Chíyeca, jtseytana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsichamcá jtsamana, pero ndoñe nÿe chë castigo ndoñe chas̈mondë́tsebomnama, ndoñe chca s̈montsama causa, sinó chë ainanents̈a ts̈abe juabnënga nts̈amo tbojtsëtsëtsnacá joyeunayama yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that cometh from above is above all: he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth: he that cometh from heaven is above all. \t Mënts̈ánaca Juan tojánayana: “Chë tsbanánocana tojabá, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna. Chë quem luare oyená quem luare ents̈angcá jtsemnana y quem luarents̈a soyëngama jtsóyebuambnayana, pero chë celocana tojabana, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet \t Y tonjanopasá, canÿe tmengo, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnábioye cánÿiñe jëtschuayama te, ats̈e sënjanoquedá chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná, mo otjenayoquëcá soyënga sënjétsonÿaye, y ats̈be stëts̈oica canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: \t Y Jesús más tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ochnayté ents̈abiama tojama y ents̈á ndoñe tbonjánbema nÿe chë ochnayté ndoñe chaondëtrabajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. \t Nÿetsca soyënga yobinÿna Bëngbe Bëtsabiama y chábeyeca. Ts̈abá enjamna, Bëngbe Bëtsá jamana Jesucristo chaotsemnama lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyënguents̈ana cháuatsebacama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chë ents̈anga atsebácanënga jtsemnama unachayá, chaosufrima jamëse, chca, ba ents̈anga celoca, mo chabe basengcá, cháftaca bëtsë́tsanga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus, \t Pilato cachiñe tojánayana Jesúsbioye jëtsboshjonama yojtsanbos̈e ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee. \t Ndegombre, cha tsocana tcmojojuá: ‘Ndoñe s̈matébeyabomana. Bës̈ás̈a ya entsatámena y ats̈e y ats̈be básenga ya fsëntsocjá; ndoñe quetsátobena mora jotsbanana y chë tandës̈e jámnana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. \t “Ndocná ntsobenana uta mandayata jtsaservénana; er cánÿabioye bochantsáboyënja y chë ínÿabioyna bochántsebobonshana, o cánÿabiama ts̈abá echántsetrabajaye, y chë ínÿabiamna ndoñe ts̈abá. Ndoñe quecátobena Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánana, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama tcojtsebos̈ëse ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. \t Chora Jesús chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Chents̈e, ents̈angbe delante motsa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus looked around, and said to his disciples, \"How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!\" \t Chora Jesús cátoye tojanrrepará y chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¡Puerte totcá entsemna bomnëngbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.' \t Chora chë oservená yojesshë́cona y lempe chabe nduíñbioye ibojauenaye. Chë nduiño ts̈a ibojtsetna, y chë oservenábioye ibojauyana: “Cam ora motsa tsashenangoye y benachëngoye, y moye cochjunatse ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, jtanënga y coshetënga ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Pero chë tempo, ents̈anga puerte chamojasufrí chents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Don't handle, nor taste, nor touch\" \t “Chë soye ndoñe matsbanana, chca soye ndoñe catjase, o chë soye acbe cucuáts̈eca ndoñe catjaca ca”?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain. \t Chíyeca, ats̈e tcbonjúbuaja jánÿama y jáuyanama, er ndayama chë Israeloca ents̈anga puerte jtsos̈buáchiyëse mondobátmanama, chë obanënga mochtayenama, ats̈e mora utamená së́ntsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chë́ngbioye maná chanjáts̈ataye chamosama, chë celoca tandës̈e, ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈ángbioye ndoñe tonjinÿanÿé; y canÿe fjantse ndëts̈ëtema chanjáyents̈buachiye, chënga oyejuayënga s̈mojábemama. Chiñe canÿe tsëm uabaina echantsábemana; ndocná chë uabaina quenátabuatma, ndayá nÿe chë chamojóyëngacñënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women. \t Ats̈e sënjánama chë Jesucristo tojaninÿanÿé Benache ústonënga chamosufrima y chamóbanama; boyabásenga y shembásenga sënjanëtabaye y cárceloye sënjanautame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Mënts̈á mábema: ‘Oyejuayënga chë Oveshatembe casamento fiestama ófjanënga ca.’ ” Y mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chca, ndegombre Bëngbe Bëtsabe palabrënga endmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre canÿa Eliascá natsana echanjabo y nts̈amo jtsemnama yomncá, lempe echánjabatsma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. \t As yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y nts̈amo chas̈mojamcá cbochtëbuénaye ca.’ Y chë ents̈anga imojá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.' \t inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y ndoñe posada ches̈matanánts̈ame. Enas̈á sënjánana y ndoñe ents̈ayá ches̈matanëts̈etá; s̈ocá sënjanjájona y cárceloca sënjanëtámena y ndoñe ches̈matanatsëtsá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform. \t er cha ts̈abá inatáts̈ëmbo, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama, ndegombre Bëngbe Bëtsá obená inamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because of the hope which is laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the Good News, \t Natsanama, chë ndegombre buayenánama, chë ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá ora, ts̈ëngaftanga botamana s̈mojanuena nts̈amo chë buayenániñe bejtsayancá, chë ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena ts̈abe soyama jobátmana, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse. Chë s̈montsobatmana soye entsama ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte chas̈motsos̈buáchema y nÿetscanga chas̈motsababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá celoca enduaquëcjná chë ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmana ts̈abe soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain beggar, named Lazarus, was laid at his gate, full of sores, \t Canÿe ndbomnëjémnaca inamna, Lázaro ca uabainá, bacna nguayanánaca s̈ocá; y cha yojanamana chë bomnabe bës̈ás̈ents̈e fshantsiñe jótbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon, to whom he gave the name Peter; \t Mënga mondmëna chë bnë́tsana uta bocacánënga: Simón, chë ndábioye Pedro ca Jesús tbojanabaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him. \t Nts̈amo Jesús tojanmcá Caná pueblents̈e, Galileoca, yojamna chabe natsana bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Y chca, chabe bëts obenana y uámanana cha tojaninÿanÿé; y as, chabe uatsjéndayënga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God.\" \t Ndegombre, más paselo endmëna chë coshufjents̈a atëfjnëjana canÿe camello chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? \t “Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsejuabná canÿe tsbanana jebna soye japórmama, ¿cha natsana ndoñe nanjótbema jinÿama ntsachets̈á crocénana chents̈e yochjuába, y japochócama nÿets̈á crocénana tayojtsebomnama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. \t Ts̈ëngaftangbe bomnana buajónana janguánana entsemna, tondayama quenátoservena, y chë ents̈ayëjuangá mejëjonga montsasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The scribe said to him, \"Truly, teacher, you have said well that he is one, and there is none other but he, \t Chora, chë ley abuatambayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, puerte ts̈abá tcjayana. Ndegombre yomncá contsichamo, nÿe canÿe Utabná endmëna y ndocná más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye will not come to me, that ye might have life. \t pero masque chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jtsë́stonana, y chca, ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, \"Sit at my right hand, \t Er cach David, chabe librë́s̈añe Salmos ca uabainë́s̈añe, tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica mótbema,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to destruction. \t Chë tempo enjaniyena uabouana bayá pero mora ya ndoñe, endmëna chë canÿsëfta mandadënguents̈ana inÿe mandado, pero chánaca chë inÿe canÿsëftangcá endmëna y lempe pochocaná jtsemnama entsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. \t Jesús cabá ents̈anga yojtsëtsëtsnaye ora, chabe mamá y cats̈átanga tmojánashjajna y imojtsebos̈e Jesúseftaca jóyebuambayama. Nÿe shjoca imojtsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh. \t Cristo quem luaroye tojánabo ts̈abe noticiënga jabábuayenama, tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca jtsatsmënama. Cha quem ts̈abe noticiënga tojanabuayená ts̈ëngaftanga chë ndoñe judië́ngbioye, chë Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y chë judië́ngbioynaca, chë Bëngbe Bëtsá imojanábuatmënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When a south wind blows, you say, 'There will be a scorching heat,' and it happens. \t Y tsmanoicana tojtsebínÿia orna, ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo ‘echanjojënÿana ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!\" \t Y tmojánayana: “Chë utámenoca fsënjínÿena lempe ts̈abá endëtsëtámeñe y soldadëngna nÿetsca bës̈as̈angá monduabojanÿanga; pero fsënjatëfjo y tsoye fsënjámashjna orna ndocná chibiátinÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.\" \t Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, sinó chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga Bëngbe Bëtsábioye jabáchembuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! \t Chents̈ana, chë chabe shëconanana tbiamanë́ngbioye jarrepárase, tojánayana: —Quemënga mondmëna ats̈be mamá y ats̈be cats̈átanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables, \t As Jesús tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioye ndoñe; chë soyëngama chënga lempe cuentë́ngaca sëntsëtsëtsná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. \t “Pero canÿe te benachiñe Damasco béconana sënjétsaye orna, mo nÿetsto ora, nÿe ndeolpe ats̈be juachañe canÿe bëts tcuinÿe celocana tonjanbuashinÿínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went forward a little, fell on his face, and prayed, saying, \"My Father, if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not what I desire, but what you desire.\" \t Chora Jesús más natsanoye tojána, tojanoshaments̈é y fshantsóntscoca yojotsejbéna, y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, jopódianëse moma ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf, \t Chca echanjopása, er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca puerte ts̈abia endmëna, Cristbiama oservénënga Bëngbe Bëtsá tcmojábiama, pero ndoñe nÿe chábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndayá chabiama chas̈mosufrímnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him. \t Jesús chë barquë́shoye tojtanás̈ëngo ora, chë tempo bacna bayëjbe juabna uambayá tbojanimpadá chabolesenciá cháftaca jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, \t Y mora, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Cha obenana yobomna nts̈amo bënga tmojtsotjanañe o tmojtsejuabnama más soyënga jamama, chabe puerte bëts obenánaca; y chë obenana bëngbe ainaniñe yojtsemánda y yojtsama bënga ainaniñe sempre os̈buáchiyana chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve. \t Chora Satanás, Judas chë Iscariote ca uabobuatmabe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó. Chánaca yojamna chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? \t Chora chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ntseco chca yochjopása? ¿Y ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, chca jopásama yojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He strictly warned him, and immediately sent him out, \t Chora Jesús chábioye tbojtanichmó, pero puerte mënts̈á tbojanmandá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, \"Are you willing to go up to Jerusalem, and be judged by me there concerning these things?\" \t Festo yojtsebos̈e chë judië́ngaftaca ts̈abá joquédama; as Páblëbioye tbojantjá: —¿Tacatjábos̈ena Jerusalenoye jama, choca ats̈e quem acbe soyama jayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen. \t Er lempe cha tojama, lempe cha iútabna, y lempe chabiama yomna. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama cha chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the word of the Lord was growing and becoming mighty. \t Y chca, Bëngbe Utabnabe palabra más ba ents̈anga imojtsuenana y chiñe imojtsos̈buáchiye y Bëngbe Bëtsá chabe obenana ents̈ángbeñe yojtsinÿinÿnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore. \t Chents̈ana tonjanonts̈é tsmanoicana bats̈á binÿiayana, chíyeca chë ents̈anga tmonjanjuabó ya yojtsanopodena jtëtónts̈ana jama ca. As, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y bejaycá fsënjána, Creta fshantsënga beconanëjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. \t Y chë rey ibojojuá: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená. Aca quem base soyiñe nts̈amo tcbojamandacá ts̈abá tcojámayeca, bnë́tsana pueblents̈a mandado chacotsemnama cbojayé ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses. \t Chora Jesús tojánayana: “Ats̈be Taitá, celoca endmëná, cachcá ts̈ëngaftangaftaca echanjama, ts̈ëngaftangbe cats̈ata ndoñe ndegombre nÿets ainánaca s̈monjaperdonase ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. \t Chë soyënga jochnënguama chaojobojats̈é ora, añemo s̈mochjents̈etaye y bests̈as̈e játsbanase s̈mochjarrepára, er chora echántsemna chë ts̈ëngaftangbe atsebacayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. \t Chca ama ents̈á ndoñe chaondëtsejuabná, Bëngbe Utabnábents̈ana ndayánaca jatóyëngacñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. \t Cha echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá chca yomnama, chíyeca Bëngbe Bëtsánaca echanjínÿanÿiye corente bëtsá y obená yomnama, y mora entsemna chë ndaye ora Bëngbe Bëtsá chca chabiama yochjínÿanÿiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.\" \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo chabiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá. Pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Chabiama más ts̈abá manjamna ndoñe ntjónÿnana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things. \t Cabana, ats̈be cats̈átanga, lempe nts̈amo ndegombre yomncá soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye, lempe chë respeto yomerecéniñe, nÿetsca soyënguiñe ents̈angbe bominÿiñe ts̈abá yomniñe, nÿets tempo corente ts̈abá yomniñe, nÿetsca soyënga ents̈anga yogusetániñe, y lempe chë ndayama ents̈anga tmojtsejuabná ts̈a iuámana ca soyënguiñe. Lempe chë ts̈abá yomna soyënguiñe y jtsatschuanayama yomna soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God? \t Chcasna, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu tonjats̈atá, nts̈amo bënga, chë Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, s̈onjanats̈atacá. Y chca, ats̈e ndoñe quetsátsmëna canÿe ts̈a uamaná, Bëngbe Bëtsá jauyanama nts̈amo cha yobos̈cá ndoñe chaondë́tsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch.\" \t Chë́ngbioye tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.' \t Motsajna tsashenangoye y ndëmuanÿéngnaca chas̈mojánÿenënga, chë casamento fiestama s̈mochjúbuaja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. \t Nda Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama tojajurá, ndoñe nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ntsejúrayana. Bëngbe Bëtsabiama cha jtsejúrayana, cha chë chents̈e oyená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. \t Asna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñama, y chabiama s̈mojouena soyënguíñnaca. Nts̈amo chë soyënga yomncá s̈mochtsiyena, juabnayana s̈mochjatróca y s̈mochjónts̈a bëtscá jtsamana Bëngbe Bëtsá jasérviama. Ndoñe ts̈abá cach ts̈ëngaftanga chas̈monjenójuabose y juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase, nÿe ndeolpe chanjá ts̈ëngaftangbioye, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora, y ndegombre ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo mocna ora ats̈e ts̈ëngaftangbioye chjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: \t Os̈buáchiyana bómnayeca, básefta shembásenga chëngbe óbana pamíllangbioye cachiñe ainënga tmojtananÿe, chënga ainënga chamotsatsmënama Bëngbe Bëtsá tojanma ora. Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga tmojanma básefta os̈buáchiyënga, puerte chamosufrima, y jobanámnaca; er chënga más tmojánbos̈ena jashjáchana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana, y ndoñe nÿe chë jótsbocana bats̈atema más vida jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. \t Chë oservená ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndayá chabe nduiño tojtsamama. Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftanga oservénënga ca ndoñe quecbatëtsëtsná. Morscana mënts̈á cbontsëtsëtsná: ‘Ts̈ëngaftangna ats̈be amiguënga s̈montsemna ca’, er lempe nts̈amo ats̈be Taitábents̈ana tijuatsjinÿcá, ts̈ëngaftanga tcbonjinÿanÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. \t Chora, chabe uatsjéndayënga tmojanonts̈é enonÿinÿnayana, y ndoñe montsetáts̈ëmbo ndabiama Jesús chca tojánayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he returns, he finds it swept and put in order. \t Y choye tojtashjango ora, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo tsjajniñe y prontániñe cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: \t Chents̈ana, canÿe bëts soye celoca tonjanonÿná ents̈anga canÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe shembása, shinÿe mo chabe uichëtjoniacá, juashcona chabe shecuats̈ents̈a tajsoye, y chabe bests̈as̈iñe canÿe coronë́sha bnë́tsana uta estrellë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A voice came forth from the throne, saying, \"Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!\" \t Y chë uámana puestents̈ana canÿe oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á: Bëngbe Bëtsá matschuanga, nÿetsca chabe oservénënga y chë nÿetscangbiama cha chë más uamaná yomnama juabnayënga, básenga y bëtsë́tsanga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"It happened that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance, \t “Jerusalenoye sëntaná ora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye sënjána cháftaca jencuéntama, y ndeolpe ats̈e mo otjenayoquëcá sënjanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. \t Pero mora ngménaca ndoñe matsmënëngana; masque chë barco echantsenatjëmba, ts̈ëngaftanguents̈á ndocná queochatóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama ats̈e chanjama sempre Bëngbe Bëtsabe delante chamuesomñama, y chca, chënga mochántsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ucuatjoniñcá; ndocna te Bëngbe Bëtsábents̈ana quemocháisebocana; y chë́ngbeñe ats̈be Bëtsabe uabaina chanjuábema y ats̈be Bëtsabe bëts pueblents̈a uabaina, chë tsëm pueblo Jerusalén, chë celocana yobá pueblo, Bëngbe Bëtsábiocana. Y chë́ngbeñnaca chanjuábema ats̈be tsëm uabaina. Lempe chca chanjama jinÿanÿiyama chënga Bëngbe Bëtsábenga mochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. \t Pero chë utámenënga shanÿá tojanofs̈ená y chë utámenents̈a bës̈as̈angá yojtsatëfjnama tojáninÿe ora, cha tojanjuabó nÿetsca utámenënga tmojtsanacheta ca; chë causa, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena jtsenóitanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and you have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, \"My son, don't take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him; \t y tcmojtsébnëtjomba ndayá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbioye, chabe básenga quetsomñecá tcmojábuayenama. Chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈be uaquiñá, Bëngbe Utabná aca jábuayenama tojtsebos̈e ora, aca jasúfriase y padecena soyënga jauántase, chora ndoñe catjátsjuabnaye chiñe mo canÿe nduámana soye cuaftsemncá; y cha chacmojuácacana ora, ndoñe cattsajbaná ainaniñe añemo jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. \t Cha nÿets juábnaca tbojanjuama Jesús tojáninÿe ora, tbojaniyana: —Bats̈atema cmontsebuáshbena jtseprontánama, Bëngbe Bëtsá chacolesenciama acbe ainanents̈e jtsemándayama ca. Y chents̈ana, ya ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What think ye? They answered and said, He is guilty of death. \t ¿Nts̈amo s̈matjayana ca? —cha tojanatjá. As chë ents̈anga tmojanjuá: —Ndegombre cha bëts bacna soye entsebomna; jóbanama bontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Go into the city to a certain person, and tell him, 'The Teacher says, \"My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.\"'\" \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsajna canÿe bacobe yebnoye y cha s̈mochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ‘Ats̈be ora ya echanjobuache, y ats̈e acbe yebnoye sëntsá, Bashco fiesta jamama ats̈be uatsjéndayëngaftaca ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred fifty years. \t y cha tojanma chë Canaán luaroca canÿsë́ftents̈a ents̈anga chamopochocama y bëngbe bëts taitanga chëngbe fshantsënga nduiñënga tojánabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, \t Chora Jesús, ents̈anga y chabe uatsjéndayënga mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes, \t Frigioquënga, Panfilia, Egiptó y Libia, chë Cirene béconana luaroquënga. Báseftangna Romoquënga montsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; \t Chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga cochjábuayenaye, chëngbe nduiñë́ngbioye chamotsobedecénama, soyënga chamotsama chënga chamotsóyejuama, y yajuatsanënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads; \t Y tonjanma, nÿetscángbioye, básenga y bëtsë́tsanga, bomnënga y ndbomnënga, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga, cats̈bioica cucuats̈iñe o juentsaca chamuínÿnanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Be careful that no one leads you astray. \t As Jesús tojanjuá: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to his disciples, \"Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty. \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, puerte totcá entsemna canÿe bomnabiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? \t “¿Nts̈ámoyeca quem boyabása chca yojtsichamo? Jesús ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena ínÿabioye bacna soyëngama japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsana aíñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. \t “Ats̈e cbë́yana, chë ibeta, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora, útata canÿe jutsnë́shañe bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, \t Chca, ats̈e Pablo utamená së́ntsemna, Cristo Jesusbiama soyënga ents̈anga abuayiynaye causa, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiëngbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. \t “Nderado nda áts̈bioye tojabo, y nts̈amo chabe taitá, chabe mamá, chabe shema, chabe básenga, chabe cats̈átanga y uabénanga tuababuánÿeshanama, y nts̈amo cachá tuenobobonshánama, ats̈e ndoñe más corente s̈ontsebobonshánëse, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas. \t Chëntscuana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna, Caifás, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bëts yebnents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby. \t Jesús chca tojanuena ora, tojánayana: —Quem s̈ocana ndoñe quenátsmëna Lázaro chaóbanama. Pero aíñe entsemna Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá chamuatschuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me. \t Pero, uámana rey, chë benachëjana mo nÿetsto ora, sënjáninÿe canÿe bëts tcuinÿe celocana, shinÿama corente más enjétsebinÿnaye, y ats̈e y chë áts̈eftaca ajnëngbe shë́conana corente enjétsebuashinÿinÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said, \"Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land? \t As Pedro tbojaniyana: “Ananías, ¿ndáyeca tcojalesenciá Satanás acbe ainaniñe bacna juabnënga chacmócochënguama, Uámana Espíritu chë crocenánama jabuambayama ca? Acna chë fshantsama tcmojtabuená crocenánents̈ana cach acbiama bats̈á tcontábojama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. \t Pero Pablo tontsanenacuestëtoná y íñeshoye chë mëts̈cuaye tbontsantsats̈e y Pablo ndocá chenatanpasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul. \t Cachcá, Satanás tojtsenojatá y cachabe contra tojtsemnëse, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana? Chca së́ntsichamo, er ts̈ëngaftanga s̈montsichamo Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said, The Lord hath need of him. \t Chora chata tbojánayana: —Bëngbe Utabná bontsajabótoyeca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,' \t er canÿe ats̈be amigo yebnoca tonjáshjango y tondaye quetsátsbomna cha jonánjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. \t Y chca, quem ents̈á Abraham, chë s̈es̈onga jtsabamnama ya ndobenábents̈ana, ba básenga tmojanonÿná, ts̈a mallajta mo chë celoca estrellëngcá, y ts̈a chë́ftanga mo chë mar béjayoca chënÿañents̈a cascajcá, ndocná jacúntama ntjobenayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. \t Jesús Jerusalenoye tojánashjango, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chabe shë́conana lempe yojëftserrepárase, y ya yojtseibétatana causa, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, Betania puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿets osertánana y becá juabna chamotsebomnama, cha becá bonshanánaca bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also; \t Pero chents̈e ndocná tmonjáninÿena; as chë ents̈anga Jasón imojtsesjojoye y chents̈a mándayënga imojétsemnoye tmojanánatse y Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca choye tmojanënatse, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë boyabásata, chë ndëmuanÿata ibojtsama nÿetsca luarents̈a ents̈anga chamuenbouénanama, quem luaróynaca tbojabo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John. \t Bëtscá tojánatsjinÿe chë Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé benachama; añémoca yojanoyebuambná y Jesusbe soyëngama botamana yojanabuatambá, masque cha nÿe nts̈amo Juan ents̈anga tojánabuatambama y tojanëbáyama inatáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ: \t Chamna, chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama bonshanánaca jtsóyebuambnayëse, s̈ontsamna jashjáchana jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá. Cha bëngbe amëndayá endmëna, cachcá nts̈amo bests̈as̈e chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa! \t Bëngbe bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllanga mondobátmana chë s̈buachenana soye chëngbiama chaóshjanguama y chíyeca, cada te bnëté y ibeta chënga Bëngbe Bëtsá mondadorana y mondëservena. Y ats̈e cach soyama obatmana causa, bëts rey Agripa, judiënga mora ats̈be contra montsabíchamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and saying, \"The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the Good News.\" \t Jesús ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjango. Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache; y ainaniñe chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying. \t Nts̈amo s̈ojtsamncá mochtsiyena, nts̈amo ents̈anga ndaye ts̈abe sóynaca jamama monduamancá, ínÿengbiama lempe chaotsinÿnëse. Chcasna, ndoñe ques̈nátamna yapa tmoyënga ntsemnana, ndoñe fiestënguenache ndoñe ts̈abe soyënga ntsamana, ndoñe bacna soye boyabása o shembásaftaca ntsamana y jenomándama ntsobencá chca soyënga ndoñe ntsamana, nÿetscanga ndoñe cachcá ntsejuabnayama ndoñe ntsamana y ndoñe ínÿenga yapa ntsíyents̈buas̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them. \t Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama ndoñe botamana chamondëtsejuabnama y chabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama, as ndoñe chaondëtsësertánama ca. Y Bëngbe Bëtsá entsichamo: “Chca entsemna, chënga ats̈be benache ndoñe chamondishachama, y ats̈e ndoñe ntjátsebacama; y chca, chënga mochántsemna mo ndëshnana ents̈angcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. \t er nÿe canÿe Bëtsá nÿetscangbiama endmëna, y cha echanjama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama y ndoñe chcangbiámnaca, chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. \t Motsbaná, mocana matastjango y yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca cochjá, er ats̈e chënga sënjichamó ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt. \t Chë reyna chë boyabásabiama ibojóngmia; as chë ndebénana ibojtseperdóna y ibojë́tsboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different \"good news\"; \t Ats̈be ainanoca inÿets̈á s̈ontsebiona, er nda nanjouena, ts̈ëngaftanga nÿe baseftayshinÿe y ya juabna s̈mojatstrocá y Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, nda ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama. Cha chca tojanma Crístbeyeca, er mua puerte ts̈abia ts̈ëngaftangaftaca enjamna. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, ínÿengbe buayenana soye jouenama, y chë ínÿenga jtsichámuana chë buayenana soyënga chë ts̈abe noticiënga canmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead. \t Cha nÿetsca ents̈angbe delante ndoñe chenátanbocna, pero aíñe bë́ngbeñe, chë tempo Bëngbe Bëtsá s̈ojanëbuáyanënga, Jesús tojtanayenama chamuinÿama. Y tojtanayenents̈ana bënga cháftaca fsënjanse y fsënjanofs̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. \t Pero chë bës̈áshajana tojamashënguana, chë oveshënga anÿená jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will. \t Pero ats̈e ndoñe chiyatsma cha chaoquedama ats̈e chas̈uájabuachama, er ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e aca obligaciónaca chacotsemnama, ats̈e juajabuáchama ndayánaca chacomama; y së́ntsebos̈e aca ndayánaca chacoma, cach aca chca jamama puerte tcojtsebos̈ëse. Chcasna, tondaye quichatsma, chë soye chca chaotsemnama aca cabá ndocá ntjayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I can do all things through Christ, who strengthens me. \t Ats̈e lempe chca sëndobena, ats̈e obenana jtsebomnama Cristo endbétsamayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me. \t Chca tbojaniyana ora, Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëndmëna benachcá; chëjana tcojtsase, pronto jashjanguana. Ats̈e sëndmëna nts̈amo ndegombre yomncá sempre oyebuambnayá, y ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama endamá. Nÿe áts̈beyeca endopodena ndayëjana jama, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsábioca jashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead. \t Chca ora, básefta judiënga tmojánashjajna Pisidioca, Antioquíocana y Iconiocana, y chents̈a ents̈ángbioye tmojanayënjaná, Jesucristbe ichmonatbe contra chamotsemnama. Chcasna, Pablo ndëts̈béngaca imojtsénanaye y chabe cuerpo chë pueblo chaboye tmojtsansjojó, er chënga imojtsejuabnaye Pablo ya obaná yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, \t Chents̈ana, Simón Pedro chabe ústonoye tojánashjango y chë cuevëshoye tojánamashëngo, y tojáninÿe chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him, \t Jesúsbioye bënocana tbojáninÿe ora, chábioye tojanótjajo y chabe natsanoica yojoshëntsaments̈iye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: \t Choca ndocna soye queochátsmëna chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana ndoñe ts̈abá yondmëna ca, y ndaye bacna soye japásama chaotsemna soye. Chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puesto chë bëts pueblents̈e echántsemna, y chatbe oservénënga mochántsadorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With many other words he testified, and exhorted them, saying, \"Save yourselves from this crooked generation!\" \t Inÿe palabrë́ngnaca Pedro tojatanë́yana y bëtscá tojanabuayená mënts̈á: “¡Bëngbe Bëtsá chë Israeloca bacna ents̈anga echanjácastigaye. Chas̈mótsbocamna, chë́ngbents̈ana s̈mochtsojuánañe ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage; \t Chca tonjanopasá, masque ínÿenga monjánbos̈e Tito base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená chaotsemnama. Chënga tmonjánayana bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojamna ca, pero ndoñe chca quemënjatsmëna. Chënga chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenutaná, ndayá yojtsanopasánama chë os̈buáchiyënga ntsetats̈ëmbcá, mo chë os̈buáchiyëngbiama bacna soyënga jamama cuafseitë́mena cuenta. Chënga tmojánabo jtsetats̈ëmbuama nts̈amo Jesucristo bënga atsebácanënga s̈ojánabiamama, chë judiëngbe leyë́ngaca ndëmandánënga, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Chënga chca tmojanma, er chënga imojtsanbos̈e jamana, bënga chë judiëngbe leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga chamotsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? \t Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe Abraham, bëngbe tempsca bëts taitá, ts̈abia yojamna ca; chca tojánayana, er Bëngbe Bëtsá tbojanmandá ora, yojtseprontana chabe uaquiñá altariñe jóbama, cach Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. \t Chë buayenana soyënguiñe endayana, Jesús ndegombre Bëngbe Utabná yomna ca aca tcojayanëse, y Jesucristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanmama, nÿets ainánaca tcojtsos̈buáchese, Bëngbe Bëtsá cmochjatsbocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours. \t “Chora chë befta ibojojuá: ‘Ats̈be uaquiñá, aca sempre áts̈eftaca condétsemna y lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá acbiámnaca endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, \t Bëngbe Bëtsá s̈uababuánÿeshanayeca, tempo cha tojanjuabó y tojánbos̈ena bënga mo cachabe basengcá jábiamama, chë Jesucristo yochjanma sóyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; \t Chíyeca cha ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndayá bë́ngaftaca yojtsopasana, y cha chacmañémuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? \t Y chca, ts̈ëngaftanga judiëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca, nts̈amo leyiñe yomandancá ndoñe s̈montsama causa. Cha chca echanjama, er bëtscá ndoñe judiënga mondmëna y chënga nts̈amo leyiñe yomandancá mondocumplina, pero chënga ndoñe quemátsmëna ts̈ëngaftangcá të́ts̈enënga, jtsinÿnama Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama. Ts̈ëngaftanga, masque Bëngbe Bëtsabe uabemana ley s̈monduábomna y chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga s̈mondmëna, cabá ndoñe s̈montsama nts̈amo leyiñe iuayancá, ndayá jamama cmojtsamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Go your way. Your son lives.\" The man believed the word that Jesus spoke to him, and he went his way. \t As Jesús tbojaniyana: —Acbe yebnoye motsatá. Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca. Chë boyabásana tojanos̈buaché nts̈amo Jesús tbojaniyancá y tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. \t Jesucrístbeyeca ats̈be bonshana cats̈ata, aca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ts̈a condábabuanÿeshanama, ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna y bëts añemo së́ntsebomna. Y aca tcojama, nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga chëngbe ainaniñe ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama, chënga jujabuáchëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; \t “Chíyeca, nderado ndayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tcojuamba Bëngbe Bëtsá jëtschuayama y chora tcojenojuabó acbe cats̈ata ácaftaca etonaná yojtsemna ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, \t y ts̈ëngaftanga Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse, mua ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsiyenama. Bëngbe Bëtsánaca së́ntseimpadana, cha y ínÿenga nÿets ainánaca jtsababuánÿeshanëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This was done thrice: and the vessel was received up again into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tojanopasá chents̈ana, chë ents̈ayë́jua celoye tojtanátsjua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, \"Follow me!\" \t Chca yojochnëngüents̈ana, Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe ents̈ábioye tbojáninÿe, Leví ca uabainá, chë ents̈ángbioye impuesto Romocama atjanayents̈e inétsotbemañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A voice came to him, \"Rise, Peter, kill and eat!\" \t Y tojanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: —Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemna ents̈anguents̈ana imojtsichamo: “Cha Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, bontsechembuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. \t Cachcá, nda tojayana Jesucrístbeñe yos̈buaché ca, pero ndocna ts̈abe soyënga tontsama, chë os̈buáchiyana bomnama jinÿanÿiyama, nÿe chca os̈buáchiyana jtsebomnana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? \t Y chë dragón montsanadorana, chë uabouana bayábioye obenana tbojánats̈etama; y chë uabouana bayábioynaca montsanadorana, mënts̈á jayanëse: “Ndocná obenana quenátsbomna quem uabouana bayacá, y ndocná quenátobena chábioye jayë́njanama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel answered the women, \"Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified. \t Chora chë ángel chë shembásatbioye tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesús, chë tmonjancrucificá cha s̈mojtsenguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.\" \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsenbobonshánëse, nÿetsca ents̈anga mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ats̈be uatsjéndayënga s̈momnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why do you ask me? Ask those who have heard me what I said to them. Behold, these know the things which I said.\" \t ¿Ndáyeca chca s̈cojtsetjaná? Ats̈be palabra tmojouenënga mátjaye, as chënga chacmëyana nts̈amo ats̈e tijáuyanama. Chënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijayancá ca —Jesús tbojanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaum pueblents̈a ents̈anga, ¿celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca s̈mojtsejuabnanga? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, \t Ibeta canÿe ángel s̈onjébëbocna; Bëngbe Bëtsá, ndabia ats̈e sëndmëna y nda sëndëservena, cha tbojichmó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He stretched out his hand, and touched him, saying, \"I want to. Be made clean.\" Immediately the leprosy left him. \t As Jesús cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe, së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca! Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn't judge himself in that which he approves. \t Asna, nts̈amo ts̈ëngaftanga chë soyëngama ndegombre s̈mos̈buachecá, nÿe Bëngbe Bëtsá y ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Canÿe ents̈á ndegombre oyejuayá jtsemnana, canÿe soye jamama ts̈abá yomna ca tojtsejuabnase, y chë soye tojaments̈ana, ndoñe ts̈abá chca yonjamna ca juabnënga ainaniñe ndoñe tontsebomnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe uámana mándayënga imojtsenguaye canÿa, nda ndayánaca Jesusbe contra cháuayana, as jobenayama cha chaóbana ca jayanama; pero ndoñe montsaninÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there. \t Yëfsana cabá cachëse, cabá ibetcá, Jesús tojëftsantsbaná, chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna y ents̈anga ndoyena luaroye tojtsanoñe, choca Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay, \t y tonjanjurá Bëngbe Bëtsabiama, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyenabiama, chë celoca, quem luare, chë mar béjaye, y lempe chë luarënguiñe yobinÿncá tojanmabiama. Tonjánayana: “Ya ndoñe más quemochatobatma; mora Bëngbe Bëtsá echanjama nts̈amo tojas̈ebuachenacá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. \t Y chorna, quem bëts bacna soyënga ochjajnayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Jesús, ats̈biama cochtenójuaboye aca reycá jabomándama chacojtabo ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. \t Chë soyënga chca tojanopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama. Chiñe endayana: “Ni mo canÿe betas̈e cha quemochatsënts̈átca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. \t Choca, chashja tsëntsaca, canÿe íñeshe tmojanangbotjó y ents̈anga chë shë́conana imojtsetbiámana; y Pédrënaca chents̈e chë́ngaftaca yojótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Yes.\" When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, \"What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?\" \t Y Pedro tojanë́jua: —Aíñe, cha endbetsatsquëcjnaye ca. Chents̈ana, Pedro chë yebnoye tojánamashëngo ora, Jesús natsana mënts̈á chábioye tbojaniyana: —Simón, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Quem luarents̈a reyënga ndë́muanÿengbioye impuesto imnétsayëngacaye y crocénana imnétsatjanaye: cach luarents̈e oyenë́ngbioye o chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or how can one enter into the house of the strong man, and plunder his goods, unless he first bind the strong man? Then he will plunder his house. \t “¿Nts̈amo nda nanjobenaye canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana chábioye tconjshétsebatsëquëse? Nÿe tcojshétsebatsëquësna aíñe cuanjobenaye cha jefcana. Ats̈e ya chca Satanásoftaca sënjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it. \t y tmojanabuiyé vínoye mírraca enájuabniye, pero Jesús ndoñe yonjuáyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another angel, a third, followed them, saying with a great voice, \"If anyone worships the beast and his image, and receives a mark on his forehead, or on his hand, \t Chë útatbents̈ana inÿe ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: “Nderado nda chë uabouana bayábioye y chë chábioye jadórama pormana soye tojtsadorana, y tojalesenciá chabe uinÿnanana soye juentsaca o cucuats̈iñe chamojajoma,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am come to send fire on the earth; and what will I if it be already kindled? \t “Ats̈e sënjabo quem luariñe jabojuinÿiyama, y ¡ts̈a së́ntsebos̈e malaye ya ctsangbototjuana!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. \t As chë shembása, chë nts̈amo cháftaca yojopásama jtsetats̈ëmbëse, tojanobeconá ngmëmnayá y auatjananá, chabe natsanoica tojanoshëntsaments̈é, y lempe nts̈amo ndegombre cháftaca tojanopasacá Jesúsbioye tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Their feet are swift to shed blood. \t Sempre jtseprontánana ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama y jobáyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. \t Ndegombre s̈cuayana, chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná ntsemnana. Cachcá, chë ichmoná chë tbojichmobiama ndoñe más uamaná quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him; \t bënga chca bacna soyënga tmojtsamëse, ¿nts̈amo mochjobenaye jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá chama ndoñe s̈ochanjacastígaye ca? Ndegombre cha chca echanjama, bënga chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese, chë bëts soye jëftsashjáchama, atsebácanënga jtsemnama. Bëngbe Utabná chë natsaná yojtsemna nda ents̈anga tojanabuayená Bëngbe Bëtsá ents̈anga yochjánatsebacama; y ínÿenga bënga s̈onjanabuayená cachcá nts̈amo chábioye tmojanoyeunacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. \t Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsabe soyënga jtsuenanana, chë bënga tmonjouena soyënga, chë ts̈abe benachents̈ana ndoñe chamondojuánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To him that overcometh will I grant to sit with me in my throne, even as I also overcame, and am set down with my Father in his throne. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ats̈e chanjama chënga puerte bëtsë́tsanga chamotsemnama nts̈amo ats̈e sëndmëncá, y áts̈eftaca chamótbemama, ats̈be uámana tbemanents̈e jtsemándayama, nts̈amo ats̈e ats̈be uayayë́ngbioye sënjayënjanacá, y ats̈be Taitáftaca chabe uámana tbemanents̈e tijotbemcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands. \t y unga tianoye bë́ngnaca s̈onjanotocá, cach bëngbe cucuáts̈eca, chë barcuents̈a soyënga buyeshoye jtsëts̈anana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there. \t Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y chë Galilea uafjajónaye tsachoye tojána. Chents̈ana, canÿe batsjoye tojántsjua y choca tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we who went ahead to the ship set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for he had so arranged, intending himself to go by land. \t Bëngna fsënjanonatsé y barquë́shañe fsënjána Aso pueblóntscoñe, chents̈ana Pablo jtesbets̈ama, nts̈amo fsënjanenoyeunacá, er Pablo tonjánbos̈ena fshantscá choye jana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. \t Mora ats̈e chanjama bëts s̈ocana cha chaboshachama, y chë cháftaca bacna soye tmojamënga, juabnayana ndoñe tmonjatrocá y chca jtsamana ndoñe tmontsajbanase, chëngbiama chanjama puerte chamosufrima;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength. \t Pedro chca tbojaniyana ora, tbojanábuacueshache cats̈bióicats̈e y tbojtanatsbaná, y cachora chë cosheto shecuats̈iñe y shëmiabeñe añemo yojtsatsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also. \t Y chë trigo yojuájua y ya yojtseshajuana orna, chë bacna shácuanënaca yojuábocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. \t Y chë ents̈ábioye tbojaniyana: —Matëtsbaná y motsatoñe; Bëngbe Bëtsábeñe aca icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. \t ¡Chë inÿe uabouana soye quem luare japochócama, mora tocjochnëngo, pero betsco chë ústonoye uabouana pochócaye soye echanjóshjango!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. \t Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftangbeñe s̈mondëuantana chë shembása, mo chë bacna reiná Jezabelcá endmënábioye. Chë shembása entsichamo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá canmëna ca; pero chabe buatëmbana soyë́ngaca ats̈be oservénënga entsaíngña, shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chënga chamotsamama, y chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chamosama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation. \t Er chca, nts̈amo Jonás Nínive puebloca ents̈anga canÿe bëts soye tojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá obená yomnama chamotsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca entsinÿanÿná morsca ents̈ángbioye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana tojóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and perseverance, proven character; and proven character, hope: \t Bënga padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, más ts̈abá uantadënga jtsemnama mondobénayeca, Bëngbe Bëtsá oyejuayá bë́ngaftaca jtsemnana, padecena soyënguents̈ana ndegombre ts̈abá tmojachnëngo ora. Bëngbe Bëtsá oyejuayá bë́ngaftaca chaotsemnama bënga tmojama ora, bënga jtsobenana más jtsobátmanana, nts̈amo s̈ojas̈ebuachenacá cha yochjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury. \t Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús yojtsë́nÿaye chë bomnënga crocénana jtsequëcjnayana chë crocénana quëcjnayëtémiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. \t Nÿetsca ents̈anga entsamna jtsamana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsamëndacá, er ndocná obenana ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe chca tbonjalesenciase, y nÿe Bëngbe Bëtsá tojama amë́ndayënga obenana chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the house, his disciples asked him again about the same matter. \t Ya cach yebnoca imojtsatsmëna ora, chabe uatsjéndayënga cach soyama imojtë́tstjaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write. \t Pero ats̈e, ats̈be bëts uámana mandádbioye quem boyabásabiama juábobemama ndocna serto soye quetsátsbomna causa, ts̈ëngaftangbe delante cha tijatsá, y masna, acbe delante, bëts rey Agripa; chca, lempe chacojatjá chents̈ana, ndayá juabemama ats̈e chaitsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. \t “Canÿe betiye ts̈abá mobocuedanga y botamana echanjashájona; ndoñe ts̈abá matscuedánana y ts̈abe shajuana ndoñe queochátsbomna. Chë betiye ts̈abe betiye o ndoñe ts̈abe betiye tondmënama, jtsotats̈ëmbuana nts̈amo chëshe tojashajoncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore don't be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed; and hidden that will not be known. \t “Chíyeca ents̈angbiama ndoñe matauatjëngana. Chë yoiytë́mena soyents̈ana tondaye ntjinÿcá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings, \t Ndoñe s̈mattsenbuambnaye, er nts̈amo tempo s̈mojamncá mora ts̈ëngaftanga ya ndoñe cachcá ques̈mátsmëna, y mora ndoñe ques̈mátiyena jtsamëse nts̈amo tempo s̈mojanamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? \t Chora chënga tmojanonts̈é enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chábeñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe. \t Pero Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga cachëngbe bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomna ca, chca, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamobenama ndayá Bëngbe Bëtsá tojas̈buachenacá jóyëngacñama. Y chënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema imojtsebomna ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said to him, \"You will never wash my feet!\" Jesus answered him, \"If I don't wash you, you have no part with me.\" \t As Pedro tbojaniyana: —¡Ndocna te s̈catjuashecjabiá ca! Pero Jesús tbojaniyana: —Ndoñe chacbonjuáshecjabese, ats̈bia ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace; \t Cristo chënga mo cachca ents̈angcá tojábiama, judiëngbe leyënga y mandënga ndocna obenana chamondë́tsebomnama jamëse. Chca tojama, cha jóbanëse, chë útoica ents̈anga mo nÿe canÿe tsmëma ents̈angcá jábiamama, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Cha chca tojanma chënga nÿetscanga ts̈abá chamotsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Count it all joy, my brothers , when you fall into various temptations, \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈ëngaftanga ndaye padecena soyënguiñe chas̈mojtsiyena ora, chiñe s̈mochjájuaboye mo chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama cuaftsemncá y s̈mochjóyejuaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil. \t Nÿetsca ents̈anga tmojouena, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama nts̈amo ínÿenga tcmojabuatambacá, ts̈ëngaftanga corente s̈mnétsayaunanama, y chíyeca ats̈e puerte oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Ats̈e së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetáts̈ëmbo jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, y nts̈amo bacna soyënga jamamna chas̈motsemna mo ndoñe cuaftsetats̈ëmbcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. \t Cachcá, chë soyënga ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. \t Y cachcá, Satanás y chábenga ndoñe tmontsenëyeunana y cachabe contra tojtsemnëse, chabe amë́ndayana ndoñe más queochátstotona; y cha ya ndoñe más chëngbe amëndayá queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I know you, that you don't have God's love in yourselves. \t Y inÿe soye, ats̈e puerte cbondëbuatma, y sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈mondbobonshánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, \"You rulers of the people, and elders of Israel, \t As Pedro, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe corente jtsemándayëse, mënts̈á tojanë́jua: —Israeloca mándayënga y bëtsëjémënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? \t y imojtsatsëtsnaye: “Cristo, aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tcomnëse, ¡momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The following night, the Lord stood by him, and said, \"Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.\" \t Yëfsana ibeta, Bëngbe Utabná Páblëbioye tbojánebëbocna y tbojaniyana: “Pablo, ainaniñe añemo cochtsebomna. Nts̈amo aca ats̈biama condë́tats̈ëmbo y muents̈e Jerusalenents̈e condoyebuambnacá, cachcá cmontsemna Romoca jamama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.\" \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. \t Chë tempo, Públiëbe taitá s̈ocá jutsnë́shañe inajájona, calentóraca y buíñeca buamachnëjuanánaca. Pablo tonjána cha jinÿama y tonjánamashëngo; Bëngbe Bëtsábioye tbonjanimpadá y chë s̈ocábeñe chabe cucuats̈ënga tonjanjajó, y chca, cha shnaná enjétsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? \t y jtsabuchëntsacjuase, imojtsetjanaye: “¡Momalisiá, nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. \t Chora, chë mandadbe uajabuachaná Jesúsbioye tbojaniyana: —Taita, betsco mabo, ats̈be uaquiñá cabá ndóbana ora ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption. \t Ndoñe s̈mattsama soyënga, Bëngbe Bëtsabe Uámana Espíritu chabongmema. Bëngbe Bëtsá tojama Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chca, tcmojanainÿnaná chabe ents̈anga bétsemnayeca, chë yochjóshjango tescama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama yochjatsebacaye orscama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, \t Canÿa chábioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nÿe báseftanga imomna chë atsebácanënga mochtsemnënga ca? Y Jesús tbojanjuá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. \t Canÿe te, mo bëts mos̈enana ora, cha botamana tojáninÿe mo otjenayoquëcá, mënts̈á: Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel Cornelio yojtsemnoye yojtsamashjuana y tbojaniyana: —¡Cornelio ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death, and will cover a multitude of sins. \t ts̈ëngaftanga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ndánaca chë bacna soye amábioye tbojuájabuache chabe ndoñe ts̈abe vidents̈ana cháuaisebocnama, cha chë nÿetsca tescama castigüents̈ana chábioye jatsbocana, y jamana ba bacna soyëngama cha perdonaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga! Ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónënga ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama. Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajana, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga chabe juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to her, \"You are crazy!\" But she insisted that it was so. They said, \"It is his angel.\" \t Chë tsoca imojtsemnëngna chora tmojaniyana: “¿Opá chectsebocna ca?” Pero chë oservená yojtsichamo ndegombre ca. Y chënga tmojaniyana: “¡Chabe ángel ctsemna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness. \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tmojanpochocá orna, chë tmojánenefjnents̈e tojanangmë́mana; y nÿetscangbe ainaniñe chë Uámana Espíritu tojanonts̈é más jtsemándayana, y chënga tmojanonts̈é más añémoca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. \t Chë juachañe oyenënga nÿetscanga tmojanëuatjaná, y Judeoca nÿetsca chë tjañenache luariñe ents̈anga chë soyëngama imojtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. \t Chents̈ana canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Mënts̈á mábema: ‘Ts̈a oyejuayënga mochántsemna chë mëntescana mochjóbanënga, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsomñëse ca.’ ” “Aíñe ca” —chë Uamana Espíritu tonjayana—, “chënga ya ndoñe más queochátamna jatrabájana, ni jasúfriana, er chënga tmojama ts̈abe soyënga Jesús jasérviama, y chë soyëngama chënga ts̈abe bendicionënga mo uacanancá celoca mochanjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. \t Chënga, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ndoñe quematábuatma, y áts̈bioye cach ndoñe. Chíyeca, chca cmochanjáborlaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads. \t Y más sëntsanonÿá. Sënjáninÿe, chë Oveshatema, enjétsatsjabna Sión ca uabaina tjoca, y cháftaca monjétsemna canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga ents̈anga, y chëngbe juentsaca enjétsabemana chë Oveshatembe y chabe Taitabe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. \t Chcáyeca, ents̈á ndoñe ntsobenana tondayama ntsenábotamnayana. Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ts̈abia chabe bominÿiñe jabemana, ndoñe nts̈amo leyiñe tomandancá cha tojtsamama, sinó nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "neither give place to the devil. \t Ndoñe s̈matjaleséncia Satanás ndayánaca ts̈ëngaftangaftaca chaomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many false prophets shall rise, and shall deceive many. \t Banga Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayënga mochanjábocana y ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we had taken our leave one of another, we took ship; and they returned home again. \t Chents̈ana, fsënjesanodios̈oftá y chë barquë́shoye fsëntanás̈ëngo; chents̈ana chë os̈buáchiyënga cachëngbe yebnëngoye tmontaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. \t Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, obenana jinÿanÿiyama; pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá ca” —Jesús tojánayana. Chora Jesús tojésanabashejuana y chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. \t Chora Jesús tojanonts̈é mënts̈á jayanana: —Camënté ts̈ëngaftangbeñe tonjopasá nts̈amo quem librë́s̈añe iuabemancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: \t “Chora nderado nda chacmojáuyana: ‘Minÿe, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway. \t Bëngbe Bëtsá chaoma nts̈amo mochjapásama chënga ndoñe chamondobená jtsetats̈ëmbuana, y chaoma puerte chamosufrima, nÿets tempo padecena soyënguiñe jtsiyenëse ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. \t ¡Jtanënga ents̈anga unachayënga! Ts̈ëngaftanga chë base soyënga jamama puerte jtsenócochinÿenana, pero jtsebnë́tjombana uámana soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo canÿe ents̈á ndayá tojtsabuchetjcá bayëfja jtsejuánama, ndoñe ntjasama, jasama ndoñe yondëlesenciana ca chë leyiñe iuayana causa. Pero s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga camellbe mënts̈ena jasana, y chë leyiñe endayana chcana jasama ndoñe yondëlesenciana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; \t “Canÿe casamentama nda chacmojofja ora, quëfseroca ndoñe catjótbema, er nderado inÿe ofjaná acbiama más uamaná ústonoye nandaboye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand. \t Nÿetscanga chamotsetáts̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ts̈abe juabna bomnënga s̈momnama. Bëngbe Utabná jésabama tempo ya entsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah, \t Chents̈ana, María tojanoprontá y tojanochëmo canÿe puebloye, Judeoca tjañenache luariñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who wouldn't fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.\" \t Bëngbe Utabná, ¿nda nanjájuaboye aca nÿetscangbiama ndoñe más bëtsá condmëna ca, o ndoñe cmantsatschuanaye? Nÿe aca uamaná condmëna; nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga ácbioye mochanjabo, ácbents̈e mochanjoshaments̈iye aca jadórama, er nts̈amo tcojamcá lempe ents̈ángbioye mora tcojinÿanÿé, y lempe nts̈amo aca tcojamcá ts̈abá jtsemnana ca —monjétsecantaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered his father, 'Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends. \t Chora cha chë taitábioye ibojauyana: ‘Taita, aca condë́tats̈ëmbo bueta uata cbetsajabuáchanama, nÿets tempo cbetseyeunanama, pero ndocna te ni mo canÿe chivotema ches̈caisats̈tá ats̈be amiguë́ngaftaca joboyejuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek. \t Ats̈e ndoñe quetsátëuatja chë ts̈abe noticiënga jtsabuayiynayama, er chë noticiënga jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana; y chë obenánaca, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsobenana atsebácanënga jtsemnama, natsana chë judiënga chca os̈buáchiyënga, pero chë ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. \t Chents̈ana chë fariseunga tmojtsatanoñe y tmojanenoyeuná nts̈amo Jesús tojayaniñe cha jisháchichiyana, as chca, mandadë́ngbeñe cha mal jaquédama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This he said, signifying what death he should die. \t Chca cha yojtsichamo, ana jinÿanÿiyama nts̈amo jóbanama ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth. \t Chca, ts̈ëngaftanga tibiye buyeshcá s̈mondmëna, y ndoñe ques̈mátsbos̈e bëtscá jamama, pero Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Chíyeca ats̈e sëntsejuabná jtsë́batena, mo nda tibiye búyeshe tojëtsbuashëtjcá, chcaye ndoñe bondogustana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: \t “Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñe oservená yojáshjango orna, chabe mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca canÿe ts̈átjaye ents̈á comnama; acna chë ndoñe tconjajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tconjujquëshe luarents̈e jobuátbanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. \t “Pero canÿe te benachiñe Damasco béconana sënjétsaye orna, mo nÿetsto ora, nÿe ndeolpe ats̈be juachañe canÿe bëts tcuinÿe celocana tonjanbuashinÿínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. \t Júdasnaca bëngbe enutá enjamna y Jesús chábioynaca tbonjanábuayana bëngcá chabe trabajuiñe jtsoservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: \t chama, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chocana ndoñe chaondë́tastjango, ni chaondë́tamashëngo tsoicana ndayá jesábocnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the same way he also took the cup, after supper, saying, \"This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.\" \t er ndayá Bëngbe Bëtsá tojanmcá, Cristo cruzoca chaóbanama jalesénciase, banga jtsinÿanana mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá, pero ndegombre endmëna canÿe puerte más osertaná tojama soye, lempe nts̈amo ents̈anga imotats̈ëmbuama. Y ndayá cha tojamcá masque bángbioye jtsinÿanana mo canÿe tondaye obenabe soycá, ndegombre chë soye jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá puerte más obenana yobomnama, nÿets obenana nts̈amo ents̈anga imobomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image. \t Chora chë natsana ángel tonjána y chabe copbé quem luariñe tonjanbuashcja, y nÿetsca ents̈anga chë uabouana bayabe uinÿnanana soye bomnënga y chë chábioye jadórama pormana soye adórayëngbe cuerpiñe bañe bacna nguayanana tonjanóbocna, puerte tsets̈énana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So I brought him to your disciples, and they could not cure him.\" \t Acbe uatsjéndayëngbioye cha sënjuánatse y ndoñe chematobená jtseboshnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. \t Jerusalenoca inamna canÿe bacó, Simeón ca uabainá; cha inamna nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, y yojaniyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Cha yojanobátmana chë tempo ndaye ora, Bëngbe Bëtsá bochjanichmuá canÿa Israeloca ents̈anga cháuatsebacama. Y chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed, \t Y chë uatsjéndayëngbents̈ana yojoluára, mo canÿe ndëts̈bé juts̈enë́ntscoca nÿets̈á, y yojoshëntsaments̈iye Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky. \t Chë ents̈ayë́juañe imojtsemna nÿetscna bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. \t ¡Quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë bomnënga! ¡Chë ts̈ëngaftanga s̈mochtsesufrínama s̈mochjenóbos̈achna y uatjananënga s̈mochtseyoye!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own; \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Ats̈e chënga sëndëubuatma, y chë́ngnaca ats̈e s̈monduábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. \t Chë tempo, banga mora áts̈beñe os̈buáchiyënga, os̈buáchiyana mochantsajbaná y mochantsenáboyënja y jóbanama ínÿengbe cucuats̈iñe mochántsenboshjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. \t Ndoñe s̈mattsambaye shecnaja, ni crocénana s̈mattsaiuábuenana, ni shecochëtjonëshe; y nda chacmojacheuá ora, ndoñe yapa bën chents̈e s̈matjáisenobiamnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore will they be your judges. \t pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, cachënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana, y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We are witnesses of everything he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree. \t “Bënga fsënjáninÿe y fsëndë́tats̈ëmbo lempe nts̈amo Jesús tojanmcá Jerusalenoca y nÿets Judea luariñe; y cha tmonjanóba, canÿe cruciñe jacrucifícase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. \t Pero ats̈e cbë́yana: Ndoñe matsbos̈ana chë ndayánaca tcmojaborlábioye jtachnë́nguama; chamna, ndánaca cats̈bioica tcmojajuebjants̈etase, cochjomiye chë ínÿoica cachcá chacmomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. \t Ents̈anga ndoyena luaroca cha enduáyebuache mënts̈á: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá ts̈ëngaftanga, cha jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. \t “Ats̈bioye mabënga nÿetsca ts̈ëngaftanga uamënts̈nayënga y bëtscá trabajo uangménënga, y ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈mochnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. \t y ndoñe tonjanalesenciá ndocná Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana chë soyënga chaotsëchnëjuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then let them which be in Judaea flee into the mountains: \t ents̈anga Judeoca chamojtsemnënga, batsjabengoye chamotsacheta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, Do ye now believe? \t As Jesús tojanë́yana: —¿Mora chiñe s̈mojtsos̈buaché ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. \t Chënga monjamna bayëjëngbe espíritënga; bëts soyënga monjánama obenana jinÿanÿiyama, y montsanbocana nÿets luarents̈a reyënga jáchembuama, chë uámana te, ndayté Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná yochjabo ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo chënga tmojamama, chë te chënga chabe contra chamotsetsjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I will warn you whom you should fear. Fear him, who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him. \t Cbochanjabuayená ndábioye cmojtsamna jtsebiauatjana: s̈mochtsebiauatja chë nda vida jtsabuajuánama y chents̈ana infiernoye jtsichámuama obenana endbomnábioye; chábioye cocayé s̈mochtsebiauatja ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. \t Chë bëts pueblents̈a bës̈ashangá ndocna te quemochtë́tatame, y chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. \t Y chora bichtajënga mo iñeshcá yojónÿna y canÿánÿabeñe yojojátaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all. \t Mo chë altaroca canÿe bachna buiñe tojuabuashanacá, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojóba ovesháftaca, cachcá nderado echántsemna ats̈be buiñe, ats̈e s̈mojóbase, chca, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ts̈ëngaftanga bëtscá s̈mojalemos̈ná, Crístbeñe ts̈a s̈mos̈buachéyeca, y ts̈ëngaftangbe os̈buachiyánënaca endmëna Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Chë uta soye echántsemna mo chë buiñe y chë oveshacá, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ats̈e chca stjobanëse, puerte oyejuayá stsemna, y stjama ts̈ëngaftángnaca cachcá chas̈motsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition? \t As Jesús tojanë́jua: —¿Y ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, nÿe cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imnétsama soyënga jtsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. \t S̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Jesús Nazaretocábioye tbojanábuayanama y tojanma chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe cháuamashënguama, y tojanma Jesús corente obená chaotsemnama; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Jesús enjánana ents̈angbiama ts̈abe soyënga amiñe y nÿetscanga chë Satanás yojánama chamosufrimënga áshnaye, er Bëngbe Bëtsá cháftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. \t Ats̈e sëndama nts̈amo ats̈be Taitá s̈ondëmandacá. Chíyeca ats̈e sëndoyena chabe bonshánama jtsejuabnayëse. Cachcá ts̈ëngaftángnaca, nts̈amo ats̈e cbontsamëndacá s̈mojtsamëse, ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse s̈mochantsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, \t y chana bënga s̈onjanacuntá nts̈amo tojáninÿe, cachabe yebnents̈e canÿe ángel ibojtsebiatsana y mënts̈á tbojaniyana: “Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y moye chamuánatse Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. \t Y ndóñese, ¿ndayá jinÿama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe boyabása uámana ents̈ayaca bopormaná? Ndoñe. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë boyabásenga uámana ents̈ayaca bopormánëngna chë mándayëngbe yebnënguiñe mondbétsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, \t Juan cárceloye tmojanëtáments̈ana, Jesús Galileoye tojesaná; y chiñe cha yojanabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. \t Oyejuayá nda tojtsalía, y oyejuayënga ndëmuanÿenga botamana tmojtsuenana quem yochjopása soyëngama, chë muents̈e entsabemancá ndegombre tmojóyeunanga, er chca jopasa tempo entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: \t Ndegombre entsemna, báseftanga Cristbiama ents̈ángbioye imojtsabuayiyná, pero chëngna nÿe nts̈amo tijashjachcá s̈mojtsánts̈abos̈ama chca, y chënga imojtsebos̈e, bëtscá jtsamëse, ats̈e chayotjáyanama; chíyeca chca imojtsama. Pero ínÿengna, ents̈ángbioye montsabuayiyná ts̈abe soyënga ínÿengbiama jamama ndegombre imojtsebós̈eyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don't know the voice of strangers.\" \t Pero chë tmonduabuatmábioyna chë oveshënga ndoñe ntjuastana; nÿe chábents̈ana jtsachetëngana, chë oveshënga chabe oyebuambnayana ndoñe ntjoyátëmbana causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is easier for a camel to go through a needle's eye than for a rich man to enter into the Kingdom of God.\" \t Ndegombre, más paselo endmëna chë coshufjents̈a atëfjnëjana canÿe camello chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God. \t Chcasna, cachora sënjichamó aca jobets̈ama, y aslëpaye jabama tcojóyaunama. Y as morna, nÿetscanga Bëngbe Utabnabe delante fsë́ntseprontana jouenama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamandacá ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. \t Chë chacmojtsë́buayënjënga, chë s̈ojichmó cha ndoñe quematábuatma. Chíyeca chënga lempe chca cmochanjáborlaye, ats̈be causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you!' \t Chora cha chë oservenabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, \t Pero Pedro Jerusalenoye tojesaná ora, báseftanga chabiama ndoñe ts̈abá tmonjánayana. Chënga imojamna chë juabnayënga, chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga boyabásenga canjánamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama ca, nts̈amo chë judiënga imojanamancá, as chënga jobenayama chë judiënga os̈buáchiyëngaftaca jenútanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ts̈ëngaftanga jachetama, uaftena tempo ora o canÿe ochnayté ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. \t Cabá ntsatobuiye ora, chë fshantse ácbeshe endánmëna y tcojtsatobuíyents̈ana chë crocénana acbiana y chánaca condánobena nts̈amo tcojtsebos̈cá jamama. ¿Ndáyeca acbe ainaniñe tcojajuabó chë crocenánama chca jobostérama? Chca jamëse, ndoñe nÿe ents̈ángbioye quecatabuambná, sinó Bëngbe Bëtsánaca ca” —Pedro tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No. \t As chora, cachiñe tmojantjá: —As, ¿ndase cojtsemna? ¿Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías ca? Y Juan tojanë́jua: —Ats̈e cha ndoñe quetsátsmëna ca. Chora chënga tmojantjá: —As, ¿chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ca? Y Juan tojanë́jua: —Ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. \t Choye tojánashjango ora, José tojána canÿe pueblo Nazaret ca uabáinoye chents̈e joyénanama. Chca tojanochnëngo cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá. Chënga tmojánayana: “Nazaretocá ca Jesús mochantsábobaina ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord. \t Y chca tojanë́yana ora, chabe cucuats̈ënga y costillaca tojaninÿanÿé. Chora chë uatsjéndayënga oyejuayënga imojtsemna, chëngbe Utabná tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.' \t Ats̈e acbiama uatjana s̈onjuábuache, er aca canÿe ts̈átjaye ents̈á condmëna; aca chë ndoñe condbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe tconjajé luarents̈ana jaja saná jobuátbanana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem. \t Chë ibojtsachnëjuana pueblënguenache chata ibojtsana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye abuayiynaye, nts̈amo Jerusalenoca Jesusbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanamëndacá, ndayá chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe judiënga jamama yojtsamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: \t Pablo y Silas inÿe luaroye ibojtsaye ora, Anfípolis y Apolonia bëts pueblënguëjana tbojánachnëngo y canÿe bëts pueblo, Tesalónica ca uabáinoye tbojánashjango. Chents̈e, chë judiënga canÿe yebna imnabomna chënga jénefjnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. \t Masque chë soyënga tbojánayana, nÿe bats̈atema más bën y ya ndoñe matbënjanobenata chë ents̈anga jtsë́uyanana uacnënga jashebuáyama, chca, chátbioye jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins, \t Er chë ndegombre soyëngama ts̈abá tmojátats̈ëmbonents̈ana y chë soyënga tmojoyeuná chents̈ana, bacna soyënga jtsamëse tmojtsiyena, nÿe chca jamama tmojtsebos̈e causa, muattsaboté ndayá Cristo bëngbiama tojanmcá, bëngbe bacna soyëngama cha tojanóbana ora, y ya tondaye nántsemna nts̈amo Bëngbe Bëtsá bënga jtsaperdónama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. \t Judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama sënjabuayená, bacna soyënga amama ngménaca chamuenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, Bëngbe Bëtsabe benache chamuishachama y Bëngbe Utabná Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him; \t Jesús chë soyënga tojánayanama, chë ley abuátambayënga y fariseunga puerte tojánetëna, y cha chents̈ana yojtsaisebocana ora, tmojanonts̈é chábioye becá tjanayana, y imojtsama ba soyëngama chaóyebuambama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. \t Canÿe ochnayté, Jesús tojána jasama fariseungbe canÿe amëndayabe yebnoye; y chë fariseunga yejuana imojtserreparana, er ndayá Jesús nanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him.\" \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsábuatmëse, ats̈be Taitánaca s̈mattsábuatma. Morscana ya cha s̈montsábuatma y cha s̈montsonÿá ca —tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe, \t Y canÿe coronë́sha uchmas̈ë́fjangaca chë soldadënga tmojanapormá y Jesús tmojanabests̈ajó; y canÿe shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: \t bënga nÿetscanga chamobenantscuana cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñabiama nÿetscanga lempe cachcá jtsetats̈ëmbuama. Chca, bënga mochanjashjache jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá, mo bëtsë́tsanga bëtscá juabna bomnëngcá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. \t Chca orna celocana canÿe ángel tbojánebëbocna, añemo chaotsebomnama juajabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then from that day forth they took counsel together for to put him to death. \t Chcasna, cach tescana judiëngbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside, and on the way he said to them, \t Chënga Jerusalenoye imojtsaye ora, Jesús barie tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. \t Y nderado canÿe pueblents̈e o bëts pueblents̈e chë ents̈anga ndoñe tcmonjúbuaja y ndoñe tcmonjóyaunase, chents̈ana s̈mochjésebocana y chë shecuats̈ents̈a polvëshe s̈mochjésenstoto. Chca, chë ents̈anga mochántsetats̈ëmbo chënga ts̈ëngaftangaftaca ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; \t ni quebnatájaboto ndocná chabiama tondaye chaondë́tsama, er cha endmëna nda inétsama bënga vida chamotsebomnama y jtseshachnayama chamotsobenama, y cha nÿetsca soyënga s̈netsats̈atnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. \t Shinÿe tojábocna y becá tojojënÿana ora, chë shácuana jtsebuashana, chë uants̈efjúsha jtsátsats̈ana y chabe uabótamanana ya ndoñe más ntsebínÿnana. Cachcá chë bomná, echanjóbana nÿe cachabiama más becá crocénana onguayiñe chaojtsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But many of those who heard the word believed, and the number of the men came to be about five thousand. \t Masque chca, banga ents̈anguents̈ana, nts̈amo Pedro y Juan tbojanayancá tmojanuenënga, aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chë tentscuana shachna uaranga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojtsemna, nÿe boyabásenga jacuéntase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder; \t Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata, chata tojanëbaye “boanerges ca”, y chca endayana “uajuesayabe uaquiñata ca”;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. \t “Uta boyabásata Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojána Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama: canÿa yojamna fariseo, y chë ínÿana, canÿe Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? \t Chë causa nÿetscanga imojtsenjnanaye y nts̈amo jtsejuabnayama ntsetats̈ëmbcá imojtsemna y imojtsentjanaye: “¿Ndayá chë soye yojtsayana ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he says also in another place, \"You are a priest forever, after the order of Melchizedek.\" \t Y ínÿocnaca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tbojaniyana: Aca nÿetsca tescama canÿe bachna condmëna, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let him who is on the housetop not go down to take out things that are in his house. \t Y nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chaotsachá chocana ntjtastjangcá ndayá tsoicana jëftsábocnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded. \t Bëngbe Bëtsábioye s̈mochtobeconá, y cha echanjama ts̈ëngaftanga nts̈amo cha yomnama chacmotsësertánama. Ts̈ëngaftanga bacna soye amënga, cach ts̈ëngaftangbe cucuats̈ë́ngaca ts̈abe soyënga s̈mochtsama, bacna soyënga ndoñe. Ts̈ëngaftanga chë inÿe ora jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánama, y inÿe orna, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jamama bos̈ana, chca, nÿe ts̈abe juabnënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision. \t Ts̈ëngaftanga nts̈amo leyiñe yomandancá s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama jinÿanÿiyama, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana ts̈abá nántsemna; pero nts̈amo chiñe tomandancá ndoñe s̈montsamëse, chca të́ts̈enënga jtsemnana, tondayama ntsoservénana, y chca, ts̈ëngaftanga jtsemnana mo chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. \t Ndeolpe fshantse tojanangmë́mana, er Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel celocana tojántsma, chë cuevëshoye tojanobeconá, chë atamiana ndëts̈bé tojtsanjuaná y chiñe tojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children. \t Chë tmojansënga imojamna mo shachna uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. \t Juan Jesúsbioye tbonjanabaye orscana y Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye bë́ngbents̈ana celoye tbontanatsbanantscuana. Y mora s̈ontsamna canÿa mënguents̈á juabuáyanama, Jesús tojtanayenama ents̈ángbioye bë́ngaftaca jábuayenama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. \t Y chca ndoñe quetstétsebos̈e jáuyanana nÿa tondayama chas̈mondëtsoyebuambná nÿetsca chë quem luarents̈ënga boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca, chë nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a bos̈ë́ngaftaca y atbëbanë́ngaftaca, y chë cachëngbe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse adorayë́ngaftaca ca; er nÿa chca jamamna, ts̈ëngaftanga cmattsamna quem luarents̈ana jë́ftsebocanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? \t Y nÿe chë amiguë́ngbioye s̈mojtsacheuanase, ¿ndaye bëts soye s̈mojtsama? Chë ndoñe judië́ngnaca chca mondbétsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we know him who said, \"Vengeance belongs to me,\" says the Lord, \"I will repay.\" Again, \"The Lord will judge his people.\" \t Bënga nÿetscanga mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayanama: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.” Y mënts̈ánaca tojánayana: “Bëngbe Utabná chabe ents̈angbiama echanjayana nts̈amo tmojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, y chë́ngaftaca echanjama nts̈amo chora chaojajuabocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. \t Pero nÿetscanga imojtsomañe orna, chabe uayayá yojáshjango y chë trigo jeniñe bacna shácuana yojesejé y yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth. \t As chora chënga tmojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama? Er cach bënga chabe uayás̈ents̈ana chca tmonjouena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is no fear of God before their eyes. \t Chënga ndoñe ntsiyenana Bëngbe Bëtsabiama jtsejuabnayëse, cha chë más bëtsá nÿetscangbiama yomnama ca —chiñe endayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. \t Jesús chë saduceúngbioye iytëca tojánabiamama fariseunga tmojántats̈ëmbona ora, chënga tmojánenefjna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: S̈mochjouena. Ts̈ëngaftanga chë nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsábotenga, ojnanánënga s̈mochántsemna y s̈mochanjóbana. Ts̈ëngaftanga cabá vida s̈mobomnëntscuana, ats̈e bëts soyënga chanjë́ftsema, y masque ndánaca chë soyëngama chacmojtsacúnta, ts̈ëngaftanga chiñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye ca” —Pablo tojanoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition. \t y s̈mondbétsichamo nÿe ndánaca chca tojayanëse, ya ndoñe ntsemnana chabe taitá o chabe mamá stëts̈oye ndoñe ntjaquédana, ni ntjuajabuáchana ca. Y chca, ts̈ëngaftangbiama tondaye ntsámanana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, y aíñe s̈montsama nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick, \t Chents̈a ents̈anga Jesús tmojantëmbá ora, chë luarents̈a nÿetsca ents̈anga chama tmojántats̈ëmbona. As chë ents̈anga chëngbe s̈oquënga Jesúsbioye tmojanënatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They sought again to seize him, and he went out of their hand. \t Chora chënga cachiñe tmojánbos̈ena Jesús jishachama, pero cha chë́ngbents̈ana tojanotsbocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, \"Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak.\" \t Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe tmojanalía orna, chë enefjuana yebnents̈a mándayënga canÿa tmojanichmó chënga jáuyanama: —Israeloquënga, bënga fsë́ntsebos̈e ents̈anga chas̈mabuayená, nderado ndayá jayanama s̈mojtsebomnëse, muents̈a ents̈anga añemo chamotsebomnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; \t Cha bochanjíchmua canÿe atsebacayá puerte obenana bomná, y cha echántsemna Bëngbe Bëtsabe oservená Davídbents̈ana ents̈á;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council, \t O ndóñesna, cach quemënga, muents̈e montsemnënga chamuayana, chë judiëngbe amë́ndayëngbioye ats̈e s̈monjuánatse ora, ats̈e ndayá tijobuáchjanguama ches̈mënjínÿena, ats̈e castiganá jtsemnama s̈ojtsemna ca chënga chamuayanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea, \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca tojanoluaré mar béjaye tsachoye, y Galileocana bëtscá ents̈anga tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate said to them, \"Why, what evil has he done?\" But they cried out exceedingly, \"Crucify him!\" \t Y Pilato ents̈anga tojanë́yana: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chëngna más añémoca tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if a woman has long hair, it is a glory to her, for her hair is given to her for a covering. \t Chca, ndocná quenátobena jayanana, ats̈e jóts̈ëmbonëse uabainá cha tojanoquedá ca, mo áts̈beñe os̈buáchiyënga cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, \t Bënga sempre mochtsinÿanÿnaye Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama. Cha endobena jamama ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsos̈buáchema; y chca, cha echanjama nts̈amo chë bënga fsëndabuayiyná ts̈abe noticiënguiñe yomncá, nts̈amo chë Jesucristbe buayenana soyënga yomncá, y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ndegombre soyënga yomncá. Nÿets tempo më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá chë soyënga ents̈anga ndoñe tonjinÿanÿé, y chë causa chënga chë soye ndoñe ntsetats̈ëmbuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What do you think?\" They answered, \"He is worthy of death!\" \t ¿Nts̈amo s̈matjayana ca? —cha tojanatjá. As chë ents̈anga tmojanjuá: —Ndegombre cha bëts bacna soye entsebomna; jóbanama bontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. \t Pero Páblëna ndoñe ts̈abá ibontsinÿana cha jëftsbets̈ana, er Juan chátbents̈ana tojtsanojuánañe Panfilia luarocana, y ndoñe tonjanatjëmbambá, Bëngbe Bëtsabe trabajo japochócantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This saying therefore went out among the brothers , that this disciple wouldn't die. Yet Jesus didn't say to him that he wouldn't die, but, \"If I desire that he stay until I come, what is that to you?\" \t Chíyeca, chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbenache nÿetscanga imojánichamo, chë uatsjendayá ndoñe yochanjanóbana ca. Pero Jesusna ndoñe chca tonjánayana, sinó “ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God. \t Chë tats̈ëmbuá inatrabájaye chë Chipre luaroca mandadbiama, Sergio Paulo ca uabainá; y chë mandadna corente osertaná inamna. Cha yojtsebos̈e Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama; as tojanmandá Bernabé y Saulo jobiats̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. \t Y chents̈ana, Jesús más tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. \t Chcasna, ats̈e cbë́yana: S̈mochjotjañe y Bëngbe Bëtsá cmochanjáts̈ataye; s̈mochjánguango y s̈mochanjínÿena; s̈mochjachembo y cmochanjébëtafjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret. \t Chë uafjajónaye tmojánenashbuachengo y canÿe luare Genesaret ca uabáinoye tmojánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. \t Cristo tmonjáninÿe ora, bënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomnana; ents̈anga imojobena cha jinÿama, pero Bëngbe Bëtsábioye ndoñe. Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ya natsana yojtsemna lempe chë Bëngbe Bëtsá tojanma soyëngama; y cha lempe chë soyëngama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' \t —Buatëmbayá, Moisés tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.' \t chënga ats̈be soyëngama josértama aca chacomama. Chca, chënga bacna juabnënga ndoñe chamondë́tsebomna, mo ibetiñe cuaftsemnëngcá, sinó mo binÿniñcá chamotsemna áts̈eftaca, ats̈e chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Satanasbe cucuats̈iñe ndoñe chamondë́tsemnama, sinó Bëngbe Bëtsabe obenánaca chamotsiyenama; chënga áts̈beñe chamotsos̈buáchema, y chca, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y chënga chamotsebomnama canÿe luare ents̈ángaftaca, chë ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá ts̈abe ents̈anga y chabe ents̈anga tojábiama, chënga áts̈beñe betsos̈buáchiyama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. \t Chents̈e cha tmojancrucificá y inÿe útatnaca cátatoica tmojanacrucificá; Jesusna tsëntsaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me. \t “Chë quem luarents̈a bacna soyënga mandayá endabó; chíyeca ats̈e ya ndoñe bëtscá ts̈ëngaftangaftaca quichaisóyebuambaye. Pero cha tondaye quenátobena ats̈e jabórlana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things. \t Ananías chë palabrënga tojanuena ora, obaná tojánshajaye. Y nÿetscanga chama tmojántats̈ëmbonënga corente imojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him. \t Y tojanë́yana: “Chamna, ts̈ëngaftangbe amë́ndayënga áts̈eftaca Cesareoye chamua y chë boyabása ndaye bëts soye tojobuáchjanguase, choca chabe contra s̈mochjayana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem? \t O, ¿ts̈ëngaftanga s̈mnétsejuabnaye, chë Jerusalenents̈a bnë́tsana posufta ents̈anga tmojanóbanënga, chë Jerusalenoca binche uafjajónaye Siloé béconana tsbanana jebna soye tojtsanáshajaye ora, chënga imojamna chë ínÿenga Jerusalenents̈e oyenëngbiama más bacna soyënga amënga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name: \t Nÿetscanga, ndëmuanÿenga cha tmojanë́buaja y chábeñe tmojtsos̈buáchenga, cha derecho tonjanats̈atá jtsobenama Bëngbe Bëtsabe básenga ca jtsabáinama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead? \t Ndoñe obëjema cattsemna; ndegombre cbochanjinÿinÿiye nderado nda Jesucrístbeñe tojtsos̈buaché, pero tondaye tontsama chca chaotsinÿnama, chabe os̈buáchiyana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving. \t Chca s̈montsobena jamana, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá nÿets tempo jtsemnëse. S̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo cha tojabuatëmbacá y cada te más chca. Cabá más s̈mochtsos̈buáchiye chë Cristbiama buayenana soyëngama, nts̈amo tcmojabuatambacá; y Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Go, call your husband, and come here.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Motsa acbe boyá jachembuama y cochjésabo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe celocana entsanastjajuana chë corente asentoye tboca llavë́fjaca, y canÿe bëts cadenë́jua entsanëtbena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. \t Chents̈a bënë́ntscose, chë oservená chë nduíñbioye ibojauyana: “Bacó, ya sënjama nts̈amo s̈conjamandacá, y cabá ínÿengbiama luare entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much.\" \t Pero inÿe meshëngna, uanguaniñe yojuatquë́cjana, y bëtscá ts̈abe shajuanënga chiñe yojóbocna: ínÿenache, canÿe meshents̈ana unga bnë́tsana meshënga yojóbocna; ínÿenachna, chnë́nguana bnë́tsana meshënga; y ínÿenachna patse meshënga ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors. \t Pero ts̈ëngaftanga ndoñe cachcá s̈montsenonÿase, chcana bacna soye jtsamana y s̈mojama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe leyënguiñe ndoñe yondëlesenciancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things. \t Chcasna ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, ndoñe ques̈mátobena jayanana ndáyeca chca cach ts̈ëngaftanga s̈mojama soyëngama. Ts̈ëngaftanga chca ínÿengbiama s̈mojtsichamo ora, jtsinÿanÿnayana cach ts̈ëngaftángnaca ndoñe ts̈abá s̈monjamama, y castigánënga jtsemnama cmontsamna, er ts̈ëngaftanga cachëngcá s̈mojtsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Thy prayers and thine alms are come up for a memorial before God. \t Cornelio chë ángelbioye ibojtsonÿaye y auatjananá tbojaniyana: —Taita, ¿ndayá yojtsemna ca? Y chë ángel tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? \t ¿O ntseco s̈ocá o cárceloca utamená tcbënjáninÿe y jauatsëtsayama tifjána ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them. \t Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas y Hermas s̈mochjácheuaye, y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngaftaca imnénutanangnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate answered, What I have written I have written. \t Pero Pilato tojanë́jua: —Nts̈amo tijuábema cachcá chaotsábemana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went up over the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. Fire came down out of heaven from God, and devoured them. \t Chënga nÿetscanga nÿets luarëjana mochanjátsjua, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga oyenents̈e y chabe bonshana ents̈angbe bëts pueblo shë́conana mochanjotsaye. Pero celocana iñe echanjatquë́cjana y chë Bëngbe Bëtsabe contra imomnënga lempe echántsajuinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways. \t Masque tempo, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanalesenciá cada ona chaoma nts̈amo tojtsejuabnacá, ts̈abá cachëngbiama yojtsémnayeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, \"Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth's grapes are fully ripe!\" \t Y chë altarents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, chë mando bomná íñesheca castigo ents̈angbiama jamama; y chë puerte efs̈ana mëts̈tá bomna ángelbioye jabuache tbonjaniyana: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y chë fshantsoca nÿetsca uvas betiyeshënguents̈a uvasës̈angá mátabe, er ya uabochenës̈angá entsamna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. \t Tmojanëshbuets̈e orna, bëtscá beonga tmojánishëche y chëngbe atarraiëshangá tojanonts̈é jtsatanë́canana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a voice answered me the second time out of heaven, 'What God has cleansed, don't you call unclean.' \t Chents̈ana cachiñe sëntëtanuena chë celocana oyebuambnayana mënts̈á: “Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he killed James the brother of John with the sword. \t Tojanmandá espadë́jaca chamóbama Santiago, Juanbe cats̈ata;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots; \t Chëngna ts̈ëngaftangbiama jtsemnana mo canÿe ndëtsenga luarents̈e canÿe bëts tsengacá, ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná ora, cánÿiñe jasama mo Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá. Chënga chca jtsemnana, er chca fiestënguiñe chënga oyejuayënga jtsemnana, nÿe chënga ts̈abá jtsomñama soyënga jtsamëse, y chënga chama ndoñe ntsëuatjana. Chënga nÿe cachëngbiama jtsantjes̈nana, ínÿengbiama ndoñe. Chënga ts̈a jtsas̈ebuachiyana, pero chëngbe buatëmbana soyënga ínÿengbiama tondayama ntsoservénana; y chca, chënga jtsemnana mo chë ts̈a jënÿá ora jants̈etëshëngcá, tondaye ntjuaftena, bínÿiaca ochnëjuanëshënga; y mo betiyeshënga jashtsnëshenga y buashanëshëngcá, chë jashacama tojtsemna ora tondaye shajuana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"Why do you also disobey the commandment of God because of your tradition? \t As Jesús tojanë́jua: —¿Y ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, nÿe cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imnétsama soyënga jtsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. \t Bëts rey Agripa, ¿Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyënguiñe aca quecos̈buaché? Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo aíñe chiñe cos̈buáchema ca —Pablo tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They brought the boy in alive, and were greatly comforted. \t Y chë otsats̈ena bobontsna ainá imojtsatánatseñe, y chama chë ents̈anga corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment. \t Y ndegombre cbë́yana, chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama tempo chaojobuache ora, ndaye ndoservena palabra s̈mojóyebuambama, Bëngbe Bëtsabe delante s̈mochanjayana ndáyeca chca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. \t Baseftayté chents̈ana, chë judiënga canÿe oboyejuaye te imojtsebomna ora, Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? \t Canÿa, nÿets ainánaca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábioye tbojtsaboté; y tojayana Cristbe buiñe, chë ndë́muanÿeye tojanábuashana bëngbiama tojanóbana ora, tondaye yonduámana ca, ndayá nÿe ndaye ents̈abe buiñcá ca, chë buiñe chë ndë́muanÿeye s̈ojtsinÿanÿná ndayá Bëngbe Bëtsá tbojas̈ebuachenacá bëngbiama jamama, y ndáyeca Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga s̈ojábiama, cha jasérviama; chë ents̈á Uámana Espíritbioye tbojóyenguango, nda inétsama bënga ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y canÿa chca amá, ¿ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsejuabná cha ibojtsomerecena Bëngbe Bëtsábiocana canÿe puerte más uabouana castigo, chë Moisesbe leyama tondaye yondovalena ca tojayanabiama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: \t José chë otjénayents̈ana tojanofs̈ená ora, tojanma nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe ángel tbojanmandacá y Maríaftaca tojanobouamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore then gavest not thou my money into the bank, that at my coming I might have required mine own with usury? \t ¿ndáyeca ndoñe tconjá chë crocénana bancoca jetsobuájuama, y ats̈e camoye matijtabo ora, mas̈ctoyé chë crocénana y chë chents̈ana tojoboté crocénanënaca ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They kept saying, \"Hail, King of the Jews!\" and they kept slapping him. \t Chorna chënga imojtsóbobecocnaye y jtsafchayama imojtsatsëtsnaye: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!” Y imojtsejuebants̈etaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá y nts̈amo ats̈e sëndëmandacá chamojtsamënga, chë quem luarents̈e ya ndoñe más vida jesebomnámëntscuana, ats̈be obenana chanjáts̈ataye nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe jtsemándayama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, you will be silent and not able to speak, until the day that these things will happen, because you didn't believe my words, which will be fulfilled in their proper time.\" \t Morna, chë cbontsatsá soyiñe ndoñe quecatos̈buaché causa, ndëbiá cochanjoquéda, y nts̈amo cbontsatsacá chaojopasá ora, chama tempo chaojtsemna ora, chora jóyebuambayama cochantobenaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoice in the Lord always! Again I will say, \"Rejoice!\" \t Sempre oyejuayënga s̈mochtsemna, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y cachiñe s̈cutë́tayana: ¡Móyejuanga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. \t Y Jesús tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? \t Chora chata tbojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e chë saná fchjapróntama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?\" But they were silent. \t Y chë fariseunga tojanatjá: —¿Ndayá yojtselesenciana ochnayté jamama, ts̈abe soye o ndoñe ts̈abe soye? ¿Jatsbocama o jtsepochócama ca? Pero chënga ndocá tmonjanjuá, nÿe iytëca imojobiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go. \t Chcasna, chë ichmónëngbioye tmojánachembo, tmojtsanachebuánganja y tmojanë́yana Jesusbe uabáinaca ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsoyebuambná ca; y chents̈ana tmojtanabáshejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, and went his way. \t Pero nÿetscanga imojtsomañe orna, chabe uayayá yojáshjango y chë trigo jeniñe bacna shácuana yojesejé y yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many false prophets will arise, and will lead many astray. \t Banga Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayënga mochanjábocana y ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate, \t Yëfsana, chë ochnayté, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë fariseunga cánÿiñe tmojána Pilato jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle. \t Ents̈anga más imojtsáyebuache y chë soldadëngbe amëndayá yojtsauatja nderado ents̈anga Pablo muantsatcacaye; as, cha tojanmandá soldadënga chamua Pablo chë ents̈ángbents̈ana jaisábocnama y chë soldadëngbe oyenoye cachiñe jesánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. \t y chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chënga chamotsáboyejuanama, chamotjanjama y chamocrucificama. Pero unga tianoye cha echántayena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he spoke to our fathers, to Abraham and his seed forever.\" \t nÿetsca tescama chë Abraham y chábents̈ana ents̈ángbioye, nts̈amo bëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? \t Pero cha tojanë́jua: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Rey David y chabe enutënga tmojanmama shë́ntseca imojtsemna ora y jasama yojtsëjaboto ora?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, \t Chora Jesús, ents̈anga y chabe uatsjéndayënga mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me. \t Ats̈e chëngbe ainaniñe së́ntsemna, y aca áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna; as, chë́ngnaca nÿetsca soyënguiñe cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Y chca, quem luarents̈a ents̈anga chamotsetáts̈ëmbo aca s̈cojichmoma, y chamotsetáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá condábabuanÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!\" \t ¡Aca Bëngbe Bëtsábeñe tcojos̈buaché; cojtsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nts̈amo tcmojas̈buachenacá yochjamama; chíyeca puerte oyejuayá cochántsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. \t Y banga mora nduámanënga imomnënga, chora uámanënga mochántsemna; y banga mora uámanënga imomnënga, chora nduámanënga mochántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had read it, they rejoiced over the encouragement. \t Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nts̈amo chë tsbuanáchañe yojtsabemancá tmojanalía ora, bëts añemo tmojtanca y corente imojtsóyejuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. \t Chë Asioca mándayëngbents̈e báseftanga imnamna Páblëbe amiguënga, y chënga Páblëbioye palabra tmojanafja chë jénefjnama yebnoye ndoñe chaondámashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!' \t S̈mochjá y ents̈anga s̈mochjábuayenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles. \t As Pablo y Bernabé más añémoca mënts̈á tbojánayana: “Endánëyta, natsana ts̈ëngaftanga, chë judiënga s̈momnënga, Bëngbe Bëtsabe palabra jshabuayenana. Pero ts̈ëngaftangna chë palabra s̈montsaboté, y s̈montsejuabná ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá yontsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana ca; chë causa, bënga fchantsoñe chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabe palabra jóyebuambayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear. \t Y canÿa chënguents̈á, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bochichnayábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsantëts̈e, y tbojtsanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore \"If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.\" \t Chca játamamna, mënts̈á s̈mochjama, nts̈amo cachánaca tojanayancá: Acbe uayayá tbojtseshëntsanëse, saná cochjacaredáda, y tbojtsajuendase, cochjuáfs̈iye. Chca chacojamëse, cochanjama cha puerte chaotsëuatja nts̈amo tcmojaborlama, y ainana corente chabotsets̈ena, mo chebana iñbenga chabe bests̈as̈iñe cuafjacjacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, \"We never saw anything like this!\" \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná, chabe tjuashe yojesocñe, y ents̈angbiajana chents̈ana yojésebocna. Chama nÿetsca ents̈anga imojenjnaná y Bëngbe Bëtsábioye imojtsatschuanaye, y mënts̈á imojtsichamo: “Nÿa ndocna te ts̈a bëts soye chemuáisinÿe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. \t Chents̈ana Jesús tojanmandá ents̈anga chamoshë́ntsjatbiamama. Chorna, chë shachna tandës̈e y chë uta beónata tojanca, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá. Chora chë saná tojanjatá, chabe uatsjéndayënga tojanëjátaye, y chëngna nÿetsca ents̈anga tmojanacaredadó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: \t Chora Jesús tojanë́jua: —Quem luarents̈e boyabásenga y shembásenga mondbétsobouamnaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. \t Chë maguënga tmojtsatanoñe ora, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana: “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Egiptoye motsachá. Herodes chë s̈es̈onatema bochanjánguango jtsóbama, chíyeca choca cochtsoquedañe ats̈e chacbochjábuayenantscuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pharisees came to him testing him, and asked him, \"Is it lawful for a man to divorce his wife?\" \t Básefta fariseunga chábioye tmojanobeconá, y jisháchichiyama mënts̈á imojtsetjanaye: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. \t Shinÿe bocanoica unga bës̈ashangá, shinÿe uenatjë́mbambanoica ungashá, tsjuanoica unga bës̈ashangá, y tsmanoica ungashá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So, as much as is in me, I am eager to preach the Good News to you also who are in Rome. \t Chíyeca ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chë Romoca s̈moyenë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do. \t “Ts̈ëngaftanga, ats̈be amiguënga, cbochjáuyana: Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama, pero chents̈ana más jamana ndoñe ntsobenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"A certain man had two sons. \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Canÿe ents̈á uta uaquiñata yojánabamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them. \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá oyenëngbe bacna soyënga tondayama ntsoservénana, y ts̈ëngaftanga chca ndoñe s̈mattsama. Chamna, chë́ngbioye s̈mochjínÿanÿiye chënga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were choked in the sea. \t Y Jesús aíñe tojanalesenciá; as chë bacna bayëjënga chë ents̈ábents̈ana tmojésanbocana y chë cots̈ë́ngbeñe tmojánamashjna. Cachora chë mo uta uaranga cots̈ënga batsjocana peñës̈ëjana uafjajónayoye imojtsoshbuets̈e y yojtsatajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto him, Get thee behind me, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Acbe Bëtsá, chë Utabná cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, \t Báseftanga judiëngbe amë́ndayënga, saduceos ca uabáinënga, imojanjuabná chë obanënga ndocna te ntayenana ca. Cach te, chë impuestama Jesús tojanoyebuambá te, básefta saduceunga tmojána y mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga cada ona chamotsebomnama ndoñe cachca chabe ts̈etana obenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá cada ona bëngbe ts̈abiama inajuabnaycá. Y chabe juábnaca bënga jtsóyebuambnayama jtsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama ntsachets̈á chábeñe bëngbe os̈buáchiyana yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. \t Ts̈ëngaftángnaca uantadënga s̈mochtsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe añemo chaotsemna, er Bëngbe Utabná mëntescana ndoñe bën y moye echanjésabo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I know your works and where you dwell, where Satan's throne is. You hold firmly to my name, and didn't deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna ts̈ëngaftangbe oyenents̈e, canÿe luare ndayents̈e Satanás ents̈ángbioye puerte iuamë́nda. Masque chca, ts̈ëngaftanga sempre nÿe ats̈e s̈mondétseservena, y ndocna te ches̈máisayana áts̈beñe ndoñe s̈mondos̈buaché ca, ni mo Antipas, chë canÿe nÿets tempo ats̈be ustoná y ats̈biama ndegombre oyebuambnayá, ínÿenga tmonjanóba ora. Y lempe chca tojopasá ts̈ëngaftangbe pueblents̈e, ndayents̈e Satanás bëtscá entsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul said to the centurion and to the soldiers, \"Unless these stay in the ship, you can't be saved.\" \t Pero Pablo chë soye tojáninÿe, y chë soldadëngbe amëndayábioye y chë soldadë́ngbioye tonjanëná y mënts̈á tonjanë́yana: “Chë barcuents̈a trabájayënga cach quem barcuents̈e ndoñe chamonjoquedase, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye muents̈ana jótsbocama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: \t Nda nÿe chë buayenánana tojouena, pero betsco tbojtsebnatjëmba y ndoñe tontsama nts̈amo chiñe tojtsayancá, cha jtsemnana mo canÿe ents̈á chabe jubiá espejuiñe tojtsenonÿacá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: \t As José tojantsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá tojesanë́biats̈e y ibeta Egiptó benache tojë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In his name, the nations will hope.\" \t Y nÿetsca luarënguents̈ana ents̈anga chábeñe mochantsobátmana ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. \t Ats̈e nÿets tempo sëndinÿanÿná ents̈á chca ibomnama, chë jabuache jatrabájana y chë ujabótënga jujabuáchana, quem Bëngbe Utabná Jesusbe palabrëngama sempre jtsejuabnayëse: ‘Canÿe ents̈á más oyejuayá jtsemnana ndayánaca ínÿabioye tbojtsats̈etná ora, y ínÿabioye tbojtseyëngacá ora ndoñe nÿa nÿets̈á ca’ ” —Pablo tonjanoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him, \"You have answered correctly. Do this, and you will live.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá s̈conjojuá. Chca cochtsama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cochántsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near. \t Cachcá, chë soyënga yojtsëchnëjuanama chas̈mojinÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yojtsobecuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul stood up, and beckoning with his hand said, \"Men of Israel, and you who fear God, listen. \t As Pablo tojantsá y ents̈ángbioye cucuáts̈eca tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama, y tojánayana: —S̈mochjouena Israeloquënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Brothers, it was necessary that this Scripture should be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who was guide to those who took Jesus. \t “Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, endánëyta nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuabemancá chaochnënguama, y tempo, David chë Uámana Espíritbeyeca chiñe tojanábema nts̈amo Júdaseftaca yochjanopásama; chcasna, Judas uayayënga tojanënatse Jesús chamuishachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. \t As chë amëndayá tojána Pablo yojtsemnoye y tbojaniyana: —S̈mëyana, ¿aca derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá comna ca? Y cha tbojanjuá: —Arseñor ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chë soyënguiñe ndayá ainaniñe yomnents̈ana ínÿengbioye jats̈atayana, y chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá echántsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Jesús tojánamashëngo y tojanonts̈é chë chents̈e imojtsenënga chents̈ana jtëbuacnana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!' then he will answer and tell you, 'I don't know you or where you come from.' \t Chë yebnents̈a nduiño chaojotsbaná y chë bës̈ás̈a chaojtatáments̈ana, ts̈ëngaftanga chë shjoca chas̈mojtsemnënga, s̈mochántsechembuana, mënts̈á jtsichámëse: “Utabná, s̈mebëtafjo ca.” Pero cha cmochanjáuyana, “Ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo ndëmoquënga ts̈ëngaftanga s̈momnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn't know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. \t Masque cada ochnayté, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana palabra monjanalía chëngbe enefjuana yebnents̈e, Jerusalenents̈a oyenënga y chents̈a mándayënga ndoñe quenjátanësertana nda Jesús bétsemnama, y chë tmojtsalía soyëngama cach ndoñe. Y chca, chënga Jesús chamóbama tmojánboshjona ora, chë chca amënga tmojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe iuabemancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time. \t Y más Jesús tojánayana: “¡Mora ts̈a cochtsets̈enaná së́ntsemna! ¿Ats̈e chjayana: ‘Taita, chë áts̈eftaca echanjopása soyënga s̈motsebojuaná ca?’ Ndoñe; er más chama ats̈e quem luaroye tijabo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala. \t Chents̈ana Jesús, chë ents̈anga tojtanichamó, barquë́shoye tojánamashëngo y Magadán luaroye tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with. \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama jtsejuabnayëse, chë trabajo s̈ojabonÿé, y ats̈e mo canÿe puerte ts̈abe jebuanacá, canÿe yebna ndayiñe chaotsë́cuatjonama tojapormacá, sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈ëngaftangbeñe jábuayenama. Chents̈ana inÿa, mo chë inÿe yebna jebuaná tojabojats̈é jajebuama chiñe más jatsjebuama nda tojatonts̈ecá, cach ats̈e sënjanbojats̈é trabajuiñe tojanonts̈é. Pero cada ona botamana chaotsantjes̈na nts̈amo chë trabajo yojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes. \t Chë inÿe uatsjéndayëngna chë barquë́shañe tmojána, y chë atarraië́sha jútjena beóngaca imojtsásjaye, er chë tsachocama bécoñe imojtsemna, nÿe canÿe patse metroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? \t Pero chë tojanábema soyiñe ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsos̈buachesna, ¿nts̈amo s̈mochjobenaye chë ats̈e së́ntsichamo soyënguiñe jtsos̈buáchiyana ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple. \t Chë bëts pueblents̈e ndocna Bëngbe Bëtsabe bëts yebna chiyátaninÿe, er Bëngbe Utabná, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná y chë Oveshatema chents̈e bonjamna, y chata nÿetscangbiama chë bëts pueblents̈e ndayénts̈naca adoránata bonjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. \t Chë dragón quem fshantsoye tmojtsantsats̈ama tonjáninÿe ora, chë s̈es̈ona boyabásetema tbonjanë́shjango shembásabioye tbontsanacmé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: \t Jesús ya uabainá yojtsemna ora, chë buyeshoicana tojtanshë́bëbocna. Chorna Jesús tsbanánoye yojontjes̈iye y tojáninÿe chë celoca atëfjniñe y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá chábioye yojtsastjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, \t “Chë Utabnabe Espíritu áts̈eftaca entsemna, er ats̈e uabuayaná stsemna chë Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chë ndbomnë́ngbeñe jóyebuambayama. Cha s̈onjichmó jábuayenama, chë utámenënga chents̈ana ya chamuáisebocanama; jamama chë jtanënga chamobenama ts̈abá jubínÿnama; jamama chë ínÿengbe causa imosufrínënga, tempcá cachcá ts̈abá chamotsatsmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? \t Y chë shembásenga tmojanëuatjanama y fshantsoye imojtsatsejbénama, chata tbojanë́yana: “¿Ndáyeca obanë́ngbents̈e chë vida totsobomñá s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. \t “¡Ts̈a lastema Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema Betsaida puebloca ents̈angbiama! Er chë muents̈e Bëngbe Bëtsabe obenánaca sënjama soyënga, chë bëts pueblënga Tiro y Sidonoca chca matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo chëngbe bacna soyëngama ngménaca matmëntenójuabonga y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama, uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y jatinÿashiñe matmënjotbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: \t Er ents̈anga mondmëna y chënga chca soyënga jtsamama jtsebos̈ana, y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntseyeunanana. Chca ents̈ángaftaca Bëngbe Bëtsá puerte bochanjetna, y echanjamánda chë uabouana castigo chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition, \t Cach Cristo yojtsama bënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsemnama. Cha tojama judiënga y ndoñe judiënga nÿetscanga mo cachca ents̈angcá chamotsemnama, mo nda canÿe tapiës̈e tojtsendbemcá, chë ndayë́s̈eca canÿe luarents̈a ents̈anga tmojtsenjáta, chënga enáyaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when ye come into an house, salute it. \t Canÿe yebnoye chas̈mojámashjna ora, nÿetsca chents̈a oyenënga mënts̈á s̈mochjácheuaye: ‘Chë bëngbe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall not God avenge his own elect, which cry day and night unto him, though he bear long with them? \t Y chca, ¿Bëngbe Bëtsá chabe bocacánënga ndoñe yochanjátsebacaye? Chënga mora ínÿengbe causa montsesufrina y cada te Bëngbe Bëtsá mondbétseimpadana chaújabuachama. ¿Más chamuatobatmá ca yochjáuyana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you, \t “Chíyeca, nderado ndayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tcojuamba Bëngbe Bëtsá jëtschuayama y chora tcojenojuabó acbe cats̈ata ácaftaca etonaná yojtsemna ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God. \t Nts̈amo sëntsichamcá entsemna ndayá ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga s̈mojtsichamo: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿengna imojtsichamo: “Ats̈na Apólosbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿenga: “Ats̈na Pédrëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿengna: “Ats̈na Cristbe ustoná sëndmëna ca” imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. \t Chë puerte ngménana tempo yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero chabe ubuáyanënga cha corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear. \t Bacna palabrënga ndoñe s̈mattsichamo, pero aíñe ts̈abe palabrënga y nÿa chorsca uajabótama palabrënga, chë inÿe ents̈ángbioye jujabuáchama más Cristcá chamotsemnama, chënga Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama, chë ndayá chas̈mojtsëtsëtsná sóyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The scribe said to him, \"Truly, teacher, you have said well that he is one, and there is none other but he, \t Chora, chë ley abuatambayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, puerte ts̈abá tcjayana. Ndegombre yomncá contsichamo, nÿe canÿe Utabná endmëna y ndocná más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. \t mënts̈á jáuyanëse: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe burrotema utsbuaná s̈ochanjínÿena. Chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father's commandments, and remain in his love. \t Ats̈e sëndama nts̈amo ats̈be Taitá s̈ondëmandacá. Chíyeca ats̈e sëndoyena chabe bonshánama jtsejuabnayëse. Cachcá ts̈ëngaftángnaca, nts̈amo ats̈e cbontsamëndacá s̈mojtsamëse, ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse s̈mochantsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? \t Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them, \t Mallajta ents̈anga Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna, y coshetënga, jtanënga, ts̈abá jobónjuama ndobenënga, ndëbianga y ba s̈ocana bomnënga imojtsënachaye. Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanë́shejango y cha nÿetscanga tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. \t Chents̈ana, chabe mamá, chents̈a oservénënga tojanë́yana: —Lempe s̈mochjama, nts̈amo cha chacmojauyancá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From that time he sought opportunity to betray him. \t Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈ámose y ntseco ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. \t ¡Ts̈a uabouana, Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo ainabe cucuats̈iñe joquédana, castiganá jtsemnama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour. \t Canÿe te, Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojánata bëts mos̈enana ora. Chca ora ents̈anga imojanamana Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. \t Jesús chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo, y mënts̈á tojanë́yana: “S̈montsetáts̈ëmbo mora Jerusalenoye bënga montsajnama, y choca lempe echanjochnëngo nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama tmojanabemcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest; \t Simón Pedro y inÿe uatsjendayá Anasbe yebnoye Jesús imojtsë́stona. Chë inÿe uatsjendayábioyna, chë bachnangbe más uámana amëndayá ibnauábuatma; chíyeca, cha tojanobená Jesúseftaca chabe chashjóntscoñe jashjanguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. \t Quem ents̈anga ndoñe quemátsbos̈e botamana jajuaboyana; chënga uamatsáchtonënga montsemna y chëngbe bomínÿnaca cachcá. Chca ndóñesna, chënga muantsobena jinÿama, jouenama y ainaniñe josértama; y chca, chënga bacna soyënga amana muantsajbaná y ats̈be benache muantishache, as ats̈e chënga chayatsebacama ca —cha tojë́ftsanbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojesonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. \t Tmojansents̈ana, chë coptémaca tojanma cachcá nts̈amo chë tandë́s̈eca tojanmcá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe tsëm trato ents̈ángaftaca. Ats̈be buiñe echanjuábuashana, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the same time there arose no small stir about that way. \t Chë tempo, Efesoca ents̈anga corente tmojánenbouenana, chë Bëngbe Utabná yojtsinÿanÿná Benache imojtsisháchichanëngbe causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand? \t Cachcá, Satanás cachabe bayëjënga jtëbuacnama tojtsebos̈ëse, chana tojtsenojatá y cachabe contra yojtsemna. Y chca, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But some of them said, \"He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.\" \t pero báseftanga imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈etá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God.\" \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ya ndoñe más chë uvasës̈ents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hearing a multitude going by, he asked what this meant. \t Ents̈anga chëjana imojtsachnëjuanama tojanuena ora, yojanotícia ndayá yojtsopasana ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. \t Y enjánama soyënga chë natsana uabouana bayabe nÿets obenánaca, chabe delante. Chë fshantsents̈a bayá tonjanma nÿetsca luarents̈e oyenënga chamotsadoránama chë natsana uabouana bayábioye, chë jóbanama tëts̈eniñe tbontanobemá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. \t Ats̈e corente jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, ats̈e ndocna te tondaye chanjë́ftsema y chama chjaisëuatjama, pero aíñe nÿetscangbe delante becá añémoca chayoyebuambá, y nÿets tempo pero más mora, lempe nts̈amo stsamama y stsichámuama, ats̈e chaima ents̈anga chaminÿanÿema Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, y chca chántsama masque ainá o obaná chaitsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore said to Peter, \"Put the sword into its sheath. The cup which the Father has given me, shall I not surely drink it?\" \t As Jesús, Pédrëbioye tbojaniyana: “Acbe espadëja matosëngbuajonÿá. Nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, chë ats̈e puerte ngménana jtsebomnama, ¿ndoñe chca chaondë́tsemna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so, their testimony did not agree. \t Pero masque chca imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: \t Choca Cristo nÿetsca soyënguiñe yojtsemánda, y más bëtscá obenana y mando yojtsebomna nÿetsca mándayëngbiama, chë mando y obenana bomnëngbiama, y cha yomna más uamaná y bëtsá nÿetsca chë ents̈angbiama mo bëtsëtsangcá utabnëngbiama, chëngbe uabaina respétoca jtsichámëse. Cristo puerte bëtsá endmëna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobínÿnama y Cristo yochjésabents̈ana yochtsebinÿnámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá cha jtsabuatmana, chë obanënguents̈ana tojtanayenama cha tojaninÿanÿé obenana ats̈e chaitsebomnama, ats̈e cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chaitsemna ora; y nts̈amo bënga játsebacama ora cach Cristo tojansufricá, áts̈naca cachcá chaisufrima. Y cha tojanóbana orcá ats̈e chaitsemnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? \t Chents̈ana María chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo chca yochjopása, cabá ndoñe boyá sëntsebomnëse ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him. \t Chora chë bacna bayëjna tojanma chë boyabása ataque chaboshachama, jabuache tojanoyó y chábents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as Abraham \"believed God, and it was counted to him for righteousness.\" \t Menójuabonga nts̈amo Abraham tojanpasama. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. \t Más chcoye yojátaye orna, Jesús tojánanÿe Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata; chatna barquë́shañe ibnetsotbemañe, chatbe atarraiëshangá atapórmayiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Pharisees, when they saw it, said to him, \"Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath.\" \t Chë fariseunga chca tmojáninÿe ora, Jesús tmojaniyana: —Minÿe, acbe uatsjéndayënga canÿe soye montsama y chë soye ochnayté jamama ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), \"Let us do evil, that good may come?\" Those who say so are justly condemned. \t Y chcase, ndánaca mënts̈á nanjátayana: “Nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá mochjama, chca, ents̈anga chámuinÿe Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama ca.” Ndegombre, ats̈e mal jaquédama báseftanga tmojayana ats̈e chca stsabuatambá ca; Bëngbe Bëtsá chca abuátambayënga echanjácastigaye, nts̈amo castigánënga jtsemnama imomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them: \t Jesús nÿetsca chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ents̈anga jtsëtsëtsnayana, y cuentë́ngaca ndóñesna ndoñe yonjanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision: \t Cha chca bontsemna, banga nÿe ndëmandánënga jtsiyenama bos̈ënga mondmëna causa, y chënga mondmëna, nÿe ndaye ndoservena soyëngama yapa oyebuambnayënga y ínÿenga áingñayënga, y chcanga más mondmëna chë nÿetsca os̈buáchiyënga base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojtsamna ca mondbétsichamënguents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus. \t Cha lempe chca tojanma, jinÿanÿiyama cha sempre nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, y nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama inétsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. \t Chents̈ana Jesús, chabe uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Quem ents̈angbiama s̈ontsengmena, er ya unga te chënga áts̈eftaca muents̈e montsemna y jasama tondaye quemátsbomna. Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ntjascá cachëngbe yebnoye chënga jtichamuana, er benachiñe shëntsama nantsabuatëcja ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them. \t Chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga montsinÿinÿná mo ts̈ëngaftangbiama ndegombre ts̈abá chas̈motsiyenama cuaftsebos̈cá, pero chca ndoñe quenátsmëna; ndayá jamama imojtsebos̈cá, ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Chënga montsebos̈e ats̈be contra y ats̈be buatëmbana soyëngama contra chas̈motsemnama, chents̈ana ts̈ëngaftanga chë́ngaftaca jtsemnama chas̈motsebos̈ama y chënga chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive. \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, lempe nts̈amo chas̈mojotjañcá s̈mochanjóyëngacñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him. \t Zacarías chábioye tbojáninÿe ora, tojanenjnaná y corente uatjana tbojanábuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. \t Pero, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Abrahambe básatbiama iuayana? Mënts̈á endayana: “Moma, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená y chabe basa acbe yebnents̈ana chábuaisebocnama, er chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenabe s̈es̈ona ndoñe quenátobena chabe taitabe soyënga jtsebomnama. Nÿe chë propio shembe s̈es̈ona aíñe, er chë shemna ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservená quenátsmëna.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by art and man's device. \t Y chcasna, Bëngbe Bëtsabe pamíllanga bënga tmomnëse, ndoñe ques̈nátamna jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá yomna mo cach ents̈angbe castellano, midio o chë ndëts̈beca pormana soyëngcá ca, er chë soyëngna nÿe nts̈amo ents̈anga tmojajuabocá y tmojtsobencá japórmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. \t Er nÿe canÿe, ents̈angbe bacna soyëngama cruzoca jóbanëse, Jesucristo lempe tojama, ents̈anga chë Bëngbe Bëtsábenga jtsemnama chémbonënga, chabe delante nÿetsca tescama ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Rahab the prostitute, didn't perish with those who were disobedient, having received the spies in peace. \t Rahab, chë pueblents̈a bacna vida bomna shembása, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ndoñe tonjanóbana chë ínÿengaftaca, chë bëts pueblents̈e oyenënga, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga; y ndoñe tonjanóbana, er chë Israeloca ents̈anguents̈ana ichmónënga ts̈abá tojanë́buaja, chë jarrepárama tmojánanga nts̈ámose chë luarents̈e oyenënga jáyënjanama jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "David therefore calleth him Lord, how is he then his son? \t ¿Nts̈ámose, Cristo, Davídbents̈ana nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanatjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. \t o nderado nántsemna chë ats̈e chë́ngbents̈e së́ntsemna ora, mënts̈á tijuáyebuachenama: ‘Ats̈e chë obanënga mochtayenama puerte jtsos̈buáchiyëse sëndobátmana causa, ts̈ëngaftanga ats̈be contra s̈mochjayana ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. \t choca sëndábamna shachna cats̈átanga; as chaúyana nts̈amo moca ats̈e stsepasana y nts̈amo jamëse chënga ndoñe chaondë́tsamna quem ngménënga luaroye jabama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá mënts̈á endmëna: “Ts̈ëngaftanga paselo s̈montsobena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojabuayenacá jouenama, ts̈ëngaftanga ya chama palabrë́ngaca s̈mojoyebuambá y ts̈ëngaftangbe ainaniñe chama s̈mojtsejuabná.” Chë buayenánana endmëna ndayá bënga ftsabuayiynacá, y chiñe endayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈ojtsamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He laid his hands on them, and departed from there. \t As chë basetémënga tojánabojajo, Bëngbe Bëtsá jaimpádase; y chents̈ana cha tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. \t Y as yojamë́nda: ‘Chë uaranga motseboca y chë bnë́tsana uaranga entsebomnábioye chana motsats̈etá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account. \t Chca ndoñe quenátayana ats̈e tsjuabná nÿe ts̈ëngaftangbents̈ana ndayánaca jóyëngacñama ca; chë sóyeca ats̈e së́ntsebos̈e ndayá ts̈ëngaftanga más ts̈abe soyënga chas̈motsamama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama más chaotsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna; chamna, ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná mo chë más basacá chaóbema, y chë mandayá mo chë oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others are those who are sown among the thorns. These are those who have heard the word, \t Inÿenga mondmëna mo chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chënga Bëngbe Bëtsabe palabra mochanjouena,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, \t “Ndoñe s̈mattsambaye crocénana uasnanëchiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him. \t Cesareoye chënga tmojánashjajna ora, chë tsbuanácha chë mandádbioye tmojanants̈abuaché, y Páblënaca chabe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. \t Nÿe chë ndabiama ats̈e chaijama ats̈be bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, áts̈beñe cha betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; pero uatjana causa, áts̈beñe os̈buáchiyana tojtsajbanase, ats̈e cháftaca ndoñe quichátoyejuaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, \t Ba ents̈anga Jesusbe historia tmojuábema, nts̈amo bë́ngbeñe ndegombre tojopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful. \t cha ndoñe tontsejuabná te y tontsetáts̈ëmbo ora, chabe nduiño echántashjango y puerte jabuache bochantsecastíga, y echanjama cha jasúfriama chabotsemnama, mo chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga mochanjasufriacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain. \t Inÿenga nÿe ndoservena soyëngama jabuachana tmojtsenatsëtsná ora, y anteungbe cuentëngama chamojtsoyebuambná ora, ndoñe cattsontremetena; ndoñe cattsama cach ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá jtsenëyeunanamcá, y judiëngbe leyëngama ndoñe ínÿengaftaca cattsenpéliaye. Chca jtsamana tondayama ntsoservénana, y nÿe bonamente chca jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemnëntscuana y cháftaca imojtsencuéntantscuana, chëngbe cucuats̈ënga chatbe bests̈as̈e juatsboica tmojancjá, chatbe trabajuiñe chaújabuachama Bëngbe Bëtsá jtseimpadánëse. Y chents̈ana chátbioye tmojtanadios̈oftá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the wine ran out, Jesus' mother said to him, \"They have no wine.\" \t Chë oboyejuayents̈e, vínoye yojtsopochóca y Jesusbe mamá tbojaniyana: —Ya tondaye vínoye quemátsbomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. \t Ba soye ats̈e Tesalónica puebloca sënjamna ora, y chas̈muájabuachama s̈onjanájaboto ora, ts̈ëngaftanga ats̈be opresidëngama crocénana s̈monjanafja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near: \t “Chë higo betiyama s̈mochjuatsjinÿe: Tsëm buacuafjënga tojtsebomna ora y tojtsaisë́jotsana, jtsotats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh. \t Bëtscá s̈mochtsama, báseftanga chë uabouana castigüents̈ana atsebácanënga chamotsemnama, mo chënga íñeshents̈ana cuaftëbuacancá. Inÿengbiama chacmotsangmena, pero cuedado s̈mochtsebomna, chënga chas̈mojtsëjabuachana ora, nts̈amo chënga bacna soyënga tmojtsamcá ndoñe chas̈mondë́tsamama; y chë bacna soyënga nts̈amo chënga tmojtsiyena jtsamëse, chëngbe bacna juabnë́ngaca, nÿa tondaye chacmondë́tsogusetana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had come to him, he said to them, \"You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time, \t Chënga tmonjánashjajna ora, Pablo tonjanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e quem Asia luaroye sënjabánashjango orscana ts̈ëngaftangbeñe snetsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.\" \"The poison of vipers is under their lips\"; \t Nts̈amo tmojtsichamcá puerte bëts bacna soye jtsemnana, mo canÿe obanabe cuevëshe atëfjnëshe puerte bacá tojtsonguëts̈ecá. Chënga tmojtsoyebuambná soyë́ngaca ínÿengbioye jtsaíngñayana. Chë tmojtsichamo soyë́ngaca puerte bacna soye ínÿengbiama jtsamana, mo canÿe mëts̈cuaye tbojtseftëts̈e orcá, chë veneno canÿe ents̈ábioye jóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. \t Chë soldadëngbe amëndayá, canÿe Alejandría puebloca barco chents̈e tonjáninÿena, Italia luaroye yojétsaye; asna, s̈onjanamëndá chë barcuiñe jenójayiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. \t Er chë ínÿengbiama ndoñe ngménana bomnëngbiama, Bëngbe Bëtsá ntjongmiacá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama; pero chë ínÿengbiama aíñe ngménana bomnëngbiama, nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá chaojayana ora, chënga ts̈abá chents̈ana mochanjábocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. \t Canÿe, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye canÿe luarents̈e. Tojanpochocá orna, canÿa chabe uatsjendayënguents̈á tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama s̈mabuatambá, nts̈amo Juan chabe uatsjéndayëngaftaca tojanmcá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me. \t Y mënts̈ánaca cha Bëngbe Bëtsabiama tojánayana: Ats̈e ats̈be Bëtsábeñe chantsos̈buáchiye ca. Y más chcoye mënts̈á tojánayana: Muents̈e Bëngbe Bëtsabe básengaftaca së́ntsemna, chë ats̈be cucuats̈iñe tojábashejuanënga, ats̈e jtsanÿenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the multitudes were amazed, and said, \"Can this be the son of David?\" \t Y nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: “¿Mua yojtsemna chë Davídbents̈ana Uámana Ents̈á, chë Cristo ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of whom I have no certain thing to write to my lord. Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write. \t Pero ats̈e, ats̈be bëts uámana mandádbioye quem boyabásabiama juábobemama ndocna serto soye quetsátsbomna causa, ts̈ëngaftangbe delante cha tijatsá, y masna, acbe delante, bëts rey Agripa; chca, lempe chacojatjá chents̈ana, ndayá juabemama ats̈e chaitsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened. \t Chora, chë cots̈ënga anÿenënga tmojtsanacheta auatjanánënga, y tmojána chama jacuéntama chë puebloca y chabuenache; y ents̈anga tmojánabo nts̈amo tojanopasacá jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks. He who doesn't eat, to the Lord he doesn't eat, and gives God thanks. \t Nda tojtsejuabná canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama. Y nda nÿetsca saná tojtsesá, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama, er cha Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana; y nda tojtsejuabná sananga yomna y os̈buáchiyënga chcana chamotsesama Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e ca, cha chë soyënga ndoñe ntjasana, Bëngbe Utabnabiama jtenójuaboyama, y chánaca Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Mary said, My soul doth magnify the Lord, \t Chora María tojánayana: “Nÿets ainánaca Bëngbe Utabná chantsadorana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. \t Y ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ináyana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, chë ents̈á ndayá tojtsamama, chabe os̈buáchiyana chaotsinÿnama, y ndoñe nÿe os̈buáchiyana tojtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. \t Chents̈e enjetsetbemaná enjamna, puerte tëshinÿná mo jaspe ndëts̈becá, puerte buanganá mo cornalina ndëts̈becá, y chë uámana puesto shë́conana canÿe tsëfcuácuatjo enjamna, y enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe esmeralda ndëts̈becá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; sëndë́tats̈ëmbo ntsachets̈á ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye y nÿetscángbioye s̈mababuánÿeshanama, nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe puerte s̈mos̈buáchema, nts̈amo chábioye s̈moservénama, nts̈amo ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojujabuache y nts̈amo Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse becá s̈mojoboyá padecena soyënguiñe; y së́ntsetats̈ëmbo mora más bëtscá ts̈abe soyënga s̈mojtsama, nts̈amo ts̈ëngaftanga áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have no man likeminded, who will naturally care for your state. \t Er nÿe cha endmëna canÿa cach ats̈cá ainaniñe juabnayá, y cha ndegombre puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈muetsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom. \t As Jesús tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ca? Y chë shembása tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjamánda ats̈be uaquiñata chabótbema canÿa acbe cats̈bioica y chë inÿa acbe uañicuayoica, ácaftaca chabotsemándama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y áts̈eftaca s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: \t Chora, chë ley abuatambayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, puerte ts̈abá tcjayana. Ndegombre yomncá contsichamo, nÿe canÿe Utabná endmëna y ndocná más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, \t Chca imojóyëngacñe orna, chënga imojónts̈a chë nduiñbiama bacá ichámuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, \t Mënts̈ánaca Jesús chënga yojtsabuátambaye: “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá. Chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "until I make your enemies the footstool of your feet.\"' \t ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.\" \t “Baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Inÿe baseftayté y cachiñe s̈mochantë́tinÿe ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word. \t Martna canÿe quenata ibnabomna, María ca uabainá. Cha Jesusbe shecuats̈ents̈e yojótbema chabe palabra jouenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. \t Bashco fiesta cabá ndobuache ora, Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe tempo tojanóshjanguama, quem luarents̈ana jëftsebocnama y chabe Taitábioye jtama. Nts̈amo Jesús chábenga yojanababuanÿeshancá, chë quem luare imojamnënga, chórnaca yojtsebos̈e chë bëts bonshánana puerte más jinÿanÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints; \t er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo aca nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga icuababuánÿeshanama, y nts̈amo aca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a icos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things. \t Y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chents̈e imojtsemnënga y nÿetscanga chë soye tmojántats̈ëmbonënga, corente imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other. \t Y canÿe trompetë́fjua jabuache chaojuénana ora, cha chabe angelotémënga echanjichamuá Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, celoca cánÿoica juachoicana y chë ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God, \t Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojábema chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbe canÿe ujabuachaná. Cachá chë trabajuama s̈ojanábuayana, chca jamëse, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Chë trabajo endmëna, lempe nts̈amo cha tojayancá ents̈anga jábuayenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled. \t Chents̈ana, chë ents̈á yojtsatoñe y tojanonts̈é Decápolis uabaina pueblënguenache jacúntana lempe nts̈amo Jesús cháftaca tojanmcá; y nÿetscanga imojtsenjnanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. \t Ents̈anga basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, cha chauabojajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama. Pero chë uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore they could not believe, because that Esaias said again, \t Chíyeca chënga ndoñe montsobena Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama, er Isaías mënts̈ánaca tojë́ftsanabema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. \t Mënts̈á chënga tojanë́yana: “Canÿe bëts jajañe bëtscá játbanama entsemna, pero peonga báseftanga; chíyeca, chents̈a nduíñbioye jaimpádana ba peonga chauichamó chë jaja saná játbanama. Cachcá, quem luarents̈e bëtscá ents̈anga montsemna Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga, y chë́ngbioye chabiama abuayiynayënga nÿe báseftanga. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá moimpadanga ba abuayiynayënga chauichamó quem ents̈anga chábioye júbuajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass therein these days? \t y canÿa, Cleofás ca uabainá, tbojaniyana: —¿Nÿe aca cojtsemna, inÿe luarocana ashjangoná Jerusalenents̈e oyená, ndayá chents̈e quem diënga yopasánama ndëtats̈ëmbuá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. \t Isaías chca tojánayana, er tojáninÿe Jesús puerte bëtsá y obená yojamnama, y chca chë uabemaniñe Jesusbiama yojanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. \t Ats̈e, ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá y Utabná, tcbonjushecjabebé; chcasna, ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jenáshecjabebiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, \t Ya canÿe judiëngbe bëts fiesta, chë Bashco fiesta yojétsobeco, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama. Chë fiestama Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It will be, that whoever will call on the name of the Lord will be saved.' \t Y as, ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuaná, cha bochanjatsbocá.’ Chca Joel tempo tojanábema ca” —Pedro tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came, and destroyed them all. \t Chë tempo, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca, natjë́mbana imojtsomñe, Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana; pero chora uabouana uaftena tojánashjango y chë ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, mënté áts̈eftaca celoca, chë nÿetscanga oyejuayënga mondbetsemnoca, aca cochantsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. \t Chca yojtsichámëse, chabe cucuats̈ënga y chabe shecuats̈ënga tojaninÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Consider the ravens: they don't sow, they don't reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds! \t Chë ftsenga shlofts̈ënga s̈mochjanÿe: tondaye ntjájena, ni jaja saná ntjátbanana, ni grano uaquëcjnaye yebnënga ntsebomnana; pero Bëngbe Bëtsá chënga saná jtsats̈atnayana. ¡Y ts̈ëngaftanga chë ftsenga shlofts̈ëngbiama puerte más s̈monduámana!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; y ba luarënguiñe shëntsana echanjóshjango y chents̈a fshantsënga echanjuangmë́mana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die. \t Ndoñe paselo quenátsmëna jajuaboyana, ndáyeca canÿa nantseprontana jóbanama canÿa nts̈amo chë leyiñe yomandancá jamama tojtsamanabiama; pero, canÿa bëtscá jtsababuánÿeshanëse ts̈abe soyënga ínÿengbiama tojtsamabiama, nderádose chabiama jóbanama cuantseprontana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly. \t ¡Chë inÿe uabouana soye quem luare japochócama, mora tocjochnëngo, pero betsco chë ústonoye uabouana pochócaye soye echanjóshjango!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nicodemus answered him, \"How can these things be?\" \t Chora Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo chca nántsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn't own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep, and scatters them. \t Pero nda nÿe crocenánama totrabája y chë oveshënga ndoñe chábenga tmontsemna, cha nderado tojinÿe canÿe tjañe ques̈e chë oveshë́ngbioye tojtsobécocnama, cachora nÿe cachcá jesë́nÿayana y jtsachana. Chë tjañe ques̈e oveshënga jtsacamiyana, y chë oveshëngna nÿe cátoye jtsachetana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written, \t Jesús canÿe burrotema tbojáninÿena y chábeñe tojanenojayé. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, cachcá tojanopasá. Chiñe mënts̈á endayana Jerusalenoca ents̈angbiama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need. \t Chë yojanatbëbaná chauajbaná atbëbanama y jatrabájama chaonts̈é; cachabe cucuáts̈eca ts̈abe trabajo chaotsóboma, chca, ndayánaca cha chaotsebomnama chë ujabótënga jats̈atayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known. \t Er ndocna yoiytë́mena soye, ntjinÿcá queochaisoquéda; y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered. \t Chca, nts̈amo cbonjanabuayiynacá mo Jesucristbe ndegombre soyëngcá, ts̈ëngaftángnaca ínÿengbioye ts̈abá s̈mojinÿanÿé ndegombre soyënga bétsemnama, chë nts̈amo jtsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, \t Chorna, tojánashjango chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a canÿe mandayá, Jairo ca uabainá. Jesúsbioye tbojáninÿe ora, chábents̈e tojanoshëntsaments̈é,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light. \t Mora bënga mondoyena canÿe luarents̈e bëtscá bacna soyë́ngaca y ngmenánaca, y chca jtsemnana mo bënga nÿets tempo ibetiñe cuaftsajncá. Pero ya entsobeco chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mo chë ibetiñe ya jtsopochócama y binÿniñe ya jonts̈amcá. Chíyeca mochtsajbaná bacna soyënga amana, y mochtsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse, Satanás játsjama y jáyënjanama bënga jtseprontánëse, mo canÿe soldado jenë́uyanama y inÿa jayë́njanama ba soyënga tojenocjacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb: \t Abraham yojanobatmanëntscuana, cha puerte chábeñe yojtsanos̈buaché, nts̈amo tbojans̈buachenacá jóyëngacñama, masque Abraham yojtsonÿaye ya bëtsanánëjema yojtsemnama, er ya mo patse uata yojtsebomna, y chabe shema, Sara, ndoñe yonjobena s̈es̈onga jtsabamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "he left Judea, and departed into Galilee. \t Bëngbe Utabná Jesús, nts̈amo chë fariseunga tmojanuenama tojántats̈ëmbona ora, Judea luarocana tojë́ftsanbocna y Galileoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: \t Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ndoñe ts̈abá s̈montsama ca ínÿenga ts̈ëngaftangbiama tmojtsichamo ora, ndayá ts̈ëngaftanga s̈métsesaye o s̈métsofs̈ës̈nayama, o ndayá aíñe o ndoñe s̈mondbétsamama Bëngbe Bëtsá jadórama fiestënga ora o shbojueta fiesta ora, o jóchnama tese."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first. \t Nÿets útata ibojtsëchamana, pero chë inÿe uatsjendayá Pédrëbiama más betsco tojanótjajo y natsana chë cuevëshoye tojánashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink. \t As chora, chents̈a canÿa tojëftsanótjajo canÿe esponjëshe janguanguama, untja vínoyeca chëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had come, they asked him, \"Teacher, we know that you are honest, and don't defer to anyone; for you aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? \t Chënga tmojána y Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana; y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Chcasna, ¿ts̈abá tanántsemana, César, chë Romoca bëts mandadbiama bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana? ¿Fchtsatsquëcjnaye o ndoñe ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses, \t Inÿe tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈mojamna, yapa bacna soyënga jtsamama s̈mojanamana causa y uinÿnanánënga mo Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá ndoñe s̈monjámnayeca, pero aíñe s̈mojanamana bacna soyënga jtsamana nÿe nts̈amo s̈mojanbos̈cá. Morna Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y Bëngbe Bëtsá bëngbe nÿetsca bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe. \t Celocana bëtsëtsa bëntstbenga ents̈ángbeñe tonjantquë́cjana, chëbenga canta bnë́tsana kilama más utbenga; y ents̈anga Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga tmonjánayana, er chënga ts̈a montsansufrina chë bëts pochócaye bëntstá causa, y chë pochócaye bëntstá chëngbiama puerte jabuache castigo enjamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, \"Lord, don't you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.\" \t y chëntscuana Marta ba soyënga yojtsama. Cha Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: —Utabná, ¿tondayana cmontsents̈amna, ats̈be quenata nÿe canÿa chas̈onÿá lempe jamama ca? Mëyana chas̈uájabuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. \t Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana, ents̈á tojanóbema, y quem luare bë́ngaftaca yojëftsiyena. Cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe nÿe canÿe Uaquiñá; chíyeca bënga tifjáninÿe chabe bëts obenana y chabe ts̈abe juabna, chë Bëngbe Bëtsábents̈ana tojanóyëngacñana. Cha corente jtsababuánÿeshanëse s̈ojánanÿena y yojëftsiyena nts̈amo ndegombre inamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He began to speak to them in parables. \"A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the winepress, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country. \t Chora Jesús tojanonts̈é cuentë́ngaca jabuátambana. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe ents̈á bëtscá uvas betiyënga yojáje, y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo; y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chiñe jtsashanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojúyents̈ame, y chana inÿe luaroye yojtsoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. \t Chcasna, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jtsamëse oyenana, y amana nÿetsca soyënga ndoñe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá; y chë Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaómashënguama buayenánana, ntjatosoberbnaycá s̈mochjóyëngacñe. Chë buayenánana chas̈mojóyeunase, echanjopódia ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. \t Chë cach ats̈cá judeocata Andrónico y Junias s̈mochjácheuaye. Chata canÿe ora áts̈eftaca cárceloye bonjanëtámëna, y Jesucristbe ichmónëngbiama chata puerte uámanata bonjamna, y ats̈biama más natsana tbojanonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord. \t Bernabé inamna canÿe ents̈á ts̈abe soyënga amá, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemándaye y bëtscá os̈buachiyá inamna. Y banga tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, most certainly righteousness would have been of the law. \t ¿Chca nántsayana, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, chë Bëngbe Bëtsá tojans̈buachená soyëngama contra yomna ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe canÿe ley tojanáboshjona, y chë ley tojtsobena jamana ents̈anga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama, as Bëngbe Bëtsá nanjama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I know your works, and your toil and perseverance, and that you can't tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenana; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga jabuache s̈motrabájama, y nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse s̈mnétsauantana padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora. Y áts̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsobena jtsëuantánana nts̈amo bacna ents̈anga tmojtsamcá. Ats̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga yejuana s̈mojarrepará y becá s̈mojenojuabó jinÿama chë Jesucristbe ichmónënga imomna ca tmojtsichamëngbiama; pero ndegombre chënga ndoñe chca quemátsmëna; y chca s̈mojámayeca, ts̈ëngaftanga mora s̈montsetáts̈ëmbo chënga bosterënga imomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life.\" \t “Motsajna, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈mochjámashjna, y ents̈anga s̈mochjabuayená nts̈amo cuanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.\" \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ntjájbanana ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana, cachá tojama ts̈abe soyë́ngaca, mocna Bëtsá cha yomnana. Cha endama ts̈ëngaftangbiama chauaftema y chë matënga botamana chaoshájonama, y becá saná cmondats̈atná; y cha endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe corente oyejuayana chas̈motsebomnama ca” —chata tbojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it. \t Chents̈ana, chë burrotema Jesúsbioye tmojanánatse; chë burrotémbe��e chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth, \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabása jénaye tojuatbontsá ora echandbopasacá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear. \t Pero canÿa chents̈e Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. \t Chents̈ana, uta ustonátbioye, básefta yebnënga yojamna luaroye ibojétsaye ora, Jesús tojánebëbuacna, mo inÿa cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. \t Bënga chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe mondbómnayeca, corente mondë́tats̈ëmbo ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá bënga mochjóyëngacñama. Uámana Espíritbeyeca bënga montsobena chca puerte ts̈abá jtsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama játsebacama y nts̈amo tojas̈ebuachenacá jats̈atayama tempo chaóshjanguëntscuana; y lempe nts̈amo cha bëngbiama inétsamama, nÿetscanga cha mochántsatschuanaye, cha bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying, \t Chora básefta fariseunga y judiëngbe ley abuátambayënga, Jerusalenocana tmojánabënga, Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur. \t Chë uabouana bayá tmonjanotbá, y cháftaca chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá, chë bayabe delante ba bëts soyënga tonjanmá obenana jinÿanÿiyama; y cha chë soyë́ngaca tojanaingñé chë uabouana bayabe uinÿnanana soye chamuayents̈jajoma tmojanlesencianga, y chë chábioye jadórama pormana soye adórayënga. Y chë útatbioyna ainata tmontsanatmets̈e chë íñesheca uafjajónayoye, chë azufre endëjuinÿinÿanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living. \t Chama Cristo tojanóbana y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama, cha Bëngbe Utabná chaotsemnama, ainë́ngbeñe y chë ya tmojóbanëngbeñe chaotsemándama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of man is come to save that which was lost. \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabátsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. \t Chë uámana puestents̈e enjantbemaná s̈onjaniyana: “Ats̈e lempe mo tsëm soyëngcá sëndbama ca.” Y mënts̈ánaca tonjánayana: “Chë soyënga mábema, er chë palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the wise answered, saying, 'What if there isn't enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.' \t Pero chë sempre enójuabnayëngna imojayana: ‘Ndoñe. Tcbojubuats̈atase, ts̈ëngaftangbiama y bëngbiámnaca querosine echántsashbe. Más ts̈abá entsemna, chë querosine mondbétsenoye chas̈ma y ts̈ëngaftangbiama chas̈mauábuamiñe ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. \t Chatna ents̈ángbioye imojtsabuátambaye Jesús tojtanayenama y chë soye yojánayana obanënga ndegombre mochtayena ca. Chë causa, chë tmojánashjajna amë́ndayënga tojánetëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet. \t “Ents̈anga tmojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca ts̈ëngaftanga chas̈mojouena ora, ndoñe s̈mattsauatja; er chca chaochnënguama entsemna, pero masque chca, chora chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth. \t Chë shembása ngomamaná enjétsemna, y chë s̈es̈ona jónÿnama yojétsobecuama jabuache enjétseyoye, chë s̈es̈ona jónÿnama cha puerte jasúfriama ibojamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification. \t Chë ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana endóbocana soye, puerte inÿets̈á comna, chë ents̈á Adán, canÿe bacna soye tojanments̈ana tojanóbocna soyama. Adán bacna soye tojanments̈ana, Bëngbe Bëtsá tojánayana chana bacna soye tojanma y castigo jtsebomnama ibojtsemna ca, y nÿetsca ents̈ángnaca chë causa; pero masque nÿetscanga bacna soyënga tmojama, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama ndoñe bëndëtsebnatjë́mbayeyeca, tojanma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama y chë bacna soyëngama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another. \t Chcasna, ya ndoñe más s̈mattsebostero, ndayá cada ona cháuayana ndegombre soyënga cachacá Jesucrístbeñe os̈buachiyáftaca, er nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo nÿe canÿe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ, \t Nts̈amo cbochanjauyancá, ya ba soye tcbonjáuyana y mora cachiñe chca chanjayana, pero chca jayanamna ats̈e puerte ngménaca sëndbétsemna. Banga mondmëna, y chënga nts̈amo vida imojtsebomnama montsinÿinÿná, lempe nts̈amo Cristo chë cruciñe jóbanëse bëngbiama iuayancá contra chënga imojtsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes. \t Chents̈ana Jesús tojanmandá ents̈anga chamoshë́ntsjatbiamama. Chorna, chë shachna tandës̈e y chë uta beónata tojanca, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá. Chora chë saná tojanjatá, chabe uatsjéndayënga tojanëjátaye, y chëngna nÿetsca ents̈anga tmojanacaredadó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá becá tsimpadánama, ts̈ëngaftangbioye jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga y nÿetscanga chë ndocna te ats̈e s̈monjinÿe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. \t Chents̈ana Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Nda ats̈be uatsjendayá jtsemnama tojtsebos̈e, cháuayana nÿe Bëngbe Bëtsá yobena sempre chabe vidiñe jtsemándayana ca, chabe quem luarents̈a soyënga cachcá chauesonÿá ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama chaotseprontana y cruciñe jobanámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. \t Pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanÿanÿé ts̈a s̈uababuánÿeshanama, er bënga cabá bacna soyënga ntsamcá imojoyena ora, Cristo bëngbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Have this in your mind, which was also in Christ Jesus, \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsemnana nts̈amo cach Cristo Jesús yojanjuabná y yojanamcá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that hour the disciples came to Jesus, saying, \"Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?\" \t Chents̈ana chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Chë Bëngbe Bëtsábeyeca mandánëngbeñe nda chë más uamaná yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel that was wrapped around him. \t Chents̈ana, canÿe baches̈iñe búyeshe tojanbues̈cja y tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jushecjabebiyana y jtë́shecbojuana cha yojtsasnana tuallë́juaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God. \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná ents̈angbe delante, chë cha inajájona tjuashe yojesocñe y Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye chents̈ana yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus. \t Ats̈e canÿe s̈ocana sënjánbomna causa, ts̈ëngaftangbiama ndoñe paselo quenjatsmëna ts̈ëngaftangbeñe ats̈e jofjana; pero masque chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanaboté, ni ques̈matanáboyënja; masna, ts̈ëngaftangbeñe ts̈abá s̈monjanofja; s̈monjanofja mo canÿe ángel Bëngbe Bëtsabe ichmoná s̈mojofjcá, o cach Jesucristbioycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. \t er ndayánaca binÿniñe tojtsinÿinÿena, jtsopodénana jinÿama nts̈amo ndegombre chë soye tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga iytëmencá tmojtsamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, chënga mochántsetats̈ëmbo bacna soyënga imojtsamama. Chíyeca mënts̈á jtsichámuana: Botamana cochjájuaboye, aca ndoñe quecátobena jenomándana, mo canÿa cuaftsomañcá; chë bacna soyënga ama causa, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe mo obanëngcá imomnënguents̈ana s̈mochtsojuánañe, y Cristo acbe juabnënga echantsebínÿnaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. \t Pero quem tempo bë́ngaftaca tojoyebuambá, chabe Uaquiñá jíchmuase, bë́ngbioye cha chas̈úyanama. Bëngbe Bëtsá tojama, lempe nts̈amo chabe soye yomncá, chabe Uaquiñabiama chaotsemnama, y chábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare y nÿetsca inÿe luarënga tojama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Chíyeca, boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. \t Ents̈anga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Taitá puerte uamaná bétsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. \t Y chcase, ndánaca mënts̈á nanjátayana: “Nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá mochjama, chca, ents̈anga chámuinÿe Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama ca.” Ndegombre, ats̈e mal jaquédama báseftanga tmojayana ats̈e chca stsabuatambá ca; Bëngbe Bëtsá chca abuátambayënga echanjácastigaye, nts̈amo castigánënga jtsemnama imomerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. \t Muiñe s̈mochtsos̈buáchiye: Ats̈be Taitá áts̈beñe endmëna, y áts̈naca chábeñe mo nÿe canÿacá sëndmëna. Chama ndoñe s̈montsos̈buachese, as nÿe chë tijama soyëngámnaca áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few. \t Y chca, ba chents̈a judiënga chatbe palábraca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, y Grecia luaroca ba uámana shembásenga y boyabásengnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. \t Chcasna, chë jatjanjama imojtseprontanënga, Páblëbents̈ana tmojanojuaná; y chë mandayánaca tojanojuaná y yojtsauatja, Pablo derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá yojamnama tojántats̈ëmbona ora, er cha tojanmandá Pablo chamotsebátsëcama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. \t Er Cristo tojama ents̈anga ndoñe chamondë́tsama nts̈amo leyiñe iuayancá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, chca, chënga chamobenama chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. \t Pero ats̈e s̈cuayana, nda cachabe cats̈átaftaca tbojetna, chánaca bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca. Nda cachabe cats̈átbioye puerte tbojtsáboyënja, cha bontsemna chë Sanedrín ca uabaina mándayëngbe delante jobuambayana ndáyeca chca ca; y nda cachabe cats̈atbiama opjema ca tojayana, nts̈amo cha bétsamama, cha bontsemna chë infiernoca íñeshoye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me. \t “Pero canÿe te benachiñe Damasco béconana sënjétsaye orna, mo nÿetsto ora, nÿe ndeolpe ats̈be juachañe canÿe bëts tcuinÿe celocana tonjanbuashinÿínÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They told him, \"We only have here five loaves and two fish.\" \t Y chënga tmojanjuá: —Muents̈e tondaye queftsátsbomna; nÿe shachna tandës̈e y uta beónata ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; \t Quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyënga endmëna canÿe soye ndayá quem luarents̈a amë́ndayënga ndoñe ntsësertánana, er chënga aíñe matënjanësértase, Bëngbe Utabnábioye chënga ndoñe matmënjancrucificá, Bëngbe Utabná nda puerte bëtsá y uamaná yomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He questioned him with many words, but he gave no answers. \t Heródesna ba soyënga tbojantjá, pero cha ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was teaching daily in the temple, but the chief priests and the scribes and the leading men among the people sought to destroy him. \t Y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye; y bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca imojtsenguaye nts̈amo jamëse cha jóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love; \t Cada ona chamotsenojuabná mo chë ínÿenga chabiama más uámanënga tmojtsemncá, y nÿetscángbioye puerte bonshanánaca s̈mochtsobátmana, y bëtscá bonshánana jtsebomnëse s̈mochtsenëuantana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter said to him, \"Lord, where are you going?\" Jesus answered, \"Where I am going, you can't follow now, but you will follow afterwards.\" \t Chora Simón Pedro tbonjantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ndë́moye cochjá ca? As Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëntsá luaroye, mora aca ndoñe quecátobena ats̈e juastana, pero más chcoye aíñe s̈cochanjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing. \t “Chë yebnoca fiesta yojtsemnëntscuana, chë mayor uaquiñana jajoca inétsomñe. Yebnoye yojtsataye y ya béconana yojtsemna orna, cha yojouena imojtsabuastoye y imojtselántsaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. \t “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo chë tijábacacangbiama, chíyeca ats̈e nÿetscangbiama ndoñe chca quetsatoyebuambná. Y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë ‘canÿa áts̈eftaca tandës̈e tonjasá, ats̈be contra echántsemna ca’, cachcá echanjopása."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.\" \t Cha chë ndoñe judiëngbe juabnënga binÿnayá echántsemna; y chábeyeca, nÿets quem luarents̈e mochanjátats̈ëmbona, chë acbe ents̈angbiama, Israeloquëngbiama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye shall be hated of all men for my name's sake. \t Y nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, \"Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God: \t Chents̈ana celoca sënjanuena mo mallajta ents̈anga cuaftsayebuachcá, mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Bëngbe Bëtsá endmëna nda chabe ents̈anga tojatsebacá; cha puerte uámanana, buashinÿinÿana y mando endbomna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sower soweth the word. \t Chë jená endmëna chë ts̈abe noticiëngama abuayiynayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'Honor your father and mother.' And, 'You shall love your neighbor as yourself.'\" \t Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye y ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca” —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. \t Chora más sënjáninÿe; sënjáninÿe canÿe fjantse jants̈etëshe, y chëshiñe canÿa enjétsetbemana. Cha enjamna mo canÿe ents̈acá; chabe bests̈as̈iñe enjanábomna canÿe castellano coronë́sha, y cucuats̈iñe canÿe puerte efs̈ana mëts̈tá enjétsatbëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. \t Ats̈e becá os̈buachiyánaca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe jtsobátmanëse, sëntsejuabná pronto chjobenaye Timoteo ts̈ëngaftangbioye jíchmuama, ts̈ëngaftangbiama chas̈uabocuéntama, y chca, ats̈e más añemo chaitsatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. \t Pero chorna nÿetscanga imojonts̈é jtsoyáts̈ëmbuana. Canÿa yojayana: “Cabá mora canÿe fshantse sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jarrepárama. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But God raised him from the dead: \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanma Jesús cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled? \t Chca s̈mojtsamama, jtsóbocanana mo cada básefta os̈buáchiyënga canÿe Cristo tmojtsebomncá. ¿Pablo yojamna nda tmojancrucificá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama? ¿O ts̈ëngaftanga uabáinënga s̈momna, ats̈e jóts̈ëmbonëse, ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John answered them, \"I baptize in water, but among you stands one whom you don't know. \t Chora Juan tojanë́jua: —Ats̈na, béjayeca ents̈anga sëndëubáyana. Pero ts̈ëngaftangbeñe canÿa entsemna; cha ndoñe ques̈matábuatma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree; \t Chë judiënguents̈e báseftanga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché ora, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga s̈monjanobená chábeñe jtsos̈buáchiyana. Y chca, judiënga monjamna mo canÿe jena olivo betiyents̈ana ents̈anga tmojatëts̈e buacuafjëngcá, y ts̈ëngaftangna mo tjoca olivo betiyents̈a buacuafjënga, chë jena olivo betiyeshiñe jenëfjëngcá. Mora ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábents̈ana cachca ts̈abe soyënga chë judië́ngaftaca s̈montsebomna, mo chë jena buacuafjënga y cachents̈a buacuafjënga cach tbëtëjents̈ana lempe cuaftsoyëngacañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision? \t Chcase, ndánaca s̈uatjatjaye, as ¿Bëngbe Bëtsabe ents̈á jtsemnama jëftsashjáchama, más ts̈abá yojtsemna canÿe judío jtsemnana ca? ¿Base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená jtsemnana becá yojtsámana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. \t Y chents̈ana tmojancrucificá; y chabe ents̈ayangamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena jinÿama ndayá cada ona yochjëftsanácñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ. \t Y bëngna, Bëngbe Bëtsábiocana Espíritu tmojóyëngacñe, ndoñe canÿe quem luarents̈a espíritu, chca, bënga chas̈ósertama chë Bëngbe Bëtsá tojama bënga chamotsebomna soyëngama, bëngbe ts̈abiama cha jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. \t Muents̈ana ndoñe más quemënts̈a saná quicháisese, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana. Chora echantsótats̈ëmbo nts̈amo quem fiesta ndegombre iuayancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they all forsook him, and fled. \t Chorna, nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús cachcá chë uayayë́ngaftaca tmojesanonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea. \t Quem tsbuanácha chas̈mojualiá chents̈ana, Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye s̈mochjuíchmua, chócnaca mëcha chamualiama; y ts̈ëngaftángnaca s̈mochjualía chë Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye tmonjanichmó tsbuanácha, chëcha ts̈ëngaftangbioye chaojuáshjango ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you. \t Diosmanda, masque nÿe mo bats̈atémnaca s̈mochjase. Chca cmontsamna jamana ndoñe chas̈mondóbanama, er ndocná ndocá queochatspása ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he saw a fig tree in the way, he came to it, and found nothing thereon, but leaves only, and said unto it, Let no fruit grow on thee henceforward for ever. And presently the fig tree withered away. \t Chora canÿe higo betiye benache juachaca yojinÿe; as choye yojobeconá, pero nÿe ena tsbuanáchënga chiñe yojínÿena. As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ca!” Y betsco chë higo betiye tojtsanbuashá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. \t Nÿets tempo, bnëté y ibeta, obanëngbe cuevëshënguenache y tjañenache yojánana yoye, y ndëts̈béngaca enotsets̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will not leave you comfortless: I will come to you. \t “Ats̈e ndoñe quecbocháisabashejuana, mo uajchonga cuenta chas̈motsemnama. Ts̈ëngaftangbioye chanjésabo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath. \t Pablo y chabe enutënga chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tmojë́ftsanbocna ora, chë ndoñe judiënga chë́ngbioye tmojanaimpadá, chë inÿe ochnaytescama chë soyëngama más jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or do you think that the Scripture says in vain, \"The Spirit who lives in us yearns jealously\"? \t Ndoñe nÿe bonamente Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsiyenama Uámana Espíritu, puerte entsebos̈e nÿe Bëngbe Bëtsá canÿa bëngbe amëndayá chaotsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. \t Jesús chënga tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamama canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe, er cha nÿetsca soyënga jamama endobena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee. \t As, cha chë bobontse tbojë́ftsanbets̈e, chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye tbojanánatse y tbojaniyana: “Chë utamená Pablo s̈onjachembo y s̈onjaimpadá quem bobontse ácbioye juanatsana; mua caojtsebomna canÿe soye aca jauyanama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? \t “Pero chë nduiño canÿa chca yojtsichamuábioye ibojojuá: ‘Sobreno, acbiama ndocna ndoñe ts̈abe soye chiyatsma. ¿Ndoñe canÿe denario crocénana canÿe tescama tbonjenoyeuná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel said to me, \"Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. \t Chora chë ángel s̈onjaniyana: “¿Ndáyeca tcojenjnaná ca? Ats̈e cbochanjauyana nts̈amo yojtsayana chë shembása y chë chábioye bontsambá uabouana bayá, chë canÿsëfta bests̈as̈e bomná y bnë́tsana tsëtjonës̈e; chë soye ndocná quenátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself. \t Chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjáninÿna, bests̈as̈iñe ba uabuashinÿinÿana coronëshangá enjanábomna, y canÿe uabaina chábeñe enjanábemana; nÿe cha chë uabaina yojanábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? \t Imojtsaye ora imojtsayénatsëtsnaye: “¿Chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé nda bochtsabuajuána ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. \t y chë útatna mo canÿacá bochántsemna.” Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó nÿe mo canÿacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us. \t Chents̈ana chë angelënga celoye tmojésanshëcuana. Y chora chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojanonts̈é jeniyanana: “Belenoye cuajna, chë quem tojopasá soye jinÿama. Ndegombre, Bëngbe Bëtsá chë soye s̈ojanÿanÿé ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. \t “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo chë tijábacacangbiama, chíyeca ats̈e nÿetscangbiama ndoñe chca quetsatoyebuambná. Y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë ‘canÿa áts̈eftaca tandës̈e tonjasá, ats̈be contra echántsemna ca’, cachcá echanjopása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Philadelphia write: \"He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Filadelfia bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë uamaná y ndegombre oyebuambnayá, chë jtsemándayama puerte obenana bomná, nts̈amo Rey David enjanbomncá, chë nda ndayá chaotsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama, y ndayá ndoñe chaondë́tsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama aíñe chaotsemnama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth: \t Celoca yojtsatëfjna y mo canÿe bëts ents̈ayëjuacá yojtsabá y nÿets canta sibients̈ana yojtsë́jonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For man is not from woman, but woman from man; \t Cha echanjama ts̈ëngaftanga chábeñe corente chas̈motsos̈buáchema y ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, ndayá ts̈ëngaftangaftaca jamama cha yojuabnacá chaojapochocantscuana; chca, chë Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama yochjayana te, ndocná chaondobená jayanana ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈monjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, while they talked and questioned together, that Jesus himself came near, and went with them. \t Y tojanopasá, ibojtsencuéntaye y ibojtsenatsëtsnayëntscuana, cach Jesús tojanobeconá y chátaftaca cánÿiñe yojtsaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb; \t Y mora ndayá, básefta shembásenga bëngbe enutënga ójnanana soyënga s̈onjáuyana. Chënga cabá cachëse chë Jesusbe cuerpo tmonjanjajó cuevëshoye tmonjá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná y ndauatjcá Bëngbe Utabná Jesucristbiama tbojanoyebuambá. Bëngbe Utabná obenana chata tojanats̈atá bëts soyënga jtsamama, y chë soyë́ngaca Bëngbe Utabná ents̈anga tojaninÿanÿé, ndayá chë ichmónata ibojtsoyebuambnacá ndegombre bétsemnama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetscanga iuababuánÿeshanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, \"if he comes to you, receive him\"), \t Aristarco, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, cmontsacheuaná. Y Marcos, Bernabebe primo, chánaca cmontsacheuaná. Ts̈ëngaftanga ya buayenánënga s̈montsemna ndayá jamama cmojtsamnana, Marcos ts̈abá jofjama, cha ts̈ëngaftanga jautsëtsayama tojase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus asked him, \"Why do you call me good? No one is good, except one--God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca s̈cjauyana “ts̈abia ca”? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When some of both the Gentiles and the Jews, with their rulers, made a violent attempt to mistreat and stone them, \t As, chë judiënga y ndoñe judiënga chents̈a mandayë́ngaftaca tmojanenoyeuná chata jtsatsets̈enama y ndëts̈béngaca jtsëbáyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. \t Nda totáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijamandacá y sempre chca tojtsama, cha ndegombre s̈ojtsebobonshana. Nda áts̈bioye s̈ojtsebobonshana, chábioye ats̈be Taitánaca bochántsebobonshana. Ats̈naca cha chántsebobonshana, y nda ats̈e tsmënama cha chanjinÿinÿiye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ, \t Ats̈e chca sëndama, ts̈ëngaftanga y chënga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemanama, nÿetscanga jtsenbobonshánëse. Chca, nÿets osertánana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama, y chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé buayenánama chas̈motsetats̈ëmbuama, y chë buayenánana Cristbe soye entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.\" \t Pero ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, Bëngbe Bëtsá puerte jabuache cmochantsacastígaye, y chë Sodoma luaroca ents̈ángbioye ndoñe nÿets̈á jabuache quemochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. \t Chë obanënga mochtayenama ichámuana chë ents̈anga tmojanuena ora, báseftanga Pablo imojtsáboyejuana, y ínÿengna mënts̈á imojtsichamo: —Bënga fsë́ntsebos̈e chë contsichamo soyënga más chcoye cachiñe jatuenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: \t Ats̈e chanjama bëts soyënga celoca; y quem luariñe echántsemna buiñe, íñeshe y ngona mo jants̈etëshcá, ats̈be obenana jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. \t Chents̈ana, chë ents̈anga jenábemama enjamna ora, Judas chë Galileocá tonjánbocna y tonjanma báseftanga cha chamuastama; pero chánaca ínÿenga tmontsanóba y nÿetsca chabe ústonënga tmontsanáshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, \t Chënga nÿetscna bacna soye jtsamana: ainaniñe nÿetscna bacna juabna jtsebomnana, nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a jésebos̈ana, y ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama jtsebos̈ana; chënga nÿe játsbos̈ana inÿa tojtsebomna soyënga jtsebomnama, ínÿenga jtsëbánayana. Mondmëna penzentserënga, ínÿenga áingñayënga, puerte bacna soyënga ínÿengbiama bos̈ënga, y uayátsenayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On that day Sadducees (those who say that there is no resurrection) came to him. They asked him, \t Báseftanga judiëngbe amë́ndayënga, saduceos ca uabáinënga, imojanjuabná chë obanënga ndocna te ntayenana ca. Cach te, chë impuestama Jesús tojanoyebuambá te, básefta saduceunga tmojána y mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel\"; which is, being interpreted, \"God with us.\" \t Chë cabá boyabása nduabuatmá ngomamaná echanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema bochántsebomna, y cha mochanjuabaye Emanuel ca. (Emanuel endayana “Bëngbe Bëtsá bë́ngaftaca ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, \"Why do you seek the living among the dead? \t Y chë shembásenga tmojanëuatjanama y fshantsoye imojtsatsejbénama, chata tbojanë́yana: “¿Ndáyeca obanë́ngbents̈e chë vida totsobomñá s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. \t “Pero cabá ndoñe chca chaondochnëngo ora, ts̈ëngaftanga cmochanjíshëche y chas̈mosufrima mochántsama; bënga judiëngbe enefjuana yebnëngoye cmochanjunatse játsets̈enama y cárceloynaca cmochanjáutame, y reyënga y mandadëngbióynaca cmochanjunatse, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The four living creatures said, \"Amen!\" The elders fell down and worshiped. \t Y chë canta Ainëngna monjétsichamo: “Chca chaotsemna ca.” Y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngna tmonjanoshaments̈é y chátbioye monjétsatacheuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected; \t Aca contsobena Abrahámbeñe jinÿama, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buáchema, y soyënga yojánama chca chaotsinÿnama; y ndayá cha tojanmama entsinÿinÿena, cha ndegombre puerte bëtscá yojanos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandáyeca, Simeón Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojána; y Jesusbe bëtsë́tsata chë básetema tmojanamba ora, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá chabiama jamama ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the word of God grew and multiplied. \t Pero chë tempo más bëtscá ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana y Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Claudius Lysias to the most excellent governor Felix: Greetings. \t Claudio Lisias, chë bëts uámana mandado Felixbiama: Salud bomná chacotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés bëngbe ley��nguiñe tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojtsóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chë chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. \t Cristo endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. Chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionánaca s̈mochtsiyena nÿetscanga natjë́mbana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo ts̈ëngaftanga nÿetscanga cánÿiñe mo canÿe cuerpcá chas̈motsemnama, y chca, natjë́mbana chas̈motsiyenama. Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, ndoñe judiënga y judiënga cachcanga mondmëna; chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ndoñe más uámanënga quemátsmëna chë ndoñe chca mondmënëngbiama; chë inÿe luarëngocana áshjajnënga, bën tjoye oyenënga, chë nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga y chë cachëngbiama trabájayënga, nÿetscanga cachcanga mondmëna. Chë nÿe ndayá iuámana endmëna Crístbeñe jtsos̈buáchiyana y nÿetsca os̈buáchiyëngbe ainaniñe cha yojtsemna jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You who say a man shouldn't commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? \t Ts̈ëngaftanga jtsichámuana, acbe shema o boyábioye ndoñe ínÿaftaca cattseíngñaye ca; as, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga cachcá s̈mnétsama? Ts̈ëngaftanga jtsáboyënjana soyënga chë ndayama ínÿenga tmojtsichamo diosënga yomna ca y jtsadórayana; as, ¿ndáyeca chë soyënga chënga jadórama yebnënguents̈ana uámana soyënga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men.\" \t “¡Bëngbe Bëtsá, celoca entsemná matschuanga! Bëngbe Bëtsábioye yeunanëngbiama, Bëngbe Bëtsá corente entsoyejuá; quem luariñe chë́ngbeñe puerte ts̈abá chaotsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,) \t Ya bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca chë ts̈abe noticiënga ents̈anga tojanas̈ebuachená, y chënga chca tmojëftsanábema Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "then he received him into his arms, and blessed God, and said, \t Simeón tbojanocutsá y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. \t Bëngbe Bëtsá nÿets tempo jtsamana nts̈amo tojas̈ebuachenacá, y cha endmëna nda tcmojánachembo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama chabe Uaquiñá Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga bonshanánaca jtsamëse, nts̈amo Cristo s̈ojanababuanÿeshancá; chca, cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana. Y nts̈amo Cristo tojanmcá, yojamna Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, y chabe bominÿiñe ts̈a ts̈abá yojtsemna, mo ndaye ora Bëngbe Bëtsá oyejuayá jóyëngacñana ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿese, y chë soye botamana jtsonguëts̈iyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: \t Chca chaojopasá ora, nÿetsca Israelents̈a ents̈anga atsebácanënga mochántsemna; nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ents̈angbe atsebacayá Israelocana echanjabo, y echanjama nÿetsca Jacóbëbents̈ana ents̈anga ndoñe más vida chamondë́tsebomna, bacna soyënga jtsamëse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree? \t Chcasna, más paselo jtsemnana canÿe jena olivo betiyents̈a buacuatë́ts̈enëfja cach betiyiñe jë́tsjena, y ndoñe, chë tjoca olivos betiyents̈a buacuafja canÿe jena olivos betiyiñe chaójuama jájena. Cachcá, más paselo jtsemnana chë Jesucrístbeñe ndoñe montsos̈buaché judiëngbiama, jónts̈ana jtos̈buáchiyana y ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Only let your way of life be worthy of the Good News of Christ, that, whether I come and see you or am absent, I may hear of your state, that you stand firm in one spirit, with one soul striving for the faith of the Good News; \t Morna, chë más uámana soye entsemna, ts̈ëngaftanga chas̈motsama nts̈amo jtsiyenama nts̈amo chë Cristbiama ts̈abe noticiënguiñe endayancá. Y mënts̈á, cachcá, jutsëtsayama chaijá o ndoñe, ats̈e chántsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyama ndoñe s̈montsajbanama, y aíñe becá os̈buáchiyana chábeñe s̈motsobomñama; nÿetscanga cachcá s̈mojtsejuabnáyeca y nÿetscanga cach soye s̈mojtsebós̈eyeca, cánÿiñe nÿetscanga enutanánënga jtsenojuerzánëse, ndocná chë ts̈abe noticiënguiñe ts̈ëngaftanga s̈mobomna os̈buáchiyana chacmondábuajuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren: \t Chents̈ana, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenoyeuná chënguents̈ana báseftanga jabacacayama, Pablo y Bernabéftaca Antioquía puebloye jíchamuama. Chcasna, tmojanëbuáyana Judas, chë Barsabás ca uabobuatmá, y Silas; chata ibnamna uámanata chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I thank my God, making mention of thee always in my prayers, \t Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, acbiama sëndbétsenojuabnaye, y sempre acbiama Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; \t Ndayá ents̈angbiama chjama, canÿe tempo chents̈ana chanjas̈ebuachená soye mënts̈á entsemna ca, Bëngbe Utabná tojánayana: Ats̈e chanjama chënga chamotsebos̈e jtsamana ndayá chëngbe ainaniñe chaitsemánda soye, y chamotsejuabnama chë chëngbe juabniñe chaitsemánda soyama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Ts̈ëngaftanga nÿets Israeloquënga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ats̈e ndegombre cach Jesusbiama sëntsóyebuambnama. Cha ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá, pero Bëngbe Bëtsá chábioye tbonjábema Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. \t Chë shembásengna ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana chë soyama; chora, uta boyabásata, uabuashinÿinÿana ents̈ayá uichë́tjonata chents̈e tbojabántsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Until I make thy foes thy footstool. \t acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.\" \t Ndegombre s̈cuayana: Nda ats̈e tijichmóbioye tbojofja, cha ats̈e s̈ochanjofja; y nda ats̈e s̈ojofja, cha chë nda s̈ojichmóbioye bochanjofja ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. \t y mora entsemna mo nÿe ats̈e ya ndoñe cuaftsiyencá, Cristo becá vida ats̈be ainaniñe entsebómnayeca. Y nts̈amo mora ats̈e vida sëntsebomncá, entsemna ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe betsos̈buáchiyama, nda s̈ojánbobonshana, y chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y ats̈be ts̈abiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. \t Pero Pédrëna nÿe shjoca, amashjuanents̈e tojanoquedá. Chcasna, chë inÿe uatsjendayá tojánbocna y chë bës̈ás̈a ebtafjuana shembásaftaca tojanoyebuambá. Chora Pedro tbojanë́mashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him. \t pero ats̈e sëntsejuabná quem boyabása tondaye tonjama, jóbanama chabotsemnama ca. Y más, cachá s̈onjaimpadá chë Romoca bëts uámana mandado César chabe soyama cháuayanama; chcasna, chca chanjama, chábioye cha chanjíchmua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, \"Sir, we want to see Jesus.\" \t Chëngna, Felipe chë Galilea luarocá, chë Betsaida pueblocábioye, tmojanobeconá y tmojanimpadá: “Señor, bënga fsë́ntsebos̈e Jesús jinÿama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel. \t Chë básetema yojonts̈é jobóchana y chabe espíritnaca puerte. Bayté, ents̈anga ndoyena luarënguenache cha yojëftsiyena, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈ángbioye cha tojáninÿanÿentscuana. Chents̈ana, chamuábuatmanamna tojanonts̈é Israeloca ents̈ángbeñe jóyebuambayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.' \t chënga ats̈be soyëngama josértama aca chacomama. Chca, chënga bacna juabnënga ndoñe chamondë́tsebomna, mo ibetiñe cuaftsemnëngcá, sinó mo binÿniñcá chamotsemna áts̈eftaca, ats̈e chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Satanasbe cucuats̈iñe ndoñe chamondë́tsemnama, sinó Bëngbe Bëtsabe obenánaca chamotsiyenama; chënga áts̈beñe chamotsos̈buáchema, y chca, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y chënga chamotsebomnama canÿe luare ents̈ángaftaca, chë ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá ts̈abe ents̈anga y chabe ents̈anga tojábiama, chënga áts̈beñe betsos̈buáchiyama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry.\" \t Y chë mandado chë soyama chaojátats̈ëmbonëse, bënga lempe cháftaca fchjenóyeunaye, chca, ts̈ëngaftangaftaca ndocá chaondopasama ca” —chënga tmojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "he left Judea, and departed into Galilee. \t Bëngbe Utabná Jesús, nts̈amo chë fariseunga tmojanuenama tojántats̈ëmbona ora, Judea luarocana tojë́ftsanbocna y Galileoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation--in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, \t Y ts̈ëngaftángnaca, chë ndegombre buayenánana s̈mojanuena ora, chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama buayenánana, y Crístbeñe s̈mojtsanos̈buaché ora, Bëngbe Bëtsá tojanma ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama y tcmojanainÿnaná ts̈ëngaftanga chabe ents̈anga bétsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, nts̈amo tempo cha tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. \t Cháftaca, Bëngbe Bëtsá lempe tojanma; cháftaca ndóñesna, lempe nts̈amo mora yomncá, Bëngbe Bëtsá tondaye matënjanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But Abraham said, 'Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But now here he is comforted and you are in anguish. \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Uaquiñá, menojuabó, aca fshantsoca vida conjánbomna ora, lempe nts̈amo icojabos̈cá tconjanóyëngacñe, y Lázaro chë cuenta tondaye quenjátsbomna; pero morna, cha ts̈abá y oyejuayá entsemna, y aca jabuache ngménana contsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple. \t y ndoñe tonjanalesenciá ndocná Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana chë soyënga chaotsëchnëjuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. \t Pero Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, mënga iytëca tmojobiamëse, chë ndëts̈benga muanjuayebuáchena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. \t Chë inÿe semana bojats̈enté, cabá cachëse, cabá ndëbinÿna ora, María Magdalena chë cuevëshoye tojána y tojáninÿe ínÿoca yojtsemna chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the wise answered, saying, 'What if there isn't enough for us and you? You go rather to those who sell, and buy for yourselves.' \t Pero chë sempre enójuabnayëngna imojayana: ‘Ndoñe. Tcbojubuats̈atase, ts̈ëngaftangbiama y bëngbiámnaca querosine echántsashbe. Más ts̈abá entsemna, chë querosine mondbétsenoye chas̈ma y ts̈ëngaftangbiama chas̈mauábuamiñe ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to me, \"These words are faithful and true. The Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to show to his bondservants the things which must happen soon.\" \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Quem palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana. Bëngbe Utabná, cach Bëngbe Bëtsá, nda endbama chabe juabna oyebuambnayënga, chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama jóyebuambayama, chabe ángel tbojichmó chabe oservénëngbioye jinÿanÿiyama ndayá betsco yojtsemna jopásama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saith unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down: for it is written, He shall give his angels charge concerning thee: and in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. \t Chents̈e Satanás mënts̈á tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama. Chënga buacuats̈ë́ngaca cmochanjishache, shecuats̈e ndëts̈beñe ndocá chacondomama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. \t Y chatbe óbana cuerpo, chë corente bëts pueblents̈a tsáshenañe echanjoquéda, ch�� chatbe Utabná tmojancrucificá luarents̈e, y chë bëts pueblo inÿets̈á juabáyamna nántsemna mo chë Sodoma y Egiptó luaroycá. Chents̈e endmëna mo chë bëts pueblënga Sodoma y Egiptcá, er chents̈e chë ents̈anga yapa bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus answered and said unto her, O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt. And her daughter was made whole from that very hour. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¡Shembása, Bëngbe Bëtsábeñe ts̈a os̈buachiyá comna! Nts̈amo cojtsebos̈cá chca chaotsemna ca. Y cach orscana chabe bembe ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all went to be taxed, every one into his own city. \t Chamna, nÿetscanga tojanotocá jtangana jenábemëngama, cada ona ndë́moca chëngbe bëts taitanga imojëftsiyena puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts; \t “Cuedado s̈mochtsebomna, y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá; chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana, y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga becá respétoca chamotsacheuanayama. Chënga chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y fiestënguiñe nÿa quëfseroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? \t ¿Aca ndoñe condë́tats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábioye stjaimpádase, cha cachora ats̈biama nanjichamuá bnë́tsana utama más ejércitënga angelotémëngaca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts. \t Pero chë judiënga tmojanoyebuambá, shembásengaftaca Bëngbe Bëtsá adórayënga y uámanënga, y chë pueblents̈a uámana taitángaftaca, jamama Pablo y Bernabé chabosufrima y chë luarents̈ana jtëbuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead? \t ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga judiënga s̈mojtsichamo, chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjamama jtsos̈buáchiyama ndoñe s̈montsobena ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado nda tcmojtsebuchjatsëca, ácnaca derecho contsebomna canÿebé cha jëtsbuchjátsëcama ca; y nderado nda canÿe juatsas̈e tcmojtsás̈iye, ácnaca derecho contsebomna cánÿës̈e cha jtas̈iyama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. \t Bëngbe cats̈átanga cha tmonjayënjaná, er Cristo, chë mo tmojóba Oveshatemcá, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama ents̈anga cháuaperdonama, tonjanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse, y chë ndegombre soyëngama chënga monjanóyebuambnáyeca; er chëngbe vida chëngbiama ndoñe quenjatámana; Jesucristo jasérviama jóbanama chënga monjanprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. \t Y ts̈ëngaftanga, ndëmuanÿengbiama ínÿenga nÿets tempo imoservena, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá s̈mochtsama, y nÿetscangbiama cachcá s̈mochtsemna, chë nÿets tempo nÿe ts̈ëngaftangbiama oservenë́ngaftaca, er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo celoca canÿa endmëna, ndabiama ts̈ëngaftángnaca oservénënga s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee. \t Er Bëngbe Bëtsá, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiënga, ndoñe tonjanaperdoná, y chënga chabe ents̈anga bétsemnamna, monjamna mo cach betiyents̈a buacuafjëngcá; ts̈ëngaftanga, chë mo betiyiñe jena buacuafjëngcá s̈momnënga, cha cach ndoñe quecmochátaperdonaye, chábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsajbanase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the same way he also took the cup, after supper, saying, \"This cup is the new covenant in my blood. Do this, as often as you drink, in memory of me.\" \t er ndayá Bëngbe Bëtsá tojanmcá, Cristo cruzoca chaóbanama jalesénciase, banga jtsinÿanana mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá, pero ndegombre endmëna canÿe puerte más osertaná tojama soye, lempe nts̈amo ents̈anga imotats̈ëmbuama. Y ndayá cha tojamcá masque bángbioye jtsinÿanana mo canÿe tondaye obenabe soycá, ndegombre chë soye jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá puerte más obenana yobomnama, nÿets obenana nts̈amo ents̈anga imobomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect. \t Bëngbe Bëtsá, bë́ngbeñe jtsejuabnayëse, tojanjuabó canÿe más ts̈abe soye bëngbiama jamama, chca, Bëngbe Bëtsá canÿe ora jamama, bënga nÿetscanga, chënga y bënga chamotsemnama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá jóyëngacñëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him. \t Jerusalenoca sëndánmëna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga Páblëbe contra demanda tmonjajajó y s̈monjaimpadá cha jóbanama ibojtsemna ca ats̈e jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. \t Y chë s̈ocá tbojanjuá: —Taita, ndocná quetsátsbomna nda chas̈uájabuache béjayoye jamashënguama, chë béjaye tojtsobonjná ora. Y ats̈e béjayoye jamashënguama stsebos̈e ora, inÿa ats̈be natsana jtsamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangbeñe sëndétsemna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca abuátambaye, y ndocna te choca ches̈mátanishache. Pero ts̈ëngaftanga chca áts̈eftaca s̈montsama, cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chaotsemnama ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. \t pero yojuábocna orna, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo yapa tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't you say, 'There are yet four months until the harvest?' Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields, that they are white for harvest already. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: “Cabá canta ishinÿe entsashbena jaja saná chaotsebínÿnama ca”; pero ats̈e cbë́yana: Minÿënga ts̈a ents̈anga moye montsabëbana; chënga montsemna mo jajañe saná játbanama tojtseprontancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law, \t ts̈ëngaftanga chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama tats̈ëmbënga, y chë leyents̈ana s̈mojuatsjinÿe jobocacayana ndayá más ts̈abá jamama tojtsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, he cried with a loud voice, \"Lazarus, come out!\" \t Chca tojánayanents̈ana, jabuache tojánayana: “¡Lázaro, chents̈ana matsbocna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ. \t Chë te, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama echanjayana chëngbe juabnëngama y nts̈amo tmojamama, ndayá ents̈anga tempo ndoñe tmonjáninÿama; cha chca echanjama Jesucrístoftaca; y chë ats̈e sëndabuayiyná ts̈abe noticiënga entsichamo ndegombre chca yochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the one hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth. \t Chënga canÿe tsëm canto montsancánta Bëngbe Bëtsabe delante, chë chabe uámana puesto y chë cháftaca canta Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe natsanents̈e. Y ndocná quenjátanobena chë canto juatsjínÿana, nÿe chë canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga quem luarents̈ë́ngbents̈ana atsebácanëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus looked around, and said to his disciples, \"How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!\" \t Chora Jesús cátoye tojanrrepará y chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¡Puerte totcá entsemna bomnëngbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? \t Ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjánama, chë jtsiyenana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga yomncá jtsamëse. Y mora, ¿nda tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsajbanama chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsuenanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. \t chca, nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca” —Jesús Nicodémbioye tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being warned in a dream that they shouldn't return to Herod, they went back to their own country another way. \t Chents̈ana, mo canÿe otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsá chë maguënga tojanabuayená rey Herodesbiajana ndoñe chamondesshëcuanama. As chënga chents̈ana inÿe benachëjana cachëngbe luarëngoye tmojésanshëcuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, \t Jesús canÿe burrotema tbojáninÿena y chábeñe tojanenojayé. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, cachcá tojanopasá. Chiñe mënts̈á endayana Jerusalenoca ents̈angbiama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed. \t Ba soyënga Jesusbiama tcmojabuátëmbanga, y ats̈e së́ntsebos̈e aca chacotsetáts̈ëmbo, nts̈amo tcojouencá ndegombre yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error; \t y ndoñe nÿe mo basengcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama. Chë soyënguiñe ya ndoñe más nÿe mo basengcá quemochátsmëna, ndëmuanÿenga paselo jáingñama yomna. Mo canÿe barquë́sha nÿe ndaye bínÿiacnaca tojtsëyambancá, básefta ents̈anga nÿe ndaye buatëmbana soye tmojatuencá jatsyeunanana; bënga ndoñe chca quemochátsmëna, ya ndoñe más bëngbe juabna quemochatstróca, nÿe ndaye tmojatuena tsëm sóyeca, ínÿengbioye áingñayënga. Chënga becá montsetáts̈ëmbo nts̈amo ents̈anga jáingñana, y montsebos̈e chë montsabuatambá bostero soyënga bënga jtseyeunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; \t Er, ndayá Jesús chabe amë́ndayoca yobomnents̈ana bënga chamóyëngacñamna, bënga s̈ontsamna sempre ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana Jesusbe soyënga ndegombre soyënga bétsemnama, nts̈amo bënga chábeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora monjanamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? \t Y Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chíyeca boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly. \t Y bënga puerte jabuache fsëndëtrabája cach bëngbe cucuats̈ë́ngaca. Ents̈anga s̈ojóyanguango ora, Bëngbe Bëtsá fchandbétseimpadana cha chaoma chënga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Bënga chamosufrima ínÿenga tmojtsama ora, bënga chë soye fchandbétsoboyaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it. \t Jesús, cachiñe puerte cochtsets̈enaná, chë uatbontsánoye tojanobeconá. Chë luarna cuevëshe inamna, y amashjuanents̈e canÿe bëts ndëts̈beca yojtsatámena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "while it is said, \"Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion.\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Mënté ts̈ëngaftanga nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Master, Moses wrote unto us, If any man's brother die, having a wife, and he die without children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés bëngbe leyënguiñe tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojtsóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chë chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. \t Mua endmëna chë uatsjendayá; cha entsichamo quem soyënga ndegombre yojamnama, y camuá quem librë́s̈añe lempe tonjuábema. Y bënga mondë́tats̈ëmbo cha ndegombre soye endóyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul. \t Pero bënga ndoñe quemátsmëna chë uatjana causa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana tmojtsajbananga, y chca, nÿetsca tescama pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga; pero aíñe mondmëna chë Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga, y chca, chë atsebácanënga jtsemnama mochjashjáchënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. \t chents̈a s̈oquënga s̈mochjáshnaye y s̈mochjáuyana: ‘Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. \t Chë s̈oquënga s̈mochjáshnaye, s̈mochjama chë obanënga chámuatayenama, bacna nguayanánaca s̈oquënga s̈mochjáshnaye y bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana s̈mochtábocna. Chë obenana s̈monjóyëngacñe tondaye ntjëtsjajuacá; cachcá, chë soyënga s̈mojtsamama tondaye ents̈anga s̈mattsayëngacaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga s̈mochjáyents̈buachiye nts̈amo chënga jtsebomnama tojtsamncá. Chë crocénana ents̈anga ayëngacayë́ngbioye, ndaye impuéstnaca s̈mochtëbuénaye; chëngna s̈mochtsarrespetana nts̈amo yomncá, y chënga uámanënga chamotsemnama s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She fell down immediately at his feet, and died. The young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband. \t Cachora Safira Pédrëbe shecuats̈ents̈e obaná tojánshajaye. Chë bobontsënga tmojtanamáshjna ora, obaná Safira tmojáninÿena; asna, chents̈ana tmojanamba y cachabe boyabe juachaca tmojanatbontsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanobeconá y Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca ents̈anga cuentë́ngaca cojtsabuatambá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One said to him, \"Lord, are they few who are saved?\" He said to them, \t Canÿa chábioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nÿe báseftanga imomna chë atsebácanënga mochtsemnënga ca? Y Jesús tbojanjuá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Sanctify them in your truth. Your word is truth. \t Cochjama chënga acbe ents̈anga chamuétsemnama, y chca, nÿe acbiama vida chamotsebomna. Chca cochjama, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama. Nts̈amo aca condbetsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"You don't know what I am doing now, but you will understand later.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e së́ntsama soye mora ndoñe quecmátësertana; pero más chcoye aíñe cmochanjosérta ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Blessed are you when people reproach you, persecute you, and say all kinds of evil against you falsely, for my sake. \t “Puerte oyejuayënga ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, ents̈anga chacmojoyánguango y chacmojtsë́camena ora y nÿetscna soyë́ngaca chacmojtsëbuayatsenaye ora, ats̈be ústonënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. \t Yëfsana cachëse, cachëjana imojtésachnëjuana ora, tmojáninÿe chë higo betiye parejo tbëtëjë́ngaca yojtsebuashá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things. \t Chë ents̈anga y chë pueblents̈a mándayënga chca tmojanuena ora, corente imojenbouénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. \t Bëngbe Bëtsá bëngbiama s̈mochtseimpadana, er bënga ainaniñe corente fsëndë́tats̈ëmbo ts̈abá tifjamama, y ts̈a fsë́ntsebos̈e jtsiyenana nts̈amo ts̈abá yomncá lempe jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. \t Pero Jesús tbojanjuá: —Nda bebená tojtsemna, nÿe shecuats̈e jtsashecjabiama jtsajabótana, ndoñe nÿets̈á cachiñe. Nda tojtsobebé, ndoñe tsengá ntsemnana. Cachcá, mo bebénënga cuenta ts̈ëngaftanga s̈montsemna; pero canÿa muents̈e entsemna, y cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, \t Pero María chents̈e tojanoquedá, chë cuevëshe juachaca s̈achénaca; yojtsos̈achentscuana tojanotsejbé cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"It is written, 'My house shall be called a house of prayer,' but you have made it a den of robbers!\" \t Y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him, \t Chënga tmojanenoyeuná y tmojánayana canÿsëfta tentscuana chca jamana ca. Chë canÿsëfta te ya jochnënguama yojtsemna orna, básefta judiënga Asioquënga Pablo tmojáninÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca y tmojanma ents̈anga chamuenbouénanama. Y cha tmojánishache,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him. \t Pero chë uabóchena cats̈atna corente ibojtsetna y ndoñe yontsebos̈e tsoye jtamashënguana. As cach befta yojábocna chë cats̈átbioye jaimpádama chauatamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. \t Er lempe nts̈amo tempo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanabemcá, bënga jabuátambama endmëna. Ndayá bënga chiñe tmojuatsjínÿama, bënga jtsobenana padecena soyënguiñe tmojtsachnëjuana ora uantadënga jtsemnama, y ainaniñe más añemo jtsebomnama; y chíyeca bënga montsobena, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe jobátmana, nts̈amo tojanayancá chaomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. \t Cach ats̈e sënjinÿe y sëntsobena jayanama nts̈amo cha jabuache yotrabájama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga y Hierápolis puebloca oyenë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna, ts̈ëngaftanga chë bacna soyënga amana ndegombre s̈mojtsajbanama. Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Bëngna Abrahámbents̈ana ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e chanjayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. \t Y enjánama soyënga chë natsana uabouana bayabe nÿets obenánaca, chabe delante. Chë fshantsents̈a bayá tonjanma nÿetsca luarents̈e oyenënga chamotsadoránama chë natsana uabouana bayábioye, chë jóbanama tëts̈eniñe tbontanobemá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work. \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë s̈onjichmó cha nts̈amo yojtsebos̈cá jamana, y chabe trabajo japochócana, chë soyënga mo sanacá ats̈biama entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and make straight paths for your feet, so that which is lame may not be dislocated, but rather be healed. \t Mo chë canÿe benache ts̈abá y ndericho chaotsemnama tmojtsamëngcá, chca, chë coshetënga chiñe jama chamotsobenama y más ts̈abá jtsatanama chamuatatsjínÿama, y chë benachents̈ana ndoñe chamondëtsebocanama; cachcá ts̈ëngaftanga, chë bëtscá os̈buáchiyana y Cristo jasérviama corente añemo s̈mobomnënga, chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyana y chca jatrabájama nÿe tondaye añemo ndbomnënga s̈mochjújabuache; chë soye s̈mochjama, nts̈amo Cristo ts̈abá jasérviama yomncá jinÿanÿiyëse, y ntjalesenciacá ndocna soye chaotsama chë ts̈abe benachents̈ana ts̈ëngaftanga chas̈motsojuánañama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. \t Chabe librë́s̈añe mënts̈á tojanábema: ¡Ts̈a oyejuayënga jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojáperdonanga, chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojabuajuánanga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth, so great an earthquake, so mighty. \t Chora enjétsemna tcuinÿënga, shauenanana y juesasanana, y quem luariñe tontsanangmë́mana, yapa jabuache quem luare tontsanëbanjó causa; quem luarents̈e ents̈anga imobinÿna orscana, ndocna te nÿa chca quem luare tontsanëbanjó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They reasoned with themselves, saying, \"If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?' \t Chora chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chë cha tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain. \t Y chca, quem trabajo chaijapochocá ora, y chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga lempe tmojátbanana chaijáftsayents̈buachiye ora, chanjonts̈é Españoye jama, y ts̈ëngaftangbiajana chanjachnëngo ts̈ëngaftanga jáftsanÿama, ts̈ëngaftangaftaca baseftayté jëftsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño básefta oservénënga yojichamuá chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, 'Go to this people, and say, in hearing, you will hear, but will in no way understand. In seeing, you will see, but will in no way perceive. \t Motsa chë ents̈anga jauyanama: ‘Bëtscá s̈mochantsuenana, pero tondaye quecmochátësertana; ts̈a s̈mochantsafs̈na, pero tondaye ques̈mochátinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves. \t Ndoñe quecmátamna nÿe chë Bëngbe Bëtsabe buayenánana jouenana, ndayá nts̈amo cha tojayancá aíñe jtsamana; ndoñe chca s̈montsamëse, cach ts̈ëngaftanga s̈montsenoíngña."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. \t Jesús ts̈a ngméniñe yojtsemna, y Bëngbe Bëtsáftaca más ibojtsencuéntaye. Y chabe bosese yojtsemna mo fshantsiñe buiñe cuaftsebuastëtjuancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out. \t Chë nduiño inÿa ibojatichmuá; pero chánaca chënga imojtsejants̈etaye, imojtselísia, y chents̈ana imojtábocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoice in the Lord always! Again I will say, \"Rejoice!\" \t Sempre oyejuayënga s̈mochtsemna, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y cachiñe s̈cutë́tayana: ¡Móyejuanga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God; \t Chíyeca ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e ndoñe ques̈mátsmëna mo inÿe luarocana ashjajnëngcá, y ni mo cachëngbe yebnents̈e ndoyenëngcá, tondayama derecho ndbomnënga. Inÿets̈á endmëna; ts̈ëngaftanga derecho s̈mondbomna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbomncá, y Bëngbe Bëtsabe básenga s̈mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This was from the Lord, it is marvelous in our eyes'?\" \t Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest. \t Tempo bënga nÿetscanga fsënjaniyena nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjaniyencá. Bënga soyënga fsënjánama, nÿe nts̈amo ftsjanbos̈cá nÿe bëngbe cuerpëngbe ts̈abiama, y nÿe nts̈amo bëngbe juabna enjamncá bacna soyënga jamama. Bënga fsënjaniyena soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatma ents̈anga mondbetsamcá; chë causa bënga fsënjanomerecena jtsebomnana chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo, cachcá chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid. \t José chë cruzocana Jesusbe cuerpo tbojtanë́stjango, canÿe lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná y canÿe cuevëshiñe, peñës̈iñe pormániñe, tbojanjajó. Chents̈e cabá ndocná mondëjajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife. \t Chents̈ana canÿa chë angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga bomnënga jútjena chë canÿsëfta ústonoye pochócaye soyë́ngaca, áts̈bioye tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo, cbochanjinÿinÿiye chë tojobouamá shembása, chë Oveshatembe shema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things. \t Ananías chë palabrënga tojanuena ora, obaná tojánshajaye. Y nÿetscanga chama tmojántats̈ëmbonënga corente imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: \t Báseftanga imojtsanjuabná chënga ts̈abe ents̈anga imnamna ca, pero chë ínÿengbioye imojtsëbuayënja; chíyeca Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying, \t Tojanbinÿna ora, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna, y chë́ngbioye Jesús tmojanánatse. Choca tmojantjá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess. \t Ts̈ëngaftanga quem boyabásenga moye s̈mojunatse, masque Artemisbe yebnents̈e tondaye tmonjatbëba y bëngbe Artemisbiama ndoñe podesca tmonjoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. \t chë Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyëngama, chë chabe obenánaca tojopasá ts̈abe soyëngama, y chë Uámana Espíritu bëts obenánaca tojama soyëngama. Y chca, Jerusalenocana jabojáts̈ase, nÿetsca luarënguëjana Iliria luaróntscoñe, Cristbe ts̈abe noticiëngama nÿets luarënguenache ents̈anga tijabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him, and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death. \t Jesús Judeocana Galileoye tojánashjanguama, chë uajabuachaná tojanuena ora, Jesúsbioye tojána y ibojtseimpadana chabe yebnoye cháuama, chabe uaquiñá chabuetseshnáñama, er ya jtsóbanama yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These all, having had testimony given to them through their faith, didn't receive the promise, \t Nÿetsca quem ents̈anga, ndëmuanÿengbiama muents̈e tmonjoyebuambá, Bëngbe Bëtsá ts̈abá chëngbiama tojánayana, os̈buáchiyana imojánbomna ca; pero ni canÿa chënguents̈á tonjanóyëngacñe, ndayá Bëngbe Bëtsá chëngbe ents̈anga jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá, nÿetsca tescama jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. \t Ndegombre, chë bacó ndoñe tonjotsbaná chë tandës̈e jámnama, cháftaca s̈uenatsëtsnámase, cha pronto jotsbanana chca uébëyabomana ndoñe tconjajbaná causa, y lempe nts̈amo cmojtsajabotcá cha cmochanjoyiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son. \t Nda nÿetsca soyënguents̈ana ts̈abá chaojabocná mo ayënjanayacá, lempe echanjóyëngacñe nts̈amo ats̈be ents̈ángbioye jats̈atayama tijas̈ebuachenacá, y ats̈e chabe Bëtsá chántsemna y cha ats̈be uaquiñá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. \t Chcasna, chë ibeta jasama tmojanpochocá ora, mesë́shents̈ana tojantsbaná, chabe juatsboye uichëtjoníya tojanenátsejca y canÿe tuallë́jua tojanenasná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. \t Chora Jesús tonjánayana: “Mouena. ¡Ats̈e cachiñe betsco chanjésabo! Oyejuayá nda quem buayenana soyënga, nts̈amo ndegombre jopásama, chë Bëngbe Bëtsabe juábnaca oyebuambana soye tojoyeuná, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. \t Lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá, acbiámnaca endmëna; y cachcá, lempe nts̈amo cobomncá, ats̈biámnaca endmëna. Acbengbe vidë́ngaca aca tcojinÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three. \t Er mëntescana, canÿe yebnents̈e, shachnënga ndoñe quemochátenëyeunana, únganga útatbe contra y útata úngangbe contra mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, one came to him and said, \"Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?\" \t Chents̈ana, canÿe boyabása tojána Jesús jinÿama y mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndaye ts̈abe soye chjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn't give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped? \t Er, ¿nda chë ínÿengbiama más uámanënga ts̈ëngaftanga cmojtsabiamná? ¿Y ndayá s̈mobomna, Bëngbe Bëtsá ndoñe tcmonjats̈atá soye? Y ts̈ëngaftanga chca chas̈motsebomnama cha tojanmëse, ¿ndáyeca s̈mojtsenabotamná mo Bëngbe Bëtsabe ts̈etana soyënga ndoñe tontsemncá, y nÿe cach ts̈ëngaftangbeyeca s̈mojonÿencá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone listens to my sayings, and doesn't believe, I don't judge him. For I came not to judge the world, but to save the world. \t Pero nda ats̈be soyëngama tojouena, pero nts̈amo sëntsichamcá ndoñe tontsama, ats̈e chabiama ndocá quichátayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjama ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo, nts̈amo quem luarents̈a ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsemna ca jatichámuama; quem luaroye sënjabo ndayá chënga jabátsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins. \t Chcase, Bëngbe Bëtsá Juan tbojanichmó, y cha tojánbocna ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuayiynaye y ents̈anga ubáyana. Cha ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈ochtsajbaná, y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children. \t Ndayá Agáraftaca tojanopasacá entsinÿinÿná chë Sinaí batsjoca tmojánbema trato, Arabia luaroca; y chë morsca bëts pueblo Jerusalénënaca entsinÿinÿná, er chents̈a ents̈anga montsemna chë leyë́ngaca mandánënga. Nts̈amo Agar y chabe básenga nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga monjamncá, Jerusalenents̈a ents̈ángnaca cachcá chëngcá mondmëna, chë leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. \t Y ndëmuanÿenga, ats̈e jasérviama tmojë́ftseboshjona cachëngbe yebna, cats̈átanga o uabénanga, befta o bebmá, básenga o fshantsënga, chë soyëngama patse soye más mochanjóyëngacñe y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) \t Y chca, mora ats̈e cbochanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. Y chë jama ndobenábioye tbojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "where your fathers tested me by proving me, and saw my works for forty years. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chents̈e, ts̈ëngaftangbe bëts taitanga bëtscá monjánama jinÿama ndayë́ntscoñe ats̈e uantado chë́ngaftaca tsjamnama; chca chënga tmonjanma, masque canta bnë́tsana uatëntscuana chënga chents̈e tmonjáninÿe chë ats̈e sënjánama bëts soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions. \t Chora ndocná tonjanobená ni mo canÿe palabra jojuana. Y chë tescana ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations. \t Choye tbojtanashjango ora, nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojánachembo, y tmojanacuntá nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga chátaftaca tojanmama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca chamotsobenama Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, \t Chca tojanma, chënga chabe ents̈anga y puerte ts̈ábenga jábiamama; y chënga tmojánenabaye ora, tmojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojánabuajuanama, y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama cha tojanmama. Cha chca tojanma, er chënga chábeñe imojtsanos̈buaché, chabiama buayenana soyënga tmojanuena ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? \t Pero inÿe judiënga imojtsichamo: —Chë jtaná chabuabínÿnama tojamá, ¿tondaye tonjobená jamama, Lázaro ndoñe chaondóbanama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. \t Chents̈ana chë rey tojánachembo nÿetsca chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe ley abuátambayënga jenoyeunayëngama. Mënts̈á tojanatjá: —¿Ndayents̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá, jónÿnama ibomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. \t inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y ndoñe posada ches̈matanánts̈ame. Enas̈á sënjánana y ndoñe ents̈ayá ches̈matanëts̈etá; s̈ocá sënjanjájona y cárceloca sënjanëtámena y ndoñe ches̈matanatsëtsá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At that time, Jesus answered, \"I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants. \t Chë tempo, Jesús tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tcojanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore see whether the light that is in you isn't darkness. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe ts̈abe juabnënga chaotsemnama, chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ts̈abá chaotsemnama, y bacna juabnënga ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter. \t Félix bëtscá inatáts̈ëmbo Bëngbe Utabná tojaninÿinÿé Benache ústonënga imojanos̈buaché soyëngama; as, Pablo chca yojtsoyebuambná ora, cha tojanmandá ndoñe más chë soyama chë te jatóyebuambnayana, y chë ents̈anga tojanë́yana: “Chë soldadëngbe amëndayá Lisias chaojáshjango ora, chanjayana nts̈amo quem ts̈ëngaftangbe sóyeca jamama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.' They began to celebrate. \t Quem ats̈be uaquiñá mo obanacá endánmëna y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama. Quem ats̈be uaquiñá mo ots̈enacá endánmëna y mora tmontsinÿena ca.’ Y chents̈ana imojonts̈é joboyejuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account; \t Nderado nts̈amo cha tcmojanborlá o ndayánaca tcmondebena, ats̈e chama cbochjëtsë́nts̈abuachiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. \t Chë tmojáninÿënga imojtsecuéntaye, nts̈amo chë bayëjbe juabna uambayáftaca tojanopasama, y chë cots̈ë́ngaftaca nts̈amo tojanopasámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y ya yojtsaye. Chorna chë uatsjéndayënga chábioye tmojanobeconá y tmojanonts̈é nÿetsca chents̈a bëts yebnënga cha jinÿinÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. \t Simón Pedro y inÿe uatsjendayá Anasbe yebnoye Jesús imojtsë́stona. Chë inÿe uatsjendayábioyna, chë bachnangbe más uámana amëndayá ibnauábuatma; chíyeca, cha tojanobená Jesúseftaca chabe chashjóntscoñe jashjanguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were all amazed and marveled, saying to one another, \"Behold, aren't all these who speak Galileans? \t Chë soyëngama ents̈anga puerte imojenjnaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Chë chca montsóyebuambnanga Galileoquënga mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. \t Y ínÿocnaca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tbojaniyana: Aca nÿetsca tescama canÿe bachna condmëna, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes. \t Cabá chë puerte uámana te, chë Bëngbe Utabná bëts soyënga jamama ndobuache ora, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana y juashcona buánganëtema mo buiñcá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, \"Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation, \t Pablo tmojanábocna ora, Tértulo tojanonts̈é chabe contra jayanama y Félixbioye tbojaniyana: “Aslëpaye, taita mandado, ácbeyeca bënga natjë́mbana fsëndoyena y aca puerte obiashjachá cómnayeca ba ts̈abe soyënga quem luarents̈a ents̈angbiama yojtsebinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I would that ye knew what great conflict I have for you, and for them at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá becá tsimpadánama, ts̈ëngaftangbioye jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga y nÿetscanga chë ndocna te ats̈e s̈monjinÿe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. \t Chënga jtsichámuana Bëngbe Bëtsá imuábuatma ca, pero nts̈amo tmojtsama soyë́ngaca jtsinÿinÿnayana chca ndoñe ndegombre yondmënama. Chënga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte bacna ents̈anga mondmëna, y nts̈amo cha tomandacá ndoñe ntsamana; chë causa chënga ndoñe ntsobenana ndaye ts̈abe soye jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. \t Pero chë uatsjéndayëngna mënts̈á chë shembásengbiama imojétsejuabnaye: “Chënga montsoyebuambná mo corente juabna ndbomnëngcá ca.” Y chca, chënga chë soyiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met the accusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him. \t Y ats̈e sënjáuyana: “Chë romanënga ndoñe quematamana ndocnabiama jayanana cha jóbanama ibojtsemna ca, chabe contra ichámënga chabe delante ndoñe tmontsemnëse, chca, chama jenë́uyanama cha chaobenama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly. \t Jerusalenoye fsënjánashjajna orna, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga oyejuayënga s̈onjanë́buaja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God.\" \t Mora fsë́ntsetats̈ëmbo aca nÿetsca soyëngama cotats̈ëmbuama, y ndoñe quenátsiyta ndocná aca chacmátstjanama, er aca chëngbe juabnënga jtsabuatmana, chënga cabá aca ndëtjaye ora. Chíyeca bënga fsëntsos̈buaché aca Bëngbe Bëtsábiocana tcojabama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right? \t “¿Ndáyeca cach ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondbáyana ndayá ts̈abá bétsemnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana, judiënga y ndoñe judië́ngnaca; y cha tojama chë ndoñe judië́ngnaca chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y ainaniñe ts̈abe juabna chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsabe palabriñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. \t Ba soyënga comna ndaye causa chë boyabásenga ndoñe ntsobenana jobouamayana. Inÿenga jónÿnana jobouamayama ndobenënga, ínÿengbioye cach ents̈anga jábiamana jobouamayama ndobenënga y ínÿengna, nÿets tempo nÿe Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama oservena causa ca —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul. \t Pero chë soldadëngbe amëndayá Páblëbioye ndoñe ntjoyeunayana; más, chë barcuents̈a mandayá y chë barco nduíñbioye aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was proclaimed by Paul at Beroea also, they came there likewise, agitating the multitudes. \t Pero, Pablo Bereoca chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyama ents̈anga yojtsabuayiynama chë Tesalonicoca judiënga tmojántats̈ëmbona ora, chënga choye tmojána y tmojanma chents̈a ents̈anga chamuenbouénanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you keep my commandments, you will remain in my love; even as I have kept my Father's commandments, and remain in his love. \t Ats̈e sëndama nts̈amo ats̈be Taitá s̈ondëmandacá. Chíyeca ats̈e sëndoyena chabe bonshánama jtsejuabnayëse. Cachcá ts̈ëngaftángnaca, nts̈amo ats̈e cbontsamëndacá s̈mojtsamëse, ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse s̈mochantsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.' \t Y masna, acbe uaquiñá chë bacna vida bomna shembásengaftaca acbe crocénana pochocayá tojtashjango ora, chë más minÿica uacná chabiama tcojáshbua ca’ —chë uaquiñá ibojauyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. \t Iconioca, Pablo y Bernabé cánÿiñe tbojánamashëngo chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e y corente obenánaca Bëngbe Bëtsabe palabra tbojanoyebuambá. Chíyeca, ba judiënga y ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. \t Ndoñe chamondëtsatbëbana, pero aíñe nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga chamotsemna. Chënga chca entsamna, chca, ínÿenga chámuinÿe y chamojuabó ts̈a botamana chë buatëmbana soyënga, Bëngbe Bëtsá bëngbe Atsebacayabiama yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA JESÚS ENDMËNA, CHË JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone, \t Pero Jesús chë́ngbeñe ndoñe yontsos̈buaché, cha nÿetscanga yojanëbuatma causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into. \t Pero quem soye ts̈abá chacmësertá: Chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora ibeta atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha nantsefs̈na y ndocnábioye buanjaleséncia jushañe chaotsendbemama tsoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow. \t Nÿetsca ts̈abe soyënga y chë puerte ts̈abe soyënga tsbanánocana endobá, Bëngbe Bëtsá chë Taitábiocana. Y cha chë shinÿe, juashcona, y nÿetsca chë celoca yobuashinÿinÿana soyënga tojamá, nÿets tempo nÿe cachá iuesomñe y ndoñe inÿa ntjátsmënana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. \t As chë nduiño ibojauyana: “Motsa benachëngoye y betiyetemë́ngaca jetjaniñëngoye, y ents̈anga cochjautáriaye moye chamuábama, ats̈be yebna chaojutjiama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. \t Chora Jesús tojanobeconá, chë tandës̈e tojanca y chënga tojanats̈atá, y chë beónacnaca cachcá tojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chënga chca jatjayama imojtsebos̈ama, y tojanë́yana: —Ats̈e tcbonjáuyana: “Baseftayté y ats̈e ya ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe ca.” ¿Chë soyëngama s̈mojtsentjaná nts̈amo stsents̈áyanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. \t Y mora, ¡ndoñe más matobátmanana! Motsbaná y cochjenábaye Jesucristo jóts̈ëmbonëse, chca, acbe bacna soyëngama perdonaná chacotsemnama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You were made alive when you were dead in transgressions and sins, \t Tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈monjamna, er ts̈ëngaftanga s̈monjaniyena, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ntsamcá, y bëtscá bacna soyënga s̈mojánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don't be conceited, but fear; \t Ndegombre, chënga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa, mo buacuetëts̈enëfjëngcá tmonjanoquedá, pero Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buáchema, ts̈ëngaftanga s̈mojoquedá Bëngbe Bëtsábents̈ana ts̈abe bendicionënga jtsoyëngacañcá. Chcasna, chama ndoñe s̈mattsenábotamnaye; más ts̈abana cuedado jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë mondbétsos̈achiyënga; chënga Bëngbe Bëtsá entsëjabuáchana ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. \t Chents̈ana inÿe uabouana bayá sënjáninÿe, quem fshantsents̈ana enjétsebocana; uta tsëtjonës̈e mo oveshabes̈cá enjánbomna, pero mo canÿe dragoncá, mo canÿa Satanásbeyeca mandanacá enjétsoyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles. \t Jobanámnaca bonjanprontana, ats̈e jatsbocama, ndoñe chas̈mondóbama. Ats̈e chama chata sëntsatacheuaná; y ndoñe nÿe ats̈e, sinó nÿets luarenache enefjuana ndoñe judiënga os̈buachiyë́ngnaca chca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the whole law is fulfilled in one word, in this: \"You shall love your neighbor as yourself.\" \t Er nts̈amo Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënguiñe endayancá, nÿe canÿe mandiñe lempe chca entsayana. Y chë mando endmëna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, \t Chents̈ana chnë́nguana tianoye, Jesús tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y chabe cats̈ata Juan, y ínÿoye tojanënatse nÿe chënga, canÿe bëts tjoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. \t Chë buayenana soyënguiñe endayana, Jesús ndegombre Bëngbe Utabná yomna ca aca tcojayanëse, y Jesucristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanmama, nÿets ainánaca tcojtsos̈buáchese, Bëngbe Bëtsá cmochjatsbocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. \t Chora canÿe soye celoca echanjónÿna ents̈anga jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya iuaisaboma, y nÿets luarenache ents̈anga mochanjenóbos̈achna, y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemábioye mochanjinÿe celoca jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. \t Shinÿe yojuenatjëmba ora, banga inÿe y inÿe s̈ocana bomnënga Jesúsbioye tmojanënatse, y cha nÿetsca s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga tojanjajó y tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ; \t bënga nÿetscanga chamobenantscuana cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñabiama nÿetscanga lempe cachcá jtsetats̈ëmbuama. Chca, bënga mochanjashjache jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá, mo bëtsë́tsanga bëtscá juabna bomnëngcá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You worship that which you don't know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews. \t Ts̈ëngaftanga samaritanënga ndoñe ques̈matábuatma nda s̈metsadoránama; pero bënga aíñe fsënduábuatma, er chë atsebacayá judiënguents̈ana endabó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart: \t Chca tmojanma, jauántama ndoñe tmonjanobená causa, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanamëndacá: “Nda quem tjoca chaojoyená, masque canÿe bayá chaotsomñe, entsemna chana ndëts̈béngaca chamotsatëchë́njanga jtsóbama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that heard it said, Who then can be saved? \t Chora, chë chca imojouenënga tmojánayana: —¿As nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.' \t Juasama ya yojobuache ora, canÿe oservená ibojíchmua chë ófjanënga jáuyanama chamotsajna, ya lempe yojtseprontana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized. \t Cach tempo, Juanënaca ents̈anga yojanëbáyana Enonoca, Salim béconana, er choca bëtscá béjaye inabinÿna. Ba ents̈anga choye imojtsaye, y Juan chënga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. \t Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojtsobatmana nts̈amo tbojans̈buachenacá chaotsemnama, masque ents̈abe juabniñe ndoñe chca ntjátsjuabnayana; y chca, cabana cha tojánashjache jtsemnana “ba luariñe ents̈angbe taitá”, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá: “Acbents̈ana ents̈anga ts̈a mallajta mochántsemna, ndocná queochatobenaye jacúntana ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. \t Ndegombre bëndata muents̈e bontsemna bëts bacna soyënga ochjajnaye causa, y chíyeca chca jasúfriama bontsamna. Pero quem boyabása ni mo canÿe bacna soye ndoñe tonjobuachjanguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. \t Chents̈ana Felipe tojána Natanael janguanguama; y tbojaniyana: —Chë ndabiama leyënga librë́s̈angañe Moisés tojanábema cha fsënjínÿena ca. Cachabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca tmojanábema. Cha Jesús entsemna, Josebe uaquiñá, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who will render to every man according to his deeds: \t Chca, chë te, nts̈amo cada ona tojë́ftsemama, Bëngbe Bëtsábents̈ana echanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. \t “Más paselo endmëna, celoca y quem luare chaopochocá, y ndoñe chë nts̈amo leyiñe iuayancá, chë ndayá jopásama yomnama, ni mo canÿe punto ndoñe chca chaondë́tsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, \"All of you drink it, \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y chë uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é. Y mënts̈á tojánayana: “Nÿetscanga quem coptéments̈ana mofs̈enga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, \t Bënga sempre mochtsinÿanÿnaye Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama. Cha endobena jamama ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsos̈buáchema; y chca, cha echanjama nts̈amo chë bënga fsëndabuayiyná ts̈abe noticiënguiñe yomncá, nts̈amo chë Jesucristbe buayenana soyënga yomncá, y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ndegombre soyënga yomncá. Nÿets tempo më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá chë soyënga ents̈anga ndoñe tonjinÿanÿé, y chë causa chënga chë soye ndoñe ntsetats̈ëmbuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia. \t Chë uvasës̈angana, chë bëts pueblents̈ana chaboye tmonjanants̈ë́tetje, y chë luarents̈ana ts̈a buiñe tonjanóbocna; tonjanojutjé couayëngbe uayashbenëshantscoñe y mo unga patse kilómetrënga tonjanábuashana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. \t Demetrio y cháftaca s̈motrabájanga, nderado ndabiama ndaye demanda s̈mojtsebomnësna, cabildoca endatëfjna y chents̈e mándayënga montsemna chë demandënga jouenama, y chë́ngbents̈e cada ona s̈mochjëftsendemánda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. \t “Ts̈ëngaftangna oyejuayënga s̈mochanjoyena, er s̈mondbomna bominÿe y matscuas̈ënga Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama y jouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. \t Y chë basetémënga tojanchebá, y chë́ngbeñe cucuats̈ënga jajájuase, Bëngbe Bëts��bioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful. \t Chíyeca ats̈e más së́ntsebos̈e cha pronto jíchmuana, as ts̈ëngaftanga cha chas̈mojtinÿe ora, puerte oyejuayënga chas̈motsemnama, y ats̈e ndoñe yapa chas̈ondëtsengmenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet. \t Y nderado canÿe pueblents̈e o bëts pueblents̈e chë ents̈anga ndoñe tcmonjúbuaja y ndoñe tcmonjóyaunase, chents̈ana s̈mochjésebocana y chë shecuats̈ents̈a polvëshe s̈mochjésenstoto. Chca, chë ents̈anga mochántsetats̈ëmbo chënga ts̈ëngaftangaftaca ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. \t Bëngbe Bëtsá, ndábeñe Abraham, Isaac y Jacob imojanos̈buaché y ndábeñe bëngbe bëts taitanga imojanos̈buaché, cha tonjinÿanÿé chabe oservená Jesús chë más uamaná yomnama. Cha ts̈ëngaftanga chë mándayëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona chamóbama. Pilato enjétsebos̈e Jesús jëtsboshjonama, pero ts̈ëngaftanga Pilatbe delante s̈monjánayana chca ndoñe s̈montsanbos̈e ca, y chíyeca Pilato ndoñe tbontanboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman. \t Pero, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Abrahambe básatbiama iuayana? Mënts̈á endayana: “Moma, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená y chabe basa acbe yebnents̈ana chábuaisebocnama, er chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenabe s̈es̈ona ndoñe quenátobena chabe taitabe soyënga jtsebomnama. Nÿe chë propio shembe s̈es̈ona aíñe, er chë shemna ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservená quenátsmëna.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. \t Cha mënts̈á yojtsichamo: “Bëngbe Utabná mora ats̈biama tojtenojuabó, ents̈ángbents̈e ats̈be ngménana jtsebojuánama, básenga tondaye béntsabamna causa ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me. \t Nÿe mënts̈á aíñe sëndë́tats̈ëmbo: Nÿetsca bëts pueblënguenache ndayëjana ats̈e chandbétsana, Uámana Espíritu s̈ondbétsebuayiynaye ents̈anga cas̈mochjutame y puerte chaisufrima camochjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But these speak evil of whatever things they don't know. What they understand naturally, like the creatures without reason, they are destroyed in these things. \t Pero quem buátëmbayëngna, chë ndoñe tontsë́sertana soyëngama podesca jtsichámuana, y nts̈amo tojtsebionama y tmojtsebos̈ama, nÿe mo bayëngcá, chë soyëngama ts̈abá josértama juabna ndbomnënga, ndayá chents̈ana tmojtsësertancá jtsamëse, jamana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chamotsajnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, \t Cesarea pueblents̈e inamna canÿe boyabása Cornelio ca uabainá; cha inamna chë Italiano ca uabaina soldadëngbe amëndayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him. \t Rey Herodes chca tojanuena ora, corente yojtsenócochinÿena, y nÿetsca chë Jerusalenents̈e oyenë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe celocana entsanastjajuana chë corente asentoye tboca llavë́fjaca, y canÿe bëts cadenë́jua entsanëtbena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; \t Ats̈e Pablo, Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna y Jesucristbe ichmoná ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama tojábacacanga, Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; chë soyënga endmëna nts̈amo bënga, Bëngbe Bëtsabe básenga bétsemnama, mondoyena jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter answered, \"You are the Christ, the Son of the living God.\" \t Chora Simón Pedro tbojanjuá: —Acna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná condmëna, chë Bëngbe Bëtsá Ainabe Uaquiñá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. \t Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y ustonoyá, chë ndábeyeca y ndabiama lempe yomna ca” —s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. \t Chcasna, cha imojishache, imojtsóba y chë uvas betiyënga jajañents̈ana más chcoye imojetsë́ts̈ena ca” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Sell that ye have, and give alms; provide yourselves bags which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief approacheth, neither moth corrupteth. \t Lempe nts̈amo s̈mobomncá s̈mochtsatobuiye y chë ujabotë́ngbioye s̈mochtsats̈ataye. Mo ndotanguánaye shecnajiñe crocénana cuafjacjacá, celoca ts̈abe soyënga s̈mochjobuajo. Choca ndocna te queochaisopochóca, atbëbanënga choye ndoñe quemochátamashjna jatbëbama, y mejojón ndoñe queochatspochóca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. \t Chë uaquiñá ibojojuá: “¡Jama ndoñe quetsátsbos̈e ca!” Pero botamana yojenójuaboye y pronto choye yojá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.\" \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda, ínÿenga játsebacama cuafjopagacá, cha echanjóbana ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And having an high priest over the house of God; \t Bënga mondbomna canÿe bëts bachnangbe más uámana amëndayá, Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe jtsemándayama, y cha endmëna Jesús."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá quem luare ents̈ángbioye ts̈a yojánababuanÿeshanayeca, chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, bë́ngbioye tbojichmó, nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga ndoñe chamondóbanama, y aíñe chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will? \t Y Bëngbe Bëtsánaca tonjaninÿanÿé, ndayá chënga tmojanabuayenacá ndegombre bétsemnama, chabe obenana jinÿanÿiyama soyë́ngaca, ents̈anga chamenjnaná soyë́ngaca, bëts soyë́ngaca, y ents̈anga chë Uámana Espíritu ainaniñe chamotsebomnama cha jtsamëse. Chca jamëse, cada ona chaotsobena jamama nts��amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life. \t Bënga tempo Bëngbe Bëtsá imojanáya; pero cha tojanma bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama, chabe Uaquiñá tojanóbanayeca. Y mora, bënga natjë́mbana cháftaca chamotsemnama ya tojama ora, ndegombre atsebácanënga mochántsemna, chabe Uaquiñá ainá yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who were in the boat came and worshiped him, saying, \"You are truly the Son of God!\" \t Y chora, chë barquë́shoye imojtsemnënga Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanoshaments̈é y tmojaniyana: —¡Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder: \t Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata, chata tojanëbaye “boanerges ca”, y chca endayana “uajuesayabe uaquiñata ca”;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had given thanks, he broke it, and said, \"Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.\" \t pero bëngbiama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama s̈ojáchembëngbiamna, masque judiënga o ndoñe judiënga, Crístbeñe endmëna nÿets Bëngbe Bëtsabe obenana y osertánana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God. \t Jesucristbe ichmónënga y chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojántats̈ëmbona, chë ndoñe judië́ngnaca Bëngbe Bëtsabe palabriñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near; \t “Chë higo betiyama s̈mochjuatsjinÿe: Tsëm buacuafjënga tojtsebomna ora y tojtsaisë́jotsana, jtsotats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? \t Ats̈e cbë́yana, Bëngbe Bëtsá betsco ts̈ëngaftanga cmochanjátsebacaye, ts̈ëngaftanga chë ínÿengbe causa mora s̈mojtsesufrínënga. Pero chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora, ¿cabá Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga quem luarents̈e ents̈anga yochjánÿena ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of the Sadducees came to him, those who deny that there is a resurrection. \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Jesús mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. \t Quem soyënga ndoñe quecbatëbuabiamná ts̈ëngaftanga chas̈motsëuatjama, sinó ndayá jábuayenama mo cach ats̈be basengbioycá, ats̈be bonshánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. \t y lempe mochantsepochóca. Muents̈a oyenënga mochantsëbaye, y ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboca quemochaiseboshjona, chë Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga játsebacama tojabo ora, ndoñe ches̈matoyeuná causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things. \t Bënga mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, chë chca amëngbiama ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigánënga jtsemnama yojtsamna ca cha tojayana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. \t Chents̈ana inÿa ibojatichmuá, y chana chë arréndayënga imojtsóba. Y bángnaca yojichamuá; pero chëngna, ínÿengna imojtsajants̈etaye y ínÿengna imojtsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If then you count me a partner, receive him as you would receive me. \t Chca, aca ats̈biama condëjuabná mo ácaftaca cánÿiñe Bëngbe Utabnabiama trabajayacá; chíyecna cmontsemna cha jtofjana, mo ats̈e s̈cojofjcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus, \t Chca tojanma canÿa Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá, José ca uabainá; cha chë ichmónënga imojanábobuatma Bernabé ca (y chca iuayana “Añemuayá ca”). Bernabé yojamna Chipre luarocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo nda chë uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná yochtsanmënama, chíyeca tojánayana: “Ts̈ëngaftanguents̈á canÿa entsemna, cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it was day, they didn't recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the ship onto it. \t Ya tonjanbinÿna ora, chë barcuents̈a trabájayënga ndoñe quemëntétsetats̈ëmbo ndaye fshantse chents̈e bétsemnama, pero tmonjáninÿe chë fshantsents̈e canÿe luare jachañe, chë béjaye chë luaroye omashjuanents̈e, y chiñe canÿe chënÿañe enjamna; as chënga tmonjanjuabó jarrepárana nderado cuanjobenaye chëjana chë barco chë fshantsoye juyambana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. \t Er masque banga Jesusbe contra uayátsenaye soyënga imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjenójuaboye nderado nda ndaye bacna soye ts̈ëngaftangbiama tojamama, y cháftaca cabá etonánënga s̈mojtsemnëse, s̈mochtseperdóna; chca, Bëngbe Bëtsá, celoca endmëná, ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama chacmotsaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of them were persuaded, and joined Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women. \t Judiënguents̈ana báseftanga chiñe imojtsos̈buáchiye y Pablo y Silas tmojanë́seto más jouenama. Ba grieguënga, Bëngbe Bëtsá adórayënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y ba uámana shembásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. \t Chora Satanás, Judas chë Iscariote ca uabobuatmabe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó. Chánaca yojamna chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. \t binÿnayabiama chaóyebuambama; ents̈ángbeñe binÿnayabiama cháuayanama, chca, nts̈amo Juan chë binÿnayabiama tojayana soyë́ngaca, nÿetscanga Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone listens to my sayings, and doesn't believe, I don't judge him. For I came not to judge the world, but to save the world. \t Pero nda ats̈be soyëngama tojouena, pero nts̈amo sëntsichamcá ndoñe tontsama, ats̈e chabiama ndocá quichátayana ts̈abá o ndo��e ts̈abá tonjama ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo, nts̈amo quem luarents̈a ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsemna ca jatichámuama; quem luaroye sënjabo ndayá chënga jabátsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, \"You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it.\" \t Pero chana cachiñe tojánayana Jesúsbioye ndoñe bonjanabuátma ca. Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pedro tmojátaniyana: —Ndegombre aca chënguents̈á contsemna; ácnaca Galileocá contsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. \t Chë yebnoye tmojánamashjna ora, chë s̈es̈ona tmojáninÿe chabe mamá Maríaftaca. Chorna, tmojanoshaments̈é y chë s̈es̈onatema tmojanadorá. Chora chëngbe cajontémënga tmojanëtsë́caca y tmojanats̈tá castellano, incienso y canÿe botamana uanguëts̈e soye, mirra ca uabáiniye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the morning as he returned into the city, he hungered. \t Chë te cachëse, Jesús cach bëts puebloye yojtésa ora, tbojánishëntsena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them. \t Pero chë unga y tsëntsa te tonjanochnëngo ora, Bëngbe Bëtsá tonjanma chë obanata chábuatayenama; chents̈ana tbontantsata, y chë monjétsantjes̈nënga ts̈a uatjana tonjanëbuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. \t Pero chë tmonduabuatmábioyna chë oveshënga ndoñe ntjuastana; nÿe chábents̈ana jtsachetëngana, chë oveshënga chabe oyebuambnayana ndoñe ntjoyátëmbana causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly. \t Miletocana Pablo tonjanmandá chë Efesoca os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga jobiats̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some stood up, and gave false testimony against him, saying, \t Báseftanga imojotsaye y mënts̈á Jesusbe contra, ndoñe ndegombre betsemncá tmojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. \t David inatáts̈ëmbo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, cháuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjanmama. Chama cha tojánayana y tojë́ftsanabema, obanëngbe luarents̈e Cristo ndoñe ntjëftseboshjonana y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjalesénciana chabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. \t y Judas Iscariote, chë chents̈ana ndoñe baytesna, Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe bochjanboshjoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. \t Pero natsana cha bontsemna puerte jasúfriana, y morsca ents̈angbiama uabotená jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came unto his own, and his own received him not. \t Cachabe luare ents̈ángbioye tonjánabo, y ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena cha jofjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness, \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana, s̈mobena ínÿenga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga cmësertancá ndosertánënga jujabuáchama ca, mo jtanënga unachayënga cuaftsemnëngcá, o mo chë ndoñe binÿniñcá oyenëngbe juabnënga binÿnayëngcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. \t Y chë uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanoshaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe tmojanotsejbéna, puerte auatjanánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints. \t Morna Jerusalenoye chanjá, choca ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga imomnënga jaujabuáchama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. \t Muiñe s̈mochtsos̈buáchiye: Ats̈be Taitá áts̈beñe endmëna, y áts̈naca chábeñe mo nÿe canÿacá sëndmëna. Chama ndoñe s̈montsos̈buachese, as nÿe chë tijama soyëngámnaca áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. \t Chora Pedro tbojaniyana: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, ats̈e nÿa ndocna te ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. \t Y chca, pordonto bejaycá fsënjánana, fshantsënga béconana; chents̈ana, canÿe pueblo, Ts̈abe Puertënga ca uabáinents̈e fsënjánashjajna, Lasea ca uabaina pueblo béconana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of those who sold the doves. \t Jerusalenoye tmojánashjajnents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo, y tojanonts̈é chents̈ana jtëbuacnana chë chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chë ents̈anga crocénana atrocayëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca, y chë palomatémënga enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. \t Ndeolpe, chë benachëjana canÿe judiëngbe bachna yojtsachnëjuana. Chë ents̈ábioye ibojinÿe ora, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Ats̈e chënga sëndëubuatma, y chë́ngnaca ats̈e s̈monduábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Everyone therefore who confesses me before men, him I will also confess before my Father who is in heaven. \t “Nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á yomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. \t Y chë ats̈e uayayënga, chë chëngbe rey ats̈e chaitsemnama ndoñe monjánbos̈ëngna, moye mënatse y ats̈be delante s̈mochtsëbaye ca’ ” —cha chora yojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it is written, There is none righteous, no, not one: \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Nts̈amo ents̈á tojtsamama, ndocná Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia quenátsmëna. ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe, ni mo canÿa chca quenátsmëna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. \t y choye tmojánamashjna ora, Bëngbe Utabná Jesusbe cuerpo ndoñe tmonjáninÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the multitudes were amazed, and said, \"Can this be the son of David?\" \t Y nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: “¿Mua yojtsemna chë Davídbents̈ana Uámana Ents̈á, chë Cristo ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. \t Er nÿe canÿe, ents̈angbe bacna soyëngama cruzoca jóbanëse, Jesucristo lempe tojama, ents̈anga chë Bëngbe Bëtsábenga jtsemnama chémbonënga, chabe delante nÿetsca tescama ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood. \t Chcasna, cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na y nÿetscanga muents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyëngbiámnaca. Chë́ngbeñe mo chëngbe abuajënÿangcá Uámana Espíritu tcmonjajayé, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chas̈motsanÿenama, chënga Bëngbe Bëtsá chábenga tojábiama, chabe Uaquiñabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, mo bëtscá cuafjopagacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me: \t Chë útata jóyebuambayama tbojanpochocá ora, Santiago mënts̈á tojánayana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, s̈mochjouena:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake. \t pero, ínÿoicana ts̈ëngaftangbiama s̈ontsemna ainá jëftsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The evil spirit answered, \"Jesus I know, and Paul I know, but who are you?\" \t Pero canÿe, Escévëbe uaquiñënga chca tmojánayana orna, chë bacna bayëja mënts̈á tojanë́jua: “Ats̈e Jesús sënduábuatma y sëndë́tats̈ëmbo nda Pablo yomnana; pero ts̈ëngaftanga, ¿ndëmuanÿenga s̈momna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said, \"Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.\" \t Chora Pedro tojánayana: —Ndoñe, ats̈be Utabná. Ats̈e ndocna te chiyáisese Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y chë jasama ndoñe ts̈abá imomna bayënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulful the lust of the flesh. \t Chíyeca cbochjáuyana: Nÿets tempo s̈mochtsiyena nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá, y chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátama soyënga, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. \t Ndegombre, más paselo endmëna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. \t er chë toronga y chivënga tmojóbanëngbe buíñeca ndoñe ntsopodénana ents̈ángbioye bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he. \t Mora, cabá ndoñe chca tonjopasá ora, lempe chë soyënga së́ntsichamo. As, chca chaojopasá ora, áts̈beñe s̈mochantsos̈buáchiye, y as s̈mochántsetats̈ëmbo ats̈e tsmëna chë nda sëndmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And five of them were wise, and five were foolish. \t Chë bnë́tsana tobias̈ënguents̈ana, shachnënga sempre enójuabnayënga imnamna, y chë inÿe shachnëngna, ndenójuabnayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: \t Ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona nts̈amo ats̈e tempo tsjanamana jtsiyenana, nts̈amo judiënga Bëngbe Bëtsá mondadorancá ats̈e cha sënjanadorana ora, nts̈amo ats̈e becá tsjánamama chë os̈buachiyëngcá enefjuanënga puerte chamosufrima, y nts̈amo ats̈e becá tsjánamama ndocná Jesucrístbeñe chaondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é jucácanana chë ents̈anga, ndëmuanÿenga imojoyena chë pueblënguiñe ndayenache ba chabe bëts soyënga tojanma, chënga bacna soyënga amana ndoñe tmontsanajbanama y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe tmontanishachama. Mënts̈á yojtsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He strictly ordered them that no one should know this, and commanded that something should be given to her to eat. \t Pero Jesús corente tojanamëndá ndocnábeñe chama ntsecuéntayana ca, y tojanamëndá chë básetema saná chamuiyé chaosama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said, \"Look, we have left everything, and followed you.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona, y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) \t Y Cristo, chë tojanastjanguá, cachá endmëna nda celoca chë más tsbanánoye tojtantsjuá; chca, canÿe ora nÿétscañe cha chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread. \t y Herodes tojántats̈ëmbona judiënga chë soye tojanogúsetama; as, cha tojanmandá Pédrënaca chamutámiama. Chca tojanopasá chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, Bashco fiesta ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "subjecting yourselves one to another in the fear of Christ. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëyeunana, ts̈ëngaftanga Crístbioye puerte s̈morrespetánayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. \t Pero Jesús cachiñe jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chëngbe bacna juabnëngama; chíyeca tojanë́yana: —Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. \t Y chë yebnents̈e chca juabna bomna ents̈anga tmomnësna, chë ts̈abiana ndegombre chents̈e echántsemna; pero ndóñese, chca ts̈abiana chents̈e ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: \t Ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna y bënocana imojtserreparana. Chëngna, Galileocana Jesús tmojanasto y cha imojanájabuachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, Isaiah says, \"There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.\" \t Y Isaíasnaca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojanábema: Canÿa Isaíbe ents̈anguents̈ana echanjabo, y Bëngbe Bëtsá chábioye uamaná bochanjábema, nÿets luarënguenache ents̈anga chaotsamë́ndama, y chënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe mochantsobátmana ts̈abe soyënga chëngbiama chaotsamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. \t Bacna palabrënga ndoñe s̈mattsichamo, pero aíñe ts̈abe palabrënga y nÿa chorsca uajabótama palabrënga, chë inÿe ents̈ángbioye jujabuáchama más Cristcá chamotsemnama, chënga Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama, chë ndayá chas̈mojtsëtsëtsná sóyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. \t Chora Simón Pedro tbojanjuá: —Acna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná condmëna, chë Bëngbe Bëtsá Ainabe Uaquiñá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. \t As chabe shecuats̈ents̈e sënjanoshaments̈é cha jadórama, pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e Bëngbe Bëtsabe canÿe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, nts̈amo chabiama motats̈ëmbcá y chabe ndegombre palabrënga nÿets tempo imabuayiynanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.” Ndayá Jesús tojanma y tojanayancá, endama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama, chë soyëngama ents̈ángbioye jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.\" \t “Nda ts̈ëngaftanga tcmojoyauná, chana ats̈e joyeunayana; y nda ts̈ëngaftanga tcmojtsëbaté, chana ats̈e jtsabotena; y nda ats̈e s̈ojtsaboté, chana chë nda s̈ojichmó chábioye jtsabotena.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel answered him, \"I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news. \t Chora chë ángel tbojanjuá: —Zacarías, ats̈e ángel Gabriel sëndmëna; ats̈e Bëngbe Bëtsábioca sëndoservena. Cha s̈onjichmó chë ts̈abe noticiënga aca jauyanama y juenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, canmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo jabana ca; y cha chaojáshjango orna, cha nÿetsca soyëngama cas̈ochjabuayená ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying: \t Canÿe te, chë Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye luaroye fsënjétsajna orna, s̈onjanë́biats̈e canÿe tobias̈e, oservená, bacna bayëjbe juabna uambayá; chë causa cha malisiayá inamna. Chabe nduiñënga becá crocénana imojanójacañe, chë tobias̈e yojanmalísiaye soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off: \t Betania pueblo yojamna Jerusalén béconana, mo unga kilómetroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house. \t Y cha y nÿetscanga chë yebnents̈e imojtsemnënga, Bëngbe Utabnabe palabra tmojanabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. \t Cachcá chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsáboyejuana, y chënga imojtsenatsëtsnaye: “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, ats̈be Taitá tojamandá orna, cha jamándana ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chíyeca, ndayá sëntsichamcá, endmëna nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones. \t Er mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. \t Pero ats̈e cbë́yana: Ndoñe matsbos̈ana chë ndayánaca tcmojaborlábioye jtachnë́nguama; chamna, ndánaca cats̈bioica tcmojajuebjants̈etase, cochjomiye chë ínÿoica cachcá chacmomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. \t pero chë ínÿengna chca imojtsama, ndoñe ts̈abe soyënga ínÿengbiama imojtsebós̈eyeca, ndoñe chënga chë ínÿengbiama ts̈abe soyënga imojtsebós̈eyeca. Chënga Jesucristbiama imojtsoyebuambná nÿe ents̈anga chënga chamotsarrespetánama, y nÿe cachëngbiama ts̈abe soyënga jtsebomnama imojtsebós̈eyeca. Chënga jtsejuabnayana mochjobenaye jamama ats̈e más chas̈otsengménama ca, muents̈e utamená chjëftsemnëntscuana, chënga ents̈ángbioye chca tmojtsabuatambá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. \t Nÿetscanga Efesoca oyenënga, judiënga y ndoñe judiënga, chca tmojántats̈ëmbona y corente imojtsanauatja. Y chca, Bëngbe Utabná Jesús ents̈anga más imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others mocking said, These men are full of new wine. \t Pero ínÿengna, chë soyëngama chë́ngbioye imojtsëbayajuana y imojtsichamo: “Chënga tëmiënga montsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. \t Nicodemo, chë ibeta Jesúsbioye tbojanbuachá, chánaca tojánashjango y tojanëyamba unga bnë́tsana kilo mirra y áloe enájuabnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn't see them, and to hear the things which you hear, and didn't hear them.\" \t Er ats̈e cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y reyënga tmojánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿana, pero ndoñe tmonjáninÿe; y tmojánbos̈ena chë s̈montsuenana soyënga jouenana, pero ndoñe tmonjanuena ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward; \t Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo angelë́ngaca ents̈anga tojanamëndacá, canÿe ndegombre soye endmëna, y ents̈anga entsamna chca jtsobedecénana; y chë bacna soye tmojanmënga y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga castigo tojanats̈atá, chca tmojanma causa; y chca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas, \t Asna, chë utámenents̈a shanÿá canÿe uajuinÿanë́sha tojanëyá y chë utámenoye ochamanana tojánamashëngo y auatja causa ngmëmnayá Pablo y Sílasbe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all. \t Pero, chë ya tmojashjáchënga Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyama y chabe soyëngama corente jtsosertánama, chë́ngbeñe bënga fchandóyebuambaye becá osertánana bomna soyënga. Pero ndoñe quenátsmëna quem luarents̈a ents̈anga quem tempo mondbétsichamo soyënga, ni mora quem luarents̈e amë́ndayëngbe soyënga, ndëmuanÿenga ndoñe bën y ndocna obenana bomnënga mochanjëftsoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However, knowing this, Jesus said to them, \"Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me. \t Jesús chë soye tojanuena; as tojanë́yana: —¿Ndáyeca ndoñe cachcá quem shembása s̈mochanjonÿaye ca? Nts̈amo tonjamcá ts̈abá entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. \t Canÿe shembása tbojonts̈abuache s̈es̈ona jónÿnama ora, ts̈a ngménaca cha jésemnana, puerte tbojtsetsets̈e causa. Chë s̈es̈ona ya tojonÿná ora, cha ndoñe ntsenójuabnayana chë ts̈a ibuántsets̈ama. Canÿe s̈es̈ona quem luaroye cháuashjanguama chë shembása tojámayeca, chora cha ts̈abá y oyejuayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of Encouragement), a Levite, a man of Cyprus by race, \t Chca tojanma canÿa Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá, José ca uabainá; cha chë ichmónënga imojanábobuatma Bernabé ca (y chca iuayana “Añemuayá ca”). Bernabé yojamna Chipre luarocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Neither will I tell you by what authority I do these things.\" \t Y Jesús tojanë́yana: —Asna ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He also told a parable to them. \"No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old. \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá jabuátambama: “Ndocná queonÿbatatëts̈e basájua tsëm ents̈ayañe, tanguá ents̈ayá jtarméndama. Chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ayá jtsandbemana, y chë tcojuatëts̈e ents̈ë́jua chë tanguájuañe ndoñe ts̈abá ntsinÿnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They all as one began to make excuses. \"The first said to him, 'I have bought a field, and I must go and see it. Please have me excused.' \t Pero chorna nÿetscanga imojonts̈é jtsoyáts̈ëmbuana. Canÿa yojayana: “Cabá mora canÿe fshantse sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jarrepárama. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who, existing in the form of God, didn't consider equality with God a thing to be grasped, \t Cha nÿets tempo yomna cach Bëngbe Bëtsacá y uamaná cach Bëngbe Bëtsacá, pero masque chca, ndocna te yonjanjuabná: “Ats̈e së́ntsebos̈e nÿetsca ents̈anga nÿets tempo ats̈e chas̈motserrespetana, nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá mondërrespetancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded thee of God. \t Chcasna, cachora sënjichamó aca jobets̈ama, y aslëpaye jabama tcojóyaunama. Y as morna, nÿetscanga Bëngbe Utabnabe delante fsë́ntseprontana jouenama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamandacá ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. \t ¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga s̈mojtsaíngñayama ndoñe chamondëtsetats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga más jabuache ínÿengbiama cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I. \t Ya s̈monjouena nts̈amo tcbonjauyancá: ‘chanjá y ts̈ëngaftangbioye chanjésabo’. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, s̈mattsóyejuaye ats̈e chë Taitábioye jama s̈ojtsemnama, er chë Taitá ats̈biama más bëtsá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. \t Y chë ángelna chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿetsca quem luarents̈a uvasës̈angá tonjanátabe, y lempe chë juants̈ë́tetjiama luaroye tonjanëts̈ana. Chë soye entsinÿinÿná nts̈amo yochtsemnana Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they brought the young man alive, and were not a little comforted. \t Y chë otsats̈ena bobontsna ainá imojtsatánatseñe, y chama chë ents̈anga corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná, chabe tjuashe yojesocñe, y ents̈angbiajana chents̈ana yojésebocna. Chama nÿetsca ents̈anga imojenjnaná y Bëngbe Bëtsábioye imojtsatschuanaye, y mënts̈á imojtsichamo: “Nÿa ndocna te ts̈a bëts soye chemuáisinÿe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child. \t Chë s̈es̈ona tmojáninÿe ora, chënga tmojanacuntá Jesusbe bëtsë́tsata y chë ínÿengbioye, nts̈amo chë s̈es̈onbiama chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: \t Er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ts̈abe juabna yojánbomnayeca, tcmojatsebacá, Jesucrístbeñe s̈mojtsanos̈buáchema; pero atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca, ndayá atsbocaná jtsemnana endmëna Bëngbe Bëtsabe canÿe ts̈etana soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one in heaven above, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look in it. \t Pero, ni celoca, ni quem luarents̈e, ni quem luarents̈a jashenoye, ndocná quenjatsmëna obenánaca chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, ni juinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have prayed for thee, that thy faith fail not: and when thou art converted, strengthen thy brethren. \t pero ats̈na Bëngbe Bëtsá sënjaimpadá, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chacmondëtsebuáshbenama. Y aca, nÿets os̈buáchiyana áts̈beñe chacojtsatsbomna ora, chë inÿe os̈buáchiyënga cochjújabuache áts̈beñe sempre chamotsos̈buáchema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"The children of this age marry, and are given in marriage. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Quem luarents̈e boyabásenga y shembásenga mondbétsobouamnaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed; \t Ndegombre ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe Jesús tmonjánboshjona, pero cabá ndë́boshjona ora, Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo jopásana yojamnama; y nts̈amo ts̈ëngaftanga cháftaca s̈mochjanmámnaca cha inatáts̈ëmbo. Ts̈ëngaftangna Jesús s̈monjanishache y s̈monjanma cha chamóbama y chamocrucificama, bacna ents̈angbe cucuats̈iñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying, \t Herodes judiëngbe rey yojamna ora, canÿe pueblo Judeoca, Belén ca uabáinents̈e Jesús tojanonÿná. Chents̈ana, báseftanga, estrellënga uatsjéndayënga, magos ca uabáinënga, canÿe bëts puebloye Jerusalén ca uabáinoye tmojánashjajna. Chënga tmojánabo shinÿe bocanoye luarëngocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, you will by no means get out of there, until you have paid the very last penny. \" \t Ndegombre cbë́yana, chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna, nÿets ndebénana candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of those who stood by, when they heard it, said, \"Behold, he is calling Elijah.\" \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga imojtsichamo: “Mouenënga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías bontsechembuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the tax collector, standing far away, wouldn't even lift up his eyes to heaven, but beat his breast, saying, 'God, be merciful to me, a sinner!' \t Pero chë Romocama impuesto atjanayana, bënoca yojtsemna, ni celoye ntjontjes̈iycá, yojtsenócochjants̈etaye y mënts̈á yojtsichamo: ‘¡Ats̈be Bëtsá, s̈motselastemá, ats̈ajema bacna soye amá tsmëna causa ca!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of god. \t Nts̈amo sëntsichamcá entsemna ndayá ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga s̈mojtsichamo: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿengna imojtsichamo: “Ats̈na Apólosbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿenga: “Ats̈na Pédrëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿengna: “Ats̈na Cristbe ustoná sëndmëna ca” imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the disciples came, and said to him, \"Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?\" \t Chora chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —¿Quéctsetats̈ëmbo, nts̈amo tconjayanama chë fariseunga ndoñe ts̈abá chenatëuénana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? \t Y cach bomnë́ngnaca mondmëna chë Cristbiama podesca oyebuambnayënga, ndábenga ts̈ëngaftanga s̈mondmëna, y chabe uabaina ts̈ëngaftangbiama puerte enduámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; \t Pero chabe yebnents̈e posada ents̈anga júyents̈amiama sempre chaotseprontana, ts̈abe soyënga chaotsebínÿnama sempre chaotsents̈ena, botamana juabnayá chaotsemna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá chaotsiyena, nÿets tempo Bëngbe Bëtsábioye chabotsadorana, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama chaotsobena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God. \t Er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ndocna chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amá, ndocna chë nÿe chabe bacna juabnë́ngaca soyënga jtsamama oyená, o chë nÿe más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama bos̈á y amá (chca jtsayanana chabiama más iuámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsábioye jatsbobonshánama), chca amënguents̈ana ndocná tondaye queochatóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye jats̈atayama tojas̈ebuachenants̈ana, Cristo y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things were made by him; and without him was not any thing made that was made. \t Cháftaca, Bëngbe Bëtsá lempe tojanma; cháftaca ndóñesna, lempe nts̈amo mora yomncá, Bëngbe Bëtsá tondaye matënjanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, \t Ba ents̈anga Jesusbe historia tmojuábema, nts̈amo bë́ngbeñe ndegombre tojopasacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you.\" \t Pero ndocná mal chabonduínÿnanamna uafjajónayoye motsa, anzuelë́fjua cochjúts̈ena y chë natsana chaojuásjana beona cochjuábocna. Cochjuayetëfjoná y choye crocénana cochanjínÿena y chánaca echanjoshjache ats̈biama y acbiama jëtsjájuama. Cochjëftsejatsëca y cochjatsboshjona ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea; Aristarchus and Secundus of the Thessalonians; Gaius of Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia. \t Pablo quem boyabásenga tmojantjëmbambá: Sópater, chë Bereocá, Pirrbe uaquiñá; Aristarco y Segundo, Tesalónicocata; Gayo, Derbe pueblocá; Timoteo; y Tíquico y Trófimnaca, Asia luarocata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter opened his mouth and said, \"Truly I perceive that God doesn't show favoritism; \t Pedro chora tojanonts̈é mënts̈á jóyebuambayama: —Mora ats̈e s̈ontsosertana, ndegombre Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá uámanënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. \t Chë Uajabuachaná, chë Uámana Espíritu, ats̈be impadanánaca ats̈be Taitá bochanjíchmua. Cha lempe cmochántsabuatambaye, y echanjama nÿetsca chë tcbonjáuyana soyëngama chas̈muatenójuaboma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. \t Pero Jesusna chë basetémënga tojánachembo, y mënts̈á tojánayana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo, y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But God raised him from the dead, \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanma Jesús cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they didn't all listen to the glad news. For Isaiah says, \"Lord, who has believed our report?\" \t Pero nÿetscanga chë ts̈abe noticiënga ndoñe ntjoyeunayana. Cach Isaías mënts̈á tojánayana: “Utabná, ¿nda chë mondabuayiyná soyënguiñe yojtsos̈buaché ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "with whom the kings of the earth committed sexual immorality, and those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality.\" \t Quem luarents̈a mandadënga cháftaca puerte bacna soyënga tmojama, y quem luarents̈a oyenënga puerte tmojóyejuanga chë cháftaca bacna soyënga amama, mo chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca puerte cuafjotmenangcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I have told you before. \t Ats̈e ya chama tcbonjabuayená chë tempo cabá ndóshjango ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! \t ¡Ts̈a lastema quem luarents̈a ents̈angbiama, chë ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama tmojtsamëngbiama! Nÿets tempo chca amënga mochanjë́ftsemna. Pero, ¡payajema chë inÿa bacna soye chaomama tojtsamá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me. \t Chë natsana imojtsajnënga chë jtaná imojtsácacana, iytëca chaóbemama; pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. \t Ats̈e sënjabo chë uaquiñá cachabe taitabe contra chaotsemnama, chë bembe cachabe mamabe contra y chë bebincuá chabe uambén mamabe contra chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. \t Ats̈e chë sëndábabuanÿeshanënga sëndbaucácana y sëndbábuayenaye. Chíyeca, lempe nts̈amo s̈mojobenacá s̈mochtsama Bëngbe Bëtsá jasérviama, y juabnayana s̈mochjatróca, y nÿets tempo puerte s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction. \t Y cachora chë oboftjajuanana ibojtsobojuána; y chabe cuerpiñe ibojebiónana ya ts̈abá yojtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. \t Y chca, cha tojama chë jóbanama y ndayá chents̈ana yochjopásama auatjënga ndoñe chamondë́tsauatjama; chënga nÿets tempo corente ngménaca imnoyena, jóbanama auatja causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Let all the house of Israel therefore know certainly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.\" \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Ts̈ëngaftanga nÿets Israeloquënga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ats̈e ndegombre cach Jesusbiama sëntsóyebuambnama. Cha ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá, pero Bëngbe Bëtsá chábioye tbonjábema Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. \t Chents̈a benë́ntscosna, inÿa más yojátayana: —Ndegombre, muánaca cháftaca enjánana; muánaca Galileocá entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And great multitudes followed him; and he healed them there. \t Ba ents̈anga tmojanasto y chents̈e s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus summoned them, saying, \"Allow the little children to come to me, and don't hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these. \t Pero Jesusna chë basetémënga tojánachembo, y mënts̈á tojánayana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo, y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He commanded him to tell no one, \"But go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them.\" \t Chora Jesús tbojanmandá: —Ndocnábeñe chë soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa, y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama; y chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. \t Quem shembása lempe nts̈amo tojobenacá ats̈biama tonjama. Chca tonjama ora, ats̈be cuerpo tonjaprontá ats̈e juatbontsa tescama, cabá ndoñe obaná së́ntsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the Kingdom of Heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿenga tmojama chamotsesufrínënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá bétsamama; chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. \t As Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Nda chë oveshëngbe luaroye bës̈áshajana ndoñe tonjámashëngo, pero aíñe inÿajana tojtsamáshëngo, chana canÿe atbëbaná y abacayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. \t Pero, ni celoca, ni quem luarents̈e, ni quem luarents̈a jashenoye, ndocná quenjatsmëna obenánaca chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, ni juinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: \t “Ats̈e cbë́yana, nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana chë ents̈á chabia yomna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common. \t Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, nÿetscanga canÿe juabna imojtsebomna y ainaniñe cach canÿe ebionana. Ndocná ntjatichamuana chabe soyënga nÿe chabiama yojtsemna ca, pero aíñe imojtsichamo, “ats̈e së́ndbomna soyënga nÿetscangbiama entsemna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. \t Y chënga tmojanjuá: —Muents̈e tondaye queftsátsbomna; nÿe shachna tandës̈e y uta beónata ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to him, \"Do you hear what these are saying?\" Jesus said to them, \"Yes. Did you never read, 'Out of the mouth of babes and nursing babies you have perfected praise?'\" \t As Jesús tmojaniyana: —¿Nts̈amo chë basetémënga montsichamcá quectsuenana ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe, sëntsuenana. Pero, ¿ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë soyama ndoñe s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë basetémënga y ochóchaye s̈es̈onatémëngbe cantë́ngaca aca tcojama ents̈anga chacmotsatschuanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.\" \t Pero nda sempre tojtsiyena nts̈amo ndegombre yomncá jtsamëse, chana aíñe chë binÿnayábioye jabana, chë binÿnayá chabiama chabuinÿinÿema, chë tojama soyëngna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá tojamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They passed through Pisidia, and came to Pamphylia. \t Pisidia luarëjana tbojánachnëngo ora, Panfilia luaroye tbojánashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joseph took the body, and wrapped it in a clean linen cloth, \t José chë cuerpo tojanca y canÿe nduatsenga lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "how I didn't shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house, \t Y lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama yomncá tcbonjabuayená; tondaye ntjatsbuetamencá. Nÿetscangbe delante sënjabuatambá y ts̈ëngaftangbe yebnënguenáchnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And began to salute him, Hail, King of the Jews! \t Y chents̈ana tmojanonts̈é jachuayana: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. \t Er bë́ngnaca tempo monjamna Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertánënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá endëmandacá ndoñe quemjátanama, ingñénënga y mandánënga monjamna nÿetsca bacna soyënga jamama juabnë́ngaca y nÿe quem luarents̈e ts̈abá jtsemnama juabnë́ngaca. Bënga monjaniyena nÿe bacna soyënguiñe juabnaye, ínÿenga uants̈abos̈e. Inÿenga bënga s̈onjanë́buayënja y bënga nÿetscanga monjanenáboyënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. \t er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chcañe chas̈mojtsajna ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo cach ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte s̈mos̈buaché o ndoñe. Chca ora bëts os̈buáchiyana chas̈mojtsebomnëse, s̈mochanjobenaye, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse añémoca jtsemnana, masque padecena soyënguiñe chas̈motsomñëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints. \t Ats̈be bonshánënga, ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ts̈ëngaftanga jubuábiamama, nts̈amo Jesucristo bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojátsebacama, ts̈ëngaftangbioye y bë́ngbioynaca; pero ats̈e sëntsejuabná ats̈e s̈ojtsemna ts̈ëngaftanga jubuábiamana, jáimpadama bëtscá chas̈motsama Jesucristbe soyëngama, chë mondos̈buaché soyëngama jenojuérzama, ndoñe chaondopochocama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga canÿe tojats̈atá, y nÿetsca tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the hour had come, he sat down with the twelve apostles. \t Jasama tojanobuache ora, Jesús mesë́shents̈e tojanótbema chabe uatsjéndayëngaftaca, chë cachënga más chcoye chabe ichmónënga ca uabáinënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.' \t Y inÿa yojayana: “Cabá mora sëntsobouamá, y chë causa, ndoñe quichatobenaye jama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; \t Chca, Cristo masque Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá inamna, jasúfriase tojanábouinÿe nts̈amo jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A new commandment I give to you, that you love one another, just like I have loved you; that you also love one another. \t Canÿe tsëm soye cbetsamëndá: Nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana. Nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This was done three times, and all were drawn up again into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tonjanopasá y chents̈ana chë ents̈ë́jua celoye tontanátsjua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ. \t Pero bënga, cada ona ts̈etana obenana tojóyëngacñe, ts̈abe soyënga jamama, nts̈amo Cristo jats̈atayama tojanbos̈encá, chábeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea. \t Chents̈ana, uafjajónaye tsachoca Jesús tojtëtanonts̈é Bëngbe Bëtsabe soyëngama jabuátambama. Mallajta ents̈anga tmojanobeconá causa, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye Jesús tojánas̈ëngo y tojanótbema; y chë ents̈anga tsachoca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, \t ts̈ëngaftanga y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca ts̈ëngaftangaftaca, chas̈motsobena josértama Cristbe bonshánana bëngbiama ts̈a bëtscá yomnama. Nderado nda tojonts̈é chabe bonshánana jats̈ëmbonana mo canÿe soye cuaftsemncá, cha ndocna te nanjobenaye jtsetats̈ëmbuana tënts̈oye ndayë́ntscoca yomna y nÿanëjoye ndayë́ntscoca, jashenoye ndayë́ntscoñe y tsbanánoye ndayë́ntscoñe yomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whither I go ye know, and the way ye know. \t Ats̈e chanjá choye nts̈amo jama y jashjanguama ya s̈montsetáts̈ëmbo ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son. \t Nda nÿetsca soyënguents̈ana ts̈abá chaojabocná mo ayënjanayacá, lempe echanjóyëngacñe nts̈amo ats̈be ents̈ángbioye jats̈atayama tijas̈ebuachenacá, y ats̈e chabe Bëtsá chántsemna y cha ats̈be uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they understood not the saying which he spake unto them. \t Pero chë bëtsë́tsata ndoñe tonjanësertá nts̈amo cha tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, \"You son of David, have mercy on me!\" \t Chorna, banga chë jtaná imojtsácacana iytëca chaóbemama. Pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Rey David tempo Jesusbiama mënts̈á tojë́ftsanabema, nts̈amo cha Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Ats̈be Utabná, aca sempre áts̈eftaca condbétsemna, y sempre áts̈eftaca condboquedá ats̈e juajabuáchama, chíyeca ndocná queochatobenaye ats̈e jauátjanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? \t Chcasna, más paselo jtsemnana canÿe jena olivo betiyents̈a buacuatë́ts̈enëfja cach betiyiñe jë́tsjena, y ndoñe, chë tjoca olivos betiyents̈a buacuafja canÿe jena olivos betiyiñe chaójuama jájena. Cachcá, más paselo jtsemnana chë Jesucrístbeñe ndoñe montsos̈buaché judiëngbiama, jónts̈ana jtos̈buáchiyana y ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. \t Pero nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama ibotats̈ëmbcá ents̈ángbioye jábuayenama chata chabojapochocá ora, chë uabouana bayá, chë corente bëts tboicana chaojabocná, chátbioye echántsatsjaye, echantsayënjaná y echantsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. \t Chë ángel s̈onjaninÿinÿé chë enjanobëjna béjaye vida bomniye. Chë búyeshe enjamna ndëtsenguiye y tëshínÿniye mo cristalcá. Enjanóbocana chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puestocana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: \t Cuedado s̈mochtsebomna, bë́ngbioye tojtsoyebuambná ora cha joyeunayama. Chë Israeloca ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena Bëngbe Bëtsá joyeunayama, chë Sinaí tjoca quem luarents̈e tojanabuayená ora; chë́ngbioye cha tojanacastigá. Y mora más, Bëngbe Bëtsá, chë celocana bënga abuayiynayá, ndoñe cachcá ndëcastigánënga ques̈ochátabashejuana, nts̈amo cha s̈ojtsëtsëtsnacá ndoñe tmontseyeunanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He cried out, \"Jesus, you son of David, have mercy on me!\" \t As cha yojonts̈é uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. \t Chabe uascuats̈ë́juaca úngañents̈ana cánÿents̈e chë estrellatémënga celocana tontsansjojó, y quem fshantsoye chëtémënga tontsanëts̈ana. Y chë dragón chë s̈es̈ona jtsebomnama shembásabe delante tonjantsá, chë s̈es̈onatémbioye jtsósañama, cha tojonÿná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. \t y tmenguse, chë semana bojats̈éntena, cabá cachëse, shinÿe yojábocna ora, chë cuevëshoye tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, \t y chë cuevëshënga obanë́ngaca yojtsëtëfjo y banga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojtanayena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies. \t As Jesús tbojaniyana: —Ats̈e sëndmëna chë ents̈anga chámuatayenama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama endamá. Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, masque chaóbana, echántayena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if by grace, then is it no more of works: otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace: otherwise work is no more work. \t Bëngbe Bëtsá ents̈anga jabacacayana chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca; y ndoñe chca ntjamana ndayá ents̈anga tmojamama. Er ndayá tmojamama Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojábacacase, cha nanjínÿanÿiye cha chca inétsama, ndoñe nÿe chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. \t Jabojáts̈amna, Bëngbe Bëtsá, Jesucristbiajana s̈cuatschuá, cada ona ts̈ëngaftanguents̈abiama, er nÿets quem luariñe ents̈anga ts̈a monjesoyebuambná ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe bëtscá s̈mojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all. \t Bënga os̈buáchiyënga nÿetscangbiama cach Bëngbe Bëtsá y Taitá endmëna. Cha bëngbe amëndayá endmëna, chabe obenana nÿetscángbeñe jtsinÿnana, y nÿetsca bëngbe ainaniñe chabe Espíritu endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men. \t Jesús yojtsobóchaye y más juabna yojtsebomna; y Bëngbe Bëtsá y nÿetsca ents̈anga corente oyejuayënga chabiama imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who endures to the end, the same will be saved. \t Pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered and said unto them, Have ye not read, that he which made them at the beginning made them male and female, \t As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe s̈mëndualía, Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga tojanabiamá, quem luare jobojáts̈ama ora “boyá y shema tojánabiamama”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. \t “Ats̈e ndoñe matijabo y chënga ndoñe matijáuyanëse, ndegombre ndoñe bacna soye mattsebomna. Pero mora, chëngbe bacna soyëngama chënga ndoñe quemátobena jayanana, ‘¡Chca fsënjama ntsetats̈ëmbcá ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Ats̈e chanjama chë ts̈a osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsoservénama; y chanjama chë ba soyëngama osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit. \t Nts̈amo cbonjanëtsëtsná y cbonjanabuayiynacá ats̈e sënjanoyebuambá ndoñe chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca, ts̈ëngaftanga jáyënjanama chiñe chas̈motsos̈buáchema; pero aíñe tcbonjanayënjaná, Bëngbe Bëtsabe Espíritu y chabe obenana ts̈ëngaftanga jinÿanÿiyëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it. \t mënts̈á jáuyanëse: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe burrotema utsbuaná s̈ochanjínÿena. Chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, A certain man had two sons: \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Canÿe ents̈á uta uaquiñata yojánabamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had come, immediately he came to him, and said, \"Rabbi! Rabbi!\" and kissed him. \t Chcasna, Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: “¡Buatëmbayá ca!” Y tbojanámocho."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth. \t S̈mochtsejuabnaye nts̈amo s̈mojtsamama, chë́ngbioye ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsëuantana ora, y chca jtsamana s̈mochjajbaná; er ndóñese, ats̈e betsco ts̈ëngaftangbioye chanjá, y chë chca buatëmbana soyënguiñe os̈buáchiyana ndoñe tmonjajbanángaftaca chanjéntsja chë ats̈be uayoicana endóbocana espadë́jaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. \t Chca, Cristo masque Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá inamna, jasúfriase tojanábouinÿe nts̈amo jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; \t Ats̈e sëntsejuabná nderado Onésimo ácbents̈ana básefta tescama tojanoluaré, mora ácaftaca nÿets tempo jtsatsmënama ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. \t As chë shembása, chë nts̈amo cháftaca yojopásama jtsetats̈ëmbëse, tojanobeconá ngmëmnayá y auatjananá, chabe natsanoica tojanoshëntsaments̈é, y lempe nts̈amo ndegombre cháftaca tojanopasacá Jesúsbioye tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely to the land. \t y chë ínÿengna tablëshënguiñe o chë barcuents̈a pedazënguiñe chamoshbuets̈ama. Y chca, nÿetscanga fsënjanobená ts̈abá y ndocá ntjapasacá fshantsoye jashjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed. \t Nderado nda tojtsebos̈e chatbiama bacna soye jamama, ndoñe quentatobenaye nts̈ámnaca jáborlana, er uayoicana íñeshe nanjóbocna y chë uayayë́ngbioye nantsapochócaye; nderado nda tojábos̈ena chatbiama bacna soye jamama, cachcá cha buántsemna jóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. \t Chë boyabása tojtsanoñe y chë judiënga tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha Jesús entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law, \t Pero Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye tbojanichmó, nÿa chama tempo tojanóshjango ora; cha mo nÿetsca ents̈angcá, canÿe shembásabents̈ana tojanonÿná, y yojoyena jtsamëse nts̈amo judiëngbe leyiñe jamama ibojamna ca yojanayancá jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; \t Pero, chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca Bëngbe Bëtsá tojánayana ora, ndoñe nÿe Abrahambiama chca ntsóyebuambnayana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end will be saved. \t Ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama, nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá chaotsomñá, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana y las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; \t Pero, chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca Bëngbe Bëtsá tojánayana ora, ndoñe nÿe Abrahambiama chca ntsóyebuambnayana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. \t Y Cristo chaojésabo te, Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye nts̈amo cada cánÿabe trabajo yomnama. Cha chë te íñesheca chca echanjínÿanÿiye, y chë íñesheca, Bëngbe Bëtsá echanjinÿe y echanjínÿanÿiye ndaye trabajo cada ona tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Therefore every scribe who has been made a disciple in the Kingdom of Heaven is like a man who is a householder, who brings out of his treasure new and old things.\" \t As Jesús tojanë́yana: —Canÿe ley abuatambayá jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tempo Moisesbiajana yojanoyebuambná soyëngama. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bétsemnama cha tojtsatsjendá orna, mo canÿe yebnents̈a nduiñcá cha jtsemnana. Chë nduiñna chabe grano uaquëcjnaye yebnocana anteo y tsëm uámana bomnana juabocnana. Cachcá chë ley abuatambayá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayana chë tempo Bëngbe Bëtsá tojanoyebuambá soyëngama y chë tsëm soyë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ca —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. \t Cachora Jesús ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca? Ats̈e cada te Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca ts̈ëngaftangaftaca sënjántbemana abuátambaye, y choca ndoñe ches̈mátanishache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. \t Y nts̈amo mora imojtsejuabnacá chë judiënga tmojatrocá y tmojonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chë́ngnaca cachiñe chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana mochanjóyëngacñe, y mochántsemna mo betiyiñe jena buacuafjëngcá, er Bëngbe Bëtsá becá obenana endbomna jamama nts̈amo chë judiënga tempo imojanbomncá cachiñe chamotsatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, mo uinÿnananëngcá s̈montsemna, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga s̈momnama. Quem uinÿnanánana ndoñe quenátsmëna mo chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈cá, cach ents̈ángbeyeca nts̈amo judiënga monduamancá, pero aíñe entsemna cach Cristo nda tcmojauinÿnaná; y chë uinÿnanánana entsemna, ts̈ëngaftangbe ainanents̈ana Cristo bacna juabnënga jabuajuánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. \t Pero ni mo chë angelëngbe mandayá Miguel quem buatëmbayëngcá tojanma. Cha chë diábloftaca ibojentsjaná ora, Moisesbe cuerpama cháftaca jabuachana ibojanenatsëtsnaye ora, ndoñe tonjanenñemó jayanama chë diablëbiama podesca soyënga, jóyenguanguse, ndayá nÿe mënts̈á ibojauyana: “Bëngbe Utabná chacmácacana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples said to him, \"Where should we get so many loaves in a deserted place as to satisfy so great a multitude?\" \t As chabe uatsjéndayënga tmojantjá: —¿Nts̈amo muatjobenaye quem luarents̈e, ndocna ents̈á ndoyenents̈e, chëfta ents̈angbiama saná jinÿenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. \t pero ndocná tonjobená chë bichtaja jtsemándayana, chca, bacna soyënga amana chaotsajbanama. Chë bichtaja jtsamana bëtscá bacna soyënga cada te chauétsebinÿnama, y mo canÿe mëts̈cuaycá veneno jtsebomnana jóbama, chë bichtájnaca cachcá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But about the dead, that they are raised; haven't you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' ? \t Y chë obanënga jtayenama, ¿Moisesbe librë́s̈añe ndoñe s̈mëndualía nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyanama, chë betiyetema yojtsángbototjuana ora? Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: \t Cha chaojáshjango ora, echanjama quem luarents̈a ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana, y ndayá yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired. \t Bashco fiesta ora, chë mandado yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, nda ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To preach the acceptable year of the Lord. \t y ents̈anga jáuyanama ndëmua ora chë Utabná chabe ents̈anga yochjatsebacaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. \t Ats̈e Jesucristbiama canÿe oservená sëndmëna, y chíyeca nÿetscángaftaca obligaciónaca së́ntsemna, chë pueblënguiñe oyenë́ngaftaca y bën tjoye oyenë́ngaftaca, chë uatsjinÿenë́ngaftaca y ndoñe chcangaftácnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. \t Chora chë rey chabe oservénënga yojichamuá chë ófjanënga jobiats̈ama, pero chë ófjanëngna ndoñe imonjouena jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: 'I will give you the holy and sure blessings of David.' \t Y tempo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojaninÿanÿé cachá jamama Jesús cháuatayenama y ndoñe cachiñe chaondóbanama, mënts̈á tojánayana ora: Chë ndegombre soyënga y chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo David sënjans̈buachenacá, ts̈ëngaftanga cbochanjáts̈ataye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the days shall come upon thee, that thine enemies shall cast a trench about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, \t Er Jerusalenoca bacna tenga echanjóshjango; chora uayayënga chents̈a shëconánëjana canÿe tapiës̈e mochantsepórma, mochantsejétja y nÿetsca juachoicana mochanjonts̈é ts̈ëngaftanga jtsatsejana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. \t Nts̈amo canÿe jená, botamana shajuana jtsebomnama ts̈abe jénaye jájena, cachcá, sempre natjë́mbana jtsiyenama bos̈ëngna, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, chca, nÿetsca ents̈anga chamotsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest. \t Chíyeca, bënga chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jashjáchama cabá imobenëntscuana, nts̈amo cha s̈ojanas̈ebuachenacá cachcá më́ntscoñama iuétsemna, puerte cuedado mochtsebomna, nderado ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á ndoñe nanjobenaye chca jashjáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe s̈mobatmánayeca, puerte oyejuayënga s̈mochtsemna; padecena soyënguiñe chas̈mojtsachnëjuana ora, puerte uantadënga s̈mochtsemna, y sempre Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne. \t Cachora, chë Uámana Espíritbeyeca, mo ats̈be ainana celoca cuaftsemncá ats̈e sënjanoquedá, y sënjáninÿe celoca enjétsemna canÿe reybe uámana puesto, y chents̈e canÿa enjétsetbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth.\" \t Aca tcojama chënga chamotsobena ácaftaca jtsemándayama y uámanënga chamotsemnama, Bëngbe Bëtsábioye mo bachnangcá chamotseservénama, y quem luarents̈e chënga montsemánda ca —chënga monjétseversiaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. \t “Juan chë Ubayaná tojánabo orscana më́ntscoñama, bëtscá ents̈anga ts̈a mondbos̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama contra imomnëngna, chëngbe nÿets añémoca montsebos̈e chë mándayana jtsepochócama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus, \t As, áts̈naca sënjonts̈é cuedádoca juanotíciana lempe nts̈amo Jesusbiama imojtsichamcá, tojanobojats̈ents̈ana më́ntscoñe. Mora s̈ontsinÿana ts̈abá yojtsemna acbiama juabemana nts̈amo ndegombre yomncá, uámana taitá Teófilo, chë tijuanoticiá soyëngama, nts̈amo ndegombre bë́ngbeñe tojopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.' \t Y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga yojáuyana: ‘Chë crocénana motseboca y chë bnë́tsana soye más tojabotébioye chana motsats̈etá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The second took her as wife, and he died childless. \t chents̈ana chë inÿa chë shémaftaca tonjanobouamá, y cachcá tonjanopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.\" \t “Chëngna infiernoye nÿetsca tescama mochantsë́setjango, y chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamëngna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida mochántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. \t ts̈ëngaftanga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ndánaca chë bacna soye amábioye tbojuájabuache chabe ndoñe ts̈abe vidents̈ana cháuaisebocnama, cha chë nÿetsca tescama castigüents̈ana chábioye jatsbocana, y jamana ba bacna soyëngama cha perdonaná chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. \t “Pero ts̈ëngaftangna cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na; ents̈anga cmochanjíshëche y amë́ndayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana, judiëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye. Ats̈be ústonënga bétsemna causa, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse, choca, chëngbe delante nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chas̈muayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents, \t Chënga ínÿengbiama podesca jtsóyebuambnayana, Bëngbe Bëtsá jtsáyayana, ínÿenga jtsóyanguayana, nÿe cachëngbe soyënga más iuámana ca jésejuabnayana, ts̈a jtsenábotamnayana, jésejuabnayana nts̈amo muanjobenaye más bacna soyënga jamana; chëngbe bëtsë́tsangbioye ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As you sent me into the world, even so I have sent them into the world. \t Nts̈amo aca quem luaroye s̈conjanichmocá, cachcá áts̈naca chënga sëntsachamná, quem luare ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn't allow them. \t Y Misia luaroca enajébanoye tbojánashjango ora, tmojanjuabó tsjuana jana, Bitinia luaroye; pero chë Uámana Espíritu tojanabuayená choye ndoñe chabondë́tsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On these two commandments hang all the law and the prophets. \t Chë uta mandents̈ana endóbocana lempe nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondbetsabuatambacá ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. \t Ts̈abá s̈mochjouena. Ats̈e Pablo cbë́yana: Nderado ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, s̈mojalesenciá ínÿenga chë ts̈ëngaftangbe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, nts̈amo judiënga monduamancá, asna, ndayá Cristo ts̈ëngaftangbiama tojanmcá tondayama nantsoservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul. \t Enjamna canÿe shembása, Lidia ca uabainá, Tiatira pueblocá, y cha enjamna uámana uabuángana uafjatsenga ents̈ayá uená. Cha inamna Bëngbe Bëtsábioye adorayá y chents̈e Páblëbioye ibotseyeunana. Bëngbe Bëtsá tojanma cha chabosertá lempe nts̈amo Pablo yojtsoyebuambnacá, Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need. \t chë ichmónëngbioye jayents̈buáchiyana, nts̈amo tojtsëjabotcá nÿetscanga jujátayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them, \t Chora báseftanga mochántsichamo: ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; pero choye ndoñe s̈matjá, ni s̈matjúseto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them. \t Pero chëngna canÿe más ts̈abe luare imnabos̈e, canÿe luare celoca. Chíyeca Bëngbe Bëtsá ndoñe yonjanëuatja, chëngbe Bëtsá ca chënga chamotsechembuanama, er celoca canÿe bëts luare, mo canÿe bëts pueblëcá chëngbiama tojanprontá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters. \t Y Jesús tojanë́jua: —Jerusalenents̈e chas̈ojámashëngo ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye. Cha s̈ochjuasto, y s̈ochtsonÿaye ndëmuanÿe yebnents̈e cha yochjámashënguama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. \t Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. \t Lucas, bëngbe bonshana ashnayá, cmontsacheuaná; y Démasnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Prophesy to us, you Christ! Who hit you?\" \t y imojtsatsëtsnaye: “Cristo, aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tcomnëse, ¡momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, \"I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.\" \t Chca yojamna ndayá cachcá chaochnënguama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá, mënts̈á: Jabuátambamna cuentë́ngaca chanjóyebuambaye; chanjayana chë iytë́mena soyëngama y chë ents̈anga ndoñe mondë́tats̈ëmbo soyëngámnaca; Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana chë soyënga yomna ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. \t Nÿetscangbe delante puerte añémoca ents̈anga enjanabuayiyná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, y enjanabuatambá soyënga Bëngbe Utabná Jesucristbiama, y ndocna Romoca mandayá quebënjatanauyá chca jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then I said, 'Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.'\" \t As ats̈e Bëngbe Bëtsá sënjaniyana: “Bëngbe Bëtsá, muents̈e së́ntsemna, nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayancá, chë ndayá ats̈e chjanmama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.\" \t Ats̈e chënga sënjinÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama, y más chanjínÿanÿiye; chca, nts̈amo s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá chamotsenbobonshánama y ats̈e chëngbe ainaniñe chaitsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it. \t Chents̈a binÿnayánaca, ents̈anga nÿetsca mándayëngbents̈e mochantsiyena, y quem luarents̈a mandadënga chëngbe uámana y bëts soyënga chë bëts puebloye mochanjiyëbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. \t Bëngbe Bëtsá chë Taitabe bominÿiñe, chë puerte ts̈abe y ndegombre soyënga, ndayá ents̈á ibojtsemna jamana endmëna: chë uajchonga y viudanga corente ngménënga tmojtsemna ora jujabuáchana, y ndoñe bacna soyënga játamana, mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. \t Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana quem luariñe yojtsanmëna; masque cháftaca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma, nda cha yojamnama muents̈a oyenënga ndoñe monjántats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong, \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bëtscá cbontsaimpadana, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo ats̈e sëndamcá, er áts̈naca sënjóbema nts̈amo ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga s̈mondmëncá. Ts̈ëngaftanga ndocna bacna soye ats̈e ches̈atsborlá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach. \t Y chë bacna soye ochjajnayata, Jesúseftaca ibojtsecrucificanátnaca cachcá ibojtsóyenguaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him. \t Chcasna, Pedro yojtsëtámena y chë soldadëngna corente imojtsebojanÿá. Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngna bëtscá Bëngbe Bëtsá imojtseimpadana Pédrëbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he began to teach by the seaside. A great multitude was gathered to him, so that he entered into a boat in the sea, and sat down. All the multitude were on the land by the sea. \t Chents̈ana, uafjajónaye tsachoca Jesús tojtëtanonts̈é Bëngbe Bëtsabe soyëngama jabuátambama. Mallajta ents̈anga tmojanobeconá causa, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye Jesús tojánas̈ëngo y tojanótbema; y chë ents̈anga tsachoca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. \t Chata bochjóbanama, quem luarents̈e oyenënga mochanjóyejuaye; ts̈a oyejuayënga mochántsemnama, ndayánaca mochanjénats̈ëtaye, er nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata tbojanayancá, tojanma quem luarents̈e oyenënga puerte chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can't deny it. \t Chënga imojtsentjanaye: “¿Ndayá chátaftaca mochjama ca? Jerusalenents̈e oyenënga montsetáts̈ëmbo chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojamama; chë causa, bënga ndoñe quemuátobena jayanana chata chca ndoñe tbonjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they begged him that they might just touch the fringe of his garment. As many as touched it were made whole. \t Y imojtseimpadana nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájuanaca juabojajuama chë s̈oquënga chaualesenciama. Y nÿetscanga chabe ents̈ayá sibiájua tmojanábojajënga, shnánënga imojtsatoquédaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama chanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama, y chca chënga mochántsemna mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, chë ents̈anga sempre oyejuayënga mondbetsemnoca ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things? \t Ats̈e, quem luarents̈a soyëngama sënjoyebuambá y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ches̈matos̈buaché. Y as, ¿nts̈amo áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye, celoca soyëngama cbojtsëtsëtsnase?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e chca sënjayana, er Cloebe yebnents̈ënga s̈monjabëuenaye, ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsenpenzentserama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much. \t “Nda básefta soyënguiñe lempe ts̈abá tojama, bëtscá soyënguíñnaca lempe ts̈abá echanjama; y nda básefta soyënguiñe ndoñe ts̈abá tonjama, bëtscá soyënguíñnaca cach ndoñe ts̈abá queochatsma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ndegombre ts̈abá echántsemna, y nÿe Jesucristo endobena jamama ents̈anga chca chamotsamama. Nÿetsca chë ts̈abe soyënga echántsemna, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ. \t Chents̈ana, chënga cada te imojanabuatambá y Jesús, chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama ents̈ángbioye imojanabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e y yebnënguenáchnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who sits on the throne said, \"Behold, I am making all things new.\" He said, \"Write, for these words of God are faithful and true.\" \t Chë uámana puestents̈e enjantbemaná s̈onjaniyana: “Ats̈e lempe mo tsëm soyëngcá sëndbama ca.” Y mënts̈ánaca tonjánayana: “Chë soyënga mábema, er chë palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him. \t pero ats̈e sëntsejuabná quem boyabása tondaye tonjama, jóbanama chabotsemnama ca. Y más, cachá s̈onjaimpadá chë Romoca bëts uámana mandado César chabe soyama cháuayanama; chcasna, chca chanjama, chábioye cha chanjíchmua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry. \t Pablo Atenas bëts puebloca Silas y Timoteo yojtsëbatmanëntscuana, puerte tbojanongmé, er cha tojáninÿe chents̈a ents̈anga imojtsadorana bëtscá cachëngbe pormana soyënga, ndayama chënga imojanjuabná diosënga yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. \t Er ndánaca, nts̈amo ats̈be Taitá, celoca endmëná yobos̈cá tojtsama, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. \t Jtsëtjañama yojónts̈a orna, canÿe boyabása imojuánatse, chë réybioye mallajta crocénana ibnandebena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: \t Pero chë tempo, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Judea luariñe bomínÿeca ndoñe ques̈mënjatanábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you. \t Nÿetscanga mo Jesucrístbeyeca cats̈atangcá s̈mochjenchuaye, jtenámochëse, nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe pamíllanga puerte bonshanánaca s̈mondbetsacheuanaycá. Nÿets luarenache enefjuana Crístbeñe os̈buáchiyënga cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. \t “Chë yebnoca fiesta yojtsemnëntscuana, chë mayor uaquiñana jajoca inétsomñe. Yebnoye yojtsataye y ya béconana yojtsemna orna, cha yojouena imojtsabuastoye y imojtselántsaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For of him, and through him, and to him, are all things. To him be the glory for ever! Amen. \t Er lempe cha tojama, lempe cha iútabna, y lempe chabiama yomna. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama cha chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you. \t Nda ndaye soye tcmojotjañëse, cochjats̈taye; y nda ndaye soye tcmojuátjase, cha ndoñe stëts̈oye catjaquéda ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. \t Cha s̈mochjacuénta: Chë jtanënga ts̈abá entsatëbinÿna, chë coshetënga ts̈abá montsatana, chë bacna nguayanánaca s̈oquënga shnánënga montsatsmëna y chë tësmënga montsuenana, chë obanënga tmontayena y chë ndbomnëjémëngbioye chë ts̈abe noticiënga montsabuayiyná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; \t Pero ats̈e cbë́yana: Ts̈ëngaftangbe uayayënga s̈mochtsababuánÿeshana, y chë cmë́camenëngbiama Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to them, \"You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him. \t y mënts̈á tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga quem ents̈á áts̈bioye s̈mojuánatse, mo bacna soye ents̈ángbeñe abuatambayacá, mandadënga ndëtsayaunanama ca; ts̈ëngaftangbe delante lempe sënjatjá, ts̈ëngaftanga ba soyënga muabiama s̈monjayana, pero ats̈na ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá jtsemnama ibojtsemna ca jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. \t Cha tojayana Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojtsos̈buaché ca. ¡Mora Bëngbe Bëtsá chabuatsbocá, cha ndegombre muábioye tbobobonshánëse!, er cha tonjánayana Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá canmëna ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, \t Chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Isaías tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: \t “Ndegombre cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe nÿetsca bacna soyënga echanjáperdonaye, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama y ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmontsichamo soyë́ngnaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant. \t Pero ts̈ëngaftangbeñna ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftanguents̈e chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. \t Ndëmuanÿe ents̈ánaca, nda tojalesenciá ínÿenga chabe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, cachiñe cha s̈cobuayená: Mora aca cmontsemna nÿetsca chë judiëngbe leyents̈a mandënga jtsobedecénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme; \t “Ndegombre cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe nÿetsca bacna soyënga echanjáperdonaye, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama y ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmontsichamo soyë́ngnaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: \t Ndegombre, chënga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa, mo buacuetëts̈enëfjëngcá tmonjanoquedá, pero Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buáchema, ts̈ëngaftanga s̈mojoquedá Bëngbe Bëtsábents̈ana ts̈abe bendicionënga jtsoyëngacañcá. Chcasna, chama ndoñe s̈mattsenábotamnaye; más ts̈abana cuedado jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga abuayiynaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, nÿets Galileiñe, y ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga yojtëbuacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the city was gathered together at the door. \t y nÿetsca ents̈anga bës̈oye imojobeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I can of myself do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is righteous; because I don't seek my own will, but the will of my Father who sent me. \t Mënts̈ánaca Jesús cachatbiama tojánayana: “Nÿe áts̈beyeca tondaye quetsátobena jamama. Chë Taitá s̈ontsemánda nts̈amo nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama. Nÿe chca ats̈e sëntsobena chë soye jamama. Ndoñe quetsátsbos̈e jamana nÿe nts̈amo cach ats̈e stsebos̈cá; pero sempre sëndbétsebos̈e jamama, nts̈amo Taitá, chë s̈onjichmó cha tojtsebos̈cá. Chíyeca ats̈e nÿetscangbiama së́ntsichamo ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama; y nts̈amo nÿetscangbiama sëntsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you know these things, blessed are you if you do them. \t Quem soyënga chas̈mojuatsjinÿe y chca chas̈mojamëse, ts̈ëngaftanga puerte oyejuayënga vida s̈mochanjë́ftsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker, \t Ats̈e Pablo, mora utamená Cristo Jesusbiama oservena causa, quem tsbuanácha sëntsabiamná, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca, acbiama Filemón, bëngbe bonshaná y nda bë́ngaftaca condëtrabája Jesucristo jasérviama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chë nda endbétsama bënga natjë́mbana chamotsiyenama, y nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama, nda bënga s̈ondánÿena mo oveshëngbe ts̈abe abuajënÿacá; y Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse tojanóbanayeca, chca, ents̈anga jinÿanÿiyama ndegombre bétsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈angbiama tojanas̈ebuachenacá nÿetsca tescama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chë soyënguiñe ndayá ainaniñe yomnents̈ana ínÿengbioye jats̈atayana, y chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá echántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it. \t Nda tojtsama quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjopérdia. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojëftsonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. \t Chana, canÿe corente uámana ndëts̈ëtema yojínÿena ora, yojtá y lempe chë inabomna soyënga yojetsatobuiye y chë ndëts̈ëtema yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. \t Jesús, chë Justo cánaca uabainá, chánaca cmontsacheuaná. Quem pueblents̈a nÿetsca judiënga os̈buáchiyënguents̈ana, nÿe chë unga áts̈eftaca mondëtrabája, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ents̈ángbioye chaóshjanguama, y chënga mondama ats̈e ainaniñe bëts añemo chaitsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the men were about twelve. \t Chents̈e imojtsemna bnë́tsana uta ents̈anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, \"Don't write, 'The King of the Jews,' but, 'he said, I am King of the Jews.'\" \t Chca juabemama tojanmandáyeca, chë bachnangbe amë́ndayënga Pilato tmojaniyana: —Ndoñe matabiamnana “Judiëngbe Rey” sinó nts̈amo cachá tojayancá, “Judiëngbe Rey ats̈e sëndmëna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages; \t Chë áts̈beñe os̈buáchiyënga ndegombre soyënga imojtsabuayiynama, ents̈anga mënts̈á mochántsetats̈ëmbo: ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe betsos̈buachéyeca, ents̈ángbents̈ana bacna bayëjëngbe juabna mochantábocna; tempo chënga ndmabiyañe mochantsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me. \t —Ats̈e Jope puebloca sënjamna y Bëngbe Bëtsáftaca sënjencuénta ora, mo otjenayoquëcá sënjáninÿe celocana mo canÿe bëts ents̈ëjuacá áts̈bioye enjétsabeconaye y nÿets canta sibiocana enjétsëjonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. \t Chíyeca cbochanjáuyana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora chas̈mojtsotjanañama, ainaniñe corente s̈mochtsejuabnaye ya s̈mojóyëngacñe ca, y ndegombre chca s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who will not receive many times more in this time, and in the world to come, eternal life.\" \t cha mora quem luarents̈e chë soyëngama más echanjóyëngacñe, y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; \t Zabulón y Neftalibe luare, Jordán béjaye chenguánoica, uafjajónaye tsachañe; Galilea luariñe, ndoñe judío ents̈anga oyenents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel said to him, \"Get dressed and put on your sandals.\" He did so. He said to him, \"Put on your cloak, and follow me.\" \t y chë ángel tbojaniyana: “Matichëtjo y matóshecochëtjo ca.” Pedro tojanma nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, y chora chë ángel tbojátaniyana: “Mataquëfsayé y s̈masto ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Zacharias said to the angel, \"How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.\" \t As Zacarías chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e stjobenaye jtsetats̈ëmbuana chë s̈contsatsá soye ndegombre bétsemnama? Er ats̈e ya bëtsëjema së́ntsemna y ats̈be shémnaca cachcá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. \t Chents̈ana, Jesús chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y tojána Judea luaroye y Jordán chenguana. Ents̈anga cachiñe chábioye tmojánabo, y cha chënga yojtsabuátambaye, chë nts̈amo jamana yojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. \t Bëngbe Bëtsá ats̈biama tojtenojuabó, ats̈e chabe oservénëjema. Er morscana muents̈a ents̈anga nÿetscanga puerte oyejuayá ca s̈mochantsábobuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, \"May I speak to you?\" He said, \"Do you know Greek? \t Chë soldadëngbe oyenoye ya jamashënguama imojtsemna orna, Pablo chë soldadëngbe amëndayábioye tbojantjá: —¿Tas̈catjaleséncia ratotema ácaftaca jóyebuambayama ca? Y chë mandayá tbojanjuá: —¡Aca icobena griego biyañe jóyebuambayama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests, \t “Y cachcá jamama canÿe te Damascoye sënjétsaye; chë bachnangbe amë́ndayënga uabemanëchangá s̈monjanënts̈abuaché chca jamama y, cachënga choye s̈monjanichmó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. \t Er chca, nts̈amo Jonás Nínive puebloca ents̈anga canÿe bëts soye tojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá obená yomnama chamotsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca entsinÿanÿná morsca ents̈ángbioye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana tojóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. \t chënga ats̈be soyëngama josértama aca chacomama. Chca, chënga bacna juabnënga ndoñe chamondë́tsebomna, mo ibetiñe cuaftsemnëngcá, sinó mo binÿniñcá chamotsemna áts̈eftaca, ats̈e chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Satanasbe cucuats̈iñe ndoñe chamondë́tsemnama, sinó Bëngbe Bëtsabe obenánaca chamotsiyenama; chënga áts̈beñe chamotsos̈buáchema, y chca, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y chënga chamotsebomnama canÿe luare ents̈ángaftaca, chë ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá ts̈abe ents̈anga y chabe ents̈anga tojábiama, chënga áts̈beñe betsos̈buáchiyama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. \t As, chë inÿe barquë́shañe imojtsemna enutë́ngbioye tmojánefjats̈ëmbo, jabújabuachama chamuábama. Chora chënga tmojánabo, y nÿets uta barquë́sha beóngaca tmojanajutjé. Ts̈a chë́ftanga causa, tojanonts̈é chë uta barquë́sha jtsenatjë́mbambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts; for they all knew that his father was a Greek. \t Pablo tojánbos̈ena Timoteo jëftsbets̈ama; pero cabá ndetsbets̈e orna, Pablo base bobachtema chë más delicadents̈e tbojantëts̈e, nts̈amo judiënga imojanamancá. Cha chca tojanma, jobenayama chë judiënga imojoyena luarëngoye cháftaca jama, er nÿetsca judiënga imnatáts̈ëmbo Timoteobe taitá griego inamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A second said, \"Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.\" \t Y cachiñe mënts̈á tmonjánayana: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! ¡Chë bëts pueblo japochócama uangbototjuanents̈a ngona nÿetsca tescama chca echanjótsjuaye ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, \t Ats̈e Pablo, mora utamená Cristo Jesusbiama oservena causa, quem tsbuanácha sëntsabiamná, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca, acbiama Filemón, bëngbe bonshaná y nda bë́ngaftaca condëtrabája Jesucristo jasérviama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ; \t Er Bëngbe Bëtsá tojama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga chábeñe imos̈buachéyeca; mora tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca bënga montsatsmëna, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? \t Chca entsemna, er ats̈e sëndobena ats̈be crocenánaca nÿe ndayánaca jamana. ¿O aca envidia cojtsebomna, ats̈e ts̈abia tsmënama ca?’ ” —cha yojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.\" \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. \t Nts̈amo Jonás unga te y unga ibeta chë bëts beonbe uafsbioye yojëftsemncá, cachcá chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá unga te y unga ibeta fshantse jashenoye echanjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him, \t Báseftanga judiëngbe amë́ndayënga, saduceos ca uabáinënga, imojanjuabná chë obanënga ndocna te ntayenana ca. Cach te, chë impuestama Jesús tojanoyebuambá te, básefta saduceunga tmojána y mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.' \t “Cabana, chë jajañe nduiño cachabe uaquiñá ibojíchmua; as mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; \t Cristo chënga mo cachca ents̈angcá tojábiama, judiëngbe leyënga y mandënga ndocna obenana chamondë́tsebomnama jamëse. Chca tojama, cha jóbanëse, chë útoica ents̈anga mo nÿe canÿe tsmëma ents̈angcá jábiamama, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Cha chca tojanma chënga nÿetscanga ts̈abá chamotsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed, and were created!\" \t Aca nÿets merecido condëtsobuájoñe, Bëngbe Utabná y Bëngbe Bëtsá, ents̈anga chamotsinÿanÿnama, aca puerte bëtsá comnama, y chamotsichamo aca nÿets respeto buajoná comna, y nÿets obenana bomná comna ca, er aca nÿetsca soyënga tcojama; aca icnabós̈eyeca chë soyënga yojtsemna y aca chca tcojanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them. \t Canÿe te, Jesús yojtsabuatambá ora, chents̈e básefta fariseunga y ley abuátambayënga imojtsetbiámana, Galileoca nÿetsca pueblënguents̈ana áshjajnënga, Judeoquënga y Jerusalenoquënga. Y chora Jesús s̈oquënga yojtsashnaye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Art not thou that Egyptian, which before these days madest an uproar, and leddest out into the wilderness four thousand men that were murderers? \t As, ¿aca ndoñe condmëna chë Egiptocá, chë ndoñe bayté quenátsmëna ents̈anga yojanëtsëtsná chë mándayëngbe contra chamotsemnama y chë canta uaranga podesca uamana ents̈anga puñálaca uajatë́ngaftaca, ents̈anga ndoyena luaroye tojanbocná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëuantana y s̈mochjenperdóna, nderado nts̈amo nda ínÿabioye tbojaborlá y chama cha tbojtsatsëtsná ora. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojaperdonacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá ínÿenga s̈mochjáperdonaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let him know, that he which converteth the sinner from the error of his way shall save a soul from death, and shall hide a multitude of sins. \t ts̈ëngaftanga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ndánaca chë bacna soye amábioye tbojuájabuache chabe ndoñe ts̈abe vidents̈ana cháuaisebocnama, cha chë nÿetsca tescama castigüents̈ana chábioye jatsbocana, y jamana ba bacna soyëngama cha perdonaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. \t Chë́ngnaca imojtsanbuashëtjnaye y cach niñë́fjaca bests̈as̈ents̈e imojtsë́tsjanjnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojatsebacá, Satanás, chë ibetiñe luarents̈a mandayabe cucuats̈ents̈ana, y tojama chë chabe bonshana Uaquiñabe amë́ndayana bëngbe ainaniñe chamotsebomnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel said to them, \"Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. \t Chora chë ángel tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana. Sënjabo ts̈abe soyënga tonjopasama jábuayenama, nÿetscanga chamóyejuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. \t Chë inÿe yëfsana, judiënguents̈ana báseftanga tmojanenoyeuná Pablo jtsóbama, y tmojanjurá tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, cha jóbantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. \t Y chora ents̈anga mochanjinÿe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John said to him, \"It is not lawful for you to have her.\" \t Juan Heródesbioye mënts̈á ibnauácacana: “Ndoñe quenátslesenciana aca acbe cats̈atbe shémaftaca jobouamayama, acbe cats̈ata cabá ainá yotsomñe ora ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he denied it with an oath, \"I don't know the man.\" \t Pedro cachiñe tojánayana ndoñe bonjanabuátma ca, y mënts̈á yojtsejúraye: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. \t Bënga chabiama fsënjanobátmana, Césarbe cucuats̈ents̈ana Israeloca ents̈angbe atsebacayá chaotsemnama; pero morna ya unga te entsemna chca tonjopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life. \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soyënga tmojanuena ora, ndocá más tmonjantjá y Bëngbe Bëtsá tmojtanchuá, mënts̈á: —¡Asna, Bëngbe Bëtsá chë ndoñe judië́ngnaca tojalesenciá chëngbe bacna soyëngama ngménaca chamuatenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins: \t “Asna, baconga y batanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soye chas̈motsetáts̈ëmbo: Ndayá Jesús tojanmama, ents̈anga chëngbe bacna soyëngama perdonánënga montsemna. Jesúsbeyeca, nÿetsca chábeñe tmojtsos̈buáchenga, bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna. Nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá tmojanmama, chënga ndoñe tmonjanobená chca perdonánënga jtsemnama; nÿe Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyëse chënga perdonánënga jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. \t Chënga imojanamana Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana, y nÿetsca ents̈anga imojtsejuabnaye chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama ts̈abe ents̈anga imojamna ca. Y cada te Bëngbe Bëtsá yojtsama más os̈buáchiyënga chamóbotema, chë ndëmuanÿenga cha yojtsatsebacayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. \t Er bë́ngnaca tempo monjamna Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertánënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá endëmandacá ndoñe quemjátanama, ingñénënga y mandánënga monjamna nÿetsca bacna soyënga jamama juabnë́ngaca y nÿe quem luarents̈e ts̈abá jtsemnama juabnë́ngaca. Bënga monjaniyena nÿe bacna soyënguiñe juabnaye, ínÿenga uants̈abos̈e. Inÿenga bënga s̈onjanë́buayënja y bënga nÿetscanga monjanenáboyënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly. \t “Chë atbëbaná jabana nÿe jatbëbama, jóbama y lempe jtsepochócama; pero ats̈na, ents̈anga vida chamotsebomnama y áts̈eftaca bëtscá ts̈abe vida chamotsebomnama tijabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him. \t Herodes Jesúsbioye tbojáninÿe ora, corente tojanoyejuá. Chana tempscana inabos̈e Jesús jinÿama. Cha ba soyënga Jesusbiama tojanuena, y yojtsebos̈e jinÿama Jesús jamana canÿe bëts soye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I hadn't done among them the works which no one else did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father. \t Ats̈e chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë́ngbeñe ndoñe matijamëse, ndegombre chënga ndoñe bacna soyënga mattsebomna. Pero mora, masque nts̈amo sënjamcá tmonjinÿëse, chënga ats̈e s̈montsáboyënja y ats̈be Taitábioynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. \t Chë bachnangbe amë́ndayëngna chë ralbenga tmojtanatbaná y tmojánayana: —Quem crocenánama buiñe echanjuábuashana; nts̈amo leyiñe endayancá, bënga ndoñe quemuátobena chë Bëngbe Bëtsabiama soyënga quëcjnayëtémiñe chana jasegórana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they, supposing him to have been in the company, went a day's journey; and they sought him among their kinsfolk and acquaintance. \t Chata ibojétsejuabnaye Jesús chë inÿe ents̈ángaftaca yojtsataboye ca; chcasna, canÿe te nÿets̈á benachëjana tbojánata ora, tbojanonts̈é chabe pamíllangbeñe y ubuatmë́ngbeñe jtsenguanguana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy. \t Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye jamashënguama chë cosheto tojánanÿe ora, canÿe lemos̈na chátbioye yojótejañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!\" \t Chora Simón tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ats̈e së́ntseprontana ácaftaca cárceloye jámnaca y jobanámnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many of them said, \"He has a demon, and is insane! Why do you listen to him?\" \t Banga imojtsichamo: —Chana bacna bayëjbe juabna uambayá y corente juicio ndbomná entsemna. Y as ¿ndáyeca cha mochjátsyeunana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. \t Chë tempo Jerusalenents̈e imojtsemna ba judiënga, Bëngbe Bëtsá puerte adórayënga, nÿets luarëngocana áshjajnënga; chënga tmojánabo Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. \t Chíyeca, “bënga chë Utabná fsënjinÿe ca”, chë inÿe uatsjéndayënga tmojaniyana ora, Tomás tojanë́jua: “Ats̈e chabe cucuats̈iñe chë uajabonjana uinÿniñe ndoñe sënjinÿe, y chiñe ats̈be nts̈abuafja ndoñe sënjajué y ats̈be cucuats̈e chabe costillaca ndoñe, ndoñe quichátos̈buachiye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana jabuátambama: “S̈mochjinÿe canÿe higo betiye o ndaye inÿe betíynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For which cause also I have been much hindered from coming to you. \t Y nÿa chë causa, ats̈e ndoñe chiyjobená ts̈ëngaftangbioye jana ts̈ëngaftanga jánÿama, masque ba soye tsjenojuabná choye jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' \t Pero chë trabájayënga, chë uaquiñá imojinÿe orna imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe; motsóbanga y nÿetsca chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even so these also have now been disobedient, that by the mercy shown to you they may also obtain mercy. \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojálastemama, judiënga montsemna chë Bëngbe Bëtsá ndoñe montsobedecénënga, chca, Bëngbe Bëtsá chë́ngnaca cháualastemama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. \t Chënga tmojána chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngbioye y mënts̈á tmojánayana: ���Bënga Bëngbe Bëtsá mënts̈á fsënjas̈buachená y bacna soyënga bë́ngbeñe chaotsemna chca ndoñe fsënjocumplise: Tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many believed on him there. \t Y chents̈e, ba ents̈anga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You are my friends, if you do whatever I command you. \t Nts̈amo ats̈e tijamandacá ts̈ëngaftanga s̈mojtsamëse, ats̈be amiguënga s̈mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch. \t Chë Jesucristbe ichmónëngaftaca ba bëts soyënga ents̈ángbeñe yojtsebinÿna Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama; y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jénefjnana, Salomonbe Amashjuana otsbojebnents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. \t Mora, cabá ndoñe chca tonjopasá ora, lempe chë soyënga së́ntsichamo. As, chca chaojopasá ora, áts̈beñe s̈mochantsos̈buáchiye, y as s̈mochántsetats̈ëmbo ats̈e tsmëna chë nda sëndmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Then he said to his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited weren't worthy. \t Chora chabe oservénënga yojáuyana: ‘Lempe entseprontana chë casamento fiestama, pero chë ófjanënga ndoñe quenjatëmerecena moye jabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. \t y chca, nÿetscanga chamuayana Jesucristo chëngbe Utabná yomna ca, chca, Bëngbe Bëtsá chë Taitá nÿetscanga chamotsatschuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is John's testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, \"Who are you?\" \t Canÿe te, Jerusalenoca judiënga tmojanichamó básefta chëngbe bachnanga y levitënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabájayënga, Juan yojtsemnoye, cha nda bétsemnama chamuatjayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth. \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, fshantse ndoñe jashenocana yonjanmëna causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. \t Chamna, nda chacmojofja ora, chafjoca cochjótbema, chca, chë ofjajaná chaojabo ora chacmëyana: ‘Taita, quëfseroye motsëchnë́ngoñe ca’. Y chca, aca chë chents̈e tmojtsetbiámanëngbiama uamaná cochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. \t “Chora chents̈e puerte s̈mochanjenóbos̈achna y tsets̈anama juatsas̈ënga s̈mochantsenoftë́s̈jojnaye, Abraham, Isaac, Jacob y nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca imojtsemnama chas̈mojinÿe ora, y ts̈ëngaftanga chents̈ana cmochtëbuacanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: \t chánaca bontsemna, chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo jasúfriana. Ents̈anga puerte bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá puerte tbojetna, y chë causa echanjama chë castigo chë́ngbeñe chaotsemnama. Y chë uámana angelënga y chë Oveshatembe delante, chë bayá adorayábioye puerte mochanjatsets̈ená, íñeshe y azúfreca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling. \t Canÿe te, chë Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye luaroye fsënjétsajna orna, s̈onjanë́biats̈e canÿe tobias̈e, oservená, bacna bayëjbe juabna uambayá; chë causa cha malisiayá inamna. Chabe nduiñënga becá crocénana imojanójacañe, chë tobias̈e yojanmalísiaye soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had taken security from Jason and the rest, they let them go. \t Pero Jasón y chë ínÿenga, cháftaca imojtsemnënga, crocénana tmojtanjajó, y as tmojtanabáshejuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. \t Er masque ts̈ëngaftanga mallajta abuátambayënga chas̈motsóbomñe, jacúntama ntjobenaycá, Cristbiama chacmotsabuátambama, ndoñe banga ques̈mátabamna ts̈ëngaftangbiama mo taitangcá, Cristo Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama tcmojanë́jabuachama. Nÿe ats̈e sëndmëna mo taitacá ts̈ëngaftangbiama, mo os̈buachiyëngcá, er ats̈e natsana tcbonjanabuayená chë ts̈abe noticiënga Jesucristbiama, y ts̈ëngaftanga chiñe s̈montsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. \t Cha s̈onjichamó ents̈anga jábuayenama y jayanama ndegombre cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe uabuayaná, chë nda obanëngbiama y ainëngbiama yochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. \t Pero Pedro tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama y tojanacuntá nts̈amo Bëngbe Utabná utámenocana tbojánatsbocama. Chents̈ana tojanë́yana: “Nts̈amo tonjopasama Santiago y chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buáchiyënga s̈mochjaúnaye ca.” Chora Pedro chë yebnents̈ana tojtáisebocna y ínÿoye yojáta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it. \t Ndeolpe fshantse tojanangmë́mana, er Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel celocana tojántsma, chë cuevëshoye tojanobeconá, chë atamiana ndëts̈bé tojtsanjuaná y chiñe tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"You went in to uncircumcised men, and ate with them!\" \t As Pedro tmojantjá: —¿Ndáyeca tcojá chë ndoñe judiënga jábuachama y chë́ngaftaca tcojase ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? \t Chcase, ¿nts̈ámoyeca bënga imojtsobena chënga joyaunayana cach bënga mondëbiyacá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken; \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë puerte ngménana tempo chaojochnëngüents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye, celocana estrellënga echanjatquë́cjana y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. \t Y nts̈amo mora imojtsejuabnacá chë judiënga tmojatrocá y tmojonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chë́ngnaca cachiñe chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana mochanjóyëngacñe, y mochántsemna mo betiyiñe jena buacuafjëngcá, er Bëngbe Bëtsá becá obenana endbomna jamama nts̈amo chë judiënga tempo imojanbomncá cachiñe chamotsatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. \t As cha tojanatjá: —¿Ntseco orscana tbënjatëcja ca? Y chënga tmojanjuá: —Tonjopasá yëfse, mos̈enana orscana chë calentora tbonjábosana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. \t Menójuabonga nts̈amo Abraham tojanpasama. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said, \t As chë mandado chë tsbuanácha tojanalía; chents̈ana, cha tojanënoticiá ndaye luarocá Pablo inamnama, y Cilicia luarocá cha inamnama cha tojántats̈ëmbona ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. \t “Chcasna, ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á, lempe nts̈amo tobomncá ndoñe cachcá tonjesonÿá, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will not leave you orphans. I will come to you. \t “Ats̈e ndoñe quecbocháisabashejuana, mo uajchonga cuenta chas̈motsemnama. Ts̈ëngaftangbioye chanjésabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, \t y chca, celoca imomnënga, y quem luarents̈e y fshantse jashenoye imomnë́ngnaca nÿetscanga chamóshaments̈ema, Jesúsbioye jëtschuayama, chabe uámana uabaina jayanëse;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanabemcá, cachcá chaotsemnama. Isaías mënts̈á tojánayana: Bëngbe Utabná, ¿nda bëngbe buayenana soyiñe yojtsos̈buaché? Y ¿nda tbojosertá, acbe obenana tcojinÿinÿé ora ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written in the book of Psalms, 'Let his habitation be made desolate. Let no one dwell therein;' and, 'Let another take his office.' \t Salmos librë́s̈añe, Jesucristo uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuanabiama mënts̈á enduábemana: Chabe yebna énañe chaotsemna y ndocná chents̈e chaondëtsiyena ca. Y mënts̈ánaca endayana: Chabe cuenta inÿa chabe trabajo chaoma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it shall turn to you for a testimony. \t Chca s̈mochanjapása, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chënga chas̈më́yanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamna shembásengbiama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. \t Chents̈ana, chë barquë́shoicana tojtanastjango ora, Jesús ba ents̈anga tojánanÿe, chë cha tmojánguanguënga. Chëngbiama tbojanongmé y chë ents̈anguents̈ana ba s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. \t pero bëngbiama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama s̈ojáchembëngbiamna, masque judiënga o ndoñe judiënga, Crístbeñe endmëna nÿets Bëngbe Bëtsabe obenana y osertánana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel\"; which is, being interpreted, \"God with us.\" \t Chë cabá boyabása nduabuatmá ngomamaná echanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema bochántsebomna, y cha mochanjuabaye Emanuel ca. (Emanuel endayana “Bëngbe Bëtsá bë́ngaftaca ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of sin, because they believe not on me; \t Ents̈anga áts̈beñe ndoñe quematos̈buaché. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna chë bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But God raised him from the dead, \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanma Jesús cháuatayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities. \t Y ba soye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache jabuache chënga sënjanatsets̈ená, chënga Jesucristo ústonana chamotsajbanama, y chë́ngaftaca ts̈a etonaná sënjétsemna causa, chë inÿe luarëngoca bëts pueblënguenáchnaca chënga sënjanë́camena.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then took they him, and led him, and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off. \t Chents̈ana Jesús tmojánishache, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye tmojanánatse. Y Pedro bënocana ibojtsë́stona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The construction of its wall was jasper. The city was pure gold, like pure glass. \t Chë tapiës̈e enjanpormana jaspe ndëts̈beca, y chë bëts pueblo ena castellánoca, ts̈a chca nÿa mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works. \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chabe Taitabe obenánaca y puerte buashinÿinÿaniñe echanjabo chabe angelotémëngaftaca, y chora cada cánÿabioye bochántats̈etaye cachcá nts̈amo cada ona tojëftsemcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ--he is Lord of all-- \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈anga tojánabuayenama, ts̈abe noticiënga jtsóyebuambnayëse, chënga nÿetscanga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, Jesucrístbeyeca; y cha endmëna nÿetsca ents̈angbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy, \t Cha tojanë́jabuache chabe ents̈anga Israeloca, chabe oservénënga, y ndoñe tbonjánebnatjëmba jtsalastemánana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he talked with him, he went in, and found many that were come together. \t Pedro Cornélioftaca encuéntaye chë yebnents̈e tojánamashëngo y ba ents̈anga tojánanÿena, chents̈e tmojanójotënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "this man went to Pilate, and asked for Jesus' body. \t Cha Pilátbioye tojána y Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, \"Prophesy!\" The officers struck him with the palms of their hands. \t Chorna báseftanga tmojanonts̈é Jesús buashëtjnayana; jubiá imojútsbotse, imojtsejants̈etaye y imojtsetjanaye: “¡Momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!” Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiëngna imojtsajuebjants̈etaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful. \t Chë uámana puestents̈e enjantbemaná s̈onjaniyana: “Ats̈e lempe mo tsëm soyëngcá sëndbama ca.” Y mënts̈ánaca tonjánayana: “Chë soyënga mábema, er chë palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed. \t Chë Bashco fiesta ora tojanóshjango, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté; chë te yojamna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he is before all things, and by him all things consist. \t Bëngbe Bëtsá cabá nÿetsca soyënga ndama ora, Cristo ya yojtsemna; y chábeyeca mora yomna, lempe nts̈amo quem luarents̈e chaotsemnama yojamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you. \t “Chë te chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndocá ats̈e ques̈mochatstjaye. Ndegombre s̈cuayana, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? \t Y Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo, canÿe ents̈á ya bëtsá tojtsemna ora, nantsobena cachiñe jtónÿnama ca? Ndegombre, cha ndoñe ntsobenana cachabe mamabe cuerpiñe jtamashënguana cachiñe jtónÿnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he was now going down, his servants met him and reported, saying \"Your child lives!\" \t Cha yojtsataye orna, chabe oservénënga tmojánbocana jajébenguama y tmojaniyana: —Acbe uaquiñá ts̈abá entsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I hadn't done among them the works which no one else did, they wouldn't have had sin. But now have they seen and also hated both me and my Father. \t Ats̈e chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë́ngbeñe ndoñe matijamëse, ndegombre chënga ndoñe bacna soyënga mattsebomna. Pero mora, masque nts̈amo sënjamcá tmonjinÿëse, chënga ats̈e s̈montsáboyënja y ats̈be Taitábioynaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them. \t Chcasna, Pablo Corintents̈e canÿe uata y chnë́nguana shinÿe tojanototoná, Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga abuátambaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. \t Estéfanasbe pamillents̈ë́ngnaca sënjanëbaye, pero ndoñe quetsatabouínÿna inÿa tijanábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Israel. \t Y chca orna, chë ents̈anga tmojáninÿe: chë ndëbianga imojtsatoyebuambná, chë ts̈abá jobónjuama ndobenënga ts̈abá imojtsatsmëna, chë coshetënga ts̈abá imojtsatana y chë jtanëngna yojtsëbinÿna; y chama chënga corente ojnanánënga imojtsemna. Chora chënga tmojanonts̈é jëtschuayana chë Israelents̈a ents̈anga imojánadorana Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. \t Mo tsë́ntseto orna, chënga imojouena mënts̈á uayebuáchana: ‘¡Chë casamentero boyabása ya endabó! ¡Jajébenguama mobocana ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. \t Chë tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tontseshajo, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana. Ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith; \t Y chca ndegombre cha tonjánayana; chíyeca chënga jabuache cochjucácana, chca, chënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chamotsobedecena chë buatëmbana soyënga, chë ndayiñe bënga mondos̈buaché;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul. \t Shachna tianoye, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, Cesareoye tojána báseftangaftaca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënguents̈ana y canÿa ents̈anga obuauyayáftaca, Tértulo ca uabainá; y chë mandádbioye chënga tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, \t “¡Chë Utabná, chë Israeloca ents̈angbe Bëtsá matschuanga, er cha tonjabo chabe ents̈anga jabújabuachama y jabátsebacama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; \t Básefta shembásengnaca chents̈e imojtsemna, bënocana imojtserreparana; chënguents̈e imojtsemna María Magdalena; María, Santiago chë más basa y Josebe mamá; y Salomé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord said to him, \"Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness. \t Pero Bëngbe Utabná tbojaniyana: “Ts̈ëngaftanga fariseunga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga chë tazës̈ënga y s̈cnenënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga becá jtsamana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama; pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y bacna soyënga jtsamama juabnë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, \t Chora tmojanonts̈é Jesús juebëbuashëtjnayana, jabuache jants̈etayana y ínÿengna imojtsejuébjants̈etaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh? \t Morna Abrahambiama mochjóyebuambaye, bëngbe tempsca bëts taitá, y mochjinÿe ndayá tojánatsjinÿe Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana bomnents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him.\" \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all. \t pero Lot Sodoma bëts pueblents̈ana tojë́ftsanbocna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma celocana íñeshe y azufre chauaftema, y chents̈a ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Here is the mind that has wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sits. \t “Muents̈e canÿe soye entsemna chë chca josértama chamojobenangbiama: chë bayabe canÿsëfta bests̈as̈e endmëna canÿsëfta tjañe ndayiñe chë shembása entsetbemana; chë bests̈as̈ë́ngnaca mondmëna canÿsëfta mandadënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She said to him, \"Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world.\" \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, Bëngbe Utabná, ats̈e ácbeñe sëntsos̈buaché, aca chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá y chë quem luaroye jabamá comnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him. \t Cesareoye chënga tmojánashjajna ora, chë tsbuanácha chë mandádbioye tmojanants̈abuaché, y Páblënaca chabe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. \t pero nÿe canÿe soye endmëna chë yoiyta soye jamama. María chca jamama tojobuáyana, chë más ts̈abe soye, y ndocná queochatsma cha chaotsajbanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman said to him, \"I know that Messiah comes,\" (he who is called Christ). \"When he has come, he will declare to us all things.\" \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, canmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo jabana ca; y cha chaojáshjango orna, cha nÿetsca soyëngama cas̈ochjabuayená ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, This man began to build, and was not able to finish. \t ‘Quemëjema jajebuama tonjonts̈é, y japochócama ndoñe chenatobená ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: \t “Chíyeca, Bëngbe Bëtsá chabe bëts osertanánaca tojánayana: ‘Ats̈e chë́ngbioye chanjichamuá ats̈be juabna oyebuambnayënga y ats̈biama abuayiynayënga, y báseftangbioye mochantsëbaye y ínÿengbioyna mochantsë́camiye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remain in me, and I in you. As the branch can't bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me. \t Ats̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna y ats̈e ts̈ëngaftangaftácnaca. Chë buacuafja uvas betiyents̈ana juanánëfja ndoñe ntsobenana nÿe cachabe ponto jashájonana. Cachcá, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ndoñe cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemnëse, ndoñe s̈mattsobena Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this people's heart is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes they have closed; lest at any time they should see with their eyes, and hear with their ears, and should understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. \t Quem ents̈anga ndoñe quemátsbos̈e botamana jajuaboyana; chënga uamatsáchtonënga montsemna y chëngbe bomínÿnaca cachcá. Chca ndóñesna, chënga muantsobena jinÿama, jouenama y ainaniñe josértama; y chca, chënga bacna soyënga amana muantsajbaná y ats̈be benache muantishache, as ats̈e chënga chayatsebacama ca —cha tojë́ftsanbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: \t Chents̈ana, Satanás Jerusalenoye tbojanánatse y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá, y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. \t Y ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; ents̈anga ndëts̈béngaca buattsë́baye, er nÿetscanga becá mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈e, cha bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. \t Cach tempo, Juanënaca ents̈anga yojanëbáyana Enonoca, Salim béconana, er choca bëtscá béjaye inabinÿna. Ba ents̈anga choye imojtsaye, y Juan chënga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. \t Chënga Bëngbe Bëtsabiama mondë́tats̈ëmbo, pero ndoñe ntsebos̈ana chábioye jadórana, “aca ndegombre Bëngbe Bëtsá condmëna ca” jtsichámëse, ni cha ntsatschuanayana. Pero, nts̈amo chënga tmojtsejuabnacá tondaye ntsámanana; ndoservena juabnë́ngaca y bacna juabnë́ngaca montsiyena, y chca, chënga montsiyena, jtsamëse nts̈amo cachëngbe juabnënga yomncá, mo ibetiñe cuaftsajncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things. \t chca, chë inÿe ents̈anga chamonguango ndayá jamana ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná, más chas̈motsábuatmama, nÿetsca ndoñe judiënga, chë ats̈be ents̈anga chamotsemnama ats̈e tijábacacanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. \t Chora, canÿe ents̈á chëjana yojtsatashjajuana, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá, Alejandro y Rufbe taitá; jajocana yojtsatachnëjuana; y chë soldadëngna imojuatária Jesusbe cruz jëftsocutsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel. \t Chents̈ana, chë ents̈á yojtsatoñe y tojanonts̈é Decápolis uabaina pueblënguenache jacúntana lempe nts̈amo Jesús cháftaca tojanmcá; y nÿetscanga imojtsenjnanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. \t Pero Mariyna nÿe cachabe ainanoca quem soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately the Spirit driveth him into the wilderness. \t Chents̈ana chë Uámana Espíritu Jesúsbioye ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For here have we no continuing city, but we seek one to come. \t Er quem luarents̈e bënga ndoñe quemátsbomna canÿe bëts pueblo bëngbiama, nÿets tempo chauesomñe bëts pueblo, ndayá bëngna ts̈a mondbos̈e y puerte mondobátmana bënga joyénanama chë celoca yochtsemna Bëngbe Bëtsabe bëts pueblents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus summoned them, and said to them, \"You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them. \t Pero Jesús nÿetsca uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, quem luarents̈a amë́ndayënga lempe jtsemándayana, nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈anga chëngbe obenánaca jtsemándayana, nts̈ámnaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bidden of him; \t “Canÿe casamentama nda chacmojofja ora, quëfseroca ndoñe catjótbema, er nderado inÿe ofjaná acbiama más uamaná ústonoye nandaboye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The child was growing, and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel. \t Chë básetema yojonts̈é jobóchana y chabe espíritnaca puerte. Bayté, ents̈anga ndoyena luarënguenache cha yojëftsiyena, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈ángbioye cha tojáninÿanÿentscuana. Chents̈ana, chamuábuatmanamna tojanonts̈é Israeloca ents̈ángbeñe jóyebuambayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. \t José chë cruzocana Jesusbe cuerpo tbojtanë́stjango, canÿe lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná y canÿe cuevëshiñe, peñës̈iñe pormániñe, tbojanjajó. Chents̈e cabá ndocná mondëjajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca Bëngbe Bëtsábioye s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, lempe s̈mochanjóyëngacñe; chca, chë Uaquiñá echanjínÿanÿiye chë Taitá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.\" \t er chë Uámana Espíritu cmochanjabuayená nts̈amo jayanama tojtsemncá, jóyebuambayama chacmojtsamna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it. \t Pero Bëngbe Bëtsá tojama cha cháuatayenama; y chë obanëngbe luarents̈ana tbojatsbocá, er ndoñe yonjopodena cha obaná chaoquedama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself. \t Cha bëngbe cuerpënga, chë pronto jopochócama cuerpënga echanjátrocaye, jtsemnama mo chabe cuerpcá, chë obanënguents̈ana tojtayenabe cuerpcá; y cha chca echanjama, cha puerte obenana lempe jtsemándayama bómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. \t “Ats̈e cbabuayená, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca amiguënga s̈mochjábiama, ínÿenga jtsëjabuáchanëse. Chca, chë bomnana tojtsopochocá ora chas̈motsabamna ndëmuanÿenga chë nÿetsca tescama oyenoye chacmúbuajama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good; \t Cachcá, chë bëtsanana shembásenga chamotsiyena mo Bëngbe Bëtsábioye adorayëngcá, uayátsenayënga ndoñe chamondë́tsemna, ni tmoyënga. Entsamna chamotsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish. \t Cha chca lempe tojanma, chë os̈buáchiyënga japróntayama corente ts̈ábenga y uámanënga cachabiama chamotsemnama, ndocna bacna soye ndbomnënga, ni ndocna ents̈á chaondobená jayanama chënga imomna chë ndoñe ts̈abá tmonjamënga ca, ni ndocna inÿe cachca sóyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things which must happen soon, which he sent and made known by his angel to his servant, John, \t Quemuents̈e entsábemana ndayá Bëngbe Bëtsá Jesucrístbioye tbojaninÿinÿé, chë Bëngbe Bëtsabe oservénënga cha cháuinÿanÿema, ndayá jopásama yojtsobecuama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Jesucristo chama chabe ángel tbojichmó, chë soyëngama ats̈e, Juan, chë Jesucristbe oservenábioye chas̈uinÿinÿema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saw a certain poor widow casting in two small brass coins. \t y canÿe viudá ndbomnëjémnaca tbojáninÿe, uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. \t Pero cachabe luarents̈a ents̈anga cha imojuáya, as chëngna básefta ents̈anga imojichamuá chë inÿe bën luaroca mënts̈á chamuayanama: ‘bënga ndoñe queftsátsbos̈e cha bëngbe rey chaotsemnama ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them, Why sleep ye? rise and pray, lest ye enter into temptation. \t Chora tojanë́yana: “¿Ndáyeca s̈motsomañe? Motsbananga y Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They sang the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, \"Great and marvelous are your works, Lord God, the Almighty! Righteous and true are your ways, you King of the nations. \t Chënga, canÿe canto monjétsecantaye nts̈amo Moisés, chë Bëngbe Bëtsabe oservená tojancantacá, y nts̈amo chë Oveshatema tojancantacá. Mënts̈á monjétsecantaye: Puerte bëts soyënga y ts̈abe soyënga entsemna lempe nts̈amo aca tcojanmcá, Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná; lempe nts̈amo jtsamëse aca icoyena, acbe bominÿiñe puerte ts̈abe y ndegombre soyënga yomna, nÿets luarënguenache ents̈angbe Rey."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they gave them for the potter's field, as the Lord commanded me.\" \t y chánaca chë Alfarerbe Luare tmonjanbuamé, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjanmandacá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. \t Aíñe, chca jtsemnana corente enduámana y nÿetsca soyënguiñe; natsana chjayana, Bëngbe Bëtsá, judiënga chabe palabra tojanabanÿé, nÿetscangbiama chamotsinÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John, to the seven assemblies that are in Asia: Grace to you and peace, from God, who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne; \t Ats̈e Juan, sëntsabiamná chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈abe bendicionënga chábiocana chas̈mosháchiñe y ainaniñe puerte ts̈abe ebionana chas̈motsebomna, Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë canÿsëfta espíritëngbents̈ana y Jesucrístbents̈ana. Bëngbe Bëtsá, chë mora endmëná, enjamná y sempre echantsemná; chë canÿsëfta espíritënga, chabe uámana puesto natsanoica mondmënënga;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. \t Cachora, chë bnë́tsana uta uata bomna shembásetema tojtantsbaná y yojtsobena jama. Y chë ents̈anga chama imojtsenjnanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. \t pero Lot Sodoma bëts pueblents̈ana tojë́ftsanbocna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma celocana íñeshe y azufre chauaftema, y chents̈a ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you he will in no way lose his reward.\" \t Y ndánaca, ts̈ëngaftanguents̈á canÿe nduamanábioye masque nÿe mo base búyeshtema tbojuabuats̈etá, ats̈be ustoná bétsemnayeca, ndegombre Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye chábioye bochántats̈etaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. \t Chcasna, ndoñe s̈matjajbaná ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnana, ni Bëngbe Bëtsábeñe sempre jtsobátmanana; er chca s̈mobatmánayeca, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga bëtscá uacanana soyënga chábiocana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. \t Nts̈amo chë Taitá s̈ondbobonshancá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana. Chíyeca, s̈mochtsiyena ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him. \t Chents̈ana, Jesús canÿe batsjoye tojántsjua, y ndëmuanÿenga ts̈abá tbojanínÿnanënga tojánachembo. Y chëngna chábioye tmojanobeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A voice came out of the sky, \"You are my beloved Son, in whom I am well pleased.\" \t Y celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna; acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise . \t Chénts̈naca ínÿenga montsemna, y chëngna chë nicolaitëngbe buatëmbana soyënguiñe mondos̈buaché, y chca buatëmbana soyënga ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. \t As Pedro tmojantjá: —¿Ndáyeca tcojá chë ndoñe judiënga jábuachama y chë́ngaftaca tcojase ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left. \t Chë abuajë́nÿana, oveshënga chabe cats̈bioica echanjáchembo y chivëngna chabe uañicuayoica. Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá cachcá echanjama: chë ubuáyanënga chabe cats̈bioica echanjúbuaja y chë bacna ents̈angna chabe uañicuayoica echanjátsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but shun foolish questionings, genealogies, strife, and disputes about the law; for they are unprofitable and vain. \t Inÿenga nÿe ndoservena soyëngama jabuachana tmojtsenatsëtsná ora, y anteungbe cuentëngama chamojtsoyebuambná ora, ndoñe cattsontremetena; ndoñe cattsama cach ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá jtsenëyeunanamcá, y judiëngbe leyëngama ndoñe ínÿengaftaca cattsenpéliaye. Chca jtsamana tondayama ntsoservénana, y nÿe bonamente chca jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. \t Chorna, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe boyabása, Ticio Justo ca uabainábioye tojtsanoñe. Cha Bëngbe Bëtsábioye ibojánadorana y chë enefjuana yebnents̈a juachaca inoyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? \t Y chë fariseunga tojanë́yana: “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, nderado chabe uaquiñá o uacná canÿe tboye tojtsótsats̈e, cachora ndoñe nanjá jetsejátsëcama, masque ochnayté totsomñëse ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, \"He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!\" \t Ents̈anga chents̈e imojtsemnënga chca imojtsonÿaye, y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Inÿengna aíñe tojëftsatsebacá; mora cachá chauentsbocá, cha ndegombre Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tomnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you. \t Sempre s̈mochtsama chë áts̈bents̈ana s̈mojuábouinÿe soyënga, chë ats̈biajana s̈mojóyëngacñe soyënga, chë ats̈e s̈mojoyeuná soyënga y nts̈amo s̈mojinÿcá ats̈e jtsamana. Chca s̈mochtsama y Bëngbe Bëtsá, chë bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama amá, ts̈ëngaftangaftaca echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. \t Ats̈e chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë́ngbeñe ndoñe matijamëse, ndegombre chënga ndoñe bacna soyënga mattsebomna. Pero mora, masque nts̈amo sënjamcá tmonjinÿëse, chënga ats̈e s̈montsáboyënja y ats̈be Taitábioynaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the word might be fulfilled which he spoke, \"Of those whom you have given me, I have lost none.\" \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús tojanayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë s̈conjínÿinÿiye ents̈anguents̈ana ni canÿa pochocaná queochátsmëna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him. \t Jerusalenoca ents̈anga, nÿetsca Judea luarents̈a ents̈anga y chë Jordán ca uabaina béjaye béconana oyenënga imojánbocana Juan joyeunayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, \t Chcasna, s̈mochtsantjes̈na nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse chas̈motsiyenama. Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertanëngcá, pero aíñe chë chca soyëngama osertanëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pharisees came to him testing him, and asked him, \"Is it lawful for a man to divorce his wife?\" \t Básefta fariseunga chábioye tmojanobeconá, y jisháchichiyama mënts̈á imojtsetjanaye: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.\" \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, ndayá ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes. \t Y mënts̈á tojánayana: “¡Malaye s̈mëntsetáts̈ëmbo, nÿe mo mënténaca, ndayá yojtseita ts̈ëngaftangbeñe lempe ts̈abá chaotsomñama! Pero mora chë soye ts̈ëngaftangbe bominÿama entsëitë́mena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered, \"Haven't you read that he who made them from the beginning made them male and female, \t As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe s̈mëndualía, Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga tojanabiamá, quem luare jobojáts̈ama ora “boyá y shema tojánabiamama”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and will come out; those who have done good, to the resurrection of life; and those who have done evil, to the resurrection of judgment. \t Ts̈abe soyënga tmojëftsemënga, obanënguents̈ana mochántayena, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Pero bacna soyënga tmojëftsemëngna obanënguents̈ana mochántayena nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints; \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnënga, ndoñe quecmátamna shembása o boyabásaftaca bacna soyënga jtsamana, ni chca játamama jtsejuabnayana y jtsebos̈ana, y chë nÿe yapa jésebos̈ana más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama cach ndoñe. Ni chë soyëngama ndoñe s̈mattsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. \t Chíyeca ndoñe matauatjëngana, ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈etémëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you.\" \t “Baconga y taitanga, mora s̈mochjouena ats̈e jenë́uyanama nts̈amo chjayancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands, \t Chora tmojanonts̈é Jesús juebëbuashëtjnayana, jabuache jants̈etayana y ínÿengna imojtsejuébjants̈etaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works. \t Cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá bemandacá ndoñe yondmëncá jtsamëse oyenents̈ana bënga játsebacama, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga jábiamama, bënga chábenga chamotsemnama, sempre prontánënga nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, \t Chë ents̈anguents̈e yojtsaye canÿe shembása s̈ocá; cha ya bnë́tsana uta uata oboftjajuanánaca inapadecena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He sent two of his disciples, and said to them, \"Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him, \t As Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó y mënts̈á tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye; cha s̈ochjuasto y s̈ochtserreparana ndëmuanÿe yebnents̈e yochjámashënguama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman said to him, \"Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water? \t Y chë shembása tbojaniyana: —Señor, tondaye quecátsbomna nÿe mo ndayecnaca búyeshe jabuatsjuama, y chë atëfjóniñe corente tboca endmëna; y as, ¿ndayents̈ana cochjobenaye béjaye vida bomniye ats̈e juabuats̈etayama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama chanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama, y chca chënga mochántsemna mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, chë ents̈anga sempre oyejuayënga mondbetsemnoca ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you. \t Sempre s̈mochtsama chë áts̈bents̈ana s̈mojuábouinÿe soyënga, chë ats̈biajana s̈mojóyëngacñe soyënga, chë ats̈e s̈mojoyeuná soyënga y nts̈amo s̈mojinÿcá ats̈e jtsamana. Chca s̈mochtsama y Bëngbe Bëtsá, chë bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama amá, ts̈ëngaftangaftaca echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews therefore said, \"It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?\" \t Chora chë judiënga tmojaniyana: —Canta bnë́tsana chnë́nguana uatiñe, quem Bëngbe Bëtsabe yebna tmojanjebo. ¿Y aca, nÿe unga tese lempe cochtë́tsjebo ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word. \t Cachora chë shembásata chë cuevëshents̈ana tbojésanbocna, auatjanánata pero puerte oyejuayata, y tbojë́ftsanotjajo chë soye chë uatsjendayë́ngbeñe jobuambayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed. \t Chë canÿsëfta te tonjanochnëngo ora, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y nÿetscanga parejo chëngbe shémangaftaca y básengaftaca s̈onjanatjëmbambá chë pueblo chabóntscoñe; y chents̈e, chë chënÿañe fsënjanoshaments̈é y Bëngbe Bëtsá fsënjanimpadá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, \t Endmëna mo ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbioye cuafjobeconangcá, chents̈e enefjuanënga mo Bëngbe Bëtsabe basengcá, chënga ndayá chë Taitá tojas̈ebuachenacá jóyëngacñama, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá chabe librë́s̈añe tojúbiama. Ts̈ëngaftanga s̈mojobeconá Bëngbe Bëtsábioye, nts̈amo nÿetsca ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayanábioye. Endmëna mo ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá, chë ents̈anga mora ya obanënga y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imojëftsiyenëngbe espiritë́ngbioye, chë ents̈anga ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojanma chamotsemnama lempe nts̈amo chabe ents̈angbiama yojanjuabnacá, chca, cháftaca sempre vida jëftsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing. \t Er nÿetscanga Atenasents̈a oyenënga y inÿe luarëngocana áshjajnëngna, corente yojanogúsetana chë tojtsopasana tsëm soyëngama jtsuenanana y jtsencuéntayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. \t Er cha, Bëngbe Bëtsabiama canÿe uámana ents̈á echántsemna. Ndocna te queochaisofs̈iye vínoye, ni jabuáchiye. Chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe echantsemándaye, cha cabá ndonÿna orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. \t Y chata ndoñe tonjóyaunase, chents̈a Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga macuntá. Y chënga ndoñe tonjóyaunasna, cochjayana cha yomna mo canÿa Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmacá, mo canÿe ndoñe judiycá ca o canÿe bacna ents̈á mo canÿa Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayacá yomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the assembly; \t Ats̈e corente sënjesoyejuá mora ts̈ëngaftangbiama jasúfriama stsobenama. Ba ents̈anga entsamna jasúfriana Cristo jasérviama, y ats̈e së́ntsesufrina nts̈amo Cristo tojansufricá, mora ats̈e jtsesufrinëse chabe cuenta, nts̈amo jasúfriama yomncá. Y nts̈amo sëntsesufrincá entsemna Crístbeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama, chë chabe cuerpcá imomnënga, chënga Crístbenga bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? \t Chcase, ndánaca s̈uatjatjaye, as ¿Bëngbe Bëtsabe ents̈á jtsemnama jëftsashjáchama, más ts̈abá yojtsemna canÿe judío jtsemnana ca? ¿Base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená jtsemnana becá yojtsámana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. \t Tojanibétata ora, cach semana bojats̈enté, chë uatsjéndayënga tmojánenefjna canÿe luarents̈e, pero lempe tmojtanatame, chë judiëngbiama auatja causa. Chora Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y mënts̈á tojanacheuá: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is any sick among you? let him call for the elders of the church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord: \t Nderado nda s̈ocá tojtsemna, cha bontsemna chents̈a os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jáchembuana, chënga Bëngbe Bëtsá chabiama chamoimpadama, y Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse aceitiye chamuanëtjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs. \t Y ents̈anga chë́ngbioye noticia tmojats̈atá, aca chë inÿe luarënguenache imoyena judiënga cojtsabuatambá, Moisés tojanmandá soyënga ndoñe ntseyeunanama y basetémënga base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe ntjatëts̈ama, nts̈amo bënga judiënga fsënduamancá, y nts̈amo bënga fsëndëtats̈ëmbcá ndoñe chamondëtsamana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by it the elders obtained a good report. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana bëngbe bëts taitanga ts̈abá imojánama ca, chënga chábeñe imojtsos̈buachéyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles. \t Y nda chë ichmoná yochtsemnama jtsotats̈ëmbuamna tsbanánoye tmojanë́ts̈ena y Matías tbojanobuache; as cach orscana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabiama imojanjuabná mo canÿe Jesusbe ustonacá, cachcá nts̈amo chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayëngbiama chënga imojanjuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndegombre aca tcojtsemnëse, momandá ats̈e béjaye juatsbuacá ácbioye chayá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"David therefore calls him Lord, so how is he his son?\" \t ¿Nts̈ámose, Cristo, Davídbents̈ana nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanatjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore \"If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.\" \t Chca játamamna, mënts̈á s̈mochjama, nts̈amo cachánaca tojanayancá: Acbe uayayá tbojtseshëntsanëse, saná cochjacaredáda, y tbojtsajuendase, cochjuáfs̈iye. Chca chacojamëse, cochanjama cha puerte chaotsëuatja nts̈amo tcmojaborlama, y ainana corente chabotsets̈ena, mo chebana iñbenga chabe bests̈as̈iñe cuafjacjacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me. \t Enas̈á sënjánana y ents̈ayá s̈monjanëts̈etá jtichëtjuama; s̈ocá sënjanjájona y s̈monjanatsëtsaye; cárceloca sënjanëtámena y jabëuatsëtsayama s̈monjánabo ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. \t Chora ents̈anga tmojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: “¡Chë entsoyebuambná cha ents̈á ndoñe quenátsmëna! ¡Chana canÿe dios entsemna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. \t Fshantsoye tmojánastjajna ora, chënga tmojáninÿena canÿe chebániñe pormániñe, y chents̈na canÿe beona y tandë́s̈naca yojtsesegorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. \t Chca orna, Jesusbe uatsjéndayënga chë soyëngama ndoñe tonjanësertá; pero chents̈ana, Jesús corente bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé ora, chë uatsjéndayënga chama tmojanenojuabó, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá y cachcá Jesúseftaca tojanopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. \t Chabe tempo, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayama tojanpochocá ora, Zacarías cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers. \t Pero chë judiënga Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, chë ndoñe judië́ngbioye tmojanayënjaná, Pablo y Bernabebiama podesca chamotsejuabnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at. \t Chents̈e enjetsetbemaná enjamna, puerte tëshinÿná mo jaspe ndëts̈becá, puerte buanganá mo cornalina ndëts̈becá, y chë uámana puesto shë́conana canÿe tsëfcuácuatjo enjamna, y enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe esmeralda ndëts̈becá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to him, \"Caesar's.\" Then he said to them, \"Give therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.\" \t Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca. As Jesús tojanë́yana: —Césarbioye s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it. \t “Chora nderado nda cmochanjáuyana: ‘Minÿënga, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people. \t ¡Ts̈a lastema chë tempo shembásenga ngomámanëngbiama o ochóchaye básenga chamojtsabamnëngbiama! Er chora corente ngménana quem luarents̈e echántsemna, y quem luarents̈a ents̈angbiama chë uabouana castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. \t Y chabe juentsaca canÿe uabaina enjétsabemana, ndoñe josérta soye, mënts̈á: “Chë puerte bëts pueblo Babilonia, ts̈a bacna ents̈anga chents̈e, mo chë puerte bacna vida bomna shembásengbe bebmá cuaftsemncá; chents̈ana tojanóbocna quem luarents̈a nÿetsca puerte uaboyënja soyënga ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But so that this spreads no further among the people, let's threaten them, that from now on they don't speak to anyone in this name.\" \t Pero ents̈anga chama ndoñe más chamondëtsencuéntamna, chata mochjáuyana: ‘Ndoñe más ents̈ángbeñe Jesús s̈mattsebáyana; y ndoñe chas̈monjouenëse, jabuache castigo s̈ochántsebomna ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem. \t Chë ibojtsachnëjuana pueblënguenache chata ibojtsana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye abuayiynaye, nts̈amo Jerusalenoca Jesusbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanamëndacá, ndayá chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe judiënga jamama yojtsamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much. \t Chíyecna, chë bacna soyënga s̈mojtsamama s̈mochjobuambaye, y Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama s̈mochtseimpadana, chca, ts̈abá mo shnanëngcá chas̈motsemnama. Canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsá tojayana chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, cháftaca tbojencuentá ora, chánaca ba ts̈abe soyënga jóyëngacñana, y jobenayana bëts soyënga jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore don't be partakers with them. \t Chíyeca, chca amëngbe soyënga tondaye s̈mattsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: \t Pero bëngna Cristbiama ents̈anga fsëndabuayiyná, chë ínÿenga tmojancrucificabiama. Quem buayenánana chë judiënga ndoñe ts̈abá ntjëuénanana. Y ndoñe judiënga mondbétsejuabnaye chca yomna mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana celoca sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: Chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacama tempo ya tonjóshjango. Mora Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye chabe obenana y mándayana, y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe obenana jtsemándayama; er chë Cristbe delante bëngbe cats̈átanga mal aquedayá ya tmontábocna, nda nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe delante mal enjanaquedayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having explained everything to them, he sent them to Joppa. \t lempe nts̈amo yojopasacá chënga tojanacuntá y chents̈ana Jope puebloye tojanichamó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? \t Ats̈be cats̈átanga, ¿ndayama cánÿabioye buanjosérvia jayanana aíñe Jesucrístbeñe sëntsos̈buaché ca, pero cha ínÿengbiama ts̈abe soyënga ndoñe tontsama, y chca, nts̈amo cha tojtsamcá ndoñe tontsinÿanÿná cha Jesucrístbeñe yos̈buáchema? Ndegombre, cha nÿe chca tojtsichámëse, ndoñe ntsopodénana cha atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tojanamëndacá: ‘Ndoñe catjóba ca. Chca ochjajnayá bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. \t Pero Jesús nÿe iytëca yojtsemna. Chíyeca chë bachnangbe más uámana amëndayá tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá Ainabe mándoca cbomandá chas̈cuyana aca ndegombre chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna o ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. \t Chca yojtsamëntscuana, cha chë́ngbents̈ana tojanoluaré y tojanonts̈é celoye játsjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad. \t Chents̈ana, chë ents̈anga jenábemama enjamna ora, Judas chë Galileocá tonjánbocna y tonjanma báseftanga cha chamuastama; pero chánaca ínÿenga tmontsanóba y nÿetsca chabe ústonënga tmontsanáshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him. \t Zacarías chábioye tbojáninÿe ora, tojanenjnaná y corente uatjana tbojanábuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. \t Jesús canÿe pueblents̈e yojtsemna ora, chents̈e tojánashjango canÿe ents̈á bacna nguayanánaca s̈ocá. Chë s̈ocá Jesúsbioye tbojáninÿe ora, tojanoshëntsaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna y tbojanimpadá: —Bëngbe Utabná, aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. \t Bënga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama Uámana Espíritu yojtsámayeca, bënga mochtsiyena jtsamëse lempe nts̈amo Uámana Espíritu s̈ojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said to them, 'An enemy has done this.' \"The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?' \t Y chë nduiño yojáuyana: ‘Ats̈be uayayá chca tojama ca.’ Chora chë peonga imojatjaye: ‘¿Quectsebos̈e bënga fchayá chë bacna shácuana jetsejashtsëtsama ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, \t Inamna canÿe bacó, Ananías ca uabainá, y chabe shemna, Safira ca. Chatna canÿe fshantse tbojániye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment; \t Lempe chë soyënga nÿets tempo ndoñe queochátsmëna; aca nÿetsca tescama cochántsemna. Lempe chë soyënga echanjopochóca, mo tojuatanguaná ents̈ayacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. \t Ts̈ëngaftanga tcmonjanëbaye, y chca, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna. Y mora s̈mojobená mo cach Cristcá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? \t Chíyeca, chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbenache nÿetscanga imojánichamo, chë uatsjendayá ndoñe yochanjanóbana ca. Pero Jesusna ndoñe chca tonjánayana, sinó “ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. \t Nda canÿe arninÿents̈ana chë natsana tandës̈e Bëngbe Bëtsabiama josérviama yojtsemna ca tojayanëse, jtsemnana mo nÿetsana chabiama cuaftsemncá. Canÿe betiyents̈a tbëtëjënga Bëngbe Bëtsabiama yojtsemna ca canÿa tojayanëse, nÿetsca chë betiyents̈a buacuafjë́ngnaca Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. \t Ats̈e Pablo, nÿe quem palabrënga ts̈ëngaftanga jacheuayama cach ats̈be cucuáts̈eca sëntsabiamná. S̈mochtsenójuabnaye ats̈e utamená stsemnama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you always have the poor with you; but you don't always have me. \t Er chë ndbomnëjémëngna nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, pero ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead. \t Cha nÿetsca ents̈angbe delante ndoñe chenátanbocna, pero aíñe bë́ngbeñe, chë tempo Bëngbe Bëtsá s̈ojanëbuáyanënga, Jesús tojtanayenama chamuinÿama. Y tojtanayenents̈ana bënga cháftaca fsënjanse y fsënjanofs̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said, \t Pero ibetna, Bëngbe Utabná canÿe ángel tbojanichmó y chë utámenents̈a bës̈as̈angá cha tojánatëfjo, chënga tojtanëbuacna y mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. \t Caifás yojamna nda judiënga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá entsemna canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, \"Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you.\" \t Chabe bëtsë́tsata chca tbojáninÿe ora, chátnaca ibojenjnaná. Chora, chabe mamá tbojaniyana: —Uaquiñá, ¿ndáyeca chca bëndátaftaca tcojama? Taitá y ats̈e corente enócochinÿenata cbondënguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to him, \"See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.\" \t —Mouena; ndocnábeñe quem soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama. Chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamna shembásengbiama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter said, \"Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!\" \t Chora Pedro tbojaniyana: “Quetsátsbomna ni crocénana, ni castellano aca jats̈etayama, pero ats̈e chanjama Jesucristbe obenánaca ndayá acbiama jamama ats̈e stsobencá: Jesús chë Nazaretocá obenana endbomna; chíyeca ats̈e cbëyana chabe mándoca, matëtsbaná y cochtsana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all this has happened, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.\" Then all the disciples left him, and fled. \t Pero lempe quem soyënga chca entsopasana, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá ca” —Jesús tojánayana. Cachora nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús chë uayayë́ngaftaca cachcá tmojesanonÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseungna, chents̈ana tmojésanbocana ora, Rey Heródesbe ustonë́ngaftaca tmojanenoyeuná Jesusbe contra, y tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They reasoned with themselves, saying, \"If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?' \t Chora chënga tmojanonts̈é enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chábeñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús corente cochtsets̈enaná yojtsemna, y tojánayana: —Ndegombre s̈cuayana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had thus spoken, he dismissed the assembly. \t Y chca jayanëse, chë ents̈anga tojtanichamó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé mar béjayoca tonjanbuashcja, y choca búyeshe buiñcá tontsanóbema, mo canÿe ents̈á obanabe buiñcá, y nÿetscanga chë mar béjayoca vida bomnënga tmontsanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise. \t Chora Jesús tojanobeconá, chë tandës̈e tojanca y chënga tojanats̈atá, y chë beónacnaca cachcá tojanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. \t Pilato yojenjnaná Jesús ts̈a betsco yojóbanama; as tojanmandá chë soldadëngbe amëndayá chamuachembo, jatjayama Jesús ya bën obaná tayojétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit then, when ye knew not God, ye did service unto them which by nature are no gods. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatma ora, ts̈ëngaftanga s̈mojamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, ndoñe ndegombre diosënga mondmëna espiritë́ngaca mandánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsichamo ats̈e Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca; pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, chënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman said to him, \"Sir, I perceive that you are a prophet. \t Chë shembása chca tojanuena ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Señor, mora ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, aca canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá comnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. \t Pero nda nÿe crocenánama totrabája y chë oveshënga ndoñe chábenga tmontsemna, cha nderado tojinÿe canÿe tjañe ques̈e chë oveshë́ngbioye tojtsobécocnama, cachora nÿe cachcá jesë́nÿayana y jtsachana. Chë tjañe ques̈e oveshënga jtsacamiyana, y chë oveshëngna nÿe cátoye jtsachetana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy! \t er ats̈e sënjouena nts̈amo s̈conjachuá, y cachora ats̈be s̈es̈ona oyejuayá ats̈be uafsbioye tonjobonjó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But, as it is written, \"They will see, to whom no news of him came. They who haven't heard will understand.\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë tempo Cristbiama ndoñe tmonjanuenëngbiama: Chë ndëmuanÿenga tempo ndocná chabiama tonjanabuayená, chënga ts̈abá mochanjinÿe nts̈amo cha yomnana; y chë ndocna te chabiama tmonjouenënga, chabe soyëngama echanjósertaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it, \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Jesús tojánamashëngo y tojanonts̈é chë chents̈e imojtsenënga chents̈ana jtëbuacnana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, \"Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you.\" \t Pero, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamama, cachá jenomándama jtsobenama y nts̈amo tmojamama nÿetsca ents̈angbiama Bëngbe Bëtsá yochjayanama Pablo tojanoyebuambá ora, Félix tojanëuatjaná y Páblëbioye tbojaniyana: “Mora, mata; luare quétstsebomna ora, cbochjachembo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jáuyanana Febe, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena, canÿe ts̈abe ents̈á endmënama; cha chë Cencrea puebloca enefjuana os̈buáchiyënga endújabuachana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in the middle of its street. On this side of the river and on that was the tree of life, bearing twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month. The leaves of the tree were for the healing of the nations. \t y chë más bëts tsashená tsëntsajana enjanobëjna. Chë fshajayents̈a catoica lado enjanójuajna betiyeshënga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, canÿe uatiñe bnë́tsana uta soye jashájonana, canÿe cada shinÿe; chë betiyeshents̈a tsbuanáchënga josérviana nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga jáshnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha puerte lastemado ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, y chaoma ts̈ëngaftanga cada te más Bëngbe Bëtsábioye y ínÿengbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. \t Chíyeca, ba ents̈anga tmojánbocana Jesús jajébenguama, chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca cha tojanmama tmojanuénayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, \"Cursed is everyone who hangs on a tree,\" \t Pero, Cristo jóbanama ibojamna ca tmojánayanama, y cha bëngbe causa chca chamomama chënga tojanalesénciayeyeca, Cristo tojama bënga nÿetsca tescama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama, nts̈amo chë leyiñe iuayancá ndoñe tmontsama causa. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿetsca tescama castigo chaotsebomna, nda canÿe niñës̈iñe tmojajonÿá chaóbanama cha ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire. \t “Chíyeca, acbe cucuáts̈eca o acbe shecuáts̈eca bacna soye tcojamëse, cochtsenástjango y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna celoye jamashënguana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, cucuats̈e ndbomná o cosheto, y ndoñe nÿets uta cucuáts̈eca o shecuáts̈eca chë nÿets tempo echanjesomñe íñeshoye chacmotsë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet. \t Jesús, bnëté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojánabuatambaye, y ibetna, Olivos uabaina tjashoye yojánaye joquédama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. \t Chents̈e cha yobátmana, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca Cristbe uayayënga chabe cucuats̈iñe chamoquedama yochjamëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it. \t Y nda celocama tojajurá, chents̈e reycá Bëngbe Bëtsabe tbemaniñama cha jtsejúrayana y cachora Bëngbe Bëtsabiámnaca, chents̈e yotbemanabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: \t Nÿets tempo Bëngbe Utabná sëndëservena y cach ats̈e uamaná ndoñe quetsatenobiamná. Corente shëchbuiye tijëftsoperdé y ba soyënguiñe tijasufrí, chë judiënga ats̈e jóbama mondbos̈e causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. \t Chca, ts̈ëngaftanga tibiye buyeshcá s̈mondmëna, y ndoñe ques̈mátsbos̈e bëtscá jamama, pero Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Chíyeca ats̈e sëntsejuabná jtsë́batena, mo nda tibiye búyeshe tojëtsbuashëtjcá, chcaye ndoñe bondogustana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive: \t Motsa chë ents̈anga jauyanama: ‘Bëtscá s̈mochantsuenana, pero tondaye quecmochátësertana; ts̈a s̈mochantsafs̈na, pero tondaye ques̈mochátinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: \t David, chabe tempo imojoyenëngbiama tojanma, ndayá cha chaomama Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá. Cha tojanóbana y tmojanatbontsá chë chabe bëts taitángbioye tmojanëtabuantsá luarents̈e, y chabe cuerpo tojanopochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. \t “Pero Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndayté y ntseco ora yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby. \t Jesús chca tojanuena ora, tojánayana: —Quem s̈ocana ndoñe quenátsmëna Lázaro chaóbanama. Pero aíñe entsemna Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá chamuatschuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But into whatever city you enter, and they don't receive you, go out into its streets and say, \t Pero canÿe pueblents̈e chas̈mojáshjango y ndoñe chacmonjúbuaja, chents̈a tsashenangoye s̈mochjábocana y mënts̈á s̈mochjayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama ts̈ëngaftanga jábuayenama sënjána ora, chca sënjanma ndoñe chë uámanëngbe palabrë́ngaca, ni chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance. \t y natsana, Damascoca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama sënjanabuayená; chents̈ana, Jerusalenoquënga y nÿetsca chë Judea luaroquënga y ndoñe judië́ngnaca; chënga sënjánaimpadana bacna soyënga amama ngménaca chamuatenójuaboma, chca amana chamuajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chámuatishachama, y soyënga chamotsama jinÿinÿiyama chca ndegombre tmojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. \t Chë soyënga josértama puerte totcá comna, pero ats̈e s̈cuayana, chë soye entsoyebuambná nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyëngaftaca yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. \t Chë causa, chë judiënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús ndayánaca jabórlana, cha ochnayté chë soyënga tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. \t Chë soyama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¡Ts̈a chca palabrënga! ¡Quem ents̈á mandayacá y obenacá chë bayëjënga entsamë́nda, y chënga montsaisebocana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men, \t Chíyeca, ats̈e ndegombre mënté cbetsë́yana: Ats̈e tondaye quetsátstats̈ëmbo nderado nda ndatsbocaná chaojóbanabiama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they took Jesus' body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. \t As José y Nicodemo Jesusbe cuerpo tbojanca y tmojanandmaná chë botamana uanguëts̈e soyë́ngaca unë́tjona ents̈ë́juangaca. Judiënga chca imnauamana, obaná juatbontsama ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. And they came, and filled both the ships, so that they began to sink. \t As, chë inÿe barquë́shañe imojtsemna enutë́ngbioye tmojánefjats̈ëmbo, jabújabuachama chamuábama. Chora chënga tmojánabo, y nÿets uta barquë́sha beóngaca tmojanajutjé. Ts̈a chë́ftanga causa, tojanonts̈é chë uta barquë́sha jtsenatjë́mbambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, \t Chë luarënguëjana cha tojánachnëngo Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga becá añemo atats̈atnaye, ba chabe palabrë́ngaca; chents̈ana, Grecia luaroye tojánashjango,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?' God is not the God of the dead, but of the living.\" \t “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.” Bëngbe Bëtsá chca jayanëse entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach, \t Chora, chënguents̈ana bnë́tsana útata tojanëbuáyana, chamotsetjëmbambnama, y Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chámabuayenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. \t Timoteo, chë áts̈eftaca trabajayá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná; y Lucio, Jasón y Sosípater, cach ats̈cá Judeoquënga, chë́ngnaca ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. \t Nÿets tempo y nÿetsquénache chë soyënga fsëndóyëngacañe, bëts uámana mandado, y bënga chama corente cbondetsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Mabënga, s̈mochjase ca.” Chë uatsjéndayënguents̈ana ni canÿa yontsenñémua cha jatjayama nda cha yojamnama, er nÿetscanga imojtsetáts̈ëmbo cha chë Utabná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. \t Cristo tmonjáninÿe ora, bënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomnana; ents̈anga imojobena cha jinÿama, pero Bëngbe Bëtsábioye ndoñe. Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ya natsana yojtsemna lempe chë Bëngbe Bëtsá tojanma soyëngama; y cha lempe chë soyëngama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he left the linen cloth, and fled from them naked. \t pero chëngbe cucuats̈iñe chë ents̈ë́jua jesáboshjonëse, chë bobontsna enas̈á yojtsachá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house. \t Y cha y nÿetscanga chë yebnents̈e imojtsemnënga, Bëngbe Utabnabe palabra tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He lived there a year and six months, teaching the word of God among them. \t Chcasna, Pablo Corintents̈e canÿe uata y chnë́nguana shinÿe tojanototoná, Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga abuátambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. \t Chë inÿe yëfsana, judiënguents̈ana báseftanga tmojanenoyeuná Pablo jtsóbama, y tmojanjurá tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, cha jóbantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit. \t Nts̈amo chë nduiño chë arréndayënga chë fshantse echántsabaca y ínÿenga echantsats̈ataye y chënga chabiama bëtscá shajuana mochanjatbanacá, cachcá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbents̈ana mochantsejuána y ínÿengbioye mochántsats̈ataye. Chënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama mochanjouena y chë soyëngama ínÿengbioye mochanjabuayená, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, for whom they asked, but he delivered Jesus up to their will. \t as chora Pilato, Barrabásbioye cachcá tbojtanboshjona, chë nda inautámena mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama ents̈ángbioye tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa. Y Jesusna ents̈angbe cucuats̈iñe tbojánboshjona, nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá chamomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. \t Pero chë mandadëngbe cucuats̈iñe chacmojábashejuana ora, nts̈amo o ndayá s̈mochjayanama ndoñe s̈mattsenócochinÿena. Chca orna, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmochanjabuayená nts̈amo o ndayá jóyebuambayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Y quem inÿe soye, chë natsana mandcá endenoparecena. Endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat. \t Pablo, chca tonjánayanents̈ana, canÿe tandës̈e tonjanca y nÿetscangbe delante Bëngbe Bëtsábioye tbontanchuá. Chorna, tonjanjatá y tonjanonts̈é jasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. \t Ntsachets̈á s̈mojobenacá, lempe s̈mochtsama natjë́mbana nÿetsca ents̈ángaftaca jtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.\" \t Jerusalenocna chënga, Heródesbioye tmojána y tmojanënoticiá: “¿Ndayents̈e yojtsemna chë judiëngbe rey jtsemnama tojonÿná cha ca? Bëngbe luarëngoca shinÿe bocanoye chabe onÿnana estrella fsënjinÿe y as muents̈e cha jaboadórama tifjabo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To them he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way. \t As yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y nts̈amo chas̈mojamcá cbochtëbuénaye ca.’ Y chë ents̈anga imojá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter answered her, \"Tell me whether you sold the land for so much.\" She said, \"Yes, for so much.\" \t Chora Pedro tbojantjá: —Ndegombre s̈mëyana, ¿chë s̈monjayana nÿets̈nama chë fshantse s̈mojiye ca? As chë shema tbojanjuá: —Aíñe, nÿets̈nama fsënjiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsenábotamnayana chë ley s̈mobomnama; as, ¿ndáyeca s̈monÿbétsama ínÿenga Bëngbe Bëtsabiama podesca chamotsóyebuambnama, ts̈ëngaftanga chë leyents̈a mandënga jobedésama ndocna te ntsebos̈ana causa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. \t y Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá yomna ca chë ndoñe judië́ngnaca chamuayanámnaca, cha chënga inétsalastemanama, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y chca tojanocumplí: Chíyeca, ats̈e chë ndoñe judië́ngbeñe chaitsemna ora, aca cbochantsatschuanaye, Bëngbe Bëtsá; y jacántase chanjayana aca puerte bëtsá y uamaná comna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus cried out and said, \"Whoever believes in me, believes not in me, but in him who sent me. \t Chora Jesús mënts̈á jabuache tojánayana: “Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndoñe nÿe áts̈beñe ntsos̈buáchiyana; chë nda s̈ojichmó chábeñnaca cha jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whose mouth is full of cursing and bitterness: \t Chënga, nÿets tempo ínÿengbiama podesca jtsichámuana, y sempre jtsóyebuambnayana chë ínÿenga nts̈ámnaca jáborlama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don't want to be a judge of these matters.\" \t pero nts̈amo s̈montsichamcá entsemna nÿe buatëmbana soyëngama, nÿe ts̈ëngaftanga s̈mëbuatma ents̈angbiama y cach ts̈ëngaftangbe leyëngama; chcasna, cach ts̈ëngaftanga cmontsamna jenóyeunayana y jamana nts̈amo chas̈mojenoyeunacá. Ats̈e quem base soyëngama ndoñe quetsátsbos̈e ngoberna jtsemnana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby: \t y Cristo cruciñe tojanóbanayeca, cha tojanma chë útoica ents̈anga enáyayana chamotsajbanama, y tojanma chë útoica ents̈anga mo canÿe ents̈angcá chamotsemnama, chënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. \t Chents̈ana Pedro tojatanë́yana: “Baconga y batanga, s̈ontsemna ndegombre ts̈ëngaftanga jábuayenana ts̈abá chacmë́sertama. Bëngbe tempsca bëts taitá David tojanóbana y tmojanatbontsá, y bënga montsemna cha tmojanatbontsá luare béconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. \t Chë natsaná yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana bnë́tsana soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: \t Chë quem luarents̈a obuámnañënga y enë́ngnaca mochanjos̈achna y ngmenánaca mochántsemna chë pueblents̈a ents̈angbiama, er chora ya ndocná queochátsmëna chë chënga tmojúshjango soyënga chamobuámiñama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all flesh shall see the salvation of God. \t Y nÿetsca ents̈anga mochanjinÿe chë Atsebacayá Bëngbe Bëtsábents̈ana jabana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will get up and go to my father, and will tell him, \"Father, I have sinned against heaven, and in your sight. \t Chantá ats̈be taitabe yebnoye y mënts̈á cha chanjauyana: Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, the next day, John was standing with two of his disciples, \t Yëfsana, Juan chabe uatsjéndayënguents̈ana útataftaca cachoca yojtésemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! \t Chca imojouena ora, chë uatsjéndayënga ojnanánënga imojtsemna, pero Jesús cachiñe tojanoyebuambá y mënts̈á tojanë́yana: —Ats̈be básenga; ¡puerte totcá entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the God of patience and of encouragement grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga padecena soyënguiñe uantadënga chamotsemnama, y nda inétsama bënga ainaniñe más añemo chamotsebomnama, cha chaoma nÿetscanga canÿe juabna chas̈motsebomnama, nts̈amo Cristo Jesús yojanjuabnacá ts̈ëngaftanga jtsejuabnayëse;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, \t Teófilo, ats̈be natsana librë́s̈añe tcbonjuábobema lempe nts̈amo Jesús tojanmama y tojánabuatambama, chca tojanbojats̈é orscana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. \t Chents̈ana Pilato, chëngbe cucuats̈iñe Jesús tbojánboshjona chamocrucificama y chë judiënga cha tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. \t y chë bomnánaca puerte oyejuayá chaotsemna, Bëngbe Bëtsá chábioye nduámana ents̈á chabojábema ora, er mo chë shacuaniñe uants̈efjushacá, cha ndoñe nÿets tempo quem luarents̈e ntjëftsiyenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. \t y imojtsatsaye: “¡Aca chë icobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jëtsjebuana, cach aca mentsbocá! ¡Ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, chë cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. \t Jasama tojanobuache ora, Jesús mesë́shents̈e tojanótbema chabe uatsjéndayëngaftaca, chë cachënga más chcoye chabe ichmónënga ca uabáinënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light. \t pero nÿetsca soyënga binÿniñe tmojacjá ora jtsopodénana ts̈abá jinÿama nts̈amo ndegombre tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga tmojamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, echantsopodena jtsotats̈ëmbuama nts̈amo chë soyënga yomnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David; \t Cha bochanjíchmua canÿe atsebacayá puerte obenana bomná, y cha echántsemna Bëngbe Bëtsabe oservená Davídbents̈ana ents̈á;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You heard how I told you, 'I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said 'I am going to my Father;' for the Father is greater than I. \t Ya s̈monjouena nts̈amo tcbonjauyancá: ‘chanjá y ts̈ëngaftangbioye chanjésabo’. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, s̈mattsóyejuaye ats̈e chë Taitábioye jama s̈ojtsemnama, er chë Taitá ats̈biama más bëtsá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him. \t Oyejuayá chaotsemna chë ents̈á chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tojëtsbocná, cabá Jesucrístbeñe os̈buachiyá; chama Bëngbe Bëtsá chabiama oyejuayá echántsemna y echanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cha chaotsebomnama, mo uacananancá chabe os̈buáchiyama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tojas̈ebuachená nÿetscanga cha imobobonshánëngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, \t Chents̈ana celoca canÿe entsjanayana enjétsemna: Miguel, chë angelëngbe amëndayá, y chabe angelënga chë dragónaftaca monjétsentsjanaye. Chë dragón y chabe angelënga monjétsatsjanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts: \t Chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y chë fiestënguenache nÿa quëfseroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, ndoñe judiënga y judiënga cachcanga mondmëna; chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ndoñe más uámanënga quemátsmëna chë ndoñe chca mondmënëngbiama; chë inÿe luarëngocana áshjajnënga, bën tjoye oyenënga, chë nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga y chë cachëngbiama trabájayënga, nÿetscanga cachcanga mondmëna. Chë nÿe ndayá iuámana endmëna Crístbeñe jtsos̈buáchiyana y nÿetsca os̈buáchiyëngbe ainaniñe cha yojtsemna jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine, and will declare it to you. \t Lempe nts̈amo chë Taitá endbomncá, ats̈be soyë́ngnaca endmëna. Chíyeca ats̈e tcbonjáuyana, chë Uámana Espíritu ats̈be soyënguents̈ana yochjóyëngacñe y cach soyëngama cmochjabuatambá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; \t Chë soyënga tojanochnëngüents̈ana, Pablo Aténasents̈ana Corinto bëts puebloye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do not err, my beloved brethren. \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, ndoñe matenoíngñana, jtsejuabnayëse Bëngbe Bëtsá yojtsama ts̈ëngaftanga bacna soyënga chas̈motsamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they sought to seize him, they feared the multitudes, because they considered him to be a prophet. \t Chora chënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja; chënga imojanjuabná Jesús Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered her, \"Everyone who drinks of this water will thirst again, \t As Jesús tbojanjuá: —Nÿetscanga chë quem búyeshents̈ana tmojofs̈enga, chënga cachiñe echantë́tëjuendaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga bëtscá soyënga Jesusbe contra imojtsichamo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, \t y Jesucristo, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama yotats̈ëmbcá ndegombre oyebuambnayá, chë natsaná ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama obanënguents̈ana cháuatayenama, y nÿetsca quem luarents̈a mandadëngbe amëndayá. Cristo s̈ondábabuanÿeshana y bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojatsebacá, cha tonjanóbanayeca, chabe buiñe juabuáshanëse. Cha tojama bënga chamotsobena cháftaca jtsemándayana y uámanënga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsá chabe Taitá mo bachnangcá chamotseservénama. ¡Nÿetscanga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama y obenana nÿetsca tescama yobomnama! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them, \t Chocna, canÿe judío Ponto luaroca onÿnanáftaca tbojáneninÿena, Aquila ca uabainá. Cha y chabe shema Priscila, cabá chora cuenta Italia luarocana tbojánabo, nÿetsca judiënga Romocana chamuáisebocanama choca bëts mandado Claudio tojanmandá causa. Pablo tojána chata jautsëtsayama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus. \t Apeles s̈mochjachuaye; cha ba soye tonjinÿanÿé Jesucrístbeñe puerte yos̈buáchema; y Aristóbulbe yebnents̈ë́ngnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Why don't you judge for yourselves what is right? \t “¿Ndáyeca cach ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondbáyana ndayá ts̈abá bétsemnana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá bënga ba soye s̈ojalastemáyeca, puerte cbontsaimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá chas̈mëyana ts̈a s̈mojtsebos̈e lempe jamana chábioye jadórama ca, Bëngbe Bëtsá jadórama mo ndayá cuafjobacá y cuafjuats̈ëmboncá, mo cabá ainá cuaftsomñcá. S̈mochjauyana ts̈ëngaftanga sempre s̈mochtsents̈ena cha servénana y jtsamëse cha ts̈abá bë́ngaftaca chaotsemnama. As, chca chas̈mojtsama ora, ndegombre oyejuayá Bëngbe Bëtsá s̈mochántsebiamnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house. \t chama, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chocana ndoñe chaondë́tastjango, ni chaondë́tamashëngo tsoicana ndayá jesábocnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. \t Chana, fshantse yojtsatobuiye, y chë crocénana Jesusbe ichmónëngbioye yojáyents̈buachiye, chë uajabótëngbiama chaoservema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, \"Great is Artemis of the Ephesians!\" \t Pero, Alejandro judío bemnama chë ents̈anga tmojántats̈ëmbona ora, nÿetscanga tmojanáyebuachena uta horëntscuana, mënts̈á: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has received his witness has set his seal to this, that God is true. \t Nda nts̈amo cha tojtsóyebuambnañe tojtsos̈buaché y chca tojtsama, jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá ndegombre soyënga inetsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots; \t Chëngna ts̈ëngaftangbiama jtsemnana mo canÿe ndëtsenga luarents̈e canÿe bëts tsengacá, ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná ora, cánÿiñe jasama mo Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá. Chënga chca jtsemnana, er chca fiestënguiñe chënga oyejuayënga jtsemnana, nÿe chënga ts̈abá jtsomñama soyënga jtsamëse, y chënga chama ndoñe ntsëuatjana. Chënga nÿe cachëngbiama jtsantjes̈nana, ínÿengbiama ndoñe. Chënga ts̈a jtsas̈ebuachiyana, pero chëngbe buatëmbana soyënga ínÿengbiama tondayama ntsoservénana; y chca, chënga jtsemnana mo chë ts̈a jënÿá ora jants̈etëshëngcá, tondaye ntjuaftena, bínÿiaca ochnëjuanëshënga; y mo betiyeshënga jashtsnëshenga y buashanëshëngcá, chë jashacama tojtsemna ora tondaye shajuana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. \t Nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, chábioye ndoñe bacá ntjabórlana; chca, ndánaca jtsebobonshánëse, ents̈á jamana lempe nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth. \t Chëngbiama ats̈e cachiñe mënts̈á cbëyana: Ats̈e nÿe acbiama sëndmëna. Y chca, chë́ngnaca, nts̈amo acbiama ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse acbe ents̈anga chamotsemna, y chca, nÿe acbiama vida chamuétsebomna, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them, \t Jesús tojáninÿe nts̈amo chë ófjanënga quëfseroye imojtsachnëjuana jotbiamama; as mënts̈á chënga tojanabuayená:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á. Y chents̈ana cabá canÿsëfta bëts sbarë́cua tmojanajutjé chë tojanójamëtemëngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others, testing him, sought from him a sign from heaven. \t Y ínÿenga, Jesús jisháchichiyamna tmojanimpadá canÿe bëts soye chaoma, jinÿanÿiyama cha celoca obenana inabomna o ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so. \t Báseftanga ts̈ëngaftanguents̈ë́ngbioye ents̈angbe delante tcmojanoyánguango, y ínÿenga tmojanma puerte chas̈motsesufrínama; y ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈ënga chca imojansufrinë́ngaftaca s̈mojanama, chënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. \t Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas y Hermas s̈mochjácheuaye, y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngaftaca imnénutanangnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter. \t Pero Pédrëna nÿe shjoca, amashjuanents̈e tojanoquedá. Chcasna, chë inÿe uatsjendayá tojánbocna y chë bës̈ás̈a ebtafjuana shembásaftaca tojanoyebuambá. Chora Pedro tbojanë́mashëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Strive to enter in at the strait gate: for many, I say unto you, will seek to enter in, and shall not be able. \t —Puerte s̈mochtsents̈ena chë base utënts̈á bës̈ás̈ajana jamashjnama; er ndegombre cbë́yana, banga mochántsebos̈e chëjana jamashjnama, pero ndoñe quemochatobenaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He sent Peter and John, saying, \"Go and prepare the Passover for us, that we may eat.\" \t As Jesús, Pedro y Juánbioye tojanë́yana: —Motsata y saná s̈ochjaprónta Bashco fiestama bënga mochjasama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest. \t Chabe cats̈bioica cucuats̈iñe enjétsatbëna canÿsëfta estrellënga, y chabe uayoicana enjétsobocana canÿe espadëja, nÿets utoicajana puerte efs̈ánëja, y chabe jubiá ts̈a enjétsebuashinÿinÿana, mo chë shinÿe corente, lempe nts̈amo tojobenacá tojtsebuashinÿinÿana orcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe orna, tmojanotjayaná y tmojanonts̈é ichámuana: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye chca yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. \t As Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, nÿetsca quem luarents̈a soyëngama mo tsmëcá jtsemnama tempo chaojobuache ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe buashinÿinÿana bëts ts̈enës̈iñe reycá echanjótbema jtsemándayama; y ts̈ëngaftanga, chë ats̈e s̈mëstonëngna, chora bnë́tsana uta uámana tbemaniñe s̈mochanjotbiama mo reyëngcá, chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamillents̈a ents̈angbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven, \t Cuedado s̈mochtsebomna, bë́ngbioye tojtsoyebuambná ora cha joyeunayama. Chë Israeloca ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena Bëngbe Bëtsá joyeunayama, chë Sinaí tjoca quem luarents̈e tojanabuayená ora; chë́ngbioye cha tojanacastigá. Y mora más, Bëngbe Bëtsá, chë celocana bënga abuayiynayá, ndoñe cachcá ndëcastigánënga ques̈ochátabashejuana, nts̈amo cha s̈ojtsëtsëtsnacá ndoñe tmontseyeunanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, in him does this man stand here before you whole. \t Chcasna, nts̈amo tojopasama cbochanjabuayená, chca, ts̈ëngaftanga y nÿetsca Israeloca ents̈anga chë soyënga chas̈motsetats̈ëmbuama. Quem boyabása, chë ts̈ëngaftangbe tsëntsaca entsemná, Jesucristo chë Nazaretocabe bëts obenánaca chca ts̈abá entsatsmëna. Y Jesús endmëna nda ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá y ndabiama Bëngbe Bëtsá tojanma cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. \t y chca Jerusalenents̈e ats̈e sënjanma. Chë bachnangbe amë́ndayënga mando s̈monjanats̈etá, y chca, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga cárceloye sënjanëtame; y jtsëbáyama ca chëngbiama montsanichamo ora, áts̈naca aíñe chca chamoma ca sënjánichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee. \t Nts̈amo Jesús chora, chë uajabuachanabe uaquiñabiama tojanmcá, Judeocana Galileoye yojtsataye orna, yojamna chabe utama chca bëts soye jamama, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama, Galilea luaroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God. \t Chents̈ana, chë utamianá chata tojanënatse chabe yebnoye y saná tojanacaredadó. Cha y nÿetscanga chë yebnents̈e oyenënga oyejuayënga imojtsemna, Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he straitly charged him, and forthwith sent him away; \t Chora Jesús chábioye tbojtanichmó, pero puerte mënts̈á tbojanmandá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? \t Chë fariseunga chca imojinÿe ora, Jesúsbioye tmojaniyana: —Minÿe. ¿Nts̈amo acbe uatsjéndayënga montsamcá, ndoñe quenátslesenciana ochnayté jtsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house. \t Er Jesús nÿets tempo tojanma ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá, Bëngbe Bëtsá, nda tbojanábuayana chca chaoservema, cachcá nts̈amo Moisés tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, chabe ents̈ángbioye cháuaservema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, \t Ts̈ëngaftanga chas̈mojénefjna ora, chents̈e ats̈be espíritoca ts̈ëngaftangaftaca ats̈e chántsemna, y ats̈be espíritu chents̈e echántsemna Bëngbe Utabná Jesusbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. \t Chë nduiño inÿa ibojatichmuá; pero chánaca chënga imojtsejants̈etaye, imojtselísia, y chents̈ana imojtábocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; \t Chë Uámana Espíritu y bënga cachcá fsëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna ts̈ëngaftanga jamë́ndana bëtscá jabuache mandënga Moisesbe leyënguiñe chas̈motsocumplínama. Nÿe quem uámana soyënga chiñe aíñe cmontsamna jtsobedecénana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had gone out, Jesus said, \"Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him. \t Judas tojë́ftsanbocnents̈ana, Jesús tojánayana: —Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá y obená yomnama jinÿanÿiyama; y mua echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga Jesús mal imojtsequédantscuana, cha ndocá ntjojuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to this end Christ died, rose, and lived again, that he might be Lord of both the dead and the living. \t Chama Cristo tojanóbana y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama, cha Bëngbe Utabná chaotsemnama, ainë́ngbeñe y chë ya tmojóbanëngbeñe chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel thrust his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God. \t Y chë ángelna chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿetsca quem luarents̈a uvasës̈angá tonjanátabe, y lempe chë juants̈ë́tetjiama luaroye tonjanëts̈ana. Chë soye entsinÿinÿná nts̈amo yochtsemnana Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. \t Ats̈e chca stjayana ora, ¿ts̈ëngaftanga cmojtsinÿana ats̈e soyënga stsama ents̈anga oyejuayënga áts̈eftaca chamotsemnama? Ndoñe chca quenátsmëna. Ats̈e së́ndbos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca oyejuayá chaotsemnama. Ents̈anga oyejuayënga chamotsemnama, ats̈e cabá soyënga stsamëse, ats̈e ya ndoñe Cristbe canÿe oservená stsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, \t Chcasna, motsajna, nÿets luarënguenache oyenënga ats̈be uatsjéndayënga s̈mochjábiama. Ents̈anga s̈mochjubaye ats̈be Taitá, ats̈e chabe Uaquiñá y chë Uámana Espíritbe uabaina jayanëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. \t Pero nda ents̈angbe delante ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then I stood on the sand of the sea. I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads. On his horns were ten crowns, and on his heads, blasphemous names. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe, canÿe uabouana bayá chë mar bejayoicana tonjánbocna; enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈ënga y bnë́tsana tsëtjonës̈ënga, y chës̈ënguiñe bnë́tsana coronëshangá, y chë bests̈as̈ënguiñe bañe enjétsabemana Bëngbe Bëtsabiama contra oyebuambnaye uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a season. \t Cabana, Satanás tojanajbaná bos̈ana Jesúsbioye bacna soyëngama jacochënguama, y bënama Jesúsbents̈ana tojtsanojuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand.\" \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, chë boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me. \t Chcasna, ats̈e sëntsobátmana cha jíchmuana, nts̈amo áts̈eftaca jopásama chaitsetáts̈ëmbo y cachora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground. \t Jesús ts̈a ngméniñe yojtsemna, y Bëngbe Bëtsáftaca más ibojtsencuéntaye. Y chabe bosese yojtsemna mo fshantsiñe buiñe cuaftsebuastëtjuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. \t ¡Ents̈á oveshabiama puerte más uamaná endmëna! Chcasna, entselesenciana chë ochnayté ts̈abe soye jamama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: \t “Ats̈e, ats̈be Taitábents̈ana chë Uajabuachaná y añemuayá ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua. Cha chë Uámana Espíritu endmëna, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Cha endmëna chë Taitábents̈ana ichmoná; y cha lempe ats̈be ts̈abe soyënga cmochantsë́tsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope. \t Ndoñe s̈mattsejuabnaye, ats̈be Taitabe delante ts̈ëngaftangbe contra ats̈e chjayana ca nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamama. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsobátmanana atsebácanënga jtsemnama, chë nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá s̈mojtsamama; pero ndegombre, nts̈amo cha tojayancá, cach ts̈ëngaftangbe contra entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. \t Ats̈e sëndánrreparana ts̈ëngaftangbe diosënga s̈métsadorana luarënguenache y sënjínÿena canÿe altar y chents̈e mënts̈á iuábemana: “Chë Bëtsá nduabuatmabiama ca”. Y morna, chë Bëtsá chë nda ntsabuatmcá s̈madoránabiama, ats̈e cbontsabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. \t Nda tojtsama quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjopérdia. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojëftsonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. \t y ts̈a ibojtseimpadana, mënts̈á: —Ats̈be bembetema ya echantsóbana; Diosmanda mabo, acbe cucuats̈ënga chábeñe cochjajájua, salud chauatinÿenama y cháuatayenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus called a little child to himself, and set him in their midst, \t Chora Jesús canÿe basetémbioye tbojanchembo y chëngbe tsëntsaca tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honorable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report; if there is any virtue, and if there is any praise, think about these things. \t Cabana, ats̈be cats̈átanga, lempe nts̈amo ndegombre yomncá soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye, lempe chë respeto yomerecéniñe, nÿetsca soyënguiñe ents̈angbe bominÿiñe ts̈abá yomniñe, nÿets tempo corente ts̈abá yomniñe, nÿetsca soyënga ents̈anga yogusetániñe, y lempe chë ndayama ents̈anga tmojtsejuabná ts̈a iuámana ca soyënguiñe. Lempe chë ts̈abá yomna soyënguiñe y jtsatschuanayama yomna soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter, \t Chënga imojtsuenana chënga inÿets̈á jtsebiayangana, chënga tempo ndmabiyañe y jtsichámuana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band, \t Cesarea pueblents̈e inamna canÿe boyabása Cornelio ca uabainá; cha inamna chë Italiano ca uabaina soldadëngbe amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Chca chë boyá y shémaftaca tojtsemnësna, ndoñe ts̈abá yontsemna jobouamayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Father, glorify your name!\" Then there came a voice out of the sky, saying, \"I have both glorified it, and will glorify it again.\" \t Taita, s̈minÿanÿé aca puerte bëtsá y obená comnama ca.” Y cachora, celocana canÿe oyebuambnayana tojanóbocna mënts̈á: “Ya tcbonjinÿanÿé ats̈e puerte bëtsá y obená tsmënama, y mora cachiñe cachcá chanjama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when ye come into an house, salute it. \t Canÿe yebnoye chas̈mojámashjna ora, nÿetsca chents̈a oyenënga mënts̈á s̈mochjácheuaye: ‘Chë bëngbe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are. \t “Ats̈e ndoñe quem luarents̈e ques̈ocháisetotona, pero chënga aíñe cabá camuents̈e mochanjë́ftsemna. Ats̈e chantá ácaftaca jtsatsmënama. Uámana Taitá, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga acbe obenánaca cochtsanÿena. Chca nts̈amo bëndata mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama ats̈e chanjama sempre Bëngbe Bëtsabe delante chamuesomñama, y chca, chënga mochántsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ucuatjoniñcá; ndocna te Bëngbe Bëtsábents̈ana quemocháisebocana; y chë́ngbeñe ats̈be Bëtsabe uabaina chanjuábema y ats̈be Bëtsabe bëts pueblents̈a uabaina, chë tsëm pueblo Jerusalén, chë celocana yobá pueblo, Bëngbe Bëtsábiocana. Y chë́ngbeñnaca chanjuábema ats̈be tsëm uabaina. Lempe chca chanjama jinÿanÿiyama chënga Bëngbe Bëtsábenga mochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn't find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks. \t Pero chë ents̈ángbeñe, ínÿenga canÿe soye imojtsáyebuache y ínÿengna inÿe soye; y chca, nts̈amo ndegombre tojanopasama jtsetats̈ëmbuama chë mandayá ndoñe tonjanobená; chcasna, cha tojanmandá Pablo chë soldadëngbe oyenoye chamuánatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Which of you, if you go to a friend at midnight, and tell him, 'Friend, lend me three loaves of bread, \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Nderado aca acbe bacóbioye tsë́ntseto ora tcojá y tcojauyana: ‘Bacó, Diosmanda unga tandës̈e s̈motsemná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up. \t Moisés y Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë “Buángana ca” uabaina mar bejayëjana tmojánenachnëngo, mo chiñe bojojo fshantse cuaftsomñcá; chents̈ana, chë Egiptoca ents̈anga cachcá jamama tmojánbos̈ena ora, nÿetscanga chiyiñe tojtsanatajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The scribes and the Pharisees began to reason, saying, \"Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?\" \t Chora chë ley abuátambayënga y chë fariseunga mënts̈á tmojanonts̈é juabnayana: “Quem boyabása ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena bacna soyëngama inÿa japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. \t “¡Ts̈a lastema, Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema, Betsaida puebloca ents̈angbiámnaca! Chë chents̈e sënjama bëts soyënga, Tiro y Sidón bëts pueblënguents̈e matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo ngménaca matmëntenojuabó chëngbe bacna soyëngama y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache; y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y chëngbe bests̈as̈iñe jatinÿá matmënjenotbótoto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all they in the synagogue, when they heard these things, were filled with wrath, \t Chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e imojtsemna ents̈anga chca tmojanuena ora, puerte tojánetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. \t Chë yojanatbëbaná chauajbaná atbëbanama y jatrabájama chaonts̈é; cachabe cucuáts̈eca ts̈abe trabajo chaotsóboma, chca, ndayánaca cha chaotsebomnama chë ujabótënga jats̈atayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndayacá morsca ents̈anga imomna? Chënga mondmëna mo chë plazëngoca mondbetsetbiámana basetemëngcá; chënga chëngbe enutë́ngbioye jtsayebuáchana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. \t As chora, canÿa tojanótjajo, untja vínoyeca canÿe esponjëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema; y tojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátëstjanguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And on the morrow, when Agrippa was come, and Bernice, with great pomp, and was entered into the place of hearing, with the chief captains, and principal men of the city, at Festus' commandment Paul was brought forth. \t Chë yëfsana, Agripa y Berenice corente uachuanents̈e chë tribunaloye tbojánamashjna y chátaftaca tmojánamashjna chë soldadëngbe amë́ndayënga y chë pueblents̈a uámana taitanga. Chents̈ana Festo tojanmandá Pablo jobets̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, \t Chora chënga cachiñe tmojánbos̈ena Jesús jishachama, pero cha chë́ngbents̈ana tojanotsbocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, \t Y mora ts̈ëngaftangbiama, chë judiënga s̈momna ca ichámënga, y ts̈a s̈mojtsejuabná Moisesbe léyeca ts̈ëngaftanga ts̈abe vida jtsebomnama, y jtsenábotamnayana Bëngbe Bëtsabe ubuáyana ents̈anga s̈momna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway they forsook their nets, and followed him. \t Y cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. \t Chë oservená cachiñe Pédrëbioye tbojáninÿe y tojanonts̈é chë ínÿenga jauyanana: —Muánaca Jesusbe uatsjendayënguents̈á entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles, \t Zabulón y Neftalibe luare, Jordán béjaye chenguánoica, uafjajónaye tsachañe; Galilea luariñe, ndoñe judío ents̈anga oyenents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him. \t Choca ndocna soye queochátsmëna chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana ndoñe ts̈abá yondmëna ca, y ndaye bacna soye japásama chaotsemna soye. Chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puesto chë bëts pueblents̈e echántsemna, y chatbe oservénënga mochántsadorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let not then your good be evil spoken of: \t Ndoñe s̈matjaleséncia ndayá ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈métsamama, ínÿenga ndoñe ts̈abá ts̈ëngaftangbiama chamotsóyebuambnama. Chca s̈mochanjobenaye, nts̈amo s̈mojtsamcá jtsajbanase, ínÿenga ndoñe ts̈abá tmontsoyebuambná ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "James the son of Zebedee; John, the brother of James, and he surnamed them Boanerges, which means, Sons of Thunder; \t Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata, chata tojanëbaye “boanerges ca”, y chca endayana “uajuesayabe uaquiñata ca”;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.\" \t Y chca ndoñe chaondë́tsemna. Bënga mondos̈buaché bënga atsebácanënga imomnama Bëngbe Utabná Jesús chabe ts̈abe juabna s̈ojaninÿanÿéyeca, y Bëngbe Bëtsá cachcá chë ndoñe judië́ngnaca tojatsebacá ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He called his disciples to himself, and said to them, \"Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury, \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojánachembo chamobéconama, y mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más tonjëftsesegorá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; \t Y chca sënjétsonÿaye ora, mallajta angelëngbe oyebuambnayana sënjanuena, y chënga monjétsemna chë uámana puestents̈e, chë Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe shë́conana. Nÿets̈á bëtscá angelënga monjétsemna, corente mallajta;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. \t Sempre s̈mochtsama chë áts̈bents̈ana s̈mojuábouinÿe soyënga, chë ats̈biajana s̈mojóyëngacñe soyënga, chë ats̈e s̈mojoyeuná soyënga y nts̈amo s̈mojinÿcá ats̈e jtsamana. Chca s̈mochtsama y Bëngbe Bëtsá, chë bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama amá, ts̈ëngaftangaftaca echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. \t Chora chë ichmónënga chë amëndayë́ngbents̈ana puerte oyejuayënga tmojésanbocna, er Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá jasúfriama, chënga Jesusbiama oservénënga bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? \t Pero Jesús tojanënÿanÿé y tojánayana: —As ¿ndayama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana?: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary. \t y chë barquë́shana tsachocana bënoca yojtsamna. Y chë olëshënga chë barquë́sha yojtsájants̈etaye, chë binÿia chëngbe contra yojtsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsichamo ats̈e Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca; pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, chënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now learn a parable of the fig tree; When her branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is near: \t “Chë higo betiyama s̈mochjuatsjinÿe: Tsëm buacuafjënga tojtsebomna ora y tojtsaisë́jotsana, jtsotats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking. \t Tmojanëshbuets̈e orna, bëtscá beonga tmojánishëche y chëngbe atarraiëshangá tojanonts̈é jtsatanë́canana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservená Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Ats̈e ndoñe cháftaca chë tjashetémoca tcbonjinÿe ca? Chë oservená inamna chë Pedro tbojtsanmatstëts̈abe pamillo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting. \t Claudio Lisias, chë bëts uámana mandado Felixbiama: Salud bomná chacotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. \t Lempe nts̈amo chë Taitá endbomncá, ats̈be soyë́ngnaca endmëna. Chíyeca ats̈e tcbonjáuyana, chë Uámana Espíritu ats̈be soyënguents̈ana yochjóyëngacñe y cach soyëngama cmochjabuatambá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, \t Pero ats̈e cbë́yana: Ts̈ëngaftangbe uayayënga s̈mochtsababuánÿeshana, y chë cmë́camenëngbiama Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. \t Y chénts̈naca, chë bachnangbe amë́ndayënga y judiëngbe ley abuátambayënga imojtsemna, y Jesús corente mal imojtsequédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it? \t “Tamó ts̈abe soye endmëna; pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jamana tempcá sanana cachiñe chaotsatsmënama, ni saná jatamuama. Chë ftena tamó tondayama ntsoservénana, cachcá, chë ats̈be uatsjéndayënga jtsemnama tmojtsebos̈ënga, pero lempe jéseboshjonama ndoñe tmontsebos̈e, cach ndoñe chama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; \t Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena jtsiyenana jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná yobos̈cá, y sempre s̈mochántsama nts̈amo chabiama ts̈abá yomncá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsiyencá ts̈abe soyënga jtsamëse, chents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga echanjóbocna, y ts̈ëngaftanga más ts̈abá Bëngbe Bëtsá s̈mochantsábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Your riches are corrupted, and your garments are motheaten. \t Ts̈ëngaftangbe bomnana buajónana janguánana entsemna, tondayama quenátoservena, y chë ents̈ayëjuangá mejëjonga montsasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. \t Chora, canÿe shembása chents̈a oservená, Pédrëbioye tbojáninÿe chë iñe juachaca yojtsetbemana; tbojanonÿinÿé y tojánayana: —Muánaca cháftaca endánmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga nÿetscanga cach Jesusbiama tmojánayana, nda Jesúsbeñe tojtsos̈buaché, chábioye Bëngbe Bëtsá chabe bacna soyëngama bochanjaperdóna, Jesusbe obenánaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said to him, \"A certain man made a great supper, and he invited many people. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Canÿe bacó canÿe bëts saná yojaprónta y ba ents̈anga yojúbuaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? \t Pero jtsetjanjama ya tmojanbatsëca orna, chents̈e imojtsemna soldadëngbe amëndayábioye Pablo tbojantjá: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mobena canÿe ents̈á derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá jatjanjana, ndegombre ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama cabá ndayana ora ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. \t Y ndëmuanÿenga, ats̈e jasérviama tmojë́ftseboshjona cachëngbe yebna, cats̈átanga o uabénanga, befta o bebmá, básenga o fshantsënga, chë soyëngama patse soye más mochanjóyëngacñe y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "lest coming suddenly he might find you sleeping. \t ndoñe cuedado s̈montsebomnëse, nderado cha nÿe ndeolpe nántashjango, ts̈ëngaftanga ndëprontánënga s̈mojtsemna ora, mo ftsomañe cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men, \t Lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá, nÿets ts̈ëngaftangbe añémoca s̈mochtsama, mo Bëngbe Utabná ndegombre cuaftseservencá, y ndoñe nÿe ents̈angbioycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Neither will I tell you by what authority I do these things.\" \t Y Jesús tojanë́yana: —Asna ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But don't forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased. \t Sempre nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë s̈mobomncá inÿengbiámnaca chaotsemna. Chca s̈mochtsama, er chca tcojama ora, Bëngbe Bëtsá oyejuayá jtsejuabnayana chca chabiama tcojama ca, y jtsinÿnana bënga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanama, ndayá cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him. \t Rey Herodes chca tojanuena ora, corente yojtsenócochinÿena, y nÿetsca chë Jerusalenents̈e oyenë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After five days, the high priest, Ananias, came down with certain elders and an orator, one Tertullus. They informed the governor against Paul. \t Shachna tianoye, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, Cesareoye tojána báseftangaftaca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënguents̈ana y canÿa ents̈anga obuauyayáftaca, Tértulo ca uabainá; y chë mandádbioye chënga tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. \t Chents̈ana, chë mandadbe soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye y choca nÿetsca soldadënga chabe shë́conana tmojanójoto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? \t Chorna, chë bachnangbe más uámana amëndayá yojotsbaná, nÿetscangbe tsëntsaca yojotsaye, y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. \t Chë fiesta tojanopochocá chents̈ana, chabe bëtsë́tsata yebnoye ibojtsataye, y chata ntsetats̈ëmbcá, Jesusna Jerusalenoca yojtsoquedañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What think ye? They answered and said, He is guilty of death. \t ¿Nts̈amo s̈matjayana ca? —cha tojanatjá. As chë ents̈anga tmojanjuá: —Ndegombre cha bëts bacna soye entsebomna; jóbanama bontsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They laid their hands on him, and seized him. \t Chora chë ents̈anga tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people. \t Cha ba bëts soyë́ngnaca enjánama chabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, ents̈angbe delante jamana iñe celocana fshantsoye chaótsats̈amnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they passing by Mysia came down to Troas. \t Misia luarëjana tmojánachnëngo ora, Troas luaroye chënga tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them. \t Nÿetscanga chë ats̈be natsana tmojánabënga, atbëbanënga y abacayënga imnamna, pero chë oveshënga ndoñe chë́ngbioye ntjóyaunayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then certain of the scribes and Pharisees answered, \"Teacher, we want to see a sign from you.\" \t Chents̈ana, básefta fariseunga y Moisesbe ley abuátambayënga Jesús tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsebos̈e aca canÿe bëts soye chacoma, acbe obenana chas̈cuinÿanÿema ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. \t Y entseyta chë́ngbioye jtayáchetana, er chënga jamana ba pamíllanguents̈e nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama. Chënga chca mondbétsama, chë ndoñe yontsamna jtsabuátambayama soyënga jtsabuátambayëse, nÿe paselo crocénana jongánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he had to release one prisoner to them at the feast. \t Yojamna canÿe utamená jëtsboshjonana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamana imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed. \t Y ats̈biama chanjayana, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga base bobachtema chëngbe más delicadents̈e të́ts̈enënga chamotsemnama ents̈anga cabá stsabuayiynase, ents̈anga ya ndoñe muantsama ats̈e chaitsesufrínama. Ats̈e chca stsamëse, Cristo cruciñe tojanóbanama nts̈amo iuayancá ents̈anga stsabuayiyná ora, chënga ya ndoñe áts̈eftaca nanjósentiaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk. \t Chents̈ana chë fariseunga tmojtsatanoñe y tmojanenoyeuná nts̈amo Jesús tojayaniñe cha jisháchichiyana, as chca, mandadë́ngbeñe cha mal jaquédama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. \t Chorna báseftanga tmojanonts̈é Jesús buashëtjnayana; jubiá imojútsbotse, imojtsejants̈etaye y imojtsetjanaye: “¡Momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!” Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiëngna imojtsajuebjants̈etaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; \t Jerusalenoye tmojánashjajnents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo, y tojanonts̈é chents̈ana jtëbuacnana chë chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chë ents̈anga crocénana atrocayëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca, y chë palomatémënga enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God. \t Botamana s̈mochjenóbobonÿe y más s̈mochtsama chë Bëngbe Bëtsá jasérviama cabá s̈mondama básefta soyënga. Ndoñe yapa quenatájamna chë ts̈abe soyë́ngnaca chas̈motsajbanama, er ats̈e sënjinÿe chë Bëngbe Bëtsábioye jasérviama nts̈amo jtsamëse s̈moyencá, ats̈be Bëtsabiama ndoñe yapa ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. \t Asna, chë anclents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y chë anclënga buyeshoye tmontsanboshjuana, y chë timón, chë barco juyambama oservena soyents̈a uabatsëcnëjë́ngnaca tmontsanjafjoná. Chorna, chë barcuents̈a natsanoica niñës̈iñe ents̈ë́jua tsbanánoye tmontanë́s̈ëngo, y chë binÿia tonjanma chë barco chaonts̈é chë chënÿoye juabéconama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes. \t Chë shembása yojouena nts̈amo Jesús ba s̈oquënga tojánashnama, y as stëts̈oicana ents̈angbe tsëntsajana yojobeconá, y Jesusbe ents̈ayá yojauábojajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, sanctified by God the Father, and kept for Jesus Christ: \t Ats̈e Judas, Jesucristbe oservená y Santiagbe cats̈ata, quem tsbuanácha sëntsabiamná, ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá, chë Taitá chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembo, chabe bonshánënga, y ndëmuanÿenga Jesucristo endánÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thomas said to him, \"Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?\" \t Chora Tomás Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndë́moye cochjama ndoñe queftsátstats̈ëmbo. As, ¿nts̈amo bënga fchtsetáts̈ëmbo nts̈amo choye jama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you. \t Chca bënga s̈ontsamna jtsejuabnayana, chë Jesucrístbeñe puerte os̈buáchiyana y nÿets tempo cha ústonënga; y nderado ts̈ëngaftanga ndayíñnaca inÿets̈á s̈mojatsjuabná ora, Bëngbe Bëtsá chë sóynaca ts̈abá cmochanjínÿanÿiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have heard the blasphemy! What do you think?\" They all condemned him to be worthy of death. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo chë ents̈á entsichamcá, y chca Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora. ¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana ca? —cha tojanë́yana. Y nÿetscanga tmojánayana, cha ndegombre bacna soye yojtsebomna y jóbanama ibojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. \t Chents̈ana, Jesús Jordán béjaye chenguana tojesaná y choca tojtsanoquedañe. Chents̈e Juan tempo ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. \t Ndegombre cbë́yana: Nÿets tempo ents̈ángbeñe, ndocná quenátsmëna Juan chë Ubayanabiama más bëtsá; masque chca, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más bats̈á uamaná, más bëtsá echántsemna nts̈amo mora Juan yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The whole company of them rose up and brought him before Pilate. \t Nÿetsca mándayënga tmojëftsantsbaná, y Pilátbioye, chë Judeoca mandádbioye Jesús tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. \t Pero Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama bënga chamotsobenama mora ya tonjóshjangoyeca, chë ley ya ndoñe más quenátsmëna mo canÿe ents̈acá, ndayá ts̈abá yomncá bënga chamotsamama cuaftsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then don't let your good be slandered, \t Ndoñe s̈matjaleséncia ndayá ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈métsamama, ínÿenga ndoñe ts̈abá ts̈ëngaftangbiama chamotsóyebuambnama. Chca s̈mochanjobenaye, nts̈amo s̈mojtsamcá jtsajbanase, ínÿenga ndoñe ts̈abá tmontsoyebuambná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. \t Chora Jesús cachiñe tojanatjá: —¿Nda s̈mojtsenguá ca? Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soyama s̈mochtsenójuabnaye: nÿetsca ts̈ëngaftanga cmontsamna sempre jtseprontánana jouenama; pero jóyebuambayamna jobátmana y ínÿengaftaca jetnámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him. \t Jesús ya uabainá yojtsemna ora, chë buyeshoicana tojtanshë́bëbocna. Chorna Jesús tsbanánoye yojontjes̈iye y tojáninÿe chë celoca atëfjniñe y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá chábioye yojtsastjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness. \t Bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e, nÿe básefta tescama, bënga jëftsabuayiynayana, y chca jamana chënga ts̈abá tojtsinÿana ora; pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojtsabuayiyná ora, sempre chca jtsamana bëngbe ts̈abiama, bënga chabe ents̈anga jábiamama, cachacá puerte ts̈ábenga, nts̈amo cha nÿets tempo yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Your brother will rise again.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Acbe uafts̈e echántayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. \t Demetrio y cháftaca s̈motrabájanga, nderado ndabiama ndaye demanda s̈mojtsebomnësna, cabildoca endatëfjna y chents̈e mándayënga montsemna chë demandënga jouenama, y chë́ngbents̈e cada ona s̈mochjëftsendemánda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons: \t y chënga obenana tojanats̈atá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga jtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. \t Chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Juan chë Ubayanabiama Jesús chca yojtsëtsëtsnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on. \t Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe tmojanalía orna, chë enefjuana yebnents̈a mándayënga canÿa tmojanichmó chënga jáuyanama: —Israeloquënga, bënga fsë́ntsebos̈e ents̈anga chas̈mabuayená, nderado ndayá jayanama s̈mojtsebomnëse, muents̈a ents̈anga añemo chamotsebomnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama. S̈mochjojuanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have seen, and have testified that this is the Son of God.\" \t Y morna, ats̈e aíñe chca tijinÿe, y ndegombre ts̈ëngaftanga cbë́yana, cha chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsemna ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light. \t Chents̈ana, chë nduiño ts̈abá yojayana chë ndoñe ts̈abá ama mayordombiama, cha stúdioca yojamama. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, cachëngbe soyë́ngaca puerte studio bomnënga mondmëna; y chë ents̈angbe juabnënga binÿnayábenga ndoñe nÿa yapa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: \t Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga corente tmojansufrí, ínÿenga chë́ngbioye tmojanoyánguango ora y tmojanatsets̈ená ora; y ínÿenga tmojansufrí y cárceloye cadenë́juangaca utámenënga joquédamnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the God of peace be with you all. Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, nÿetsca ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus: \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, quem tsbuanácha sëntsabiamná Efeso puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga y Cristo Jesúsbeñe os̈buáchiyënga imomnëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father's hand. \t Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga ats̈e chas̈muastama tojamá, nÿetscangbiama más bëtsá endmëna, chíyeca ndocná quenátobena chábents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. \t Chë tempo yojamna canÿe Romoca bëts mandado, Augusto ca uabainá; y cha, chë natsanama tojanmandá nÿetsca ents̈anga chamuenábemama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. \t Y chca jayanëse, mora bënga ts̈abá montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá inétsama canÿe ents̈á ts̈abia chabe bominÿiñe chaotsemnama, nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, y ndoñe nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, nts̈amo cachá yojanjuabnacá nÿetsca tescama jamama, y chca cha tojama Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; \t së́ntseimpadana, chabe bëtscá uámana bomnánaca chaoma, ts̈ëngaftanga ainaniñe obenana y bëts añemo chas̈motsebomnama, chabe Espíritbeyeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition. \t y s̈mondbétsichamo nÿe ndánaca chca tojayanëse, ya ndoñe ntsemnana chabe taitá o chabe mamá stëts̈oye ndoñe ntjaquédana, ni ntjuajabuáchana ca. Y chca, ts̈ëngaftangbiama tondaye ntsámanana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, y aíñe s̈montsama nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But the father said to his servants, 'Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet. \t Pero chë Taitana chabe oservénënga yojámëndaye: ‘Betsco chë más ts̈abe ents̈ayá mauaca y matspormanga, monts̈abuechëtjo y matsshecochëtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? \t Ats̈e ndoñe ques̈nátsmëna jayanana chë ndos̈buáchiyënga, chë bë́ngaftaca ndoñe mondbénutananga, aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjamama. Bëngbe Bëtsá echántsemna nda chëngbiama yochjayana nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ts̈ëngaftanga ndoñe. Ndegombre nÿe chë os̈buáchiyënga ts̈ëngaftangaftaca imnénutanangbiama cmontsamna chca jayanana. Chcasna, s̈mochjama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chca bacna soye amá ts̈ëngaftangbents̈ana jtabocnana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. \t Chents̈ana, Israeloquënga Samuel tmojanimpadá canÿe rey chabojayé chaotsamë́ndama; as Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chëngbe rey tbojánbema, canta bnë́tsana uatëscama. Saúl inamna Cisbe uaquiñá y Benjaminbe bëts pamillanguents̈á."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things? \t Y Jesús tbojanjuá: —Aca, canÿe Israeloca abuatambayá, ¿chë soyëngama ndoñe condë́tats̈ëmbo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? \t Chents̈ana tojtanëbuacna y tojanë́yana: —Señórata, ¿ndayá s̈ojtsemna jamama ats̈e atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. \t Pilato ya unga soyama tojtë́tanayana: —¿Nts̈amo bacna soye mua tojobuachjanguá ca? Ni mo canÿe bacna soye chiyátinÿena, mua jóbanama chabotsemnama. Chcasna, chanjacastíga y chora chanjë́tsboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord. \t As chë mandayá ibojauyana: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená y nts̈amo tsbos̈cá amá. Aca quem base soyiñe lempe nts̈amo tcbojamandacá tcojámayeca, ats̈e cbochanjaimpáda más bëtscá chas̈cotsinÿeñama. Mamáshëngo y áts̈eftaca cochjóyejuaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Enoch was taken away, so that he wouldn't see death, and he was not found, because God translated him. For he has had testimony given to him that before his translation he had been well pleasing to God. \t Enoc Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá celoye tbojesanbéts̈eñe, ntjobancá. Chents̈ana ndocná tonjanobená cha jtsinÿenana, Bëngbe Bëtsá tbojesanbéts̈eñe causa. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, Bëngbe Bëtsá Enócaftaca oyejuayá canjamna ca, nts̈amo jtsamëse yojoyenama, y chents̈ana celoye tbojtsanámbañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The high priest tore his clothes, and said, \"What further need have we of witnesses? \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Have ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? \t Pero cha tojanë́jua: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Rey David y chabe enutënga tmojanmama shë́ntseca imojtsemna ora y jasama yojtsëjaboto ora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They continued steadfastly in the apostles' teaching and fellowship, in the breaking of bread, and prayer. \t Chënga corente imojtsebos̈e jtsamama chë Jesusbe ichmónënga imojtsabuatambá soyënga. Ts̈abá yojtsacochebiona nÿetscanga cánÿiñe jtsemnama y imojanamana mo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá cánÿiñe jtsesayana y cánÿiñe Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest? \t Chcasna, nÿe chë base soye jamama ndoñe s̈montsobenëse, ¿ndayama chë inÿe soyëngama s̈mochjatenócochinÿena?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. \t Cach te, uta uatsjéndayata Emaús puebloye ibojtsaye. Emaús yojamna Jerusalenocana bnë́tsana canÿe kilómetroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled. \t Pero chë utámenënga shanÿá tojanofs̈ená y chë utámenents̈a bës̈as̈angá yojtsatëfjnama tojáninÿe ora, cha tojanjuabó nÿetsca utámenënga tmojtsanacheta ca; chë causa, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena jtsenóitanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He also who had received the one talent came and said, 'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter. \t “Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñe oservená yojáshjango orna, chabe mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca canÿe ts̈átjaye ents̈á comnama; acna chë ndoñe tconjajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tconjujquëshe luarents̈e jobuátbanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man. \t As Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga y ents̈anga tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemnama jayanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. \t Mora ats̈e chanjama bëts s̈ocana cha chaboshachama, y chë cháftaca bacna soye tmojamënga, juabnayana ndoñe tmonjatrocá y chca jtsamana ndoñe tmontsajbanase, chëngbiama chanjama puerte chamosufrima;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. \t Nderado canÿe ts̈abe amigo yebnoye tojabo y tojachembo, ts̈ëngaftanga s̈mojouenëse y bës̈ás̈a s̈mojebiatëfjëse, cha jamashënguana, y cánÿiñe cháftaca joyejuayana y jasana. Cachcá, ats̈e ents̈anga sëntsachembuana chas̈molesenciá chëngbe ainaniñe jtsiyenama. Nderado nda s̈ojóyeunase, ats̈e chanjámashëngo chabe ainaniñe jtsiyenama, y nÿets tempo cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chanjë́ftsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets. \t Canÿe te echanjóshjango, Bëngbe Bëtsá lempe tsmëmacá jëtsbemama. Chë tentscuana Jesús bontsemna celoca joquédana. Chca echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana ents̈anga tojanabuayenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he made haste, and came down, and received him joyfully. \t Chora Zaqueo betsco tojtanastjango y chents̈ana puerte oyejuayá Jesúsbioye tbojanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'\" \t “Bënga cha fsënjoyeuná mënts̈á: ‘Ats̈e quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈angbe pormana yebna, chantsepochóca; y unga tese inÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈ángbeyeca ndëpormana yebna chanjëtsjebo ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. \t As Jesús tojanáyebuachena: “Taita, ats̈be espíritu acbe cucuats̈iñe s̈coboshjona ca.” Y chca jayanama tojanpochocá ora, tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment. \t y chents̈ana, ats̈e sënjátats̈ëmbona chënga chabe contra imojtsichamo ana cachëngbe leyents̈a soyëngama, pero cha tondaye tonjobuachjanguá, cha jóbama bënga chas̈otsamnama, ni mo cárceloye jutámiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They talked with each other about all of these things which had happened. \t Chata ibojtsayencuéntaye lempe nts̈amo tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne. \t Chë Oveshatema tonjanobeconá y chë uándmanana tsbuanácha tonjanaca, chë uámana puestents̈e tbemanabe cats̈bioica cucuats̈ents̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and to proclaim the acceptable year of the Lord.\" \t y ents̈anga jáuyanama ndëmua ora chë Utabná chabe ents̈anga yochjatsebacaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; \t chë tempo Bëngbe Bëtsá ndocnábioye tbonjaninÿinÿé soyënga; pero mora cha tojinÿanÿé, Jesucristbe ichmónënga nÿe Bëngbe Bëtsabiama oservénëngbioye y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye; y cha chca tojama chabe Uámana Espíritoftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, \"Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?\" \t Jesús jama tojtëtanonts̈é ora, canÿe boyabása chábioye tojanótjajo, chabe shecuats̈ents̈e tojanoshëntsaments̈é, y mënts̈á tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take. \t Y chents̈ana tmojancrucificá; y chabe ents̈ayangamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena jinÿama ndayá cada ona yochjëftsanácñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. \t Jesús chents̈ana, Tiro y Sidón luarëngoye tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. \t Cachcá, nda nÿe cachá tojtsenóbobonshana, cha chabe vida echanjëftsobuets̈e. Pero nda nÿe cachá ndoñe tontsenóbobonshana y nts̈amo ats̈e stsemandacá, quem luariñe vida tojtsebomnëntscuana cha tojtsamëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, \"This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.\" \t chënga yojanabuayiyná y ndegombre yojaninÿanÿná, Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná jóbanama y chents̈ana jtayenama ibojamnama. Y mënts̈á yojanëtsëtsná: “Chë Cristo, Jesús endmëna, ndabiama ats̈e cbontsabuayiyná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore of these men which have companied with us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, \t “Chcasna, mora muents̈e montsemna taitanga bë́ngaftaca mondenutënga, Bëngbe Utabná Jesús bë́ngaftaca enjamnëntscuana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. \t Pero bënga, cada ona ts̈etana obenana tojóyëngacñe, ts̈abe soyënga jamama, nts̈amo Cristo jats̈atayama tojanbos̈encá, chábeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard the voice from heaven saying, \"Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'\" \"Yes,\" says the Spirit, \"that they may rest from their labors; for their works follow with them.\" \t Chents̈ana canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Mënts̈á mábema: ‘Ts̈a oyejuayënga mochántsemna chë mëntescana mochjóbanënga, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsomñëse ca.’ ” “Aíñe ca” —chë Uamana Espíritu tonjayana—, “chënga ya ndoñe más queochátamna jatrabájana, ni jasúfriana, er chënga tmojama ts̈abe soyënga Jesús jasérviama, y chë soyëngama chënga ts̈abe bendicionënga mo uacanancá celoca mochanjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: \t Bayté chata chents̈e tojanajë́tana; y chca, Festo chë réybioye tbojancuentá Páblëbe soyama. Cha mënts̈á tbojaniyana: —Muents̈e endmëna canÿe ents̈á, Pablo ca uabainá; Félix utamená tbonjë́ftseboshjona, ats̈e mandadcá sënjonts̈é ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him. \t Cristo, chabe buiñe juabuáshanëse bëngbiama tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama. Y chca endmë́nayeca, ndegombre Cristo s̈ochanjátsebacaye, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chëngbiama chaotsemna ca Bëngbe Bëtsá chaojayana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ats̈e nÿetsca ents̈angbe delante sënjoyebuambá. Sempre chë ents̈angbe enefjuana yebnënguenache sëndabuatambá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnócnaca, nÿetsca judiënga mondbétsenefjuanents̈e; y chca, iytëmencá tondaye chiyatoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. \t Moisesbiajana tifjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Pero Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga bëngbiama tojama y chë ndegombre soyënga bënga tmojëftsashjache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples, \t Chora Jesús, ents̈anga y chabe uatsjéndayënga mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: \t Nÿetsca quem ents̈anga, ndëmuanÿengbiama muents̈e tmonjoyebuambá, Bëngbe Bëtsá ts̈abá chëngbiama tojánayana, os̈buáchiyana imojánbomna ca; pero ni canÿa chënguents̈á tonjanóyëngacñe, ndayá Bëngbe Bëtsá chëngbe ents̈anga jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá, nÿetsca tescama jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife.\" \t Y chcasna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord. \t Básenga, ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga nÿétscañe s̈mochtsayaunana; chca s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsá oyejuayá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said, \"Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!\" \t Chora Pedro tbojaniyana: “Quetsátsbomna ni crocénana, ni castellano aca jats̈etayama, pero ats̈e chanjama Jesucristbe obenánaca ndayá acbiama jamama ats̈e stsobencá: Jesús chë Nazaretocá obenana endbomna; chíyeca ats̈e cbëyana chabe mándoca, matëtsbaná y cochtsana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ? \t ¿Mua ndoñe yondmëna chë calpinterbe uaquiñá y chabe mamá ndoñe María? ¿Mua ndoñe yondmëna Santiago, José, Simón y Júdasbe cats̈ata,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? \t “Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsejuabná canÿe tsbanana jebna soye japórmama, ¿cha natsana ndoñe nanjótbema jinÿama ntsachets̈á crocénana chents̈e yochjuába, y japochócama nÿets̈á crocénana tayojtsebomnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it. \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chabe uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é, y nÿetscanga tmojanofs̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. \t Chocna, chë mandado tmojaniyana: —Mua ents̈anga entsëtsëtsná y entsama chënga Bëngbe Bëtsá chamotsadorana, pero ndoñe nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there shall be no more curse: but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him: \t Choca ndocna soye queochátsmëna chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana ndoñe ts̈abá yondmëna ca, y ndaye bacna soye japásama chaotsemna soye. Chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puesto chë bëts pueblents̈e echántsemna, y chatbe oservénënga mochántsadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection. \t Y báseftanga, nts̈amo jtsejuabnayama ents̈anga abuátambayënga, epicureunga y estoiquënga ca uabainë́ngnaca Pábloftaca imojánenatsëtsnaye. Inÿenga imojtsichamo: “¿Ndayama quem bostero yojtsoyebuambná ca?” Y ínÿengna: “Chana inÿe luarëngoca ents̈angbe diosëngbiama muents̈e entsabóyebuambnaye ca.” Chënga chca imojtsichamo, er Páblëna Jesusbiama y chë obanënga jtayenama yojanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. \t Chca tojë́ftsanayana chents̈ana, Jerusalenoye yojétsaye ora, Jesús tojánashjango canÿe tjashoye, Olivos ca uabáiniñe, Betania y Betfagé pueblënga béconana. Chora, uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. \t Jerusalenoye benache, Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye bëts pueblënguiñe y base pueblotémënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon answered him, \"Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net.\" \t Pero Simón tbojanjuá: —Buatëmbayá, nÿets ibeta fsëndanguá y tondaye chibiátashebuaye. Pero aca chca tcjayánayecna, cachiñe atarraië́sha chantëtëshbuets̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now.\" \t Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero ndoñe baytesna, Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then I stood on the sand of the sea. I saw a beast coming up out of the sea, having ten horns and seven heads. On his horns were ten crowns, and on his heads, blasphemous names. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe, canÿe uabouana bayá chë mar bejayoicana tonjánbocna; enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈ënga y bnë́tsana tsëtjonës̈ënga, y chës̈ënguiñe bnë́tsana coronëshangá, y chë bests̈as̈ënguiñe bañe enjétsabemana Bëngbe Bëtsabiama contra oyebuambnaye uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Cha yojábos̈ena chabe oservénënga crocénana jtsëtjañana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, \"We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!\" \t Y nÿetscanga ts̈a imojtsáyebuache; asna, básefta fariseunga ley abuátambayënga tmojantsbaná y jabuachana mënts̈á imojtsáyebuache: “Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama. Nderado mo Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel o espíritu muábioye ndegombre tbojauyana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned. \t Pero Pedro Antioquía bëts puebloye tonjánabo ora, chabe delante sënjánayana cha ndoñe ts̈abá tonjanma ca, er nts̈amo enjanamcá ndoñe ts̈abá quenjatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women. \t Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena, bëtscá boyabásenga y shembásengnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, \"Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters, \t Canÿa chë canÿsëfta angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga monjanatbënënguents̈á, tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo; cbochanjinÿinÿiye nts̈amo yochtsemna chë puerte bacna vida bomna shembása, chë béjayënguiñe entsetbemanabe castigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had read it, they rejoiced over the encouragement. \t Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nts̈amo chë tsbuanáchañe yojtsabemancá tmojanalía ora, bëts añemo tmojtanca y corente imojtsóyejuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. \t Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets juábnaca y nÿets añémoca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words, \t Ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jtsetats̈ëmbuama ndayá Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿinÿé, nts̈amo cha jamama tempo tojanjuabocá, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé, y chë soyama ya bats̈atema tcbonjubuábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"The lord said to the servant, 'Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. \t As chë nduiño ibojauyana: “Motsa benachëngoye y betiyetemë́ngaca jetjaniñëngoye, y ents̈anga cochjautáriaye moye chamuábama, ats̈be yebna chaojutjiama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding; \t Lempe nts̈amo ts̈ëngaftangaftaca tojopasama, chë natsana te ts̈ëngaftangbiama fsënjanuena orscana y më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈ëngaftangbiama fchandbétseimpadana, cháftaca fstsencuénta ora. Bëngbe Bëtsá fsëndëimpadana, chabe Espíritu chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jtsetats̈ëmbuana y jtsosertánana, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsamama, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. \t Chë enjétsebnatsanabe uayoicana enjanóbocana canÿe puerte efs̈ana espadëja, chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga játatsets̈ama. Cha puerte obenánaca echántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Cha echanjama ents̈ángaftaca mo nda uvasës̈angá juants̈ë́tetjiama tojtsabotajná ora cuafjamcá; y echanjama chënga chamotsebomnama chë puerte uabouana castigo, Bëngbe Bëtsá chë nÿets obenana bomná tbojetna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. \t Pero Jesusbe nÿetsca ubuátmënga y chë shembásenga Galileocana tmojanastëngna, chaboca tmojanoquedá chë soyënga onÿayiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land? \t As Pedro tbojaniyana: “Ananías, ¿ndáyeca tcojalesenciá Satanás acbe ainaniñe bacna juabnënga chacmócochënguama, Uámana Espíritu chë crocenánama jabuambayama ca? Acna chë fshantsama tcmojtabuená crocenánents̈ana cach acbiama bats̈á tcontábojama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him. \t Canÿe ochnayté, Jesús tojána jasama fariseungbe canÿe amëndayabe yebnoye; y chë fariseunga yejuana imojtserreparana, er ndayá Jesús nanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. \t Jesús, bnëté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojánabuatambaye, y ibetna, Olivos uabaina tjashoye yojánaye joquédama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he. \t Ndegombre cbë́yana: Nÿets tempo ents̈ángbeñe, ndocná quenátsmëna Juan chë Ubayanabiama más bëtsá; masque chca, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más bats̈á uamaná, más bëtsá echántsemna nts̈amo mora Juan yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light, \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Pero chë tempo, ents̈anga puerte chamojasufrí chents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. \t Chë uatsjéndayëngbioye chca cuentayëngna imojamna María Magdalena, Juana, y María, chë Santiagbe mamá, y chë inÿe shembásenga chë́ngaftaca imojamnënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand. \t “Jerusalén nÿets shë́conana soldadënga chas̈mojanÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo Jerusalén jopochócama tojobuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man. \t “Nts̈amo Noé yojëftsiyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world; \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna bëngbe ts̈abiama, s̈ontsabuatambá jtsajbanama oyenana soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsá ndoñe mondadoranëngcá, quem luarents̈a bacna soyënga bos̈ana jtsajbanama; y nts̈amo mora quem luarents̈e jtsiyenámnaca s̈ontsabuatambá, cabënga jenomándama jtsobenëse, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá y cha jadórama soyënga jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They lifted up their voices, saying, \"Jesus, Master, have mercy on us!\" \t y mënts̈á imojtsáyebuache: —¡Jesús, Buatëmbayá, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: \t Pero Bëngbe Bëtsá quem soyënga chabe Espíritoftaca bënga s̈ojanÿanÿé, er chë Espíritu lempe jtsetats̈ëmbuana, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte totcá josértama yomna soyëngámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they made signs to his father, how he would have him called. \t Chora chënga jats̈ëmbombonana Zacaríasbioye tmojantjá, nts̈amo chë s̈es̈ona chaotsabainama cha yojtsebos̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them. \t Chíyeca cbochanjáuyana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora chas̈mojtsotjanañama, ainaniñe corente s̈mochtsejuabnaye ya s̈mojóyëngacñe ca, y ndegombre chca s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory. \t Ndegombre, Cristo endmëna nda endama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama; y quem luarents̈e cha cachiñe chaojtonÿná ora, ts̈ëngaftángnaca chents̈e cháftaca s̈mochántsemna, y chora nts̈amo Cristo corente uamaná y bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá yochjinÿanÿiycá, ts̈ëngaftangbiámnaca echanjínÿanÿiye más bëtsë́tsanga y uámanënga s̈mojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God. \t Canÿe mar béjaynaca sënjáninÿe, mo cristalcá enjétsinÿna íñeca enájuabniye; y chë béjaye juachaca monjétsatsana chë ts̈abá tmojanbocnënga, y ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye ndoñe tmonjánadoranga, y chë uabouana bayabe uabainama yomna número chë́ngbeñe chaotsemnama ndoñe tmonjanlesencianga. Nÿetscanga chënga monjétsabomna Bëngbe Bëtsá tojanëts̈atá arpangá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. \t Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá ents̈anga Jesús chamóbama, bënga bacna soyënga tmojanma causa, y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma jobenayama, bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Barnabas and Saul returned to Jerusalem, when they had fulfilled their service, also taking with them John whose surname was Mark. \t Bernabé y Saulo chatbe trabajo tbojë́ftsanma ora, Jerusalenocana Antioquía luaroye tbojésanata y Juan, chë Marcos ca uabobuatmá, chátaftaca tmojë́ftsanbets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and laid them at the apostles' feet, and distribution was made to each, according as anyone had need. \t chë ichmónëngbioye jayents̈buáchiyana, nts̈amo tojtsëjabotcá nÿetscanga jujátayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then because of the Jews' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there. \t Asna, nÿe chents̈e Jesusbe cuerpo tmojansegorá, chë Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna causa, y chë cuevëshe chë béconana inámnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Known unto God are all his works from the beginning of the world. \t Chca ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná së́ntsichamo, nda ya bayté entsemna tonjanma ents̈anga chë soyënga chamotsetats̈ëmbuama ca —chiñe endayana.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately. \t Cha echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá chca yomnama, chíyeca Bëngbe Bëtsánaca echanjínÿanÿiye corente bëtsá y obená yomnama, y mora entsemna chë ndaye ora Bëngbe Bëtsá chca chabiama yochjínÿanÿiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee. \t Pero ni mo chë angelëngbe mandayá Miguel quem buatëmbayëngcá tojanma. Cha chë diábloftaca ibojentsjaná ora, Moisesbe cuerpama cháftaca jabuachana ibojanenatsëtsnaye ora, ndoñe tonjanenñemó jayanama chë diablëbiama podesca soyënga, jóyenguanguse, ndayá nÿe mënts̈á ibojauyana: “Bëngbe Utabná chacmácacana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, \"Who then can be saved?\" \t Chabe uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, puerte ojnanánënga imojtsemna y imojtsichamo: —As, ¿nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, \"The Kingdom of God doesn't come with observation; \t Canÿe, chë fariseunga Jesús tmojantjá, mocna ora chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yochjanóshjanguama; y cha tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye chca jinÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? \t ¿O ntseco inÿe luarocana ashjangonacá tcbënjáninÿe y posada tcbënjanánts̈ame, o enas̈á y ents̈ayá jtichëtjuama tcbënjanëts̈etá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed wherein the sick of the palsy lay. \t Pero ndoñe tmonjanobená Jesús yojtsemnoye cha juambana, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, chë canta boyabásenga yebna tsbanánoca, Jesusbe tatsëtsoca bats̈á tmojánatëfjo y chëjana chë jama ndobená tjuashiñe tmojanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the judgment, that the light has come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. \t Chca, chë ndoñe tmontsos̈buáchengbiamna cha ya tojayana, nts̈amo tmojamama castigánënga chamotsemna ca; er chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá quem luaroye tojabo, pero ba ents̈anga tmojábos̈ena jtsomñana, chë ents̈angbiama bacna juabnë́ngaca chamotsebomnama amáftaca. Chënga sempre bacna soyënga jtsamana; chíyeca chënga jtsebos̈ana cháftaca jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him. \t Y chents̈a soldadëngbe amëndayábioye tbojanmandá Pablo jtsebojanÿama, pero nÿe utamená ndoñe chaondë́tsemna ca; y tojanmandá, Páblëbe amiguënga jalesénciayana nts̈amo tmojtsebos̈cá cha chamuauájabuachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.' \t Ndoñe matenjnanana nts̈amo tcbonjauyanama: “Nÿetscanga entsamna cachiñe jtónÿnama”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.\" \t Chora Jesús tonjánayana: “Mouena. ¡Ats̈e cachiñe betsco chanjésabo! Oyejuayá nda quem buayenana soyënga, nts̈amo ndegombre jopásama, chë Bëngbe Bëtsabe juábnaca oyebuambana soye tojoyeuná, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed; \t Ndegombre ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe Jesús tmonjánboshjona, pero cabá ndë́boshjona ora, Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo jopásana yojamnama; y nts̈amo ts̈ëngaftanga cháftaca s̈mochjanmámnaca cha inatáts̈ëmbo. Ts̈ëngaftangna Jesús s̈monjanishache y s̈monjanma cha chamóbama y chamocrucificama, bacna ents̈angbe cucuats̈iñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul and Barnabas spoke out boldly, and said, \"It was necessary that God's word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles. \t As Pablo y Bernabé más añémoca mënts̈á tbojánayana: “Endánëyta, natsana ts̈ëngaftanga, chë judiënga s̈momnënga, Bëngbe Bëtsabe palabra jshabuayenana. Pero ts̈ëngaftangna chë palabra s̈montsaboté, y s̈montsejuabná ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá yontsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana ca; chë causa, bënga fchantsoñe chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabe palabra jóyebuambayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. \t chents̈ana, chë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá, mënts̈á jëftsë́yanëse: “Nderádose cachiñe chantésabo ts̈ëngaftanga jabábuachama, Bëngbe Bëtsá s̈ojalesenciase ca.” Chora, Pablo bejaycá Efesocana tojë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I took the little book out of the angel's hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my stomach was made bitter. \t As chë base uándmanana tsbuanácha chë ángelbe cucuats̈ents̈ana sënjanaca, y sëntsanásañe; y ats̈be uayoye meloycá enjétsamna, pero sënjanabmuaná y ats̈be uafsbioyna puerte uauntjë́cha tontsanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching. \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo yojochnënguama; as tmojanonts̈é enójuabnayana nts̈amo jobenayana cha jóbana, cha imojtsebiauatja causa, er nÿetsca ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo cha yojanabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: \t Y Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “Canÿe amë́ndayents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jenpochócana. Cachcá, canÿe bëts pueblents̈a ents̈anga o canÿe yebnents̈a pamíllanga tmojtsenojatá y ndoñe tmontsenëyeunanëse, chënga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a loud voice, like a trumpet \t Y tonjanopasá, canÿe tmengo, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnábioye cánÿiñe jëtschuayama te, ats̈e sënjanoquedá chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná, mo otjenayoquëcá soyënga sënjétsonÿaye, y ats̈be stëts̈oica canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said to them, \"I have food to eat that you don't know about.\" \t Pero cha tojanë́yana: —Ats̈e canÿe soye jasama së́ntsebomna. Ts̈ëngaftanga chë soyama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye; chë binche matatémënga menta, anis y chë cominents̈a sanángnaca. Pero ts̈ëngaftanga nÿe bats̈á jtsamana chë leyents̈a más uámana soyënga, mo chë nÿetsca ents̈anga cachca derechënga chamotsebomnama, ínÿenga jtsalastemánana y chë ts̈abe soyënguiñe jtsiyenana, chca, ents̈anga ts̈ëngaftangbeñe chamotsos̈buáchema. Chë soyënga cocayé cmontsamna jtsamama, chë inÿe ts̈abe soyënga amana ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, \t Chama ndoñe matenjnanana. Er canÿe tempo echanjobuache, y chora chë Uaquiñá obanënga echántsachembuana; chënga mochanjouena y cach ora, chëngbe oyenocana mochanjésebocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. \t Ts̈ëngaftanga mënts̈á cmontsamna jayanama: “Bëngbe Bëtsá ques̈ojalesenciase, ainënga fchántsemna y quem soye o chë soye fchanjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. \t Chora Bëngbe Utabná yojobuértana y Pédrëbioye tbojanonÿinÿé; y Pedro chora yojenójuaboye nts̈amo Bëngbe Utabná tbojaniyanama: “Cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done. \t Chora, chë cots̈ënga anÿenënga tmojtsanacheta auatjanánënga, y tmojána chama jacuéntama chë puebloca y chabuenache; y ents̈anga tmojánabo nts̈amo tojanopasacá jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things have I spoken unto you, being yet present with you. \t “Ats̈e cabá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemnëntscuana, lempe quem soyëngama sëntsoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field. \t Chents̈ana Jesús chë ents̈anga tojtanichamó y yebnoye tojtanamáshëngo. Chents̈na chabe uatsjéndayënga tmojanimpadá ndayá chë bacna shacuanama cuento betsayancá chauabuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world? \t Chents̈ana chënga Olivos tjashoye tmojána. Jesús choca yojtsetbemana; as, chë uatsjéndayënga tmojanobobeconá nÿe chëngbiama jatjayama, mënts̈á: —S̈më́yana. ¿Mocna ora chë soyënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yochjochnëngo ca? ¿Ndayá yochjochnëngo bënga jinÿanÿiyama aca jésabama ora ya yojtsemnama y quem luare jopochócama tempo yojtsobecuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), \t Ats̈e Pablo, quem tsbuanácha sëntsabiamná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, chë Galacia luaroca os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Jesucristo y Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, nda tojanma Jesucristo cháuatayenama, chata s̈monjanchembo chatbe ichmoná jtsemnama. Ndocna ents̈á ches̈nátanabuayana ats̈e Cristbe ichmoná jtsemnama; ni Jesucristo, ni Bëngbe Bëtsá ndocna ents̈á tbonjanichmó ats̈e chatbe ichmonacá jabuábuayanama. Ats̈e y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga áts̈eftaca montsemnënga, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. \t “Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, chora jtayenama. Chíyeca chë Taitá s̈ondbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was the third hour, and they crucified him. \t Cachëse, base mos̈enana ora Jesús tmojancrucificá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who believes in him is not judged. He who doesn't believe has been judged already, because he has not believed in the name of the one and only Son of God. \t “Nda Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe tojtsos̈buáchebiama, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochátayana nts̈amo cha tojamama, castiganá chaotsemna ca. Pero chë Uaquiñábeñe ndoñe tontsos̈buáchebiama, mora Bëngbe Bëtsá ya tojayana, nts̈amo tojamama cha castiganá chaotsemna ca, chë Bëngbe Bëtsá nÿe canÿe Uaquiñá ibobomnábeñe ndoñe yontsos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him. \t Jesús chatbiama tbojanongmé y tojánabuchbojajo. Cachora chë jtanata ts̈abá yojtëbinÿna y Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let him who is in the field not return back to get his clothes. \t Y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; \t Chë ts̈abe noticiëngna, chabe Uaquiñá Bëngbe Utabná Jesucristbiama jtsóyebuambnayana. Ents̈á quetsomñecana, tojanonÿná canÿe rey Davídbents̈a ents̈ábents̈ana; pero chabe espíritu sempre uamanáyecna, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca ents̈anga tojaninÿanÿé Jesucristo chabe Uaquiñá bétsemnama. Cha chca tojaninÿanÿé chë Uaquiñá cháuatayenama cha tojanma ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. \t As Jesús tbojaniyana: —Mënté, aca acbe bacna soyënguents̈ana atsbocaná contsemna, er Zaqueo, ácnaca Abrahámbents̈ana ents̈á condmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. \t Masque chë soyënga cha tcmojáuyana, ndoñe ques̈natájaboto ndocna ents̈á ats̈biama chaotsichamo ‘cha aíñe chca endmëna ca’. Ats̈e quem soyënga së́ntsichamo ndayá nÿe ts̈ëngaftanga atsebácanënga chas̈motsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. \t Cachcá, Jesúsnaca tojansufrí y tojanóbana bëts pueblents̈ana chaboca, chabe buiñe tojanábuashana ora jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, y chabe delante mo ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And pray ye that your flight be not in the winter. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ngménana tempo ndoñe chaondóshjango uaftena tempo ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread. \t As Satanás tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, I beg you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life. \t Y ácnaca, nda puerte ts̈abá áts̈eftaca tconjatrabajá, cbontseimpadana chama chë shembásata chacújabuachama, er chata bëtscá áts̈eftaca tbonjatrabajá ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe. Clemente y inÿe ents̈anga áts̈eftaca tmonjatrabajá cach soye amiñe. Nÿetsca chëngbe uabaina entsábemana chë librë́s̈añe, ndayents̈e yojtsábemana chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe ents̈angbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were also others, two criminals, led with him to be put to death. \t Jesúseftaca cruciñe jóbanama, útata bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca imojtsënachaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. \t Chë bomnëngna chë yojtsóyents̈jaments̈ana tmonjëftsesegorá, y cabá bomnana imotsóbomñe; y chë viudana tonjëftsesegorá lempe ntsachets̈á yobomncá; masque ts̈a ndbomnëjema, chë vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? \t Y básefta ents̈anga chiñe imojtsemnënga, chátbioye tmojanë́yana: “¿Ndayá s̈ojtsama? ¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all? \t Chents̈e yojtsemna canÿe ley abuatambayá. Cha yojouena nts̈amo Jesús y chënga imojtsenatsëtsnayana, y yojtsetáts̈ëmbo Jesús ts̈abá tojanë́juama. As, tojanobeconá y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndayá chë más bëts uámana mando yomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things. \t Pero Jesusbe nÿetsca ubuátmënga y chë shembásenga Galileocana tmojanastëngna, chaboca tmojanoquedá chë soyënga onÿayiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, \t Pero Jesús chë́ngbeñe ndoñe yontsos̈buaché, cha nÿetscanga yojanëbuatma causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. \t Mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama; nÿe canÿe acbe trabajayacá Diosmanda s̈matofja ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. \t Miletocana Pablo tonjanmandá chë Efesoca os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga jobiats̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared. \t Chora Herodes iytëcana chë maguënga tojánachembo y cuedádoca tojanatjá ntseco ora chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. \t “Ndocná, nÿe cachábeyeca Bëngbe Bëtsábioye tonjátsjua. Nÿe chë celocana tojabá aíñe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides). \t Ats̈e Pablo, cach ats̈be cucuáts̈eca quem soye sëntsabiamná. Ats̈e chama cbochanjëtsë́nts̈abuachiye. Ndegombre, ndoñe quenátsiyta ats̈e chacbëyana becá s̈condebena ca, nts̈amo atsbocaná jtsemnama ats̈e tcbojánbuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. \t Ats̈e, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈ojaninÿinÿecá, chë s̈ojtsemna jájbanama soyënga, cachiñe jajuaboyama y jamama stëtonts̈ese, mo chë Moisesbe ley jtsocumplínana perdonánënga jtsemnama, ats̈e stsemna mo nda ndayá cachá tojtsendbema y cachiñe tojtëtsjebuanacá; y ndegombre, ats̈e stsemna canÿa nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá amá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, \t Pablo choye tojánashjango ora, Jerusalenocana tmojánashjajna judiënga tmojanobobeconá y ba uabouana soyënga chabe contra imojtsichamo, pero ni canÿe chë soyëngama tmonjanobená jinÿanÿiyana chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabná, ¡ts̈a ts̈abá bëngbiama cuanmëna muents̈e jtsemnana ca! Tcojtsebos̈ëse, unga tambotémënga ats̈e chjapórma: cánÿetema acbiama, ínÿetema Moisesbiama y ínÿetemna Elíasbiama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house. \t Y cha y nÿetscanga chë yebnents̈e imojtsemnënga, Bëngbe Utabnabe palabra tmojanabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her. \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They told her, \"Woman, why are you weeping?\" She said to them, \"Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him.\" \t Chora chata tmojaniyana: —Shembása, ¿ndayama cos̈aché ca? As cha tojanjuá: —Ats̈be Utabná tmojtsámbañe, y ndayents̈e tmojtsejájoma ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. \t Ndegombre cbë́yana, Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, ba viudanga chents̈e imojamna. Chë tempo, unga uata y tsë́ntsañe nÿets̈á ndoñe tonjanafté y bëts shëntsana chë luariñe yojtsebinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? \t ¿Y ndëmuanÿenga tojanë́yana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca? Co chë ndëmuanÿenga nts̈amo cha tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, nts̈amo Isaac Abrahambe uaquiñá tojanobemcá, Bëngbe Bëtsá chca Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca; cachcá, ts̈ëngaftángnaca s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca tojans̈buachenáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. \t Ats̈e sënjáninÿe chë shembása tëmiá, er cha tojanofs̈é chë Bëngbe Bëtsábenga imojamnëngbe buiñe, ndë́muanÿengbioye tmojanëbaye Jesusbiama oyebuambnaye causa. Chca sënjáninÿe ora, ts̈a sënjanenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying to them, \"It is written, 'My house is a house of prayer,' but you have made it a 'den of robbers'!\" \t y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojayana: ‘Ats̈be bëts yebna echántsemna áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’, pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me: \t —Ats̈e Jope puebloca sënjamna y Bëngbe Bëtsáftaca sënjencuénta ora, mo otjenayoquëcá sënjáninÿe celocana mo canÿe bëts ents̈ëjuacá áts̈bioye enjétsabeconaye y nÿets canta sibiocana enjétsëjonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe palabra ts̈a jtsatsjéndayana, er s̈mondobátmana, chca jtsamëse chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jónÿenama. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayana nts̈amo ndegombre yomncá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I am the true vine, and my Father is the farmer. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e sëndmëna mo chë ts̈abe uvas betiycá, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe uvas betiye inÿenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice. \t Pero ¿ndayase chë soye ats̈biama? Masque nts̈ámnaca, ts̈abe soyënga ínÿengbiama tmojtsebos̈e o ndoñe, Cristbiama montsoyebuambná, y Cristbiama chënga montsoyebuambnama ats̈e oyejuayá së́ntsemna. Y cabá más chanjóyejuaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office: \t Nts̈amo mora chanjayancá, ts̈ëngaftanga ndoñe judiëngbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá s̈ojichmó chabe soyëngama chë ndoñe judiënga jábuayenama; ats̈e sëntsejuabná puerte uámana trabajo stsebomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. \t Y chca ndoñe quetstétsebos̈e jáuyanana nÿa tondayama chas̈mondëtsoyebuambná nÿetsca chë quem luarents̈ënga boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca, chë nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a bos̈ë́ngaftaca y atbëbanë́ngaftaca, y chë cachëngbe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse adorayë́ngaftaca ca; er nÿa chca jamamna, ts̈ëngaftanga cmattsamna quem luarents̈ana jë́ftsebocanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: \t “Mo canÿe ents̈á uámana fjantse ndëts̈ëtémënga obuamnañacánaca endmëna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it was day, they didn't recognize the land, but they noticed a certain bay with a beach, and they decided to try to drive the ship onto it. \t Ya tonjanbinÿna ora, chë barcuents̈a trabájayënga ndoñe quemëntétsetats̈ëmbo ndaye fshantse chents̈e bétsemnama, pero tmonjáninÿe chë fshantsents̈e canÿe luare jachañe, chë béjaye chë luaroye omashjuanents̈e, y chiñe canÿe chënÿañe enjamna; as chënga tmonjanjuabó jarrepárana nderado cuanjobenaye chëjana chë barco chë fshantsoye juyambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. \t Nda bëtsë́tsabents̈ana tojonÿná cha, quem luarents̈a ents̈angcá jtsemnana; pero chë Uámana Espíritbeyeca tojonÿná chana, jtsemnana canÿa chë Uámana Espíritu ainaniñe bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. \t Estéfanasbe pamillents̈ë́ngnaca sënjanëbaye, pero ndoñe quetsatabouínÿna inÿa tijanábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many will come in my name, saying, 'I am he! ' and will lead many astray. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga Jesús imomna ca. Mochántsichamo: ‘Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca’, y chca, ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Cha yojábos̈ena chabe oservénënga crocénana jtsëtjañana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise, \t Chcasna, s̈mochtsantjes̈na nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse chas̈motsiyenama. Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertanëngcá, pero aíñe chë chca soyëngama osertanëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: \t Chë ndenójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca, pero querosine ndoñe imonjuabuyamba chë uajuinÿanëshangañe cachiñe jtaftsuámama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If indeed they had been thinking of that country from which they went out, they would have had enough time to return. \t Chënga nÿe chë ndayents̈ana tmojë́ftsanbocna luarama manjánjuabnase, matmënjanobená ts̈abá cachoye jesshë́conama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to which of the angels did he say at any time, \"You are my Son. Today have I become your father?\" and again, \"I will be to him a Father, and he will be to me a Son?\" \t Ndegombre chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca. Ni ndocna angelbiama mënts̈á tojánayana, nts̈amo chabe Uaquiñabiama tojanayancá: Ats̈e canÿe taitá chabiama chántsemna, y cha canÿe Uaquiñá ats̈biama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and saying, \"The time is fulfilled, and the Kingdom of God is at hand! Repent, and believe in the Good News.\" \t Jesús ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjango. Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache; y ainaniñe chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately, while he was still speaking, Judas, one of the twelve, came--and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango y cháftaca ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayëngbe ichmónënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver. \t banga, chë bocjuanana soyënga jamama imojanënts̈énënga, chëngbe bocjuanana librës̈angá tmojaniyëbo y ents̈anga imojtsantjes̈na ora, chës̈angá imojtsajuinÿiye. Tmojanjuabó ntsachets̈á chë librës̈angá betsámanama y tojanóbocna shachna bnë́tsana uaranga crocénana nÿets̈á."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"It is one of the twelve, he who dips with me in the dish. \t Y Jesús tojanë́jua: —Canÿa chë bnë́tsana utatents̈á entsemna. Chabe tandës̈e cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e cha entsefchecuacná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. \t y tojána, chë bachnangbe amë́ndayënga y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca soldadëngbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, nts̈amo Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, \"Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?\"' \t y chents̈a nduiño s̈ochjauyana: “Chë Buatëmbayá s̈onjichamó aca jauyanama: ‘¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God. \t Jesucristbe ichmónënga y chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojántats̈ëmbona, chë ndoñe judië́ngnaca Bëngbe Bëtsabe palabriñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to me, \"These words are faithful and true. The Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to show to his bondservants the things which must happen soon.\" \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Quem palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana. Bëngbe Utabná, cach Bëngbe Bëtsá, nda endbama chabe juabna oyebuambnayënga, chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama jóyebuambayama, chabe ángel tbojichmó chabe oservénëngbioye jinÿanÿiyama ndayá betsco yojtsemna jopásama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God. \t Ts̈ëngaftangbe uayayëngbiama tondayama s̈mattsauatja, sempre bëtscá añemo s̈mochtsebomna. Chca ts̈ëngaftanga s̈mochanjínÿanÿiye chënga pochocánënga mochtsemnama, y ts̈ëngaftangna atsebácanënga s̈mochtsemnama. Y chë soye Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama echántsama, Crístbeñe s̈mos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. \t Chënga nÿets tempo bacna soyënga jtsamana cachëngbe bacna juabnë́ngaca, y chë bacna soyënga nts̈amo tmojtsamcá jtsinÿanÿnayana chënga chë bacna juabnënga imobomnama. Chca, chënga jtsemnana mo mar béjayoca oleshëngcá, chents̈ana espumushënga bëtscá tsenguë́sheca jtsóbocanana. Y cabana, chënga jtsemnana mo estrellëngcá chëtemëngbe benachents̈ana tmojtsebocna, y chents̈ana jtsefsanana. Bëngbe Bëtsá tojamandá, chë buátëmbayënga nts̈amo tmojamamna, chë más ibetoca, tondaye binÿniñe luarents̈e nÿetsca tescama chënga chamoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ; \t bënga nÿetscanga chamobenantscuana cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñabiama nÿetscanga lempe cachcá jtsetats̈ëmbuama. Chca, bënga mochanjashjache jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá, mo bëtsë́tsanga bëtscá juabna bomnëngcá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. \t Ndauatjcá Apolos tojanonts̈é jóyebuambayama chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e. Pero Priscila y Aquila cha imojóyeunaye ora, barie tmojanchembo y más botamana tmojanbuayená, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe inÿinÿena benache bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For from now on, there will be five in one house divided, three against two, and two against three. \t Er mëntescana, canÿe yebnents̈e, shachnënga ndoñe quemochátenëyeunana, únganga útatbe contra y útata úngangbe contra mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. \t Pero inÿa entsemna. Cha endë́tats̈ëmbo y entsichamo nts̈amo ndegombre ats̈biama yomncá; y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo cha ats̈biama yojtsichamcá, nÿetscangbiama aíñe yojtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? \t Pero Juan tojáninÿe ba fariseunga y saduceunga cha chaubáyama tmojánama. Chënga imojamna chë judië́ngbeñe uánatsanënga Bëngbe Bëtsá ndoñe corente ntseyeunanama; as chora tojanë́yana: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?\" \t nts̈amo cha tojanayancá ntseco yochjanopásama, y chca jopásama ya tojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: \t Cristo tojanabacacangna chabe ents̈ángbioye mochjanëjabuache, cha tojanabanÿé trabajo chënga chamotsamama, y nÿetsca os̈buáchiyënga, chë nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo Cristbe cuerpcá, cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after these things, the Lord also appointed seventy others, and sent them two by two ahead of him into every city and place, where he was about to come. \t Chë soyënga chents̈ana, Bëngbe Utabná Jesús inÿe canÿsëfta bnë́tsana y útatnaca tojanabacacá, y utáta chabe natsana tojanichamó, chë cha ibojtsemna jama pueblëngoye y luarëngoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said, \"Father, forgive them, for they don't know what they are doing.\" Dividing his garments among them, they cast lots. \t Chora Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, mëngbe bacna soye motsaperdónaye, er nts̈amo montsamama chënga ndoñe quemátstats̈ëmbo ca.” Chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chënga jtenájatayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him. \t Isaías chca tojánayana, er tojáninÿe Jesús puerte bëtsá y obená yojamnama, y chca chë uabemaniñe Jesusbiama yojanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: \t Y cabá chents̈ana, Abraham base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená yojtsemna; y chca yojamna jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá tempo ya chabiama tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchema. Lempe chca tojanopasá, jinÿanÿiyama Abraham mo taitacá yomnama Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngbiama, masque ndoñe base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga mondmëna. Y cachcá Bëngbe Bëtsá chë os̈buáchiyëngbiama tojánayana, chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured. \t Chca tonjanopasá chents̈ana, chë luarents̈a inÿe s̈oquënga Páblëbioye monjánajna y cha enjánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; \t Chca enjamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga cháuinÿanÿema nÿetsca joshjanguama tempënguiñe, nts̈amo cha bëngbe ts̈abiama bëtscá juabna bétsebomnama, cha Cristo Jesúseftaca bë́ngbioye ts̈abe juábnaca s̈ojánanÿe ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land. \t Chabe cucuats̈iñe enjétsëtbëna canÿe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha. Chabe cats̈bioica shecuáts̈eca chë mar béjayoca tonjantsá, y chë uañicuayóicats̈ecna, quem fshantsents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. \t As chë jajañe nduiño chë natsanama más ba oservénënga yojichamuá. Pero chë arréndayëngna, nts̈amo chë natsanë́ngaftaca imojamcá, cachcá chora imojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Show me the tax money.\" They brought to him a denarius. \t Chë s̈matsquëcjná crocénana s̈minÿinÿé ca. As canÿe crocénana tmojanoyé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? \t Pedro tojesanenostëts̈antjes̈é y tojáninÿe, Jesusbe bonshana uatsjendayá ústonoye yojtsaye. Cha enjamna chë monjansá ora, Jesús cabá ndóbana ora, chë Jesúsbioye más tonjanosjoná y tbonjantjá: “Bëngbe Utabná, ¿nda chë boshjuaná yochtsemna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky. \t Chë tempo Jerusalenents̈e imojtsemna ba judiënga, Bëngbe Bëtsá puerte adórayënga, nÿets luarëngocana áshjajnënga; chënga tmojánabo Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will be blessed if he comes in the second or third watch, and finds them so. \t Puerte oyejuayënga chënga, chë tmojtsefs̈nënga cha tojtashjango ora, masque tsë́ntseto ora o bínÿanoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. \t Canÿe niñë́fjaca Jesús bests̈as̈iñe imojtsë́tsjanjnaye, imojtsebuashëtjnaye, y chabe delante imojtsofshëntsaménts̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So also Christ didn't glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, \"You are my Son. Today I have become your father.\" \t Cachcá, Cristo ndoñe cachá tonjanenábuayana jtsemnama chë Bëngbe Bëtsabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, ndayá Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana chë uámana trabajo jtsebomnama. Cha endmëna nda Jesúsbioye mënts̈á tbojaniyana: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the way of peace have they not known: \t Chënga ndocna te tondaye ntjamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.\" \t Cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na; nÿe ntseco órnaca Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, chë echanjopása soyëngama jótsbocama chas̈mobenama, y chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe delante jashjanguama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are they which are persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿenga tmojama chamotsesufrínënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá bétsamama; chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many. \t Pero nts̈amo chë útata tbojanmcá ndoñe cachca soye quenátsmëna; er Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse ts̈abe soyënga chëngbiama tojanma ora, ndoñe yonjamna mo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama Adán tojanma orcá. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, nÿe canÿe ents̈á canÿe bacna soye tojanma causa, cha tojanma nÿetsca ents̈anga jóbanama chaotsamnama, pero Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama yojuabnáyeca, más bëts soyënga jamana, chë Adanbe bacna soye ents̈angbiama bacna soyënga tojanmama. Chca, Bëngbe Bëtsá tojanma ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y chca tojama, nÿe canÿe ents̈á, Jesucristo, ts̈abe soyënga tojánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.\" So they took it. \t Y Jesús tojanë́yana: “Morna, báseye mobuatsjo y chë fiesta otocanábioye mabuyamba ca.” Y chënga chca tmojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him. \t Y chë básetema yojtsobóchaye, y más añemo yojtsejacana y más osertánana yojtsebomna. Y Bëngbe Bëtsá yojánama cha bëtscá ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. \t Chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjáninÿna, bests̈as̈iñe ba uabuashinÿinÿana coronëshangá enjanábomna, y canÿe uabaina chábeñe enjanábemana; nÿe cha chë uabaina yojanábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go. \t Pilato ya unga soyama tojtë́tanayana: —¿Nts̈amo bacna soye mua tojobuachjanguá ca? Ni mo canÿe bacna soye chiyátinÿena, mua jóbanama chabotsemnama. Chcasna, chanjacastíga y chora chanjë́tsboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. \t Nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamnana, más bëtsá mochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will also testify, because you have been with me from the beginning. \t Chorscana, ts̈ëngaftángnaca ats̈biama ents̈anga s̈mochantsë́tsëtsnaye, er ts̈ëngaftanga áts̈eftaca s̈mondétsemna, ents̈anga jábuayenama ats̈e sënjanbojats̈é orscana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. \t “Bëngbe Utabná, acbe juabna oyebuambnayënga tmojtsëbaye y acbiama pormana altarënga tmojtsepochocá; nÿe ats̈e vídaca tijoquedá, y chënga montsebos̈e áts̈naca jóbama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee. \t y chë ángel mënts̈á s̈onjauyana: ‘Pablo, ndoñe matauatjana; entseyta aca chë Romoca bëts mandádbioye chacotsama, y aca Bëngbe Bëtsábia cómnayeca, nÿetsca quem barcuiñe ajnënga jobanáments̈ana cha echanjatsebacá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Peter knocked at the door of the gate, a maid named Rhoda came to answer. \t Pedro chë tsashenoica bës̈ás̈oca tojanchembo ora, canÿe oservená, Rode ca uabainá, tojánbocna jarrepárama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do. \t “Lempe nts̈amo s̈conjamandacá ats̈e sënjapochocá, y chca quem luariñe sënjama aca corente bëtsá y obená comnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy. \t Chë inÿe judiënga os̈buachiyë́ngnaca tmojanonts̈é amana cachcá nts̈amo Pedro yojtsamcá, jtsamëse nts̈amo chënga imojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe yonjanamncá. Y Bernabénaca, nts̈amo chënga imojtsamcá jtsonÿayëse, chëngcá yojtsama, jtsamëse nts̈amo cha yojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe ibonjamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. \t Ya bínÿanoyna, Jesús chë́ngbioye yojobeconá; béjaye juatsbuacá yojtsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. \t As chora, chents̈a canÿa tojëftsanótjajo canÿe esponjëshe janguanguama, untja vínoyeca chëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they took him, and threw him out of the vineyard, and killed him. \t As chë uaquiñá imojishache, chë uvas betiyënga jajañents̈ana imojtsábocna y imojtsóba.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Avoid a factious man after a first and second warning; \t Nderado nda tojtsama ents̈anga ndoñe cachcá nÿetscanga chamondë́tsejuabnama y chamotsenpéliama, canÿe o uta soye cochjabuayená ndoñe ts̈abá tonjamama; pero cha ndoñe tcmonjóyeunase, chents̈ana cháftaca ndoñe más cattsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Christ is the end of the law for righteousness to every one that believeth. \t Er Cristo tojama ents̈anga ndoñe chamondë́tsama nts̈amo leyiñe iuayancá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, chca, chënga chamobenama chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you. \t ¡Quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë bomnënga! ¡Chë ts̈ëngaftanga s̈mochtsesufrínama s̈mochjenóbos̈achna y uatjananënga s̈mochtseyoye!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he: \t Chora, chë ley abuatambayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, puerte ts̈abá tcjayana. Ndegombre yomncá contsichamo, nÿe canÿe Utabná endmëna y ndocná más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly. \t José, Mariybe boyá, canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈á inamna. Cha ndoñe yontsebos̈e ents̈angbe delante cha mal jaquédana; chíyecna tojanjuabó nÿe iytëcana Maríybents̈ana jtsojuánañana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many are called, but few are chosen. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë fiestama ófjanënga banga montsemna, pero chë bocacánënga choca jtsemnama nÿe báseftanga. Er Bëngbe Bëtsá banga jáchembuana chabe amë́ndayoye jamashënguama, pero nÿe báseftanga choca mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda; \t Chents̈ana, María tojanoprontá y tojanochëmo canÿe puebloye, Judeoca tjañenache luariñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what does it say? \"The word is near you, in your mouth, and in your heart\"; that is, the word of faith, which we preach: \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá mënts̈á endmëna: “Ts̈ëngaftanga paselo s̈montsobena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojabuayenacá jouenama, ts̈ëngaftanga ya chama palabrë́ngaca s̈mojoyebuambá y ts̈ëngaftangbe ainaniñe chama s̈mojtsejuabná.” Chë buayenánana endmëna ndayá bënga ftsabuayiynacá, y chiñe endayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈ojtsamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you bite and devour one another, be careful that you don't consume one another. \t Pero ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyenëse, mo ts̈átjaye bayënga tmojtsenashantsná y tmojtsenobanacá, cuedado s̈mochtsebomna. Ndóñese, nÿetscanga s̈matjánenpochocaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. \t As chë rey inÿe oservénënga yojichamuá y mënts̈á yojámëndaye: ‘Chë ófjanënga s̈mochjáuyana, ya saná stseboprontana ca. Sënjamandá, ats̈be uacnënga y uamna bayënga minÿicánënga jobáyama y lempe entseprontana; y chamuabo chë casamento fiestama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately the Spirit drove him out into the wilderness. \t Chents̈ana chë Uámana Espíritu Jesúsbioye ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye have not so learned Christ; \t Pero chca ndoñe quenjatsmëna nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristbe soyëngama s̈mojanatsjinÿe y nts̈amo chábioye s̈mojanabuatmancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid. \t María Magdalena y María, chë José y Santiagbe mamá, tbojáninÿe ndayents̈e Jesusbe cuerpo tbojanjájoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? \t Pero chë ley abuatambayá ts̈abá jenoquédamna Jesúsbioye tbojantjá: —Y ¿ndase chë ndëmua ents̈ánaca yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. \t Canÿa bëtsëjémama uabuayaná mënts̈á bontsemna: chaotsiyena nts̈amo chabiama ndocná chaondë́tsichamo ndoñe ts̈abá yontsama ca; nÿe canÿe shembásabe boyá; chabe básengna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemna, y chamotsiyena, nts̈amo ndocná chaondayana chënga nÿe jenomándama ntsobencá y nÿe nts̈amo tmojtsebos̈cá imojtsiyena ca, o chënga chëngbe bëtsë́tsanga o mándayënga ndoñe montsayaunana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them. \t As Pablo, yëfsana chë cántanga tonjanënatse y ch��́ngaftaca tonjanma soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Chents̈ana, Pablo Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tonjánamashëngo chë bachnanga júnayama, ndayténtscoñe yojamna chë cantangbiama soyënga jtsamama, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama, y jayanama ndayté chëngbiama yojtsemna ndaye ora cada ona ibojtsemna ndayánaca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye juambana, Bëngbe Bëtsabiama juats̈ëmbonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Chíyeca, boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á puerte ngménaca tojtsemna, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá chama jaimpádama. Y nderado nda oyejuayá tojtsemna, cha bontsemna jacántana Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having come in, the angel said to her, \"Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!\" \t Chë ángel Maríybioye tojána y mënts̈á tbojanchuá: —¡Mouena. Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendición acbiama tonjama! ¡Bëngbe Utabná ácaftaca entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. \t Y tempo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojaninÿanÿé cachá jamama Jesús cháuatayenama y ndoñe cachiñe chaondóbanama, mënts̈á tojánayana ora: Chë ndegombre soyënga y chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo David sënjans̈buachenacá, ts̈ëngaftanga cbochanjáts̈ataye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. \t Chë tapiës̈e enjanë́cuatjona bnë́tsana uta ndëts̈benguiñe, y chëbenguiñe enjanábemana Jesucristo chë Oveshatembe bnë́tsana uta ichmónëngbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the scribes came, and heard them questioning together. Knowing that he had answered them well, asked him, \"Which commandment is the greatest of all?\" \t Chents̈e yojtsemna canÿe ley abuatambayá. Cha yojouena nts̈amo Jesús y chënga imojtsenatsëtsnayana, y yojtsetáts̈ëmbo Jesús ts̈abá tojanë́juama. As, tojanobeconá y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndayá chë más bëts uámana mando yomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. \t Chë uatsjéndayata tbojána y lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá tbojáninÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus, \t Nÿets chë luarëjana tmojánachnëngo orna, Pafos puebloye tmojánashjajna; y chents̈e tmojáninÿena canÿe judío tats̈ëmbuá, Barjesús ca uabainá. Cha yojánichamo cha canjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca, pero ndoñe chca yonjamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat. \t Pablo, chca tonjánayanents̈ana, canÿe tandës̈e tonjanca y nÿetscangbe delante Bëngbe Bëtsábioye tbontanchuá. Chorna, tonjanjatá y tonjanonts̈é jasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter, remembering, said to him, \"Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away.\" \t Chora Pedro yojenójuaboye nts̈amo yojopásama; as Jesúsbioye tbojaniyana: —¡Buatëmbayá, minÿe; chë tconjayana ndocna te más ts̈abe betiye chaotsemnama betiye tojtsebuashá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, \t Chora, canÿa Jesusbe uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe yochjanayents̈bashejuaná, tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.\" Jesus said these things, and he departed and hid himself from them. \t Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangaftaca endétsemnëntscuana, chábeñe s̈mochtsos̈buáchiye; as, ts̈ëngaftangbe juabnënga binÿniñe echántsemna ca —Jesús tojánayana. Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús tojtsanoñe y ents̈angbiama yojetsóitana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. \t Y tsbanánoye tmojanontjes̈é ora, Jesús nÿe canÿa tmojáninÿe, ndocná inÿa más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves, \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ainaniñe puerte bacna juabnë́ngaca mandánënga chamotsiyenama, y chca, bacna soyë́ngnaca ínÿengaftaca imojtsama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. \t Cristo endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. Chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionánaca s̈mochtsiyena nÿetscanga natjë́mbana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo ts̈ëngaftanga nÿetscanga cánÿiñe mo canÿe cuerpcá chas̈motsemnama, y chca, natjë́mbana chas̈motsiyenama. Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them. \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana, pero chë jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' \t y chë ángel mënts̈á s̈onjauyana: ‘Pablo, ndoñe matauatjana; entseyta aca chë Romoca bëts mandádbioye chacotsama, y aca Bëngbe Bëtsábia cómnayeca, nÿetsca quem barcuiñe ajnënga jobanáments̈ana cha echanjatsebacá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: \t Ndëmuanÿe bachnangbe más uámana amëndayánaca jtsemnana ents̈anguents̈ana bocacaná, y uabuayaná chëngbe cuenta Bëngbe Bëtsá jasérviama, chábioye juats̈ëmbonama y bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, chca, Bëngbe Bëtsá chë bacna soyënga ents̈anga tmojamama cháuaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken; \t Pero chë oservená, chabe nduiño betsco ndoñe yochantabo ca tojtsejuabná, y tojonts̈é chë inÿe oservénënga, boyabásenga y shembásenga jtsajants̈etayana, becá jtsesana, jofs̈iyana y jtsótmenana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. \t Quem os̈buáchiyëngna, chca jtsemnama ndoñe tmonjanobená ents̈angbe buiñents̈ana tmojanonÿnáyeca, o ndaye ents̈abe juabnents̈ana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chca chabe básenga imojtsabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone. \t Nÿetscanga tojtanichamó orna, Jesús canÿe tjoye tojántsjua canÿa jtsemnama, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. Yojaibétata ora, cha canÿa chents̈e yojtsemna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does. \t Lempe chë soyënga nÿets tempo ndoñe queochátsmëna; aca nÿetsca tescama cochántsemna. Lempe chë soyënga echanjopochóca, mo tojuatanguaná ents̈ayacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts. \t Nÿetsca ents̈anga chë soye jinÿama tmojánabënga, chca tojanopasama tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é jtangana enocochjants̈etaye, ngménama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind. \t Báseftanga mondmëna, chënga jtsejuabnayana canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca; pero ínÿengna jtsejuabnayana cada te cachcá iuámana ca. Y entsemna ndayá cada ona corente ts̈abá chaotsetáts̈ëmbo, nts̈amo yojuabnacá ndáyeca chca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. \t Pero bënga, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, mondobátmana cha yochjama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga nÿets tempo chamotsemnama. Y bënga chca mondobátmana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca, y chë os̈buáchiyana chë Uámana Espíritbiajana bë́ngbioye endobá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He didn't do many mighty works there because of their unbelief. \t Chíyeca chents̈e Jesús ndoñe tonjë́ftsanma ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca, chë ents̈anga chábeñe ndoñe montsanos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth. \t Chë soyënga tojanochnëngüents̈ana, Pablo Aténasents̈ana Corinto bëts puebloye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered her, \"Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, \t Chora Jesús tbojanjuá: —Marta, Marta, bëtscá soyëngama contsenócochinÿena y contsenomants̈ná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. \t pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, cachënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana, y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, \"So will your seed be.\" \t Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojtsobatmana nts̈amo tbojans̈buachenacá chaotsemnama, masque ents̈abe juabniñe ndoñe chca ntjátsjuabnayana; y chca, cabana cha tojánashjache jtsemnana “ba luariñe ents̈angbe taitá”, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá: “Acbents̈ana ents̈anga ts̈a mallajta mochántsemna, ndocná queochatobenaye jacúntana ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Father, glorify your name!\" Then there came a voice out of the sky, saying, \"I have both glorified it, and will glorify it again.\" \t Taita, s̈minÿanÿé aca puerte bëtsá y obená comnama ca.” Y cachora, celocana canÿe oyebuambnayana tojanóbocna mënts̈á: “Ya tcbonjinÿanÿé ats̈e puerte bëtsá y obená tsmënama, y mora cachiñe cachcá chanjama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to the disciples, \"It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Sempre echanjë́ftsemna juabnënga bacna soyënga jamama; pero, ¡ts̈a lastema chë ents̈abiama ndabe causa ínÿenga bacna soyënga tmojama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name. \t Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná, chabe obenánaca bëts soyënga ats̈biama tonjama. ¡Bëngbe Bëtsá puerte Uamaná ca entsabaina!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? \t Pedro chë ents̈anga tojánanÿe ora, tojanë́yana: “Taitanga y mamanga, Israeloquënga, ¿ndáyeca chë soyëngama ojnanánënga s̈mojtsemna? ¿Ndáyeca nÿe s̈cojtsëbuáutja? ¿S̈mojtsejuabná nÿe bëndatbe obenánaca quem boyabása tifjashná ca? ¿O s̈mojtsejuabná quem boyabása tifjashná bëndata Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abá ftsadoránayeca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' \t Chora ents̈anga jetsóitanama mochántsebos̈e y mochanjonts̈é ichámuana: ‘¡Tjashënga s̈motsëtebuantsá y batsjabenga s̈motsaitame ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid. \t Pero, bënga bëtscá mondënguá, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, chábeñe imos̈buáchema. Chca mondos̈buaché, bënga chë bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. Pero inÿe ents̈anga jtsichámuana bënga bacna soyënga amënga imomna ca, nts̈amo chë Moisesbe leyiñe iuayancá ndoñe montsama causa. ¿Y chca, Cristo bacna soye amënga s̈uabiamná ca nántsayana? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ: \t Er Bëngbe Bëtsá tojama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga chábeñe imos̈buachéyeca; mora tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca bënga montsatsmëna, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise. \t Chë chabe shembiama nÿets tempo oservenabe s̈es̈ona, tojanonÿná nÿe Abraham y Agar chca chaotsemnama tbojánbos̈enayeca; y cachabe shembe s̈es̈ona tojanonÿná, Bëngbe Bëtsá chë soye jamama Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms. \t As chënga tmonjanmedidá ntsachets̈á chë búyeshe buatjoye inamnama y tonjanóbocna unga bnë́tsana y chnë́nguana metro; más chcoye cachiñe tmonjanmedidá y uta bnë́tsana canÿsëfta metro tonjanóbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.\" \t Jerusalén bëts pueblents̈e oyenënga më́yana: “Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey chents̈e ts̈ëngaftangbioye entsabó, ndoñe mo canÿa cachá bëtsá enobiamnayacá; canÿe búrrbeñe enjaquená; canÿe burrotémiñe, canÿe uatrabájaye bayabe s̈es̈ónbeñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can't see the Kingdom of God.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, nda ndoñe cachiñe tontonÿná, cha ndoñe quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana jinÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.' \t “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo chë tijábacacangbiama, chíyeca ats̈e nÿetscangbiama ndoñe chca quetsatoyebuambná. Y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë ‘canÿa áts̈eftaca tandës̈e tonjasá, ats̈be contra echántsemna ca’, cachcá echanjopása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. \t Er Bëngbe Bëtsá canÿe os̈buachiyabe ainaniñe tojtsemánda ora, chca jtsinÿnana ndoñe nÿe nts̈amo tojtsichámuama, ndayá Bëngbe Bëtsabe obenana chábeñe tojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Redeeming the time, because the days are evil. \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá nÿets tempo ts̈abe soyënga s̈mochtsama, er quem tempo ents̈anga yapa bacna soyënga montsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him. \t “Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈tá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndábioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chánaca chë Taitábioye bochantsábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe. \t “Canÿe corente añemo bomna ents̈á, bëtscá ármangaca chabe yebna tojtsinÿenëse, chë tsoca tomna soyënga ndoñe ntjots̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. \t Bernabé yojtsebos̈e, Juan chë Marcos ca uabobuatmábioye chátaftaca jëftsbets̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor. \t Aca tcojama ents̈á puerte uamaná chaotsemnama, y chë angelëngna nÿe bats̈atema chabiama más uámanënga mondmëna. Aca tcojama cha puerte uamaná y respeto merecido bomná chaotsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him. \t As chata tbojána, y tbojáninÿena chë burrotema tsáshenañe, canÿe bës̈ás̈añe utsbuaná, y imojuajafjoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God: \t Chánaca yojanobátmana chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaóshjanguama, y tondaye tbonjanogustá nts̈amo chë inÿe amë́ndayënga tmojanjuabó y Jesúseftaca tmojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Young men likewise exhort to be sober minded. \t Cachcá, chë bobontsënga añemo cochtsats̈atnaye cachënga jenomándama chamotsobenama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. \t Ni ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ama cach ndoñe, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena ni mo canÿe stjënashe ftsenguëshe o fjantsëshe jabemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching. \t Chora, chë bachnangbe más uámana pasado amëndayá tojanonts̈é Jesús jatjayama chabe uatsjéndayëngbiama y ndayá cha ents̈anga yoj��nabuatambamnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and, 'On their hands they will bear you up, lest perhaps you dash your foot against a stone.'\" \t Chënga buacuats̈ë́ngaca cmochanjishache, shecuats̈e ndocá ndëts̈beñe chacondomama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, \"I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.\" \t Ndocá jamama yontsobenama y ents̈anga más jabuache enbouenanama tmojanonts̈ema Pilato tojáninÿe ora, cha tojanmandá búyeshe juabuíyëboñana y nÿetscangbe delante yojtsenacuents̈abiá. Mënts̈á tojánayana: —Ats̈e ndocá chiyátayana, ni chiyatsma quem boyabása chaóbanama. Ts̈ëngaftanga lempe s̈monjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the boat was now in the middle of the sea, distressed by the waves, for the wind was contrary. \t y chë barquë́shana tsachocana bënoca yojtsamna. Y chë olëshënga chë barquë́sha yojtsájants̈etaye, chë binÿia chëngbe contra yojtsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga inétsats̈atnaye ts̈abe soyënguents̈ana tondaye quecmochatabuáshebena, Bëngbe Utabná Jesucristo quem luarents̈e yochtónÿna tescama Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chas̈mojtsobátmanëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy. \t Chca ora, ats̈e chanjama nÿetsca ats̈be oservénëngbiama, boyabásenga y shembásenga, chëngbe ainaniñe ats̈be Espíritu cháuamashënguama, as chënga ats̈be soyëngama ents̈anga mochantsë́tsëtsnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, \t Bernabé y Pablo chama tbojántats̈ëmbona ora, ents̈ayá tbojtsanenánts̈ajatanëca, ents̈anga jinÿanÿiyama, nts̈amo chënga imojtsamcá chata tondaye yonjógusetama, y tbojë́ftsanotjajo ents̈angbe tsëntsajana y mënts̈á ibojtsaychembumbuana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil. \t Ats̈e sënjama soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá jtsatsmënama; chents̈ana, básefta Asioca judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈monjínÿena, pero ndoñe ches̈mátinÿena ni ba ents̈ángaftaca, ni enbouenaniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The scribes who came down from Jerusalem said, \"He has Beelzebul,\" and, \"By the prince of the demons he casts out the demons.\" \t Y chë ley abuátambayënga Jerusalenocana tmojánashjajnëngna Jesusbiama mënts̈á imojtsichamo: “Chabe ndegombre mandayá Beelzebú, cach Satanás yojtsemna. Cha, chë bacna bayëjënga amëndayá, Jesúsbioye obenana tbojats̈etá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. \t Pero Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana, sinó ents̈á endobena jtsiyenana lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá tbojtseyeunanëse ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men. \t Ndocnabiama ndocna bacna soye chamondëtsoyebuambná, penzentserënga ndoñe chamondë́tsemna, ndayá nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama bos̈ënga, ts̈abá mándbomnënga, nÿetscanga ts̈abe ainánaca imojtsë́nÿama ents̈anga jtsinÿanÿnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: \t Cha nÿets tempo yomna cach Bëngbe Bëtsacá y uamaná cach Bëngbe Bëtsacá, pero masque chca, ndocna te yonjanjuabná: “Ats̈e së́ntsebos̈e nÿetsca ents̈anga nÿets tempo ats̈e chas̈motserrespetana, nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá mondërrespetancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: \t Ndegombre ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe Jesús tmonjánboshjona, pero cabá ndë́boshjona ora, Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo jopásana yojamnama; y nts̈amo ts̈ëngaftanga cháftaca s̈mochjanmámnaca cha inatáts̈ëmbo. Ts̈ëngaftangna Jesús s̈monjanishache y s̈monjanma cha chamóbama y chamocrucificama, bacna ents̈angbe cucuats̈iñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye nÿets̈á, y chë binche matatémënguents̈ana menta, ruda y nÿetsca binche matatemënguents̈ánënaca; pero nÿe bats̈á jtsamana chë nÿetscanga cachca derechënga chamotsebomnama y cha jtsebobonshánama. Quem soyënga cocayé cmontsamna jtsamana, chë inÿe ts̈abe soyënga ntjajbanacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. \t Chents̈ana Pablo cach tsbanánoye tonjesaná y tandës̈e tonjanjatá, jtenójuaboyama ndayá Jesús jóbanëse tojanmama. Chora Pablo chë ents̈ángaftaca tonjanse y tontëtanonts̈é oyebuambnayana, jabinÿnëntscuana. Chora Pablo chents̈ana tontsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. \t Chëntscuana Pedro cabá yojtsechembuana; tmojánebiatëfjo y tmojáninÿe ora, chënga puerte imojenjnaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. \t Pero canÿa chents̈e Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. \t Ya nÿetscanga fshantsoca ts̈abá fsënjétsemna ora; fsënjántats̈ëmbona chë luare Malta ca yojanabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. \t “Muents̈e canÿe soye entsemna chë chca josértama chamojobenangbiama: chë bayabe canÿsëfta bests̈as̈e endmëna canÿsëfta tjañe ndayiñe chë shembása entsetbemana; chë bests̈as̈ë́ngnaca mondmëna canÿsëfta mandadënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they talked together of all these things which had happened. \t Chata ibojtsayencuéntaye lempe nts̈amo tojanopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter began to tell him, \"Behold, we have left all, and have followed you.\" \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. \t Cachcá, Jesúsnaca tojansufrí y tojanóbana bëts pueblents̈ana chaboca, chabe buiñe tojanábuashana ora jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, y chabe delante mo ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. \t Ats̈e sënjáninÿe, chë dragonbe uayáshoicana, chë uabouana bayabe uayáshoicana y chë ndoñe ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uayoicana tmonjánbocna unga bacna espíritënga; mo sapos̈ëngcá monjétsinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A voice came to him, \"Rise, Peter, kill and eat!\" \t Y tojanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: —Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. \t “Canÿe cats̈ata cachabe cats̈ata ínÿengbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama, y bëtsë́tsanga cachëngbe básenga mochanjábashejuana chamotsëbáyama; y chë básengna chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y chamotsëbáyama mochanjábashejuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took them, and ate in front of them. \t Jesús tojanocñe y chë́ngbents̈e tojanse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. \t Chë tempo yojamna canÿe Romoca bëts mandado, Augusto ca uabainá; y cha, chë natsanama tojanmandá nÿetsca ents̈anga chamuenábemama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"You men of Israel, be careful concerning these men, what you are about to do. \t Chents̈ana chë inÿe mándayënga tojanë́yana: “Israeloca taitanga, puerte cuedado s̈mochtsebomna nts̈amo quem boyabásengaftaca s̈mochjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús tojanë́yana: —Ats̈naca së́ntsebomna canÿe soye ts̈ëngaftanga jatjayama. Chas̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. \t Cha endmëna nÿetsca chábeñe os̈buáchiyëngbe mandayá, y chënga mondmëna mo cachabe cuerpo cuaftsemncá. Chëngbe ainaniñe cha endoyena y nÿetsca luarënguíñnaca, y lempe cha endëmánda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do. \t “Ts̈ëngaftanga, ats̈be amiguënga, cbochjáuyana: Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama, pero chents̈ana más jamana ndoñe ntsobenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. \t Cachcá, canÿe Levita, chë canÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá chëjana yojtsachnëjuana; y chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús canÿe pueblo, Capernaum ca uabáinoye tojtsanoñe. Chorna, chabe mamá, chabe cats̈átanga y chabe uatsjéndayënga cha tmojantjëmbambá, y choca baseftatescama tmojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. \t Chënga imojenjnaná Pedro y Juan ts̈a añémoca ibojtsóyebuambnama tmojáninÿe ora, y chata tempo nduatsjínÿenata y librë́s̈a nduabuatmata bétsemnama tmojántats̈ëmbona ora. Chca chë mándayënga tmojántats̈ëmbona chata Jesúseftaca bayté ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He also said to his disciples, \"There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions. \t Jesús mënts̈ánaca chabe uatsjéndayënga tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y cha ibnabomna canÿe uajabuachaná chabe soyënga chaotsinÿenama; y chë nduiño imojuenaye chë uajabuachaná chabe soyë́ngaca ndoñe ts̈abá yontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his. \t er nda tojashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, cha jóchnana chë Bëngbe Bëtsá tbojanmandá jamama trabajëngama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood. \t Chcasna, cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na y nÿetscanga muents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyëngbiámnaca. Chë́ngbeñe mo chëngbe abuajënÿangcá Uámana Espíritu tcmonjajayé, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chas̈motsanÿenama, chënga Bëngbe Bëtsá chábenga tojábiama, chabe Uaquiñabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, mo bëtscá cuafjopagacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me. \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe palabra ts̈a jtsatsjéndayana, er s̈mondobátmana, chca jtsamëse chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jónÿenama. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayana nts̈amo ndegombre yomncá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At this, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, \"What are you looking for?\" or, \"Why do you speak with her?\" \t Chëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojtanashjajna, y tmojtsanëuatjaná, Jesús canÿe shembásaftaca yojtsoyebuambná causa. Pero ndocná Jesús tbonjantjá: ¿Ndayá cháftaca cojtsebos̈e? o ¿Ndáyeca cháftaca cojtsoyebuambná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, jtsemnana mo ts̈ëngaftanga ya cuafjobancá, er mora ya ndoñe ques̈mátiyena tempcá jtsamëse. Cristo, Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá endmëna, y Cristo endmëna nda mora ts̈ëngaftangbe vida yojtsinÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. \t Y Juan mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈e së́ntsemna chë ndabiama Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojanábema: “Ents̈anga ndoyenoca canÿe abuayiynayá echántsemna, y ents̈anga mënts̈á echántsabuayiynaye: Bëngbe Utabná echanjabo ca. Mo nda canÿe benache tojtseprontacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá, cha jabama ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that passed by reviled him, wagging their heads, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈angna, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. \t Chíyeca, chë tbojanshnábioye chë judiënga tmojaniyana: —Mëntena ochnayté. Mënté ndoñe quenátopodena aca tjuashe jtsecutsnana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye are complete in him, which is the head of all principality and power: \t y Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca; y Cristo, nÿetsca chë mándayënga y obenana bomnëngbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore, knowing all things that should come upon him, went forth, and said unto them, Whom seek ye? \t Jesusna yojtsetáts̈ëmbo lempe nts̈amo cha yochjanpásama; chíyeca, natsanoye tojánbocna y chë ents̈anga tojanë́yana: —¿Nda s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. \t Cachcá mónÿaye; chënga montsemna mo jtanënga inÿe jtanënga unachayëngcá. Y canÿe jtaná inÿe jtaná tbojtsánachase, nÿets útata canÿe tbuabents̈e bochanjetsótsats̈e ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. \t Chë soldadëngbe amëndayá tojána soldadë́ngaca, chë Jesusbe ichmónënga junatsama; pero nÿe ts̈abá tmojanënatse, er chënga ents̈angbiama imojtsauatja, nderado cachë́ngbioye ndëts̈béngaca muantsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, \"Take, eat; this is my body.\" \t Imojtsesantscuana, Jesús tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjatá y chë uatsjéndayënga tojanats̈atá. Y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga. Ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God's growth. \t Chënga Jesucrístoftaca cánÿiñe ndoñe tmonjoquedanga, y Cristo endmëna chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá. Canÿe cuerpiñe chë bests̈as̈e jtsamana nÿets cuerpo chaóbochema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, chë cuerpo ndayá jasama chaotsebomnama jtsamëse, y nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga chamenefjnanama jtsamëse. Cachcá, Cristo jtsamana nÿetsca os̈buáchiyënga cánÿiñe mo canÿacá cháftaca chamotsemnama, y cada te más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand? \t Cachcá, Satanás cachabe bayëjënga jtëbuacnama tojtsebos̈ëse, chana tojtsenojatá y cachabe contra yojtsemna. Y chca, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him. \t Chents̈ana, Zebedeobe uaquiñatbe mamá chabe uaquiñátaftaca Jesúsbioye tojanobeconá, chabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye canÿe pavorama jaimpádama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage? \t Pero mora, Bëngbe Bëtsábioye s̈montsábuatma ora, o ts̈abá jayanama, Bëngbe Bëtsá cmojtsëbuatma ora, ¿nts̈ámoyeca ts̈ëngaftanga cachiñe chë quem luarents̈e imománda espíritënga s̈mojtsayaunana? Chënga ndocna obenana quemátsbomna, y nduámanënga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e cachiñe jtsemnana mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, chë espiritë́ngaca mandánënga?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' \t “Y chora cha yojayana: ‘Quem ndoservena trabajayá shjoca ibetoye matábocna; choca puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ ” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. \t Chents̈ana, chë soldadëngna chë mandayë́ngbeñe tmojanobuambá nts̈amo Pablo y Silas tbojanayancá; chca chënga tmojántats̈ëmbona chatna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata ibnamnama; chë causa, chë mándayënga puerte imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love. \t Mo canÿe bests̈as̈cá, chës̈e jamana nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga ndayents̈e chamuenefjnama y chiñe jobónjuama chamotsobenama, chë cuerpo saná chaotsebomnama jtsamëse, chca, nÿets cuerpo ts̈abá chaóbochema, cachcá Cristo, chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, chabe obenánaca jamana chënga cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama. Cada cuerpents̈a soye tojtsama nts̈amo chë soye chaotsamama tomncá, as nÿets cuerpo ts̈abá jobóchana; cachcá, os̈buáchiyënguents̈e cada ona tojtsama nts̈amo jamama tbojtsemncá, as nÿetsca os̈buáchiyënga cada te más os̈buáchiyana mochántsebomna, puerte jtsenbobonshánëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga ba luarënguenache jtsajnana canÿa ts̈ëngaftangbe ustoná onguayiñe, y s̈mojínÿena ora, ts̈ëngaftanga jamana cha chaotsemna ts̈ëngaftangbiama uta soye más merecido buajoná infiernoye chaotsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. \t Ndoñe s̈mattsejuabnaye, ats̈be Taitabe delante ts̈ëngaftangbe contra ats̈e chjayana ca nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamama. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsobátmanana atsebácanënga jtsemnama, chë nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá s̈mojtsamama; pero ndegombre, nts̈amo cha tojayancá, cach ts̈ëngaftangbe contra entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were exceedingly astonished, saying to him, \"Then who can be saved?\" \t Pero chë uatsjéndayënga nÿe más imojtsenjnanaye y imojtsentjanaye: —¿As, nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this kind doesn't go out except by prayer and fasting.\" \t Pero chca bayëjënga jtëbuacnamna jobenayana nÿe Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntase y chama tondaye ntjascá jtsemnëse ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come. \t Y quem ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama nÿets quem luariñe ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, chca, chë ndegombre soyënga Bëngbe Bëtsabiama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Chents̈ana cocayé quem luare jopochócama tempo echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brothers, children of the stock of Abraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you. \t “Chcase morna, Abrahámbents̈ana ents̈anga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga; bëngbiama entsemna quem buayenana soye, chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that he may send Christ Jesus, who was ordained for you before, \t y ts̈ëngaftangbioye bochanjíchmua Jesús, chë tempo chabe Uámana Uabuayaná Bëngbe Bëtsá tbojanbemá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and baptized. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca básefta Judeoca pueblëngoye tojtsanoñe. Chiñe, baseftatescama chë uatsjéndayëngaftaca tojanoquedá, ents̈anga ubáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver. \t banga, chë bocjuanana soyënga jamama imojanënts̈énënga, chëngbe bocjuanana librës̈angá tmojaniyëbo y ents̈anga imojtsantjes̈na ora, chës̈angá imojtsajuinÿiye. Tmojanjuabó ntsachets̈á chë librës̈angá betsámanama y tojanóbocna shachna bnë́tsana uaranga crocénana nÿets̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. \t Chënga bacna soyënga tmojtsama ora, tondayama ntsenócochinÿenana; chënga nÿets tempo jesents̈énana nÿetsca bacna soyënga amana, y chca jtsamana tondayama ntjatenojuabnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done. \t Chë mandayëngna chátbioye tojtsanautatjá, pero chents̈ana tmojtanabáshejuana. Nÿetsca ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye nts̈amo tojanopasama; chíyeca, chë mándayënga ndoñe tmonjanobená tondaye ntjinÿenana nts̈amo chata jácastigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, \"Father, I thank you that you listened to me. \t Chora chë ndëts̈bé tmojanjuaná; Jesús celoye yojontjes̈iye y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, cbatschuá ats̈be opresido tcojouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. \t Jesús chë béconana tojánashjango ora, tojántats̈ëmbona Lázaro ya canta te uatbontsána yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. \t (Nderado nderado, Bëngbe Bëtsábioca canÿe ángel yojanamana jastjanguana chë béjaye jabónjuama. Chca ora, chë béjayoye natsana tojamashënguá, chabe s̈ocanama ts̈abá jtsatsmënana.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: \t Perge pueblents̈e Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená, y chents̈ana Atalia puebloye tbojánata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. \t Tondayama s̈mattsenócochinÿena, pero cada Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, ndayá cmojtsë́jabotama cha s̈mochjaimpáda. Y chca chas̈mojtsama ora, chánaca s̈ochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, \t er ats̈e së́ntsetats̈ëmbo quem utámenents̈ana ats̈e chjésebocnama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo muents̈ana chjésebocnama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá s̈moimpadánayeca y Jesucristbe Uámana Espíritu s̈uajabuachánayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now all this has happened, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, \t Lempe chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned. \t Moisés y Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë “Buángana ca” uabaina mar bejayëjana tmojánenachnëngo, mo chiñe bojojo fshantse cuaftsomñcá; chents̈ana, chë Egiptoca ents̈anga cachcá jamama tmojánbos̈ena ora, nÿetscanga chiyiñe tojtsanatajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, \t Ya Jerusalenoca béconana imojtsemna y canÿe pueblo Betfagé ca uabáinoca tmojánashjango, canÿe tjashe Olivos ca uabáinents̈e. Chora Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, \t Chë pueblents̈e judiëngbe enefjuana yebnents̈e yojtsemna canÿe ents̈á bacna bayëja uambayá, y chábeyeca chë boyabása yojónts̈a mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, ba ents̈anga chents̈e tmojánashjajna. Chë Judas ca uabainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë ents̈angbe natsana yojtsaye. Cha yojobeconá Jesús juamóchama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter opened his mouth and said, \"Truly I perceive that God doesn't show favoritism; \t Pedro chora tojanonts̈é mënts̈á jóyebuambayama: —Mora ats̈e s̈ontsosertana, ndegombre Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá uámanënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the anger of man doesn't produce the righteousness of God. \t Inÿaftaca tbojetna ora, canÿe ents̈á ndoñe ntsamana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in this place again, If they shall enter into my rest. \t Y cachents̈e Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama: Chënga ndocna te quemocháisashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. \t y tmenguse, chë semana bojats̈éntena, cabá cachëse, shinÿe yojábocna ora, chë cuevëshoye tmojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come. \t Y morna, ¿nts̈amo chë soyëngama cochtsemana? Ndegombre, chënga mochanjátats̈ëmbona aca moye tcojabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.\" \t Ndegombre, más paselo endmëna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion, \t Ts̈ëngaftanga, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, ainaniñe bëtscá añemo s̈montsebomna. Cristo cmondábabuanÿeshana, y chë soye ts̈ëngaftanga cmontsë́jabuachana nÿetsca trabajënguents̈ana ts��abá jabocanama. Y ts̈ëngaftanga Cristbe Espíritoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna; ts̈ëngaftanga nÿetscanga s̈mondénbobonshana y nÿetscangbiama jóngmiama s̈monduamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will therefore chastise him and release him.\" \t Chcasna, jabuache chamotsecastigá y chents̈ana chanjë́tsboshjona ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him.\" \t Bë́ngbents̈ana baseftángnaca chents̈ana chë cuevëshoye tmonjá, y tmojínÿena nts̈amo chë shembásenga tmonjayancá, pero Jesús ndoñe tmonjë́ftsinÿe ca —chata ibojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, \t Y chë obanënga jtayenamna, ¿ndoñe s̈mëndualía nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayanama? Cha tonjánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established. \t Pero ndoñe tcmonjóyeunasna, inÿe útata cochjáchembo chacmotjëmbambama, chca, chata chabouena nts̈amo cochjauyanama y chamuayana ndegombre chca yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men. \t Inÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈mattsatëchénanguaye; corente s̈mochtsents̈ena nts̈amo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening. \t Asna, canÿe tescama Pablo tmojaniyana chca chaotsemnama; y chë tena, ba ents̈anga chë Pablo posada inabomnoye tmojanobeconá. Y cachëscana tojanjétanëntscuana, Pablo ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, ndayama cha ininÿe y inatáts̈ëmbo; y yojtsents̈ena chënga jáyënjanama Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema, Moisesbe leyënguents̈a soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. \t Chora Jesús tojantsá y chë ínÿenga tojanë́yana: —Chë jtaná mochembo ca. As chë jtaná tmojanchembo, y mënts̈á tmojaniyana: —¡Añemo cochtsebomna; motsbaná! Jesús cmontsechembuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins: \t Judiëngbe nÿetsca bachnanga nÿets tempo ba soye altarents̈a natsanoica Bëngbe Bëtsá jtseservénana, y ba soye cachcá jtsamana tmojóba bayë́ngaca, pero chë soyë́ngaca ndocna te ntjopódiana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder. \t Barrabás inautámena, mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama chë bëts pueblents̈e ents̈anga tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus saw her, he called her, and said to her, \"Woman, you are freed from your infirmity.\" \t Jesús chábioye tbojáninÿe ora, tbojanchembo y mënts̈á tbojaniyana: “Batá, mora ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon. \t Chents̈ana inÿe uabouana bayá sënjáninÿe, quem fshantsents̈ana enjétsebocana; uta tsëtjonës̈e mo oveshabes̈cá enjánbomna, pero mo canÿe dragoncá, mo canÿa Satanásbeyeca mandanacá enjétsoyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!\" Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand. \t Mora, Bëngbe Bëtsá cmochanjacastíga, jtaná cochanjoquéda y baseftayté jinÿama quecochatobenaye ca.” Cachora Elimas mo ibetiñcá yojoquéda y ibojtsonguaye canÿa buacuetënts̈nana chabuánatsama, jtaná yojtsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá; pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Más ts̈abá chabiama manjamna ndoñe ntjónÿnana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise. \t Er ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojats̈atacá, tojtsemna chënga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama, chca, chë ts̈etana soyënga ya ndoñe nantsóbocana ndayá Bëngbe Bëtsá jamama tojanas̈ebuáchenants̈ana. Pero ba ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama, Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenáyeca, Bëngbe Bëtsá chë soyënga Abrahambiama tojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people, \t “¡Chë Utabná, chë Israeloca ents̈angbe Bëtsá matschuanga, er cha tonjabo chabe ents̈anga jabújabuachama y jabátsebacama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. \t Masque tempo, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanalesenciá cada ona chaoma nts̈amo tojtsejuabnacá, ts̈abá cachëngbiama yojtsémnayeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is therefore Christ the minister of sin? God forbid. \t Pero, bënga bëtscá mondënguá, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, chábeñe imos̈buáchema. Chca mondos̈buaché, bënga chë bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. Pero inÿe ents̈anga jtsichámuana bënga bacna soyënga amënga imomna ca, nts̈amo chë Moisesbe leyiñe iuayancá ndoñe montsama causa. ¿Y chca, Cristo bacna soye amënga s̈uabiamná ca nántsayana? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all; \t Jesús chë soye tojántats̈ëmbona ora, chents̈ana tojtsanoñe y ba ents̈anga tmojanasto. Nÿetsca s̈oquënga tojanashná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. \t Pero Festo tojanë́yana, Páblëna Cesareoca utamená yojtsemna y baseftaytese cha choye jtama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless. \t Ats̈e ts̈a sënjánbos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénama, chíyeca Jesúsbeñe os̈buáchiyënga bëtscá sënjanë́camena; y ndayá canÿe ents̈á ibnétsemna jtsamama, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, judiëngbe ley jtsocumplínëse, chama ndocná tondaye quenjátsbomna jayanama, ats̈e ndoñe ts̈abá sëntsanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or if he asks for an egg, he won't give him a scorpion, will he? \t o canÿe alacránashe joyiyana, shëmnëbé tbojtsotjanañe ora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the things which proceed out of the mouth come out of the heart, and they defile the man. \t Pero nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacana lempe ainanocana jtsóbocanana y chë soye endobena ts̈ëngaftangbioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈ábenga jábiamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. \t Chocna, chnë́nguana ndëts̈bé matbaja inamna. Chca matbajënguents̈a béjayeca, judiënga imojanamana jtsacuénts̈abiana cabá ndëse ora, nts̈amo tempo ents̈anga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Cada matbajiñe, mo shachna o canÿsëfta bnëtsanájua béjaye yojanába."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All flesh will see God's salvation.'\" \t Y nÿetsca ents̈anga mochanjinÿe chë Atsebacayá Bëngbe Bëtsábents̈ana jabana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves; \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chora bëts soyënga echantsinÿna shinÿiñe, juashconiñe y estrellënguiñe; y quem luarents̈a ents̈anga ts̈a mochántsauatja, ndayá jamama ntsetats̈ëmbcá, chë mar béjaye y olëshënga corente echantsefshauenana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. \t Pero chë unga y tsëntsa te tonjanochnëngo ora, Bëngbe Bëtsá tonjanma chë obanata chábuatayenama; chents̈ana tbontantsata, y chë monjétsantjes̈nënga ts̈a uatjana tonjanëbuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as we have many members in one body, and all members have not the same office: \t Er, nts̈amo bënga cada ona mondbomna canÿe cuerpo y chë cuerpiñe ba soyënga jtsebomnana, y nÿetsca soyënga ndoñe cach soyama cuerpiñe ntsoservénana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks. \t Bacna soye ndoñe s̈mattsóyebuambnaye, ni corente ntjenojuaboycá, ni nÿe nts̈ámnaca bacna soye jenbotats̈ëmbonana cach ndoñe, er chë soyënga ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá ntsemnana. Chca játamamna, más ts̈abá, Bëngbe Bëtsá s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will. \t Ndegombre entsemna, báseftanga Cristbiama ents̈ángbioye imojtsabuayiyná, pero chëngna nÿe nts̈amo tijashjachcá s̈mojtsánts̈abos̈ama chca, y chënga imojtsebos̈e, bëtscá jtsamëse, ats̈e chayotjáyanama; chíyeca chca imojtsama. Pero ínÿengna, ents̈ángbioye montsabuayiyná ts̈abe soyënga ínÿengbiama jamama ndegombre imojtsebós̈eyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be. \t Chora chë nduiño jabuache bochantsecastíga, y nts̈amo chë bacna ents̈anga ndayá ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga jasúfriama entsamncá, cha echanjasúfria. Chora cha puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise, also the chief priests mocking among themselves with the scribes said, \"He saved others. He can't save himself. \t Cachcá chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsáboyejuana, y chënga imojtsenatsëtsnaye: “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven. \t Y Jesús tbojaniyana: —Simón, Jonasbe uaquiñá, oyejuayá cochanjoyena. Ndocna quem luarents̈a ents̈á chë soye checmatinÿinÿé, sinó ats̈be Taitá, celoca endmëná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. \t Pero chë arréndayënga chë uaquiñá imojinÿe orna, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, \t Er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ts̈abe juabna yojánbomnayeca, tcmojatsebacá, Jesucrístbeñe s̈mojtsanos̈buáchema; pero atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca, ndayá atsbocaná jtsemnana endmëna Bëngbe Bëtsabe canÿe ts̈etana soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles. \t Nÿetscanga imojtsenjnanaye, chë ichmónënga bëts soyënga y inÿe soyënga chabe obenana jinÿanÿiyama chamomama Bëngbe Bëtsá tojánmayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. \t Pero uayayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga, cats̈átanga, pamíllanga y amiguënga; y ts̈ëngaftanguents̈ana báseftanga cmochantsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all these things will they do to you for my name's sake, because they don't know him who sent me. \t Chë chacmojtsë́buayënjënga, chë s̈ojichmó cha ndoñe quematábuatma. Chíyeca chënga lempe chca cmochanjáborlaye, ats̈be causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. \t Chë buayenana soyënguiñe endayana, Jesús ndegombre Bëngbe Utabná yomna ca aca tcojayanëse, y Jesucristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanmama, nÿets ainánaca tcojtsos̈buáchese, Bëngbe Bëtsá cmochjatsbocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?\" \t ‘Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bontsemna bacna soye amëngbe cucuats̈iñe chamoboshjonama, chamocrucificama y unga tianoye cháuatayenama ca’ ” —chata tbojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb. \t Chë inÿe semana bojats̈enté, cabá cachëse, cabá ndëbinÿna ora, María Magdalena chë cuevëshoye tojána y tojáninÿe ínÿoca yojtsemna chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They told him, \"We only have here five loaves and two fish.\" \t Y chënga tmojanjuá: —Muents̈e tondaye queftsátsbomna; nÿe shachna tandës̈e y uta beónata ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus departed there, and came near to the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there. \t Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y chë Galilea uafjajónaye tsachoye tojána. Chents̈ana, canÿe batsjoye tojántsjua y choca tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming. \t Pero ba ents̈anga choye jouenama tmojánama chë judiënga tmojáninÿe ora, tmojanotjayaná, ba ents̈anga Pablo imojtseyeunanama; as chënga tmojanonts̈é mocá ichámuana ndayá cha yojtsóyebuambnama, y chábioye oyenguayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. \t Ya tmojancrucificá orna, chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chca, jtsetats̈ëmbuama ndabiama yochjanáquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. \t Y as, ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuaná, cha bochanjatsbocá.’ Chca Joel tempo tojanábema ca” —Pedro tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. \t Ndoñe s̈mattsejuabnaye, ats̈be Taitabe delante ts̈ëngaftangbe contra ats̈e chjayana ca nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamama. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsobátmanana atsebácanënga jtsemnama, chë nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá s̈mojtsamama; pero ndegombre, nts̈amo cha tojayancá, cach ts̈ëngaftangbe contra entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. \t “Chíyeca cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté ts̈ëngaftangbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. \t Simón Pedro canÿe espadëja inasëngbuájonÿana; asna, tojanenosë́ngbotënts̈ena y chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservenábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsanë́stjango. Chë oservená Malco ca inauabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't you understand that whatever goes into the mouth passes into the belly, and then out of the body? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana lempe nts̈amo s̈mojascá uafsbioye jomashënguana y chents̈ana cuerpents̈ana jtabocnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. \t Chents̈ana Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Nda ats̈be uatsjendayá jtsemnama tojtsebos̈e, cháuayana nÿe Bëngbe Bëtsá yobena sempre chabe vidiñe jtsemándayana ca, chabe quem luarents̈a soyënga cachcá chauesonÿá ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama chaotseprontana y cruciñe jobanámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. \t Chë ndegombrá quem luaroye tonjánabo chë ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You are witnesses of these things. \t Ts̈ëngaftanga ats̈biama soyënga s̈monjinÿe y s̈mondë́tats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow. \t Pablo cabá bayté Corintents̈e tbojántotona. Chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá y bejaycá Siria luaroye tojána, Priscila y Aquílaftaca. Cabá Sirioye nda ora, Cencrea puebloca nÿets stjënashe yojtsenátsbotje, Bëngbe Bëtsábioye jinÿinÿiyama canÿe soye tbojans̈buáchenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven's sake. He who is able to receive it, let him receive it.\" \t Ba soyënga comna ndaye causa chë boyabásenga ndoñe ntsobenana jobouamayana. Inÿenga jónÿnana jobouamayama ndobenënga, ínÿengbioye cach ents̈anga jábiamana jobouamayama ndobenënga y ínÿengna, nÿets tempo nÿe Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama oservena causa ca —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let your loins be girded about, and your lights burning; \t “Mo chë oservénënga, chë ents̈ayá uichë́tjonënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe nduiño yochtashjanguama cuaftsobatmancá, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana Bëngbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into. \t Pero quem soye ts̈abá chacmësertá: Chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora ibeta atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha nantsefs̈na y ndocnábioye buanjaleséncia jushañe chaotsendbemama tsoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, \t Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe ndocná yonjamna ndayánaca uajabotá, er nÿetscanga fshantse o yebna bomnënga imojanamana jtsatobuíyana, y chë crocénana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged the brothers with many words, and strengthened them. \t Judas y Silas Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata ibnamna; as, chátnaca chë chents̈a Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye ba soyënga tmojanë́yana, chënga añemo chamotsatsbomnama y Jesucrístbeñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered? \t Chca s̈mojtsamama, jtsóbocanana mo cada básefta os̈buáchiyënga canÿe Cristo tmojtsebomncá. ¿Pablo yojamna nda tmojancrucificá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama? ¿O ts̈ëngaftanga uabáinënga s̈momna, ats̈e jóts̈ëmbonëse, ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?\" The common people heard him gladly. \t ¿Nts̈ámose Cristo Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanë́yana. Y chë bëtscá ents̈anga, oyejuayënga imojtsuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. \t Chë boyabása Felipe, Betsaida pueblocá inamna. Andrés y Pédrëna cach pueblocata ibnamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Angels who didn't keep their first domain, but deserted their own dwelling place, he has kept in everlasting bonds under darkness for the judgment of the great day. \t y cachcá chë angelëngbiámnaca, ndëmuanÿenga ndoñe tmonjanoquedá chë tmojanóyëngacñe mándoca, pero aíñe chëngbe luarënga cachcá imojëftsonÿaye. Chë causa, Bëngbe Bëtsá tojanmandá cadenë́juangaca nÿetsca tescama chamoquedama, chë más ibetiñe, tondaye binÿniñe luarents̈e, chënga bacna soyënga tmojanmama nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama yojtsamna ca, cha jayanama tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And sent his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. \t Juasama ya yojobuache ora, canÿe oservená ibojíchmua chë ófjanënga jáuyanama chamotsajna, ya lempe yojtseprontana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga chamojtsemnëngbiama o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamnëngbiama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and saying, \"You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!\" \t y imojtsatsaye: “¡Aca chë icobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jëtsjebuana, cach aca mentsbocá! ¡Ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, chë cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him. \t Chca tbojanencuentá ora, Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Ats̈naca së́ntsebos̈e chë boyabása joyeunayama ca. Y Festo tbojanjuá: —Cach yëfse oído chábioye cochanjabuájua ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For where two or three are gathered together in my name, there I am in their midst.\" \t Ndayents̈e útata o únganga tmojénefjna, áts̈beñe os̈buáchiyënga bétsemnama, chents̈e ats̈e chëngbe tsëntsaca chántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, \t y chënga cochjínÿanÿiye nts̈amo yomna jtsiyenana, cach aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamëse. Chca chacojtsabuatambá ora, nÿe chë ndegombre buayenánana cochtsabuátambaye y corente respétoca chca cochtsama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had finished speaking, he said to Simon, \"Put out into the deep, and let down your nets for a catch.\" \t Tojanótbema ora, Jesús chë barquë́shoicana tojanonts̈é ents̈anga jabuátambama. Jabuátambama tojanpochocá orna, Simónbioye tbojaniyana: —Shbuatsëntsoye barquë́sha mëyamba y ts̈ëngaftangbe atarraiëshangá s̈mochjushbuets̈e, beonga jashebuáyama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"For it is like a man, going into another country, who called his own servants, and entrusted his goods to them. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabásaftaca tojanopasacá. Cha ibojtsemna inÿe luaroye jtsoñama; as chabe oservénënga yojáchembo y yojaimpádaye chabe crocénana chamotsinÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some. \t Chents̈ana inÿa ibojatichmuá, y chana chë arréndayënga imojtsóba. Y bángnaca yojichamuá; pero chëngna, ínÿengna imojtsajants̈etaye y ínÿengna imojtsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They clothed him with purple, and weaving a crown of thorns, they put it on him. \t Shbuenda uafjatsenga uinÿna ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo; canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.\" \t Y Jesús chora tojánayana: “Chca endbopása chë nÿe chabiama bomnana tojtsejuabá y bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjëftsashjacháftaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Mary stood without at the sepulchre weeping: and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, \t Pero María chents̈e tojanoquedá, chë cuevëshe juachaca s̈achénaca; yojtsos̈achentscuana tojanotsejbé cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? \t ¿Ndáyeca ts̈a ndenójuabnayënga s̈momna? Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca ts̈ëngaftanga s̈monjanonts̈é mo tsmëma ents̈angcá jtsemnana. ¿Y mora s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe vidënga jachnënguama nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca jtsiyenëse?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because we are members of his body, of his flesh and bones. \t er bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y bënga mo chabe cuerpents̈a soyënga cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to his disciples, \"Therefore I tell you, don't be anxious for your life, what you will eat, nor yet for your body, what you will wear. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Quem soye cbë́yana: Ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá s̈mochjase o s̈mochjofs̈iye vida jtsebomnama, ni ndaye ents̈ayá s̈mochjuíchëtjuama cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all their works they do for to be seen of men: they make broad their phylacteries, and enlarge the borders of their garments, \t Chënga lempe jtsamana nÿe ents̈anga chamotsë́nÿama. Chënga chë ínÿengbiama más Bëngbe Bëtsá imobobonshana ca chamotsejuabnama, chënga monduamana tënts̈a sëndachëjënguiñe juabemana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y juentsaca y buacuats̈iñe chëjënga jenábatsëcana y sibiajana nÿa tënts̈a uasebtotonanëjuangá jtsichë́tjonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But many that are first shall be last; and the last shall be first. \t Pero banga mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. \t Ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mondos̈buaché Bëngbe Utabná Jesucristo, chë puerte bëtsá y uamanábeñe; chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna nÿetsca ents̈anga cachcá jtsatenonÿayëngana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent, \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanjuabó ndoñe ntjatonÿayana chë ents̈angbe tempsca ndosertánana, y morna, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga entsamë́nda, ndaye bacna soyënga tmojtsamama ngménaca chamuenojuabó, chca amama chamotsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chamuatishache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(although Jesus himself didn't baptize, but his disciples), \t Pero ndegombre, cach Jesús ndocnábioye bonÿanábayana, sinó chabe uatsjéndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity; \t Chénts̈naca yojtsemna canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Ana ca uabainá; cha yojamna Fanuelbe bembe y Aserbe pamillents̈á; ya bëtsananá cha inamna. Nÿe canÿsëfta uata cha yojë́ftsebouamna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself. \t Nts̈amo canÿe boyá cachabe cuerpo endbetsebobonshancá, cachcá cha bontsemna chabe shémbioye jtsebobonshánana. Nda chabe shémbioye tbojtsebobonshana, cachábioye jtsenobobonshánana, er chata cánÿiñe jtsemnana mo nÿe canÿe ents̈á cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, \"Hail, King of the Jews!\" \t Canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó, y cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe niñëfja. Chorna, chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye y imojtsáboyejuana. Mënts̈á imojtsichamo: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him. \t Ndocná, ndocna te Bëngbe Bëtsábioye tbonjinÿe. Chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, cach Bëngbe Bëtsá yomna; y cha, Bëngbe Bëtsá ch�� Taitáftaca cánÿiñe mo canÿacá yomna. Mua, chë Uaquiñá, bëngbiama tojama, Bëngbe Bëtsá juabuátmanama chaotsopodénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. \t Y ts̈ëngaftanga cabá s̈mojatsjuabná corente ts̈ábenga s̈momna ca, masque chca ts̈ëngaftangbeñe yojtsopasánëse. Ts̈ëngaftanga cmontsamna puerte ngménaca jtsemnana, ts̈a uabouana soye cha yojtsama causa. Canÿe ents̈á chca tojamáftacna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jamana cha ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca chaondenútanama mo os̈buachiyacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. \t Chents̈ana, chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojtaná Bëngbe Bëtsá atschuanaye, ndayá tmojáninÿama y tmojanuenama. Nÿets̈á tojanopasá lempe nts̈amo chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. \t Y s̈mochjinÿe, mora ats̈e cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá. Y ndegombre, ts̈ëngaftanga morscana ndoñe más ats̈e ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe, chë: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ chas̈mojtsichamo ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by this, the elders obtained testimony. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana bëngbe bëts taitanga ts̈abá imojánama ca, chënga chábeñe imojtsos̈buachéyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They all said, \"Are you then the Son of God?\" He said to them, \"You say it, because I am.\" \t Chora nÿetscanga tmojantjá: —¿As, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Cach ts̈ëngaftanga chca s̈montsichamo; ats̈e cha sëndmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. \t Quem shembása lempe nts̈amo tojobenacá ats̈biama tonjama. Chca tonjama ora, ats̈be cuerpo tonjaprontá ats̈e juatbontsa tescama, cabá ndoñe obaná së́ntsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God. \t Ts̈ëngaftangbe uayayëngbiama tondayama s̈mattsauatja, sempre bëtscá añemo s̈mochtsebomna. Chca ts̈ëngaftanga s̈mochanjínÿanÿiye chënga pochocánënga mochtsemnama, y ts̈ëngaftangna atsebácanënga s̈mochtsemnama. Y chë soye Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama echántsama, Crístbeñe s̈mos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. \t As Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ents̈angbe delante mo ts̈ábenga cuaftsemncá jtsenobiamnayana, pero Bëngbe Bëtsá endë́tats̈ëmbo ndayá ts̈ëngaftangbe ainaniñe yomnama; er ndayá ents̈anga más tojtsebos̈cá, Bëngbe Bëtsá jtsáboyënjana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? \t Chca tmojáninÿe ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga tmojanotjayaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre. Y ts̈ëngaftanga Satanásbioye chca s̈montseyënjaná ora, entsemna mo Satanás celocana canÿe tcuinÿcá jtsotsats̈ana stjinÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father: \t nts̈amo ats̈be Taitá chabe obenana s̈ojats̈etacá; y chënga ents̈ángbioye puerte obenánaca mochántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá, y chëngbe contra chamojtsemnë́ngbioye mochántsapochocaye, mo nÿe matbajënga tmojtsëtsjanjnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs; \t Ats̈e sënjáninÿe, chë dragonbe uayáshoicana, chë uabouana bayabe uayáshoicana y chë ndoñe ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uayoicana tmonjánbocna unga bacna espíritënga; mo sapos̈ëngcá monjétsinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now, after that ye have known God, or rather are known of God, how turn ye again to the weak and beggarly elements, whereunto ye desire again to be in bondage? \t Pero mora, Bëngbe Bëtsábioye s̈montsábuatma ora, o ts̈abá jayanama, Bëngbe Bëtsá cmojtsëbuatma ora, ¿nts̈ámoyeca ts̈ëngaftanga cachiñe chë quem luarents̈e imománda espíritënga s̈mojtsayaunana? Chënga ndocna obenana quemátsbomna, y nduámanënga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e cachiñe jtsemnana mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, chë espiritë́ngaca mandánënga?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth. \t Chë shembása enjanichë́tjona uámana shbuenda uafjatsenga y buángana ents̈ayá, y entsanbotamana castellánoca, uámana botamana ndëts̈ëtémëngaca y pérlaca. Chabe cucuats̈iñe canÿe castellano copbé enjétsatbëna, jútjena puerte uaboyënja soyë́ngaca, y chë boyabásengaftaca cha tojanma puerte bacna soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped. \t Y chë jants̈etëshiñe enjantbemaná chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿets quem luarents̈e atbanániñe tonjanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you. \t Pero ndegombre s̈cuayana: Ats̈e chanjá y chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echántsemna. Ats̈e ndoñe quetsjase, chë Uajabuachaná y añemuayá ndoñe ts̈ëngaftangbioye queochátabo. Pero aíñe chanjá, y chora cha ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory. \t Y nÿetscanga uabouancá juinÿnënga tmonjanoquedá; pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena bacna soyënga amana jtsajbanana, ni Bëngbe Bëtsabe benache jtishachana, ni chábioye quemëntétsatschuanaye, más chabe contra ba soyënga montsanichamo; cha nda obenana yobomna chë́ngbioye chë pochócaye soyënga jíchmuama, chënga chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, \"I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.\" \t Ndocá jamama yontsobenama y ents̈anga más jabuache enbouenanama tmojanonts̈ema Pilato tojáninÿe ora, cha tojanmandá búyeshe juabuíyëboñana y nÿetscangbe delante yojtsenacuents̈abiá. Mënts̈á tojánayana: —Ats̈e ndocá chiyátayana, ni chiyatsma quem boyabása chaóbanama. Ts̈ëngaftanga lempe s̈monjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things. \t chca, chë inÿe ents̈anga chamonguango ndayá jamana ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná, más chas̈motsábuatmama, nÿetsca ndoñe judiënga, chë ats̈be ents̈anga chamotsemnama ats̈e tijábacacanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. \t “Y canÿe ents̈á cachabe cats̈átbioye uayayëngbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama; y canÿe taitá cachabe uaquiñábioynaca. Y chë básenga chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y uayayëngbe cucuats̈iñe mochanjábashejuana chamotsëbáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná chë Colosas puebloca Bëngbe Bëtsábenga imomnëngbiama. Ts̈ëngaftanga bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mondmëna, y chca, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈átanga. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet, \t Chorna, tojánashjango chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a canÿe mandayá, Jairo ca uabainá. Jesúsbioye tbojáninÿe ora, chábents̈e tojanoshëntsaments̈é,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he spoke of the temple of his body. \t Pero Bëngbe Bëtsabe yebna, ndayama chora cha chca tojánayana, cachabe cuerpo yojtsemna, ndoñe chë jebna soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná y ndauatjcá Bëngbe Utabná Jesucristbiama tbojanoyebuambá. Bëngbe Utabná obenana chata tojanats̈atá bëts soyënga jtsamama, y chë soyë́ngaca Bëngbe Utabná ents̈anga tojaninÿanÿé, ndayá chë ichmónata ibojtsoyebuambnacá ndegombre bétsemnama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetscanga iuababuánÿeshanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.' \t Ndánaca chábioye ndoñe chabonjoyeuná, cha bontsemna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbents̈ana luaroca jtsemnama y chamotsepochocama ca’ —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ. \t Pero bënga, cada ona ts̈etana obenana tojóyëngacñe, ts̈abe soyënga jamama, nts̈amo Cristo jats̈atayama tojanbos̈encá, chábeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith? \t Bëngbe Bëtsá ts̈a botamana shácuana tojuama, y chë shácuana mënté jajoca jtsamnana y yëfsana iñoca. Cha chë shácuanaca chca tojamëse, ndegombre ts̈ëngaftangbiámnaca Bëngbe Bëtsá echanjama ents̈ayá chas̈motsábomnama, ¡ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe nÿe bats̈á os̈buáchiyënga!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, \t Y chë palabrama tondaye tbonjanenóyeunata causna, Pablo y Bernabé cachcá tbojesanenonÿaye. Y chca, Bernabé, Marcos tbojë́ftsanbets̈e, y bejaycá Chipre luaroye tbojánata;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. \t Chca, masque becá chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená chë Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe queochátësertana, chënga Bëngbe Bëtsábioye ndoñe chamondëtobéconama, y cha ndoñe chaondáperdonama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This saying therefore went out among the brothers , that this disciple wouldn't die. Yet Jesus didn't say to him that he wouldn't die, but, \"If I desire that he stay until I come, what is that to you?\" \t Chíyeca, chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbenache nÿetscanga imojánichamo, chë uatsjendayá ndoñe yochanjanóbana ca. Pero Jesusna ndoñe chca tonjánayana, sinó “ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on. \t Pero ndoñe tmonjanobená Jesús yojtsemnoye cha juambana, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, chë canta boyabásenga yebna tsbanánoca, Jesusbe tatsëtsoca bats̈á tmojánatëfjo y chëjana chë jama ndobená tjuashiñe tmojanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At this, his disciples came. They marveled that he was speaking with a woman; yet no one said, \"What are you looking for?\" or, \"Why do you speak with her?\" \t Chëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojtanashjajna, y tmojtsanëuatjaná, Jesús canÿe shembásaftaca yojtsoyebuambná causa. Pero ndocná Jesús tbonjantjá: ¿Ndayá cháftaca cojtsebos̈e? o ¿Ndáyeca cháftaca cojtsoyebuambná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people. \t Pero imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows. \t Chíyeca ndoñe matauatjëngana, ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈etémëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; \t Chë soldadëngbe oyenoca grádasbengoye tmojánashjajna ora, chë soldadënga tojanotocá Pablo cutsnana juambama, chë ents̈anga ts̈a rábiaca imojtsemna causa,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said, \"What are you willing to give me, that I should deliver him to you?\" They weighed out for him thirty pieces of silver. \t Y tojanatjá: “¿Ntsachets̈á s̈matjtabuénaye y Jesús ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cbochjayents̈bashejuana ca?” As chëngna, unga bnë́tsana ralbenga tmojtanabuená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. \t Chë nÿe quem luarama enójuabnayënga ndoñe monjanomerecena chënga më́ngaftaca jtsiyenama, chënga chë vida imojábomna cánÿents̈ana ínÿecnoye aniñe, ents̈anga ndoyena luarënguenache, tjañenache, fshantsiñe atëbëfjniñe y cuevëshënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So is he who lays up treasure for himself, and is not rich toward God.\" \t Y Jesús chora tojánayana: “Chca endbopása chë nÿe chabiama bomnana tojtsejuabá y bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjëftsashjacháftaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, he cried with a loud voice, \"Lazarus, come out!\" \t Chca tojánayanents̈ana, jabuache tojánayana: “¡Lázaro, chents̈ana matsbocna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He rose up from the synagogue, and entered into Simon's house. Simon's mother-in-law was afflicted with a great fever, and they begged him for her. \t Chents̈ana, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y Simonbe yebnents̈e tojánamashëngo. Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona jabuache calentóraca, y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga chabiama Jesúsbioye tmojanimpadá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. \t “Jerusalén nÿets shë́conana soldadënga chas̈mojanÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo Jerusalén jopochócama tojobuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. \t Pero Felipe tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, nÿe chë Taitá s̈manÿanÿé, ndayama más ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. \t Pero baseftayté chents̈ana, chë fshantsëngocana tonjanonts̈é corente jabuache binÿiayana y chë barquë́shoye enjétsoshjajuana. Chë binÿia yojanabaina Nordeste binÿia ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to Thomas, \"Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing.\" \t Chora Tomásbioye tbojaniyana: —Acbe nts̈abuafja muents̈e mojué y ats̈be cucuats̈e minÿe; acbe cucuats̈e miyëbo y ats̈be costillaca mojué. Y ndos̈buachiyá ndoñe matsmënana, sinó ats̈e tijtayenama cochtsos̈buáchiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. \t Chora Pedro tojanonts̈é ichámuana, Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca; yojtsejúraye y yojtsichamo: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca! Y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip found Nathanael, and said to him, \"We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph.\" \t Chents̈ana Felipe tojána Natanael janguanguama; y tbojaniyana: —Chë ndabiama leyënga librë́s̈angañe Moisés tojanábema cha fsënjínÿena ca. Cachabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca tmojanábema. Cha Jesús entsemna, Josebe uaquiñá, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, looking steadfastly at the council, said, \"Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.\" \t Chora Pablo, nÿetsca chë mandayë́ngbioye tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Taitanga, ats̈e mënténtscoñe tsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y chabe delante ats̈be ainana natjë́mbana endëtsomñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, Nínive bëts puebloca ents̈anga mochanjotsaye y morsca ents̈angbiama mochanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá cha jtsabuatmana, chë obanënguents̈ana tojtanayenama cha tojaninÿanÿé obenana ats̈e chaitsebomnama, ats̈e cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chaitsemna ora; y nts̈amo bënga játsebacama ora cach Cristo tojansufricá, áts̈naca cachcá chaisufrima. Y cha tojanóbana orcá ats̈e chaitsemnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. \t y tojanamëndá couayënga chamoprontá Pablo chauenójayema. Y tojanmandá ts̈abá y ndocá ntjapasacá Pablo chamuánatsama, Félix chë Cesareoca mandádbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now also the axe is laid unto the root of the trees: every tree therefore which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. \t Tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tonjashájona, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana; ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye ca” —cha yojanëtsëtsnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the people saw him walking and praising God: \t Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojétsemnënga nÿetscanga cha tmojáninÿe ts̈abá jtsanana y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'\" \t Aca icotáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena, ínÿengbioye ndoñe catjáingñaye ndayánaca jabacama, y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge. \t Boyabása y shembása tbojanobouamá ora, nts̈amo tbojanens̈buachenacá nÿetscanga chamotserrespetana; y chë útata chabotsama nÿe ndayá y nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá bouamnátbioye tojanamëndacá, er Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, y chë shema o boyábioye ínÿaftaca ingñayë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war? \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ya lempe nts̈amo cmëjabotcá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojtsebomna ca, y lempe nts̈amo jtsebos̈ama s̈mojtsobencánaca ca. Mo reyënga cuaftsemnëngcá cmojtsabiona, bë́ngbents̈ana tondaye ntsëjabotcá. Malaye ts̈ëngaftanga mo reyëngcá s̈mojtsemna, Crístoftaca cánÿiñe jtsemándayëse; chca, bë́ngnaca ts̈ëngaftangaftaca jtsemnama, cánÿiñe jtsemándayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets; \t Pero mora, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé nts̈amo cha inama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama; y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjamana canÿa chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo ibomncá cha tojtsamama, nts̈amo chë leyënguiñe y mandënguiñe yomncá. Pero masque mora chca, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé, Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe yopodena jinÿenana chca yochtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'You Bethlehem, land of Judah, are in no way least among the princes of Judah: for out of you shall come forth a governor, who shall shepherd my people, Israel.'\" \t Y ts̈ëngaftanga, Judeoca Belenents̈e oyenënga, canÿe mandayá ts̈ëngaftangbents̈ana echanjabo. Cha nÿetsca chë Judeoca mándayëngbiama más uamaná echántsemna, y ats̈be ents̈anga Israeloca echántsanÿena. Chíyeca ts̈ëngaftangbe pueblo ndoñe nÿe bats̈á uámana pueblo quenátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ndegombre cbëyana, cam ibeta, ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, \"This is my body which is given for you. Do this in memory of me.\" \t Chents̈ana, tandës̈e tojanca y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá; tojanjatá, tojanats̈atá y mënts̈á tojánayana: “Quem soye, ats̈be cuerpo entsemna, y chanjóbana ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Nts̈amo mora bënga montsamcá s̈mochtsama, ats̈biama jtenójuaboyama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. \t “Nts̈amo Noé yojaniyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chë ndëts̈bé mojuánanga ca. Chora Marta, chë obanabe uabena tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, mora ya bacá yojtsonguëts̈é, er ya canta te entsemna cha tontsóbana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead? \t ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga judiënga s̈mojtsichamo, chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjamama jtsos̈buáchiyama ndoñe s̈montsobena ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?\" \t “¿Nts̈ámoyeca quem boyabása chca yojtsichamo? Jesús ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena ínÿabioye bacna soyëngama japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsana aíñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Mënté ts̈ëngaftanga nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Submitting yourselves one to another in the fear of God. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëyeunana, ts̈ëngaftanga Crístbioye puerte s̈morrespetánayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews; \t “Nÿetsca judiënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tempscana chë́ngbeñe tsiyenama, bobontse sënjamna orscana, ats̈e sënjanonÿná luarents̈e y Jerusalenents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in Jerusalem by the sheep gate, there is a pool, which is called in Hebrew, \"Bethesda,\" having five porches. \t Choca, chë Oveshëngbe amashjuana ca uabáinents̈e yojamna canÿe binche uafjajónaye, ents̈angbe pormániñe. Chë béjayna judiëngbe biyañe Betzata ca inauabaina. Chë béjaye juachañe shachna amashjuana otsbojebniñe inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them, \t ni ches̈matuena chëngcá, canÿe trompetë́fjua uajatëtanana, ni Bëngbe Bëtsabe oyebuambnayana. Chë oyebuambnayana tmojanuenënga, imojtseimpadana ndoñe más chë́ngbioye chaondëtsóyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. \t Nÿetsca oveshënga tmojábocana ora, chë abuajë́nÿa chënga jtsebënatsanana, y chë oveshënga jtsë́stonana, er chabe oyebuambnayana chënga joyátëmbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He doesn't say, \"To seeds,\" as of many, but as of one, \"To your seed,\" which is Christ. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ba soye Abrahámbioye tbojans̈buachená puerte ts̈abe bendicionënga chabiama jamama, y chabe ents̈anguents̈ana canÿabiámnaca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ndoñe quenátayana: “chabe ents̈anguents̈ëngbiámnaca ca”, mo Bëngbe Bëtsá ba ents̈angbiama cuaftsichamcá; sinó mënts̈á endayana: “acbe ents̈anguents̈ana cánÿabiama ca”. Y chca entsayana, nÿe canÿe ents̈á ca; y cha endmëna Cristo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Heaven and earth will pass away, but my words will not pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. \t Tmojaniyana: —Taita, bënga fsëntsejuabná nts̈amo chë bostero cabá ainá ora tonjánayanama, chë unga tianoye cha jtayenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing. \t Cachca soyëngama, amë́ndayëngbiama impuesto ts̈ëngaftanga jtsatsquë́cjnayana; er chë amë́ndayënga Bëngbe Bëtsabe oservénënga mondmëna, nts̈amo chiñe jtsamama tojtsamncá corente tmojtsents̈ena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision. \t Ts̈ëngaftanga nts̈amo leyiñe yomandancá s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama jinÿanÿiyama, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana ts̈abá nántsemna; pero nts̈amo chiñe tomandancá ndoñe s̈montsamëse, chca të́ts̈enënga jtsemnana, tondayama ntsoservénana, y chca, ts̈ëngaftanga jtsemnana mo chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how. \t masque cha cada ibeta jtsojájuana y bnëté jotsbanama, ibeta o bnëté, chë jénayents̈ana juabocnana y juájuana, nts̈amo chca yojtsájuajnama chë boyabása ntjatstats̈ëmbcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember therefore how you have received and heard. Keep it, and repent. If therefore you won't watch, I will come as a thief, and you won't know what hour I will come upon you. \t Asna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñama, y chabiama s̈mojouena soyënguíñnaca. Nts̈amo chë soyënga yomncá s̈mochtsiyena, juabnayana s̈mochjatróca y s̈mochjónts̈a bëtscá jtsamana Bëngbe Bëtsá jasérviama. Ndoñe ts̈abá cach ts̈ëngaftanga chas̈monjenójuabose y juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase, nÿe ndeolpe chanjá ts̈ëngaftangbioye, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora, y ndegombre ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo mocna ora ats̈e ts̈ëngaftangbioye chjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him. \t Cuedado s̈mochtsebomna. “Acbe cats̈ata bacna soye tojamëse, cochjuácacana; y yochtsajbaná ca cha tojayanëse, cochtseperdóna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. \t Y nts̈amo mora imojtsejuabnacá chë judiënga tmojatrocá y tmojonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chë́ngnaca cachiñe chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana mochanjóyëngacñe, y mochántsemna mo betiyiñe jena buacuafjëngcá, er Bëngbe Bëtsá becá obenana endbomna jamama nts̈amo chë judiënga tempo imojanbomncá cachiñe chamotsatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense. \t Zacarías, incienso yojtsejuinÿnantscuana, ba ents̈anga shjoca imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore they were gathered together, Pilate said to them, \"Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?\" \t Nÿetsca ents̈anga chents̈e imojtsemna ora, Pilato tojanatjá: “¿Ts̈ëngaftanga nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chj��tsboshjonama, Jesús Barrabás o Jesús, chë Cristo ca monduabobuatmá ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law? \t Pero chora Pablo Ananíasbioye tbojanjuá: —¡Bëngbe Bëtsá ácnaca cmochanjëtsjants̈etá, bacna ents̈á, nts̈amo ndegombre tcojuabnacá ndinÿinÿnayá! Aca chents̈e contsetbemana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama jayanama, nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá; as, ¿ndáyeca cojtsemánda chas̈mojants̈etama? Chca chë leyiñe ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama sënjanónts̈a orscana, unga uatëse Jerusalenoye sënjána Pédroftaca jencuéntama, y cháftaca nÿe uta semana sënjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. \t Y chca, bënga montsobena corente añémoca jayanama: Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈e s̈onduájabuachana; tondayama quichátauatja. ¿Ndayá canÿe ents̈á nanjobenaye áts̈eftaca jamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers: \t Y mora, nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá, chë obanënga jtayenama cha yochjamama puerte jtsos̈buáchiyëse ats̈e obatmana causa, s̈mojuánatse ats̈be contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In his teaching he said to them, \"Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces, \t Mënts̈ánaca Jesús chënga yojtsabuátambaye: “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá. Chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They asked him, \"Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. \t As chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo nts̈amo aca cojtsoyebuambná y cojtsabuatambacá ndegombre ts̈abá yomnama, nts̈amo ndegombre Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana. Aca contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!\" \t ¡Ts̈a ts̈abá chë echanjóshjango amë́ndayana, bëngbe bëts taitá David yojëftsemánda orcá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind, \t Mënts̈á entsemna nts̈amo cbontsëtsëtsnacá, y Bëngbe Utabná endmëna nda tojama ats̈e mando chaitsebomnama ts̈ëngaftanga chca jáuyanama: Ndoñe más s̈mattsiyena bacna soyënga jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga mondbetsamcá; chënga jtsiyenana jtsamëse nts̈amo cachëngbe ndoservena juabnënga tojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works, \t Rey David cachcá chabe librë́s̈añe tojánayana, chë ndabiama Bëngbe Bëtsá jayanana chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna ca, masque chabiama chca cháuayanama tondaye tonjamëse. David chca ents̈abiama tojánayana, cha puerte echantsoyejuaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Timoteo Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, ya ndoñe utamená yontsemnama, y cha betsco áts̈bioye chaojtabëse, áts̈eftaca chanjëftsbets̈e ts̈ëngaftanga jánÿama chaijá ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jude, a servant of Jesus Christ, and brother of James, to those who are called, sanctified by God the Father, and kept for Jesus Christ: \t Ats̈e Judas, Jesucristbe oservená y Santiagbe cats̈ata, quem tsbuanácha sëntsabiamná, ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá, chë Taitá chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembo, chabe bonshánënga, y ndëmuanÿenga Jesucristo endánÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. \t chca bënga, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama s̈ojaperdónanga y bëngbe ts̈abiama juabna bómnayeca tojayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga, chamotsobena cha yobomna soyënguents̈ana bënga mo ndayá cuaftsëtocancá jóyëngacñama, y chca, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca !' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. \t Pero ats̈e s̈cuayana, nda cachabe cats̈átaftaca tbojetna, chánaca bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca. Nda cachabe cats̈átbioye puerte tbojtsáboyënja, cha bontsemna chë Sanedrín ca uabaina mándayëngbe delante jobuambayana ndáyeca chca ca; y nda cachabe cats̈atbiama opjema ca tojayana, nts̈amo cha bétsamama, cha bontsemna chë infiernoca íñeshoye jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; ba luarënguenache fshantse echanjuangmë́mana y bëts shëntsana echanjóshjango. Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit. \t Y ts̈ëngaftanga Efesoca os̈buachiyëngbiámnaca Cristo entsama, chë inÿe chábeñe os̈buáchiyëngaftaca mo canÿe ents̈angcá chas̈motsemnama. Y chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe yojtsiyénayeca, bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna, mo canÿe bëts yebncá ndayents̈e Bëngbe Bëtsá yoyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword. \t As Jesús tbojaniyana: “Espadëja matosëngbuajonÿá. Nda espadë́jaca tbojóba chana, cach espadë́jaca echanjóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. \t Júdasnaca bëngbe enutá enjamna y Jesús chábioynaca tbonjanábuayana bëngcá chabe trabajuiñe jtsoservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ba soye y ba soyë́ngaca bëngbe bëts taitángbioye tojanë́yana, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The salutation of me, Paul, with my own hand: remember my bonds. Grace be with you. Amen. \t Ats̈e Pablo, nÿe quem palabrënga ts̈ëngaftanga jacheuayama cach ats̈be cucuáts̈eca sëntsabiamná. S̈mochtsenójuabnaye ats̈e utamená stsemnama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they came with haste, and found Mary, and Joseph, and the babe lying in a manger. \t As betsco tmojána y tmojánanÿena María, José y chë s̈es̈onatema bachetémiñe jajoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. \t Chë cabá boyabása nduabuatmá ngomamaná echanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema bochántsebomna, y cha mochanjuabaye Emanuel ca. (Emanuel endayana “Bëngbe Bëtsá bë́ngaftaca ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there are certain men who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation: ungodly men, turning the grace of our God into indecency, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ. \t Er ts̈ëngaftanga nts̈amo ínÿenga imomnama ntjatats̈ëmboncá, básefta ents̈anga ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná. Chënga mondmëna Bëngbe Bëtsá ndoñe adórayënga, y chë buatëmbana soyënga tmojtsetrocá. Bëngbe Bëtsá bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, chënga jtsichámuana ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena nÿetsca bacna soyënga jtsamëse jtsiyenana, jenomándama ntsobencá ca; y chca, chënga montsebos̈e jinÿanÿiyama, Jesucristo ndoñe bëngbe canÿe Nduiño y Bëngbe Utabná chëngbiama yondmëna ca. Y bayté, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanábema, chë chca amëngna jtsamnana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? \t As chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo, canmëna Elías jabana chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you? \t ¿O ntseco inÿe luarocana ashjangonacá tcbënjáninÿe y posada tcbënjanánts̈ame, o enas̈á y ents̈ayá jtichëtjuama tcbënjanëts̈etá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e cbontsaimpadana ts̈abá s̈mochjuáfs̈na y cuedado s̈mochtsebomna chë cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama y ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama imnétsamëngbiama; chëngna, chë ts̈ëngaftanga ndaye s̈mojóyëngacñe buatëmbana soyëngama contra jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it. \t “Chora nderado nda chacmojáuyana: ‘Minÿe, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The child was growing, and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel. \t Chë básetema yojonts̈é jobóchana y chabe espíritnaca puerte. Bayté, ents̈anga ndoyena luarënguenache cha yojëftsiyena, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈ángbioye cha tojáninÿanÿentscuana. Chents̈ana, chamuábuatmanamna tojanonts̈é Israeloca ents̈ángbeñe jóyebuambayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The scribes who came down from Jerusalem said, \"He has Beelzebul,\" and, \"By the prince of the demons he casts out the demons.\" \t Y chë ley abuátambayënga Jerusalenocana tmojánashjajnëngna Jesusbiama mënts̈á imojtsichamo: “Chabe ndegombre mandayá Beelzebú, cach Satanás yojtsemna. Cha, chë bacna bayëjënga amëndayá, Jesúsbioye obenana tbojats̈etá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and so all Israel will be saved. Even as it is written, \"There will come out of Zion the Deliverer, and he will turn away ungodliness from Jacob. \t Chca chaojopasá ora, nÿetsca Israelents̈a ents̈anga atsebácanënga mochántsemna; nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ents̈angbe atsebacayá Israelocana echanjabo, y echanjama nÿetsca Jacóbëbents̈ana ents̈anga ndoñe más vida chamondë́tsebomna, bacna soyënga jtsamëse ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was \"The Twin Brothers.\" \t Chë fshantsents̈e mar béjayoca unga ishinÿe fsënjë́ftsemna, y chents̈ana canÿe Alejandriocana yojanabá barcuiñe fsënjanenojayé; chë barco nÿets uaftena tempo chë luarents̈e yojëftsamna y enjanabaina Cástor y Pólux ca, mo chë romanëngbe uta diosata cats̈atcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more: \t ni ches̈matuena chëngcá, canÿe trompetë́fjua uajatëtanana, ni Bëngbe Bëtsabe oyebuambnayana. Chë oyebuambnayana tmojanuenënga, imojtseimpadana ndoñe más chë́ngbioye chaondëtsóyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? \t Chora Tomás Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndë́moye cochjama ndoñe queftsátstats̈ëmbo. As, ¿nts̈amo bënga fchtsetáts̈ëmbo nts̈amo choye jama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching; \t Os̈buáchiyënga bëtscá jasérviama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama. Ts̈abá jtsabuátambayama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him, \t Chora, Saulo chë Pablo ca imojanábobuatmabe ainaniñe chë Uámana Espíritu corente yojtsemándaye; as chë tats̈ëmbuábioye yejuana ibojonÿinÿiye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. \t Chca, ndocná quenátobena jayanana, ats̈e jóts̈ëmbonëse uabainá cha tojanoquedá ca, mo áts̈beñe os̈buáchiyënga cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing, which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth. \t Ats̈e tcbonjanamëndá, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, lempe chas̈motsoboyá padecena soyënguiñe, y ts̈ëngaftanga chca s̈monjama. Chíyeca, ats̈e puerte ts̈abá cbochántsanÿena, chë quem luarents̈e oyenënga nÿetscanga jasúfriama y padecena soyënguiñe jtsemnama chaojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe aíñe o ndoñe mondos̈buáchema jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are they that mourn: for they shall be comforted. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë mondbétsos̈achiyënga; chënga Bëngbe Bëtsá entsëjabuáchana ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul took the men, and the next day purifying himself with them entered into the temple, to signify the accomplishment of the days of purifcation, until that an offering should be offered for every one of them. \t As Pablo, yëfsana chë cántanga tonjanënatse y chë́ngaftaca tonjanma soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Chents̈ana, Pablo Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tonjánamashëngo chë bachnanga júnayama, ndayténtscoñe yojamna chë cantangbiama soyënga jtsamama, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama, y jayanama ndayté chëngbiama yojtsemna ndaye ora cada ona ibojtsemna ndayánaca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye juambana, Bëngbe Bëtsabiama juats̈ëmbonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I said, 'Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.' \t Chora ats̈e sënjánayana: “Bëngbe Utabná, ndoñe; ats̈e ndocna te chiyáisese chë Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y jasama ndoñe ts̈abá imomnënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.' \t Chents̈ana chë uta uaranga yojoyëngacñá yojáshjango y chë mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, aca uta uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe uta uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus. \t Bënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, ácaftaca mo canÿacá fsëndmëna. Chca endmë́nayeca ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈ëngaftanga chas̈mobená más botamana josértana nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojóyëngacñe ts̈abe bendicionënga, bënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. \t Nts̈amo chë Taitá s̈ondbobonshancá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana. Chíyeca, s̈mochtsiyena ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus; \t Bënga nÿetscángbioye Jesucristbiama fchandbétsabuayiynaye; fchandbétsëtsëtsnaye ndayá chënga ndoñe yontsamna jtsamana, y fsëndbétsabuatambaye nÿets osertanánaca ndayá chënga aíñe yojtsamna jtsamana, y chca, nÿetscángbioye Bëngbe Bëtsabe delante junatsama, puerte os̈buáchiyënga y osertánënga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe, chënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, 'Where I am going, you can't come,' so now I tell you. \t Ats̈be básenga, baseftatescama ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Chora s̈mochántsenguaye, pero nts̈amo judiënga sënjauyancá, mora cachcá ts̈ëngaftanga cbë́yana: Chë chanjá luaroye, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then inquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. \t As cha tojanatjá: —¿Ntseco orscana tbënjatëcja ca? Y chënga tmojanjuá: —Tonjopasá yëfse, mos̈enana orscana chë calentora tbonjábosana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. \t Chënga Jesucrístoftaca cánÿiñe ndoñe tmonjoquedanga, y Cristo endmëna chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá. Canÿe cuerpiñe chë bests̈as̈e jtsamana nÿets cuerpo chaóbochema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, chë cuerpo ndayá jasama chaotsebomnama jtsamëse, y nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga chamenefjnanama jtsamëse. Cachcá, Cristo jtsamana nÿetsca os̈buáchiyënga cánÿiñe mo canÿacá cháftaca chamotsemnama, y cada te más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had stood them in the middle of them, they inquired, \"By what power, or in what name, have you done this?\" \t Chora chënga tmojanmandá Pedro y Juan junatsama, y chëngbe tsëntsaca tojanatsá y mënts̈á tmojanatjá: —¿Ndabe obenánaca chë soyënga s̈ojtsama, o, nda derecho tcmënjats̈atá chë soyënga chas̈otsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word of God should first have been spoken to you: but seeing ye put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles. \t As Pablo y Bernabé más añémoca mënts̈á tbojánayana: “Endánëyta, natsana ts̈ëngaftanga, chë judiënga s̈momnënga, Bëngbe Bëtsabe palabra jshabuayenana. Pero ts̈ëngaftangna chë palabra s̈montsaboté, y s̈montsejuabná ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá yontsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana ca; chë causa, bënga fchantsoñe chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabe palabra jóyebuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation; \t Pero Caifás chë soye nÿe cachabe juábnaca ndoñe chca tonjánayana. Cha, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inámnayeca, Bëngbe Bëtsabe Espíritbe obenánaca tojánayana Jesús ibojamna Israeloca ents̈angbiama jóbanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. \t Chca yojtsamëntscuana, cha chë́ngbents̈ana tojanoluaré y tojanonts̈é celoye játsjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he goes, and takes seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first.\" \t Chora chë bayëja jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga, chabiama más opëjënga jobiats̈ana, nÿetscanga choye jamashjnama, chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtoquédana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, \t Chents̈ana, Olivos tjashoye chënga tmojána. Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ndirichiñe yojamna; y Jesús tojanótbema ora, Pedro, Santiago, Juan y Andrés iytëcana tmojantjá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet. \t Chana, fshantse yojtsatobuiye, y chë crocénana Jesusbe ichmónëngbioye yojáyents̈buachiye, chë uajabótëngbiama chaoservema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they received it, they murmured against the master of the household, \t Chca imojóyëngacñe orna, chënga imojónts̈a chë nduiñbiama bacá ichámuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. \t Muents̈a ents̈anga ainánaca josértama ndoñe quemátsbos̈e causa, chënga nduauenanënga montsemna y nduabinÿnë́ngnaca; chënga bomínÿeca ndoñe chamondobená jinÿama, ni chëngbe matscuas̈eca jouenama, ni chëngbe ainánaca josértama ndoñe chamondobená, chca, ats̈be benache ndoñe chamondishachama, ats̈e ndoñe ntjátsebacama ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. \t Nÿe Israeloca pueblëngoye s̈mochjá. Choca ents̈anga mo óts̈ena oveshëngcá montsemna, Bëngbe Bëtsábioye corente nduabuatma causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder. \t Aca condos̈buaché nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá yomnama y chca ts̈abá contsama; pero chë bacna bayëjë́ngnaca chiñe jtsos̈buáchiyana, y chë causa chënga uatjana jtsebomnama y jtsangmëmnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas. \t Chora chë mandado cachiñe tojanatjá: —¿Chë útatents̈ana nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama ca? Y chënga tmojánayana: —¡Barrabás ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. \t Arquipo s̈mochjauyana yejuana chaotsantjes̈na chë Bëngbe Bëtsá tbojabonÿé trabajo sempre ts̈abá chaotsocumplínama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus. \t Chë tcuinÿe yapa tonjanbuashinÿínÿena causa, ats̈e jtaná sënjanoquedá. Chcasna, chë ínÿenga s̈montanobuacuetënts̈é y chca, Damascoye sënjánashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. \t Pero quem buátëmbayëngna, chë ndoñe tontsë́sertana soyëngama podesca jtsichámuana, y nts̈amo tojtsebionama y tmojtsebos̈ama, nÿe mo bayëngcá, chë soyëngama ts̈abá josértama juabna ndbomnënga, ndayá chents̈ana tmojtsësertancá jtsamëse, jamana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chamotsajnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ats̈e chanjama chënga puerte bëtsë́tsanga chamotsemnama nts̈amo ats̈e sëndmëncá, y áts̈eftaca chamótbemama, ats̈be uámana tbemanents̈e jtsemándayama, nts̈amo ats̈e ats̈be uayayë́ngbioye sënjayënjanacá, y ats̈be Taitáftaca chabe uámana tbemanents̈e tijotbemcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaumoca ents̈anga, ¿s̈mojtsejuabná celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango! Chë muents̈e sënjama bëts soyënga Sodomoca matënjochnënguse, choca ents̈anga ya tempo ngménaca chëngbe bacna soyëngama matmëntenojuabó y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chë bëts pueblo cabá cachcá mëntscuana mantsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need. \t As, ndauatjcá Bëngbe Bëtsá mochjóts̈ëmbona, mo chábioye cuaftsobecocnangcá; cha canÿe uámana tbemaniñe yojtsetbemana canÿe bëts reycá; chca mochjama, bënga chás̈ualastemama, y bëngbiama ts̈abe juabna jtsebomnëse, chas̈újabuachama bënga chca chas̈ojtsë́jaboto ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. \t Bënga chë Jesucrístbeñe mondos̈buáchenga, canÿe soye mondbomna mo chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama altaroca juinÿena soycá, bacna soyëngama perdonánënga jtsemnama. Bënga mondbomna chë Jesucristo bëngbiama tojanma soye, cruzoca tojanóbana ora, bëngbe bacna soyëngama; y chë nÿe tmojóba bayë́ngaca soyënga tmojtsama bachnanga ndoñe ntsebomnana, chë Cristo tojanóbana ora, ndayá tojanments̈ana tojanóbocna ts̈abe soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother. \t Gayo cmontsacheuaná; ats̈e Pablo chabe yebnents̈e posada së́ntsebomna, y cha enduamana nÿetsca chë muents̈a os̈buáchiyënga ts̈abá júbuajana. Erasto, chë quem pueblents̈a crocénana bojanÿá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Cuártënaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "where your fathers tested me by proving me, and saw my works for forty years. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chents̈e, ts̈ëngaftangbe bëts taitanga bëtscá monjánama jinÿama ndayë́ntscoñe ats̈e uantado chë́ngaftaca tsjamnama; chca chënga tmonjanma, masque canta bnë́tsana uatëntscuana chënga chents̈e tmonjáninÿe chë ats̈e sënjánama bëts soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. \t Chë soldadëngbe amëndayá, canÿe Alejandría puebloca barco chents̈e tonjáninÿena, Italia luaroye yojétsaye; asna, s̈onjanamëndá chë barcuiñe jenójayiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. \t Chora, Santiago y Juan, Zebedeobe uaquiñata, Jesúsbioye tbojanobeconá y tmojaniyana: —Buatëmbayá, bëndata fsë́ntsebos̈e pavor chas̈cuabiamama nts̈amo chacbojaimpadacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. \t Jesús tojáninÿe chënga ts̈a imojtsos̈buaché chë s̈ocá jáshnama cha yojanobenama; as chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Sobreno, mouena; acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: \t Pero masque chca iuábemanëse, ba judiënga imojtsanos̈buaché, y banga judiëngbe amëndayë́ngnaca Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché. Pero chëngna, Jesúsbeñe imojtsos̈buáchema ents̈ángbeñe ndoñe montsichamo. Chca imojánama chë fariseungbiama auatja causa, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana ndoñe chamondëtëbuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth. \t Chë shembása enjanichë́tjona uámana shbuenda uafjatsenga y buángana ents̈ayá, y entsanbotamana castellánoca, uámana botamana ndëts̈ëtémëngaca y pérlaca. Chabe cucuats̈iñe canÿe castellano copbé enjétsatbëna, jútjena puerte uaboyënja soyë́ngaca, y chë boyabásengaftaca cha tojanma puerte bacna soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him, \"What is written in the law? How do you read it?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo leyiñe iuábemana? ¿Ndayá chiñe condbétsaliaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers. \t Galilea uafjajónaye tsachajana Jesús yojtsaye ora, cha tojánanÿe Simón y chabe uabentsá Andrés; chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata chata ibnamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if a man with a gold ring, in fine clothing, comes into your synagogue , and a poor man in filthy clothing also comes in; \t Nderado ts̈ëngaftanga cánÿents̈e s̈mojénefjna, y chora canÿe bomna ents̈á tojáshjango castellano nts̈abuchë́tjonëfjangaca y uámana ents̈ayë́juangaca bopormaná, cha botamana s̈mojúmashëngo y mënts̈á s̈mojauyana: “Moca quëfseroca mabesótbema ca”. Pero cachca ora, canÿe ndbomnëjema tojáshjango uandocuenta ents̈ayá uichëtjoná, y cha s̈mojauyana: “Acna choca tsanana cochtsemna o chafjoca mótbema ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"He who sows the good seed is the Son of Man, \t As Jesús tojanë́yana: “Chë ts̈abe jénaye jená endmëna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. \t Gayo cmontsacheuaná; ats̈e Pablo chabe yebnents̈e posada së́ntsebomna, y cha enduamana nÿetsca chë muents̈a os̈buáchiyënga ts̈abá júbuajana. Erasto, chë quem pueblents̈a crocénana bojanÿá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Cuártënaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree; \t Chë judiënguents̈e báseftanga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché ora, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga s̈monjanobená chábeñe jtsos̈buáchiyana. Y chca, judiënga monjamna mo canÿe jena olivo betiyents̈ana ents̈anga tmojatëts̈e buacuafjëngcá, y ts̈ëngaftangna mo tjoca olivo betiyents̈a buacuafjënga, chë jena olivo betiyeshiñe jenëfjëngcá. Mora ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábents̈ana cachca ts̈abe soyënga chë judië́ngaftaca s̈montsebomna, mo chë jena buacuafjënga y cachents̈a buacuafjënga cach tbëtëjents̈ana lempe cuaftsoyëngacañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. \t Chë ángel Zacaríaseftaca yojtsóyebuambnantscuana, ents̈anga shjoca Zacaríasbiama imojtsobátmana, y mënts̈á imojtsejuabnaye: “¿Ndáyeca ts̈a bën Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ibojtsobiamná ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? \t Pero Jesús chë jauenayama tojánabioye tbojaniyana: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but I tell you that whoever puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery. \t Pero ats̈e cbë́yana: Nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema ínÿaftaca tbontseingñé causa, as chë boyá jtsamana cha chabotseingñema, chë shema ínÿaftaca tojtóbouamase. Y nda chë úts̈ena shémaftaca tojtobouamá, chana canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chë tsëm boyánaca canÿe bacna soye jamana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they answered, that they could not tell whence it was. \t Chcasna, chënga tmojanjuá ndoñe monjántats̈ëmbo nda Juan tbojanichmó ents̈anga jubáyama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus asked him, \"Why do you call me good? No one is good, except one--God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca s̈cjauyana “ts̈abia ca”? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he called one of the servants, and asked what these things meant. \t As chora cha canÿe oservenábioye ibojachembo y mënts̈á ibojatjaye: ‘¿Ndayá bëngbe yebnents̈e yojtsopasana ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have put all things in subjection under his feet.\" For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet. \t y cha chaotsemándama nÿetsca chë inÿe soyënguiñe, chë quem luarents̈e aca tcojamiñe —chiñe canÿa tojánayana. Ents̈á lempe chaotsemándama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, tondaye tonjánboshjona ents̈áftaca ndëmandana soye ca. Pero më́ntscoñama ndoñe nÿa chca quemëntinÿe, chë ents̈á lempe nts̈amo quem luarents̈e yomncá jtsemándayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption. \t Inÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, Salmos librë́s̈a uabiamnayá, mënts̈á tojanábema nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Aca ndoñe quecochatsleséncia ats̈be cuerpo, chë acbe Uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple. \t “Nderado nda áts̈bioye tojabo, y nts̈amo chabe taitá, chabe mamá, chabe shema, chabe básenga, chabe cats̈átanga y uabénanga tuababuánÿeshanama, y nts̈amo cachá tuenobobonshánama, ats̈e ndoñe más corente s̈ontsebobonshánëse, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear. \t Ents̈anga chë soyënga imojtsuenana, y Jesús inÿe soye tojanacuntá jabuátambama, er cha ya Jerusalén béconana yojtsemna, y ents̈anga imojtsejuabnaye chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yochjanóshjango ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe angelotémënga echanjichamuá chë ínÿenga bacna soye chamomama amënga y chë bacna soyënga amënga chabe amë́ndayents̈ana chamotsajuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; and the twelfth, amethyst. \t chë inÿebé ónice ndëts̈beca, chë inÿebé cornalina ndëts̈beca, chë inÿebé crisólito ndëts̈beca, chë inÿebé berilo ndëts̈beca, chë inÿebé topácioca, chë inÿebé crisoprasa ndëts̈beca, chë inÿebé jacíntoca y chë inÿebena amatista ndëts̈beca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he thought within himself, saying, What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits? \t Chë bomná chora mënts̈á yojtsejuabnaye, ‘¿Y morna, nts̈amo chjama? er ndoñe quetsátsbomna ndayents̈e ats̈be jaja saná jtsobocjayama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As John was fulfilling his course, he said, 'What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.' \t Juanbe trabajo jopochócama yojtsobeco ora, cha tojánayana: ‘¿Nda ats̈e tsmënama ts̈ëngaftanga s̈mojuabná ca? Chë ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e tsmëna ca cha, ats̈e ndoñe quetsátsmëna. Pero áts̈bents̈ana echanjabo canÿa, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyama chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, \t Chë ents̈anga chca tmojanma, er canÿe ents̈á mídioca soyënga pormayá, Demetrio ca uabainá, chënga tojanayënjaná chca jamama. Cha yojanamana binche soyetémënga japórmana y chëtémënga yojáninÿna mo chë Efeso puebloquëngbe diosá Artemisa jadórama bëts yebncá. Demétrioftaca imojantrabájangna bëtscá crocénana imojanójacañe chë soyetémënga eniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana y chabe uatsjéndayënga imojtsonÿaye ora, Bëngbe Bëtsá, Jesúsbioye tbojtanatsbaná y canÿe jants̈etëshe chábioye ibojútsbotse y ndoñe más tmonjanobená cha jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. \t Chë reyna chë boyabásabiama ibojóngmia; as chë ndebénana ibojtseperdóna y ibojë́tsboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. \t Nda canÿe arninÿents̈ana chë natsana tandës̈e Bëngbe Bëtsabiama josérviama yojtsemna ca tojayanëse, jtsemnana mo nÿetsana chabiama cuaftsemncá. Canÿe betiyents̈a tbëtëjënga Bëngbe Bëtsabiama yojtsemna ca canÿa tojayanëse, nÿetsca chë betiyents̈a buacuafjë́ngnaca Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things. \t chca, chë inÿe ents̈anga chamonguango ndayá jamana ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná, más chas̈motsábuatmama, nÿetsca ndoñe judiënga, chë ats̈be ents̈anga chamotsemnama ats̈e tijábacacanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. \t Ats̈e chca stjayana ora, ¿ts̈ëngaftanga cmojtsinÿana ats̈e soyënga stsama ents̈anga oyejuayënga áts̈eftaca chamotsemnama? Ndoñe chca quenátsmëna. Ats̈e së́ndbos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca oyejuayá chaotsemnama. Ents̈anga oyejuayënga chamotsemnama, ats̈e cabá soyënga stsamëse, ats̈e ya ndoñe Cristbe canÿe oservená stsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, \"Abba, Father!\" \t Y chca, ts̈ëngaftanga ya chabe básenga s̈mojtsemnama jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñabe Espíritu tbojanichmó, nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chë Espíritu endama bënga Bëngbe Bëtsá chamochembo, “Ats̈be Taita ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby. \t Sempre bënga ndaye castigo tmojtsebomna ora, chora bënga chama ndoñe oyejuayënga ntsemnana, pero aíñe cochtsets̈enánënga. Pero bënga chë castigüents̈ana tmojuatsjinÿe ndayá Bëngbe Bëtsá chë sóyeca tbojtsabuayiynacá, as chents̈ana jóbocnana natjë́mbana oyenana, nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. \t Chca tojë́ftsanayana chents̈ana, Jerusalenoye yojétsaye ora, Jesús tojánashjango canÿe tjashoye, Olivos ca uabáiniñe, Betania y Betfagé pueblënga béconana. Chora, uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. \t Canÿe te yojtsájamna Herodes ents̈angbe delante Pedro juabocnama. Chë te ibetna, Pedro yojtsomañe y cátatoica canÿe soldado yojtsemna; uta cadenë́juaca yojtsabatsëcna y inÿe soldadëngna bës̈ócana chë utámeniñe imojtsebojanÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage. \t Chënga mondmëna chë ts̈abe soyëngama nÿets tempo podesca ichámënga, y ndocna te tondáyeca oyejuayënga ntsemnana. Chënga jtsiyenana bacna soyënga jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama, y puerte botamana palabrënga jtsichámuana uámanënga jtsenobiamnayëse, y ts̈abe soyënga ínÿengbioye jtsëtsënayana, chënga ts̈abá joquédama y chë́ngbents̈ana ndayánaca josháchiñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to her, \"There is no one among your relatives who is called by this name.\" \t As chënga Isabélbioye tmojaniyana: —Acbe pamíllangbeñe ndocná chca quenatabaina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I do not the works of my Father, believe me not. \t Nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e ndoñe së́ntsamëse, ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe s̈mattsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. \t Y chents̈ana, Cristo Bëngbe Bëtsábioye tbojátaniyana: “Muents̈e sënjabo, chë nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama ca.” Chca, Cristo tojinÿanÿé chë jtsamana soyënga tmojóba bayë́ngaca, tondaye yonduámana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama, y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse tojaninÿanÿé chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsamana, más iuámana chë inÿe soyënga játamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana bomna causa. Ndegombre s̈cuayana: ts̈ëngaftanga bats̈atema os̈buáchiyana s̈mojtsebomnëse, masque nÿe mo canÿe mostaza betiye jenaycá, quem tjoye s̈matjayana: “Muents̈ana mojuaná y choye motsa ca”, quem tjañe chca nanjama, y ts̈ëngaftanga lempe jamama s̈mattsobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. \t Y nda nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana y cruciñe jobanámnaca, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, \t Yëfsana, chë ochnayté, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë fariseunga cánÿiñe tmojána Pilato jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the pure in heart, for they shall see God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga; chënga Bëngbe Bëtsá mochanjinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went through the cities and villages, teaching, and journeying toward Jerusalem. \t Jerusalenoye benache, Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye bëts pueblënguiñe y base pueblotémënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side. \t Cachcá, canÿe Levita, chë canÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá chëjana yojtsachnëjuana; y chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana y ndoñe s̈montsabouínÿna chë shachna tandës̈ents̈ana shachna uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y bnë́tsana uta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. \t Chora Pedro tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë judiëngbe leyënguiñe endayana ndoñe yondopodena canÿe judío ndoñe judío ents̈ángaftaca jenútanama y ni mo chëngbe yebnënguenache jábuachama ca. Pero Bëngbe Bëtsá s̈onjinÿinÿé ats̈e ndocna te s̈ondmëna ínÿabiama jatsjuabnayana cháftaca jenútanama ndoñe ts̈abá yondmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth. \t Er Bëngbe Bëtsá chama s̈janichamó, mënts̈á jauyanëse: Aca tcbonjuábuayana chë ndoñe judië́ngbioye ts̈abe noticiënga jábuayenama, chaósertama. Y chca, aca chëngbiama cochántsemna mo canÿe binÿnayacá. Chca, ácbeyeca nÿets luarënguenache ents̈anga ats̈e chanjatsebacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed, \t mënté s̈conjatjá chë jama ndobenáftaca ts̈abe soye tifjamama y nts̈amo cha mora jama yojtsatobenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning. \t Chorscana, ts̈ëngaftángnaca ats̈biama ents̈anga s̈mochantsë́tsëtsnaye, er ts̈ëngaftanga áts̈eftaca s̈mondétsemna, ents̈anga jábuayenama ats̈e sënjanbojats̈é orscana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Ats̈e chanjama chë ts̈a osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsoservénama; y chanjama chë ba soyëngama osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up. \t Chama Timoteo ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, ats̈be bonshaná, canÿe aíñe ts̈abe palabra bomná; Bëngbe Utabnábeñe tojanos̈buachéyeca, ats̈e Cristbiama sënjanbuayiyná ora, mo ats̈be uaquiñacánaca cha endmëna, nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomnama. Cha echanjama ts̈ëngaftanga chas̈muatenójuaboma nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangbeñe tsjoyenama, Crístbeñe os̈buachiyacá, ndayama ats̈e nÿets tempo os̈buáchiyënga sëndbetsabuatambaycá nÿets luare os̈buáchiyënga enefjuanenache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone. \t Chora chënga tmojána chë cuevëshe jtsashanÿama; chë ndëts̈bena, tsengájas̈eca imojuinÿnaná, ntsotats̈ëmbcá ndocná choye chaondámashënguama, y soldadënga chents̈e tmojë́ftsanabashejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not. \t “Chora nderado nda cmochanjáuyana: ‘Minÿënga, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives. \t Jesús, bnëté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojánabuatambaye, y ibetna, Olivos uabaina tjashoye yojánaye joquédama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost. \t As Jesús tojanáyebuachena: “Taita, ats̈be espíritu acbe cucuats̈iñe s̈coboshjona ca.” Y chca jayanama tojanpochocá ora, tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed. \t Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, obenana jinÿanÿiyama; pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá ca” —Jesús tojánayana. Chora Jesús tojésanabashejuana y chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision. \t Pedro utámenocana chë ángel ibojtsë́stona, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo aíñe ndegombre o ndoñe bentsemna chë ángel yojtsama cha chocana cháuaisebocnama; masna, ibojtsinÿana mo canÿe otjénayoca cuaftsemncá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand. \t Cach orscana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jábuayenama: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. \t Pero ndegombre cbë́yana, nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left. \t “Ats̈e cbë́yana, chë ibeta, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora, útata canÿe jutsnë́shañe bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. \t Imojtsesantscuana, tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjataye y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá, y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga, ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. \t y mënts̈á tmojanabuayená: “Ts̈ëngaftanga s̈mochjayana, ibeta s̈motsomáñëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojabo y chabe cuerpo tmojabétsatbëba ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren't like Adam's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come. \t Nÿetsca ents̈anga, Adánbents̈ana Moisésbentscoñe, nÿetscanga yojánamna jóbanama, nts̈amo cach Adán tojanmcá ndoñe tmonjanmë́ngnaca, nts̈amo cha ndoñe chaondëmama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá cha tojanma ora. Y Adánbeñe ents̈anga mondobena jinÿama, nts̈amo chë jabama ibojamná canÿe soyënguiñe yochtsanmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'\" \t Ndocná, chë bóchena vínoye tojatëmo y chents̈ana játsbos̈ana chë tojtseshayana vínoye jatofs̈iyana; cha jayanana: ‘Chë bóchena vínoye ts̈a ts̈abeye ca’.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if a brother or sister is naked and in lack of daily food, \t Nderado canÿe boyabása o shembása os̈buachiyá ents̈ayá tbojtsabuáshbena y saná chë te jasámnaca tbojtsebuáshbena,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. \t Nts̈amo canÿa tojanayancá: ‘Bënga Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna; chábeyeca bënga vida mondbomna, jobónjuama mondobena y ainënga mondmëna ca’. Nts̈amo ts̈ëngaftanguents̈a báseftanga bëts soyëngama uabiamnayë́ngnaca tmojanayancá: ‘Bënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe básenga mondmëna ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They immediately left their nets and followed him. \t Cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples. \t Tondaye yonjanabuatambá ndoñe cuentë́ngaca ntsemëncá; pero chabe uatsjéndayëngna lempe yojanabuayiyná, cánÿenga tmojtsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because they said, He hath an unclean spirit. \t Jesús chca tojanë́yana, er chënga imojtsichamo cha bacna bayëja ibojtsambá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, \t Moisés Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya bëtsá yojtsemna ora, ndoñe tonjánbos̈ena chë Egiptoca reybe bembëbe uaquiñacá chamotsábuatmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality. \t Pero básefta soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Chents̈e ts̈ëngaftangbeñe báseftanga montsemna, soyënga montsabuatambá nts̈amo bayté entsemna Balaam enjanabuatambacá. Cha rey Balácbioye tbojanbuayená nts̈amo jamana Israeloca ents̈ángbioye jáingñama, chënga chë nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá chamotsamama; y chca, Balac tojanma chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chë Israeloca ents̈anga chamosama, y shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. \t Pero uayayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga, cats̈átanga, pamíllanga y amiguënga; y ts̈ëngaftanguents̈ana báseftanga cmochantsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour . \t Canÿe te, Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojánata bëts mos̈enana ora. Chca ora ents̈anga imojanamana Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council, \t O ndóñesna, cach quemënga, muents̈e montsemnënga chamuayana, chë judiëngbe amë́ndayëngbioye ats̈e s̈monjuánatse ora, ats̈e ndayá tijobuáchjanguama ches̈mënjínÿena, ats̈e castiganá jtsemnama s̈ojtsemna ca chënga chamuayanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: \t “Pero chë ófjanënga ndoñe imonjouena. Canÿa, cachabe fshantse inabomnoye yojtsoñe; ínÿana chabe obuámnayiñe trabajuama yojtsoñe;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. \t as chë tcojiyëbo soye chë altarents̈a natsanoica cochjéseboshjona, cochtá y acbe cats̈átaftaca cochtenoyántsia. Chents̈ana cocayé altaroye cochjá y chë tcojuamba sóyeca Bëngbe Bëtsá cochjëtschuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you that he will set him over all that he has. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda lempe chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? \t Chcasna, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda chë ndegombre bomnana, chë Bëngbe Bëtsabe soyënga cmochjábanÿiye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? \t Y chca, ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amënga, ts̈ëngaftangbe basetemë́ngbioye ts̈abe soyënga jats̈atayama s̈mojtsamanëse, ¡más chë celoca Taitá, chë Uámana Espíritu echanjáts̈ataye, chca tmojtsotjanañë́ngbioye ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? \t ¿Mo ndoñe yonjamna chë Uámana Uabuayaná chë soyënga chaosufrima, y chents̈ana nÿetsca ents̈anga corente cha chamuatschuama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: \t Chora Jesús tbojanjuá: —Marta, Marta, bëtscá soyëngama contsenócochinÿena y contsenomants̈ná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost. \t Cachora, Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel tojanma Herodes s̈ocana chaboshachama, chabe cuenta Bëngbe Bëtsá chamuatschuama ents̈anga ndoñe yonjáuyana causa. Herodes tojanóbana mamángaca sasná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! ¿Ts̈ëngaftanguents̈á ndocná chë ochnayté chabe uacná o chabe burrotema buanjuajafjoná, juanatsama béjaye chaofs̈ema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. \t Y chora inÿe bëts soye celoca tonjanonÿná, ents̈anga inÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe uabouana dragón buanganá, canÿsëfta bests̈as̈ë́ngaca y bnë́tsana tsëtjonës̈ë́ngaca y chë bests̈as̈ënguiñe enjanábomna canÿsëfta coronëshangá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, tojánayana: “Y asna, ¿ndayá chë fshantse nduiño yochjama ca? Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y inÿe trabájayënga chë uvas betiyënga jajañe echanjárrendaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Cachcá monÿá; nÿe nÿets̈á ponto ca. Y chë bochichnayábioye chë matscuas̈e tbojánbojajo y tbojanshná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. \t Endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, \t “Chents̈e enjamna canÿe bacó Ananías ca uabainá; cha inoyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y yojánama nts̈amo bëngbe leyënguiñe iuayancá, y nÿetsca chents̈a judiënga monjanamana chabiama ts̈abá jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes. \t Chë nduiño tojtashjango ora, chë oservenábioye tbojínÿena nts̈amo ibomncá jtsamëse, chë oservená puerte oyejuayá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. \t Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye, er nts̈amo ents̈anga imobencá Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuama soye, chë́ngaftaca sempre endétsemna. Y chca endmëna, Bëngbe Bëtsá chë soye tojinÿanÿéyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much. \t Jesús jabuátambama tojanpochocá ora, tojanótbema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, chë crocénana quëcjnayëtema ndirichiñe; y chë crocénana quëcjnayënga yojtsë́nÿaye. Bëtscá bomnëngna becá crocénana imojtsequëcjnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado nda tcmojtsebuchjatsëca, ácnaca derecho contsebomna canÿebé cha jëtsbuchjátsëcama ca; y nderado nda canÿe juatsas̈e tcmojtsás̈iye, ácnaca derecho contsebomna cánÿës̈e cha jtas̈iyama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will no more speak much with you, for the prince of the world comes, and he has nothing in me. \t “Chë quem luarents̈a bacna soyënga mandayá endabó; chíyeca ats̈e ya ndoñe bëtscá ts̈ëngaftangaftaca quichaisóyebuambaye. Pero cha tondaye quenátobena ats̈e jabórlana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently. \t y más sëntsoyejuá, taitá conduábuatmama lempe nts̈amo judiënga monduamancá y condë́tats̈ëmbo chë judiënga ndayama imuenoboyebuambnama. Chcasna, Diosmanda uantádoca s̈motsoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And not a hair of your head will perish. \t Pero ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ents̈ana ni mo canÿe stjënëja quecmochátabajajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: \t Mënts̈á tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, Jerusalenoye bënga mora montsajnama. Chocna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana cha chaóbana ca; y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. \t Jesusbe pamíllanga nts̈amo cha yojtsepásama tmojántats̈ëmbona ora, tmojána cha jetsbets̈ama, er ents̈anga imojtsencuéntaye cha opá tojtsanóbema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto him that loved us, and washed us from our sins in his own blood, \t y Jesucristo, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama yotats̈ëmbcá ndegombre oyebuambnayá, chë natsaná ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama obanënguents̈ana cháuatayenama, y nÿetsca quem luarents̈a mandadëngbe amëndayá. Cristo s̈ondábabuanÿeshana y bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojatsebacá, cha tonjanóbanayeca, chabe buiñe juabuáshanëse. Cha tojama bënga chamotsobena cháftaca jtsemándayana y uámanënga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsá chabe Taitá mo bachnangcá chamotseservénama. ¡Nÿetscanga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama y obenana nÿetsca tescama yobomnama! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye are witnesses of these things. \t Ts̈ëngaftanga ats̈biama soyënga s̈monjinÿe y s̈mondë́tats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News. \t pero chë ínÿengna chca imojtsama, ndoñe ts̈abe soyënga ínÿengbiama imojtsebós̈eyeca, ndoñe chënga chë ínÿengbiama ts̈abe soyënga imojtsebós̈eyeca. Chënga Jesucristbiama imojtsoyebuambná nÿe ents̈anga chënga chamotsarrespetánama, y nÿe cachëngbiama ts̈abe soyënga jtsebomnama imojtsebós̈eyeca. Chënga jtsejuabnayana mochjobenaye jamama ats̈e más chas̈otsengménama ca, muents̈e utamená chjëftsemnëntscuana, chënga ents̈ángbioye chca tmojtsabuatambá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Their scribes and the Pharisees murmured against his disciples, saying, \"Why do you eat and drink with the tax collectors and sinners?\" \t Chora, chë fariseunga y chë ley abuátambayënga tmojanonts̈é chë Jesusbe uatsjéndayëngbiama podesca oyebuambnayana; y chë́ngbioye mënts̈á tmojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca s̈mojtsesá y s̈mojtsofs̈ës̈ná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? \t y tbojaniyana: “¡Abuambnayá, puerte bacna ents̈á, Satanasbe uaquiñá y ts̈abe soyënga ndoñe chaondëtsebínÿnama trabajayá! Bëngbe Utabnabe nÿetsca ndegombre soyëngama aca contsichamo uayátsenaye soyënga yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ. \t chíyeca, cabá lempe chca ndopása ora, cha yojtsetáts̈ëmbo cha ndoñe yochjanóbanama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ntjëftsinÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: \t Chca chents̈ana sënjanontjes̈é y sënjáninÿe chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tonjantëfjo, chë Bëngbe Bëtsá Moisésbioye tbojaniyé leyënga uajajónents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.\" \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tojabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabétsanguanguama y jabátsebacama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. \t Bëngbe Bëtsá yotáts̈ëmbo nts̈amo sëntsichamcá ndegombre bétsemnama. Ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama y cbontsababuanÿeshana cachcá nts̈amo Cristo Jesús ats̈e s̈ondbobonshancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There are various kinds of workings, but the same God, who works all things in all. \t Pero, chë ya tmojashjáchënga Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyama y chabe soyëngama corente jtsosertánama, chë́ngbeñe bënga fchandóyebuambaye becá osertánana bomna soyënga. Pero ndoñe quenátsmëna quem luarents̈a ents̈anga quem tempo mondbétsichamo soyënga, ni mora quem luarents̈e amë́ndayëngbe soyënga, ndëmuanÿenga ndoñe bën y ndocna obenana bomnënga mochanjëftsoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered, \"Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted. \t As Jesús tojanë́jua: —Ndaye betiye ats̈be Taitá celocá ndoñe tonjájese, tbëtëjocana mochántsejashtse. Cachcá echanjama chë nÿe ents̈angbe buatëmbana soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. \t “Chíyeca, nderado acbe cats̈bioica bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye jama chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven. \t Chë soyëngamna mënts̈á s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga chë ley abuátambayënga y fariseúngbioye ndoñe s̈montsayënjanase, jtsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamëndacá, ndocna te Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye ques̈mochátamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them. \t Chora Jesús chë uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ndoñe judië́ngbeñe chë reyënga lempe jtsemándayana nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈angna chëngbe obenánaca jtsemándayana, ndayánaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Don't be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey's colt.\" \t Sión bëts puebloca oyenënga, ndoñe matauatjëngana. Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey burrotémiñe enjaquená entsabó ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests, \t “Y cachcá jamama canÿe te Damascoye sënjétsaye; chë bachnangbe amë́ndayënga uabemanëchangá s̈monjanënts̈abuaché chca jamama y, cachënga choye s̈monjanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If indeed they had been thinking of that country from which they went out, they would have had enough time to return. \t Chënga nÿe chë ndayents̈ana tmojë́ftsanbocna luarama manjánjuabnase, matmënjanobená ts̈abá cachoye jesshë́conama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. \t Jesús chë soye tojanuena; as tojanë́yana: —¿Ndáyeca ndoñe cachcá quem shembása s̈mochanjonÿaye ca? Nts̈amo tonjamcá ts̈abá entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened as they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. \t Chents̈ana, Jesús benachëjana yojtsaye y canÿe base pueblotémoye tojë́ftsanamashëngo; y canÿe shembása Marta ca uabainá, chabe yebnents̈e tbojanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. \t Chora chë inÿe uatsjendayá, chë cuevëshoye natsana tojanashjanguá, choye tojánamashëngo. Tojáninÿe y Jesús tojtanayenama yojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great. \t Celocana bëtsëtsa bëntstbenga ents̈ángbeñe tonjantquë́cjana, chëbenga canta bnë́tsana kilama más utbenga; y ents̈anga Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga tmonjánayana, er chënga ts̈a montsansufrina chë bëts pochócaye bëntstá causa, y chë pochócaye bëntstá chëngbiama puerte jabuache castigo enjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Mary.\" She turned and said to him, \"Rabboni !\" which is to say, \"Teacher !\" \t As Jesús tbojaniyana: —¡María ca! Chora María chábioye tojanontjes̈é y tbojaniyana: —¡Rabuni ca! (hebreo biyañe chca endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. \t Chorna báseftanga tmojanonts̈é Jesús buashëtjnayana; jubiá imojútsbotse, imojtsejants̈etaye y imojtsetjanaye: “¡Momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!” Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiëngna imojtsajuebjants̈etaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the disciples went away again to their own homes. \t Chents̈ana chë uatsjéndayata chatbe oyenoye tbojtaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God. \t Mënts̈á tojanobojats̈é chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá Jesucristbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, \t Chë ents̈anga chca tmojanma, er canÿe ents̈á mídioca soyënga pormayá, Demetrio ca uabainá, chënga tojanayënjaná chca jamama. Cha yojanamana binche soyetémënga japórmana y chëtémënga yojáninÿna mo chë Efeso puebloquëngbe diosá Artemisa jadórama bëts yebncá. Demétrioftaca imojantrabájangna bëtscá crocénana imojanójacañe chë soyetémënga eniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me. \t Bëngbe Bëtsá tonjayana: “Quem ents̈anga mondbétsichamo Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chca nÿe uayás̈aca, pero chëngbe ainanents̈e ats̈biama ndocna ts̈abe juabnë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, How say they that Christ is David's son? \t Jesús tojanatjá: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mnétsichamo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, Rey Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints, \t Bëngbe Bëtsá nÿetsca ents̈anga ndoñe tonjanalesenciá, quem luare jobojáts̈ama orscana y nÿets tempo chë buayenánama chamotsetats̈ëmbuama; pero mora, chábenga imomnënga chë soye cha tojinÿanÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? \t —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe patse oveshënga tojtsabamna, y canÿa tbojtsobuéts̈ëse, chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga shëntsjañe ndoñe cachcá nanjesë́nÿaye, y nanjá chë ots̈ená jetsenguanguama candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him. \t Chca orna, Jesusbe uatsjéndayënga chë soyëngama ndoñe tonjanësertá; pero chents̈ana, Jesús corente bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé ora, chë uatsjéndayënga chama tmojanenojuabó, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá y cachcá Jesúseftaca tojanopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom can be no variation, nor turning shadow. \t Nÿetsca ts̈abe soyënga y chë puerte ts̈abe soyënga tsbanánocana endobá, Bëngbe Bëtsá chë Taitábiocana. Y cha chë shinÿe, juashcona, y nÿetsca chë celoca yobuashinÿinÿana soyënga tojamá, nÿets tempo nÿe cachá iuesomñe y ndoñe inÿa ntjátsmënana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in Jesus Christ neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. \t Er Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, aíñe base bobachtema të́ts̈enënga tmojtsemna o ndoñe, tondaye ntsámanana; ndayá puerte enduámana endmëna chë Jesucrístbeñe bënga mondbomna os̈buáchiyana, y chca bétsebomnamna bënga montsinÿanÿná ínÿenga jtsababuánÿeshanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. \t Betsco motsata y chë uatsjéndayënga s̈ochjáuyana: ‘Jesús tontayena y ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá; choca s̈mochanjinÿe ca.’ ” Y chora cha tojánayana: “Chca s̈ondmëna ts̈ëngaftanga jauyanana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. \t chë ndë́moca yojtsemna jashjanguama luaroye jobenayama jashjanguama, mo nda canÿe luaroye jashjanguama ndayánaca juácanama bëtscá jenojuérzase cuaftsëchamancá. Cachcá, áts̈naca sëntsá chë Bëngbe Bëtsá s̈ojtsachembuana uacanánana josháchiñama, Cristo Jesúsbeyeca; y chë uacanánana entsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; sëndë́tats̈ëmbo ntsachets̈á ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye y nÿetscángbioye s̈mababuánÿeshanama, nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe puerte s̈mos̈buáchema, nts̈amo chábioye s̈moservénama, nts̈amo ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojujabuache y nts̈amo Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse becá s̈mojoboyá padecena soyënguiñe; y së́ntsetats̈ëmbo mora más bëtscá ts̈abe soyënga s̈mojtsama, nts̈amo ts̈ëngaftanga áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. \t Mouenënga. Cristo jants̈etëshënguiñe echanjésabo. Chábioye nÿetscanga mochanjinÿe, chë tmonjancrucificángnaca; y quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga puerte ngménaca mochántsemna y mochantsos̈achna chábeyeca. Ndegombre, chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you-- \t Ts̈ëngaftanga, chë ats̈biama mo ats̈be basengcá s̈mondmënënga, Jesucrístbeñe chas̈mos̈buáchema tcbonjanëjabuácheyeca; ats̈e cachiñe së́ntsesufrina ts̈ëngaftangbe causa, nts̈amo canÿe s̈es̈ona jtsebomnama ora canÿe shembása jtsesufrinancá; y ats̈e chca chanjë́ftsesentina, nts̈amo Cristo endmëncá ts̈ëngaftangbe vidiñe ndegombre chaojtsebínÿnëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He departed there, and went into their synagogue. \t Chents̈ana Jesús tojtsanoñe y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye tojánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch. \t Cesarea puebloye tojánashjango ora, tojána jacheuayama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoca; y chents̈ana Antioquioye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples didn't understand these things at first, but when Jesus was glorified, then they remembered that these things were written about him, and that they had done these things to him. \t Chca orna, Jesusbe uatsjéndayënga chë soyëngama ndoñe tonjanësertá; pero chents̈ana, Jesús corente bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé ora, chë uatsjéndayënga chama tmojanenojuabó, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá y cachcá Jesúseftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this is that which was spoken by the prophet Joel; \t Pero nts̈amo entsopasánamna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Joel mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: \t Chora cha tojanë́yana: —¿Ndaye soyënga ca? Y chata tbojaniyana: —Chë Jesús Nazaretocáftaca tonjopasá soyëngama. Cha enjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, puerte obenana bomná ndayá jamama y jayanama, Bëngbe Bëtsabe delante y nÿetsca ents̈angbe delante."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that they should seek the Lord, if perhaps they might reach out for him and find him, though he is not far from each one of us. \t chca, Bëngbe Bëtsá chamonguanguama, masque chabiama ndoñe corente tmontsetáts̈ëmbo, y chamuinÿena y chábeñe chamotsos̈buáchema; pero ndegombre, Bëngbe Bëtsá bë́ngbents̈e cada cánÿabents̈ana ndoñe bënoca quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. \t Ndegombre s̈cuayana, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, nts̈amo ats̈e tijamcá y cachcá cha echántsama. Ats̈be Taitá entsemnoye ats̈e chanjá, chíyeca, chë áts̈beñe os̈buachiyá, chama más bëts soyënga echanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed. \t Bëtscá ts̈abe soyënga chents̈e bëngbiama tmonjanma, y cachiñe játama ya chë barcuiñe fsëntanenojayenga orna, lempe nts̈amo bejaycá jama s̈onjanëjabotcá chënga s̈onjanats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsebos̈ana chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënga jtsebomnama, y benachiñe nÿa puerte respétoca ents̈anga chacmotsacheuanayama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For none of us lives to himself, and none dies to himself. \t Bënga os̈buáchiyënguents̈ana ndocná ainá ntsemnana nÿe cachabiama, ni jóbanana nÿe cachabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus answered, \"You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and be baptized with the baptism that I am baptized with?\" They said to him, \"We are able.\" \t Y Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama, tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo ca. Nts̈amo ats̈e chjasufriacá, ¿tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye ca? Y chata tbojanjuá: —Aíñe, fchanjobenaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. \t Canÿe te, Jesús chë Galilea uafjajónaye tsachajana yojtsaye y ndeolpe uta boyabásata tojanÿe: canÿa yojamna Simón, chë Pedro cánaca uabainá, y chabe uabentsá Andrés. Chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata ibnamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, jábuayenama nts̈amo tcbonjauyancá, puerte uantádoca ts̈abá chas̈móyëngacñama, er nÿe básefta palabrë́ngaca chama tcbonjubuábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, \t ndáyeca Bëngbe Bëtsá tojanma Cristo cháuatayenama, y chabe cats̈bioica celoca tbojtantbema chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the pure in heart: for they shall see God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga; chënga Bëngbe Bëtsá mochanjinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? \t ¿Y ndoñe s̈montsabouínÿna chë canÿsëfta tandës̈ents̈ana canta uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y canÿsëfta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they gave forth their lots; and the lot fell upon Matthias; and he was numbered with the eleven apostles. \t Y nda chë ichmoná yochtsemnama jtsotats̈ëmbuamna tsbanánoye tmojanë́ts̈ena y Matías tbojanobuache; as cach orscana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabiama imojanjuabná mo canÿe Jesusbe ustonacá, cachcá nts̈amo chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayëngbiama chënga imojanjuabnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. \t Er ndbomnëjémënga nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, ndayténaca s̈mojábos̈ena ora, s̈matjobenaye ts̈abe soye chëngbiama jamana; er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They answered that they didn't know where it was from. \t Chcasna, chënga tmojanjuá ndoñe monjántats̈ëmbo nda Juan tbojanichmó ents̈anga jubáyama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him, \t “Chorna, cach benachëjana canÿe samaritano ináboye. Chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, ibojóngmia."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. \t Asna, fsënjánas̈ëngo canÿe Adramitio puebloca barcuiñe; ya chë Asioca bëts pueblëngoye juama enjétsamna. Cesarea pueblents̈ana fsënjánbocna y Aristárcnaca bë́ngaftaca enjétsemna; cha enjamna Tesalónica bëts pueblocá, Macedonia luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, \t Chë ángel tbontsantbá chë dragónbioye, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás endmëná, y canÿe uaranga uatama tbontsanbátsëca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone. \t Pero bënga mondë́tats̈ëmbo y corente mondonÿá Jesús aíñe chca tojanmama. Bëngbe Bëtsá tojanma cha nduamaná chaotsemnama, mo canÿe ents̈acá, baseftayté chë angelëngbiama más bats̈á uamaná. Bëngbe Bëtsá, ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, yojánbos̈e Jesús chaóbanama, corente jasúfriase; Bëngbe Bëtsá yojánbos̈e cha chca chaomama, nÿets luarents̈a ents̈angbe ts̈abiama. Y Jesús ya chca tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá ya tojinÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If therefore they tell you, 'Behold, he is in the wilderness,' don't go out; 'Behold, he is in the inner rooms,' don't believe it. \t Chíyeca, nderado chënga chacmojáuyana: ‘Minÿënga, chents̈e chë Cristo entsemna, ents̈anga ndoyenoca ca’, choye ndoñe s̈matjá; o chacmojáuyana: ‘Cha canÿe tsoca entsemna ca’, chama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?\" \t As Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca ats̈e s̈monguá? ¿Ndoñe s̈ondë́tats̈ëmbo ats̈e s̈omna ats̈be Taitabe yebnents̈e jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. \t Chabe librë́s̈añe mënts̈á tojanábema: ¡Ts̈a oyejuayënga jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojáperdonanga, chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojabuajuánanga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband. \t Pero morna, ts̈ëngaftanga cada ona cachabe shémbioye chabotsebobonshana, nts̈amo cachá iuenobobonshancá, y shema boyábioye ndoñe stëts̈oye chabondëquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness. \t Acbe bominÿe ts̈abá totsomñëse, acbe cuerpama mo canÿe uajuinÿanëshacá jtsemnana; chíyeca aca jtsobenana, nts̈amo tcojtsamcá chë bomínÿeca jtsonÿayana. Chë bominÿe ndoñe ts̈abá tontsemnësna, chë bominÿe tondaye ntsobenana jamana, nts̈amo tcojtsamcá chacobená jinÿama. Cachcá, acbe ainaniñe ts̈abe juabnënga tcojtsebomnëse, lempe nts̈amo chacojtsamcá ts̈abá echántsemna. Y acbe ainaniñe ndocna ts̈abe juabnënga tcontsebomnësna, lempe nts̈amo chacojtsamcá ndoñe ts̈abá queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?\" \t Chca jacuéntama tojanpochocá orna, Jesús tojánayana: —Y morna, chë jajañe nduiño chaojabo ora, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná chë arrendayë́ngaftaca cha yochjama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. \t Ndocá jamama yontsobenama y ents̈anga más jabuache enbouenanama tmojanonts̈ema Pilato tojáninÿe ora, cha tojanmandá búyeshe juabuíyëboñana y nÿetscangbe delante yojtsenacuents̈abiá. Mënts̈á tojánayana: —Ats̈e ndocá chiyátayana, ni chiyatsma quem boyabása chaóbanama. Ts̈ëngaftanga lempe s̈monjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.\" \t Bëngbe Bëtsá canÿe te tojuinÿnaná, y chë tena, ndocnábioye ínÿabiama más ts̈abá ntjatonÿaycá, cha echanjayana ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama; lempe chca cha echanjama canÿa cachá tbojabocacá ents̈áftaca, Jesús; y chca yochtsemnamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojinÿanÿé, chë bocacaná Jesús cháuatayenama cachá tojánmayeca ca” —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. \t Chents̈ana, Satanás canÿe bëts tjoye tbojanánatse y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache tbojaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanonts̈é Santiago y Juánoftaca jotjáyanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive.\" \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, lempe nts̈amo chas̈mojotjañcá s̈mochanjóyëngacñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: \t Inamna canÿe boyabása Nicodemo ca uabainá. Cha yojamna fariseunguents̈á y judiëngbe canÿe amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' This is the first commandment. \t Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets juábnaca y nÿets añémoca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he talked with him, he went in and found many gathered together. \t Pedro Cornélioftaca encuéntaye chë yebnents̈e tojánamashëngo y ba ents̈anga tojánanÿena, chents̈e tmojanójotënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. \t Y chë fariseunga tojanatjá: —¿Ndayá yojtselesenciana ochnayté jamama, ts̈abe soye o ndoñe ts̈abe soye? ¿Jatsbocama o jtsepochócama ca? Pero chënga ndocá tmonjanjuá, nÿe iytëca imojobiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. \t “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, bojojo luarënguenache chë bayëja jtsanana, ndayents̈e jóchnama onguayiñe. Ndoñe tonjínÿena ora, jenójuaboyana: ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius. \t Chënguents̈ana canÿa Agabo ca uabainá tojantsá y chë Uámana Espíritbeyeca tojánayana, mënts̈á: “Nÿets luariñe ents̈anga oyeniñe bëts shëntsana echanjóshjango ca.” Y ndegombre chca tojanopasá, Claudio Romoca bëts mandado inamna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne, \t Cach David canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá inamna. Cha ts̈abá inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá bëtscá tbojans̈buáchenama, Davidbe ents̈anguents̈ana canÿa, Cristo, cach Davidcá rey jabemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"This voice hasn't come for my sake, but for your sakes. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo s̈monjouencá, ats̈biama ndoñe quenátsmëna, sinó ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, \"The place of a skull.\" \t Jesús tmojanánatse Gólgota ca uabaina luaroye (hebreo biyañe endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”);"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. \t Cornelio Bëngbe Bëtsábioye ibnarrespetana y nÿetsca chabe yebnents̈a oyenë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá puerte imojánadorana. Becá crocénana inaquëcjnaye chë judiënga ndbomnëjémënga jujabuáchama y sempre Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end will be saved. \t Ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama, nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá chaotsomñá, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him. \t Chcasna, chë jatjanjama imojtseprontanënga, Páblëbents̈ana tmojanojuaná; y chë mandayánaca tojanojuaná y yojtsauatja, Pablo derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá yojamnama tojántats̈ëmbona ora, er cha tojanmandá Pablo chamotsebátsëcama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being grieved that they taught the people, and preached through Jesus the resurrection from the dead. \t Chatna ents̈ángbioye imojtsabuátambaye Jesús tojtanayenama y chë soye yojánayana obanënga ndegombre mochtayena ca. Chë causa, chë tmojánashjajna amë́ndayënga tojánetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. \t Ya jetiñe yojtsemna, chíyeca chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ya jetiñe entsemna y quem luariñe ndocná quenatiyena. Ents̈anga cuantichamuá, pueblotémëngoye chamotsoñama, saná chamobuámiñama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff. \t Jacob Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tbojanimpadá cada ona chë Josebe básengbiama, Bëngbe Bëtsá chaoma bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Cha chca tojanma, jotsejbénase Bëngbe Bëtsábioye jadórama, y chabe jatjonëfjiñe tsbanánoca jojuáchase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? \t Y Pilato tojanatjá: —¿Y nts̈amo chjama chë “judiëngbe Rey ca” s̈monduabobuatmáftaca ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in pouring this ointment on my body, she did it to prepare me for burial. \t Nts̈amo chë shembása tojamcá, chë botamana uanguëts̈e béjaye ats̈be cuerpiñe jabués̈cjëse, cha s̈ontseprónta ats̈e juatbontsa tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, \t Chca ndóñese, nderado chë uajatsana ucuatjoniñe tojapormá y lempe jajebuama ndoñe tonjobenase, nÿetscanga chca tmojinÿënga, muantsáfchaye y mënts̈á muantsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. \t Chora uta boyabásata jajoca bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. \t Ndánaca chábioye ndoñe chabonjoyeuná, cha bontsemna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbents̈ana luaroca jtsemnama y chamotsepochocama ca’ —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now. \t y tbojaniyana: “Nÿetscanga monduamana natsana chë más uámana vínoye jushebëcana, y chë ófjanënga becá tmojatëmo ora, chë más bats̈á uámaniye. Pero acna, chë más uámana vínoye morscama tcojtsabofjajó ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus beheld them, and said unto them, With men this is impossible; but with God all things are possible. \t Jesús chënga tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamama canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe, er cha nÿetsca soyënga jamama endobena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They brought him to the place called Golgotha, which is, being interpreted, \"The place of a skull.\" \t Jesús tmojanánatse Gólgota ca uabaina luaroye (hebreo biyañe endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”);"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈cojauyancá, y chënga montsos̈buaché chë ats̈e sënjauyaniñe. Chíyeca, chënga ndegombre mondë́tats̈ëmbo ats̈e acbiocana tijabama, y montsos̈buaché aca chë ats̈e s̈cojichmó cha comnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses, \t “Ndoñe s̈mattsambaye crocénana uasnanëchiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. \t y chë bacna ents̈angna chë uabouana íñeshoye mochántsatquëcjaye, y chents̈e puerte mochanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga mochantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting. \t Claudio Lisias, chë bëts uámana mandado Felixbiama: Salud bomná chacotsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, \t Y chënga más imojtsáyebuache; puerte rábiaca chëngbe uichëtjonëjuangá tsbanánoye imojtsëbéntaye y tsbanánoye polvëshe imojtsëts̈ana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who is greatest among you will be your servant. \t Nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná tojtsemná bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea. \t Y chca, pordonto bejaycá fsënjánana, fshantsënga béconana; chents̈ana, canÿe pueblo, Ts̈abe Puertënga ca uabáinents̈e fsënjánashjajna, Lasea ca uabaina pueblo béconana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pray for us, for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things. \t Bëngbe Bëtsá bëngbiama s̈mochtseimpadana, er bënga ainaniñe corente fsëndë́tats̈ëmbo ts̈abá tifjamama, y ts̈a fsë́ntsebos̈e jtsiyenana nts̈amo ts̈abá yomncá lempe jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈e shembása o boyabásaftaca bacna soye amá chaondë́tsemnama, ni canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsabe soyënga tondaye chaondëtsámana. Esaú chca tojanma, chë lempe yochjanashjachcá, mayor uaquiñá bétsemnama, chabe uabentsábioye canÿe s̈cnena sanama tbojtaname ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!\" \t —¡Cachcá s̈monÿá! ¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. \t Ats̈e chanjama, quem ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chënga ndocna te pochocánënga quemochátsmëna, y ndocná quenátobena áts̈bents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets. \t Pero nts̈amo s̈mojtsamcá jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná ndegombre chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tmojanëbayëngbe ents̈anguents̈ana s̈momnama. Y mora cach ts̈ëngaftangbe bëts taitangcá ts̈ëngaftanga s̈montsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. \t Chca tmojanma, y Bernabé y Sáuloftaca chë crocénana tmojanichmó chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he led them out as far as to Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga ínÿoye tojanënatse, Betania pueblo béconana. Y chabe buacuats̈ënga játsbanase, Bëngbe Bëtsá tbojanimpadá chë uatsjéndayënga ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth. \t Nts̈amo Jonás unga te y unga ibeta chë bëts beonbe uafsbioye yojëftsemncá, cachcá chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá unga te y unga ibeta fshantse jashenoye echanjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch.\" \t Chë́ngbioye tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga ínÿoye tojanënatse, Betania pueblo béconana. Y chabe buacuats̈ënga játsbanase, Bëngbe Bëtsá tbojanimpadá chë uatsjéndayënga ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. \t As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ents̈anga chamosama ca!” Y chabe uatsjéndayënga imojouena nts̈amo cha tojanayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. \t Er Bëngbe Bëtsabe palabra endmëna mo canÿe aina soycá, nÿets tempo ents̈ángbioye ndayánaca jtsabuátambayana, y bëtscá jamana corente obenánaca, y ndocna te nÿe bonamente chë palabra jóyebuambayana. Mo chë nÿets utoicajana más efs̈ana espadëjaquëcá, jobenayana puerte jashenoye jatëts̈ana canÿe cuerpo tcojatëts̈e ora, cachcá y cabá puerte más Bëngbe Bëtsabe palábraca, cha bënga jinÿanÿiyana nts̈amo bënga nÿe bëngbe ainaniñe tmojtsejuabná y tmojtsebos̈cá, y chë ndocnábioye tmonjinÿinÿé sóynaca; y chë palábraca cha endobena jáuyanana nts̈amo bënga tmojajuabó y tmojabos̈encá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table. \t Jesús chca jayanama tojanpochocá ora, chábioye canÿe fariseo tbojanofja chabe yebnoye jauasama. As Jesús tojánamashëngo y mesë́shents̈e tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye chenguana tojesaná barquë́shañe. Chocna ba ents̈anga tmojanobuashconá, y Jesús chë uafjajónaye tsachañe yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: \t “Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga cmondbétsabuatambaye nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: \t Ndegombre mora puerte s̈ontsëtëmnana nts̈amo jobuáyanana: ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ndoñe más quem luarents̈e ntjë́ftsemnana, Crístoftaca jtsatsmënama, y ndegombre chca ats̈biama puerte ts̈abá nántsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were all amazed, and were perplexed, saying one to another, \"What does this mean?\" \t Chë causa nÿetscanga imojtsenjnanaye y nts̈amo jtsejuabnayama ntsetats̈ëmbcá imojtsemna y imojtsentjanaye: “¿Ndayá chë soye yojtsayana ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing. \t Er nÿetscanga Atenasents̈a oyenënga y inÿe luarëngocana áshjajnëngna, corente yojanogúsetana chë tojtsopasana tsëm soyëngama jtsuenanana y jtsencuéntayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:) \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈e chabe ichmoná s̈onjánbema, ndoñe judiënga chabiama jábuayenama, nts̈amo cachá Pédrëbioye chabe ichmoná tbojanbemcá, judiënga chabiama jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: \t Pero ndegombre endmëna y chanjayana, ats̈e bëngbe taitangbe Bëtsá sëndëservena, jtsiyenëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿé benache yomncá; y quem ents̈anga montsichamo, básefta soyënga nts̈amo bënga quem Tsëm Benache ústonënga fstsos̈buachecá, ndoñe ndegombre yondmëna ca. Pero ats̈na nÿetsca chë Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librës̈anguents̈a soyënguiñe sëndos̈buaché;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have told you these things, so that when the time comes, you may remember that I told you about them. I didn't tell you these things from the beginning, because I was with you. \t Ats̈e chca ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsná, nts̈amo tcbonjáuyanama chas̈muenójuaboma, chca tempo chaojobuache ora ca” —Jesús tojánayana. Mënts̈ánaca tojánayana: “Ents̈anga jábuayenama sënjanbojats̈é orscana, chë echanjopása soyëngama ndoñe quecbënjatanëtsëtsná, er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; \t Jesús uamaná y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá enjamna, pero ts̈ëngaftangna cha s̈montsanaboté y Pilato s̈monjanimpadá chabe cuenta canÿe boyabása, ents̈á obanayá, chabuatsboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. \t “Jesucristo quem luare jésabama tempo chaojtsobeco ora, mochántsemna ents̈anga, y chënga mochantsiyena jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca, y ts̈ëngaftanga cmochantsë́buayajuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So Paul departed from among them. \t As Pablo chë́ngbents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled. \t “Ats̈e sënjabo quem luariñe jabojuinÿiyama, y ¡ts̈a së́ntsebos̈e malaye ya ctsangbototjuana!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when even was come, he went out of the city. \t Pero yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca chë bëts pueblents̈ana yojesóbocñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might \t y chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëts soye y ndocna te ntjëftsopochócama chabe obenana yomnama, chë ndayá bëngbe ainaniñe ts̈abe soyënga yojtsama, bënga chë Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe. Cach quem puerte bëts obenana endmëna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, \t Pero ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye s̈mojobeconá, y chca endmëna mo ts̈ëngaftanga canÿe Sión ca uabaina tjoye celoca cuafjobeconacá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets tempo vida bomnabe bëts puebloye, mo celoca Jerusalén cuenta; y ba uaranga angelë́ngbioye s̈mojobeconá, cánÿiñe oyejuayënga enefjuanënga imojtsemnë́ngbioye, Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! \t y chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora, jabuache mochanjayana: “¡Quem uámana bëts pueblëcá ndocna inÿe pueblo cachcá quenátsmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still.\" \t Cachcá monÿá chë bacna ents̈á bacna soyënga chaotsama; chë puerte bacna soyënguiñe jtsiyenama bos̈á, cachca soyënga chaotsama; pero chë ts̈ábiana nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsama, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈á, nÿets tempo nÿets ainánaca chábioye chabotseservena ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John answered, \"A man can receive nothing, unless it has been given him from heaven. \t As Juan tojanë́yana: —Ndocná quenátobena tondaye ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tbonjats��etase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. \t Pablo tonjanacheuá y chents̈ana tonjanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá Páblëbe trabájoca chë ndoñe judië́ngbeñe tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. \t María canÿe s̈es̈ona bochántsebomna y cha Jesús ca cochjuabaye. Chca echantsabaina er cha chabe ents̈anga chëngbe bacna soyënguents̈ana echanjátsebacaye ca” —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. \t Ents̈anga imojanamana Jesúsbioye basetémënga junatsana chauabájajuama, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ. \t Chë os̈buáchiyënga, chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chatbe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca, s̈mochjácheuaye. Ats̈be bonshana Epeneto s̈mochjachuaye; cha endmëna chë natsaná Asia luaroca Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat. \t Bënga chë Jesucrístbeñe mondos̈buáchenga, canÿe soye mondbomna mo chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama altaroca juinÿena soycá, bacna soyëngama perdonánënga jtsemnama. Bënga mondbomna chë Jesucristo bëngbiama tojanma soye, cruzoca tojanóbana ora, bëngbe bacna soyëngama; y chë nÿe tmojóba bayë́ngaca soyënga tmojtsama bachnanga ndoñe ntsebomnana, chë Cristo tojanóbana ora, ndayá tojanments̈ana tojanóbocna ts̈abe soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them. \t “Pero ts̈ëngaftangna cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na; ents̈anga cmochanjíshëche y amë́ndayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana, judiëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye. Ats̈be ústonënga bétsemna causa, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse, choca, chëngbe delante nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chas̈muayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. \t y chabe boyá tojanóbanents̈ana, cha posufta bnë́tsana y canta uata viudá inamna. Ndocna te Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana yonjábocana, y chents̈e tojanoquedá bnëté y ibeta, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y cha atschuanaye; y chama, ba soye yojanamana tondaye ntjascá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.\" \t Chë soyënga jochnënguama chaojobojats̈é ora, añemo s̈mochjents̈etaye y bests̈as̈e játsbanase s̈mochjarrepára, er chora echántsemna chë ts̈ëngaftangbe atsebacayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but had certain questions against him about their own religion, and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. \t Chënga chabe contra montsichamo, nÿe cachëngbe Dios nts̈amo jadórama yomnana y canÿa Jesús ca uabainábiama; cha tojanóbana, pero Pablo entsichamo cha ainá yotsomñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You don't have his word living in you; because you don't believe him whom he sent. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainanoye chabe palabra ndoñe tonjómashëngo, cha tbojichmóbeñe ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈matos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, jábuayenama nts̈amo tcbonjauyancá, puerte uantádoca ts̈abá chas̈móyëngacñama, er nÿe básefta palabrë́ngaca chama tcbonjubuábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. \t Y tmengo, chë inÿe semana bojats̈éntena, cabá cachëse, Jesús tmojanatbontsá cuevëshoye chë shembásenga tmojána, y tmojanamba chë tmojanprontá botamana uanguëts̈e soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him. \t Jëtsboshjonama Pablo crocénana chabuatabuenámnaca Félix inobátmana; y chca, ba soye ibojanófjajana cháftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. \t Chorna, banga chë jtaná imojtsácacana iytëca chaóbemama. Pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature. \t Er Bëngbe Bëtsá canÿe os̈buachiyabe ainaniñe tojtsemánda ora, chca jtsinÿnana ndoñe nÿe nts̈amo tojtsichámuama, ndayá Bëngbe Bëtsabe obenana chábeñe tojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God. \t Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye ibojtsë́stona, Bëngbe Bëtsá atschuanaye. Y nÿetsca ents̈anga, chca tmojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to him who doesn't work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness. \t Er menójuabonga, nda tondaye tontsama Bëngbe Bëtsá cháuayanama cha chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, pero aíñe tojtsos̈buaché Bëngbe Bëtsábeñe, nda endbáyana chë bacna soye tmojamënga mora mo ndoñe chca cuafjamcá chamotsemna ca, chabiama Bëngbe Bëtsá echanjama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, chabe os̈buáchiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman said to him, \"Sir, I perceive that you are a prophet. \t Chë shembása chca tojanuena ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Señor, mora ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, aca canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá comnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing. \t Bëtscá entsemna quem palabrama jóyebuambayama, pero chë soyënga jayanama nts̈amo ts̈ëngaftanga catafjosertaycá, ndoñe paselo quenátsmëna, er ts̈ëngaftangna nÿa uenana Bëngbe Bëtsabe soyëngama jósertana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for he has looked at the humble state of his handmaid. For behold, from now on, all generations will call me blessed. \t Bëngbe Bëtsá ats̈biama tojtenojuabó, ats̈e chabe oservénëjema. Er morscana muents̈a ents̈anga nÿetscanga puerte oyejuayá ca s̈mochantsábobuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said to him, \"Put your sword back into its place, for all those who take the sword will die by the sword. \t As Jesús tbojaniyana: “Espadëja matosëngbuajonÿá. Nda espadë́jaca tbojóba chana, cach espadë́jaca echanjóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn't leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it? \t —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe patse oveshënga tojtsabamna, y canÿa tbojtsobuéts̈ëse, chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga shëntsjañe ndoñe cachcá nanjesë́nÿaye, y nanjá chë ots̈ená jetsenguanguama candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples were filled with joy with the Holy Spirit. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga corente oyejuayënga imojtsemna, y chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe corente yojtsemándaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. \t Y chca, ndayá bënga muattsobena jobátmana soye nántsemna nÿe chë Bëngbe Bëtsábiocana castigo, chë ndayama s̈ojtsamna uatjana jtsebomnana; y nÿe jobátmana chë tempo, ndaye ora Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chabe uayayënga bëtscá íñesheca yochtsapochócaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: \t Ndëmuanÿenga nÿets tempo ts̈abá jtsamëse imoyena, y chca imonguá Bëngbe Bëtsá más uámanënga chauabiama, cha chëngbiama ts̈abá chaotsoyebuambná y ts̈abe vida jtsebomnama chaoma; chë te chëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Amazement came on all, and they spoke together, one with another, saying, \"What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!\" \t Chë soyama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¡Ts̈a chca palabrënga! ¡Quem ents̈á mandayacá y obenacá chë bayëjënga entsamë́nda, y chënga montsaisebocana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. \t Acbe bominÿe ts̈abá totsomñëse, acbe cuerpama mo canÿe uajuinÿanëshacá jtsemnana; chíyeca aca jtsobenana, nts̈amo tcojtsamcá chë bomínÿeca jtsonÿayana. Chë bominÿe ndoñe ts̈abá tontsemnësna, chë bominÿe tondaye ntsobenana jamana, nts̈amo tcojtsamcá chacobená jinÿama. Cachcá, acbe ainaniñe ts̈abe juabnënga tcojtsebomnëse, lempe nts̈amo chacojtsamcá ts̈abá echántsemna. Y acbe ainaniñe ndocna ts̈abe juabnënga tcontsebomnësna, lempe nts̈amo chacojtsamcá ndoñe ts̈abá queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he went out of the temple, one of his disciples said to him, \"Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!\" \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna ora, canÿe chabe uatsjendayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, minÿe, ¡ts̈a bëts ndëts̈benga, y ts̈a botamana bëts yebnënga ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"I told you, and you don't believe. The works that I do in my Father's name, these testify about me. \t As Jesús tojanë́jua: —Ya tcbonjáuyana y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ntsos̈buáchiyana. Chë ats̈e sëndama soyënga, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca, cmontsinÿanÿná nda ats̈e bétsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. \t Trifena y Trifosa s̈mochjácheuaye; chata Bëngbe Utabnabiama puerte bondëtrabája; y bëngbe bonshaná Pérsidnaca s̈mochjachuaye; cha bëtscá endëtrabája, Bëngbe Utabnabiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore don't throw away your boldness, which has a great reward. \t Chcasna, ndoñe s̈matjajbaná ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnana, ni Bëngbe Bëtsábeñe sempre jtsobátmanana; er chca s̈mobatmánayeca, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga bëtscá uacanana soyënga chábiocana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who, knowing the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them. \t Y chënga corente mondë́tats̈ëmbo chca soyënga amëngbiama, Bëngbe Bëtsá chabe leyiñe tojayana jóbanama yojtsëmerecena ca; pero masque chca, chënga nÿets tempo chca jtsamana, y oyejuayënga jtsë́nÿayana ínÿenga cachcá tmojtsama ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore it also was \"reckoned to him for righteousness.\" \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ts̈ëngaftanga tcbonjáuyana; pero tempo echanjobuache, chora ats̈e ya ndoñe más cuentë́ngaca quecbochátëtsëtsnaye; chë cuentna, puerte botamana lempe ats̈be Taitabiama cbochanjáuyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful. \t Ats̈e së́ntsebos̈e, bëngbe ents̈anga, chë bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama y chë puerte ujabótënga jtsëjabuáchanama, chca, chënga tondayama ndoservena vidënga ndoñe chamondë́tsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Er nts̈amo Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënguiñe endayancá, nÿe canÿe mandiñe lempe chca entsayana. Y chë mando endmëna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh; \t Bënga montsobena jamashënguama chë tsëm benachëjana, Cristo bëngbiama tojamëjana; cha nda inétsama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Mo chë quem luarents̈e chë bachnangbe más uámana amëndayacá, chë ujonÿana ents̈ë́juajana jamashënguana chë “más uámana ca” uabaina luaroye, Bëngbe Bëtsabe delante jtsemnama, cachcá, Cristo bëngbe bacna soyëngama mo ents̈acá tojanóbanayeca, bë́ngnaca montsobena Bëngbe Bëtsabe delante luaroye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. \t Pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said, \"Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!\" \t As chora chënga tmojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama? Er cach bënga chabe uayás̈ents̈ana chca tmonjouena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, \t As, ats̈e chë cárceloye utamená, Bëngbe Utabnabiama trabájaye causa, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, sempre chas̈motsiyena mo chë ents̈angcá ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá cach soyama tojánachembo y chca imomerecena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. \t Canÿe, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye canÿe luarents̈e. Tojanpochocá orna, canÿa chabe uatsjendayënguents̈á tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama s̈mabuatambá, nts̈amo Juan chabe uatsjéndayëngaftaca tojanmcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Thomas, one of the twelve, called Didymus, wasn't with them when Jesus came. \t Pero Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë uatsjéndayëngaftaca ndoñe yontsemna, Jesús tojánashjango ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days. \t ¡Ents̈á oveshabiama puerte más uamaná endmëna! Chcasna, entselesenciana chë ochnayté ts̈abe soye jamama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These going before tarried for us at Troas. \t Chënga tmonjanonatsé y s̈onjanëbatma Troasoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life. \t “Ndegombre s̈cuayana: Nda nts̈amo ats̈e sëntsichamcá s̈ojoyeuná, y chë muents̈e s̈onjichmó chábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana. Chabiama chë Uaquiñá ndoñe queochátayana castiganá chaotsemna ca. Chca, Bëngbe Bëtsabiama cha ya ndoñe más mo obanacá queochátsmëna, chábeñe ndos̈buáchiye causa; y ya ndoñe nÿetsca tescama castiganá queochátsmëna. Y aíñe, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, desiring to justify himself, asked Jesus, \"Who is my neighbor?\" \t Pero chë ley abuatambayá ts̈abá jenoquédamna Jesúsbioye tbojantjá: —Y ¿ndase chë ndëmua ents̈ánaca yomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things. \t Ananías chë palabrënga tojanuena ora, obaná tojánshajaye. Y nÿetscanga chama tmojántats̈ëmbonënga corente imojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. \t Taitanga, ndoñe s̈mattsama ts̈ëngaftangbe básenga chauetënama, ainaniñe tondaye añémoca chënga ndoñe chamondëtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able. \t —Puerte s̈mochtsents̈ena chë base utënts̈á bës̈ás̈ajana jamashjnama; er ndegombre cbë́yana, banga mochántsebos̈e chëjana jamashjnama, pero ndoñe quemochatobenaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word of God. \t Chë tats̈ëmbuá inatrabájaye chë Chipre luaroca mandadbiama, Sergio Paulo ca uabainá; y chë mandadna corente osertaná inamna. Cha yojtsebos̈e Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama; as tojanmandá Bernabé y Saulo jobiats̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever. \t Y Satanás, chë aingñayá, mochántsatmets̈e chë íñeshe y azúfreca uafjajónayoye, ndayents̈e chë uabouana bayá y chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá tmontsanatmets̈e. Chents̈e bëts castigo nÿets tempo, bnëté y ibeta mochanjasufrina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. \t Nderado nda tojtsejuabná Bëngbe Bëtsábioye ibojtsadorana ca y chë Bëngbe Bëtsábioye adorayá nts̈amo ibomncá cha yojtsama ca, pero ndoñe tontsobena bacna soye oyebuambnayana jtsajbanana, cachá yojtsenoíngña, y nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsamcá Bëngbe Bëtsá jadórama, chabiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over these, the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and will reign with him one thousand years. \t ¡Oyejuayënga y Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, chë tmojtanayenënga chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora! Chënga ndoñe quenátamna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnana, ndayá Bëngbe Bëtsá y Crístbioye mo bachnangcá chënga mochántseservena, y Crístoftaca chë uaranga uatama mochántsemandaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished. \t Ndegombre s̈cuayana: Celoca y quem luare chaojëftsemnëntscuana, ndocná queochatobenaye ni canÿe punto, ni canÿe letra chë leyënguents̈ana jtsejuánana, lempe nts̈amo jochnënguama yomncá chaojtsemnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They asked him, \"Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?\" \t Juan tmojantjá: —Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, ndoñe tcontsemnësna, ni Elías, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ndóñesna, ¿ndáyeca ents̈anga cojtsëbayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. \t Nts̈amo chë nduiño chë arréndayënga chë fshantse echántsabaca y ínÿenga echantsats̈ataye y chënga chabiama bëtscá shajuana mochanjatbanacá, cachcá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbents̈ana mochantsejuána y ínÿengbioye mochántsats̈ataye. Chënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama mochanjouena y chë soyëngama ínÿengbioye mochanjabuayená, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.' \t Y mora, ¡ndoñe más matobátmanana! Motsbaná y cochjenábaye Jesucristo jóts̈ëmbonëse, chca, acbe bacna soyëngama perdonaná chacotsemnama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. \t Ndegombre s̈cuayana: Celoca y quem luare chaojëftsemnëntscuana, ndocná queochatobenaye ni canÿe punto, ni canÿe letra chë leyënguents̈ana jtsejuánana, lempe nts̈amo jochnënguama yomncá chaojtsemnëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum. \t Galileocna, Jesús cachiñe Caná puebloye tojésanashjango, chë béjayeca vínoye cha tojánbements̈e. Choca yojtsemna canÿe mandadbe uajabuachaná, y chabe uaquiñana Capernaum puebloca s̈ocá yojtsejájona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house. \t Jesús yojtsashjajuanama Marta tojántats̈ëmbona ora, tojánbocna cha jajébenguama, pero María cach yebnents̈e tojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up. \t Moisés y Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë “Buángana ca” uabaina mar bejayëjana tmojánenachnëngo, mo chiñe bojojo fshantse cuaftsomñcá; chents̈ana, chë Egiptoca ents̈anga cachcá jamama tmojánbos̈ena ora, nÿetscanga chiyiñe tojtsanatajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. \t as chë tcojiyëbo soye chë altarents̈a natsanoica cochjéseboshjona, cochtá y acbe cats̈átaftaca cochtenoyántsia. Chents̈ana cocayé altaroye cochjá y chë tcojuamba sóyeca Bëngbe Bëtsá cochjëtschuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He taught in their synagogues, being glorified by all. \t Jesús yojtsabuátambaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, y nÿetscanga cha imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. \t Jesús, chë uafjajónaye tsachañe bécoñe tojáninÿe uta ena barquë́sha; chë beonga ashebuánayëngna barquë́shanguents̈ana tmojë́ftsanbocna atarraiëshangá jetsáboshabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga Jesús imomna ca. Mochántsichamo: ‘Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca’, y chca, ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca “ts̈abia ca” s̈cjauyana? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true. \t Nda nts̈amo cha tojtsóyebuambnañe tojtsos̈buaché y chca tojtsama, jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá ndegombre soyënga inetsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They couldn't answer him regarding these things. \t Y chënga ndocá tmonjanobená cha jojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done. \t Chë mandayëngna chátbioye tojtsanautatjá, pero chents̈ana tmojtanabáshejuana. Nÿetsca ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye nts̈amo tojanopasama; chíyeca, chë mándayënga ndoñe tmonjanobená tondaye ntjinÿenana nts̈amo chata jácastigama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, \"Therefore will I give praise to you among the Gentiles, and sing to your name.\" \t y Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá yomna ca chë ndoñe judië́ngnaca chamuayanámnaca, cha chënga inétsalastemanama, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y chca tojanocumplí: Chíyeca, ats̈e chë ndoñe judië́ngbeñe chaitsemna ora, aca cbochantsatschuanaye, Bëngbe Bëtsá; y jacántase chanjayana aca puerte bëtsá y uamaná comna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. \t Mënts̈á, cada ona ts̈ëngaftanguents̈á ya ndoñe quenátsmëna mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca mandánënga, y aíñe Bëngbe Bëtsabe basa tojoquedá. Y chabe basa tojoquedáyeca, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe básenga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá cha echanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?' \t Acnaca cachcá cmondmëna chë cach aquëcá muents̈a trabájayabiama jóngmiana, nts̈amo ats̈e acbiama s̈onjongmecá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Looking at them, Jesus said, \"With men this is impossible, but with God all things are possible.\" \t Jesús chënga tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamama canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe, er cha nÿetsca soyënga jamama endobena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you.\" \t Betsco motsata y chë uatsjéndayënga s̈ochjáuyana: ‘Jesús tontayena y ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá; choca s̈mochanjinÿe ca.’ ” Y chora cha tojánayana: “Chca s̈ondmëna ts̈ëngaftanga jauyanana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going in front of them, and they were amazed; and those who followed were afraid. He again took the twelve, and began to tell them the things that were going to happen to him. \t Chents̈ana Jerusalenoye imojtsaye, y Jesús yojtsebnatsana. Chë uatsjéndayënga puerte ojnanánënga imojtsemna, Jesús ndauatjcá choye yojtsayama; y inÿe becá ents̈anga ústonoye imojtsajnëngna, imojtsayáuatja. Jesús cachiñe chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo y tojanonts̈é jáuyanana nts̈amo cháftaca jopásama yojtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears. \t Chcasna, sempre s̈mochtsantjes̈na; ndoñe chacmondébnëtjomba, ats̈e unga uatëntscuana, bnëté y ibeta, ts̈ëngaftanga cada ona cbondétsabuayiynama y chama ats̈e puerte tijasufrí."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá tojanbojats̈é ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe soyënga jtsamama, y más ts̈abe soyënga yochtsamama. Y chca yochtsama, lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbiama cha yojtsejuabnacá chaochnënguëntscuana, y chca, Cristo Jesús yochjésabëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, \t Chora, chë fiesta otocaná, chë béjaye Jesús vínoye tojanbemiye tojanftantiá, ndë́mocana yojóbocnama ntsetats̈ëmbcá. Pero chë oservénëngna aíñe imojtsetáts̈ëmbo ndë́mocana, er cachënga chë béjaye tmojanbuatsjo. As, chë fiesta otocanana, chë bobontse bouamnábioye tbojanchembo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they straightway left their nets, and followed him. \t Cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias. \t As chora útata tmojanabocacá: José, nda Barsabás ca imojanábobuatma y ínÿengna Justo ca; y chents̈ana Matías."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To him therefore who knows to do good, and doesn't do it, to him it is sin. \t Nda tojtsobena nts̈amo ts̈abá yomncá jamama, pero ndoñe chca tonjama, cha canÿe bacna soye jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. \t y nderado chë tsëndatbe ofjajaná nanjabo y cmatjauyana: ‘Mua chents̈e chaótbema, maluaré ca’, y chora cmatjotóca ouatjents̈e chafjoca jana jatótbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus answered them, \"You are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God. \t As Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjayancá ndmëncá s̈montsoyebuambná, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra, ni chabe obenanama ndoñe quecmátësertana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but he who didn't know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked. \t Y chë oservená, ntsetats̈ëmbcá nts̈ámnaca tojabuachjuanguá, y chë causa chamotsetjanjama tbojtsemnësna, chana más bats̈á mochántsetjanja. Nda bëtscá soyënga tmojats̈tábioye jauyanana, bëtscá soyënga chaoma ca; y nda bëts trabajo tmojabonÿébioyna jauyanana, más bëts trabajo chaoma ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. \t Ndauatjcá Apolos tojanonts̈é jóyebuambayama chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e. Pero Priscila y Aquila cha imojóyeunaye ora, barie tmojanchembo y más botamana tmojanbuayená, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe inÿinÿena benache bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. \t Ats̈e cbochanjáts̈etaye obenana, mo llavëfjcá, ents̈anga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama chamobenama. Bëngbe Bëtsáftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye aíñe chaotsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. \t Y Simón Pedro tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná, as nÿe ats̈be shecuats̈ënga ndoñe, ndayá ats̈be cucuats̈ënga y bests̈ás̈naca ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. \t Básefta ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabiama soyënga jouenana; pero chora Satanás betsco jabana, chëngbe ainaniñe yojtsemna Bëngbe Bëtsabe palabra jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not. \t Pablo tojánbos̈ena choye jamashënguama chë ents̈ángaftaca jóyebuambayama, pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe tmonjanlesenciá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. \t Isabelbe juachañe oyenënga y chabe pamíllanga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá chábioye ibojalastemama, y chama corente Isabélaftaca tmojanoyejuanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: \t Jesús tojánbocna chabe cruz tants̈ajónana y tmojanánatse canÿe luaroye, “Obanabe Bests̈ashe ca” uabáinoye (hebreo biyañe Gólgota ca inauabaina)."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.\" \t Pero ats̈e, útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata chanjichamuá ats̈be cuenta ents̈ángbioye jábuayenama, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana. Chatna uajojësha ents̈ayangá uichë́tjonata bochántsemna, chca, ngmena bomnama jinÿanÿiyama ca” —chata tbonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry. \t Chë te cachëse, Jesús cach bëts puebloye yojtésa ora, tbojánishëntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore said to them again, \"Most certainly, I tell you, I am the sheep's door. \t As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana: Ats̈e sëndmëna chë bës̈ásha oveshënga mondbétsamashjuanëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky. \t Chë ents̈ayë́juañe imojtsemna nÿetscna bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. \t Ats̈be Bëtsá, chabe bëtscá uámana y bëts bomnánaca, echanjama ts̈ëngaftanga lempe nts̈amo cmëjabotcá Cristo Jesusbiajana chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euroclydon. \t Pero baseftayté chents̈ana, chë fshantsëngocana tonjanonts̈é corente jabuache binÿiayana y chë barquë́shoye enjétsoshjajuana. Chë binÿia yojanabaina Nordeste binÿia ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned: \t Canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soyënga amënga tmojábocana; y cha tojanóbana, bacna soyënga tojanma causa. Y chca, nÿetsca ents̈anga entsamna jóbanama, er nÿetscanga bacna soyënga tmojama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready to die: for I have not found thy works perfect before God. \t Botamana s̈mochjenóbobonÿe y más s̈mochtsama chë Bëngbe Bëtsá jasérviama cabá s̈mondama básefta soyënga. Ndoñe yapa quenatájamna chë ts̈abe soyë́ngnaca chas̈motsajbanama, er ats̈e sënjinÿe chë Bëngbe Bëtsábioye jasérviama nts̈amo jtsamëse s̈moyencá, ats̈be Bëtsabiama ndoñe yapa ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While you kept it, didn't it remain your own? After it was sold, wasn't it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven't lied to men, but to God.\" \t Cabá ntsatobuiye ora, chë fshantse ácbeshe endánmëna y tcojtsatobuíyents̈ana chë crocénana acbiana y chánaca condánobena nts̈amo tcojtsebos̈cá jamama. ¿Ndáyeca acbe ainaniñe tcojajuabó chë crocenánama chca jobostérama? Chca jamëse, ndoñe nÿe ents̈ángbioye quecatabuambná, sinó Bëngbe Bëtsánaca ca” —Pedro tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They answered him, \"Jesus of Nazareth.\" Jesus said to them, \"I am he.\" Judas also, who betrayed him, was standing with them. \t Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá fsëntsenguá ca. As Jesús tojanë́jua: —Ats̈e cha sëndmëna ca. Y Judas, chë boshjuaná, chánaca chë ents̈ángaftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. \t Chë inÿe yëfsana Cesarea puebloye tmojánashjajna. Chents̈e Cornelio Pédrëbiama yojtsobatmana, y Cornelio tojanë́buaja pamíllanga y ts̈abe amiguë́ngnaca chents̈e imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that heard it said, Who then can be saved? \t Chora, chë chca imojouenënga tmojánayana: —¿As nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, \t Ents̈anga imojtsemnoye chënga tmojtanashjajna ora, canÿe boyabása tojanobeconá, Jesusbe natsanoica yojoshaments̈iye y tbojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because you will not leave my soul in Hades , neither will you allow your Holy One to see decay. \t Aca, Bëngbe Bëtsá, obanëngbe luarents̈e ndoñe ques̈cochátsboshjona, y ndoñe quecochatsleséncia acbe uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsëtë́tsatsana, y ínÿengna betiyeshënguiñe buacuafjënga imojtsetcoye y chiñe imojtsequëcjná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? \t Pero Jesús tojanë́yana: —Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe, ba bëts soyënga sënjama ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca. ¿Ndëmua chents̈a soyama ats̈e s̈mochtsatëchë́nganja ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, \"Who is like the beast? Who is able to make war with him?\" \t Y chë dragón montsanadorana, chë uabouana bayábioye obenana tbojánats̈etama; y chë uabouana bayábioynaca montsanadorana, mënts̈á jayanëse: “Ndocná obenana quenátsbomna quem uabouana bayacá, y ndocná quenátobena chábioye jayë́njanama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary said, \"Behold, the handmaid of the Lord; be it to me according to your word.\" The angel departed from her. \t Chora María chë ángelbioye tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsabe oservená ats̈e së́ntsemna. Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca chaoma nts̈amo s̈cojauyancá ca. Y chents̈ana chë ángel tojtsatanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. \t Pero ni canÿa chë jasama imojtsetbiamanënguents̈á tbojanësertá, ndayama Júdasbioye chca tbojaniyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. \t Chora Jesús chabe cucuats̈ënga chábeñe tojanjajó, y cachora chë shembása yojtondirícha, y tojanonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him. \t Nts̈amo Jesús tojanmcá Caná pueblents̈e, Galileoca, yojamna chabe natsana bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Y chca, chabe bëts obenana y uámanana cha tojaninÿanÿé; y as, chabe uatsjéndayënga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. \t chca, jisháchichiyama jtsebos̈ëse, cachá nts̈amo tojayana sóyeca chënga jtsebomnama ndáyeca chábioye mal jaquédana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. \t As chë Jesusbe bonshana uatsjendayá, Pédrëbioye tbojaniyana: “¡Bëngbe Utabná entsemna ca!” Simón Pedro chca soye tojanuena y cachora ents̈ayá tojtaníchëtjo, er nduichëtjoná yojtsemna, y chë béjayoye tojanoshbuets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, 'Friend, move up higher.' Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you. \t Chamna, nda chacmojofja ora, chafjoca cochjótbema, chca, chë ofjajaná chaojabo ora chacmëyana: ‘Taita, quëfseroye motsëchnë́ngoñe ca’. Y chca, aca chë chents̈e tmojtsetbiámanëngbiama uamaná cochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. \t Pero básefta soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Chents̈e ts̈ëngaftangbeñe báseftanga montsemna, soyënga montsabuatambá nts̈amo bayté entsemna Balaam enjanabuatambacá. Cha rey Balácbioye tbojanbuayená nts̈amo jamana Israeloca ents̈ángbioye jáingñama, chënga chë nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá chamotsamama; y chca, Balac tojanma chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chë Israeloca ents̈anga chamosama, y shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. \t Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjenóbos̈achna y puerte ngménënga s̈mochántsemna, pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga corente oyejuayënga mochántsemna. Masque ts̈a ngménënga s̈mochántsemna, chents̈ana ts̈ëngaftangbe ngménana, oyejuayana echanjóbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. \t Pentecostés ca uabaina fiesta tojanobuache ora, chë jaja sananga tmojanobuátbanama fiesta te, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nÿetscanga cánÿiñe canÿe luarents̈e imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. \t Y chca tmojtsichámëngna, puerte jtsinÿanÿnayana chënga ts̈a imojtsebos̈e inÿe luaroca joyénanama, canÿe luare cachëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. \t Chents̈ana, Jesús yojtsemnoye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, jtanënga y coshetënga tmojanobeconá, y cha tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. \t Chora tojanopasá, básefta boyabásenga canÿe s̈ocá, jama ndobená, tjuashiñe choye imojuamba. Chënga imojétsebos̈e tsoye cha juambana, Jesús yojtsemnoye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands: \t Aca tcojama ents̈á puerte uamaná chaotsemnama, y chë angelëngna nÿe bats̈atema chabiama más uámanënga mondmëna. Aca tcojama cha puerte uamaná y respeto merecido bomná chaotsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. \t Quem os̈buáchiyëngna, chca jtsemnama ndoñe tmonjanobená ents̈angbe buiñents̈ana tmojanonÿnáyeca, o ndaye ents̈abe juabnents̈ana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chca chabe básenga imojtsabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.\" \t Ndegombre s̈cuayana: Nda ats̈e tijichmóbioye tbojofja, cha ats̈e s̈ochanjofja; y nda ats̈e s̈ojofja, cha chë nda s̈ojichmóbioye bochanjofja ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: \t Chora Jesús tojanë́jua: “Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. \t Y ents̈anga chë́ngbioye noticia tmojats̈atá, aca chë inÿe luarënguenache imoyena judiënga cojtsabuatambá, Moisés tojanmandá soyënga ndoñe ntseyeunanama y basetémënga base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe ntjatëts̈ama, nts̈amo bënga judiënga fsënduamancá, y nts̈amo bënga fsëndëtats̈ëmbcá ndoñe chamondëtsamana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, \t José chë cuerpo tojanca y canÿe nduatsenga lino ents̈ë��juaca tbojanandmaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. \t Chora Abraham ibojauyana: ‘Chënga ya mondbomna ndayá Moisés y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojëftsanábema soyënga; ¡chë́ngbioye chamoyauná ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From the days of John the Baptizer until now, the Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force. \t “Juan chë Ubayaná tojánabo orscana më́ntscoñama, bëtscá ents̈anga ts̈a mondbos̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama contra imomnëngna, chëngbe nÿets añémoca montsebos̈e chë mándayana jtsepochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. \t Ats̈be Taitá, chë s̈ojichmó chánaca entsichamo nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, masque ndocna te chabe oyebuambnayana ches̈matuena, ni nts̈amo cha yomncá ches̈mátinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa sempre jtseprontánana chëngbiama jóbanama, chabe oveshënga ababuánÿeshanayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'\" \t Y s̈mochjinÿe, mora ats̈e cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá. Y ndegombre, ts̈ëngaftanga morscana ndoñe más ats̈e ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe, chë: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ chas̈mojtsichamo ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God, \t Y mora ts̈ëngaftangbiama, chë judiënga s̈momna ca ichámënga, y ts̈a s̈mojtsejuabná Moisesbe léyeca ts̈ëngaftanga ts̈abe vida jtsebomnama, y jtsenábotamnayana Bëngbe Bëtsabe ubuáyana ents̈anga s̈momna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. \t Pero ts̈ëngaftangbe pavor quem ts̈abe soye s̈montsebomna: Ts̈ëngaftanga s̈monduábotena lempe nts̈amo chë nicolaíta ca uabaina ents̈anga tmojtsamcá, ndayá áts̈naca sënduábotena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came to the second, and said the same thing. He answered, 'I go, sir,' but he didn't go. \t Chents̈ana chë taitá chë inÿe uaquiñábioye cachcá ibojauyana. As cha ibojojuá: “Arseñor, aíñe chanjá ca.” Pero ndoñe yonjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This persuasion cometh not of him that calleth you. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá ndoñe quenátsmëna, er cha ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the seventh angel sounded; and there were great voices in heaven, saying, The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and of his Christ; and he shall reign for ever and ever. \t Chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua tonjanájatëto ora, celoca ts̈a monjétsayebuache, mënts̈á monjétsichamo: Ora tocjobuache, Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe amë́ndayana quem luarents̈e chaotsemnama, y chë amë́ndayana echántsemna nÿets tempo y nÿetsca tescama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here. \t Pero Pablo tbojánbochembo: —¡Acbe cuerpo ndocá matenábomana; nÿetscanga camuents��e fsëndëtsomñe ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God forbid: for then how shall God judge the world? \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ndoñe quemuátobena chca jayanama. Bëngbe Bëtsá nÿets tempo nts̈amo ndegombre yomncá ndoñe tontsamëse, ndegombre cha ndoñe nanjobenaye jayanama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. \t “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena. Cha Israeloca ents̈angbe Rey tojtsemnëse, chë cruzocana chauatastjango, y chca, bënga chábeñe fchtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. \t Mo canÿe ents̈á, couáybioye uauta uasmanë́sha juasmayana y cachá tondaye tontsasmancá, chënga ents̈anga jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cachënga ni mo bats̈atema ntsamana chë mandënga jtsocumplínama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. \t Jesús ndocá tbonjanjuá. As chabe uatsjéndayënga tmojanobobeconá y tmojanimpadá: —Chë shembása mëyana chaotsatoñe; bëngbe ústonoye yapa entsáyebuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now this, \"He ascended,\" what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth? \t ¿Y ndayá yojtsayana chë “cha tontantsjuá ca”? Chca entsayana co Cristo natsana, quem luaroye tojánastjango ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (he saith to the sick of the palsy,) \t Y chca, mora ats̈e cbochanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. Y chë jama ndobenábioye tbojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also. \t Nderado nda tcmojademandá y tojtsebos̈e acbe shabuanguanë́jua jtsabocñama, cha molesenciá acbe quëfsaíyanaca chauetsácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you. \t Chents̈e, ndocna te más quemochátuenana arpangá uabuástoyana, ni cantayana, flautëfjënga y trompetëfjuangá cach ndoñe; ndocna te más quemochátsmëna obrerënga, ni chë nantsnëbeñe trabájayana quemochátuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me. \t Chcasna, baconga, ndoñe matauatjëngana, er ats̈e Bëngbe Bëtsábeñe corente sëntsos̈buaché y lempe nts̈amo chë ángel s̈onjauyancá echanjóbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the patience of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy. \t Bënga chëngbiama fsëndbétsejuabnaye oyejuayënga imojamna ca, chë tmojansufrí ora Bëngbe Bëtsábeñe imojanobátmana ainaniñe añemo jtsebomnëse. Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Job ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe yojanobátmana, puerte padecena soyënguiñe yojasufrina ora; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá cabana chábioye tbojancuedama, y chca yojamna Bëngbe Utabná ents̈angbiama puerte ngmená yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. \t Ndegombre cbë́yana, nderado nda quem tjoye tojayana, “¡chents̈ana mojuaná y bëts uafjajónayoye motsëshbuets̈e ca!” y chca tojayana ainaniñe inÿets̈á juabna ntjatsbomncá, y ainaniñe puerte tojtsos̈buaché nts̈amo tojayancá aíñe yochjochnënguama, ndegombre chca echanjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. \t Nts̈amo ats̈e tijamandacá ts̈ëngaftanga s̈mojtsamëse, ats̈be amiguënga s̈mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and having a great priest over God's house, \t Bënga mondbomna canÿe bëts bachnangbe más uámana amëndayá, Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe jtsemándayama, y cha endmëna Jesús."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband. \t Sënjáninÿe chë “uámana ca” uabaina bëts pueblo, chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, Bëngbe Bëtsábiocana celocana enjétsostjajuana, puerte botamaniñe, mo canÿe shembása puerte botamananacá, chabe boyá jábocnabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men. \t Inÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈mattsatëchénanguaye; corente s̈mochtsents̈ena nts̈amo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee. \t Y chë tbojanofja ents̈ábioynaca Jesús mënts̈á tbojaniyana: “Fiesta chacojama o sananga chacojtsebomna ora, ndoñe cattsëbuájajana acbe amiguënga, cats̈átanga, ni pamíllanga, ni acbe juachañe oyenënga bomnënga; er chë́ngnaca, fiesta chamojtsebomna ora, aca cmochantë́tofja, y chca ya acbe uacanana soye cochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost. \t y yebnoye tojtashjango orna, chabe amiguënga y juachañe oyenënga jáchembuana y mënts̈á jáuyanana: “Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e oveshá së́ntsinÿena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them. \t Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é uayebuáchana; as, chë mándayënga tmojanamëndá chata ents̈ayá jtsëtsejquëcana y niñëfjë́ngaca jtsachebuánganjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!\" \t Ndegombre, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabiama tojanjuabocá. ¡Pero ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá chca tmojanuena ora, yojtsëtëmnana y imojtsentjanaye ndayá chents̈ana yochjanopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they were silent. He took him, and healed him, and let him go. \t Chëngna ndocá tmonjanjuá. As Jesús chë s̈ocábioye tbojánishache, tbojanshná y tbojaniyana chaotsatoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. \t Ts̈ëngaftanga, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana s̈mojtsemnëse, chënga cmattsababuánÿeshana cachëngbengbioycá. Pero ts̈ëngaftanga ndoñe chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana ques̈mátsmëna, y ats̈na, chë quem luare oyenënguents̈ana ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá. Chíyeca chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ts̈ëngaftanga cmontsë́buayënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And pray ye that your flight be not in the winter. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ngménana tempo ndoñe chaondóshjango uaftena tempo ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to you that \"In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts.\" \t “Jesucristo quem luare jésabama tempo chaojtsobeco ora, mochántsemna ents̈anga, y chënga mochantsiyena jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca, y ts̈ëngaftanga cmochantsë́buayajuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he began to curse, and to swear, \"I don't know this man of whom you speak!\" \t Pero Pedro tojanonts̈é ichámuana: —¡Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca! —y yojónts̈a júrayana— ¡Ats̈e chë ents̈á ndoñe quetsatabuatma, ndabiama ts̈ëngaftanga s̈montsatsëtsná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mondmëna: ents̈angbe delante ts̈ëngaftanga jtsinÿnana mo nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amëngcá, pero ndoñe chca ques̈mátsmëna. Ts̈ëngaftangbe ainanents̈na chë bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayëngcá y chë bacna soye amëngcá s̈montsejuabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed. \t Chë boyabása, ndáftaca chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojanma, inabomna canta bnë́tsana uatama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he taught in their synagogues, being glorified of all. \t Jesús yojtsabuátambaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, y nÿetscanga cha imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort. \t Chents̈ana, chë soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye, y nÿetsca soldadënga tmojánachembo chamobéconama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; \t Y cachá, chë ts̈abe soyënga jamama obenana tojanats̈atá ora, tojanma chábeñe os̈buáchiyënguents̈e chamotsemna ínÿengna chabe ichmónënga, ínÿengna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ínÿengna ts̈abe noticiënga Cristbiama abuayiynayënga, y ínÿengna os̈buáchiyënga anÿenënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuátambayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: \t Pedro chora tojanonts̈é mënts̈á jóyebuambayama: —Mora ats̈e s̈ontsosertana, ndegombre Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá uámanënga imomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. \t Pero Pedro tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca; y mënts̈á tojánayana: —Ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo, ni ques̈nátësertana ca. Y shjoye, amashjuanóntscoñe yojábocna; y chora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. \t Chë cach ats̈cá judeocá Herodión s̈mochjachuaye, y chë Narcisbe pamillents̈ana Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. \t As chë bomná yojuayebuáchena: ‘¡Taita Abraham, s̈molastemá! Lázaro michmó chabe nts̈abuafja chaofchecuacuá y ats̈be bichtaja chauabofchecuacuaye, er quem íñeshoca ts̈a së́ntsesufrina ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn't understand the voice of him who spoke to me. \t Chë áts̈eftaca monjánajnënga chë bëts tcuinÿe tmojáninÿe y tmojanouatjananga, pero chë oyebuambnayana ndoñe tmonjanuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things; \t Chë Uámana Espíritu y bënga cachcá fsëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna ts̈ëngaftanga jamë́ndana bëtscá jabuache mandënga Moisesbe leyënguiñe chas̈motsocumplínama. Nÿe quem uámana soyënga chiñe aíñe cmontsamna jtsobedecénana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News, \t Ndayá tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjaninÿanÿecá mënts̈á endmëna: chë ndoñe judiënga Jesucristbe ts̈abe noticiënguiñe chamojtsos̈buaché ora, cachcá nts̈amo chë judiënga os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsábiocana mochjoshachiñcá, chë́ngnaca chábiocana mo otocancá chë soye mochanjóyëngacñe. Chënga mo cach judiënga os̈buachiyëngcá, Cristo mondbomna mo chëngbe mandayacá. Y chca Cristo endmëna mo bests̈as̈cá y chënga nÿetscanga mondmëna mo cachabe cuerpents̈a soyëngcá. Chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mochanjóyëngacñe lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chë judiënga os̈buáchiyënga tojas̈ebuachenacá. Chca echántsemna chë ndoñe judië́ngaftaca, chënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. \t chë ínÿengna nÿetscanga nÿe cachëngbe ts̈abiama ndayánaca jamama jtsejuabnayana, y tondaye ntsebos̈ana Jesucristbiama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We have sent therefore Judas and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth. \t Chátaftaca Judas y Silas fsënjichamó; y chatna cach ts̈ëngaftangaftaca bochanjóyebuambaye nts̈amo quem tsbuanáchañe yojtsábemanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign. \t Chíyeca, ba ents̈anga tmojánbocana Jesús jajébenguama, chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca cha tojanmama tmojanuénayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he sent out other servants, saying, 'Tell those who are invited, \"Behold, I have prepared my dinner. My cattle and my fatlings are killed, and all things are ready. Come to the marriage feast!\"' \t As chë rey inÿe oservénënga yojichamuá y mënts̈á yojámëndaye: ‘Chë ófjanënga s̈mochjáuyana, ya saná stseboprontana ca. Sënjamandá, ats̈be uacnënga y uamna bayënga minÿicánënga jobáyama y lempe entseprontana; y chamuabo chë casamento fiestama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. \t Ats̈e chë Taitábiocana sënjábocna y quem luaroye sënjabo. Pero mora quem luare chanjë́ftseboshjona ats̈be Taitábioye jtama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, \t Cachora, celocana mallajta angelënga chë natsana ángelbents̈e tmojánbocana y Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á imojtsatschuanaye:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you; \t Ats̈e Creta luaroca tcbonjë́ftsanboshjona, nts̈amo chents̈e jamama enjetsashbencá chacomama, y nÿetsca pueblënguenache chë os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jtsemnama chacubuáyanama, nts̈amo tcbonjaftsemandacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who swears by heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it. \t Y nda celocama tojajurá, chents̈e reycá Bëngbe Bëtsabe tbemaniñama cha jtsejúrayana y cachora Bëngbe Bëtsabiámnaca, chents̈e yotbemanabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had come to him, he said to them, \"You yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, how I was with you all the time, \t Chënga tmonjánashjajna ora, Pablo tonjanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e quem Asia luaroye sënjabánashjango orscana ts̈ëngaftangbeñe snetsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left. \t Y cháftaca útata bacna soye ochjajnayátnaca tmojanacrucificá, canÿa chabe cats̈bioica, y ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; \t Ndoñe oyënjayënga s̈mattsemna, ndayá bëtscá Bëngbe Utabnabiama s̈mochtsetrabájaye; ainaniñe corente añemo jtsebomnëse, Bëngbe Utabná sempre s̈mochtseservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. \t ¡Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsá bobonshánana s̈mojtsajbananga! ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë jtsebos̈ana nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama y nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, chca, canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe uayayá jtsemnana? Ndánaca tojajuabó nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama, chca, canÿe Bëngbe Bëtsábioye uayayá jóbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. \t Cánÿents̈e imojétsemna Simón Pedro; Tomás, chë Gemelo ca uabobainá; Natanael, chë Galilea luarocá, Caná pueblocá; Zebedeobe uaquiñata y Jesusbe inÿe uta uatsjéndayata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. \t Cachá tojanlesenciá nduamaná jtsemnama, y sempre Bëngbe Bëtsábioye ibnayeunana, y jobanámnaca, cruciñe jóbanëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: \t Jesús cruciñe tojanóbana y tojtanayenents̈ana, ba soye chë ichmónënga yojánebëbuacana, chca, chënga jinÿanÿiyama cha ndegombre tojtanayenama. Canta bnë́tsana tentscuana cha yojánebëbuacana y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chënga yojanabuatambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. \t Pero chëngna más imojtsechembumbuana Jesús chamotsecrucificama. Cabana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ents̈angbe jabuache chembumbuanánaca, Pilato tmojanëyënjaná Jesús chamóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. \t Chë uatsjéndayatna chë burrá y chë burrotema tmojanënatse, ents̈ayëjuangá chátbeñe tbojanájatse y chora Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. \t Ats̈e sënduamana, ácaftaca jencuéntamna, canÿe semaniñe uta soye tondaye ntjascá jtsemnana; y lempe stjonÿenents̈ana, bnë́tsanents̈ana canÿe soye acbiama sëndëquëcjná ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, béjayeca y chë Uámana Espíritbeyeca ntjonÿnacá, ndocná quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we sailed thence, and came the next day over against Chios; and the next day we arrived at Samos, and tarried at Trogyllium; and the next day we came to Miletus. \t Chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y yëfsana Quío luarëjana fsënjánachnëngo, y chë inÿe yëfsana Samos luaroye fsënjánashjajna. Chents̈ana fsënjána y yëfsana Mileto puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. \t “Ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mojtsemna y nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsamëse, lempe nts̈amo s̈mojtsebos̈cá s̈mochjotjañe, y lempe s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed. \t Chë ndoñe judiënga chca tmojanuena ora, puerte imojtsóyejuaye y tmojanonts̈é mënts̈á ichámuana: “Bëngbe Utabnabe palabra ts̈abá bëngbiama entsemna ca.” Y chora, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama Bëngbe Bëtsá tempo tojánabacacanga, tmojanonts̈é Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To whom did he swear that they wouldn't enter into his rest, but to those who were disobedient? \t ¿Y ndëmuanÿenga tojanë́yana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca? Co chë ndëmuanÿenga nts̈amo cha tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ. \t Ndegombre endmëna, canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga jóbanama yojtsamna. Pero puerte más, canÿe ents̈á Jesucristo tojanma. Ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsábiocana chca tmojóyëngacñënga, chënga nÿetscanga mochantsiyena bacna soyënga jtseyë́njanayëse y nÿetsca tescama mo bëtsëtsangcá; y chca echántsemna ndayá Cristo tojánmayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. \t Chents̈ana Jesús tojanatjá: —¿Chë ni shecnájaca, ni crocenánaca, ni shecochëtjonë́sheca tcbonjanichamó ora, nderado ndayá tcmojanabuáshebena ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? \t Aca contsobena Abrahámbeñe jinÿama, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buáchema, y soyënga yojánama chca chaotsinÿnama; y ndayá cha tojanmama entsinÿinÿena, cha ndegombre puerte bëtscá yojanos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the hour had come, he sat down with the twelve apostles. \t Jasama tojanobuache ora, Jesús mesë́shents̈e tojanótbema chabe uatsjéndayëngaftaca, chë cachënga más chcoye chabe ichmónënga ca uabáinënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. \t cachcá bënga os̈buáchiyënga, masque bëtscanga imomna, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, bënga mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y cada ona cánÿiñe mo canÿacá nÿetscángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly. \t Canÿa bëtsëjémama uabuayaná mënts̈á bontsemna: chaotsiyena nts̈amo chabiama ndocná chaondë́tsichamo ndoñe ts̈abá yontsama ca; nÿe canÿe shembásabe boyá; chabe básengna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemna, y chamotsiyena, nts̈amo ndocná chaondayana chënga nÿe jenomándama ntsobencá y nÿe nts̈amo tmojtsebos̈cá imojtsiyena ca, o chënga chëngbe bëtsë́tsanga o mándayënga ndoñe montsayaunana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee. \t Pero, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamama, cachá jenomándama jtsobenama y nts̈amo tmojamama nÿetsca ents̈angbiama Bëngbe Bëtsá yochjayanama Pablo tojanoyebuambá ora, Félix tojanëuatjaná y Páblëbioye tbojaniyana: “Mora, mata; luare quétstsebomna ora, cbochjachembo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For with God nothing shall be impossible. \t er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas, \t Asna, chë utámenents̈a shanÿá canÿe uajuinÿanë́sha tojanëyá y chë utámenoye ochamanana tojánamashëngo y auatja causa ngmëmnayá Pablo y Sílasbe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said therefore, \"What is this that he says, 'A little while?' We don't know what he is saying.\" \t ¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté ca”? Ndoñe quemuátstats̈ëmbo nts̈amo yojtsents̈áyanama ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus. \t Chora tojanopasá, básefta boyabásenga canÿe s̈ocá, jama ndobená, tjuashiñe choye imojuamba. Chënga imojétsebos̈e tsoye cha juambana, Jesús yojtsemnoye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. \t Aca ngomamaná cochanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema cochántsebomna, y chana Jesús ca cochjuabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. \t Pero nda sempre tojtsiyena nts̈amo ndegombre yomncá jtsamëse, chana aíñe chë binÿnayábioye jabana, chë binÿnayá chabiama chabuinÿinÿema, chë tojama soyëngna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá tojamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore it also was \"reckoned to him for righteousness.\" \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against them. \t y chca Jerusalenents̈e ats̈e sënjanma. Chë bachnangbe amë́ndayënga mando s̈monjanats̈etá, y chca, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga cárceloye sënjanëtame; y jtsëbáyama ca chëngbiama montsanichamo ora, áts̈naca aíñe chca chamoma ca sënjánichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore said to them, \"Children, have you anything to eat?\" They answered him, \"No.\" \t Chora Jesús tojanatjá: —Básenga, ¿tondaye s̈monjashbuá ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. \t Chorna, chë Judeoca oyenënga batsjabengoye chamotsacheta; Jerusalenents̈e chamojtsemnënga, chents̈ana chamuaisebocana; y chë jajenache chamojtsemnëngna, Jerusalenoye ndoñe chamondésamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: \t Ndayá cha tonjanmama, Bëngbe Bëtsá, chë celoca más uámana luare tbojaninÿinÿé y chë más uámana uabaina, chë más bëtsë́tsangbe uabainënguents̈a uabaina tbojabuajo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee. \t Chíyeca chënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá ácbents̈ana tijóyëngacñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. \t Uta shembásata cánÿiñe bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Give us day by day our daily bread. \t Mënté s̈miyats̈atá, cada te s̈netsëjaboto tandës̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This was from the Lord, it is marvelous in our eyes'?\" \t Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. \t Chora chë taitá tojanenojuabó, cachca ora Jesús tbojaniyana: “Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca”. Y cha y nÿetscanga chabe yebnents̈e oyenënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more; \t Chë quem luarents̈a obuámnañënga y enë́ngnaca mochanjos̈achna y ngmenánaca mochántsemna chë pueblents̈a ents̈angbiama, er chora ya ndocná queochátsmëna chë chënga tmojúshjango soyënga chamobuámiñama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he saw that the wind was strong, he was afraid, and beginning to sink, he cried out, saying, \"Lord, save me!\" \t Pero chë binÿia ts̈a jabuache yojtsemnama tojáninÿe ora, Pedro puerte yojtsauatja y tbojanonts̈é jtsenatjë́mbambana. Chíyeca cha jabuache tojanchembo: —¡Bëngbe Utabná, s̈matsbocá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. \t Y ndoñe nÿe chca, ndayá bënga cháftaca puerte oyejuayënga chamotsemnámnaca Bëngbe Bëtsá jamana, ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo bëngbiama tojánmayeca. Y mora, chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Righteous Father, the world hasn't known you, but I knew you; and these knew that you sent me. \t Taita, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, masque chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe quecmatábuatma, ats̈e aíñe cbonduábuatma, y quem boyabásenga montsetáts̈ëmbo, aca comna chë s̈cojichmó cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he goes, and takes seven other spirits more evil than himself, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first.\" \t Chora chë bayëja jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga, chabiama más opëjënga jobiats̈ana, nÿetscanga choye jamashjnama, chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtoquédana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. \t ¿Ts̈ëngaftanga ndayá más s̈mattsebos̈e: ats̈e chayá ts̈ëngaftangbioye jaucácanama, o chayá ts̈ëngaftangbioye jánÿama puerte bonshanánaca y ntsets̈atjaycá ts̈ëngaftanga jauyanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. \t Ts̈a yojtsesësna causna, chë oservénënga y chë josticiënga shjoca tmojanniñé y chents̈e imojtós̈boniye. Y Pédrënaca chë́ngaftaca yojtses̈bonena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. \t Chents̈ana chabe uatsjéndayënga tojanamëndá ndocnábeñe ntsecuéntayana cha, Jesús, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: \t As chë rey ibojauyana: ‘Bacna oservená, cach acbe palabrë́ngaca chanjínÿanÿiye aca ndoñe ts̈abá tconjamama. Ats̈e chë ndoñe sëndbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe sënjajé luarents̈ana jobuátbanana tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. \t Pero Pedro Antioquía bëts puebloye tonjánabo ora, chabe delante sënjánayana cha ndoñe ts̈abá tonjanma ca, er nts̈amo enjanamcá ndoñe ts̈abá quenjatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? \t Jesús Jerusalenoye tojánamashëngo ora, nÿetsca ents̈anga imojtsenbouenana y banga imojtsenotíciaye: —¿Nda mua yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe bëts jajañe nduiñcá. Chë nduiñna canÿe te cabá cachëse yojábocna peonga janguanguama, chabe uvas betiyënga jajañe chamotrabajama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He summoned the multitude, and said to them, \"Hear, and understand. \t Chents̈ana Jesús ents̈anga tojánachembo y tojanë́yana: —S̈mochjouena y chacmësertá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him. \t Cach ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjanuena y s̈montsobena ndegombre yomnama jayanana, ats̈e ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tsjanmëna ca sënjánayanama; sinó, Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojanichmó chë Uabuayanabe natsana, chabiama ents̈anga jabábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, chë ndayá sëntsichamcá endmëna nts̈amo nÿets tempo ents̈ángbeñe endbetsopasancá. Uta ents̈ata tbojenoyeuná canÿe trato jénbemama, y nts̈amo tbojens̈buachenacá chaotsinÿnama chatbe uabaina tsbuanáchañe tbojuábemëse, ndocná inÿa más ntsobenana jayanana nts̈amo tbojentratacá ndoñe yontsoservena ca; y inÿe soyënga chiñe jacjayama cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. \t Chë ángelna mo canÿe tcuinÿëjcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonëjuangá uafjantsëjuangá mo jants̈etëshcá yojtsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve Apostles of the Lamb. \t Chë tapiës̈e enjanë́cuatjona bnë́tsana uta ndëts̈benguiñe, y chëbenguiñe enjanábemana Jesucristo chë Oveshatembe bnë́tsana uta ichmónëngbe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. \t Y nda nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana y cruciñe jobanámnaca, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) \t y Herodes tojántats̈ëmbona judiënga chë soye tojanogúsetama; as, cha tojanmandá Pédrënaca chamutámiama. Chca tojanopasá chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, Bashco fiesta ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it; \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga s̈mochtsababuánÿeshana, nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyënga yojanababuanÿeshancá, y chca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y chëngbiama tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: \t Y cha tojánbos̈ena ora, s̈onjaninÿinÿé nts̈amo ndegombre chabe Uaquiñá yomnana, y s̈onjanchembo. Cha chca tojanma, ats̈e chë ts̈abe noticiënga ndoñe judië́ngbeñe chayábuayenama. Y ats̈e ndocnábioye chiyataná ndayá jamama s̈ojtsanmënama chas̈obuayenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. \t Cachcá ts̈ëngaftanga, ents̈angbe delante mo binÿnayëngcá s̈mochtsemna, as chënga ts̈ëngaftanga ts̈abe soyënga s̈muamama chamuinÿama, y chca, chënga chamuinÿanÿé chë Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, corente uamaná y obená bétsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, \"Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?\"' \t y chë yebna nduiño s̈ochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For through him we both have access by one Spirit unto the Father. \t Er chábeyeca, canÿánÿenga y ínÿenga montsobena chë Taitábioye jobéconana, er bënga nÿetscanga cachca espíritu bëngbe ainaniñe mondbomna, chë Uámana Espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ; \t Ats̈e nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e sëndmëna chë más nduamaná; pero Bëngbe Bëtsá bëts pavor s̈ontsebema, s̈onjalesenciá chë Cristbe bëtscá ts̈abe soyënga chë ndoñe judiënga jábuayenama. Chë Cristbe soyënga ts̈a bëtscá endmëna, y chca, quenátopodena chë soyënguents̈ana lempe jtsabuatmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y pueblo chaboye tmojanánatse jacrucifícama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. \t Y Cristo chaojésabo te, Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye nts̈amo cada cánÿabe trabajo yomnama. Cha chë te íñesheca chca echanjínÿanÿiye, y chë íñesheca, Bëngbe Bëtsá echanjinÿe y echanjínÿanÿiye ndaye trabajo cada ona tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe corente osertánana chas̈motsebomnama, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmancá cha cmochjáts̈atayama. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chábeñe chca chas̈motsobátmanama. Ats̈e cha së́ntseimpadana, chaoma ts̈ëngaftángnaca chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëtscá y bëts soyënga yomna ndayá chabe ents̈anga cha tojas̈ebuachenacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana. Tcojuaftsuamasna, chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana; y chca, chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? \t Canÿe mandayá Jesúsbioye tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemnëntscuana y cháftaca imojtsencuéntantscuana, chëngbe cucuats̈ënga chatbe bests̈as̈e juatsboica tmojancjá, chatbe trabajuiñe chaújabuachama Bëngbe Bëtsá jtseimpadánëse. Y chents̈ana chátbioye tmojtanadios̈oftá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about. \t Chents̈ana, Jesús Galileoye tojesaná chë Uámana Espíritbe obenánaca, y nÿetsca ents̈anga chë luariñe chabiama imojtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men. \t Chënga nÿe bonamente mondbétsichamo: Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chënga nÿe ents̈angbe mandënga jtsabuátambayana y Bëngbe Bëtsabe mandënga ndoñe ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?\" \t Pero chcasna, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá nts̈amo nanjochnëngo? Chiñe endayana nts̈amo entsopasancá jochnënguama canmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it? \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, \t Canÿe ndbomnëjémnaca inamna, Lázaro ca uabainá, bacna nguayanánaca s̈ocá; y cha yojanamana chë bomnabe bës̈ás̈ents̈e fshantsiñe jótbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John was not yet cast into prison. \t Chca tojanopasá, chë Heródesbe soldadënga Juan cabá ndutame ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hear ye therefore the parable of the sower. \t “Chcasna, oído s̈mochjajajo; chë jenabe cuento mënts̈á endayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few. \t Y chca, ba chents̈a judiënga chatbe palábraca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, y Grecia luaroca ba uámana shembásenga y boyabásengnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up.\" \t y chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chënga chamotsáboyejuanama, chamotjanjama y chamocrucificama. Pero unga tianoye cha echántayena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Husbands, love your wives, and be not bitter against them. \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga sempre s̈mochtsababuánÿeshana, y podesca palabrë́ngaca ndoñe s̈mattsëtsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.\" \t pero nÿe canÿe soye endmëna chë yoiyta soye jamama. María chca jamama tojobuáyana, chë más ts̈abe soye, y ndocná queochatsma cha chaotsajbanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said, \"Take away the stone.\" Martha, the sister of him who was dead, said to him, \"Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chë ndëts̈bé mojuánanga ca. Chora Marta, chë obanabe uabena tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, mora ya bacá yojtsonguëts̈é, er ya canta te entsemna cha tontsóbana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.' \t “Chë nduiño cabá canÿa ibojtsábojamna jíchmuama: cachabe bonshana uaquiñá. Cabana, cha ibojíchmua y mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard a loud voice in heaven, saying, \"Now the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ has come; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana celoca sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: Chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacama tempo ya tonjóshjango. Mora Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye chabe obenana y mándayana, y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe obenana jtsemándayama; er chë Cristbe delante bëngbe cats̈átanga mal aquedayá ya tmontábocna, nda nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe delante mal enjanaquedayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna corente uantadënga jtsemnana, padecéniñe chas̈mojtsachnëjuana ora, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama, y ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate asked him, \"Are you the King of the Jews?\" He answered him, \"So you say.\" \t Chora Pilato Jesúsbioye mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. \t Ndeolpe, celocana mo canÿe jabuache binÿiëcá yojtsaishauenana y chca, ts̈a jabuache shauenanana tojanóshjango nÿets yebnents̈e, chënga imojtsetbiámanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. \t Chca játamamna, mënts̈á s̈mochjama, nts̈amo cachánaca tojanayancá: Acbe uayayá tbojtseshëntsanëse, saná cochjacaredáda, y tbojtsajuendase, cochjuáfs̈iye. Chca chacojamëse, cochanjama cha puerte chaotsëuatja nts̈amo tcmojaborlama, y ainana corente chabotsets̈ena, mo chebana iñbenga chabe bests̈as̈iñe cuafjacjacá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. \t Y chë bacna soye ochjajnayata, Jesúseftaca ibojtsecrucificanátnaca cachcá ibojtsóyenguaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, \"Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy. \t Chëntscuana, ba uaranga ents̈anga chents̈e tmojanójoto; ts̈a ents̈anga causa, nÿetscanga imojtsenatsë́nts̈enaye. Chora Jesús tojanonts̈é jóyebuambayama, y natsana chabe uatsjéndayëngbioye tojanë́yana: “Chë fariseungbe buatëmbana soyëngama cuedado s̈mochtsebomna, chënga mondmëna bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga. Nts̈amo chë levadura jamana nÿetsana chauábochema, cachcá chëngbe buatëmbana soyë́ngaca, chë fariseunga montsobena jamana bëtscá ents̈anga nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. \t Ndeolpe, corente jabuache yojtsëbánjua y chë utámena yebna fshantsocana yojtsábonjnaye. Cachora, nÿetsca chë utámenents̈a bës̈as̈angá tojantëfjo y nÿetsca utámenënga chë cadenëjuangá yojtsayents̈jafjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. \t Chents̈ana, Levina bëts fiesta chabe yebnents̈e Jesusbiama yojama. Y chë fiestents̈e imojtsemna banga impuesto atjanayënga; y inÿe ents̈ángnaca mesë́shents̈e imojtsetbiámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. \t Y chents̈e María ibojtsebomna chabe natsana s̈es̈ona, canÿe boyabásetema. Posadoca tondaye luare yontsemna causna, chata nÿe uacnëngbe átana tambuents̈e tbojanoquedá. Y Jesús tojanonÿná orna, María tbojtanëntsacjuá y canÿe bachetémiñe tbojanjajó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead? \t ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga judiënga s̈mojtsichamo, chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjamama jtsos̈buáchiyama ndoñe s̈montsobena ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, \"Joseph, son of David, don't be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. \t Y chca yojtsejuabnantscuana, mo otjenayoquëcá canÿe Bëngbe Bëtsabe ángel tbojáninÿe y chana Josébioye tbojaniyana: “José, Davídbents̈ana ents̈á, ndoñe matenócochinÿenana Maríaftaca jobouamayama, er chë bochántsebomna s̈es̈ona chë Uámana Espíritbe obenánaca cha bochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord; \t Y chë tempo tojanóshjango, ndaye ora José y María yojtsamna jamana nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, ndayá jamama yojanmëncá, canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abia jtsatsmënama, canÿe s̈es̈ona tbojtsebomnents̈ana. Asna, Jerusalenoye tbojánata y chë básetema tmojanamba, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jinÿinÿiyama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "About these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, \"Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones, \t Adánbents̈ana chnë́nguana pamillo ents̈anga tmojánachnëjna chents̈ana Enoc tojánashjango. Chánaca Bëngbe Bëtsabe juabna tojanoyebuambá chë bacna buátëmbayëngbiama, mënts̈á tojánayana ora: “S̈mochjinÿe, Bëngbe Utabná echanjabo bëtscá uaranga angelë́ngaftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Bless them which persecute you: bless, and curse not. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, chë ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima amëngbiama ts̈abe bendicionënga cha chaotsamama; aíñe, cha s̈mochjaimpáda ts̈abe bendicionënga chëngbiama chaotsamama, bacna soyënga ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. \t Pablo chëngbe bests̈as̈iñe chabe cucuats̈ënga tojanjajó ora, Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama; tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, y Bëngbe Bëtsabe juabna imojtsoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The seventy returned with joy, saying, \"Lord, even the demons are subject to us in your name!\" \t Chë canÿsëfta bnë́tsana y útatna Jesús yojtsemnoye tmojtanashjajna, puerte oyejuayënga; y chábioye mënts̈á tmojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, aca jóts̈ëmbonëse, chë bacna bayëjë́ngnaca s̈onjoyauná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana; er chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana, y chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana. Chíyeca comna, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana; chca, chë jasabenga y chë vínoye josérviana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God raised him up the third day, and gave him to be revealed, \t Pero Bëngbe Bëtsá tonjanma unga tianoye cha cháuatayenama y bë́ngbeñe chaonÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets; \t Ats̈e sëntsobena bangbiama más jóyebuambayama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyëngbiama, pero luare s̈attsëshbe chcangbiama jóyebuambayama, mo Gedeoncá, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had received it, they murmured against the goodman of the house, \t Chca imojóyëngacñe orna, chënga imojónts̈a chë nduiñbiama bacá ichámuana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; sëndë́tats̈ëmbo ntsachets̈á ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye y nÿetscángbioye s̈mababuánÿeshanama, nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe puerte s̈mos̈buáchema, nts̈amo chábioye s̈moservénama, nts̈amo ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojujabuache y nts̈amo Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse becá s̈mojoboyá padecena soyënguiñe; y së́ntsetats̈ëmbo mora más bëtscá ts̈abe soyënga s̈mojtsama, nts̈amo ts̈ëngaftanga áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. \t Juan tonjánabo, y bëtscá ents̈ángbeñe ndoñe quenjatamana ni jasana, ni jofs̈iyana, y ents̈anga montsanichamo chana bacna bayëjbe juabna uambayá yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers, \t Pero, chë bayëjbe juabna chábents̈ana tojésanbocnama y chëngbiama más crocénana jabemama chora chë tobias̈e ndoñe yontsobenama, chë tobias̈e nduiñënga tmojáninÿe ora, Pablo y Sílasbioye tmojánishëche y tmojtsanasjojoye plazoye, mandayë́ngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. \t Y chca, morna ats̈e cbochanjínÿanÿiye, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. As Jesús chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness, \t Morna Bëngbe Bëtsá, mouena nts̈amo chënga montsichamo, bënga jasúfriama cas̈ojtsamna ca; chcasna, cochjama bënga fchayobená Jesusbe ts̈abe noticiënga bëts añémoca ents̈ángbeñe jtsóyebuambnayama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.' \t As chë mandayá ibojauyana: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená y nts̈amo tsbos̈cá amá. Aca quem base soyiñe lempe nts̈amo tcbojamandacá tcojámayeca, ats̈e cbochanjaimpáda más bëtscá chas̈cotsinÿeñama. Mamáshëngo y áts̈eftaca cochjóyejuaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one. \t y chë jajañna, quem luare. Chë ts̈abe jénaye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye mochjámashjna ents̈anga, y chë bacna shácuana entsemna chë bacna bayëjëngbe amëndayabe ents̈anga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, \t Pero, Galión chë Acaya luarents̈a mandado inamna orna, chë judiënga imojenóyeunaye Páblëbe contra; cha tmojánishache y chë tribunaloye tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. \t Cha yojtsataye orna, chabe oservénënga tmojánbocana jajébenguama y tmojaniyana: —Acbe uaquiñá ts̈abá entsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. \t “As chë oservená ibojojuá: ‘Acbe uabentsá tontashjango y chama acbe taitá s̈onjutarié chë más minÿica uacná jáshbuama, cha ts̈abá tojtashjanguama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The child was growing, and was becoming strong in spirit, being filled with wisdom, and the grace of God was upon him. \t Y chë básetema yojtsobóchaye, y más añemo yojtsejacana y más osertánana yojtsebomna. Y Bëngbe Bëtsá yojánama cha bëtscá ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, \"What, couldn't you watch with me for one hour? \t Chents̈ana, Jesús chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “¿Ni mo canÿe horatema ts̈ëngaftanga s̈monjobená áts̈eftaca jtsefs̈nana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no one therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day, \t Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ndoñe ts̈abá s̈montsama ca ínÿenga ts̈ëngaftangbiama tmojtsichamo ora, ndayá ts̈ëngaftanga s̈métsesaye o s̈métsofs̈ës̈nayama, o ndayá aíñe o ndoñe s̈mondbétsamama Bëngbe Bëtsá jadórama fiestënga ora o shbojueta fiesta ora, o jóchnama tese."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However you did well that you shared in my affliction. \t Masque chcasna, ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjama, ats̈e padecena soyënguiñe sënjamna ora ats̈e juajabuáchana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe. \t Chë mënts̈á cuentayá chents̈e enjamna y tonjáninÿe, y ndegombre entsichamo; cha endë́tats̈ëmbo ndegombre yojtsichámuama, chca, ts̈ëngaftángnaca chiñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, \"if he comes to you, receive him\"), \t Aristarco, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, cmontsacheuaná. Y Marcos, Bernabebe primo, chánaca cmontsacheuaná. Ts̈ëngaftanga ya buayenánënga s̈montsemna ndayá jamama cmojtsamnana, Marcos ts̈abá jofjama, cha ts̈ëngaftanga jautsëtsayama tojase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go; \t Chëngna ndocá tmonjanjuá. As Jesús chë s̈ocábioye tbojánishache, tbojanshná y tbojaniyana chaotsatoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. \t Chca, nda canÿe trabajo tojtsebojanÿabiamna, chabe mandayá jtsobátmanana cha aíñe ts̈abe palabra bomná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. \t Chë ángel áts̈eftaca oyebuambnayá canÿe castellano juinÿnanës̈ëfja enjánatbëna jamedídama chë bëts pueblo, chents̈a bës̈ashangá y chents̈a tapiës̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. \t Er, aca shachna boyanga conjánabamna, y chë mora contsebomnana, acbe boyá ndoñe quenátsmëna. Nts̈amo tconjayancá ndegombre entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men. \t Chíyeca, ats̈e ndegombre mënté cbetsë́yana: Ats̈e tondaye quetsátstats̈ëmbo nderado nda ndatsbocaná chaojóbanabiama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that smote thee? \t y imojtsatsëtsnaye: “Cristo, aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tcomnëse, ¡momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. \t Abraham chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, ndayá cha tojanmama Bëngbe Bëtsá matënjanmëse, cha matënjanobená ents̈ángbeñe ndayama jtsenábotamnayana, pero Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written, \"Therefore will I give praise to you among the Gentiles, and sing to your name.\" \t y Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá yomna ca chë ndoñe judië́ngnaca chamuayanámnaca, cha chënga inétsalastemanama, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y chca tojanocumplí: Chíyeca, ats̈e chë ndoñe judië́ngbeñe chaitsemna ora, aca cbochantsatschuanaye, Bëngbe Bëtsá; y jacántase chanjayana aca puerte bëtsá y uamaná comna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. \t Nts̈amo ats̈e tijamandacá ts̈ëngaftanga s̈mojtsamëse, ats̈be amiguënga s̈mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. \t Jesús chca tojanuena; as mënts̈á tojanë́jua: —Chë salud tmotsobomñënga, ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero chë s̈oquëngna aíñe. Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, ndayá chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga áts̈bioye jabáchembuama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(as it is written in the law of the Lord, \"Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord\"), \t nts̈amo chë Bëngbe Utabná Moisésbioye tbojaniyé leyënguiñe iuayancá, mënts̈á: “Canÿe yebnents̈e chë natsana s̈es̈ona boyabása tojtsemnësna, Bëngbe Bëtsábioye cha jinÿinÿiyana chábioye chabotseservénama ca.” Chcasna, chë básetema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojanamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already. \t Jesús chë béconana tojánashjango ora, tojántats̈ëmbona Lázaro ya canta te uatbontsána yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. \t Chë te jetiñe, shinÿe ya yojuenatjëmba ora, chë luarents̈a nÿetsca s̈oquënga y bacna bayëjënga uambayënga Jesúsbioye tmojanënatse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, joying and beholding your order, and the stedfastness of your faith in Christ. \t Er masque choca ts̈ëngaftangaftaca ats̈e ndoñe quetsátsmëna, ats̈be ainana aíñe choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y ats̈e puerte sëntsoyejuá ts̈ëngaftanga s̈matenëyeunanama y nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe s̈mojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: \t Chents̈ana, canÿe bëts soye celoca tonjanonÿná ents̈anga canÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe shembása, shinÿe mo chabe uichëtjoniacá, juashcona chabe shecuats̈ents̈a tajsoye, y chabe bests̈as̈iñe canÿe coronë́sha bnë́tsana uta estrellë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, \t Chë tempo, Juan chë Ubayaná, ents̈anga ndoyena luaroye Judeoca tojánbocna, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, \t pero ndoñe tmonjáninÿena, masque banga tmojánashjajna Jesusbe contra uayátsenaye soyënga jayanama. Cabana, útata tbojánashjango,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles, \t Chca, ats̈e Pablo utamená së́ntsemna, Cristo Jesusbiama soyënga ents̈anga abuayiynaye causa, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiëngbe ts̈abiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana. Cha inasaye chapulinatémënga y tjoca tjouangbe méloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength. \t Pedro chca tbojaniyana ora, tbojanábuacueshache cats̈bióicats̈e y tbojtanatsbaná, y cachora chë cosheto shecuats̈iñe y shëmiabeñe añemo yojtsatsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also. \t Y chë trigo yojuájua y ya yojtseshajuana orna, chë bacna shácuanënaca yojuábocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to me, \"See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.\" \t Pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e canÿe Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y nts̈amo chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetscanga chë ndayá quem librë́s̈añe endayanama tmojóyeunanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days. \t As Pedro tojanamëndá chënga jubáyama, Jesucristo jóts̈ëmbonëse. Chents̈ana chënga tmojanimpadá baseftayté chë́ngaftaca chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. \t Chora sënjáninÿe celoca atëfjniñe; canÿe fjantse couaye enjétsemna y chë chábeñe enjaquená enjanabaina “Nts̈amo tojas̈ebuachenacá amá” y “Ndegombre oyebuambnayá ca”, er nts̈amo ts̈abá yomncá cha tojanjuabó y tojanma ents̈ángaftaca; y chca chabe uayayë́ngaftaca monjánentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter. \t Chë bëts puebloye mochanjiyëbo chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈angbe uámana y bëts soyënga, y chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbeñe bëtsë́tsanga y uámanënga iuabiamná soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "doesn't rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; \t Ats̈na, mo nda jajañe jénaye cuafjuatbontsacá, ts̈ëngaftangbeñe sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama; y Apolos, mo nda chë jajañe matënguiñe béjaye cuaftsebues̈cjnacá, enjantrabája cach ats̈e sënjanbojats̈é chiñe; pero Bëngbe Bëtsá, nts̈amo matatémënga chauájuama endbetsamcá, tojama banga ts̈ëngaftanguents̈e Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit. \t Bënga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama Uámana Espíritu yojtsámayeca, bënga mochtsiyena jtsamëse lempe nts̈amo Uámana Espíritu s̈ojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. \t Pero chë tmonduabuatmábioyna chë oveshënga ndoñe ntjuastana; nÿe chábents̈ana jtsachetëngana, chë oveshënga chabe oyebuambnayana ndoñe ntjoyátëmbana causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints, \t Bëngbe Bëtsá nÿetsca ents̈anga ndoñe tonjanalesenciá, quem luare jobojáts̈ama orscana y nÿets tempo chë buayenánama chamotsetats̈ëmbuama; pero mora, chábenga imomnënga chë soye cha tojinÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said therefore to him, \"Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?\" \t Chora chënga tmojaniyana: —Asna, ¿aca ndase cojtsemna? Bënga s̈ontsamna nda aca cojtsemnama jtsetats̈ëmbuana, as chë s̈onjadespachenga jacúntama. ¿Ndayá cojtsobena cach acbiama jayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Cornelius said, \"Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, \t As Cornelio tojánayana: —Canta te entsemna, camënts̈a ora, muents̈e sëndánmëna Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y ndeolpe sënjinÿe ats̈be delante canÿe boyabása uabuashinÿinÿana ents̈ayaca bopormaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. \t Cach uayás̈ents̈ana jtsóbocanana Bëngbe Bëtsabiama ts̈abe palabrënga y ents̈angbiama bacna palabrënga. Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chca ndoñe chaondë́tsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid. \t Jesús tmojancrucificá luarents̈e canÿe base jajañe inamna, y chiñe canÿe tsëm cuevëshe, ents̈angbe pormánëshe, obanëngbiama; chëshiñe cabá ndocna obaná mondëjajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left.\" \t Uta shembásata cánÿiñe bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many more believed because of his own word; \t Y más ents̈anga, cach nts̈amo Jesús yojtsanëtsëtsnacá tmonjanuena ora, chábeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. \t Pero chë uatsjéndayëngna imojtsenatsëtsnaye: —Chca entsichamo, bënga tandës̈e ndoñe tmonjesocñama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross. \t y Bëngbe Bëtsá tojánbos̈ena, Crístbeyeca nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama. Bëngbe Bëtsá chë soye tojanma, chabe Uaquiñá cruciñe tojanóbana ora y chabe buiñe tojanábuashana ora; y chca, Bëngbe Bëtsá tojanma nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto me. \t Pero ats̈e fshantsocana atsbananá chaitsemna ora, nÿetsca ents̈anga áts̈bioye chanjúbuaja ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul said to them, \"They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most certainly, but let them come themselves and bring us out!\" \t Pero Pablo chë soldadënga tojanë́yana: —Bëndátnaca fsëndmëna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata y s̈onjáchebuanganja ents̈angbe delante, bacna soyënga aíñe o ndoñe tatifjamama cabá ndinÿanÿiye ora, y cárceloye s̈monjautame. ¿Y mora imojtsebos̈e iytëcana jtabáshejuanama? Chca ndocna te chaondë́tsemna; cach mándayënga chamuabo jabátëbuacnama ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called, \t As, ats̈e chë cárceloye utamená, Bëngbe Utabnabiama trabájaye causa, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, sempre chas̈motsiyena mo chë ents̈angcá ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá cach soyama tojánachembo y chca imomerecena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. \t Jesusbe cruz juachaca imojtsemna chabe mamá; chë mamabe quenata María, Cleofasbe shema; y María Magdalena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for my eyes have seen your salvation, \t ats̈e chë ents̈angbe Atsebacayá sënjinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence. \t Jesús chë soyënga jacuéntama tojanpochocá ora, chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) \t Quem María inamna nda Bëngbe Utabná Jesusbe shecuats̈iñe botamana uanguëts̈iye tbojanáshecbues̈cja, y chabe stjënashaca tbojtanshecbojó cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body. \t Er boyá endmëna shembe mandayá y inÿená, nts̈amo Cristo chë os̈buáchiyëngbe mandayá y inÿená endmëncá. Cha chënga tojatsebacá y mora cha chënga entsamë́nda, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?\" \t Ats̈e, chë ndocna bacna soye amá, chíyeca puerte obená, chca s̈mojaborlase, ¿nts̈amo mochjama chë ndegombre bacna soye amë́ngaftaca, chíyeca ndobenënga? O mënts̈á, ¿chë nguëfshna betíyeca chca tmojtsamëse, nts̈amo chë tojtsebuashá betíyeca mochjama ca?” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It will turn out as a testimony for you. \t Chca s̈mochanjapása, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chënga chas̈më́yanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.\" \t Pero inÿa ndoñe s̈monjaperdonasna, Bëngbe Taitá, celoca endmëná, cach ndoñe ts̈ëngaftanga quecmochátaperdonaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These have one mind, and they give their power and authority to the beast. \t Quem bnë́tsanënga nÿetscanga cachcá mochántsejuabnaye, y chë uabouana bayábioye chëngbe obenana y mando mochanjáts̈etaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. \t José Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tojánayana más chcoye chë Israeloca ents̈anga Egiptó luarents̈ana mochjëftsanbocna ca, y tojëftsanmandá ndayá jamana chabe óbana cuérpoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈conjauyancá. Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna. Chíyeca, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga chënga montsëbuayënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. \t Er Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, cha ndoñe ntjoyeunayama juabnë́ngaca nÿetscanga mandánënga imomnama, chca, nÿetscanga jálastemama cha jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said, \"Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her.\" \t Y chënga tmojánayana: —Moisés tojanalesenciá chë boyá chabe shémbioye chabuiyé canÿe tsbuanácha, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca, y chora cachcá chabe shema chabuesonÿá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'\" \t Y nderado nda ndáyeca s̈ojtsajafjná ca chacmojátjasna, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they took the money and did as they were told. This saying was spread abroad among the Jews, and continues until this day. \t As chë soldadënga chë crocénana tmojanóyëngacñe y tmojanma nts̈amo chë mándayënga tmojanabuayenacá. Ba ents̈anga chë cuento tmojanuena y më́ntscoñama judiënga cachcá mondbétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He began to tell the people this parable. \"A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jáuyanana, y quem cuéntoca tojanabuatambá: “Canÿe ents̈á uvas betiyënga yojáje y chë fshantse inÿe trabájayënga yojúyents̈ame, y baytescama bën luaroye yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nicodemus answered and said unto him, How can these things be? \t Chora Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo chca nántsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. \t Ndayá ents̈á tojtsesacá, ndoñe quebochátsbema Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia. Inÿets̈á comna: ndayá ents̈á tojtsejuabná y tojtsoyebuambnacá endobena cha jabemana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; \t Sënjanobuértana jinÿama nda chca s̈ojtsanatsëtsná, y chca sënjanma ora, sënjáninÿe canÿsëfta castellano candelerës̈ënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, \t Chë soyënga enënga, chë bëts pueblents̈a ents̈ángbeyeca bomnënga tmojanobiamënga, bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë bëts pueblents̈a ents̈angbiama ts̈a bëts castiguama auatja causa; mochanjos̈achna, puerte ngmenánaca mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Jesus, and said to him, \"Are you the King of the Jews?\" \t As Pilato cach yebnoye tojtanamáshëngo, Jesús tbojanchembo y tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing. \t Y tbojtsinÿena ora, oyejuayá chë oveshá jesotants̈ájuana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. \t Y ndocná tondaye chaondë́tsama, nÿe chabiama ts̈abe soyënga jónÿenama, sinó ndayánaca chaotsama nÿetscangbiámnaca ts̈abe soyënga jónÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The fruits which your soul lusted after have been lost to you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and you will find them no more at all. \t Y chë pueblents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Chë ts̈a cmonjanogúsetana jtsebomnama soyënga, mora ya ndoñe ques̈mátsbomna; chë uámana y buashinÿinÿana soyënga y ts̈a bomnana lempe s̈mojobuets̈e, y ndocna te más cachca soye ques̈mochátsbomna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. \t Ndegombre s̈cuayana: Canÿe trigo jénaye ndoñe fshantsiñe tmonjuatbontsá y ndoñe tonjóbanëse, nÿe cach canÿe trigo jénaye jesomñana. Pero tmojuatbontsá y tojóbanase, bëtscá jashájonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest. \t Ats̈e sënjantjá: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë oyebuambnayana s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús Nazaretocá, y aca condama ats̈be ents̈anga chamotsesufrínama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away. \t Baytentscuana bënga ndoñe chibiatanobená jinÿana ni shinÿe, ni estrellatémënga, ts̈a tonjétseibetata causa; y ts̈a jabuache enjétsebinÿiaye causa, bënga ya ndoñe quefstétsanobatmana chents̈ana jótsbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. \t Ats̈e inÿe oveshënga sëndábamna, pero chënga ndoñe quem luariñe oveshënga quemátsmëna. Ats̈e s̈ontsemna chë́ngnaca moye junatsana. Chë́ngnaca ats̈be oyebuambnayana mochanjouena, y muents̈a oveshë́ngaftaca cánÿiñe mochántsemna, y ats̈na nÿetsca chë oveshëngbiama chë abuajë́nÿa chántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day. \t Tirents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Tolemaida puebloye fsënjánashjajna; y chents̈e tonjanopochocá bëngbiama bejaycá chë te ayana. Tolemaidents̈e Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjanacheuá y chë́ngaftaca canÿe te fsënjanoquedanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus answered, \"Let me at least do this\"--and he touched his ear, and healed him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Cachcá monÿá; nÿe nÿets̈á ponto ca. Y chë bochichnayábioye chë matscuas̈e tbojánbojajo y tbojanshná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor. \t Pero Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama bënga chamotsobenama mora ya tonjóshjangoyeca, chë ley ya ndoñe más quenátsmëna mo canÿe ents̈acá, ndayá ts̈abá yomncá bënga chamotsamama cuaftsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. \t Pero chënga, viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chamotsë́nÿama, y chë́ngbioye imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard something like the voice of a great multitude, and like the voice of many waters, and like the voice of mighty thunders, saying, \"Hallelujah! For the Lord our God, the Almighty, reigns! \t Y sënjanuena mo mallajta ents̈angbe oyebuambnayancá, mo bëtscá béjaye cuaftsobonjnacá y mo bëts juesasanana shauenanancá; mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Er Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná tojonts̈é jamándana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man. \t Jesús yojtsobóchaye y más juabna yojtsebomna; y Bëngbe Bëtsá y nÿetsca ents̈anga corente oyejuayënga chabiama imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. \t y chca, nÿetscanga chamuayana Jesucristo chëngbe Utabná yomna ca, chca, Bëngbe Bëtsá chë Taitá nÿetscanga chamotsatschuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him. \t Jëtsboshjonama Pablo crocénana chabuatabuenámnaca Félix inobátmana; y chca, ba soye ibojanófjajana cháftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. \t “Ndoñe s̈mattsambaye crocénana uasnanëchiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that with good courage we say, \"The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?\" \t Y chca, bënga montsobena corente añémoca jayanama: Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈e s̈onduájabuachana; tondayama quichátauatja. ¿Ndayá canÿe ents̈á nanjobenaye áts̈eftaca jamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another; \t Cmontsamna nÿetscanga puerte jtsenbobonshánana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá, chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomna ca jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them. \t Ents̈anga, basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, chauabájajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chabe uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle? \t Bëngbe tempsca bëts taitá Jacob, quem atëfjóniñe bëngbiama tojë́ftsanboshjona. Cachá, chabe básenga y chabe bayënga muents̈ana búyeshe tmojëftsanofs̈é; y ¿aca chabiama más bëtsá comna ca? —chë shembása yojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to the disciples, \"The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Canÿe tempo echanjóshjango, y chora ts̈ëngaftanga s̈mochántsebos̈e canÿe te jtsebomnana, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ts̈ëngaftangbeñe enjëftsemna orcá; pero chora ndoñe chca queochatóshjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying. \t Chë tempo, básefta Juanbe ústonënga tmojanonts̈é inÿe judíoftaca enatsëtsnayana nts̈amo tempo judiënga chë jtsacuénts̈abiama imojanámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he was numbered with us, and received his portion in this ministry. \t Júdasnaca bëngbe enutá enjamna y Jesús chábioynaca tbonjanábuayana bëngcá chabe trabajuiñe jtsoservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. \t Y ts̈ëngaftanga cabá s̈mojatsjuabná corente ts̈ábenga s̈momna ca, masque chca ts̈ëngaftangbeñe yojtsopasánëse. Ts̈ëngaftanga cmontsamna puerte ngménaca jtsemnana, ts̈a uabouana soye cha yojtsama causa. Canÿe ents̈á chca tojamáftacna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jamana cha ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca chaondenútanama mo os̈buachiyacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. He didn't allow the demons to speak, because they knew him. \t Jesús banga tojanashná, nÿetsca s̈ocana bomnënga, y ba bacna bayëjënga ents̈anguents̈ana tojtanëbuacna; y ndoñe tonjanalesenciá chë bayëjënga chamóyebuambama, er chënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces, who call to their companions \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndayacá morsca ents̈anga imomna? Chënga mondmëna mo chë plazëngoca mondbetsetbiámana basetemëngcá; chënga chëngbe enutë́ngbioye jtsayebuáchana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to me to live is Christ, and to die is gain. \t Chca entsemna, er ats̈be vida Cristo jtseservénama endmëna, y nderado ats̈e chaijóbanëse, nÿetscanga puerte bëts soye mochanjë́ftsashjache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. \t S̈mochjá y ents̈anga s̈mochjábuayenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. \t Y ndocná quenjátanobena ni jiyama, ni jobuámiñama, chë uinÿnanánana ndoñe tontsebomnëse; chë uabouana bayabe uabaina o chë chabe uabainama yomna número."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, \t Chents̈ana, Simón Pedro chabe ústonoye tojánashjango y chë cuevëshoye tojánamashëngo, y tojáninÿe chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, \t Jesús Betania pueblents̈e yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes. \t Chë shembása yojouena nts̈amo Jesús ba s̈oquënga tojánashnama, y as stëts̈oicana ents̈angbe tsëntsajana yojobeconá, y Jesusbe ents̈ayá yojauábojajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by it the elders obtained a good report. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana bëngbe bëts taitanga ts̈abá imojánama ca, chënga chábeñe imojtsos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then when this was done, the rest also who had diseases in the island came, and were cured. \t Chca tonjanopasá chents̈ana, chë luarents̈a inÿe s̈oquënga Páblëbioye monjánajna y cha enjánashnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! \t ¡Ndegombre, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama puerte ts̈abia endmëna, puerte osertaná y puerte obiashjachá! Ndocná quenátobena ínÿenga jábuayenama ndayá Bëngbe Bëtsá jamama inetsejuabnaycá, y ndocná quenátobena corente josértana nts̈amo cha inetsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The ten horns which you saw, and the beast, these will hate the prostitute, and will make her desolate, and will make her naked, and will eat her flesh, and will burn her utterly with fire. \t Y chë uabouana bayábeñe tcojinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e y chë uabouana bayá, chë bacna vida bomna shembásabioye mochantsáboyënja; enas̈á cachcá mochanjesonÿaye; chabe cuerpents̈a mënts̈ena mochantsósañe y íñesheca mochántsejuinÿiye, chaopochocantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? \t Jesús chë jajonábioye tbojáninÿe ora y ba uatama chca yojamnama tojántats̈ëmbona ora, tbojantjá: —¿Quecojtsebos̈e ts̈abá jtsatsmënama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, \"Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all. \t Chents̈ana, canÿe ángel puerte obenana bomná, canÿe ndëts̈bé tonjanatsbaná, mo canÿe bëts nantsnëbé ndëts̈becá, mar béjayoye tonjanashbuets̈e y mënts̈á tonjánayana: Mënts̈á, nÿe ndeolpe y jabuache, Babilonia chë uámana bëts pueblo mochántsetsats̈e, y ndocna te más quem pueblo queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don't be entangled again with a yoke of bondage. \t Cristo bënga s̈ojatsebacá, ndoñe más mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá chamondëtsiyenama, chë léyeca mandánënga. Nÿa s̈mochtsents̈ena nÿets tempo chca atsebácanënga chas̈moquedama, y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftanga cachiñe chë léyeca mandánënga ínÿenga chácmabiamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. \t Uta boyabásata jajoca bochántsetrabajaye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. \t Pilato cachiñe tojánbocna y ents̈anga tojanë́yana: —S̈mochjouena; cha chanjuábocna, chë boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ats̈e ni mo canÿe soye ndoñe sënjínÿenama chas̈motsetats̈ëmbuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth. \t Er Bëngbe Bëtsá chama s̈janichamó, mënts̈á jauyanëse: Aca tcbonjuábuayana chë ndoñe judië́ngbioye ts̈abe noticiënga jábuayenama, chaósertama. Y chca, aca chëngbiama cochántsemna mo canÿe binÿnayacá. Chca, ácbeyeca nÿets luarënguenache ents̈anga ats̈e chanjatsebacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He called one of the servants to him, and asked what was going on. \t As chora cha canÿe oservenábioye ibojachembo y mënts̈á ibojatjaye: ‘¿Ndayá bëngbe yebnents̈e yojtsopasana ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, \"Out of Egypt I called my son.\" \t Y choca imojtsanomñe Herodes tojanóbanëntscuana. Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayabiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana: “Egiptocana ats̈be uaquiñá sënjanchembo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean. \t Chora Pedro tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë judiëngbe leyënguiñe endayana ndoñe yondopodena canÿe judío ndoñe judío ents̈ángaftaca jenútanama y ni mo chëngbe yebnënguenache jábuachama ca. Pero Bëngbe Bëtsá s̈onjinÿinÿé ats̈e ndocna te s̈ondmëna ínÿabiama jatsjuabnayana cháftaca jenútanama ndoñe ts̈abá yondmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. \t Ni shecnaja sanaca benachiñama, ni inÿe ents̈ayá jtsenomódama, ni shecochëtjonëshënga, ni jatjonëfja, er chë ts̈abe trabajayá jtsomerecénana nts̈amo tbojtsajabotcá jóyëngacñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. \t cha mora quem luarents̈e chë soyëngama más echanjóyëngacñe, y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and to proclaim the acceptable year of the Lord.\" \t y ents̈anga jáuyanama ndëmua ora chë Utabná chabe ents̈anga yochjatsebacaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said to him, \"Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?\" \t Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Utabná, ¿chë tconjayana cuento nÿe bëngbiama o nÿetscangbiama yochtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house: \t Ats̈e sëntsacheuaná, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena Apia y Arquípnaca, nda bë́ngaftaca cánÿiñe Jesucristbe soyëngama endenojuerzana; y nÿetsca os̈buachiyë́ngnaca, ndëmuanÿenga imuamana acbe yebnents̈e jénefjnama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y chora, jacrucifícama tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, saying, \"It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word of God.'\" \t As Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná puerte ts̈ábenga y uámanënga s̈momna ca, pero s̈mojtseleséncia canÿa ts̈ëngaftanguents̈e chca chaotsamama. Chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë nÿe bats̈á levadura endbama, nÿets arninÿá chauábochema; cachcá, ts̈ëngaftanguents̈e canÿa ts̈a bacna soye chca tojama ora, nÿetscangbiama ndoñe ts̈abe soyënga jóbocnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. \t y chë fariseunga y ley abuátambayënga chama Jesusbiama podesca imojtsoyebuambná, mënts̈á: —Mua bacna soyënga amë́ngaftaca entsenuta y chë́ngaftaca entsesá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. \t Chora Jesús tojanatjá: —Básenga, ¿tondaye s̈monjashbuá ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one. \t Jerusalén chábuañe pueblënguents̈ana ba ents̈anga imojanamana jabana, y s̈oquënga y bacna bayëjbe juabna uambayënga imojtsëyabó; y nÿetscanga shnánënga imojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was. \t Ndocná quenátobena cachá quem uámana trabajo jents̈etayana, bachnangbe más uámana amëndayá jtsemnama; cha jtsemnana, Bëngbe Bëtsábeyeca uabuayaná chca uámana trabajo jamama, nts̈amo ndegombre Aarónoftaca tempo cha tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemna ents̈anguents̈ana imojtsichamo: “Cha Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, bontsechembuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists, and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith? \t Bëngbe Bëtsá ts̈a botamana shácuana tojuama, y chë shácuana mënté jajoca jtsamnana y yëfsana iñoca. Cha chë shácuanaca chca tojamëse, ndegombre ts̈ëngaftangbiámnaca Bëngbe Bëtsá echanjama ents̈ayá chas̈motsábomnama, ¡ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe nÿe bats̈á os̈buáchiyënga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. \t Er masque banga Jesusbe contra uayátsenaye soyënga imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God; \t Pero Jesucristo ents̈angbe bacna soyëngama tojanóbana ora, yojamna mo canÿe tmojóba bayacá, Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama cháuaperdonama; nÿe canÿe y nÿetsca tescama chca tojanma, y chents̈ana Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica tojtanótbema, canÿe uámana puestents̈e, jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.' \t Aca chë ts̈abe benache s̈conjaninÿinÿé, nts̈amo ts̈abe vida jtsebomnama. Aca áts̈eftaca condbétsemnama, ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna ca —David tojë́ftsanabema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? \t As Pedro tojtanastjango y chë tmojánashjajnënga tojanë́yana: —Ats̈e sëndmëna chë s̈montsenguá cha. ¿Ndáyeca moye s̈mojabo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, \t Isabel chnë́nguana ishinÿe ngomamaná yojtsemna ora, Bëngbe Bëtsá, ángel Gabriel tbojanichmó Galilea luaroye, Nazaret ca uabaina puebloye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left. \t Uta shembásata bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. \t Mouena, Isabel, acbe primá, canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, masque ya bëtsananá cha entsemna; chë “s̈es̈ona ndbomná ca” monjanabobuatmá, mora ya chnë́nguana ishinÿe ngomamaná entsemna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿengbiama ongmiayënga, er Bëngbe Bëtsá chëngbiama bochanjóngmia."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the soldiers cut away the ropes of the boat, and let it fall off. \t As, chë soldadënga tmonjána y chë canous̈ents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y buyeshoye chës̈e tmontsantsats̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the seed, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená, cha yojtsanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, ndegombre chaotsemnama chë Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buáchema mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnëngbiama; y Bëngbe Bëtsá chca tojanas̈ebuachená, cha chëngbe ts̈abiama iuantjés̈nayeca. Chë mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnë́ngbeñe, ndoñe quemnatsmëna nÿe chë nts̈amo ley yomandacá imnétsamënga, sinó nÿetscanga chë nts̈amo Abraham tojanos̈buachecá Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngnaca. Y Abraham nÿetscanga bëngbiama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga, mo taitacá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. \t “Chora, ents̈anga ínÿengbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana chacmatsets̈enama y cmochantsëbaye; y ats̈be ústonënga bétsemnayeca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Among whom are ye also the called of Jesus Christ: \t Ts̈ëngaftángnaca chë́ngbeñe s̈montsemna, ts̈ëngaftanga chë Romoca s̈moyenënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo Jesucrístbenga chas̈motsemnama. Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sëntsabiamná, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bonshánënga y chabe ents̈anga chas̈motsemnama chémbonënga. Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. \t Chora Pablo tojánayana: —Taitanga, ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo cha chë bachnangbe más uámana amëndayá yomnama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈angbe mandayabe contra ndoñe catjayana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus entered and passed through Jericho. \t Jesús Jericó puebloca tojánashjango ora, chë pueblëjana cha yojtsachnëjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me. \t Nda ndoñe s̈ontsebobonshana, ndoñe queochátama nts̈amo sëntsoyebuambnacá. Nts̈amo sëntsoyebuambnacá ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quenátsmëna, sinó chë Taitá, chë s̈onjichmó chabe juábnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He stretched out his hand towards his disciples, and said, \"Behold, my mother and my brothers! \t Y cachora chabe cucuats̈e tojanatsbaná, chabe uatsjéndayënga tojanënÿanÿé y tojánayana: —Quemënga montsemna mo ats̈be mamacá y mo ats̈be cats̈atangcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. \t Ats̈e Santiago, Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe canÿe oservená, ts̈ëngaftanga cbontsëbuabiamná, ts̈ëngaftanga chë bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllangbioye nÿets luarëjana ujquë́shenënga. Ats̈e cbontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after the thousand years, Satan will be released from his prison, \t Chë uaranga uata chaojochnëngo ora, Satanás chabe utámenocana mochanjë́tsboshjona;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Her neighbors and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her. \t Isabelbe juachañe oyenënga y chabe pamíllanga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá chábioye ibojalastemama, y chama corente Isabélaftaca tmojanoyejuanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I didn't shrink from declaring to you the whole counsel of God. \t er ats̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá lempe tcbonjabuayená, tondaye ntsebuetamencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit? \t y canÿa ts̈ëngaftanguents̈á tbojauyana: “Dios̈oftá, sësnama ndoñe chacondë́tsepadecena y becá chacuatoshachá ca”, pero chca chaotsemnama chábioye tondaye tbonjats̈etase, ¿ndayama nantsoservena chca jayanana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. \t —¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? \t Chorna chë uatsjéndayënga ngménaca imojtsemna, y tmojanonts̈é canÿánÿa cha jatjayana: —¿Ats̈e chtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them, \t As, chë judiënga y ndoñe judiënga chents̈a mandayë́ngaftaca tmojanenoyeuná chata jtsatsets̈enama y ndëts̈béngaca jtsëbáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him, \t Nÿetscanga tmonjánenobos̈achna y Pablo tmontanotsejcjuá y tmontanámocho."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God's wrath is finished. \t Chents̈ana, inÿe bëts soye ents̈anga inÿe soyama jinÿanÿiyama, celoca sënjáninÿe, canÿe puerte bëts soye: canÿsëfta angelënga canÿsëfta pochócaye soyë́ngaca, chë ústonoye pochócaye soyënga. Chë soyënga chaojtsemnents̈ana ya ndoñe inÿe pochócaye soye yochántsemna, er chë́ntscoñe Bëngbe Bëtsá yochjacastíga, lempe nts̈amo cha jamama tojanjuabocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war. \t Chora sënjáninÿe celoca atëfjniñe; canÿe fjantse couaye enjétsemna y chë chábeñe enjaquená enjanabaina “Nts̈amo tojas̈ebuachenacá amá” y “Ndegombre oyebuambnayá ca”, er nts̈amo ts̈abá yomncá cha tojanjuabó y tojanma ents̈ángaftaca; y chca chabe uayayë́ngaftaca monjánentsjanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. \t Cha së́ntseimpadana chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama nÿetsca ts̈abe soyënga nts̈amo cmojtsëjabotcá, chca, lempe nts̈amo cha yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama; y cha Jesucrístoftaca chaboma bë́ngaftaca nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama Cristo chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers' tables and the seats of those who sold the doves. \t Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga chents̈ana tojtanëbuacna. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca y chë palomatema enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the Lord answered him, \"You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! ¿Ts̈ëngaftanguents̈á ndocná chë ochnayté chabe uacná o chabe burrotema buanjuajafjoná, juanatsama béjaye chaofs̈ema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. \t “Ats̈e chë ts̈abe uvas betiycá sëndmëna y ts̈ëngaftanga chë buacuafjëngcá. Nda áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemna y ats̈e cháftacnaca, cha Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga echanjama, mo canÿe buacuafja becá tojtseshajuancá. Er, ts̈ëngaftanga ats̈be uajabuáchenana ndoñe s̈montsebomnëse, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe s̈montsemna causa, tondaye s̈mattsobena jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness. \t Chents̈ana Jesús tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga, y obenana tojanats̈atá bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana jtabocnama y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anama jashnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them, \t Chca, bayté tonjanochnëngo y chora chë bejaycá jama puerte resjo enjétsemna, er ya chë judiënga bayënga jobáyama te tonjanochnëngo, Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chora chë uaftena tempo joshjanguama ya enjétsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. \t y canÿe viudá ndbomnëjémnaca tbojáninÿe, uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandá ora, Zacarías, chë basetembe taitá, Bëngbe Bëtsabe mándoca jtsóyebuambnayëse, mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus. \t Chents̈ana baseftayté tojanochnëngo ora, Rey Agripa y Berenice Cesareoye tbojána, Festo jauatsëtsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. \t Chents̈ana, Levina bëts fiesta chabe yebnents̈e Jesusbiama yojama. Y chë fiestents̈e imojtsemna banga impuesto atjanayënga; y inÿe ents̈ángnaca mesë́shents̈e imojtsetbiámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga cada te más cha chas̈motsebobonshánama y chë ínÿengbioynaca, chca, osertánana chas̈motsebomnama ndayá chë ndegombre soye bétsemnama jtsetats̈ëmbuama, y chas̈motsetáts̈ëmbo ndayá ts̈abá o ndayá ndoñe ts̈abá tondmënama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? Acna nÿe s̈masto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we cannot but speak the things which we have seen and heard. \t Er bënga queftsátobena jtsajbanana oyebuambnayana chë tifjinÿe y tifjouena soyëngama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judge for yourselves. Is it appropriate that a woman pray to God unveiled? \t Chca s̈mojtsamama, jtsóbocanana mo cada básefta os̈buáchiyënga canÿe Cristo tmojtsebomncá. ¿Pablo yojamna nda tmojancrucificá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama? ¿O ts̈ëngaftanga uabáinënga s̈momna, ats̈e jóts̈ëmbonëse, ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us: \t chca, Bëngbe Bëtsá chamonguanguama, masque chabiama ndoñe corente tmontsetáts̈ëmbo, y chamuinÿena y chábeñe chamotsos̈buáchema; pero ndegombre, Bëngbe Bëtsá bë́ngbents̈e cada cánÿabents̈ana ndoñe bënoca quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to me, \"The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. \t Chë ángel mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chë tconjinÿe béjayënga, ndayiñe chë bacna vida bomna shembása entsetbemana, mondmëna nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, enutanana ents̈anga, nÿetsca biyañe oyebuambnayënga y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen. \t Nÿetscanga chë áts̈eftaca montsemnë́ngnaca cmontsechuaná. Ats̈be cuenta cochjácheuaye nÿetscanga chë bënga imuababuanÿeshanë́ngbioye, cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. \t Chë uabouana bayá sënjaninÿá enjamna mo canÿe leopardcá, mo osbe shecuás̈angaca, y chë uayáshana mo leonbeshacá. Chora chë dragón tonjanma chë uabouana bayá chaotsebomnama chabe obenana, y chabe uámana puesto jtsemándayama, y chabe bëts mando."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed. \t Nts̈amo chora sënjanayancá endmëna ndayá tondayama ntsencuéntayana, chë Crístbeñe os̈buachiyá yomna ca tojayanáftaca, y boyabása o shembásaftaca bacna soye tojtsama, o nda nÿe cachabiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a tojtsebos̈e, o chë cachabe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse tojtsadorana, o yapa tojtsayatsená, o yapa tojtsetmó, o tojtsatbëbana. Chca ents̈ángaftacna, ni mo s̈muatjótbema chë́ngaftaca cánÿiñe jasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved? \t Chents̈ana tojtanëbuacna y tojanë́yana: —Señórata, ¿ndayá s̈ojtsemna jamama ats̈e atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Following Paul and us, she cried out, \"These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!\" \t Chë tobias̈e tonjanonts̈é Pablo y bënga usetonana y mënts̈á enjétsaychembumbuana: “¡Quem boyabásenga montsemna chë celoca Bëngbe Bëtsabe oservénënga y ts̈ëngaftanga cmontsabuayiyná nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobena ts̈ëngaftanga játsebacama ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. \t Chents̈ana Jesús tojánayana: “Ats̈e cbë́yana, quem Romocama impuesto atjanayá chabe yebnoye tojtaná chabe bacna soyëngama perdonaná, pero chë fariseo ndoñe. Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying, \"Don't be afraid. I am the first and the last, \t Cha sënjáninÿe ora, chabe shecuats̈ents̈e mo obanacá sënjánshajaye. Pero cha, chabe cats̈bioica cucuats̈e áts̈beñe jajájuase, s̈onjaniyana: “Ndoñe matauatjana; ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ts̈ëngaftanga tcbonjáuyana; pero tempo echanjobuache, chora ats̈e ya ndoñe más cuentë́ngaca quecbochátëtsëtsnaye; chë cuentna, puerte botamana lempe ats̈be Taitabiama cbochanjáuyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as you in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience, \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga tempo ndoñe s̈monjánama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inabos̈cá; y mora, Bëngbe Bëtsá tcmojalastemá, judiënga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjoyeuná causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them, and baptized. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca básefta Judeoca pueblëngoye tojtsanoñe. Chiñe, baseftatescama chë uatsjéndayëngaftaca tojanoquedá, ents̈anga ubáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities. \t Cachcá, chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayëngnaca chë mo otjenayoquëcá tmojáninÿe soyëngama jtsichámuana, y chë causa cachëngbe cuerpëngama bacna soyënga jtsamana, chë mando bomnë́ngbioye jtsëbátenana, y chë espíritënga obenana bomnëngbiama ndoñe ts̈abá ntsichámuana, mo chë́ngbioye cuafjoyanguangcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Y ndayase chë ndegombre soye yomna ca? Chca tbojantjá chents̈ana, Pilato cachiñe tojánbocna judië́ngaftaca jóyebuambayama, y tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And landing at Syracuse, we tarried there three days. \t Chents̈ana, Siracusa bëts puebloye fsënjánashjajna y chents̈e unga te fsënjë́ftsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ. \t Moisesbiajana tifjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Pero Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga bëngbiama tojama y chë ndegombre soyënga bënga tmojëftsashjache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went away, and found a young donkey tied at the door outside in the open street, and they untied him. \t As chata tbojána, y tbojáninÿena chë burrotema tsáshenañe, canÿe bës̈ás̈añe utsbuaná, y imojuajafjoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. \t Chë inÿe semana jobojáts̈ama te, fsënjánenefjna Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá tandës̈e jajátayama, cánÿiñe jasama; y Pablo ents̈anga enjétsëtsëtsnaye. Cha bonjamna yëfsana chents̈ana jë́ftsebocnana; chë causa, más bën chë́ngaftaca tonjanoyebuambá, tsëntsetëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. \t As Satanás cachcá tbojanonÿá. Cachora Bëngbe Bëtsábiocana angelotémënga tmojánabo Jesús jtseservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. \t y chëntscuana Marta ba soyënga yojtsama. Cha Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: —Utabná, ¿tondayana cmontsents̈amna, ats̈be quenata nÿe canÿa chas̈onÿá lempe jamama ca? Mëyana chas̈uájabuache ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner. \t Chë fariseo tojanëuatjaná, Jesús ntsacuents̈abiacá jasama yojonts̈é causa, ndoñe nts̈amo chë judiënga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong. \t Chíyeca, canÿe ora pochócaye soyënga chëngbiama echanjóshjango: jóbanama s̈ocanënga, puerte ngménana y jabuache shëntsana, íñesheca lempe chë́ngbeñe echántsejuinÿe; er Bëngbe Bëtsá corente obenana bomná endmëna, Bëngbe Utabná chë chënga chca castigo chamotsebomnama tojayaná ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they can't die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection. \t ni queochátopodena chënga chamóbanama, y chca, chënga mochántsemna mo angelëngcá, y Bëngbe Bëtsabe básenga mochántsemna, obanënguents̈ana mochtayénayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings; \t “Básefta uatama inÿe luarënguenache ats̈e sëndánana; ndoñe bayté quenátsmëna cach ats̈be luaroye sëntashjango, chents̈a ndbomnëjémënga jujabuáchama ndayánaca jats̈atayama y bayënga jobáyama, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said to him, \"Even if I must die with you, I will not deny you.\" All of the disciples also said likewise. \t Pero Pedro tbojaniyana: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetsca uatsjéndayëngnaca cachcá imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. \t Aca icotáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena, ínÿengbioye ndoñe catjáingñaye ndayánaca jabacama, y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God, \t Chents̈ana Santiago mënts̈á tojanë́yana: “Chíyeca ats̈e sëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna chë ndoñe judiëngbiama jamana más totcá chaotsemnama Jesucristo jtsë́stonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one.\" \t Nÿetscanga ndoñe ts̈abe benache tmojishache y chiñe montsajna. Chënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe tondayama quemátoservena. Ndocná quenátsmëna nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsamama, ¡ni canÿa ndoñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bembe, Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna. Natjë́mbana motsatoñe; acbe s̈ocana tontsopochocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: \t Cristo chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y tojanóbana, bëngbe bacna soyënguents̈ana játsebacama, y bënga chamotsobena jtsiyenama ndoñe nts̈amo quem tempo ents̈anga imoyencá, puerte bacna soyënga imojtsama ora. Cristo tojanóbana ora, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Taitá endmëná yojanbos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee, \t Arquelao Judeoca yojanmánda chabe taitá Heródesbe cuentiñe, y José chca tojántats̈ëmbona orna, yojtsauatja choye jama. Pero otjénayoca Bëngbe Bëtsá Josébioye tbojanbuayená; chíyeca Josena Galilea ca uabaina luaroye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. \t Jesús tojanatjá: —¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama, chë Cristo? ¿Ndábents̈ana cha iuabó ca? Y chënga tmojanjuá: —Davídbents̈ana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? \t Chë puerte bonshana uatsjendayá, Jesúsbioye bats̈atema más tojanosjoná y tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nda cha yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in the day when God will judge the secrets of men, according to my Good News, by Jesus Christ. \t Chë te, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama echanjayana chëngbe juabnëngama y nts̈amo tmojamama, ndayá ents̈anga tempo ndoñe tmonjáninÿama; cha chca echanjama Jesucrístoftaca; y chë ats̈e sëndabuayiyná ts̈abe noticiënga entsichamo ndegombre chca yochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But these things don't count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God. \t Ats̈be vida cach ats̈biama ndoñe yapa quenatámana, chaitsaina o chayóbana. Pero ats̈biama iuámanana endmëna ndayá ats̈e jobenayana ats̈be trabajo jëftsepochócana, ndayá Bëngbe Utabná Jesús s̈ojanmandá jamama, chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca ts̈abia yomnama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. \t Pero nderado ndánaca mënts̈á echanjayana: “Aca Jesucrístbeñe icos̈buaché, pero ats̈na ínÿengbiama ts̈abe soyënga së́ntsama ca.” Chora ats̈e stjojuá: “S̈minÿinÿé nts̈amo canÿa nantsobena Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chca chaotsinÿnama tondaye ntsamcá, y chora, ndayá tijamama ats̈be os̈buáchiyana cbochjinÿinÿiye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But some of them said, \"He casts out demons by Beelzebul, the prince of the demons.\" \t pero báseftanga imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈etá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. \t Pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈be Taitá nÿets tempo ts̈abe soyënga endbétsama; cachcá, áts̈naca ts̈abe soyënga së́ntsama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus, \t Chë tempo, Rey Herodes, chë Galileoca mandayá tojanuena nts̈amo nÿetsca ents̈anga Jesucristbiama imojtsichamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But other fell into good ground, and brought forth fruit, some an hundredfold, some sixtyfold, some thirtyfold. \t Y inÿe meshëngna, uanguanëshiñe yojuatquë́cjana y puerte botamana chiñe yojuashajo: ínÿenache nÿe canÿe jénayents̈ana mo patse meshënga yojuashájona, ínÿeñna mo chnë́nguana bnë́tsana meshe y ínÿeñna mo unga bnë́tsana meshe.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said, \"On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Más oyejuayana bomnëngna, chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y chca tmojtsamënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena chëngbiama jayanama, chënga puerte mondbos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero nts̈amo chënga yojtsësertancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jasérviama yojtsamnamna, ndoñe quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not. \t Ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye tmontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith: and much people was added unto the Lord. \t Bernabé inamna canÿe ents̈á ts̈abe soyënga amá, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemándaye y bëtscá os̈buachiyá inamna. Y banga tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn't subject themselves to the righteousness of God. \t Chënga ndoñe tonjanësertá nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y cachënga tmojánguango nts̈amo jamëse jobenayama Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama; pero ndoñe chca tmonjanobená, chë ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsamcá ainánaca ntjoyëngacñëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. \t Asna, chë mandayá chabe soldadënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tojánachembo y cánÿiñe chë ents̈anga imojtsemnoye tmojëftsanótjajo. Ents̈anga, chë mandayá y chë soldadë́ngbioye tmojánanÿe ora, tmojtsanajbaná Pablo jants̈etayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. \t Ya bayté chents̈e fsënjétsemna orna, Judeocana tonjánashjango canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Agabo ca uabainá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some men came down from Judea and taught the brothers, \"Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can't be saved.\" \t Chë tempo, báseftanga Judeocana áshjajnënga tmojanonts̈é, Antioquía pueblents̈e, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga mënts̈á jabuátambana: “Base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe s̈monjenotëts̈ëse, nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá, ndoñe quenátopodena ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father: \t Cristo chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y tojanóbana, bëngbe bacna soyënguents̈ana játsebacama, y bënga chamotsobena jtsiyenama ndoñe nts̈amo quem tempo ents̈anga imoyencá, puerte bacna soyënga imojtsama ora. Cristo tojanóbana ora, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Taitá endmëná yojanbos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyëngama mënts̈á endayana: Cha imobobonshánëngbiama Bëngbe Bëtsá tojaprontá soyënga, ndocná tonjinÿe, ni tonjouena y ni mo tonjajuabó ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols. \t Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftangbeñe s̈mondëuantana chë shembása, mo chë bacna reiná Jezabelcá endmënábioye. Chë shembása entsichamo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá canmëna ca; pero chabe buatëmbana soyë́ngaca ats̈be oservénënga entsaíngña, shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chënga chamotsamama, y chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chamosama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. \t Chents̈ana Jesús chë bëtsë́tsataftaca Nazaretoye tojtaná y chata yojtsayaunana. Y chabe mamana nÿe cachabe ainanoca chë soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, we call them blessed who endured. You have heard of the patience of Job, and have seen the Lord in the outcome, and how the Lord is full of compassion and mercy. \t Bënga chëngbiama fsëndbétsejuabnaye oyejuayënga imojamna ca, chë tmojansufrí ora Bëngbe Bëtsábeñe imojanobátmana ainaniñe añemo jtsebomnëse. Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Job ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe yojanobátmana, puerte padecena soyënguiñe yojasufrina ora; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá cabana chábioye tbojancuedama, y chca yojamna Bëngbe Utabná ents̈angbiama puerte ngmená yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. \t Chama, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ts̈ëngaftanga judiëngbe causa, ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quematoyebuambná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: \t Chora chë shembása tbojanjuá: —Boyá ndoñe quetsátsbomna ca. As Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá tcjayana boyá ndoñe condbomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.\" \t Bëngbe tempsca bëts taitanga quem tjoca Bëngbe Bëtsá monjánadorana; pero ts̈ëngaftanga, judiënga s̈mondbétsichamo, bënga Bëngbe Bëtsá jadóramna, Jerusalenoca chë luare canmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the baptism of John, was it from heaven, or from men?\" \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. \t Chcasna, cha betsco natsanoye tojaftsanótjajo y canÿe sicomoro betiyeshoye tojánas̈ëngo, chca, Jesús chëjana tojtsachnëjuana ora, jinÿama jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he went away, and prayed, saying the same words. \t Jesús cachiñe tojesaná y Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá, cach palabrënga jayanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore still having one, his beloved son, he sent him last to them, saying, 'They will respect my son.' \t “Chë nduiño cabá canÿa ibojtsábojamna jíchmuama: cachabe bonshana uaquiñá. Cabana, cha ibojíchmua y mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.\" \t Y banga mora nduámanënga imomnënga, chora uámanënga mochántsemna; y banga mora uámanënga imomnënga, chora nduámanënga mochántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God. \t Ts̈ëngaftanga chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga, ts̈ëngaftangbe nduiñënga nÿétscañe s̈mochtsayaunana, y ndoñe nÿe chënga tcmojtsë́nÿa ora, mo nda nÿe ents̈angbe delante ts̈abá joquédama tojtsebos̈acá, ndayá chënga s̈mochtsayaunana nÿets ainaniñe ndegombre ts̈abe juabnë́ngaca, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnabiama corente respeto s̈mondbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. \t Pero nts̈amo s̈mojtsamcá jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná ndegombre chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tmojanëbayëngbe ents̈anguents̈ana s̈momnama. Y mora cach ts̈ëngaftangbe bëts taitangcá ts̈ëngaftanga s̈montsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. \t Apeles s̈mochjachuaye; cha ba soye tonjinÿanÿé Jesucrístbeñe puerte yos̈buáchema; y Aristóbulbe yebnents̈ë́ngnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish.\" \t Y ndoñe ques̈matsjuabná, ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá yojtsemna nÿe canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana, y ndoñe nÿets bëngbe luare chamotsepochocá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience. \t Ndocná chacmondaingñé ndoñe ndegombre tondmëna palabrë́ngaca, bacna soyënga chas̈motsamama, er chë causa chë uabouana castigo echanjobaye, ndáyeca Bëngbe Bëtsá chábioye ndëyeunanënga yochjácastigaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. \t Fsënjamna canÿe tsoye tsbanana tsañoca y chents̈e ba uajuinÿanëshangá enjanamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo s̈moyenama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe yapa s̈montsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Y chca, nÿe bats̈atema s̈mojtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama; chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo tibiye buyeshcá, ni nts̈niñiye, ni shécbaniye. ¡Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsemna mo nts̈niñiye o shécbaniye buyeshcá, ts̈abá jtsamëse o tondaye!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. \t Jerusalenoye sënjána orscana bnë́tsana canta uatëse, cachiñe choye sënjesaná. Bernabé s̈onjantjëmbambá, y Tito bëndátaftaca fsënjë́ftsanbets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account. \t Nderado nts̈amo cha tcmojanborlá o ndayánaca tcmondebena, ats̈e chama cbochjëtsë́nts̈abuachiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden. \t “Ts̈ëngaftanga, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mojtsiyenëse, as quem luarents̈a ents̈angbiama s̈mochántsemna mo chë ibetiñe tojtsebínÿna soycá. Canÿe bëts pueblo batsjo juatsbuañe tomnëse, ndoñe ntsopodénana iytëmencá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. \t S̈mochjenójuaboye nts̈amo tcbonjáuyanama: ‘Chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná quenátsmëna ca’. Chënga monjánama ats̈e chaisufrima; ts̈ëngaftángnaca chas̈motsesufrínama mochántsama. Ents̈anga nts̈amo ats̈e tijayanents̈ana ntsachets̈á tmojtsamcá, cachcá chënga mochántsama nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsëtsëtsná chents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart. \t Chents̈ana Jesús chë bëtsë́tsataftaca Nazaretoye tojtaná y chata yojtsayaunana. Y chabe mamana nÿe cachabe ainanoca chë soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Their feet are swift to shed blood: \t Sempre jtseprontánana ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama y jobáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: \t Chora Jesús tbojaniyana: —Canÿe bacó canÿe bëts saná yojaprónta y ba ents̈anga yojúbuaja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. \t y chë uayayá, chë bacna shácuana yojáje chana, Satanás. Chë jaja saná atbanayana entsemna chë quem luare jopochócama chaojobuache ora, y chë trabájayëngna chë angelotémënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck. \t Canÿe te echanjóshjango y chë te s̈mochántsichamo: ‘Ts̈a ts̈abá chë shembásenga s̈es̈ona ndbomnëngbiama, chë quem luaroye s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsëshejajnëngbiama, y chë s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsabachengbiama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.' \t Ya së́ntsetats̈ëmbo ndayá chjama, chca, ats̈be trabajuents̈ana chas̈ojtábocna ora, ats̈e jtsabamnama ndëmuanÿenga chëngbe yebnents̈e chas̈mofjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chëngbe josticiënga cha tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca! Chora Pilato tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga mánatse y s̈mochjacrucifíca; ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "about sin, because they don't believe in me; \t Ents̈anga áts̈beñe ndoñe quematos̈buaché. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna chë bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish. \t Chë inÿe uatsjéndayëngna chë barquë́shañe tmojána, y chë atarraië́sha jútjena beóngaca imojtsásjaye, er chë tsachocama bécoñe imojtsemna, nÿe canÿe patse metroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They sold their possessions and goods, and distributed them to all, according as anyone had need. \t Chënga imojanamana fshantsënga jtsatobuíyana y chë imojánbomna soyë́ngnaca, y chë crocénana jujátayana nts̈amo chë ínÿenga tojtsëjabotcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate said to the chief priests and the multitudes, \"I find no basis for a charge against this man.\" \t As Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga y ents̈anga tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemnama jayanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, \t Y chora chë uatsjéndayënga, Jesúsbeyeca tmojanobená chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama josértana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen, \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre s̈onduájabuachana, y chca, cada te më́ntscoñama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsabiama sëndabuayiyná, uámanëngbioye y nduámanëngbioynaca; nÿe nts̈amo Moisés y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjopásama ats̈e sëndoyebuambná; inÿets̈á ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification. \t Chë tempo, básefta Juanbe ústonënga tmojanonts̈é inÿe judíoftaca enatsëtsnayana nts̈amo tempo judiënga chë jtsacuénts̈abiama imojanámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? \t Y canÿe ángel puerte obenana bomná sënjáninÿe, y cha mënts̈á enjétsayebuache: “¿Nda merecido yobuájona, quem uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama y chë sellënga jutsë́cama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death. \t “Canÿe cats̈ata cachabe cats̈ata ínÿengbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama, y bëtsë́tsanga cachëngbe básenga mochanjábashejuana chamotsëbáyama; y chë básengna chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y chamotsëbáyama mochanjábashejuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout. \t Chë soldadënga Jesús tmojancrucificá chents̈ana, chabe ents̈ayangá tmojanájaca y cántañe tmojanajatá, nÿetsca canta soldadëngbiama. Chabe cmes̈ë́jua tmojanaca; chë́juana yojanamna nduajonanë́jua, nÿetsë́jua uabianánëjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; \t Bëngbe Bëtsá celocana tojinÿanÿé, chë uabouana castigo, ts̈a tbojetnama ents̈angbiama chaotsemnama, ainaniñe bacna juabnënga bomnëngbiama y chë bacna soyënga amëngbiama y ndëmuanÿengbiama, masque Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsotats̈ëmbñana, ts̈a bacna soyënga tmojtsama causa, ndoñe ntjalesénciana cachënga jtsiyenama nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to his servants, \"This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him.\" \t As cha chabe oservénënga tojanë́yana: “Mua Juan chë Ubayaná ctsemna, obanënguents̈ana tojtayena, chíyeca chca obenana bëts soyënga jamama yojtsebomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him? \t Chamna, ínÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana, nts̈amo chábioye canÿa tbojaniyancá tojánayana: Ents̈anga ndoñe yapa uámanënga quemátsmëna, as ¿ndáyeca ts̈a chë́ngbeñe cuanjésejuabnaye? Chënga ents̈anga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈a chënga cuanjésanÿena?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause they couldn't believe, for Isaiah said again, \t Chíyeca chënga ndoñe montsobena Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama, er Isaías mënts̈ánaca tojë́ftsanabema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. \t Y chë jtaná, quefsaíya jtsenátsejquëse, yojontsënja y betsco Jesúsbioye yojobeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking. \t Tmojanëshbuets̈e orna, bëtscá beonga tmojánishëche y chëngbe atarraiëshangá tojanonts̈é jtsatanë́canana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus. \t Ats̈e canÿe s̈ocana sënjánbomna causa, ts̈ëngaftangbiama ndoñe paselo quenjatsmëna ts̈ëngaftangbeñe ats̈e jofjana; pero masque chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanaboté, ni ques̈matanáboyënja; masna, ts̈ëngaftangbeñe ts̈abá s̈monjanofja; s̈monjanofja mo canÿe ángel Bëngbe Bëtsabe ichmoná s̈mojofjcá, o cach Jesucristbioycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand: \t Chents̈ana Jesús ents̈anga tojánachembo y tojanë́yana: —S̈mochjouena y chacmësertá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. \t Chë uatsjéndayënga tondaye tonjanësertá, ni montsetáts̈ëmbo ndayá bétsemnana nts̈amo Jesús yojtsëtsëtsnacá, er chëngbiama yojamna josértama ndopodena soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers, \t Nÿetscanga ndoñe cachcá montsanjuabnaye causa, tmojanonts̈é chents̈ana jésebocanana. As Pablo tojanë́yana: “Nÿets razónaca chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe taitanga tojanë́yana, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbiajana, mënts̈á:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. \t Pero báseftanga aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y Pablo tmojanasto más jatuenama; chënguents̈e imojamna Dionisio, canÿa chë Areopagoca tbiamanënguents̈á; canÿe shembásanaca, Dámaris ca uabaina, y ínÿenga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, \"Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'\" \t Agabo bë́ngbioye tonjánashjango ora, Páblëbe uasnanëja tonjanca y cucuats̈ënga y shecuats̈ënga cachá tonjanenabatsëca y mënts̈á tonjánayana: “Uámana Espíritu entsichamo, Jerusalenoca quem uasnanëja nduíñbioye chë judiënga mënts̈á camochjama y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe camochjáboshjona ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. \t nÿetsca tescama chë Abraham y chábents̈ana ents̈ángbioye, nts̈amo bëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To whom also he shewed himself alive after his passion by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speaking of the things pertaining to the kingdom of God: \t Jesús cruciñe tojanóbana y tojtanayenents̈ana, ba soye chë ichmónënga yojánebëbuacana, chca, chënga jinÿanÿiyama cha ndegombre tojtanayenama. Canta bnë́tsana tentscuana cha yojánebëbuacana y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chënga yojanabuatambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. \t Ndeolpe fshantse tojanangmë́mana, er Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel celocana tojántsma, chë cuevëshoye tojanobeconá, chë atamiana ndëts̈bé tojtsanjuaná y chiñe tojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and of the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, béjayeca y chë Uámana Espíritbeyeca ntjonÿnacá, ndocná quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are murmurers and complainers, walking after their lusts (and their mouth speaks proud things), showing respect of persons to gain advantage. \t Chënga mondmëna chë ts̈abe soyëngama nÿets tempo podesca ichámënga, y ndocna te tondáyeca oyejuayënga ntsemnana. Chënga jtsiyenana bacna soyënga jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama, y puerte botamana palabrënga jtsichámuana uámanënga jtsenobiamnayëse, y ts̈abe soyënga ínÿengbioye jtsëtsënayana, chënga ts̈abá joquédama y chë́ngbents̈ana ndayánaca josháchiñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. \t y chamojátjanjents̈ana, mochanjóba, pero unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango y cachora s̈ochanjínÿena canÿe burrotema utsbuaná; chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá jabétsepochocama ats̈e tijabo ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo chë soyënga jabétsepochocama, sinó jabábuayenama ndayá chë soyënga ndegombre bétsayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy. \t Chë maguënga chë estrella tmojáninÿe orna, corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing. \t Ts̈abá s̈mochjouena. Ats̈e Pablo cbë́yana: Nderado ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, s̈mojalesenciá ínÿenga chë ts̈ëngaftangbe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, nts̈amo judiënga monduamancá, asna, ndayá Cristo ts̈ëngaftangbiama tojanmcá tondayama nantsoservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre; \t Y mora ndayá, básefta shembásenga bëngbe enutënga ójnanana soyënga s̈onjáuyana. Chënga cabá cachëse chë Jesusbe cuerpo tmonjanjajó cuevëshoye tmonjá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. \t Nÿetscanga chë áts̈eftaca montsemnë́ngnaca cmontsechuaná. Ats̈be cuenta cochjácheuaye nÿetscanga chë bënga imuababuanÿeshanë́ngbioye, cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him: for he said, I am the Son of God. \t Cha tojayana Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojtsos̈buaché ca. ¡Mora Bëngbe Bëtsá chabuatsbocá, cha ndegombre muábioye tbobobonshánëse!, er cha tonjánayana Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá canmëna ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me. \t “Nda ts̈ëngaftanga tcmojoyauná, chana ats̈e joyeunayana; y nda ts̈ëngaftanga tcmojtsëbaté, chana ats̈e jtsabotena; y nda ats̈e s̈ojtsaboté, chana chë nda s̈ojichmó chábioye jtsabotena.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who reaps receives wages, and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë saná atbanayëngcá. Chëngna jajañe jtsetrabájayana, y chëngbe uacanánana jtsësháchiñana. Cachcá, ts̈ëngaftanga cmontsamna ats̈biama ents̈anga júbuajana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chë jaja saná átbanaye ora, jenënga y chë atbanayënga cánÿiñe oyejuayënga jtsemnana. Cachcá, chë ents̈anga áts̈beñe chamojtsos̈buaché ora, nÿetscanga, chë ats̈biama obuájajanënga y chë ats̈biama trabájayëngnaca cánÿiñe oyejuayënga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery. \t Pero ats̈e cbë́yana: Nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema ínÿaftaca tbontseingñé causa, as chë boyá jtsamana cha chabotseingñema, chë shema ínÿaftaca tojtóbouamase. Y nda chë úts̈ena shémaftaca tojtobouamá, chana canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chë tsëm boyánaca canÿe bacna soye jamana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you ought to say, \"If the Lord wills, we will both live, and do this or that.\" \t Ts̈ëngaftanga mënts̈á cmontsamna jayanama: “Bëngbe Bëtsá ques̈ojalesenciase, ainënga fchántsemna y quem soye o chë soye fchanjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem. \t Y morna ats̈be uabaina jayanëse, áts̈beñe betsos̈buáchema, nÿets quem luarents̈e s̈mochjónts̈a ents̈anga ats̈biama jábuayenama, bacna soyënga amana chamuajbanama, as chca, Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama; chë soyënga Jerusalenents̈e chaobojats̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. \t Chora Pedro, Jesúseftaca tojanoluaré y tojanonts̈é mënts̈á uatsëtsnayana: —¡Ats̈be Utabná, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondëlesenciá chca chaopasama! ¡Ndocna te quenaisopodena chca ácaftaca jopásana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?\" \t Y chca, ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amënga, ts̈ëngaftangbe basetemë́ngbioye ts̈abe soyënga jats̈atayama s̈mojtsamanëse, ¡más chë celoca Taitá, chë Uámana Espíritu echanjáts̈ataye, chca tmojtsotjanañë́ngbioye ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season? \t “¿Nda yomna chë oservená nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. \t Chë mandado chca tojáninÿe ora, Jesucrístbeñe yojtsos̈buaché y yojenjnaná Bëngbe Utabnabe soyënga tojanatsjínÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers. \t Pero chë judiënga Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, chë ndoñe judië́ngbioye tmojanayënjaná, Pablo y Bernabebiama podesca chamotsejuabnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The voice which I heard from heaven, again speaking with me, said, \"Go, take the book which is open in the hand of the angel who stands on the sea and on the land.\" \t Chë ats̈e sënjanuena oyebuambnayana celocana enjétsobocanana, cachiñe s̈onjanatsëtsá y s̈onjaniyana: “Motsa y mauaca chë mar béjayoca y quem luarents̈e ángel entsemnabe cats̈bioica cucuats̈iñe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, \"We never saw anything like this!\" \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná, chabe tjuashe yojesocñe, y ents̈angbiajana chents̈ana yojésebocna. Chama nÿetsca ents̈anga imojenjnaná y Bëngbe Bëtsábioye imojtsatschuanaye, y mënts̈á imojtsichamo: “Nÿa ndocna te ts̈a bëts soye chemuáisinÿe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. \t Cánÿents̈e imojétsemna Simón Pedro; Tomás, chë Gemelo ca uabobainá; Natanael, chë Galilea luarocá, Caná pueblocá; Zebedeobe uaquiñata y Jesusbe inÿe uta uatsjéndayata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests, \t “Y cachcá jamama canÿe te Damascoye sënjétsaye; chë bachnangbe amë́ndayënga uabemanëchangá s̈monjanënts̈abuaché chca jamama y, cachënga choye s̈monjanichmó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes. \t Chë ts̈abe noticiënga tmojtsanaboté causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe uayayënga mondmëna, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Pero Bëngbe Bëtsá tojánabacacayeca, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe bonshánënga mondmëna, er Bëngbe Bëtsá chëngbe tempsca uámana bëts taitanga chca tojanas̈ebuachená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the lust, when it has conceived, bears sin; and the sin, when it is full grown, brings forth death. \t Nda yapa bacna soyënga tojtsebos̈e, cabana cha pronto chë bacna soye jamana; y nda sempre bacna soyënga tojtsama, chama Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bochanjacastíga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will not leave you orphans. I will come to you. \t “Ats̈e ndoñe quecbocháisabashejuana, mo uajchonga cuenta chas̈motsemnama. Ts̈ëngaftangbioye chanjésabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By chance a certain priest was going down that way. When he saw him, he passed by on the other side. \t Ndeolpe, chë benachëjana canÿe judiëngbe bachna yojtsachnëjuana. Chë ents̈ábioye ibojinÿe ora, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They didn't prevail, neither was a place found for him any more in heaven. \t pero ndoñe chematanobená jáyënjanama, y chëngbiama ya ndoñe más luare celoca quentétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints, \t er bënga fsënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristo Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. \t Y chë ángelna chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿetsca quem luarents̈a uvasës̈angá tonjanátabe, y lempe chë juants̈ë́tetjiama luaroye tonjanëts̈ana. Chë soye entsinÿinÿná nts̈amo yochtsemnana Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary stayed with her about three months, and then returned to her house. \t Mariyna unga ishinÿe Isabélaftaca tojanoquedá, y chents̈ana cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there. \t Chcasna, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo chents̈ana chauétsebocnama y béjaye tsachoye chaotsoñama; chëntscuana, Silas y Timoteo Bereoca tbojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying to them, \"Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Cachora canÿe burrá utsbuaná s̈ochanjínÿena y cháftaca canÿe burrotema echántsemna. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. \t Chents̈ana, Jesús tojánbocna y nts̈amo yojanamancá Olivos tjashoye tojána, y chabe uatsjéndayënga tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him. \t Y banga chë pueblents̈a ents̈anga imojtsë́stona; y chë shembásenga imojtsëstonëngna imojtsayos̈achiye y ngménaca imojtsanioye, Jesús chca yojtsepásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), \t y chíyeca, bënga cabá mo obanëngcá chabiama fsënjamna ora, bacna soyënga fsënjánama causa, chora cha tojanma bënga ts̈abe vida chamotsebomnama y Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna bómnayeca, bacna soyënguents̈ana tcmojatsebacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his dwelling, those who dwell in heaven. \t Y podesca Bëngbe Bëtsabiama tonjánayana, soyënga chabe contra, chabe bëts yebnama y chë celoca oyenëngbe contra."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. \t Y cachcá, Satanás y chábenga ndoñe tmontsenëyeunana y cachabe contra tojtsemnëse, chabe amë́ndayana ndoñe más queochátstotona; y cha ya ndoñe más chëngbe amëndayá queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. \t Cach te, yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Uafjajónaye chenguana cuajna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God. \t Abraham chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, ndayá cha tojanmama Bëngbe Bëtsá matënjanmëse, cha matënjanobená ents̈ángbeñe ndayama jtsenábotamnayana, pero Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He sent two of his disciples, and said to them, \"Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him, \t As Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó y mënts̈á tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye; cha s̈ochjuasto y s̈ochtserreparana ndëmuanÿe yebnents̈e yochjámashënguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. \t Y chë bonshana uatsjendayá tbojaniyana: “Chents̈e acbe mamá entsemna ca.” Cach orscana, chë uatsjendayá chabe yebnents̈e Jesusbe mamábioye tbojanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is my covenant to them, when I will take away their sins.\" \t Y mënts̈á endmëna nts̈amo chëngbiama chjas̈ebuachená: chënga játsebacana, chëngbe bacna soyëngama chaijaperdónaye ora ca —chiñe endayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: \t Nts̈amo chë obenana y uámanana s̈conjats̈etacá, cachcá áts̈naca chënga sënjats̈atá. As, nts̈amo bëndata cánÿiñe mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. \t Er nts̈amo tcojtsóyebuambnama Bëngbe Bëtsá echanjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tconjamama, y cmochanjauyana aíñe o ndoñe cmontsemna castiganá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, \"He told me everything that I did.\" \t Bëtscá ents̈anga, Samarioca pueblents̈ënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché, nts̈amo chë shembása tojanë́yanama. Chë shembása tojanë́yana: “Lempe nts̈amo ats̈e tijamcá cha s̈onjauyana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whatever you will ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca Bëngbe Bëtsábioye s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, lempe s̈mochanjóyëngacñe; chca, chë Uaquiñá echanjínÿanÿiye chë Taitá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy, \t Chë ichmónënga ts̈a ts̈abá imojtsamama, chë judío bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë saduceunga, puerte envidia imojtsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. \t Y mënts̈á ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ats̈be ústonoye inÿa echanjabo, ats̈biama más obenana bomná; chíyeca ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they can't die any more, for they are like the angels, and are children of God, being children of the resurrection. \t ni queochátopodena chënga chamóbanama, y chca, chënga mochántsemna mo angelëngcá, y Bëngbe Bëtsabe básenga mochántsemna, obanënguents̈ana mochtayénayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, \t Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá. Cha mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. \t Chë tempo, Jesús canÿe ochnayté canÿe jajajana yojtsachnëjuana. Chabe uatsjéndayëngna shë́ntseca imojtsemna, chíyeca tmojanonts̈é trigo juatabebiana y chë meshënga jasana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, \t Y ats̈e chë Uámana Espíritoftaca corente mandaná jtsemnëse, chë ángel s̈onjanánatse canÿe bëts y tsbanana tjoye, y s̈onjaninÿinÿé chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, chë “uámana ca” uabaina pueblo, celocana Bëngbe Bëtsábiocana enjétsostjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then the Lord , after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. \t Bëngbe Utabná Jesús jóyebuambayama tojanpochocá chents̈ana, celoye cha tmojtanatsbaná, y uámana luarents̈e, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica yojtótbema jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: \t Yëfsana mo nÿetsto ora, chënga benachiñe Jope béconana imojtsajnëntscuana, Pedro yebnents̈a tsbanánoye tojánas̈ëngo, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? \t Chora chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈a s̈mojtsauatja? ¿Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga jujabuáchama yobenama cabá ndoñe s̈montsos̈buaché ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; \t Er ats̈e ts̈a sënjésebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, chca, ats̈e chayobená jamama chë Uámana Espíritbents̈ana yóbocana ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y Jesucrístbeñe corente chas̈motsos̈buáchema;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us not be desirous of vain glory, provoking one another, envying one another. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, uámanënga jatenobiamnayëse, ndoñe soyënga mattsama ínÿenga bë́ngaftaca chaoséntiayama, y ndoñe nÿe mochjátsbos̈e nts̈amo inÿa tojatashjachcá jatsbomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast. \t Canÿe uatsjendayá, chë Jesús puerte ibnabobonshaná, Jesusbe juachaca inatbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá, bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca y ts̈a s̈uababuánÿeshanama s̈onjaninÿanÿé ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. \t Chora chë Juanbe uta uatsjéndayata, chca tbojanuena ora, Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. \t Chora, chë mandadbe uajabuachaná Jesúsbioye tbojaniyana: —Taita, betsco mabo, ats̈be uaquiñá cabá ndóbana ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the city was gathered together at the door. \t y nÿetsca ents̈anga bës̈oye imojobeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. \t Puerte móyejuanga y mochjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, er mora entsemna mo chë Oveshatembe casamento te cuafjoshjangcá; chabe shema yochjabocná puerte tojtenobotamá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. \t Ts̈ëngaftanga lempe chca s̈mobómnayeca, ats̈e corente oyejuayá s̈mochjábema, er ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá cánÿiñe s̈mondëjuabná, cachcá nÿetscanga s̈mondénbobonshana, nÿetscanga mo canÿe ainancá s̈mondbomna, y nÿetscanga cachca soye s̈mondbos̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name. \t Chora chë ichmónënga chë amëndayë́ngbents̈ana puerte oyejuayënga tmojésanbocna, er Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá jasúfriama, chënga Jesusbiama oservénënga bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us consider how to provoke one another to love and good works, \t Bënga s̈ontsamna janguanguana nts̈amo muatjobenaye añemo jenats̈etayana, nÿetscanga jtsenbobonshánana, y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. \t David inatáts̈ëmbo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, cháuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjanmama. Chama cha tojánayana y tojë́ftsanabema, obanëngbe luarents̈e Cristo ndoñe ntjëftseboshjonana y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjalesénciana chabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. \t cha chca chaoma, nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cánÿiñe cuaftsemncá, y mo nÿetscanga canÿe ora cuafjayancá, Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, puerte bëtsá y uamaná yomnama chas̈muinÿanÿema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. \t Chora chata tmojaniyana: —Shembása, ¿ndayama cos̈aché ca? As cha tojanjuá: —Ats̈be Utabná tmojtsámbañe, y ndayents̈e tmojtsejájoma ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. \t Chë tempo, chë Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem fshantse jats̈etayama tbojans̈buachená orscana, y chë tempo, chë bëngbe bëts taitanga chë fshantse tmojanóyëngacñëntscuana, canta patse y shachna bnë́tsana uata tojanochnëngo. “Chents̈ana, Bëngbe Bëtsá chëngbiama mandadënga tojánabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Samuel chëngbe mandayá yojë́ftsemna tempëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision \t Masna, chënga tmonjántats̈ëmbona, Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe noticiënga ndoñe judiënga jábuayenama trabajo ats̈e jamama s̈ojanënts̈abuáchema, nts̈amo judiënga jábuayenama cachcá Pédrëbioye tbojanënts̈abuachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If this comes to the governor's ears, we will persuade him and make you free of worry.\" \t Y chë mandado chë soyama chaojátats̈ëmbonëse, bënga lempe cháftaca fchjenóyeunaye, chca, ts̈ëngaftangaftaca ndocá chaondopasama ca” —chënga tmojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: \t Chë ley ents̈angbe cucuats̈iñe tmojanáboshjona, jinÿanÿiyama nts̈amo ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana; pero ents̈anga más bacna soyënga imojtsama ora, Bëngbe Bëtsá cabá más chëngbe ts̈abiama yojtsanjuabnaye y más ts̈abe soyënga chëngbiama yojtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste? \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe orna, tmojanotjayaná y tmojanonts̈é ichámuana: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye chca yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His mercy is for generations of generations on those who fear him. \t ¡Morsca ents̈anga y más chcoyënga, chábioye yeunanëngbiama, cha sempre bochántsengmena!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. \t ¿Chë útatents̈ana ndëmuanÿá tojanma nts̈amo chë taitá yojabos̈cá ca? —Jesús tojanatjá. Y chënga tmojanjuá: —Chë natsaná ca. Chora Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y chë bacna vida bomna shembásenga, ts̈ëngaftangbiama más montseprontana Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen. \t Y chë uatsjéndayëngna tmojánbocana y Bëngbe Bëtsabe soyëngama nÿetsquénache ents̈anga tmojanabuayená. Cach Bëngbe Utabná chënga yojanëjabuáchana, y yojánama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama chë buayenana soye ndegombre Bëngbe Bëtsabe soyënga bétsemnama, chë uatsjéndayënga bëts soyënga jamama obenana chamotsebomnama cha jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and saw him saying to me, 'Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.' \t Chca orna, Bëngbe Utabná sënjáninÿe y cha mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Betsco motsa y cam ora Jerusalenents̈ana métsebocna; quemuents̈a ents̈anga ndoñe quecmochatóyeunaye nts̈amo ats̈biama condë́tats̈ëmbo y contsëtsëtsnacá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in. \t Chë yëfsana, Agripa y Berenice corente uachuanents̈e chë tribunaloye tbojánamashjna y chátaftaca tmojánamashjna chë soldadëngbe amë́ndayënga y chë pueblents̈a uámana taitanga. Chents̈ana Festo tojanmandá Pablo jobets̈ana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest. \t “Ats̈bioye mabënga nÿetsca ts̈ëngaftanga uamënts̈nayënga y bëtscá trabajo uangménënga, y ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈mochnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. \t nts̈amo ats̈be Taitá chabe obenana s̈ojats̈etacá; y chënga ents̈ángbioye puerte obenánaca mochántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá, y chëngbe contra chamojtsemnë́ngbioye mochántsapochocaye, mo nÿe matbajënga tmojtsëtsjanjnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This title then read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin. \t Y ba judiënga chë uabemana soye tmojanalía, er chë Jesús tmojancrucificá luare Jerusalenó béconana inamna. hebreo, latín y griego biyañe yojetsábemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers, \t Nÿetscanga ndoñe cachcá montsanjuabnaye causa, tmojanonts̈é chents̈ana jésebocanana. As Pablo tojanë́yana: “Nÿets razónaca chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe taitanga tojanë́yana, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbiajana, mënts̈á:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. \t Y Bëngbe Bëtsá, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, ndoñe bën y echanjama ts̈ëngaftanga Satanás chas̈moyë́njanama, mo cha ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cuafjaboshjoncá. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesús, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words. \t Pero ndoñe yapa bën jatenbiamnayamna, Diosmanda ratotema s̈motsoyauná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way. \t As yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y nts̈amo chas̈mojamcá cbochtëbuénaye ca.’ Y chë ents̈anga imojá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo tijayancá; bëtscá chca s̈montsama. Chíyeca mora ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë limpiana y shajuana buacuafjëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, and you will be brought before governors and kings for my sake, for a testimony to them and to the nations. \t Ats̈be ústonënga bétsemnama, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye chë́ngbeñe y chë ndoñe judië́ngbeñe nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá jóyebuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things. \t ni quebnatájaboto ndocná chabiama tondaye chaondë́tsama, er cha endmëna nda inétsama bënga vida chamotsebomnama y jtseshachnayama chamotsobenama, y cha nÿetsca soyënga s̈netsats̈atnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they remembered his words, \t Chora chë shembásenga Jesusbe palabrëngama imojtenójuaboye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the lord of that servant will come in a day when he doesn't expect it, and in an hour when he doesn't know it, \t Y chabe nduiño jtashjanguama ndoñe tontsejuabná te y ndoñe tontsetáts̈ëmbo ora, cha echántashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.' \t y chents̈ana s̈mondbétsichamo: ‘Bënga chë bëngbe bëtsëjémëngbe tempo maftsjaniyenëse, chë́ngbioye ndoñe matmënjanë́jabuache chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jobáyama ca.’ Pero mo chëngcá canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioyna ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then in the audience of all the people he said unto his disciples, \t Nÿetsca ents̈anga imojtsuenana, y Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses. \t Y chca, chë ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama amábioye ts̈ëngaftanga s̈monjanóba. Pero Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama y bënga chë soye fsënjáninÿe y chama fsëndë́tats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can't deny it. \t Chënga imojtsentjanaye: “¿Ndayá chátaftaca mochjama ca? Jerusalenents̈e oyenënga montsetáts̈ëmbo chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojamama; chë causa, bënga ndoñe quemuátobena jayanana chata chca ndoñe tbonjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. \t Asna, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana nÿe Bëngbe Bëtsá chacmotsamë́ndama; nts̈amo Satanás tcmojtsamëndacá ndoñe s̈mattsama, y cha cachora ts̈ëngaftangbents̈ana echantsachá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If he sins against you seven times in the day, and seven times returns, saying, 'I repent,' you shall forgive him.\" \t Masque nÿe canÿe te, canÿsëfta soye nts̈ámnaca tcmojaborlá, y canÿsëfta soye ‘chca ndoñe más quecbochatsbórla ca’ tcmojauyanëse, aca cmontsemna cha jtseperdónana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. \t Chë boyabása tojtsanoñe y chë judiënga tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha Jesús entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting. \t Pero chca bayëjënga jtëbuacnamna jobenayana nÿe Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntase y chama tondaye ntjascá jtsemnëse ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. \t Chents̈ana, chë soldadënga tmojanma nts̈amo tmojanamëndacá, ibeta Pablo tmojë́ftsanbets̈e y Antípatris puebloye tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Cach Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. \t Er ts̈ëngaftanga nts̈amo ínÿenga imomnama ntjatats̈ëmboncá, básefta ents̈anga ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná. Chënga mondmëna Bëngbe Bëtsá ndoñe adórayënga, y chë buatëmbana soyënga tmojtsetrocá. Bëngbe Bëtsá bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, chënga jtsichámuana ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena nÿetsca bacna soyënga jtsamëse jtsiyenana, jenomándama ntsobencá ca; y chca, chënga montsebos̈e jinÿanÿiyama, Jesucristo ndoñe bëngbe canÿe Nduiño y Bëngbe Utabná chëngbiama yondmëna ca. Y bayté, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanábema, chë chca amëngna jtsamnana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis; \t As, Troasents̈ana bejaycá fsënjána Samotracia luaroye, y yëfsana Neápolis puebloye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the same way, you also rejoice, and rejoice with me. \t Chca, ts̈ëngaftanga cmontsamna oyejuayënga jtsemnana, y s̈mochjama áts̈naca oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as many as are of the works of the law are under a curse. For it is written, \"Cursed is everyone who doesn't continue in all things that are written in the book of the law, to do them.\" \t Chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga yochjábiama ca juabnayënga, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá lempe tmojtsobedecénama, chënga nÿets tempo jtsiyenana jtsetats̈ëmbëse Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama chënga yochjácastigayama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetsca tescama castigo chaotsebomna ca, nda nÿets tempo ndoñe tontsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe iuabemancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore Martha said to Jesus, \"Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died. \t Chora Marta Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and brought the donkey and the colt, and laid their clothes on them; and he sat on them. \t Chë uatsjéndayatna chë burrá y chë burrotema tmojanënatse, ents̈ayëjuangá chátbeñe tbojanájatse y chora Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. \t chë ínÿengna nÿetscanga nÿe cachëngbe ts̈abiama ndayánaca jamama jtsejuabnayana, y tondaye ntsebos̈ana Jesucristbiama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë Judas bacna soye tojanmama tmojtanabuená crocenánacna fshantse tmojánbuamema. Chents̈ana cha tojtsanótsats̈e y chabe bests̈as̈e tsëntsaca tbojtsanashtë́ts̈ena y chabe uafsbents̈ana nÿetsca chabe chunchullëjuangá tojtsanáshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. \t Yëfsana, Juan yojtsemnoye Jesús yojtsebéconaye, y chë cháftaca imojtsemna ents̈anga tojanë́yana: “S̈mochjinÿe. Chë nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha, entsashjajuana ca. Cha jóbanëse, quem luarents̈a ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have condemned, you have murdered the righteous one. He doesn't resist you. \t Ts̈ëngaftanga, chë puerte ts̈abá amëngbiama s̈mojayana jóbanama yojtsamna ca y s̈mojtsëbaye, chca ndoñe chaondë́tsemnama chënga ndocá jamama ntsobencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory. \t Bënga chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe mondbómnayeca, corente mondë́tats̈ëmbo ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá bënga mochjóyëngacñama. Uámana Espíritbeyeca bënga montsobena chca puerte ts̈abá jtsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama játsebacama y nts̈amo tojas̈ebuachenacá jats̈atayama tempo chaóshjanguëntscuana; y lempe nts̈amo cha bëngbiama inétsamama, nÿetscanga cha mochántsatschuanaye, cha bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. \t Chë corente asentoye tboye tbontsantsats̈e, chents̈e tbontsanëtame, y chents̈e bës̈ás̈a tsengájas̈eca tonjaninÿnaná, ndotats̈ëmbcá jatëfjuama ndocná chaondobenama; y chca, chë dragón ndoñe chaondobená jabocnama ents̈anga jáingñama, chë uaranga uata candochnënguëntscuana; y chora, básefta tescama chë dragón mochanjë́tsboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. \t Mo canÿe bëtscá bomnana iytë́mena soycá pero mora ya uínÿenana, cachcá Crístbeñe entsemna nÿets osertánana y obenana Bëngbe Bëtsá jtsabuatmama. Chë soye tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora Cristo yojtsama bënga chë uámana soyënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; \t Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojábema chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbe canÿe ujabuachaná. Cachá chë trabajuama s̈ojanábuayana, chca jamëse, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Chë trabajo endmëna, lempe nts̈amo cha tojayancá ents̈anga jábuayenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven. \t Chíyeca, nda nÿe mo canÿe mando chë leyënguiñe ndoñe tonjoyeuná cha, masque nÿe base soye chë mando tojtsemna, y chë ínÿenga cachcá tojtsabuatambá, cha Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más nduamaná echántsemna. Pero ndëmuanÿenga tmojtsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamëndacá y chë ínÿenga cachcá chamotsamama tmojtsabuátambase, chënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca uámanënga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. \t Jesús mënts̈ánaca chabe uatsjéndayënga tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y cha ibnabomna canÿe uajabuachaná chabe soyënga chaotsinÿenama; y chë nduiño imojuenaye chë uajabuachaná chabe soyë́ngaca ndoñe ts̈abá yontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. \t Chora Jesús ents̈anga tojanatjá: —¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga quem soyama s̈matjayana? Canÿe boyabása uta uaquiñata yojánabamna, y cánÿabioye ibojauyana: “Uaquiñá, mënté motsa ats̈be uvas betiyënga jajoye jatrabájama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: \t Chca tonjanopasá, masque ínÿenga monjánbos̈e Tito base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈en�� chaotsemnama. Chënga tmonjánayana bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojamna ca, pero ndoñe chca quemënjatsmëna. Chënga chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenutaná, ndayá yojtsanopasánama chë os̈buáchiyënga ntsetats̈ëmbcá, mo chë os̈buáchiyëngbiama bacna soyënga jamama cuafseitë́mena cuenta. Chënga tmojánabo jtsetats̈ëmbuama nts̈amo Jesucristo bënga atsebácanënga s̈ojánabiamama, chë judiëngbe leyë́ngaca ndëmandánënga, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Chënga chca tmojanma, er chënga imojtsanbos̈e jamana, bënga chë judiëngbe leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga chamotsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chas̈motsetáts̈ëmbo chë ts̈abe noticiënga nts̈amo sëndabuayiynacá quem luarents̈a ents̈angbe juabnents̈ana ndoñe yondóbocanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be ye also patient; stablish your hearts: for the coming of the Lord draweth nigh. \t Ts̈ëngaftángnaca uantadënga s̈mochtsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe añemo chaotsemna, er Bëngbe Utabná mëntescana ndoñe bën y moye echanjésabo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. \t tbojaniyana: “Acbe contra ichámënga chamobeconá ora, ácbioye oído cbochjabuájua ca.” Chents̈ana, cha tojanmandá Rey Heródesbe bëts yebnoca Pablo chamotsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard the angel of the waters saying, \"You are righteous, who are and who were, you Holy One, because you have judged these things. \t Chents̈ana sënjanuena, chë béjayënguiñe mando bomna ángel mënts̈á enjétsichamo: Aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá condmëna, er aca tcojayana chë quem luarents̈a ents̈anga chca castigánënga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá, Uamaná, mora chca condmëna y chca conjamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? \t Jesús chë soyënga tojánayana ora, canÿe josticio chents̈e yojtsemná, Jesúsbioye tbojanjuebjants̈etá y tbojaniyana: —¿Chca chë bachnangbe más uámana amëndayá cuanjojuá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved. \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Rey David tempo Jesusbiama mënts̈á tojë́ftsanabema, nts̈amo cha Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Ats̈be Utabná, aca sempre áts̈eftaca condbétsemna, y sempre áts̈eftaca condboquedá ats̈e juajabuáchama, chíyeca ndocná queochatobenaye ats̈e jauátjanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed. \t Chora chë inÿe uatsjendayá, chë cuevëshoye natsana tojanashjanguá, choye tojánamashëngo. Tojáninÿe y Jesús tojtanayenama yojtsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But neither Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised: \t Pero chënga tmonjánayana ats̈e aíñe ts̈abá tijanma ca, y Tito, chë áts̈eftaca enjamná, masque Grecia luarocá enjamna, chënga ndoñe chematanmandá base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená chaotsemnama, nts̈amo judiënga monduamancá, Bëngbe Bëtsábenga imomnama chaotsinÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter said to him, \"Lord, where are you going?\" Jesus answered, \"Where I am going, you can't follow now, but you will follow afterwards.\" \t Chora Simón Pedro tbonjantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ndë́moye cochjá ca? As Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëntsá luaroye, mora aca ndoñe quecátobena ats̈e juastana, pero más chcoye aíñe s̈cochanjuasto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession, \t Inamna canÿe bacó, Ananías ca uabainá, y chabe shemna, Safira ca. Chatna canÿe fshantse tbojániye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, \"May we know what this new teaching is, which is spoken by you? \t Asna, chents̈a ents̈anga cha tmojanánatse canÿe luaroye, ents̈anga jénefjnama y oyebuambnayënga joyaunayama luare, Areópago ca uabáinoye. Chents̈e imojanamana uámanënga jénefjnana, nderado ndabiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Chora Pablo tmojantjá: —¿Chë aca contsabuatambá soyënga ndayá bétsayanana bënga quefstsobena jtsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. \t Mënts̈á, cada ona ts̈ëngaftanguents̈á ya ndoñe quenátsmëna mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca mandánënga, y aíñe Bëngbe Bëtsabe basa tojoquedá. Y chabe basa tojoquedáyeca, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe básenga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá cha echanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful. \t Bënga s̈ontsamna nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyana, y ndocna te nÿe ndayámnaca játajbanana ents̈ángbeñe ichámuana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse bënga imobatmana soyënga cha yochjamama, er chë soyënga s̈ojas̈ebuachená cha, sempre jamana nts̈amo tojayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? \t y chë yebna nduiño s̈ochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I told you earthly things and you don't believe, how will you believe if I tell you heavenly things? \t Ats̈e, quem luarents̈a soyëngama sënjoyebuambá y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ches̈matos̈buaché. Y as, ¿nts̈amo áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye, celoca soyëngama cbojtsëtsëtsnase?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) \t nts̈amo chë Bëngbe Utabná Moisésbioye tbojaniyé leyënguiñe iuayancá, mënts̈á: “Canÿe yebnents̈e chë natsana s̈es̈ona boyabása tojtsemnësna, Bëngbe Bëtsábioye cha jinÿinÿiyana chábioye chabotseservénama ca.” Chcasna, chë básetema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojanamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. \t Yëfsana, chë samaritano uta denario crocénana yojenóbojatsëca, chë mo uta tesca trabajuama crocénana nÿets̈á, y chë posada nduíñbioye ibojesabuenaye, y mënts̈á ibojauyana: ‘Quem boyabása cochtsinÿena, y nderado más crocénana muabiama chacojenábojafjonasna, mëjana chaitísachnëjuana ora, cbochjabáisabuenaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know, \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Israeloquënga, s̈mochjouena nts̈amo cbochanjauyancá: Bëngbe Bëtsá ndegombre tcmonjaninÿanÿé, Jesúsbioye chabe trabajo biamnayá cha tbojánbemama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tcmonjaninÿanÿé, Jesús chë Nazaretocáftaca cha tojanma bëts soyë́ngaca y ójnanana soyë́ngaca, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama. Cach ts̈ëngaftanga chë soyëngama s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë soyënga ts̈ëngaftangbeñe Jesús tonjánmayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, \"You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈ánaca chabiama tojánayana: Utabná, quem luare jobojáts̈ama ora, aca quem luare tconjanma, y lempe chë celoca yomna soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law? \t Y chca, ts̈ëngaftanga judiëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca, nts̈amo leyiñe yomandancá ndoñe s̈montsama causa. Cha chca echanjama, er bëtscá ndoñe judiënga mondmëna y chënga nts̈amo leyiñe yomandancá mondocumplina, pero chënga ndoñe quemátsmëna ts̈ëngaftangcá të́ts̈enënga, jtsinÿnama Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama. Ts̈ëngaftanga, masque Bëngbe Bëtsabe uabemana ley s̈monduábomna y chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga s̈mondmëna, cabá ndoñe s̈montsama nts̈amo leyiñe iuayancá, ndayá jamama cmojtsamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he unto them, Therefore every scribe which is instructed unto the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which bringeth forth out of his treasure things new and old. \t As Jesús tojanë́yana: —Canÿe ley abuatambayá jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tempo Moisesbiajana yojanoyebuambná soyëngama. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bétsemnama cha tojtsatsjendá orna, mo canÿe yebnents̈a nduiñcá cha jtsemnana. Chë nduiñna chabe grano uaquëcjnaye yebnocana anteo y tsëm uámana bomnana juabocnana. Cachcá chë ley abuatambayá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayana chë tempo Bëngbe Bëtsá tojanoyebuambá soyëngama y chë tsëm soyë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ca —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, grew mighty in war, and caused foreign armies to flee. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma lempe chaotsefsanama, chë́ngbioye íñeshiñe tmojanacjá ora, chënga ndocá chamondëpasama; tmojanotsbocá espadë́jaca jobanáments̈ana; ya tondaye añemo béntsebomna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma bëts obenana y puerte añemo chamotsebomnama; tmojánashjache bëts obenana jtsebomnama ínÿenga jáyënjanama, chë́ngaftaca imojtsentsjaná ora; y tmojanobená inÿe mandadënga y chëngbe soldadënga jáyënjanama, chamotsachetama jamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world. \t s̈mochjenójuaboye nts̈amo tempo s̈mojamnama, Crístbeñe cabá ndos̈buáchiye ora. Chora, ts̈ëngaftanga Cristo ndoñe s̈monjánbomna, Israeloca ents̈angbiama stëts̈oye s̈monjanquedana, y ndoñe s̈monjantáts̈ëmbo lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojanas̈ebuachenacá. Ts̈ëngaftanga quem luarents̈e s̈monjaniyena ndocnábeñe ntsobatmancá y Bëngbe Bëtsá ntsabuatmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. \t Pero ts̈ëngaftanga s̈muatjayana: “Aíñe, pero Bëngbe Bëtsá básefta judiënga tojanëbaté, Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa; chíyeca bënga fsënjanobená mo buacuafjënga betiyiñe jenëfjëngcá chca ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you; \t Er ts̈ëngaftanga ya cmontsamna jtsetats̈ëmbuama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna yobomnama; y chca, chë trabajo ats̈e s̈ojabonÿé, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. \t Ats̈be bariëna, tondaye quenatámana, nts̈amo tijamcá s̈mojinÿe y ndoñe ts̈abá tijama ca s̈mojayanëse, o inÿe ents̈anga cachcá tmojayanëse mo canÿe tribunaliñcá. Ni cach ats̈e ndoñe chca quetsátama, jtsetats̈ëmbuana nts̈amo ats̈be trabajuama tijayancá ndegombre tayojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the governor answered them, \"Which of the two do you want me to release to you?\" They said, \"Barabbas!\" \t Chora chë mandado cachiñe tojanatjá: —¿Chë útatents̈ana nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama ca? Y chënga tmojánayana: —¡Barrabás ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever. \t Y cachiñe mënts̈á tmonjánayana: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! ¡Chë bëts pueblo japochócama uangbototjuanents̈a ngona nÿetsca tescama chca echanjótsjuaye ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is God. \t Er Abraham corente uantadá yojanobátmana chë canÿe luaroye celoca jamashënguama tempo; chë luare inamna canÿe bëts pueblo, puerte ts̈abe ucuatjoniñe pormana pueblo, canÿe luare chë ndayents̈ama Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo chaotsemnama, y cachabe pormana luare inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living. \t “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.” Bëngbe Bëtsá chca jayanëse entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside. \t “Chora chents̈e puerte s̈mochanjenóbos̈achna y tsets̈anama juatsas̈ënga s̈mochantsenoftë́s̈jojnaye, Abraham, Isaac, Jacob y nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca imojtsemnama chas̈mojinÿe ora, y ts̈ëngaftanga chents̈ana cmochtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him. \t Chents̈ana, Jesús canÿe batsjoye tojántsjua, y ndëmuanÿenga ts̈abá tbojanínÿnanënga tojánachembo. Y chëngna chábioye tmojanobeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, \t pero chë soldadëngbe amëndayá Lisias tonjontremeté y jabuachana bëngbe cucuats̈ents̈ana tbojtsánatseñe,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans shall come and take away both our place and nation. \t Nÿe cachcá chamojonÿase, nÿetsca ents̈anga chábeñe mochantsos̈buáchiye; chë romanëngbe amë́ndayënga mochanjabo y lempe mochantsepochóca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y bëngbe luare Israel ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me, \t Chíyeca, ats̈be bariëna, canÿe amë́ndayana cbochanjáts̈ataye, nts̈amo ats̈be taitá canÿe amë́ndayana s̈ojats̈tacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left. \t Chë “Obanabe Bests̈ashe ca” uabaina luaroye tmojánashjajna ora, Jesús tmojancrucificá y chë bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca, canÿa chabe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango y cháftaca ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayëngbe ichmónënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama; y nÿets tempo chca s̈mochtsama, Bëngbe Utabná chas̈motsobedecénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness? \t Judiënga bacna soyënga tmojanma causa, inÿe ents̈anga quem luarents̈e tmojobená ba ts̈abe soyënga jtsebomnama. Chë judiënga tmonjanorrebajá causa, chë ndoñe judiënga ba ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojosháchiñe. Y chca, chë bëtscá judiënga Bëngbe Bëtsá játsebacama, chënga atsebácanënga chamojtsemna ora, más bëtscá ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana nÿetsca ents̈angbiama echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Simon and they that were with him followed after him. \t Pero Simón y chabe enutëngna tmojána jetsenguanguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate said to them, \"Why, what evil has he done?\" But they cried out exceedingly, \"Crucify him!\" \t Y Pilato ents̈anga tojanë́yana: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chëngna más añémoca tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same? \t Y nÿe chë amiguë́ngbioye s̈mojtsacheuanase, ¿ndaye bëts soye s̈mojtsama? Chë ndoñe judië́ngnaca chca mondbétsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, \t Pero, Uámana Espíritu ainaniñe tojtsemánda ora, quem soyënga chents̈ana jóbocnana: nÿetscanga jtsababuánÿeshanana, jtsóyejuayana, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, puerte uantado nÿetsca padecéniñe jtsemnana, nÿetscanga corente bonshanánaca jtsë́nÿayana, ts̈abe ainana jtsebomnana, y nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga jtsemnana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. \t Bëngbe Bëtsá quem luarents̈ana tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá y ndayá ínÿenga imuabotencá; tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá, chca, ndayá quem luarents̈e ts̈a iuamancá tondaye chaondëtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he was at the place, he said to them, \"Pray that you don't enter into temptation.\" \t Choca tmojánashjajna ora, Jesús tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá moimpadanga, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. \t Pero Festo tojanë́yana, Páblëna Cesareoca utamená yojtsemna y baseftaytese cha choye jtama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple, until the seven plagues of the seven angels would be finished. \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca becá ngónaca tonjanojutjé, y chë ngona enjétsobocana Bëngbe Bëtsábents̈ana, chabe buashinÿinÿanana y obenana jtsinÿanÿnayëse; y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye ndocná quenjátanobena jamashënguana, chë canÿsëfta angelëngbe canÿsëfta pochócaye soyënga candochnënguëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. \t Uta jtanata benache juachañe ibnatbemana. Jesús chëjana yojtsachnëjuanama chata tbojanuena ora, tbojanonts̈é uayebuáchana: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. \t Y mora, canÿe ents̈á nÿetsca chë leyents̈a mandënga tojtsobedecena, pero ndoñe tontsama nts̈amo nÿe mo canÿe mando nts̈amo iuayancá, cha Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana canÿa nts̈amo nÿetsca chë leyents̈a mandënguiñe ndoñe yondëlesenciancá amá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. \t Baseftayté chents̈ana, chë judiënga canÿe oboyejuaye te imojtsebomna ora, Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Utabná mënts̈á tojánayana: Ndegombre ats̈e ainá sëndëtsomñe, y chíyeca ats̈e s̈cojurá, nÿetscanga ats̈be delante mochanjoshëntsaménts̈a ats̈e jadórama, y nÿetscanga s̈mochanjauyana, “ndegombre aca Bëngbe Bëtsá condmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they began to pray him to depart out of their coasts. \t Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é Jesús impadánana chë luarents̈ana chaotsatoñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Nda ats̈e s̈ojtsebobonshana, nts̈amo ats̈e sëntsoyebuambnacá echanjama. Ats̈be Taitánaca chábioye bochántsebobonshana, y bëndata chábioye fchanjabo y chábeñe vida fchantsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"What things?\" They said to him, \"The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; \t Chora cha tojanë́yana: —¿Ndaye soyënga ca? Y chata tbojaniyana: —Chë Jesús Nazaretocáftaca tonjopasá soyëngama. Cha enjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, puerte obenana bomná ndayá jamama y jayanama, Bëngbe Bëtsabe delante y nÿetsca ents̈angbe delante."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek. \t Pablo tojánbos̈ena Timoteo jëftsbets̈ama; pero cabá ndetsbets̈e orna, Pablo base bobachtema chë más delicadents̈e tbojantëts̈e, nts̈amo judiënga imojanamancá. Cha chca tojanma, jobenayama chë judiënga imojoyena luarëngoye cháftaca jama, er nÿetsca judiënga imnatáts̈ëmbo Timoteobe taitá griego inamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, \"Lord, have mercy on us, you son of David!\" \t Uta jtanata benache juachañe ibnatbemana. Jesús chëjana yojtsachnëjuanama chata tbojanuena ora, tbojanonts̈é uayebuáchana: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. \t Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a uámana ents̈á inÿe bën luaroye yojá, cachabe luarents̈a rey chamobemama y chents̈ana cachábioye jtama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; \t Y chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë aíñe Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama oyejuayënga tmojtsemna ents̈angcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment. \t Y canÿe coronë́sha uchmas̈ë́fjangaca chë soldadënga tmojanapormá y Jesús tmojanabests̈ajó; y canÿe shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. \t Josué, Israeloca ents̈anga Canaán fshantsëngoye yojtsënachaye ora, chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jtsebomnama cha choca matënjanmëse, Bëngbe Bëtsá bayté chents̈ana, David yojëftsiyena ora, inÿe tempuama ndoñe matënjanoyebuambá, chë ndaye ora ents̈anga muanjobenaye chë cháftaca jóchnama uámana luare jashjáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "standing far away for the fear of her torment, saying, 'Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment has come in one hour.' \t Chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë uabouana castiguama auatja causa, y chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblo, Babilonients̈e oyenëngbiama, chë ts̈a obenana binÿnents̈e! Canÿe ora ts̈ëngaftangbe castigo tojóshjango ca —mochántsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered, \"I wasn't sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.\" \t As Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onjichmó jtsanÿenama nÿe chë ents̈anga, chë mo óts̈ena oveshëngcá imomnënga Israeloquënga, y chë ndoñe judiëngna ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. \t Chë Cristbe puerte ts̈abe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿets tempo s̈mochtsambaye. Nÿets osertanánaca s̈mochtsenbuátëmbaye y s̈mochtsenbuayiynaye. Nÿets ainánaca s̈mochjacánta chë Salmos librë́s̈añe uabemana cantënga, chë Jesucristbe soyëngama cantënga, y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu iuama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyënga; chca s̈mochjama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. \t Y chora, ents̈anga mochanjinÿe, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, corente obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. \t Chë tempo, Públiëbe taitá s̈ocá jutsnë́shañe inajájona, calentóraca y buíñeca buamachnëjuanánaca. Pablo tonjána cha jinÿama y tonjánamashëngo; Bëngbe Bëtsábioye tbonjanimpadá y chë s̈ocábeñe chabe cucuats̈ënga tonjanjajó, y chca, cha shnaná enjétsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you. \t Nÿetscángaftaca ts̈ábenga s̈mochtsemna, nÿetscanga s̈mochtsenlastemana y s̈mochjenperdóna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Crístbeyeca tcmojaperdonacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem. \t Chca fsënjanuena ora, bënga y chents̈a ents̈anga Pablo fsënjanimpadá Jerusalenoye ndoñe chaondë́tsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: \t Y mora quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë s̈mondbétsichamo: “Mënté o yëfse quemoye o chë inÿe bëts puebloye fchanjanga, y chents̈e canÿe uata fchanjë́ftsemna ba soyënguiñe trabájayiñe, y ndegombre becá fchanjónÿena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After saying goodbye to each other, we went on board the ship, and they returned home again. \t Chents̈ana, fsënjesanodios̈oftá y chë barquë́shoye fsëntanás̈ëngo; chents̈ana chë os̈buáchiyënga cachëngbe yebnëngoye tmontaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. \t Nda tojtsobena nts̈amo ts̈abá yomncá jamama, pero ndoñe chca tonjama, cha canÿe bacna soye jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. \t Ts̈ëngaftanga tcmonjanëbaye, y chca, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna. Y mora s̈mojobená mo cach Cristcá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord. \t Chatna ts̈abá amata ibnamna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ibojoyena; y chca, ndocná yonjanobena jayanana chata ndoñe ts̈abá ibonjánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, puerte totcá entsemna canÿe bomnabiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words. \t As Jesús cachcá yojëftsë́nÿaye, y ungama cachiñe tojtesaná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama, y cach palabrënga tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The whole company of them rose up and brought him before Pilate. \t Nÿetsca mándayënga tmojëftsantsbaná, y Pilátbioye, chë Judeoca mandádbioye Jesús tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For where two or three are gathered together in my name, there I am in their midst.\" \t Ndayents̈e útata o únganga tmojénefjna, áts̈beñe os̈buáchiyënga bétsemnama, chents̈e ats̈e chëngbe tsëntsaca chántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë trabájayënga jáuyanama ntsachets̈á cha ibojtsotocánama. Pero chëngna cha imojtsejants̈etaye, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the multitude said to him, \"Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.\" \t Chents̈ana, canÿa ents̈anguents̈á Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, ats̈be cats̈ata momandá chë áts̈bioye otocana soyënga chas̈uatoyé ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said, \"I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness. \t Pero Pablo tbojanjuá: —Opá ndoñe quetsátsmëna, bëts uámana Festo; inÿets̈á entsemna; ats̈e sëntsoyebuambná nÿets juábnaca, y ndegombre soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand. \t Pablo tojanatbaná básefta buashana chamesëfjënga y ch�� íñeshoye enjétseshacjnaye ora, canÿe mëts̈cuaye tojánbocna y enjetsachaye, chents̈e yapa obonÿaye causa, y Páblëbe cucuats̈iñe tontsanojonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, Nínive bëts puebloca ents̈anga mochanjotsaye y morsca ents̈angbiama mochanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard a loud voice from heaven saying to them, \"Come up here!\" They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana tbonjanuena, celocana mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Moye mas̈ënguata ca.” Y chatna canÿe jants̈etëshiñe tbonjántsjua, y chatbe uayayënga chca monjétsonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, \"Doesn't your teacher pay the didrachma?\" \t Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaumoye tmojánashjajna ora, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga Pédrëbioye tmojána y tmojantjá: —¿Acbe buatëmbayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama impuesto queonÿbetsatsquëcjnaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. \t Ats̈e Pablo, cach ats̈be cucuáts̈eca quem soye sëntsabiamná. Ats̈e chama cbochanjëtsë́nts̈abuachiye. Ndegombre, ndoñe quenátsiyta ats̈e chacbëyana becá s̈condebena ca, nts̈amo atsbocaná jtsemnama ats̈e tcbojánbuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, \"There is a certain man left a prisoner by Felix; \t Bayté chata chents̈e tojanajë́tana; y chca, Festo chë réybioye tbojancuentá Páblëbe soyama. Cha mënts̈á tbojaniyana: —Muents̈e endmëna canÿe ents̈á, Pablo ca uabainá; Félix utamená tbonjë́ftseboshjona, ats̈e mandadcá sënjonts̈é ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John said to him, \"It is not lawful for you to have her.\" \t Juan Heródesbioye mënts̈á ibnauácacana: “Ndoñe quenátslesenciana aca acbe cats̈atbe shémaftaca jobouamayama, acbe cats̈ata cabá ainá yotsomñe ora ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga abuayiynaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, nÿets Galileiñe, y ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga yojtëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was terrified, and answered, \"Go your way for this time, and when it is convenient for me, I will summon you.\" \t Pero, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamama, cachá jenomándama jtsobenama y nts̈amo tmojamama nÿetsca ents̈angbiama Bëngbe Bëtsá yochjayanama Pablo tojanoyebuambá ora, Félix tojanëuatjaná y Páblëbioye tbojaniyana: “Mora, mata; luare quétstsebomna ora, cbochjachembo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints. \t tmojalesenciá cha chauatíchëtjo uámana, nduatsenga uafjantse y uabuashinÿinÿana lino ents̈ayá. Chë shema entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga; y chë lino ents̈ayá jtsichë́tjonana entsinÿinÿná chënga lempe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imoyena ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Utabná Jesucristo së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. \t Inÿa chas̈mojtsebobonshana ora, nÿets ainánaca chca s̈mochtsama. Ndayá yomna ndoñe ts̈abe soye s̈mochtsaboté y chents̈ana s̈mochtsojuánañe; s̈mochtsents̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said, \"Father, forgive them, for they don't know what they are doing.\" Dividing his garments among them, they cast lots. \t Chora Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, mëngbe bacna soye motsaperdónaye, er nts̈amo montsamama chënga ndoñe quemátstats̈ëmbo ca.” Chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chënga jtenájatayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. \t y Bëngbe Bëtsá tojánbos̈ena, Crístbeyeca nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama. Bëngbe Bëtsá chë soye tojanma, chabe Uaquiñá cruciñe tojanóbana ora y chabe buiñe tojanábuashana ora; y chca, Bëngbe Bëtsá tojanma nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: \t Y chora mënts̈á tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y chabe fshantsënguiñe ts̈a jaja saná yojtsopodena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing, \t “Chë ófjanënga jánÿama chë rey yojámashëngo ora, chents̈e cánÿabioye ibojinÿe y chana ndoñe yontsemna nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá uichëtjoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister; \t Pero ts̈ëngaftanga cmontsamna chë bëtscá os̈buáchiyana s̈mondbomnana nÿets tempo jtsebomnana, Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyama ndocna te ntjajbanacá. Nÿets tempo chë ts̈abe noticiënguiñe s̈mochtsos̈buáchiye, y ndoñe s̈matjaleséncia ndocná ts̈ëngaftangbe os̈buáchiyana chaotrocama; y nÿe chca puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsobátmana, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanmcá, Jesucristbiama buayenánama s̈mojanuena ora. Chë buayenánana endmëna nts̈amo ba ents̈anga nÿetsca quem luarents̈a ents̈ángbioye tmojabuayenacá, y ats̈be trabajo endmëna cach ts̈abe noticiëngama ents̈anga jtsabuayiynayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. \t Chca, Bëngbe Bëtsá echanjama chë chabe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; chë ts̈abe ebionana puerte bëtscá endmëna, y bënga ents̈anga quetsomñecá ndoñe ntsobenana chama jósertana; y chca ts̈abe ebionánaca, ts̈ëngaftangbe juabnënguiñe y ainaniñe tondayama ques̈mochátenocochinÿena, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God. \t Epáfrasnaca cmontsacheuaná, inÿe ts̈ëngaftangbiocá y cha Cristo Jesusbiama jatrabájama endoservena. Cha nÿets tempo ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsábioye ts̈a bochandbétseimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ndocna te chas̈mondájbanama, y nÿets tempo chas̈motsiyena lempe jtsamëse, nts̈amo chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga jtsiyenana yojtsamncá; y chca, ts̈ëngaftanga corente s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo s̈mojtsamcá ndegombre yomna nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They told him that Jesus of Nazareth was passing by. \t y chë ents̈anga tmojaniyana, —Jesús Nazaretocá entsebeconá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth. \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chëngbe juabna bétsemnana. As tojanë́yana: “Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jtsenpochócana; y canÿe yebnents̈e oyenënga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ts̈abá nÿets tempo ndoñe quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¿Nda yomna chë oservená, nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama, y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. \t Jesusbe ichmónënga chë Olivos tjashocana Jerusalenoye tmojtaná. Chë tjocana Jerusalenóntscoñna bécoñe inamna, ndayë́ntscoca canÿe ochnayté jama yojanlesenciana nÿets̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war. \t Chents̈ana celoca canÿe entsjanayana enjétsemna: Miguel, chë angelëngbe amëndayá, y chabe angelënga chë dragónaftaca monjétsentsjanaye. Chë dragón y chabe angelënga monjétsatsjanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? \t Y chë nduiño yojáuyana: ‘Ats̈be uayayá chca tojama ca.’ Chora chë peonga imojatjaye: ‘¿Quectsebos̈e bënga fchayá chë bacna shácuana jetsejashtsëtsama ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even he to whom it was said, \"In Isaac will your seed be called\"; \t “Chë ácbents̈ana ents̈anga nÿe Isaacbiajana mochanjabo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world. \t Yëfsana, Juan yojtsemnoye Jesús yojtsebéconaye, y chë cháftaca imojtsemna ents̈anga tojanë́yana: “S̈mochjinÿe. Chë nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha, entsashjajuana ca. Cha jóbanëse, quem luarents̈a ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility, \t y chënga cochjínÿanÿiye nts̈amo yomna jtsiyenana, cach aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamëse. Chca chacojtsabuatambá ora, nÿe chë ndegombre buayenánana cochtsabuátambaye y corente respétoca chca cochtsama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. \t Nts̈amo cbonjanëtsëtsná y cbonjanabuayiynacá ats̈e sënjanoyebuambá ndoñe chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca, ts̈ëngaftanga jáyënjanama chiñe chas̈motsos̈buáchema; pero aíñe tcbonjanayënjaná, Bëngbe Bëtsabe Espíritu y chabe obenana ts̈ëngaftanga jinÿanÿiyëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with transgressors.' For that which concerns me has an end.\" \t Er cbë́yana, entseyta áts̈eftaca chaopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.” Y lempe nts̈amo ats̈biama iuabemancá, mora ya echanjochnëngo ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, \t Natsana ndoñe s̈matjátsjuabnaye jenë́uyanama nts̈amo chora jóyebuambayana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let him who is in the field not return back to take his cloak. \t y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin. \t Er, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochatsma ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna, nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojamama; chë ley bëngbiama jamana, nÿe bënga bacna soye tmojamama chamotsetats̈ëmbuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Pergamum write: \"He who has the sharp two-edged sword says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Pérgamo bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿets utoicajana puerte efs̈ana espadëja entsatbëná:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; \t Er nts̈amo Bëngbe Taitá obenana endbomncá, cachá jamama ents̈anga vida chamotsebomnama, chabe Uaquiñábioynaca obenana tbojats̈etá ents̈anga vida chamotsebomnama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven. \t “Ndegombre cbë́yana: Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye aíñe chaotsemna ca, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these. \t Er chë saduceunga jtsichámuana chë obanënga ndoñe ntayenana ca, y ni angelënga, ni espíritënga ndoñe mondmëna ca; pero chë fariseunga aíñe chë soyënguiñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour. \t Y bayté chca enjanchembumbuana; chë causa, Pablo bonjétsetana y cabana, tonjanobuértana y chë bacna bayë́jbioye mënts̈á tbonjaniyana: “¡Jesucristbe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse, cbontsemánda chë tobiás̈bents̈ana chacuaisebocnama ca!” Y cachora chë bacna bayëja chë tobiás̈bents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. \t Nÿets luarënguenache Bëngbe Bëtsá júbuajana cha tmojtsatschuaná y ts̈abe soyënga tmojtsamënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus.\" \t Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsabe mandënga obedecénënga y Jesúsbeñe puerte os̈buáchiyana bomnënga, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantana jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Four people came, carrying a paralytic to him. \t Chora tojanopasá, canta boyabásenga tmojánashjango, canÿe ents̈á jama ndobená imojtsaismana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Father loves the Son, and has given all things into his hand. \t Chë Taitá Uaquiñábioye bondbobonshana, y chë Uaquiñábioye obenana tbojats̈etá nÿetsca soyënguiñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This was done three times, and all were drawn up again into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tonjanopasá y chents̈ana chë ents̈ë́jua celoye tontanátsjua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. \t Ndoñe s̈mattsambaye shecnaja, ni crocénana s̈mattsaiuábuenana, ni shecochëtjonëshe; y nda chacmojacheuá ora, ndoñe yapa bën chents̈e s̈matjáisenobiamnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus; \t As, áts̈naca sënjonts̈é cuedádoca juanotíciana lempe nts̈amo Jesusbiama imojtsichamcá, tojanobojats̈ents̈ana më́ntscoñe. Mora s̈ontsinÿana ts̈abá yojtsemna acbiama juabemana nts̈amo ndegombre yomncá, uámana taitá Teófilo, chë tijuanoticiá soyëngama, nts̈amo ndegombre bë́ngbeñe tojopasacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.\" \t Y Jesús tojanë́yana: —Inÿoye cuajna, cam béconana pueblëngoye, chíñnaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chayábuayenama; er chama ats̈e sënjabo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For let that man not think that he will receive anything from the Lord. \t Chca ama ents̈á ndoñe chaondëtsejuabná, Bëngbe Utabnábents̈ana ndayánaca jatóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ats̈e sënjayana ts̈ëngaftanga diosënga s̈momna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I do them, though you don't believe me, believe the works; that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.\" \t Pero, nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e aíñe stsamëse, masque ndoñe áts̈beñe s̈montsos̈buaché, nÿe chë Taitabe obenánaca soyënga tijamama s̈mochtsos̈buáchiye. As, canÿe ora chas̈motsetáts̈ëmbo y chacmësertá, chë Taitá áts̈beñe yomnama y ats̈e chábeñe tsmënama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But of that day or that hour no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father. \t “Pero Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndayté y ntseco ora yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray? \t “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjájuaboye? Canÿe boyabása patse oveshënga tojtsabamna y ndeolpe canÿe chents̈a oveshá tojtsots̈e. ¿Chë boyabása ndoñe chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga tjoca cachcá nanjesë́nÿaye, jama chë óts̈ena oveshá jetsenguanguama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who doesn't love me doesn't keep my words. The word which you hear isn't mine, but the Father's who sent me. \t Nda ndoñe s̈ontsebobonshana, ndoñe queochátama nts̈amo sëntsoyebuambnacá. Nts̈amo sëntsoyebuambnacá ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quenátsmëna, sinó chë Taitá, chë s̈onjichmó chabe juábnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. \t Chora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, er chënga tmojanenótats̈ëmbona cha chca tojancuentá jinÿanÿiyama chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojanmënama. Pero ents̈angbiama imojtsauatja, chíyeca cachcá tmojanonÿá y chents̈ana imojtsóñenga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: \t Chíyeca ats̈e cbë́yana, quem boyabásenga matabáshejuana y ndocá mataborlánana. Nts̈amo chënga montsamancá, nÿe ents̈angbe juabna y nÿe chëngbe trabajo tojtsemnëse, betsco echanjopochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: ‘Acbe boyá o acbe shémbioye ínÿaftaca ndoñe catjaíngña.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them. \t Bëngbe Bëtsá s̈ojtabiama nts̈amo bënga mondmëncá, y Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Bëngbe Bëtsá mo tsmëma ents̈angcá cuaftsatsmëncá s̈ojtabiama, ts̈abe soyënga jtsamëse jtsiyenama. Y ndayá bënga ts̈abá mondamcá, Bëngbe Bëtsá tempo tojanprontá bënga chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chë́ngbioye maná chanjáts̈ataye chamosama, chë celoca tandës̈e, ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈ángbioye ndoñe tonjinÿanÿé; y canÿe fjantse ndëts̈ëtema chanjáyents̈buachiye, chënga oyejuayënga s̈mojábemama. Chiñe canÿe tsëm uabaina echantsábemana; ndocná chë uabaina quenátabuatma, ndayá nÿe chë chamojóyëngacñënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All these are the beginning of sorrows. \t Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David, \t Cha puerte echantsámana, y ents̈angna Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá ca chábioye mochantsábobuatma. Y Bëngbe Bëtsá chë Utabná, chábioye canÿe rey bochanjábema, nts̈amo David yojamncá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bënga ndoñe quemuátsmëna mo canÿa nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er mora ya ndoñe más quemuátsmëna chë léyeca nÿets tempo mandánënga. Y aíñe montsemna mo canÿe shema ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er Bëngbe Bëtsabe básenga bënga mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will? \t Y Bëngbe Bëtsánaca tonjaninÿanÿé, ndayá chënga tmojanabuayenacá ndegombre bétsemnama, chabe obenana jinÿanÿiyama soyë́ngaca, ents̈anga chamenjnaná soyë́ngaca, bëts soyë́ngaca, y ents̈anga chë Uámana Espíritu ainaniñe chamotsebomnama cha jtsamëse. Chca jamëse, cada ona chaotsobena jamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. \t Er nÿetsca quem luariñe mándayëngbents̈a ents̈anga puerte bacna soyënga tmojama chents̈a ents̈angbe causa, mo chë bacna vida bomna shembásaftaca bacna soyënga cuafjamcá, mo puerte cuafjotmenangcá chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca. Nÿetsca luarënguents̈a mandadënga puerte bacna soyënga tmojama, mo chë shembásaftaca bacna soye cuafjamcá, y quem luarents̈a obuámnañënga y enënga, bomnënga tmojobiama chents̈a ents̈anga yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá gástaye causa ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls. \t Chíyeca, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, puerte uantado yojamnama, chë bacna soye amënga corente chabe contra imojtsemna ora. Chca chábeñe s̈mochtsejuabnaye, ts̈ëngaftanga Cristbiama oservéniñe ndoñe chacmondëumants̈ema, ni ainaniñe añemo jtsebomnana ndoñe chas̈mondájbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; \t Nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, nts̈amo s̈mojtsichámuama botamana jtsejuabnayëse y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For my yoke is easy, and my burden is light. \t Mo canÿe uacnacá, ndoñe tishuta yuguës̈eca o ndoñe uauta uasmanë́shaca, paselo jama jobenayana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna ats̈e cbojtsabnatsana y cbojtsabuátambase; y chca, ts̈ëngaftanga más oyejuayënga s̈mochántsemna y más paselo nÿetsca soyënga jamama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices. \t Y jabuache tonjanoyó, mo canÿe león cuaftseyocá; y tonjanoyó ora, canÿsëfta juesasanents̈a jabuache shauenanana sënjanuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said. \t Chama, Jesús obanënguents̈ana tojtanayena ora, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo muents̈e cha tojanë́yanama. Chca ora, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe y Jesús chora tojánayana palabrënguiñe más chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints. \t Chë cárceloye jama ibomná, cárceloye bochanjotóca jama; chë espadë́jaca jobanamá, espadë́jaca echanjóbana. Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantadënga jtsemnana y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana, mo chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And God wrought special miracles by the hands of Paul: \t Y Bëngbe Bëtsá puerte bëts soyënga Pábloftaca yojtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. \t Pero ndegombre cbë́yana, nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth.\" \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama chaojabo ora, ts̈ëngaftanga obenana s̈mochanjóyëngacñe. Chents̈ana, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá, chë tcbonjabuatambá soyënga, ents̈anga s̈mochjáuyana Jerusalenents̈e, nÿets Judea luariñe, Samarioca y quem luarents̈a nÿets luarënguenáchnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pray that your flight won't be in the winter. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ngménana tempo ndoñe chaondóshjango uaftena tempo ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. \t Ndegombre chca entsemnama mënts̈á s̈mochanjátats̈ëmbona: canÿe s̈es̈ona ntsacjuaná y uacnëngbe bachetémiñe jajoná s̈mochanjínÿena ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. \t Er Bëngbe Bëtsabe palabra endmëna mo canÿe aina soycá, nÿets tempo ents̈ángbioye ndayánaca jtsabuátambayana, y bëtscá jamana corente obenánaca, y ndocna te nÿe bonamente chë palabra jóyebuambayana. Mo chë nÿets utoicajana más efs̈ana espadëjaquëcá, jobenayana puerte jashenoye jatëts̈ana canÿe cuerpo tcojatëts̈e ora, cachcá y cabá puerte más Bëngbe Bëtsabe palábraca, cha bënga jinÿanÿiyana nts̈amo bënga nÿe bëngbe ainaniñe tmojtsejuabná y tmojtsebos̈cá, y chë ndocnábioye tmonjinÿinÿé sóynaca; y chë palábraca cha endobena jáuyanana nts̈amo bënga tmojajuabó y tmojabos̈encá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"This voice hasn't come for my sake, but for your sakes. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo s̈monjouencá, ats̈biama ndoñe quenátsmëna, sinó ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were many lights in the upper room where we were gathered together. \t Fsënjamna canÿe tsoye tsbanana tsañoca y chents̈e ba uajuinÿanëshangá enjanamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. \t Os̈buáchiyana jtsebomnana endmëna corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá tmojtsobatmancá ndegombre chca yochjopásama; endmëna ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá bënga mora ndoñe tmontsonÿacá ndegombre chca yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me. \t as chënga nÿetscanga cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Nts̈amo aca, Taita, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna y áts̈naca ácaftaca, cachcá chë́ngnaca cánÿiñe mo canÿacá bëndátaftaca chamotsemnama cbontseimpadana. Y chca, quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga, ats̈e s̈cojichmoma chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came and took her by the hand, and lifted her up; and immediately the fever left her, and she ministered unto them. \t As chora, Jesús tojanobeconá, chë s̈ocábioye tbojanábuacueshache y tbojanatsbaná. Cachora chë calentora tbojtsanóbojuanañe; y cachora cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying, \t Chents̈ana baseftaytese, chabe shema Isabel ngomamaná yojoquéda, y chë causa, chë shema shachna ishinÿe cach tsoca yebnents̈e totanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.\" \t pero tcojajé orna, jójuana, y jajañe chë más bëts betiye jóbemana, ba bëts buacuashë́ngaca; chíyeca chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajon��temëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Casting off the anchors, they left them in the sea, at the same time untying the rudder ropes. Hoisting up the foresail to the wind, they made for the beach. \t Asna, chë anclents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y chë anclënga buyeshoye tmontsanboshjuana, y chë timón, chë barco juyambama oservena soyents̈a uabatsëcnëjë́ngnaca tmontsanjafjoná. Chorna, chë barcuents̈a natsanoica niñës̈iñe ents̈ë́jua tsbanánoye tmontanë́s̈ëngo, y chë binÿia tonjanma chë barco chaonts̈é chë chënÿoye juabéconama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. \t Chora ents̈anga jetsóitanama mochántsebos̈e y mochanjonts̈é ichámuana: ‘¡Tjashënga s̈motsëtebuantsá y batsjabenga s̈motsaitame ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen. \t Galilea uafjajónaye tsachajana Jesús yojtsaye ora, cha tojánanÿe Simón y chabe uabentsá Andrés; chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata chata ibnamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"What do you want me to do?\" He said, \"Lord, that I may see again.\" \t —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, ats̈e së́ntsebos̈e chas̈uatabínÿnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈monjánama mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga monduamancá, y s̈monjanëyeunana Satanás, chë bacna espíritënga obenana bomnënga y quem luarents̈a tsbanánoca imomnëngbe amëndayá, chë Bëngbe Bëtsábioye ndëyeunanëngbe ainaniñe yománda espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many: \t Chora Jesús tbojaniyana: —Canÿe bacó canÿe bëts saná yojaprónta y ba ents̈anga yojúbuaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!\" \t —¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. \t Chents̈ana, uafjajónaye chenguánoica tmojánashjajna, Geraseno ca uabaina ents̈angbe luaroye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe chiyatanobená jóyebuambayama, mo ts̈ëngaftanga chë Uámana Espíritoftaca mandánënga s̈mojatsmëncá, sinó nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama juabnënga bomna ents̈angbioycá, mo basetemëngbioycá, Cristbe soyëngama josértama ndobenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter opened his mouth, and said, Of a truth I perceive that God is no respecter of persons: \t Pedro chora tojanonts̈é mënts̈á jóyebuambayama: —Mora ats̈e s̈ontsosertana, ndegombre Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá uámanënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul and Timotheus, the servants of Jesus Christ, to all the saints in Christ Jesus which are at Philippi, with the bishops and deacons: \t Pablo y Timoteo, Jesucristbiama oservénata, quem tsbuanácha fsëntsabiamná Filipos bëts puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga imomnënga, y Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá imomnëngbiama. Fsëntsabiamná nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, nÿetsca chents̈a uanatsanë́ngaftaca y chë inÿe os̈buáchiyënga ujabuáchaniñe trabajayë́ngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I was hungry, and you didn't give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink; \t Er ats̈e shë́ntseca sënjánana y ts̈ëngaftanga saná ndoñe ches̈matancaredadó; s̈onjanajuendá y ndoñe ches̈matanafs̈é;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After a little while those who stood by came and said to Peter, \"Surely you are also one of them, for your speech makes you known.\" \t Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pédrëbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ndegombre, ácnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna. Chë contsoyebuambnacá contsoyátëmbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And no man hath ascended up to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man which is in heaven. \t “Ndocná, nÿe cachábeyeca Bëngbe Bëtsábioye tonjátsjua. Nÿe chë celocana tojabá aíñe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? \t Chocna, judiënga Jesús imojtsenguaye, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsentjanaye: “¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná, cha tayochjabo o ndoñe quem fiestama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, \"Follow me.\" \t Yëfsana, Jesús tojanjuabó Galilea luaroye jama. Benachiñe Felípbioye tbojáninÿena y tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. \t Chë oservená cachiñe Pédrëbioye tbojáninÿe y tojanonts̈é chë ínÿenga jauyanana: —Muánaca Jesusbe uatsjendayënguents̈á entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place. \t Pero chë shnaná ndoñe yontsetáts̈ëmbo nda tbojanshnama. Chocna bëtscá ents̈anga imojtsemna; chcasna, Jesús chëngbe tsëntsajana tojanenatjëmba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. \t Ats̈e chca, ndoñe quetsátichamo uajabotá stsemna ca, er ats̈e sënjuatsjinÿe sempre oyejuayá jëftsemnana, nÿe ndaye soyiñe masque bats̈atémnaca stsebomnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. \t Ndocná chacmondaingñé ndoñe ndegombre tondmëna palabrë́ngaca, bacna soyënga chas̈motsamama, er chë causa chë uabouana castigo echanjobaye, ndáyeca Bëngbe Bëtsá chábioye ndëyeunanënga yochjácastigaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord. \t Ats̈naca Tercio, chë Páblëbe cuenta quem tsbuanácha uabiamnayá, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. \t Bëngbe Bëtsá quem luarents̈ana tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá y ndayá ínÿenga imuabotencá; tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá, chca, ndayá quem luarents̈e ts̈a iuamancá tondaye chaondëtsámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. \t Asna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñama, y chabiama s̈mojouena soyënguíñnaca. Nts̈amo chë soyënga yomncá s̈mochtsiyena, juabnayana s̈mochjatróca y s̈mochjónts̈a bëtscá jtsamana Bëngbe Bëtsá jasérviama. Ndoñe ts̈abá cach ts̈ëngaftanga chas̈monjenójuabose y juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase, nÿe ndeolpe chanjá ts̈ëngaftangbioye, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora, y ndegombre ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo mocna ora ats̈e ts̈ëngaftangbioye chjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written, \t Jesús canÿe burrotema tbojáninÿena y chábeñe tojanenojayé. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, cachcá tojanopasá. Chiñe mënts̈á endayana Jerusalenoca ents̈angbiama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For she said, \"If I just touch his clothes, I will be made well.\" \t Cha chca tojanma, er yojtsejuabnaye: “Masque nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájua chaijuábojajo, y salud chantsatsbomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. \t Quem inÿe cuéntnaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. \t Choca tmojánashjajna ora, Jesús tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá moimpadanga, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the poor always ye have with you; but me ye have not always. \t Chë ndbomnëjémëngna ts̈ëngaftangbeñe sempre mochanjesomñe, pero ats̈e ndoñe ca —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. \t Ndayá Sáraftaca tojanopasacá, chë nÿe cachabiama trabájaye shembása, entsinÿinÿná chë trato, chë ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama chábioye tbojans̈buachená ora. Chánaca entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe bëts pueblo celoca, Jerusalén ca uabaina pueblo, er chë chents̈e mochjoyénananga, mora ndoñe quemuátiyena chë leyë́ngaca mandánënga. Chë Crístbeñe os̈buáchiyënga mondmëna chë celoca bëts pueblo Jerusalenents̈e joyénanama, y chca, ndegombre chënga mondmëna celocama ents̈anga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord said, \"If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you. \t Y chë Utabná tojanë́jua: —Ts̈ëngaftanga os̈buáchiyana, bats̈atema masque nÿe mo mostaza jenaycá s̈mojtsebomnëse, quem sicomoro betiyoye s̈matjauyana: “quemuents̈ana mojashtse y mar béjayoca mojé ca”, y quem betiye chca nanjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body. \t y choye tmojánamashjna ora, Bëngbe Utabná Jesusbe cuerpo ndoñe tmonjáninÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. \t y mënts̈á imojtsichamo: —¡Ndegombre Bëngbe Utabná tojtayena; Simónbioye tbojébëbocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned: \t Canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soyënga amënga tmojábocana; y cha tojanóbana, bacna soyënga tojanma causa. Y chca, nÿetsca ents̈anga entsamna jóbanama, er nÿetscanga bacna soyënga tmojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. \t Chë bomnëngna chë yojtsóyents̈jaments̈ana tmonjëftsesegorá, y cabá bomnana imotsóbomñe; y chë viudana tonjëftsesegorá lempe ntsachets̈á yobomncá; masque ts̈a ndbomnëjema, chë vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, \t Chora cuentë́ngaca ba soyëngama tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Motsajna y canÿe barquë́sha ats̈biama s̈mochjuaprónta, ts̈a ents̈anga ndoñe chas̈mondë́tsatsënts̈nama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they spit in his face and beat him with their fists, and some slapped him, \t Chora tmojanonts̈é Jesús juebëbuashëtjnayana, jabuache jants̈etayana y ínÿengna imojtsejuébjants̈etaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them? \t Chora Jesús tojanë́jua: —Chë boyabása bouamná chë ofjanë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë́ngbioye saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá cha chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana. Pero ora echanjóshjango y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá cha y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e, ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca ca —cha tojanë́jua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. \t Y mënts̈á ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ats̈be ústonoye inÿa echanjabo, ats̈biama más obenana bomná; chíyeca ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures, \t Y ats̈na, masque ts̈ëngaftangaftaca choca ndoñe quetsátsmëna, ats̈be juabna choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y chca ats̈be espíritoca së́ntsemnayeca, Bëngbe Utabná s̈ojëftsanats̈etá mándoca, sënjajuabó y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga cmojtsamnama, chë ents̈á chca tojamáftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has seen has testified, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, that you may believe. \t Chë mënts̈á cuentayá chents̈e enjamna y tonjáninÿe, y ndegombre entsichamo; cha endë́tats̈ëmbo ndegombre yojtsichámuama, chca, ts̈ëngaftángnaca chiñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man. \t Pero bënga mondë́tats̈ëmbo y corente mondonÿá Jesús aíñe chca tojanmama. Bëngbe Bëtsá tojanma cha nduamaná chaotsemnama, mo canÿe ents̈acá, baseftayté chë angelëngbiama más bats̈á uamaná. Bëngbe Bëtsá, ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, yojánbos̈e Jesús chaóbanama, corente jasúfriase; Bëngbe Bëtsá yojánbos̈e cha chca chaomama, nÿets luarents̈a ents̈angbe ts̈abiama. Y Jesús ya chca tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá ya tojinÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: \t Ndegombre ts̈ëngaftanga chabiama s̈mojanuena y ínÿenga tcmojanabuatambá mo chábeñe os̈buachiyëngcá y nts̈amo chë ndegombre soyënga Jesucrístbeñe endbinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly. \t Tandës̈e tojanóyëngacñe y cach ora, Satanás Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tbojáncochëngo. As Jesús tbojaniyana: “Chë cochanjama soye, cam ora moma ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. \t Quem buayenánana, Cristo ents̈angbiama cruzoca tojanóbanama, chë pochocánënga jtsemnama tmojtsajnë́ngbioye jtsinÿanana mo ndoñe corente juabna bomnëngbe soycá; pero bëngbiama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama s̈ochjátsebacangbiamna, quem buayenánana jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But at midnight there was a cry, 'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!' \t Mo tsë́ntseto orna, chënga imojouena mënts̈á uayebuáchana: ‘¡Chë casamentero boyabása ya endabó! ¡Jajébenguama mobocana ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. \t y ats̈e cach chëngcá, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana cha yochjama chë mochjóbanënga chámuatayenama, nÿetsca ents̈anga, lempe ts̈abá amënga y chë ndoñe ts̈abá amë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná quenátobena jayanana ts̈a bëtsá cha yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, men brought in a bed a man which was taken with a palsy: and they sought means to bring him in, and to lay him before him. \t Chora tojanopasá, básefta boyabásenga canÿe s̈ocá, jama ndobená, tjuashiñe choye imojuamba. Chënga imojétsebos̈e tsoye cha juambana, Jesús yojtsemnoye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. \t chë́ngbeñe nderado judiënga camuents̈e onÿnánënga, pero ínÿengna ndoñe, y chënga Bëngbe Bëtsá mondbétsatschuanaye cach nts̈amo chë judiënga monduamancá. Inÿengna Cretocana y Arabiocánënaca tmojabo. ¡Y bënga montsobena chë Galileoca judiënga joyaunayana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojamama cach bënga mondëbiyacá ca!” —chë ents̈anga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe soyënga ts̈a imuajaboto ca juabnayënga. Chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away. \t Er nda tojtsebomnábioye, más jats̈etayana, y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca jtsebocana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this people's heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, and I would heal them.' \t Muents̈a ents̈anga ainánaca josértama ndoñe quemátsbos̈e causa, chënga nduauenanënga montsemna y nduabinÿnë́ngnaca; chënga bomínÿeca ndoñe chamondobená jinÿama, ni chëngbe matscuas̈eca jouenama, ni chëngbe ainánaca josértama ndoñe chamondobená, chca, ats̈be benache ndoñe chamondishachama, ats̈e ndoñe ntjátsebacama ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I fell down before his feet to worship him. He said to me, \"Look! Don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy.\" \t As chabe shecuats̈ents̈e sënjanoshaments̈é cha jadórama, pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e Bëngbe Bëtsabe canÿe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, nts̈amo chabiama motats̈ëmbcá y chabe ndegombre palabrënga nÿets tempo imabuayiynanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.” Ndayá Jesús tojanma y tojanayancá, endama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama, chë soyëngama ents̈ángbioye jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many are called, but few chosen.\" \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë fiestama ófjanënga banga montsemna, pero chë bocacánënga choca jtsemnama nÿe báseftanga. Er Bëngbe Bëtsá banga jáchembuana chabe amë́ndayoye jamashënguama, pero nÿe báseftanga choca mochántsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'For I tell you that to everyone who has, will more be given; but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away from him. \t Y chë rey yojójua: ‘Ats̈e cbë́yana, nda tojtsebomnábioye, más mochanjáts̈etaye; pero nda tondaye tondbomnábioye, chë tojtsejuabná bats̈atema yobomna sóynaca mochántseboca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord. \t Bernabé choye tojánashjango orna, tojáninÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe tojanmama y chama corente tojanoyejuá. Nÿetscanga tojanabuayená chamotsiyena nÿets ainánaca Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, \t Bënga judiënga fsëndmëna, bëngbe bëtsë́tsanga judiënga monjámnayeca, y nts̈amo judiënga chë ndoñe judië́ngbioye mondubobuatmcá, chë “bacna soye amënga ca”, ndoñe queftsátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore when Mary came to where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, \"Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died.\" \t Jesús yojtsemnents̈e María tojánashjango ora, chábents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. \t Nÿets tempo, bnëté y ibeta, obanëngbe cuevëshënguenache y tjañenache yojánana yoye, y ndëts̈béngaca enotsets̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. \t Chora, ents̈anga tmojánashjajna y tmojanonts̈é Pilátbioye jauyanana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamama yojanamancá chaomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you. \t Asna, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana nÿe Bëngbe Bëtsá chacmotsamë́ndama; nts̈amo Satanás tcmojtsamëndacá ndoñe s̈mattsama, y cha cachora ts̈ëngaftangbents̈ana echantsachá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are hidden rocky reefs in your love feasts when they feast with you, shepherds who without fear feed themselves; clouds without water, carried along by winds; autumn leaves without fruit, twice dead, plucked up by the roots; \t Chëngna ts̈ëngaftangbiama jtsemnana mo canÿe ndëtsenga luarents̈e canÿe bëts tsengacá, ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná ora, cánÿiñe jasama mo Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá. Chënga chca jtsemnana, er chca fiestënguiñe chënga oyejuayënga jtsemnana, nÿe chënga ts̈abá jtsomñama soyënga jtsamëse, y chënga chama ndoñe ntsëuatjana. Chënga nÿe cachëngbiama jtsantjes̈nana, ínÿengbiama ndoñe. Chënga ts̈a jtsas̈ebuachiyana, pero chëngbe buatëmbana soyënga ínÿengbiama tondayama ntsoservénana; y chca, chënga jtsemnana mo chë ts̈a jënÿá ora jants̈etëshëngcá, tondaye ntjuaftena, bínÿiaca ochnëjuanëshënga; y mo betiyeshënga jashtsnëshenga y buashanëshëngcá, chë jashacama tojtsemna ora tondaye shajuana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. \t Juan Heródesbioye mënts̈á ibnauácacana: “Ndoñe quenátslesenciana aca acbe cats̈atbe shémaftaca jobouamayama, acbe cats̈ata cabá ainá yotsomñe ora ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"You search the Scriptures, because you think that in them you have eternal life; and these are they which testify about me. \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe palabra ts̈a jtsatsjéndayana, er s̈mondobátmana, chca jtsamëse chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jónÿenama. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayana nts̈amo ndegombre yomncá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. \t As, Jesús tbojanjuá: —Mama, ¿ndáyeca chca ats̈e s̈cojtsatsá? Ats̈be ora cabá ndoñe ntjoshjanguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá, acbe obenánaca y nts̈amo icnabos̈cá tcojanmandá nts̈amo mora chaotsemnama, y chënga chca Jesúseftaca tmonjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever. \t Y chë canta Ainëngna monjétsichamo: “Chca chaotsemna ca.” Y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngna tmonjanoshaments̈é y chátbioye monjétsatacheuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, \"Who do men say that I, the Son of Man, am?\" \t Jesús, Cesarea de Filipo luaroye tojánashjango ora, chabe uatsjéndayënga tojanatjá: —¿Nda ca ents̈anga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yojtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He therefore who supplies the Spirit to you, and works miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith? \t Bëngbe Bëtsá, chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, y ts̈ëngaftangbeñe bëts soyënga chaopasama tojama ora, ¿ndáyeca chca nanjama? ¿Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojtsamama, o ts̈ëngaftanga Jesucristbe ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, \"A pair of turtledoves, or two young pigeons.\" \t Y tmojanamba janshana uta shlofts̈e, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, nts̈amo Bëngbe Utabnabe leyiñe yomandancá. Chiñe mënts̈á endayana: “Chë natsana s̈es̈ona chaojonÿná ora, boyabásetema tojtsemnëse, janshana s̈mochjuamba uta fchetnatémata o uta s̈es̈ona palomatémata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass therein these days? \t y canÿa, Cleofás ca uabainá, tbojaniyana: —¿Nÿe aca cojtsemna, inÿe luarocana ashjangoná Jerusalenents̈e oyená, ndayá chents̈e quem diënga yopasánama ndëtats̈ëmbuá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks. \t Yëfsana, chë shecuáts̈eca tmojána soldadëngna cach soldadëngbe oyenoye tmojésanshëcuana, y chë couayiñe enjaquenënga Pábloftaca tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. \t ¡Oyejuayënga y Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, chë tmojtanayenënga chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora! Chënga ndoñe quenátamna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnana, ndayá Bëngbe Bëtsá y Crístbioye mo bachnangcá chënga mochántseservena, y Crístoftaca chë uaranga uatama mochántsemandaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For everyone who does evil hates the light, and doesn't come to the light, lest his works would be exposed. \t Chë bacna soyënga tojtsamá ndoñe ntsebos̈ana, chë binÿnayá chabe bacna soyënga chabuinÿinÿema, ni chabe bacna soyëngama chabuácacanama. Chíyeca, chë bacna soyënga jtsamëse oyená, chë binÿnayábioye jtsáboyënjana, y chë binÿnayábioye ndoñe ntjabana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them. \t Jesús ents̈anga chca tonjanacuntá, pero chënga ndoñe ntjosértana nts̈amo yojtsents̈ayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace. \t Y ndóñesna, chë inÿe rey cabá bënoca tojtsemna ora, básefta ents̈anga echanjichamuá, cha jauyanama más ts̈abá yomna ndoñe jatentsjanayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who hates me, hates my Father also. \t Nda ats̈e s̈ojtsáboyënja, ats̈be Taitábioynaca jtsáboyënjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has ears to hear, let him hear.\" \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: \t Y mora ts̈ëngaftanga s̈mojashjache jtsemnama mo tsmëma ents̈angcá, y nts̈amo tempo s̈mojanamcá ndoñe cachcá ques̈mátama. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama; y cha nÿets tempo yojtsama, ts̈ëngaftanga cada te más nts̈amo cha yomncá chas̈motsemnama, chca, corente ts̈abá cha chas̈muábuatmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent. \t pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈e s̈ontsemna chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama inÿe pueblënguenáchnaca jábuayenana. Chama Bëngbe Bëtsá s̈onjichmó ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. \t y Páblëna, Silas tbojanábuayana jëftsbets̈ama. Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá Pablo y Silas Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chatbe trabajuiñe chaotsanÿenama. Chents̈ana, Pablo Sílaseftaca tbojánbocna y"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord. \t Y mora, ¡ndoñe más matobátmanana! Motsbaná y cochjenábaye Jesucristo jóts̈ëmbonëse, chca, acbe bacna soyëngama perdonaná chacotsemnama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, \t Y chë uatsjéndayëngbents̈ana yojoluára, mo canÿe ndëts̈bé juts̈enë́ntscoca nÿets̈á, y yojoshëntsaments̈iye Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye shall be hated of all men for my name's sake. \t Y nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.\" \t ¡Puerte oyejuayá jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá mo ndoñe bacna soye cuafjama cuenta tbojtsonÿá cha ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga tcmojtsëbuayënjëse, s̈mochjenójuaboye, natsana chënga ats̈e s̈monjanáboyënjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him: \t Jesús ya uabainá yojtsemna ora, chë buyeshoicana tojtanshë́bëbocna. Chorna Jesús tsbanánoye yojontjes̈iye y tojáninÿe chë celoca atëfjniñe y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá chábioye yojtsastjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama amënga, er chënga Bëngbe Bëtsabe básenga ca mochantsabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism. \t Y Pablo tojanë́yana: —As, ¿nts̈amo s̈mojánenabaye ca? Y chënga tmojanjuá: —Fsënjánenabaye nts̈amo Juan ents̈anga yojanëbayancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. \t ¡Ts̈a uabouana, Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo ainabe cucuats̈iñe joquédana, castiganá jtsemnama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "redeeming the time, because the days are evil. \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá nÿets tempo ts̈abe soyënga s̈mochtsama, er quem tempo ents̈anga yapa bacna soyënga montsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: \t Ats̈biama puerte ts̈abá manmëna cha áts̈eftaca matënjoquedase, acbe cuenta ats̈e chas̈oservema, cárceloye utamená së́ntsemnëntscuana, chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak. \t Bëngbe Bëtsá angelënga ndoñe tonjubuáyana chamotsemándama ndayá quem luarents̈e yochtsemniñe, lempe mo tsmëcá chaotsemnama Bëngbe Bëtsá chaojama ora, chë ndayama mora bënga montsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. \t Chë Oveshatembe contra mochántsentsjanaye; pero chë Oveshatema echantsayënjaná, er chë Oveshatema endmëna nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná y nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey. Chë bnë́tsana mandadënga cháftaca mochántsentsjanaye ora, cha chents̈e chabe ents̈ángaftaca cánÿiñe echántsemna. Chënga mondmëna chë cha tojáchembo y tojubuáyanënga y chábeñe sempre os̈buáchiyënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who sees me sees him who sent me. \t Cachca, nda ats̈e s̈ojtsonÿá, chë s̈ojichmó chábioynaca cha jtsonÿayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so. \t Chca imojánama chë judío Esceva ca uabainabe canÿsëfta uaquiñënga. Esceva inamna bachnangbe amëndayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins\"--he said to the paralytic-- \t Y chca, mora ats̈e cbochanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. Y chë jama ndobenábioye tbojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great. \t chas̈mosama reyëngbe mënts̈ena, soldadënga amë́ndayëngbe mënts̈ena y valente ents̈angbe mënts̈ena, couayënga y chë́ngbeñe enjaquenëngbe mënts̈ena, y nÿetsca ents̈angbe mënts̈ena, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo trabájayënga, básesenga y bëtsë́tsanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, \"Truly this man also was with him, for he is a Galilean!\" \t Chents̈a benë́ntscosna, inÿa más yojátayana: —Ndegombre, muánaca cháftaca enjánana; muánaca Galileocá entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. \t Y ats̈e cbë́yana, ndegombre ts̈ëngaftanga morscana ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe mënts̈á chas̈mojtsichamo ora: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fill ye up then the measure of your fathers. \t ¡Mopochocanga jamama chë bacna soyënga, chë ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojanbojats̈é jamama soyënga!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as many of you as have been baptized into Christ have put on Christ. \t Ts̈ëngaftanga tcmonjanëbaye, y chca, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna. Y mora s̈mojobená mo cach Cristcá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying, \t As Jesús tojanë́yana: —¿Nts̈amo chca nántsemna, cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca, Crístbioye Utabná ca tbojtsabobuátmëse? David mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. \t Y Jesús aíñe Galileoca yojamnama cha tojántats̈ëmbona ora, Rey Heródesbioye cha tbojanichmó. Herodes inamna Galileoca mandado y chora Jerusalenents̈e cha yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not of works, lest any man should boast. \t Atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca; chíyeca ndocná quenátobena jtsenábotamnayana atsbocaná yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come. \t Isaac Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá chabe uaquiñátbiama, Jacob y Esaú, bëtscá ts̈abe bendicionënga chabotsebomnama, chë joshjanguama tempënga ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. \t As Pablo tojanë́yana: —Juan tojanëbaye chë bacna soyënga amama ngménaca tmojanenojuabó, chca amana tmojanajbaná y chë Bëngbe Bëtsabe benache tmojánishachënga, y ents̈anga yojanëtsëtsná chë chábents̈ana yochjanashjanguábeñe chamotsos̈buaché ca; y cha Jesús endmëna ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things, Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away Jesus' body. Pilate gave him permission. He came therefore and took away his body. \t Chë soyënga tojanopasá chents̈ana, José Arimateocá, Pilátbioye tbojanimpadá Jesusbe cuerpo jesocñama chabolesenciama. José inamna Jesusbe canÿe ustoná, masque nÿe iytëcana, chë judiëngbiama auatja causa. Pilato aíñe tbojanlesenciá; as José tojána y Jesusbe cuerpo yojtsámbañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, \t Pero canÿa chënguents̈á, Caifás ca uabainá, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inamná, tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga tondaye ques̈mátstats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. \t “Y chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca, ndoñe s̈monjanmcá, áts̈eftaca cach ndoñe ches̈mátanma ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayana, pero cuerpiñe ndoñe añemo ques̈mátsbomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. \t —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, ats̈e së́ntsebos̈e chas̈uatabínÿnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; \t Ats̈e chca sëndama, ts̈ëngaftanga y chënga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemanama, nÿetscanga jtsenbobonshánëse. Chca, nÿets osertánana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama, y chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé buayenánama chas̈motsetats̈ëmbuama, y chë buayenánana Cristbe soye entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre. \t Chents̈ana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá Jesúseftaca tojanochnëngo ora, chabe ústonënga chë cruzocana tmojtanë́stjango y tmojanatbontsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. \t Ents̈anga echantsabuatëcja ts̈a auatja causa y ndayá quem luariñe yochjopásama enócochinÿena causa; er chë quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days: \t Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ndoñe ts̈abá s̈montsama ca ínÿenga ts̈ëngaftangbiama tmojtsichamo ora, ndayá ts̈ëngaftanga s̈métsesaye o s̈métsofs̈ës̈nayama, o ndayá aíñe o ndoñe s̈mondbétsamama Bëngbe Bëtsá jadórama fiestënga ora o shbojueta fiesta ora, o jóchnama tese."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me. \t “As chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, lempe nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca s̈mojamcá, cach áts̈eftaca s̈monjanma ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, \t Pablo tmojanábocna ora, Tértulo tojanonts̈é chabe contra jayanama y Félixbioye tbojaniyana: “Aslëpaye, taita mandado, ácbeyeca bënga natjë́mbana fsëndoyena y aca puerte obiashjachá cómnayeca ba ts̈abe soyënga quem luarents̈a ents̈angbiama yojtsebinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many will come in my name, saying, 'I am he! ' and will lead many astray. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga Jesús imomna ca. Mochántsichamo: ‘Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca’, y chca, ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. \t Chora Marta Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, \"Do you answer the high priest like that?\" \t Jesús chë soyënga tojánayana ora, canÿe josticio chents̈e yojtsemná, Jesúsbioye tbojanjuebjants̈etá y tbojaniyana: —¿Chca chë bachnangbe más uámana amëndayá cuanjojuá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; \t Cachcá, chë bëtsanana shembásenga chamotsiyena mo Bëngbe Bëtsábioye adorayëngcá, uayátsenayënga ndoñe chamondë́tsemna, ni tmoyënga. Entsamna chamotsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. \t Chë tconjinÿe uabouana bayá, tempo chca enjamna, pero mora ya ndoñe. Chë corente bëts tboicana cha echanjesetsjuá, pero lempe pochocaná jtsemnama chca echántsaye. Quem luarents̈e oyenënga, ndëmuanÿengbe uabaina quem luare jobojáts̈ama orscana ndoñe yonduábemana, chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe, chënga mochanjenjnaná, chë bayá chë tempo enjaniyená y mora ya ndoñe, pero cachiñe yochjésabama chamojinÿe ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: \t Masque ats̈e razón sëndëtsóbomñe, ndayá ats̈be cuerpiñe tmojamcá ndegombre iuámanama jtsejuabnayama; nderado nda tojtsejuabná razón yojtsebomna chë soyënga yoservena ca jtsejuabnayama, ndegombre ats̈e chabiama más razón chama stsóbomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. \t ‘Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bontsemna bacna soye amëngbe cucuats̈iñe chamoboshjonama, chamocrucificama y unga tianoye cháuatayenama ca’ ” —chata tbojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia, \t Muents̈e montsemna Partioquënga, Medioquënga, Elam, Mesopotamia y Judeoquënga, Capadocia, Ponto y Asia luaroquë́ngnaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? \t Chents̈ana chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Chë Bëngbe Bëtsábeyeca mandánëngbeñe nda chë más uamaná yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in those days, after that oppression, the sun will be darkened, the moon will not give its light, \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Pero chë tempo, ents̈anga puerte chamojasufrí chents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it was not written that it was accounted to him for his sake alone, \t Pero, chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca Bëngbe Bëtsá tojánayana ora, ndoñe nÿe Abrahambiama chca ntsóyebuambnayana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? \t ¿Mua ndoñe yondmëna chë calpinterbe uaquiñá y chabe mamá ndoñe María? ¿Mua ndoñe yondmëna Santiago, José, Simón y Júdasbe cats̈ata,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. \t Chíyeca ats̈e cbontsaimpadana ndoñe chas̈mondëtsajbaná ainaniñe añemo bomnana, ats̈e së́ntsesufrina causa, er chë ts̈ëngaftangbe ts̈abiama tsësufrinents̈ana, ts̈ëngaftangbiama ts̈abe soyënga endóbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndoñe queonÿbatsma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nÿe nts̈amo chë leyiñe iuayancá tmojtsuenanama, sinó nts̈amo leyënguiñe iuayancá, ndayá jamama yojtsamncá tmojtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, judiënga y ndoñe judiënga cachcanga mondmëna; nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga y chë nÿe cachëngbiama trabájayënga cachcanga, y boyabásenga y shembásengnaca. Nÿetsca ts̈ëngaftanga mo canÿacá s̈mondmëna, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was meet that we should make merry, and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. \t Pero mora ts̈abá entsemna joboyejuayama y joyejuayëngama; er acbe uabentsá mo obanacá endánmëna, y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama; mo ots̈enacá endánmëna, y mora tmontsinÿena ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; \t Jesús quem luarents̈e yojëftsiyenëntscuana, cha juayebuáchëse y shëchbuíyeca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye y ibnaimpadana, cha chë jobanáments̈ana jatsbocama yojanobená; y Jesús nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojanbos̈cá tojánmayeca y ts̈a respeto chabiama bómnayeca, chábioye tbojanoyeuná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. \t Er mëntescana, canÿe yebnents̈e, shachnënga ndoñe quemochátenëyeunana, únganga útatbe contra y útata úngangbe contra mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "News about him went out into every place of the surrounding region. \t Y Galileoca nÿetsca pueblënguiñe Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. \t Y chca jayanëse, chë ents̈anga tojtanichamó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed. \t As chënga choye tmojánamashjna y choye tmojáninÿe canÿe bobontse bën uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná, chë cuevëshents̈a cats̈bioica inétsotbemañe; y chë shembásenga imojouatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. \t Chënga chabe contra montsichamo, nÿe cachëngbe Dios nts̈amo jadórama yomnana y canÿa Jesús ca uabainábiama; cha tojanóbana, pero Pablo entsichamo cha ainá yotsomñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Agrippa said to Paul, \"You may speak for yourself.\" Then Paul stretched out his hand, and made his defense. \t Chents̈ana, Agripa Páblëbioye tbojaniyana: —Jóyebuambayama contselesenciana, cach aca chacuenë́uyanama ca. As Pablo, chë réybioye jachuayama cucuats̈e tojanatsbaná y jenë́uyanama tojanonts̈é mënts̈á jayanama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, \"Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them.\" \t Canÿe te, Bëngbe Utabná imojtsatschuanaye y chama tondaye ntjascá imojtsemna ora, chë Uámana Espíritu tojánayana: “Mora s̈mochjaleséncia Bernabé y Saulo ts̈ëngaftangbents̈ana chabuétsebocnama; chatna canÿe trabajuama sënjabacacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all the law is fulfilled in one word, even in this; Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Er nts̈amo Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënguiñe endayancá, nÿe canÿe mandiñe lempe chca entsayana. Y chë mando endmëna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her. \t Isabelbe juachañe oyenënga y chabe pamíllanga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá chábioye ibojalastemama, y chama corente Isabélaftaca tmojanoyejuanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them. \t Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye, er nts̈amo ents̈anga imobencá Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuama soye, chë́ngaftaca sempre endétsemna. Y chca endmëna, Bëngbe Bëtsá chë soye tojinÿanÿéyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was like that of harpists playing on their harps. \t Chora sënjanuena celocana canÿe shauenanana, mo bëtscá béjayënga y bëts juesasana shauenanancá; y chë shauenanana enjamna mo chë arpë́sha uenanayënga chëngbe arpëshangá tmojtsabuastocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How he entered into God's house when Abiathar was high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?\" \t Chca ora, Abiatar chë judiëngbe bachnangbe más uámana amëndayá inamna ora, David Bëngbe Bëtsabe yebnoye yojámashëngo, y chë luarents̈e Bëngbe Bëtsá yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase; y chë cháftaca imojánajna ents̈ángnaca yojáts̈ataye. Y chë tandës̈na nÿe bachnangbiama belesenciana jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. \t Chë Cristbe puerte ts̈abe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿets tempo s̈mochtsambaye. Nÿets osertanánaca s̈mochtsenbuátëmbaye y s̈mochtsenbuayiynaye. Nÿets ainánaca s̈mochjacánta chë Salmos librë́s̈añe uabemana cantënga, chë Jesucristbe soyëngama cantënga, y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu iuama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyënga; chca s̈mochjama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: \t Pédrëna, tsmanoca yojtsemna chashjoca. Chora, canÿe shembása, chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená yojáshjango;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth. \t Pero básefta judiënga tsáshenañe bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana imojtanëbuacana. Chë judiënga imojtsebos̈e chë bayëjënga jtëbuacnana, Bëngbe Utabná Jesús jóts̈ëmbonëse. As, chë bacna bayëjë́ngbioye mënts̈á imojtsë́tsëtsnaye: “Bëngbe Utabná Jesús, Pablo bondbetsebayaná jóts̈ëmbonëse y chabe obenánaca cbontsamë́nda muabents̈ana chas̈muaisebocnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A double minded man is unstable in all his ways. \t Cha jtsemnana canÿe ents̈á, mora canÿe soye juabnayá, pero chents̈ana inÿets̈á jatójuabnañana. Chca, cha jtsiyenana nÿetsca soyëngama uta soye jtsejuabnayëse, y chca cha ndoñe ntsobenana tondaye puerte ts̈abá jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana, pero chë jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch and pray, that you don't enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.\" \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayama, pero cuerpiñe añemo ndoñe ques̈mátsbomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now he had to release one prisoner to them at the feast. \t Yojamna canÿe utamená jëtsboshjonana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamana imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore that field was called \"The Field of Blood\" to this day. \t Chíyeca, chë fshantse më́ntscoñama Buiñe Luare ca iuabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: \t Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitábioye mochjëtschuaye, er bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿetsca ts̈abe soyënga chamotsebomnama, nts̈amo celoca yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said one to another, \"Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?\" \t Chora chata ibojtsenatsëtsnaye: “Chë benachiñe Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama s̈ondabuayiyná ora, ndegombre bëngbe ainaniñe más bontsebos̈e cha más chas̈otsabuayiynama, ¿ndoñe chca ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. \t Chora Pablo tbojanjuá: —Ats̈e judío sëndmëna, Tarso puebloca onÿnaná, canÿe uámana pueblents̈e Cilicia luaroca; Diosmanda s̈molesenciá ents̈anga jáuyanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only. \t Esteban tmojanóba chents̈ana, tmojanonts̈é chë Jesucrístbe��e inÿe os̈buachiyë́ngnaca jatëcamiyama. As chents̈ana báseftanga yojtsamna bën luarëngoye jtsachetëngana Fenicioye, Chipre y Antioquía luarëngoye, y chenache chënga Jesucristbe soyëngama imojanoyebuambná, pero nÿe judiëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it. \t Chana, canÿe corente uámana ndëts̈ëtema yojínÿena ora, yojtá y lempe chë inabomna soyënga yojetsatobuiye y chë ndëts̈ëtema yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here. \t Bëngbe Bëtsá nts̈amo morsca ents̈anga tmojanmama yochjayana te, chë Sur luaroca reiná echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said to them, \"I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent.\" \t pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈e s̈ontsemna chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama inÿe pueblënguenáchnaca jábuayenana. Chama Bëngbe Bëtsá s̈onjichmó ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. \t Chca jëftsenójuaboyëse, yojonts̈é cachabe yebnoye jtana. “Cabá bënoca yojtsemna ora, chabe taitá chábioye ibojinÿe, y chabe uaquiñabiama ibojóngmia, y jajébenguama betsco yojá; ibojajebengo, ibojtotsejcjuá y ts̈a yojtsóyejuayayama chë uaquiñábioye ibojtámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it was evening he came with the twelve. \t Tojanibétata ora, Jesús chë yebnoca tojánashjango, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, \t Y chca, ats̈e Cristbe ichmoná quetsomñecá sëntsobena, aca nÿe jamándana nts̈amo yomncá chacotsamama, pero ats̈e chca ndoñe quichatsma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, \"Do you want to be made well?\" \t Jesús chë jajonábioye tbojáninÿe ora y ba uatama chca yojamnama tojántats̈ëmbona ora, tbojantjá: —¿Quecojtsebos̈e ts̈abá jtsatsmënama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you. \t Pero ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ques̈matos̈buaché, er ts̈ëngaftanga ats̈e ndoñe ques̈matë́stona, nts̈amo chë oveshënga chë ts̈abe abuajë́nÿa mondbetsëstoncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities. \t Y ba soye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache jabuache chënga sënjanatsets̈ená, chënga Jesucristo ústonana chamotsajbanama, y chë́ngaftaca ts̈a etonaná sënjétsemna causa, chë inÿe luarëngoca bëts pueblënguenáchnaca chënga sënjanë́camena.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.' \t Quem ents̈anga ndoñe quemátsbos̈e botamana jajuaboyana; chënga uamatsáchtonënga montsemna y chëngbe bomínÿnaca cachcá. Chca ndóñesna, chënga muantsobena jinÿama, jouenama y ainaniñe josértama; y chca, chënga bacna soyënga amana muantsajbaná y ats̈be benache muantishache, as ats̈e chënga chayatsebacama ca —cha tojë́ftsanbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard the voice from heaven saying, \"Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'\" \"Yes,\" says the Spirit, \"that they may rest from their labors; for their works follow with them.\" \t Chents̈ana canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Mënts̈á mábema: ‘Ts̈a oyejuayënga mochántsemna chë mëntescana mochjóbanënga, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsomñëse ca.’ ” “Aíñe ca” —chë Uamana Espíritu tonjayana—, “chënga ya ndoñe más queochátamna jatrabájana, ni jasúfriana, er chënga tmojama ts̈abe soyënga Jesús jasérviama, y chë soyëngama chënga ts̈abe bendicionënga mo uacanancá celoca mochanjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman. \t Chë básefta soldadëngbe mandayá chë soye tojanuena ora, tojána y nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye chama ibojuenaye, mënts̈á: —¿Ndayá cochjama? Chë ents̈á derecho bomna mo canÿa Romoca onÿnanacá canmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins. \t Bëngbe Bëtsá tbontatsbaná y chabe cats̈bioica tbojë́tstbema, jtsamë́ndayama, y tbojábema ents̈angbe Unachayá y Atsebacayá, chca, Israeloca ents̈anga ngménaca chamuenójuaboma bacna soyënga imojtsamama y chca amana chamotsajbanama, y chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. \t Jesucrístbenga imomnënga tmojama, chënga chë nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca mandánënga ndoñe ntsemnama; ya ndoñe más, chë nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca mandánënga quemátsmëna, y chë nÿe cachëngbiama soyënga jamama bëtscá juabnë́ngaca cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga s̈mochjáyents̈buachiye nts̈amo chënga jtsebomnama tojtsamncá. Chë crocénana ents̈anga ayëngacayë́ngbioye, ndaye impuéstnaca s̈mochtëbuénaye; chëngna s̈mochtsarrespetana nts̈amo yomncá, y chënga uámanënga chamotsemnama s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one. \t Ats̈e ndoñe quecbátsimpadana, chënga quem luarents̈ana chacúbuacanama; pero aíñe, nÿetsca bacna soyënguents̈ana chacuatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But put on the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh, for its lusts. \t Chca játamamna, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná Jesucristo endbetsamcá, y ndoñe nÿe s̈matjésejuabnaye jtsamana nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama chë juabnënguiñe tojtsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again therefore he asked them, \"Who are you looking for?\" They said, \"Jesus of Nazareth.\" \t Chora Jesús cachiñe tojanatjá: —¿Nda s̈mojtsenguá ca? Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe obenánaca, buashinÿinÿaniñe y nÿetsca chabe angelotémëngaftaca chaojésabo ora, chë reybiama puerte buashinÿinÿana tbemaniñe echanjótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. \t Nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmonjamcá, chë ents̈angbiámnaca cachcá chaotsemna; nts̈amo tmojamama, cabá uta soye más cachca soye chëngbiama chaotsemna; nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿenga chamosufrima tmojamcá, chë́ngnaca cachcá uta soye más chamosufrí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's chosen ones, and the knowledge of the truth which is according to godliness, \t Ats̈e Pablo, Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna y Jesucristbe ichmoná ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama tojábacacanga, Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; chë soyënga endmëna nts̈amo bënga, Bëngbe Bëtsabe básenga bétsemnama, mondoyena jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'You must be circumcised and keep the law,' to whom we gave no commandment; \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo bë́ngbents̈ana báseftanga choye tmojángama, bënga ntjamëndacá, y fsë́ntsetats̈ëmbo mocna soyënga cmojtsabuátambama y chë causa, ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá jamama yomnana, Jesucristbe canÿe ndegombre ustoná jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? \t Pero chë uatsjéndayënga nÿe más imojtsenjnanaye y imojtsentjanaye: —¿As, nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise, exhort the younger men to be sober minded; \t Cachcá, chë bobontsënga añemo cochtsats̈atnaye cachënga jenomándama chamotsobenama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word. \t “Aca quem luarents̈a ents̈anguents̈ana quem boyabásenga tconjabacacá y ats̈biama s̈conjinÿinÿé. Ats̈e chënga sënjanÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama. Chënga acbe ents̈anga mondmëna; y acna, chë ats̈biama chënga s̈conjinÿinÿiyá. Chënga acbe palabra tmonjouena y ts̈abá tcmonjoyeuná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe. \t Y morna, ats̈be cats̈átanga, ndayá Bëngbe Utabná tojamama móyejuanga. Ndoñe bacá ques̈natámana, nts̈amo chë inÿe tsbuanáchañe tcbonjanëbuabiamcá cachcá cachiñe jtëtë́yanama; y chë soye bëtscá cmochanjújabuache ndoñe resjuiñe chas̈mondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. \t Pero ats̈e ndoñe quetsátichamo lempe chca ya tijashjache ca, o ats̈e ndocna bacna soye ndamá y puerte ts̈abia Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe stsemna ca, pero sempre natsanoye sëntsá, mo nda canÿe luaroye jashjanguama cuaftsëchamancá; y puerte jtsos̈buáchiyëse sëntsobátmana ats̈e chjobenaye jtsemnama, chë ndayama Cristo s̈ojanchembo, er Cristo Jesús ya tonjama ats̈e chabiama chaitsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority. \t Chë uabouana bayá sënjaninÿá enjamna mo canÿe leopardcá, mo osbe shecuás̈angaca, y chë uayáshana mo leonbeshacá. Chora chë dragón tonjanma chë uabouana bayá chaotsebomnama chabe obenana, y chabe uámana puesto jtsemándayama, y chabe bëts mando."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, \"Why are you reasoning so in your hearts? \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive: \t Chcáyecna, chë́ngbeñe entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá: Masque becá chamouena, ndoñe queochátësertana. Masque puerte chamotsantjes̈na, ndoñe quemochátinÿe"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: \t Chë ents̈anga monjamna chë natsanënga chë ts̈abe noticiënga jouenama, pero chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare ndoñe tmonjë́ftsashjache, nts̈amo cha inabos̈cá chënga ndoñe tmonjanma causa. Chcasna, cabá ndegombre endëtsomñe báseftanga, chë Bëngbe Bëtsá tojánayana soyënguiñe tmojtsos̈buáchenga, mochjë́ftsashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask. \t Chíyeca Herodes, jajúrase, tbojans̈buachená ndayánaca jats̈etayana, nts̈amo tbojotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. \t Ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mondos̈buaché Bëngbe Utabná Jesucristo, chë puerte bëtsá y uamanábeñe; chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna nÿetsca ents̈anga cachcá jtsatenonÿayëngana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chata chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh. \t ¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nts̈amo s̈mattsobena ts̈abe soyëngama jtsóyebuambnayana, cach ts̈ëngaftanga bacna ents̈anga s̈mojtsemnëse? Er ndayá ainanoca becá tomnama ents̈á jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga lempe s̈montsonÿá. Ndegombre s̈cuayana, quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿe ndëts̈bé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Martha said to him, \"I know that he will rise again in the resurrection at the last day.\" \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo cha yochtayenama, pero quem luare jopochócama te, nÿetsca obanënga mochtayena ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mojamama, ats̈e s̈ontsemna ts̈ëngaftanga játjayana: ¿Ndayá Apolos yomna? ¿Ndayá Pablo? Chatna co nÿe Bëngbe Bëtsábioye oservénata bondmëna, ndátbeyeca ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buaché, y bëndata cada ona fsënjama chë Bëngbe Bëtsá s̈ojanÿanÿé trabajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you don't believe, because you are not of my sheep, as I told you. \t Pero ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ques̈matos̈buaché, er ts̈ëngaftanga ats̈e ndoñe ques̈matë́stona, nts̈amo chë oveshënga chë ts̈abe abuajë́nÿa mondbetsëstoncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you. \t Pero ndegombre cbë́yana, nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. \t Nÿe ínÿengbioye imojtsayaunana: “Nda tempo bënga puerte chamotsesufrínama enjanamá, mora ents̈anga entsabuayiyná, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama caojtsamna ca. Y tempo cha ts̈a enjánbos̈e jamama ents̈anga Jesucrístbeñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. \t Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá aíñe yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbiama echanjuábuashana, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?\" \t Chcasna, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Ts̈abá tayojtsemna, César, chë Romoca bëts mandadbiama, bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign. \t Chíyeca, ba ents̈anga tmojánbocana Jesús jajébenguama, chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca cha tojanmama tmojanuénayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Husbands, love your wives, and don't be bitter against them. \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga sempre s̈mochtsababuánÿeshana, y podesca palabrë́ngaca ndoñe s̈mattsëtsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. \t Y chca, chë ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama amábioye ts̈ëngaftanga s̈monjanóba. Pero Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama y bënga chë soye fsënjáninÿe y chama fsëndë́tats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. \t Canÿe te, Jesús chë Galilea uafjajónaye tsachajana yojtsaye y ndeolpe uta boyabásata tojanÿe: canÿa yojamna Simón, chë Pedro cánaca uabainá, y chabe uabentsá Andrés. Chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata ibnamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, \t Bëngbe Bëtsá s̈uababuánÿeshanayeca, tempo cha tojanjuabó y tojánbos̈ena bënga mo cachabe basengcá jábiamama, chë Jesucristo yochjanma sóyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While the day was coming on, Paul begged them all to take some food, saying, \"This day is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing. \t Enjétsebinÿana ora, Pablo nÿetscanga tonjanaimpadá ndayánaca chamosëngama, mënts̈á jáuyanëse: “Ya uta semana entsemna y ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atema ches̈matamaná, y tondaye ches̈matsbmuananga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I couldn't see for the glory of that light, being led by the hand of those who were with me, I came into Damascus. \t Chë tcuinÿe yapa tonjanbuashinÿínÿena causa, ats̈e jtaná sënjanoquedá. Chcasna, chë ínÿenga s̈montanobuacuetënts̈é y chca, Damascoye sënjánashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. \t Pero ats̈e ndoñe chiyatsma cha chaoquedama ats̈e chas̈uájabuachama, er ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e aca obligaciónaca chacotsemnama, ats̈e juajabuáchama ndayánaca chacomama; y së́ntsebos̈e aca ndayánaca chacoma, cach aca chca jamama puerte tcojtsebos̈ëse. Chcasna, tondaye quichatsma, chë soye chca chaotsemnama aca cabá ndocá ntjayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He left everything, and rose up and followed him. \t Y Leví lempe tojésanboshjona, tojantsbaná y Jesús tbojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure. \t Abraham corente yojanjuabná y yojátats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ndegombre obenana bomná bétsemnama, chë obanënga chámuatayenama jamama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojtsanauyaná Isaac jóbama ora, yojamna mo Abraham obanënguents̈ana chábioye cuaftoyëngacñëcá. Y chca, nts̈amo Isaácaftaca tojanopasacá, bats̈á yojtsinÿanÿnaye nts̈amo Jesucrístoftaca yochjanopasacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. \t Y imojtseimpadana nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájuanaca juabojajuama chë s̈oquënga chaualesenciama. Y nÿetscanga chabe ents̈ayá sibiájua tmojanábojajënga, shnánënga imojtsatoquédaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. \t “Chíyeca, nderado acbe cats̈bioica bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye jama chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil, \t Quem Bëngbe Bëtsabe básenga nÿetsca ents̈angcá mondmë́nayeca, Jesúsnaca canÿe ents̈á chëngcá tojanóbema. Cha chca tojanma, jóbanëse, chë ents̈anga jóbanama chaotsamnama obenana bomná Satanás, jayë́njanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed, \t ouenana nts̈amo Pablo yojtsichamcá. Y Pablo chábioye tbojanonÿinÿé ora, tojántats̈ëmbona chë s̈ocá ts̈a yojtsos̈buáchema, shnaná jtsatsmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. \t Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó mo nÿe canÿacá. Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He entered and was passing through Jericho. \t Jesús Jericó puebloca tojánashjango ora, chë pueblëjana cha yojtsachnëjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some men came down from Judea and taught the brothers, \"Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can't be saved.\" \t Chë tempo, báseftanga Judeocana áshjajnënga tmojanonts̈é, Antioquía pueblents̈e, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga mënts̈á jabuátambana: “Base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe s̈monjenotëts̈ëse, nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá, ndoñe quenátopodena ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana tondaye quenátopodena chabiama iytëmenana jtsemnama. Bëngbe Bëtsá lempe bominÿe iuetsequëcjná, y nÿetsca soyëngama y nÿetscangbiama lempe yotáts̈ëmbo; Bëngbe Bëtsá, ndábioye s̈ojtsamna sempre jojuana ndáyeca canÿe soye chca tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. \t Zeusbiama chents̈a bachna inabomna canÿe yebna chë pueblo chaboca, chábioye jadórama. Chë bachna, uacnënga tojanënatse y uants̈efjushangá tojanëyamba chë Zeus jadórama yebnents̈a amashjuanoye; y cha y chë ents̈anga imojtsebos̈e chë uacnënga jashebuáyana y jajuinÿiyana, chca, chë ichmonátbioye jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. \t Ats̈e ndoñe quichatsimpadana, er cach Taitá ts̈ëngaftanga cmondábabuanÿeshana. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbobonshánama, y Bëngbe Bëtsábiocana ats̈e tijabama s̈mojtsos̈buáchema, chë Taitá cmondábabuanÿeshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately the Spirit driveth him into the wilderness. \t Chents̈ana chë Uámana Espíritu Jesúsbioye ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled. \t Inÿenga espadë́jaca mochanjóbana, y ínÿengbioye nÿetsca luarënguëjana utámenënga mochanjunatse; y chë ndoñe judiëngna, Jerusalenoca ents̈ángbioye mochántsatsejaye y mochantsëbaye, chca chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojalesenciantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. \t Sënjáninÿe chë “uámana ca” uabaina bëts pueblo, chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, Bëngbe Bëtsábiocana celocana enjétsostjajuana, puerte botamaniñe, mo canÿe shembása puerte botamananacá, chabe boyá jábocnabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, \"Who is this?\" \t Jesús Jerusalenoye tojánamashëngo ora, nÿetsca ents̈anga imojtsenbouenana y banga imojtsenotíciaye: —¿Nda mua yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus; \t Pero Bëngbe Bëtsá chëngbiama corente ts̈abe juabna bómnayeca, mo ndayá cuafjats̈atacá, cha jamana chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Cristo Jesúsbeyeca, ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama y ya ndoñe más bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga chamondë́tsemnama cha tojanma ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. \t Chë nduiño tojtashjango ora, chë oservenábioye tbojínÿena nts̈amo ibomncá jtsamëse, chë oservená puerte oyejuayá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. \t Pero canÿa chents̈e Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul and Barnabas spoke out boldly, and said, \"It was necessary that God's word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles. \t As Pablo y Bernabé más añémoca mënts̈á tbojánayana: “Endánëyta, natsana ts̈ëngaftanga, chë judiënga s̈momnënga, Bëngbe Bëtsabe palabra jshabuayenana. Pero ts̈ëngaftangna chë palabra s̈montsaboté, y s̈montsejuabná ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá yontsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana ca; chë causa, bënga fchantsoñe chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabe palabra jóyebuambayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf, \t Y chca Epafras ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá, Bëngbe Bëtsabe bonshánama y ts̈abiánama. Epafras endmëna canÿa bë́ngaftaca Cristbiama oservená, y cha bënga fsëndbobonshana; cha Cristbiama endëtrabája bëngbe cuenta ts̈ëngaftangbents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son: \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojatsebacá, Satanás, chë ibetiñe luarents̈a mandayabe cucuats̈ents̈ana, y tojama chë chabe bonshana Uaquiñabe amë́ndayana bëngbe ainaniñe chamotsebomnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them. \t Chents̈ana chë uta uaranga yojoyëngacñá yojáshjango y chë mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, aca uta uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe uta uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. \t Chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená bëts soyënga ts̈ëngaftangbiama, y ts̈ëngaftangbe bëts taitángaftaca canÿe trato tojánbema; chë soyënga cabá ts̈ëngaftangbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye mënts̈á tbojaniyana: ‘Chë ácbents̈ana ents̈ángbeyeca ts̈abe bendicionënga chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. \t Ba ents̈anga imojtsanos̈buaché nts̈amo Pedro tojanë́yanama y tmojánenabaye. Cach te mo unga uaranga ents̈anga nÿets̈á tmojanoboté, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? \t Chents̈ana, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, chë cha juanatsama tmojánabënga, Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca espadë́jangaca y ngarotbéngaca s̈mojabo ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They urged him, saying, \"Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over.\" He went in to stay with them. \t Pero chatna tmojanatarié chents̈e chaotsoquedáñama, mënts̈á jauyanëse: —Bëndátaftaca motsoquedañe; ya jetiñe entsemna y ya echanjaibétata ca. As Jesús chátaftaca tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. \t Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá fsëntsenguá ca. As Jesús tojanë́jua: —Ats̈e cha sëndmëna ca. Y Judas, chë boshjuaná, chánaca chë ents̈ángaftaca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Tomás, nÿe s̈conjínÿeyeca cojtsos̈buaché. ¡Bëngbe Bëtsá chaoma puerte oyejuayënga chamotsemna chë nÿe ntjinÿcá tmojos̈buachenga ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved. \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Rey David tempo Jesusbiama mënts̈á tojë́ftsanabema, nts̈amo cha Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Ats̈be Utabná, aca sempre áts̈eftaca condbétsemna, y sempre áts̈eftaca condboquedá ats̈e juajabuáchama, chíyeca ndocná queochatobenaye ats̈e jauátjanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. \t Chë uámana puestents̈ana enjétsobocana tcuinÿëjënga, becá shauenanana y juesasanana; y chë uámana tbemaniñents̈a natsanoicna, canÿsëfta uajuinÿanë́sha enjétsangbototjuana; chë uajuinÿanëshangá entsayana chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? \t Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaumoye tmojánashjajna ora, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga Pédrëbioye tmojána y tmojantjá: —¿Acbe buatëmbayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama impuesto queonÿbetsatsquëcjnaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do. \t Chents̈ana baseftaytese, Pablo Bernabébioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabnabe palabra tbonjanabuayená luarëngoye bochjésa, choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jábuachama y jánÿama nts̈amo imojtsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) \t Aristarco, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, cmontsacheuaná. Y Marcos, Bernabebe primo, chánaca cmontsacheuaná. Ts̈ëngaftanga ya buayenánënga s̈montsemna ndayá jamama cmojtsamnana, Marcos ts̈abá jofjama, cha ts̈ëngaftanga jautsëtsayama tojase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness. \t Ats̈e quem luaroye tijabo ents̈angbe juabnënga jabobínÿnama, chca, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, mo ibetiñcá ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, \"It isn't me, is it, Lord?\" \t Chora chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna y tmojanonts̈é canÿánÿa Jesús jatjayama: —Bëngbe Utabná, ¿nderado ats̈e cha chtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days. \t Chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiestents̈ana, Filíposents̈ana barquë́shañe fsënjë́ftsanbocna y shachna tianoye, Troasoca chë tmonjanonatsenga fsëntanishëche, y chents̈e canÿe semana fsënjanoquedanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, \t Cochtsama chënga chamuatenójuaboma chë mandadënga y inÿe mándayënga chamotsayaunanama, chamotsobedecénama, y ts̈abá yomncá jamama sempre chamotseprontánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Isn't this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God? \t As Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá ndoñe tcmonjosertá, ni Bëngbe Bëtsabe obenanama. Chíyeca nts̈amo ndoñe yondmëncá s̈montsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.\" \t Er ndánaca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá tojtsamá, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe ts̈abá tijayanësna, s̈mëyana ndayents̈e chë podesca palabra yojtsemna; y ts̈abá tijóyebuambasna, ¿ndáyeca s̈cojajuebjants̈etá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The tempter came and said to him, \"If you are the Son of God, command that these stones become bread.\" \t As Satanás tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; \t Ats̈be cats̈átanga, nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsajbaná chë ndegombre soyënga jtsamana, pero inÿa chábioye tbojuájabuache cachiñe chë ts̈abe benache cháuatishachama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There the centurion found a ship of Alexandria sailing for Italy, and he put us on board. \t Chë soldadëngbe amëndayá, canÿe Alejandría puebloca barco chents̈e tonjáninÿena, Italia luaroye yojétsaye; asna, s̈onjanamëndá chë barcuiñe jenójayiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. \t Utata bacna soye ochjajnayátnaca chënga chents̈e tmojanacrucificá, canÿa Jesusbe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn't repent and give him glory. \t Y nÿetscanga uabouancá juinÿnënga tmonjanoquedá; pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena bacna soyënga amana jtsajbanana, ni Bëngbe Bëtsabe benache jtishachana, ni chábioye quemëntétsatschuanaye, más chabe contra ba soyënga montsanichamo; cha nda obenana yobomna chë́ngbioye chë pochócaye soyënga jíchmuama, chënga chamosufrima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? \t Chë ftsenga shlofts̈ënga s̈mochjanÿe: tondaye ntjájena, ni jaja saná ntjátbanana, ni grano uaquëcjnaye yebnënga ntsebomnana; pero Bëngbe Bëtsá chënga saná jtsats̈atnayana. ¡Y ts̈ëngaftanga chë ftsenga shlofts̈ëngbiama puerte más s̈monduámana!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk. \t Chents̈ana chë fariseunga tmojtsatanoñe y tmojanenoyeuná nts̈amo Jesús tojayaniñe cha jisháchichiyana, as chca, mandadë́ngbeñe cha mal jaquédama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "looking carefully lest there be any man who falls short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and many be defiled by it; \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na, ndocná Crístbeñe os̈buáchiyana chaondëtsajbanama, y chca, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye yochjats̈ataye ts̈abe soyënga chënga ndoñe chamondashjache. S̈mochtsantjes̈na, ts̈ëngaftanguents̈e ndocná chaondë́tsemna, mo canÿe untja tbëtëjcá, chë chcaja sayë́ngbioye jás̈ocayana, nda chaotsama, ínÿenga natjë́mbana ainana ndoñe chamondë́tsebomnama y bacna soyënga jtsamëse chamotsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. \t “Ndegombre s̈cuayana: Nda nts̈amo ats̈e sëntsichamcá s̈ojoyeuná, y chë muents̈e s̈onjichmó chábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana. Chabiama chë Uaquiñá ndoñe queochátayana castiganá chaotsemna ca. Chca, Bëngbe Bëtsabiama cha ya ndoñe más mo obanacá queochátsmëna, chábeñe ndos̈buáchiye causa; y ya ndoñe nÿetsca tescama castiganá queochátsmëna. Y aíñe, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. \t Chë tempo, Jesús tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tcojanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand, \t Chora chënga cachiñe tmojánbos̈ena Jesús jishachama, pero cha chë́ngbents̈ana tojanotsbocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. \t Y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chents̈e imojtsemnënga y nÿetscanga chë soye tmojántats̈ëmbonënga, corente imojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. \t “Pero ndayté y ntseco ora Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelotémënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away. \t Cha echanjama chënga ndocna te más ngménënga chamondë́tsemnama, y ndoñe más chamondóbanama, ndoñe más chamondos̈achema, ni ngménaca ndoñe chamondëtsóyebuambnama y ndoñe más tsets̈anana chamondë́tsebomnama; er nts̈amo chënga ents̈angcá fshantsoca tempo imojëftsiyena ora enjamncá, chora ya ndoñe chca queochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter answered him and said, \"Lord, if it is you, command me to come to you on the waters.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndegombre aca tcojtsemnëse, momandá ats̈e béjaye juatsbuacá ácbioye chayá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. \t Chca cmontsemna jtsabuátambayana, chënga becá añemo jtsats̈atnayëse, y jtsinÿanÿnayëse chënga bacna soye tmojamama, chë nÿets condbomna mándoca jucácanëse. Ndoñe catjaleséncia ndocná chaondayana aca mando ndoñe condbomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.\" \t Ndegombre, más paselo endmëna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works. \t ¿Ndoñe condos̈buaché, ats̈be Taitá áts̈beñe y áts̈naca chábeñe nÿe canÿacá ftsmënama? Chë cbontsëtsëtsná soyënga, ndoñe nÿe ats̈be juábnaca chca quetsatoyebuambná. Ats̈be Taitá, chë áts̈beñe vida endbomná jtsamana lempe nts̈amo stsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me. \t más inÿets̈á, y ts̈ëngaftanga lempe s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e cach ats̈be cucuáts̈eca tijë́ftsetrabajama, ats̈biama y áts̈eftaca imojamnëngbiama opresido enjamna soyënga janguanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed. \t Chë uabouana bayá nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga mochántsadorana. Chë ents̈anga mondmëna ndëmuanÿengbe uabaina ndoñe yontsábemana, chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama mo canÿe oveshatemcá, tojanóbanabe librë́s̈añe. Bëngbe Bëtsá quem luare cabá ndëma ora, quem librë́s̈añe tojanábema nÿetscanga chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.' \t Pero chë casamentero boyabása yojójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbatëbuatma ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. \t Ents̈anga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Taitá puerte uamaná bétsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. \t Pero ndoñe quemochatobenaye jamashjnana chë ba ndoñe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga, chë bocjuanënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë ínÿenga obánayënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga chë bostero soyënga ogusetánënga y chca jtsamëse oyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. \t Chë fshantse cachabe ponto jamana ndayánaca chiñe chaójuama; natsana tsbuanachëtema jóbocnana, chents̈ana chë espiga, y chents̈ana chë meshënga jashájonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; \t Chca, tojanochnëngo nts̈amo Jeremías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, tempscá tojanayancá, ndayá yochjanchnënguama. Chana mënts̈á tojánayana: “Y chë unga bnë́tsana ralbenga tmonjanca, ntsachets̈á chë Israeloca ents̈anga cha tmojanamananacá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ya lempe nts̈amo cmëjabotcá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojtsebomna ca, y lempe nts̈amo jtsebos̈ama s̈mojtsobencánaca ca. Mo reyënga cuaftsemnëngcá cmojtsabiona, bë́ngbents̈ana tondaye ntsëjabotcá. Malaye ts̈ëngaftanga mo reyëngcá s̈mojtsemna, Crístoftaca cánÿiñe jtsemándayëse; chca, bë́ngnaca ts̈ëngaftangaftaca jtsemnama, cánÿiñe jtsemándayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus summoned them, saying, \"Allow the little children to come to me, and don't hinder them, for the Kingdom of God belongs to such as these. \t Pero Jesusna chë basetémënga tojánachembo, y mënts̈á tojánayana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo, y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea. \t Ya bínÿanoyna, Jesús chë́ngbioye yojobeconá; béjaye juatsbuacá yojtsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him. \t Pilato cachiñe tojánbocna y ents̈anga tojanë́yana: —S̈mochjouena; cha chanju��bocna, chë boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ats̈e ni mo canÿe soye ndoñe sënjínÿenama chas̈motsetats̈ëmbuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God; \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsebomna canÿe ainana bëtscá bacna juabnë́ngaca, y chë causa chaotsemna Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buachiyá, y Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë sempre iuetsemnábents̈ana chaotsojuánañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo bë́ngbents̈ana báseftanga choye tmojángama, bënga ntjamëndacá, y fsë́ntsetats̈ëmbo mocna soyënga cmojtsabuátambama y chë causa, ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá jamama yomnana, Jesucristbe canÿe ndegombre ustoná jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. \t Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, enjamna mo ts̈ëngaftángnaca Crístbeñe os̈buáchiyënga, chas̈matayenama cha cuafjamcá. Chíyeca, ts̈ëngaftangbe ainaniñe puerte s̈mochtsebos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá celoca ts̈ëngaftangbiama yobomncá; y choca, Cristo uámana puestents̈e endëtbemana, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica. Y s̈mochtsinÿinÿnaye chca s̈mojtsebos̈ama, nts̈amo jtsamëse mora s̈mojtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. \t As chë rey inÿe oservénënga yojichamuá y mënts̈á yojámëndaye: ‘Chë ófjanënga s̈mochjáuyana, ya saná stseboprontana ca. Sënjamandá, ats̈be uacnënga y uamna bayënga minÿicánënga jobáyama y lempe entseprontana; y chamuabo chë casamento fiestama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees therefore said among themselves, \"See how you accomplish nothing. Behold, the world has gone after him.\" \t Pero chë fariseunga imojtsenatsëtsnaye: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá bënga tondaye jamama quemuátobenama y más, ¡nÿetscanga cha montsë́stona ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord said, \"Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat, \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: —Simón, Simón; cochtsetáts̈ëmbo, Satanás obenana tonjotjañe ts̈ëngaftangaftaca nÿe nts̈ámnaca jamama, mo chë trigo matënga tcojtsashatiyeynacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? \t Y Jesús tbojaniyana: —Bacó, ¿nda ats̈e s̈ojábema tsëndatbe ujatanayá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end: \t Er, ndayá Jesús chabe amë́ndayoca yobomnents̈ana bënga chamóyëngacñamna, bënga s̈ontsamna sempre ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana Jesusbe soyënga ndegombre soyënga bétsemnama, nts̈amo bënga chábeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora monjanamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love. \t Mo canÿe bests̈as̈cá, chës̈e jamana nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga ndayents̈e chamuenefjnama y chiñe jobónjuama chamotsobenama, chë cuerpo saná chaotsebomnama jtsamëse, chca, nÿets cuerpo ts̈abá chaóbochema, cachcá Cristo, chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, chabe obenánaca jamana chënga cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama. Cada cuerpents̈a soye tojtsama nts̈amo chë soye chaotsamama tomncá, as nÿets cuerpo ts̈abá jobóchana; cachcá, os̈buáchiyënguents̈e cada ona tojtsama nts̈amo jamama tbojtsemncá, as nÿetsca os̈buáchiyënga cada te más os̈buáchiyana mochántsebomna, puerte jtsenbobonshánëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. \t Chents̈ana, Caifasbe yebnents̈ana Jesús tmojanánatse chë romano mandadbe yebnoye. Ya yojtsebínÿana, y chë bëts yebnoye chë judiënga ndoñe tmonjánamashjna, er chënga imojtsebos̈e chë Bashco saná jasama. Judiënga ndoñe imonjobena Bashco saná jasana, chca tempo canÿe ndoñe judiëbe yebnoye nda tojámashënguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. \t Chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama bos̈ëngbiama, nts̈amo leyiñe iuayancá jtsamëse, Moisés mënts̈á tojánayana, chëngbiama tojanábema ora: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went. \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojanchembo, inÿe luaroye cháuama; Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, y tojánbocna chë luaroye jama, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená jats̈etayama luaroye, masque Abraham ndoñe yontsetáts̈ëmbo ndë́moye yochjánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed. \t Chents̈ana, chë ents̈anga jenábemama enjamna ora, Judas chë Galileocá tonjánbocna y tonjanma báseftanga cha chamuastama; pero chánaca ínÿenga tmontsanóba y nÿetsca chabe ústonënga tmontsanáshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come.\" \t Y chë meshënga ya tojtsebóchichna orna, játbanama jabocnana, chë saná josháchiñama ora ya tojobuácheyeca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying, \t Herodes judiëngbe rey yojamna ora, canÿe pueblo Judeoca, Belén ca uabáinents̈e Jesús tojanonÿná. Chents̈ana, báseftanga, estrellënga uatsjéndayënga, magos ca uabáinënga, canÿe bëts puebloye Jerusalén ca uabáinoye tmojánashjajna. Chënga tmojánabo shinÿe bocanoye luarëngocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. \t Y Jesús tojanë́yana: “Morna, báseye mobuatsjo y chë fiesta otocanábioye mabuyamba ca.” Y chënga chca tmojanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul. \t Cachcá, Satanás tojtsenojatá y cachabe contra tojtsemnëse, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana? Chca së́ntsichamo, er ts̈ëngaftanga s̈montsichamo Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth.\" \t y chë bacna ents̈angna chë uabouana íñeshoye mochántsatquëcjaye, y chents̈e puerte mochanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga mochantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul. \t Pero bënga ndoñe quemátsmëna chë uatjana causa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana tmojtsajbananga, y chca, nÿetsca tescama pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga; pero aíñe mondmëna chë Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga, y chca, chë atsebácanënga jtsemnama mochjashjáchënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called \"The Pavement,\" but in Hebrew, \"Gabbatha.\" \t Pilato chë soyënga tojanuena ora, chashjoye Jesús tbojanábocna. Pilato tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca. Chë tribunaloca chashjañna hebreo biyañe Gabata ca inauabaina, y endayana “ndëts̈béngaca pormániñe ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after Christ. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ndoñe s̈matjaleséncia ndocná chaondë́tsamama ts̈ëngaftanga jtsajbanama Crístbeñe os̈buáchiyana jtsebomnana. Chca ents̈anga montsebos̈e juabnë́ngaca ts̈ëngaftanga jáingñama, nÿe básefta ents̈angbe juabnënga y tondayama ndoservena juabnënga. Chë juabnënga jtsóbocanana nts̈amo bëts taitanga básengbioye mondbetsabuátambayents̈ana y chë espíritëngbents̈ana, ndëmuanÿengbiama ents̈anga jtsejuabnayana chënga nÿetsca soyënguiñe imománda ca; pero Crístbents̈ana chë juabnënga ndoñe ntsóbocanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis. \t Cach ats̈e sënjinÿe y sëntsobena jayanama nts̈amo cha jabuache yotrabájama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga y Hierápolis puebloca oyenë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. \t Y cachora, Bëngbe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana. Fshantse yojuangmë́mana, ndëts̈benga yojtsashtëts̈ana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea: \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jáuyanana Febe, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena, canÿe ts̈abe ents̈á endmënama; cha chë Cencrea puebloca enefjuana os̈buáchiyënga endújabuachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. \t S̈mochtsejuabnaye nts̈amo s̈mojtsamama, chë́ngbioye ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsëuantana ora, y chca jtsamana s̈mochjajbaná; er ndóñese, ats̈e betsco ts̈ëngaftangbioye chanjá, y chë chca buatëmbana soyënguiñe os̈buáchiyana ndoñe tmonjajbanángaftaca chanjéntsja chë ats̈be uayoicana endóbocana espadë́jaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe angelotémënga echanjichamuá chë ínÿenga bacna soye chamomama amënga y chë bacna soyënga amënga chabe amë́ndayents̈ana chamotsajuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret. \t Inÿenga bëngbiama bacá tmojtsoyebuambná ora, jtsababuánÿeshanëse fsënduamana jtëjuana. Quem luarents̈a ents̈angbe bominÿiñe bënga jtsemnana chë puerte nduámanënga, mo chë quem luarents̈a basurëshëngcá, chë quem luarents̈a ents̈anga tondayama ndoservénënga, mo chë quem luarents̈a tsengacá; y chca endmëna më́ntscoñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo obanëngbe cuevëshënga botamana uafjantsenëshëngcá; shjoicajana puerte botamanëshënga, pero tsoyna jútjena obanëngbe betashë́ngaca y janjuana soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them. \t Ts̈a bëts soyënga chë ichmónëngaftaca yojtsebinÿna; chíyeca ents̈anga imojanamana jutsnëshangañe y tjuashënguiñe tsáshenoye s̈oquënga jubuacnana, chca, Pedro chëjana tojtsachnëjuana ora, nÿe mo chabe sómbrënaca chëngbe cuerpëjana chaochnënguama, shnánënga jtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Through faith he kept the passover, and the sprinkling of blood, lest he that destroyed the firstborn should touch them. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, Moisés chë judiënga tojanabuayená Bashco fiesta jamama, y chë Israeloca ents̈ángaftaca yebnëngoye amashjuaniñe buíñeca tojanbués̈cacja, chca, chë ángel obanayá, chë Israeloca pamíllangbeñe Egiptoca chë mayor uaquiñënga ndocá chaondámama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying, \t Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga ndoñe tonjubaté, chë tempscana tojánabacacanga. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, Israeloca ents̈angbe contra Bëngbe Bëtsábioye cha ibojanatsëtsná ora:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John came baptizing in the wilderness and preaching the baptism of repentance for forgiveness of sins. \t Chcase, Bëngbe Bëtsá Juan tbojanichmó, y cha tojánbocna ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuayiynaye y ents̈anga ubáyana. Cha ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈ochtsajbaná, y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. \t Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, bënga chë Crístbeñe natsana imojtsanos̈buachenga, cha bënga s̈ochjánatsebacama, ts̈abe soyënga jtsamëse chamotsiyenama, chca, chë inÿe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe obenanama cha chamotsatschuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, \t Herodes judiëngbe rey yojamna ora, canÿe pueblo Judeoca, Belén ca uabáinents̈e Jesús tojanonÿná. Chents̈ana, báseftanga, estrellënga uatsjéndayënga, magos ca uabáinënga, canÿe bëts puebloye Jerusalén ca uabáinoye tmojánashjajna. Chënga tmojánabo shinÿe bocanoye luarëngocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his disciples came, and took up the body, and buried it, and went and told Jesus. \t Chents̈ana, Juanbe ústonënga tmojánashjajna, chabe cuerpo tmojésanocñe y tmojána jauátbontsama. Y chora, Jesús yojtsemnoye chënga tmojána y chë soyëngama tmojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! \t Chora Jesús cátoye tojanrrepará y chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¡Puerte totcá entsemna bomnëngbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause it is of faith, that it may be according to grace, to the end that the promise may be sure to all the seed, not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená, cha yojtsanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, ndegombre chaotsemnama chë Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buáchema mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnëngbiama; y Bëngbe Bëtsá chca tojanas̈ebuachená, cha chëngbe ts̈abiama iuantjés̈nayeca. Chë mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnë́ngbeñe, ndoñe quemnatsmëna nÿe chë nts̈amo ley yomandacá imnétsamënga, sinó nÿetscanga chë nts̈amo Abraham tojanos̈buachecá Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngnaca. Y Abraham nÿetscanga bëngbiama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga, mo taitacá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I, through the law, died to the law, that I might live to God. \t Chë judiëngbe leyë́ngaca ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë leyënguiñe iuayancá stsamëse, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama; y chca, ats̈e jtsemnana mo obanacá chë castígoca, er chë leyents̈a mandënga stsamëse, ndoñe quetsátobena atsbocaná jtsemnama. Chë léyeca ndoñe más mandaná ntsemnama jtsebos̈ëse, ats̈e cachcá chë ley sënjanonÿá, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama; y chca, ats̈e chaitsobena jtsiyenana Bëngbe Bëtsá jtseservénëse. Ats̈e Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá sëndmë́nayeca, Cristo cruciñe tojanóbana ora enjamna mo áts̈naca cuafjobancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. \t Chë puerte ngménana tempo, yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero cha, chabe ubuáyanënga, chabe bocacánënga corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And charged them that they should not make him known: \t y tojanamëndá chabiama ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? \t Ats̈e së́ntsebos̈e nÿe canÿe soye ats̈e chas̈mëyana: ¿Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojamama, o ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered her, \"If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca mo cojtsetáts̈ëmbo nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá aca jats̈etayama yojtsebos̈cá, y nda chë búyeshe cmojtsábuatjanañama, acna más cha catjuábuatjañe, y chana béjaye vida bomniye cmatjuabuáts̈etaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. \t Jesús tojáninÿe cha chë s̈ocá jáshnama bétsobenama chënga puerte imojtsos̈buáchema. As, chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Bacó, acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, \t Chë uaranga uata chaojochnëngo ora, Satanás chabe utámenocana mochanjë́tsboshjona;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to everyone who has will be given, and he will have abundance, but from him who doesn't have, even that which he has will be taken away. \t Er nda tojtsebomnábioye, más jats̈etayana, y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca jtsebocana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priest answered, We have no king but Caesar. \t Pero chënga tmojanáyebuachena: —¡Chaóbana! ¡Chaóbana! ��Motsecrucificá ca! As Pilato tojanatjá: —¿Ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjacrucifíca ca? Y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanjuá: —Bëngbe rey nÿe César endmëna, ndocná más ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. \t Y ts̈ëngaftanga chë soyënga jóyëngacñama s̈mojtsebos̈ëse, Juan entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Eliascá, chë jabama ibojamná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. \t Chents̈ana Pedro tojatanë́yana: “Baconga y batanga, s̈ontsemna ndegombre ts̈ëngaftanga jábuayenana ts̈abá chacmë́sertama. Bëngbe tempsca bëts taitá David tojanóbana y tmojanatbontsá, y bënga montsemna cha tmojanatbontsá luare béconana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. \t Chca yojochnëngüents̈ana, Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe ents̈ábioye tbojáninÿe, Leví ca uabainá, chë ents̈ángbioye impuesto Romocama atjanayents̈e inétsotbemañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn't know that it was Jesus. \t Ya yojtsebínÿana orna, Jesús chë tsachoca yojtsemna, pero chë uatsjéndayënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo cha Jesús yojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God. \t Chca, ats̈e Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndegombre sëntsobena jtsejuabnayana nts̈amo Cristo jasérviama ats̈e sëndamcá, puerte uámana soye yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.' \t Cabá nda ora, chabe bnë́tsana oservénënga yojáchembo y bëtscá crocénana cada cánÿabioye yojë́ftsayents̈buachiye, y mënts̈á yojëftsë́yana: ‘Quem crocenánaca trato s̈mochjábema ats̈e candëtabëntscuana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? \t Canÿe te, Jerusalenoca judiënga tmojanichamó básefta chëngbe bachnanga y levitënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabájayënga, Juan yojtsemnoye, cha nda bétsemnama chamuatjayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish. \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana. Tcojuaftsuamasna, chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana; y chca, chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen. \t Cabana, Jesús chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, chënga imojtsesaye ora; y tojanëcácana chë cha ainá yojtsemnama ndoñe ndegombre yontsemna ca tmojánjuaboma y nÿets ainánaca chábeñe ndoñe montsanos̈buachema, er cha ainá tmojáninÿënga chama tmojanacuntá ora, chca ndoñe ndegombre yontsemna ca chë uatsjéndayënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears. \t Chora Jesús tojanonts̈é mënts̈á jayanana: —Camënté ts̈ëngaftangbeñe tonjopasá nts̈amo quem librë́s̈añe iuabemancá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and begged him much, saying, \"My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.\" \t y ts̈a ibojtseimpadana, mënts̈á: —Ats̈be bembetema ya echantsóbana; Diosmanda mabo, acbe cucuats̈ënga chábeñe cochjajájua, salud chauatinÿenama y cháuatayenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me isn't worthy of me. \t “Nda cachabe taitá o mamábioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama. Nda cachabe uaquiñá o bémbëbioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado tcojayana: De Dios chë soye chanjama ca; ojal chë soye ndoñe catjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. \t Ndoñe s̈mattsama soyënga, Bëngbe Bëtsabe Uámana Espíritu chabongmema. Bëngbe Bëtsá tojama Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chca, tcmojanainÿnaná chabe ents̈anga bétsemnayeca, chë yochjóshjango tescama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama yochjatsebacaye orscama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. \t Pero nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama ibotats̈ëmbcá ents̈ángbioye jábuayenama chata chabojapochocá ora, chë uabouana bayá, chë corente bëts tboicana chaojabocná, chátbioye echántsatsjaye, echantsayënjaná y echantsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsama o chas̈motsichamcá, Bëngbe Utabná Jesúsbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá chca s̈mochjama, sempre Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitábioye, chábeyeca jtsatschuanayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jashjáchana mo tsmëma ents̈angcá jtsemnama, y chë nts̈amo tempo s̈mojanamcá mora ndoñe cachcá chas̈mondë́tsamama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjashjache jtsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama, ts̈ëngaftanga chas̈motsiyenama jtsamëse Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga y chábioye jadórama soyënga, chë ndegombre soyënguents̈ana óbocana soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. \t Bëngbe Bëtsabe delante bëtsë́tsanga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, y cha más uámanënga cmochanjábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said to him, \"Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?\" \t pero Jesús tbojaniyana: “Judas, ¿canÿe juamochëse chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá uayayëngbe cucuats̈iñe cochjaboshjona ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, they said unto his disciples, How is it that he eateth and drinketh with publicans and sinners? \t Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga, chë ents̈ángaftaca Jesús yojtsesama tmojáninÿe ora, chabe uatsjéndayëngbioye tmojanatjá: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe buatëmbayá, ents̈anga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca yojtsesá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he went, they spread their clothes in the way. \t Y cha yojtsachnëjuana ora, ents̈anga chëngbe ents̈ayá benachëjana imojtsëtë́tsatsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. \t y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á, bontsemna jtsemnana nÿetscangbiama, mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. \t Chë romano soldadëngbe amëndayá chca tojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanadorá, mënts̈á jayanëse: “Ndegombre, quem boyabása ainaniñe ts̈abe juabnënga bomná inamna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said, \"Lord, behold, here are two swords.\" He said to them, \"That is enough.\" \t As chënga tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, muents̈e uta espadëja entsemna ca. Y japochócamna cha tojánayana: —Nÿe nÿets̈á ponto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they asked him, What then? Art thou Elias? And he saith, I am not. Art thou that prophet? And he answered, No. \t As chora, cachiñe tmojantjá: —As, ¿ndase cojtsemna? ¿Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías ca? Y Juan tojanë́jua: —Ats̈e cha ndoñe quetsátsmëna ca. Chora chënga tmojantjá: —As, ¿chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ca? Y Juan tojanë́jua: —Ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. \t Inÿe palabrë́ngnaca Pedro tojatanë́yana y bëtscá tojanabuayená mënts̈á: “¡Bëngbe Bëtsá chë Israeloca bacna ents̈anga echanjácastigaye. Chas̈mótsbocamna, chë́ngbents̈ana s̈mochtsojuánañe ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, \t David ndoñe Jesuscá celoye tonjána, pero mënts̈á tojëftsanábema: Bëngbe Bëtsá ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the house his disciples asked him again of the same matter. \t Ya cach yebnoca imojtsatsmëna ora, chabe uatsjéndayënga cach soyama imojtë́tstjaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And spake unto him, saying, Tell us, by what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? \t y Jesús tmojaniyana: —S̈më́yana; ¿ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? o ¿chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. \t “Nda básefta soyënguiñe lempe ts̈abá tojama, bëtscá soyënguíñnaca lempe ts̈abá echanjama; y nda básefta soyënguiñe ndoñe ts̈abá tonjama, bëtscá soyënguíñnaca cach ndoñe ts̈abá queochatsma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore don't be foolish, but understand what the will of the Lord is. \t Ntjenojuaboycá ndoñe s̈mattsama, mo chë ndosertanëngcá. Pero aíñe bëtscá s̈mochtsents̈ena ndayá Bëngbe Utabná jamama yobos̈cá chacmósertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He has blinded their eyes and he hardened their heart, lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and would turn, and I would heal them.\" \t Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama ndoñe botamana chamondëtsejuabnama y chabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama, as ndoñe chaondëtsësertánama ca. Y Bëngbe Bëtsá entsichamo: “Chca entsemna, chënga ats̈be benache ndoñe chamondishachama, y ats̈e ndoñe ntjátsebacama; y chca, chënga mochántsemna mo ndëshnana ents̈angcá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them. \t Pablo y chë ínÿenga Jerusalenoye tmojánashjajna ora, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chë́ngbioye tmojanë́buaja. Chents̈ana, Pablo y Bernabé tbojanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chátaftaca yojamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I persecuted this Way to the death, binding and delivering into prisons both men and women. \t Ats̈e sënjánama chë Jesucristo tojaninÿanÿé Benache ústonënga chamosufrima y chamóbanama; boyabásenga y shembásenga sënjanëtabaye y cárceloye sënjanautame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. \t Y Jesús tojanë́jua: —Motsajna y s̈mochjauyana chë corente studio bomná, mo tjañe mesetcá: “Minÿe, mënté y yëfse ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga sëndëtëbuacana y s̈oquënga sëndáshnaye, y baseftaytesna chanjapochóca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we are not of them who draw back unto perdition; but of them that believe to the saving of the soul. \t Pero bënga ndoñe quemátsmëna chë uatjana causa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana tmojtsajbananga, y chca, nÿetsca tescama pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga; pero aíñe mondmëna chë Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga, y chca, chë atsebácanënga jtsemnama mochjashjáchënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. \t Pablo tojáninÿe chë mándayënguents̈e báseftanga saduceunga y ínÿengna fariseunga imojtsemnama; as, mënts̈á tojanáyebuachena: —Taitanga, ats̈e fariseo sëndmëna; ats̈be bëtsë́tsanga fariseunga mondmëna. Ats̈e, jtsos̈buáchiyëse chë obanënga mochtayenama tsobátmana causa, ats̈e ndoñe ts̈abá së́ntsama ca ts̈ëngaftanga s̈mochjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said, 'I ask you therefore, father, that you would send him to my father's house; \t “Y chë bomná ibojauyana: ‘Masque chca, Taita Abraham, Diosmanda Lázaro michmó ats̈be taitabe yebnoye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately he came to Jesus, and said, \"Hail, Rabbi!\" and kissed him. \t Cachora Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojanchuá: —Buajtana, Buatëmbayá ca. Y tbojtanámocho."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves; \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chora bëts soyënga echantsinÿna shinÿiñe, juashconiñe y estrellënguiñe; y quem luarents̈a ents̈anga ts̈a mochántsauatja, ndayá jamama ntsetats̈ëmbcá, chë mar béjaye y olëshënga corente echantsefshauenana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and desireth conditions of peace. \t Y ndóñesna, chë inÿe rey cabá bënoca tojtsemna ora, básefta ents̈anga echanjichamuá, cha jauyanama más ts̈abá yomna ndoñe jatentsjanayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore speak I to them in parables: because they seeing see not; and hearing they hear not, neither do they understand. \t Chíyeca ats̈e cuentë́ngaca chënga sëntsëtsëtsná. Chca, masque corente chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe ts̈abá quemochátuenana, ni queochátësertana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. \t Chë chabe amiguëngbiama tojóbanabiama, ndocna quenátobena chabiama más bonshánana jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God. \t Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye ibojtsë́stona, Bëngbe Bëtsá atschuanaye. Y nÿetsca ents̈anga, chca tmojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After a little while those who stood by came and said to Peter, \"Surely you are also one of them, for your speech makes you known.\" \t Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pédrëbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ndegombre, ácnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna. Chë contsoyebuambnacá contsoyátëmbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?' \t Y ats̈biama, Bëngbe Bëtsabiacá uabuayaná y quem luare ichmoná, ¿nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena jayanama, “aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo ca”, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá sëndmëna ca ats̈e tijayanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after the sop Satan entered into him. Then said Jesus unto him, That thou doest, do quickly. \t Tandës̈e tojanóyëngacñe y cach ora, Satanás Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tbojáncochëngo. As Jesús tbojaniyana: “Chë cochanjama soye, cam ora moma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; \t Cha canÿa bochjanichmuá bëngbe uayayënga y nÿetsca uaboyënjëngbiama bënga jabátsebacama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading. \t “Pero pronto chë luarents̈a rey cha imojábema. Y chë luaroye yojtá orna yojamánda chë crocénana yojëftsayents̈buáchenga chamobéconama, jtsetats̈ëmbuama ntsachets̈á cada ona chë crocenánaca yojongánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season. \t Chë corente asentoye tboye tbontsantsats̈e, chents̈e tbontsanëtame, y chents̈e bës̈ás̈a tsengájas̈eca tonjaninÿnaná, ndotats̈ëmbcá jatëfjuama ndocná chaondobenama; y chca, chë dragón ndoñe chaondobená jabocnama ents̈anga jáingñama, chë uaranga uata candochnënguëntscuana; y chora, básefta tescama chë dragón mochanjë́tsboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you that every idle word that men speak, they will give account of it in the day of judgment. \t Y ndegombre cbë́yana, chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama tempo chaojobuache ora, ndaye ndoservena palabra s̈mojóyebuambama, Bëngbe Bëtsabe delante s̈mochanjayana ndáyeca chca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. \t Pedro chca yojtsóyebuambnantscuana, canÿe buashinÿinÿana jants̈etëshe nÿetscanga yojáutsbotse. Y chë jants̈etëshoicana canÿe oyebuambnayana tmojanuena mënts̈á: “Mua ats̈be bonshana Uaquiñá endmëna, ats̈e chabiama sëntsoyejuá. Cha s̈mochtseyeunana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them. \t Chents̈ana, Judas Iscariote, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojána chë bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. \t Y chë shembása chë ents̈anga tmojaniyana: “Mora cocayé fsëntsos̈buaché, ndoñe nÿe nts̈amo aca s̈cojáuyanama, sinó cach bënga chábioye oído fsënjabuajóyeca; y mora fsë́ntsetats̈ëmbo ndegombre cha yojtsemna chë quem luare ents̈angbiama Atsebacayá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. \t Caifás yojamna nda judiënga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá entsemna canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice. \t Pero ¿ndayase chë soye ats̈biama? Masque nts̈ámnaca, ts̈abe soyënga ínÿengbiama tmojtsebos̈e o ndoñe, Cristbiama montsoyebuambná, y Cristbiama chënga montsoyebuambnama ats̈e oyejuayá së́ntsemna. Y cabá más chanjóyejuaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Receive your sight. Your faith has healed you.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Matinÿe, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, \t Soldadë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana; tmojanobeconá y untja vínoye imojtsefs̈ës̈naye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel. \t Er Bëngbe Taitá chabe Uaquiñábioye bondbobonshana, y lempe nts̈amo cha tojtsamcá chábioye bondinÿinÿná; y más bëts soyënga bochanjinÿinÿiye, chë soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈menjnanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they sat and watched him there. \t Y chora chënga chents̈e tmojanotbiama Jesús jtsebojanÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he looked at Jesus as he walked, and said, \"Behold, the Lamb of God!\" \t Jesús yojtsachnëjuanama, Juan tbojáninÿe ora, tojanë́yana: “S̈ochjinÿe. Mua entsemna nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He didn't do many mighty works there because of their unbelief. \t Chíyeca chents̈e Jesús ndoñe tonjë́ftsanma ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca, chë ents̈anga chábeñe ndoñe montsanos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who was healed didn't know who it was, for Jesus had withdrawn, a crowd being in the place. \t Pero chë shnaná ndoñe yontsetáts̈ëmbo nda tbojanshnama. Chocna bëtscá ents̈anga imojtsemna; chcasna, Jesús chëngbe tsëntsajana tojanenatjëmba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they came to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him. \t Cesareoye chënga tmojánashjajna ora, chë tsbuanácha chë mandádbioye tmojanants̈abuaché, y Páblënaca chabe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For from henceforth there shall be five in one house divided, three against two, and two against three. \t Er mëntescana, canÿe yebnents̈e, shachnënga ndoñe quemochátenëyeunana, únganga útatbe contra y útata úngangbe contra mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble; \t tmojúshjango castellano soyënga, midio soyënga, uámana y botamana ndëts̈benga, perlënga, uámana lino y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá y sedë́jua y uámana uabuángana ents̈ayá; nÿetsca botamana uanguëts̈e betiyënga, marfíloca pormana soyënga, uámana niñës̈ë́ngaca pormana soyënga, bronce soyënga, hierro y marmol soyënga;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is no one who understands. There is no one who seeks after God. \t Ndocná quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá chabotsosertánama; ¡Ndocná quenátsmëna nda chaotsebos̈e Bëngbe Bëtsáftaca jtsemnama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to them, \"Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.\" \t Chíyeca Pablo chë ents̈anga mënts̈á tonjanabuayená: “Baconga, ats̈e s̈ontsinÿana mora puerte resjo entsemna bejaycá játama, y ndoñe ts̈abá queochátsmëna, ni chë uasmanëshangama, ni chë barcuama y bëngbiama cach ndoñe, mo nderado muanjanóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered, 'Most certainly I tell you, I don't know you.' \t Pero chë casamentero boyabása yojójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbatëbuatma ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I was hungry, and you didn't give me food to eat; I was thirsty, and you gave me no drink; \t Er ats̈e shë́ntseca sënjánana y ts̈ëngaftanga saná ndoñe ches̈matancaredadó; s̈onjanajuendá y ndoñe ches̈matanafs̈é;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. \t Chora Pilato tojtëtanatjá: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chënga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest. \t Bëngbe Utabná, ¿nda nanjájuaboye aca nÿetscangbiama ndoñe más bëtsá condmëna ca, o ndoñe cmantsatschuanaye? Nÿe aca uamaná condmëna; nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga ácbioye mochanjabo, ácbents̈e mochanjoshaments̈iye aca jadórama, er nts̈amo tcojamcá lempe ents̈ángbioye mora tcojinÿanÿé, y lempe nts̈amo aca tcojamcá ts̈abá jtsemnana ca —monjétsecantaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God. \t pero nda ents̈angbe delante, ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana, cha chabe ents̈á ndoñe yondmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye are they which have continued with me in my temptations. \t “Ats̈be padecéniñe ts̈ëngaftanga sempre áts̈eftaca s̈mondétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses, \t Inÿe tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈mojamna, yapa bacna soyënga jtsamama s̈mojanamana causa y uinÿnanánënga mo Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá ndoñe s̈monjámnayeca, pero aíñe s̈mojanamana bacna soyënga jtsamana nÿe nts̈amo s̈mojanbos̈cá. Morna Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y Bëngbe Bëtsá bëngbe nÿetsca bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; \t Er cánÿents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanëngbe mandayá, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama tmojabonÿéyeca, cha bontsemna jtsiyenana, nts̈amo ndocná chaondayana cha ndoñe ts̈abá yontsama ca; ntjajuaboycá, nÿe nts̈amo cha tojtsebos̈cá ndoñe chaondë́tsama; ndoñe chaondëtsiyena nÿe rábiaca jtsemnama; ndoñe chaondë́tsetmó; penzentsero ndoñe chaondë́tsemna; y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe paselo becá crocénana jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. \t Chë́ngbioye tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. \t Ananías y Safirna tbojanenóyeunata; chcasna, bats̈á crocénana cachatbiama tbojanobuajó y chë tojanójama crocénana ichmónëngbioye Ananías tojanamba, pero tojanë́yana chana canjamna nÿets crocénana ntsachets̈á chë fshantsama tbojanosháchiñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick. \t Chents̈ana, chë barquë́shoicana tojtanastjango ora, Jesús ba ents̈anga tojánanÿe, chë cha tmojánguanguënga. Chëngbiama tbojanongmé y chë ents̈anguents̈ana ba s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers. \t Chcasna, chë Antioquioca imojánenefjuana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoye chënga tmojanichamó. Fenicia y Samaria luarëjana imojtsachnëjuana ora, chënga tmojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judiënga chëngbe tempsca soyënguiñe os̈buáchiyana tmojtsanajbanama y chora Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema. Jesucrístbeñe chents̈a os̈buáchiyënga chca tmojanuena ora, puerte oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any man have an ear, let him hear. \t Chë jouenama obenënga, chamouena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. \t Ochnayté chents̈ana, chë inÿe semana bojats̈enté yojtsebínÿana ora, María Magdalena y chë inÿe María tbojána cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they insisted, saying, \"He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.\" \t Pero chënga más tmojanáyebuachena: —Nÿets Israel luarëjana entsabuatambá, Galilea ents̈angbe amë́ndayëngbe contra jtsemnama. Galilea luaroca chca tonjabojats̈é y mora moca Judeócnaca cachcá entsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret. \t Chë uafjajónaye tmojánenashbuachengo y canÿe luare Genesaret ca uabáinoye tmojánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread. \t Fshantsoye tmojánastjajna ora, chënga tmojáninÿena canÿe chebániñe pormániñe, y chents̈na canÿe beona y tandë́s̈naca yojtsesegorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they went out from Jericho, a great multitude followed him. \t Chënga, Jericó bëts pueblents̈ana tmojánbocana ora, ba ents̈anga Jesús imojtsë́stona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said, \t As chë mandado chë tsbuanácha tojanalía; chents̈ana, cha tojanënoticiá ndaye luarocá Pablo inamnama, y Cilicia luarocá cha inamnama cha tojántats̈ëmbona ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now they have known that all things whatever you have given me are from you, \t Chíyeca chënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá ácbents̈ana tijóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "haven't you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts? \t Chca ts̈ëngaftanga ya s̈montsama cach ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga más uámanënga ínÿengbiama chamotsemnama, y chca s̈mojtsama, ana bacna juabnënga s̈mojtsebomna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth. \t “Chents̈ana cha tonjánayana: ‘Bëngbe bëts taitangbe Bëtsá aca tcmojuábuayana, nts̈amo cha acbiama yobos̈cá chacotsetats̈ëmbuama, chë nÿetsca soyënguiñe Ts̈abá Amá chacuinÿama y cachabe uayás̈ents̈ana chacóyeunama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, \t Bnë́tsana shachna uatama Tiberio César Romoca bëts mandado yojamna ora, Poncio Pilato yojamna Judeoca mandado, Heródesna Galileoca rey, chabe cats̈ata Felipe Iturea y Traconitoca rey, y Lisániasna Abilinioca rey."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee. \t Chcasna, acbe uacanana crocénana mesocñe y motsatoñe. Ats̈e së́ntsebos̈e chë ústonoye jatrabájama tojashjanguá jtabuénayana, cachcá nts̈amo aca tcbojtabuenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They sold their possessions and goods, and distributed them to all, according as anyone had need. \t Chënga imojanamana fshantsënga jtsatobuíyana y chë imojánbomna soyë́ngnaca, y chë crocénana jujátayana nts̈amo chë ínÿenga tojtsëjabotcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he asked him, What is thy name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many. \t Chents̈ana Jesús tbojantjá: —¿Nts̈amo cabaina ca? Y chë bacna bayëjëngbe juábnaca cha tbojanjuá: —Ats̈na Legión ca sënduabaina, bëtscanga fsëndmëna causa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them. \t Chorna, chents̈e imojtsemna ents̈anga nÿetscanga iytëca tmojanobiama, y tmojanuena Bernabé y Pablo jtsóyebuambnayana, chë bëts soyëngama, Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y inÿe soyëngama chabe obenánaca, nts̈amo chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsá chátaftaca tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom his lord shall make ruler over his household, to give them their portion of meat in due season? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¿Nda yomna chë oservená, nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama, y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly, I tell you, whoever doesn't receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.\" \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. \t Jesús canÿe ents̈ábents̈ana canÿe bacna bayëja tbojtanábocna. Chë bayëja ndëbiá chë ents̈ábioye tbojánbema, y chábents̈ana tojésanbocna ora, chë ndëbiá tojtanonts̈é oyebuambnayana. Y chë ents̈anga chama imojenjnaná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter then denied again: and immediately the cock crew. \t Y Pédrëna cachiñe ndoñe ca tojánayana, y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry. \t Pablo tonjanacheuá y chents̈ana tonjanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá Páblëbe trabájoca chë ndoñe judië́ngbeñe tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they sat and were eating, Jesus said, \"Most certainly I tell you, one of you will betray me--he who eats with me.\" \t Y mesë́shents̈e imojtsesaye ora, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á, áts̈eftaca entsesá cha, uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; \t Bëngbe Bëtsá echanjama, chca amëngna puerte chamosufrima y lastemcá chëngbiama chaotsemnama, er yapa tsets̈énana chëngbiama echanjë́ftsemna; chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, y ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Be careful that no one leads you astray. \t As Jesús tojanjuá: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? \t As Jesús tojanë́jua: —¿Y ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, nÿe cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imnétsama soyënga jtsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect. \t Ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, nÿetsca ts̈abe soyënga bomná y amá endmëna. Ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e y ats̈be enutënga tëmiënga fstsemna ca, pero ndegombre, tëmiënga ndoñe queftsátsmëna; cabá cachëse, base mos̈enana ora ctsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, \t Chë boyabásana, obanëngbe cuevëshënguenache inoyena, y ndocná yonjobena cha jtsebátsëcana, ni mo cadenë́juangaca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, \"The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!\" \t Chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua tonjanájatëto ora, celoca ts̈a monjétsayebuache, mënts̈á monjétsichamo: Ora tocjobuache, Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe amë́ndayana quem luarents̈e chaotsemnama, y chë amë́ndayana echántsemna nÿets tempo y nÿetsca tescama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¿Ndegombre cojtseprontana ats̈biama jóbanama? Ndegombre cbëyana, cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye ats̈biama cochanjayana: “Cha ndoñe quetsatabuatma ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then with many other exhortations he preached good news to the people, \t Chca y inÿe palabrë́ngaca Juan chë ts̈abe noticiëngama yojanabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: \t Chents̈ana, Agripa Páblëbioye tbojaniyana: —Jóyebuambayama contselesenciana, cach aca chacuenë́uyanama ca. As Pablo, chë réybioye jachuayama cucuats̈e tojanatsbaná y jenë́uyanama tojanonts̈é mënts̈á jayanama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. \t Chcasna, Isabel jabuache tojánayana: —¡Bëngbe Bëtsá acbiama más ts̈abe bendicionënga entsama nÿetsca shembásengbiama, y chë cochántsebomna s̈es̈onbiámnaca cachcá!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. \t “¡Bëngbe Bëtsá, celoca entsemná matschuanga! Bëngbe Bëtsábioye yeunanëngbiama, Bëngbe Bëtsá corente entsoyejuá; quem luariñe chë́ngbeñe puerte ts̈abá chaotsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one; \t Nts̈amo chë obenana y uámanana s̈conjats̈etacá, cachcá áts̈naca chënga sënjats̈atá. As, nts̈amo bëndata cánÿiñe mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. \t Chca tojánayana, er Pilato yojtsetáts̈ëmbo, chë bachnangbe amë́ndayëngna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. \t Pero chë tats̈ëmbuá, grieguiñe Elimas ca uabainá, Saulo y Bernabebe contra yojtsemna y yojtsama chë mandado ndoñe chaondëtsos̈buáchema, nts̈amo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanos̈buachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. \t Y chabe angelëngbiama, mënts̈á tojánayana: Ats̈e sëndama ats̈be angelënga, chë ats̈be buayiynayënga, mo binÿiëngcá chamotsemnama, y chënga, ats̈be oservénënga, mo iñëjëngcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Then he will answer them, saying, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you didn't do it to one of the least of these, you didn't do it to me.' \t “Y chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca, ndoñe s̈monjanmcá, áts̈eftaca cach ndoñe ches̈mátanma ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. \t Nderado chca jamëse, nanjashájona; y ndóñesna, chora cocayé cuantsetëts̈e ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so. \t Chents̈a judiënga imojamna más ts̈abe ainana bomnënga chë Tesalonicoca judiëngbiama; chcasna, oyejuayënga chë buayenana soye Jesucristbiama tmojanóyëngacñe, y cada te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra imojanalía, jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo Pablo y Silas ibojtsëtsëtsnacá aíñe o ndoñe ndegombre yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. \t y chents̈e unga ishinÿe tojanoquedá. Barquë́shañe Sirioye játama Pablo yojtseprontana orna, tojántats̈ëmbona chë judiënga cha jtsóbama tmojanenóyeunama. Asna, tojanenojuabó jesshë́conama, cach Macedonia luarëjana jésachnënguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. \t Y chë oservená, ntsetats̈ëmbcá nts̈ámnaca tojabuachjuanguá, y chë causa chamotsetjanjama tbojtsemnësna, chana más bats̈á mochántsetjanja. Nda bëtscá soyënga tmojats̈tábioye jauyanana, bëtscá soyënga chaoma ca; y nda bëts trabajo tmojabonÿébioyna jauyanana, más bëts trabajo chaoma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the men were about twelve. \t Chents̈e imojtsemna bnë́tsana uta ents̈anga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, Lord, I am ready to go with thee, both into prison, and to death. \t Chora Simón tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ats̈e së́ntseprontana ácaftaca cárceloye jámnaca y jobanámnaca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. \t Bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna, y chábeñe mondos̈buachéyeca, bënga montsobena Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tondayama ntjatauatjcá, y corente jtsetats̈ëmbëse cha ndoñe chas̈ondubatema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'\" \t Ents̈anga ndoyena luaroca cha enduáyebuache mënts̈á: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá ts̈ëngaftanga, cha jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.' \t Chora Jesús ents̈anga tojanatjá: —¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga quem soyama s̈matjayana? Canÿe boyabása uta uaquiñata yojánabamna, y cánÿabioye ibojauyana: “Uaquiñá, mënté motsa ats̈be uvas betiyënga jajoye jatrabájama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; \t Chents̈a ents̈anga Jesús tmojantëmbá ora, chë luarents̈a nÿetsca ents̈anga chama tmojántats̈ëmbona. As chë ents̈anga chëngbe s̈oquënga Jesúsbioye tmojanënatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous. \t Y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama canÿe ents̈á tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soye amënga tmojanobiama; cachcá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá canÿe ents̈á, Jesucristo, tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bëtscá ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord said to him, \"Now you Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter, but your inward part is full of extortion and wickedness. \t Pero Bëngbe Utabná tbojaniyana: “Ts̈ëngaftanga fariseunga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga chë tazës̈ënga y s̈cnenënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga becá jtsamana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama; pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y bacna soyënga jtsamama juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils. \t Chë te jetiñe, shinÿe ya yojuenatjëmba ora, chë luarents̈a nÿetsca s̈oquënga y bacna bayëjënga uambayënga Jesúsbioye tmojanënatse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. \t Cristo jabama tempo tonjanoshjanguëntscuana, chë ley bëngbiama enjamna mo canÿe pamillents̈a oservenacá, cha jtsamana chents̈a básenga chamotsamama nts̈amo ts̈abá tojtsemncá. Chë ley chca yojamna, bënga Crístbeñe jtsos̈buáchiyama chamobenama, y chca, Bëngbe Bëtsá chaoma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears. \t Y ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chca tojanopasá chents̈ana, Esaú tojánbos̈ena chabe taitá Bëngbe Bëtsábioye chaboimpadama, chabiama ts̈abe bendicionënga chaomama, chë mayor uaquiñá bétsemnama yojanobena jtsebomnama soyënga; pero chora chabe taitá ndoñe tbonjanoyeuná, er masque Esaú chora juabna tojantrocá, cha ndoñe tonjanobená nts̈amo yojtsopasancá jëtsjandmanana. Masque cha ts̈a tojánbos̈ena, shëchbuíyeca chabe taitábioye jaimpádase, ya ndoñe yontsopodena nts̈amo tojanopasacá jëtsjandmanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Go your way. Your faith has made you well.\" Immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. \t As Jesús tbojaniyana: —Motsatoñe. Ts̈abá jtsatsmënama Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca, ts̈abá contsatsmëna ca. Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye benachëjana ibojtsë́stona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said, \"Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News, \t As Jesús tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca áts̈bioye jasérviama y chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, tojéseboshjona chabe yebna, cats̈átanga o uabénanga, bebmá o befta, o básenga, o fshantsënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. \t Nts̈amo chë bacna shácuana jtsejashtsëtsana y iñoye jtsatmets̈ana jtsejuinÿiyama, cachcá echántsemna quem luare jopochócama te."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. \t Pilato chë tribunal ca uabáinents̈e yojtsetbemanëntscuana, chabe shema canÿa tbojanichmó mënts̈á cha jauyanama: “Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá ama ents̈ábioye ndocá matsborlánana; chabe causa ibeta otjénayoca puerte sënjasufrí ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Until I make thy foes thy footstool. \t acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The devil said to him, \"If you are the Son of God, command this stone to become bread.\" \t Chora Satanás tojésanabo y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him, \t José y María ibojenjnanata nts̈amo Simeón Jesusbiama yojtsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Philadelphia write: \"He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Filadelfia bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë uamaná y ndegombre oyebuambnayá, chë jtsemándayama puerte obenana bomná, nts̈amo Rey David enjanbomncá, chë nda ndayá chaotsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama, y ndayá ndoñe chaondë́tsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama aíñe chaotsemnama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief: \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga tempo ndoñe s̈monjánama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inabos̈cá; y mora, Bëngbe Bëtsá tcmojalastemá, judiënga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjoyeuná causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, 'What is like the great city?' \t y chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora, jabuache mochanjayana: “¡Quem uámana bëts pueblëcá ndocna inÿe pueblo cachcá quenátsmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. \t Resjo entsemna; chca causa, ents̈anga bëngbe trabajuama ndoñe ts̈abá quemochátichamo y chë uámana Artemisa jadórama bëts yebnama mochántsichamo uámana yebna ndoñe yondmëna ca. Y chca, Artemisbe obenana ents̈anga mochantsábotena y Artemisa ndoñe bañe quemochátabuatma, nda Asients̈e y nÿets luaríñnaca mondadorana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hear ye therefore the parable of the sower. \t “Chcasna, oído s̈mochjajajo; chë jenabe cuento mënts̈á endayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chë ndëts̈bé mojuánanga ca. Chora Marta, chë obanabe uabena tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, mora ya bacá yojtsonguëts̈é, er ya canta te entsemna cha tontsóbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. \t Shinÿe tojábocna y becá tojojënÿana ora, chë shácuana jtsebuashana, chë uants̈efjúsha jtsátsats̈ana y chabe uabótamanana ya ndoñe más ntsebínÿnana. Cachcá chë bomná, echanjóbana nÿe cachabiama más becá crocénana onguayiñe chaojtsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye, canÿe ents̈á jajañe tojajecá; chiyna jójuana y canÿe bëts betiye jóbemana; ts̈a bë́tsashe jóbemana, chíyeca chë jaja shlofts̈ënga chë buacuashënguiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The ones who had been sent were from the Pharisees. \t Chorna, báseftanga chë fariseungbe ichmónënguents̈ana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. \t Pero chë shembása tojána, Jesusbe shecuats̈ents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —¡Utabná! Diosmanda pavor s̈motsebema. ¡S̈motsajabuache ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Herod and Pilate became friends with each other that very day, for before that they were enemies with each other. \t Cach te Herodes y Pilato tbojtanenatsëtsaye; tempna chata ibojenáyata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or do you think that I couldn't ask my Father, and he would even now send me more than twelve legions of angels? \t ¿Aca ndoñe condë́tats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábioye stjaimpádase, cha cachora ats̈biama nanjichamuá bnë́tsana utama más ejércitënga angelotémëngaca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana tondaye quenátopodena chabiama iytëmenana jtsemnama. Bëngbe Bëtsá lempe bominÿe iuetsequëcjná, y nÿetsca soyëngama y nÿetscangbiama lempe yotáts̈ëmbo; Bëngbe Bëtsá, ndábioye s̈ojtsamna sempre jojuana ndáyeca canÿe soye chca tmojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area. \t Y betsco nÿets Galilea luarents̈a pueblënguenache Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said, Are ye also yet without understanding? \t As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftángnaca cabá ndoñe cmontsë́sertana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to them, \"Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango y cachora s̈ochanjínÿena canÿe burrotema utsbuaná; chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. \t Pero bënga ndoñe ts̈abe soye montsama ca báseftanga tmojayana ora, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈abá inétsamama ents̈anga más ts̈abá jinÿama tmojtsobenëse, ¿nts̈amo bënga mochjayana? ¿Bënga imojtsobena jayanana Bëngbe Bëtsá ndoñe ts̈abá tonjama ca, bëngbiama castigo chaotsemna ca cha tojayana ora? (Morna ats̈e sëntsoyebuambná nts̈amo ents̈anga jóyebuambayama monduamancá.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa sempre jtseprontánana chëngbiama jóbanama, chabe oveshënga ababuánÿeshanayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise. \t Chë chabe shembiama nÿets tempo oservenabe s̈es̈ona, tojanonÿná nÿe Abraham y Agar chca chaotsemnama tbojánbos̈enayeca; y cachabe shembe s̈es̈ona tojanonÿná, Bëngbe Bëtsá chë soye jamama Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy. \t Ents̈anga entsamna bëngbiama jtsejuabnayana bënga fstsemna Cristbe uajabuáchanënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayama trabajo bomnënga, chë Bëngbe Bëtsá baytentscuana ents̈ángbioye ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora aíñe tojinÿanÿé soyënga jtsabuátambayama trabajo bomnënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter came and said to him, \"Lord, how often shall my brother sin against me, and I forgive him? Until seven times?\" \t As Pedro tojána y Jesúsbioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ats̈be cats̈ata bacna soye s̈ojaborlase, bueta soye s̈ojtsemna cha japerdónana? ¿Canÿsëfta soye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the commanding officer let the young man go, charging him, \"Tell no one that you have revealed these things to me.\" \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojanmandá, ndayá ibojuenayama ndocnábeñe ntsecuéntayana, y chents̈ana tbojtanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. \t Cha s̈onjauyana: “Cornelio, Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And great multitudes followed him; and he healed them there. \t Ba ents̈anga tmojanasto y chents̈e s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. \t ¡Nduabinÿna fariseo! Cochjshetsajbaná ainaniñe bacna soyënga bomnana. Chamna nÿe ts̈abe juabnënga chents̈e cochtsebomna, y lempe nts̈amo chacojtsamcá y ents̈anga chamojtsonÿacá ts̈abá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA JESÚS ENDMËNA, CHË JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless, don't rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.\" \t Pero móyejuanga, ndoñe chë bacna bayëjënga chacmóyaunama obenana s̈mojtsebomnama, sinó ts̈ëngaftangbe uabaina celoca ya yojtsábemanama, er ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus sincerely loved, the one who had also leaned on Jesus' breast at the supper and asked, \"Lord, who is going to betray You?\" \t Pedro tojesanenostëts̈antjes̈é y tojáninÿe, Jesusbe bonshana uatsjendayá ústonoye yojtsaye. Cha enjamna chë monjansá ora, Jesús cabá ndóbana ora, chë Jesúsbioye más tonjanosjoná y tbonjantjá: “Bëngbe Utabná, ¿nda chë boshjuaná yochtsemna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. \t Chë mándayënga chca tmojanuena ora, puerte tmojanotjayaná y tmojánbos̈ena chë ichmónënga jtsëbáyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach. \t Mallajta ents̈anga choye tmojanobeconá; as Jesús, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye tojánas̈ëngo, tojanótbema; y chë ents̈angna tsachoca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo tijayancá; bëtscá chca s̈montsama. Chíyeca mora ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë limpiana y shajuana buacuafjëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust. \t Chca ts̈ëngaftanga, chë Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmënabe básenga s̈mochántsemna; Bëngbe Bëtsá endbétsama ts̈abe y bacna ents̈ángbeñe chabe shinÿe chaotsebinÿnayama, y endbétsama chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga y ndoñe chca ents̈ángbeñe chauaftema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he who betrayed him gave them a sign, saying, \"Whoever I kiss, he is the one. Seize him.\" \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna. S̈mochjishache ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. \t Chora, canÿe bomna ents̈á, chë Romocama ents̈anga impuesto atjanayëngbe amëndayá, Zaqueo ca uabainá, yojtsebos̈e Jesús jinÿama. Pero ndoñe yontsobena jinÿama, bëtscá ents̈anga causa y cha becua inamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said, \"Full of all deceit and all cunning, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord? \t y tbojaniyana: “¡Abuambnayá, puerte bacna ents̈á, Satanasbe uaquiñá y ts̈abe soyënga ndoñe chaondëtsebínÿnama trabajayá! Bëngbe Utabnabe nÿetsca ndegombre soyëngama aca contsichamo uayátsenaye soyënga yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles. \t Pero chë judiënga Páblëbe contra imojtsemna y tmojanonts̈é podesca chabiama ichámuana. Asna, Pablo chabe uichëtjoniyangá yojtsenánts̈asjajaye, chënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmonjánchjanguama, y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ndatsebácanënga chas̈mojóbanëse, cach ts̈ëngaftanga s̈mochtsótats̈ëmbñe; ats̈na ndoñe. Mëntescana chë ndoñe judiënga jábuayenama chantsoñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. \t As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga cach ts̈ëngaftangbiama soldadënga s̈mondábamna. Motsajna y chë cuevëshe cuedádoca s̈mochtsashanÿá, nts̈amo s̈mondëtats̈ëmbcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango y cachora s̈ochanjínÿena canÿe burrotema utsbuaná; chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé soyëngama. Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soyëngama chas̈motsetáts̈ëmbo, chca, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë judiëngbiama más uámanënga s̈momna ca ndoñe chas̈mondë́tsejuabnama. Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿecá, quem soye endmëna: Bëngbe Bëtsá tojalesenciá, nÿe baseftatescama banga Israeloquënga Bëngbe Bëtsabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama; pero chca echántsemna, chë ndoñe judiënguents̈e atsebácanënga jtsamnama imomnënga, atsebácanënga chamojtsemnëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. \t “Chíyeca cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈anga echanjáperdonaye nÿetsca chëngbe bacna soyënga y chë Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnayana, mo chábioye cuafjoyenguangcá; pero ndoñe queochátaperdonaye chë Uámana Espíritbiama puerte bacá ichámënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the even was come, he sat down with the twelve. \t Y tojanibétata orna, Jesús chë bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca mesë́shents̈e yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo s̈moyenama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe yapa s̈montsebos��e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Y chca, nÿe bats̈atema s̈mojtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama; chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo tibiye buyeshcá, ni nts̈niñiye, ni shécbaniye. ¡Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsemna mo nts̈niñiye o shécbaniye buyeshcá, ts̈abá jtsamëse o tondaye!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from the sky, and came and rolled away the stone from the door, and sat on it. \t Ndeolpe fshantse tojanangmë́mana, er Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel celocana tojántsma, chë cuevëshoye tojanobeconá, chë atamiana ndëts̈bé tojtsanjuaná y chiñe tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. \t Chíyeca, ts̈ëngaftangbiama nÿets castigo echántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmojëftsóbanama; Abel, chë jóbanama chabotsemnama tondaye tonjanmá, tmojanóba orscana y Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacarías, Berequíasbe uaquiñana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All went to enroll themselves, everyone to his own city. \t Chamna, nÿetscanga tojanotocá jtangana jenábemëngama, cada ona ndë́moca chëngbe bëts taitanga imojëftsiyena puebloye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; \t Y chca Epafras ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá, Bëngbe Bëtsabe bonshánama y ts̈abiánama. Epafras endmëna canÿa bë́ngaftaca Cristbiama oservená, y cha bënga fsëndbobonshana; cha Cristbiama endëtrabája bëngbe cuenta ts̈ëngaftangbents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him. \t Nÿetsca chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y inÿe bacna soyënga amënga, Jesúsbioye imojánajna chabe palabra jouenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us, \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre ts̈a lastemado ents̈angbiama endmëna y sempre corente bënga s̈ondábabuanÿeshana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. \t Chabe causa, ba judiënga chë́ngbioye cachcá tmojesanë́nÿa y Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul said, \"I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds.\" \t As Pablo tojánayana: —Nÿe bats̈atema más o bëtscama más, ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ndoñe nÿe bëndatbe barie, sinó nÿetscanga chë mora s̈mojtsuenanënga, ats̈cá Cristbe ústonënga chas̈mobiamama, pero utámenënga ndoñe chamondë́tsemna, nts̈amo mora ats̈e sëntsemncá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana; pero jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. \t Canÿa áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe tontsemnëse, cha jtsemnana mo canÿe buacuetë́ts̈ena buacuafja, uts̈enëfja y buashánëfjcá. Chca buacuafjënga, ents̈anga jtsatbanana, íñeshoye jtsëts̈enana y chents̈e jtsejuinÿiyana. Cachcá, nda ndoñe áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tontsemna, ndoservená jtsemnana y luaroca cha mochantsesegóra."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation, for I have written to you in few words. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, jábuayenama nts̈amo tcbonjauyancá, puerte uantádoca ts̈abá chas̈móyëngacñama, er nÿe básefta palabrë́ngaca chama tcbonjubuábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands: \t Aca tcojama ents̈á puerte uamaná chaotsemnama, y chë angelëngna nÿe bats̈atema chabiama más uámanënga mondmëna. Aca tcojama cha puerte uamaná y respeto merecido bomná chaotsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. \t Ya së́ntsetats̈ëmbo ndayá chjama, chca, ats̈be trabajuents̈ana chas̈ojtábocna ora, ats̈e jtsabamnama ndëmuanÿenga chëngbe yebnents̈e chas̈mofjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo canÿe ents̈á canobena chabe taitá o chabe mamá jauyanana: “Lempe nts̈amo sëndbomncá Bëngbe Bëtsá jasérviama entsemna, chíyeca tondaye quetsátsbomna aca juajabuáchama ca”;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. \t Ts̈a bëts soyënga tojanma; chíyeca, nÿetsca chë Pablo tojuabojajo ents̈ayá y pañuelëjuangá, ents̈anga imojanamana s̈oquë́ngbioye juyambana, y chca tmojama orna, chë s̈ocanënga juenatjëmbana y chë bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana jésebocanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá quem luare ents̈ángbioye ts̈a yojánababuanÿeshanayeca, chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, bë́ngbioye tbojichmó, nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga ndoñe chamondóbanama, y aíñe chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. \t Zacarías tojtanbocna ora, ndoñe yontsobena chë ents̈ángaftaca jóyebuambayana. Chënga tmojántats̈ëmbona, chë Bëngbe Bëtsábioye atschuanayents̈e Zacarías mo otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsábiocana canÿe soye tojáninÿama, er chë́ngbioye jats̈ëmbombonana yojáuyana, ndëbiá yojoquéda causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. \t Chents̈ana, chë burrotema Jesúsbioye tmojanánatse; chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. \t Quem ndbomnëjema yojtsebos̈e chë bomná yojtsesayents̈ana yojatquëcjana sanángaca jtoshachayana; y chë ques̈ënga imnaboye chabe nguaye cuerpo jajáfjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had brought them, they set them before the council. The high priest questioned them, \t Chë́ngbioca tmojanë́shejajna ora, mandayë́ngbioye tmojanënatse; chora chë bachnangbe más uámana amëndayá mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. \t Juan enjamna mo canÿe uajuinÿanë́sha tojtsajuinÿana y tojtsabuashinÿinÿancá. Ts̈ëngaftanga chabe buashinÿinÿanana s̈monjinÿe, y s̈monjábos̈ena rato cháftaca oyejuayënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. \t As Jesús tojanë́jua: —Chë casamento fiestents̈e, chë ófjanënga saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá ents̈á chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Blessed are they whose iniquities are forgiven, whose sins are covered. \t Chabe librë́s̈añe mënts̈á tojanábema: ¡Ts̈a oyejuayënga jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojáperdonanga, chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojabuajuánanga!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. \t Er chë saduceunga jtsichámuana chë obanënga ndoñe ntayenana ca, y ni angelënga, ni espíritënga ndoñe mondmëna ca; pero chë fariseunga aíñe chë soyënguiñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me. \t Nderado canÿe ts̈abe amigo yebnoye tojabo y tojachembo, ts̈ëngaftanga s̈mojouenëse y bës̈ás̈a s̈mojebiatëfjëse, cha jamashënguana, y cánÿiñe cháftaca joyejuayana y jasana. Cachcá, ats̈e ents̈anga sëntsachembuana chas̈molesenciá chëngbe ainaniñe jtsiyenama. Nderado nda s̈ojóyeunase, ats̈e chanjámashëngo chabe ainaniñe jtsiyenama, y nÿets tempo cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chanjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, \"Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense, \t Chents̈ana, chë mandado Páblëbioye tbojánefjats̈ëmbo chaóyebuambama; as Pablo tojánayana: “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca ba uatama comna muents̈a ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama ichamuá; chcasna, tondayama ntsauatjcá y puerte oyejuayá acbe delante s̈cuenëuyaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. \t Mënts̈á endmëna chë ats̈be cats̈bioica cucuats̈iñe tconjinÿe canÿsëfta estrellë́ngaca y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ë́ngaca: chë canÿsëfta estrellënga montsinÿinÿná chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chamotsemándama uámana ichmónënga, y chë canÿsëfta candelerës̈ëngna chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanënga.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires. \t Chë Taitá endama obanënga chámuatayenama y ts̈abe vida chamotsebomnama; cachcá, chë Uaquiñá entsama ts̈abe vida chamotsebomnama, ndëmuanÿenga cha tojtsebos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was not the light, but was sent that he might testify about the light. \t Juan ndoñe yonjamna chë binÿnayá. Cha inamna canÿe ichmoná, chë nda binÿnayá yomnabiama ents̈ángbeñe chauabáyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, \"Who is worthy to open the book, and to break its seals?\" \t Y canÿe ángel puerte obenana bomná sënjáninÿe, y cha mënts̈á enjétsayebuache: “¿Nda merecido yobuájona, quem uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama y chë sellënga jutsë́cama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. \t Pero ats̈e sënjátats̈ëmbona chë judiënga tmojenoyeuná cha jtsóbama; chíyeca, cam ora cha ácbioye sëntsichamná, y chabe contra ichámëngna sënjáuyana, ndayá muabe contra jayanama imojtsebomncá acbe delante chamuayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they stripped him, and put on him a scarlet robe. \t Chorna, ents̈ayá tmojtsanabotsca y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. \t Jesús y chabe uatsjéndayëngnaca chë casamentoca ófjanënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye are witnesses of these things. \t Ts̈ëngaftanga ats̈biama soyënga s̈monjinÿe y s̈mondë́tats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not. \t Y chë bochichnayábioye ndoñe quebochtë́tschuaye ndayá tbojuatariecá cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire. \t Y chë uabouana bayábeñe tcojinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e y chë uabouana bayá, chë bacna vida bomna shembásabioye mochantsáboyënja; enas̈á cachcá mochanjesonÿaye; chabe cuerpents̈a mënts̈ena mochantsósañe y íñesheca mochántsejuinÿiye, chaopochocantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The following night, the Lord stood by him, and said, \"Cheer up, Paul, for as you have testified about me at Jerusalem, so you must testify also at Rome.\" \t Yëfsana ibeta, Bëngbe Utabná Páblëbioye tbojánebëbocna y tbojaniyana: “Pablo, ainaniñe añemo cochtsebomna. Nts̈amo aca ats̈biama condë́tats̈ëmbo y muents̈e Jerusalenents̈e condoyebuambnacá, cachcá cmontsemna Romoca jamama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and worked redemption for his people; \t “¡Chë Utabná, chë Israeloca ents̈angbe Bëtsá matschuanga, er cha tonjabo chabe ents̈anga jabújabuachama y jabátsebacama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the natives saw the creature hanging from his hand, they said one to another, \"No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.\" \t Chë luarents̈a ents̈anga, chë mëts̈cuaye Páblëbe cucuats̈iñe yojtsajonÿanama tmonjáninÿe ora, monjétsenatsëtsnaye: “Quem boyabása ndegombre inÿa obanayá cuanmëna; mar béjayoca jobanáments̈ana tojotsbocá, pero chca uamana causa, diosá Justicia ndoñe quebnatsleséncia cha vida chaotsebomnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard. \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, aca chë chabe buayenana soyëngama ents̈ángbeñe chacóyebuambama, y chamna nÿets luarents̈a ents̈ángbeñe cochjacuénta, nts̈amo tcojinÿe y tcojouencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them. \t Ents̈anga imojanamana Jesúsbioye basetémënga junatsana chauabájajuama, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. \t Bëngbe Bëtsá “cachiñe ca” tojánayana ora, chë sóyeca yojtsichamo, chë ndayté lempe chaongmë́manama cha cachiñe yochjama ora, chë quem luarents̈e tmojama soyënga y chë jatrócama yopodena soyënga yochtsejuána ca, chca, nÿe chë nÿetsca tescama yomna soyënga y ndoñe jatrócama soyënga chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. \t Ochnayté tojanopasá ora, María Magdalena, María Santiagbe mamá, y Salomé, botamana uanguëts̈e béjaye tmojanabuamé, chíyeca jama Jesusbe cuerpo janëtjuama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore Jesus perceived that they wanted to ask him, and he said to them, \"Do you inquire among yourselves concerning this, that I said, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me?' \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chënga chca jatjayama imojtsebos̈ama, y tojanë́yana: —Ats̈e tcbonjáuyana: “Baseftayté y ats̈e ya ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe ca.” ¿Chë soyëngama s̈mojtsentjaná nts̈amo stsents̈áyanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, \"Do you want to be made well?\" \t Jesús chë jajonábioye tbojáninÿe ora y ba uatama chca yojamnama tojántats̈ëmbona ora, tbojantjá: —¿Quecojtsebos̈e ts̈abá jtsatsmënama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: \t Quem más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈beñe, nÿetsca chë bëts yebnents̈a soyënga jtsëcuatjonana, y tsbanánoye más tmojatsjebëse, chë bëts yebnents̈e tsëm jebna sóynaca chiñe jtsëcuatjonana. Cachcá Cristo, mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá, jtsamana nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, y ínÿengnaca cachcá chamotsemnama. Y nÿetsca os̈buáchiyënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, chënga jtsemnana mo Bëngbe Utabnabiama canÿe bëts yebna jebncá, chábioye jtsatschuanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him. \t Jesús cabá ents̈anga yojtsëtsëtsnaye ora, chabe mamá y cats̈átanga tmojánashjajna y imojtsebos̈e Jesúseftaca jóyebuambayama. Nÿe shjoca imojtsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus, \t Bënga Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Cristo Jesús cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora y celoca tbojtantbema ora, enjamna mo bë́ngnaca chámuatayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá y Cristo Jesúseftaca celoca cuaftatbiamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John, \t Chë fariseunga tmojanuena Jesús, Juanbiama más ústonënga yojtsabamnama, y más ents̈anga yojtsëbáyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning; \t Chë soyënga enënga, chë bëts pueblents̈a ents̈ángbeyeca bomnënga tmojanobiamënga, bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë bëts pueblents̈a ents̈angbiama ts̈a bëts castiguama auatja causa; mochanjos̈achna, puerte ngmenánaca mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses. \t Y ndóñese, ¿ndayá jinÿama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe boyabása uámana ents̈ayaca bopormaná? Ndoñe. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë boyabásenga uámana ents̈ayaca bopormánëngna chë mándayëngbe yebnënguiñe mondbétsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. \t As cha yojtsë́nÿaye y yojtsejuabnaye ndayá chjóyëngacñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. \t Nÿetsto ora y bëts mos̈enana ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y cachiñe cachcá yojopása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, \t Chë pueblents̈e judiëngbe enefjuana yebnents̈e yojtsemna canÿe ents̈á bacna bayëja uambayá, y chábeyeca chë boyabása yojónts̈a mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the apostles and elders came together for to consider of this matter. \t As, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna jencuéntama, chë ndoñe judiënga aíñe o ndoñe yonjánamnama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama, nts̈amo chë judiënga imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. \t Chë tempo yojamna canÿe Romoca bëts mandado, Augusto ca uabainá; y cha, chë natsanama tojanmandá nÿetsca ents̈anga chamuenábemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus therefore had received the vinegar, he said, \"It is finished.\" He bowed his head, and gave up his spirit. \t Chë untja vínoye Jesús tojanofs̈é ora, tojánayana: “Ya lempe tocjochnëngo ca.” Tojanotsejbé y tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. \t Ba luarents̈a ents̈anga ácaftaca tmonjanots̈atjayená; pero chë́ngaftaca cmojetnama chë uabouana castigo jtsebínÿnama te tocjóshjango, chë tempo tmojanóbanëngbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjë́ftsemama. Tonjóshjango chë hora, uacanánana jtats̈atayama chë acbiama oservénëngbioye, chë acbe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë acbe ents̈ángbioye, y chë acbe uabaina nÿetscangbiama más bëts uabainana yomnama juabnayë́ngbioye, uámanënga y nduámanënga; y chë tempo tonjóshjango, quem luare pochocayënga jtsapochócayama ca —chënga tmonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. \t Jesús tojanma nts̈amo ochnayté ndoñe yonjanapodencá, y Bëngbe Bëtsabiama tojánayana “Ats̈be Taitá ca”. Mënts̈á Jesús yojtsanobiamná cach Bëngbe Bëtsacá. Chama, chë judiënga más imojtsebos̈e Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "partly, being exposed to both reproaches and oppressions; and partly, becoming partakers with those who were treated so. \t Báseftanga ts̈ëngaftanguents̈ë́ngbioye ents̈angbe delante tcmojanoyánguango, y ínÿenga tmojanma puerte chas̈motsesufrínama; y ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈ënga chca imojansufrinë́ngaftaca s̈mojanama, chënga jujabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.\" \t y Jacóbëbents̈ana ents̈anga nÿetsca tescama echántsamëndaye, y chabe mándayana ndocna te queochaisopochóca ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The second took her, and died, leaving no children behind him. The third likewise; \t Chents̈ana, chë ústona uabentsá chë shémaftaca tonjanobouamá, pero chana tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá; chë inÿe uabentsáftaca cachcá tonjanopasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In holiness and righteousness before him all the days of our life. \t y chabe ents̈angcá, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga, Bëngbe B��tsabe delante nÿetsca te bëngbe vidënguiñe jëftsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca s̈cjauyana “ts̈abia ca”? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so will also the Son of Man be to this generation. \t Er chca, nts̈amo Jonás Nínive puebloca ents̈anga canÿe bëts soye tojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá obená yomnama chamotsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca entsinÿanÿná morsca ents̈ángbioye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana tojóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: \t Quemuents̈e entsábemana ndayá Bëngbe Bëtsá Jesucrístbioye tbojaninÿinÿé, chë Bëngbe Bëtsabe oservénënga cha cháuinÿanÿema, ndayá jopásama yojtsobecuama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Jesucristo chama chabe ángel tbojichmó, chë soyëngama ats̈e, Juan, chë Jesucristbe oservenábioye chas̈uinÿinÿema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves. \t “S̈mochjouena. Ats̈e cbontsachamná mo oveshënga cuenta tjañe ques̈ë́ngbeñe. Chíyeca studio bomnënga mo mëts̈cuayëngcá s̈mochtsemna y uamanënga mo palomatemëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake. \t “Pero cabá ndoñe chca chaondochnëngo ora, ts̈ëngaftanga cmochanjíshëche y chas̈mosufrima mochántsama; bënga judiëngbe enefjuana yebnëngoye cmochanjunatse játsets̈enama y cárceloynaca cmochanjáutame, y reyënga y mandadëngbióynaca cmochanjunatse, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name. \t Chíyeca, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsábioye jtsatschuanayana, Jesucristbiajana. Bëngbe Bëtsá chca tmojtsadorana ora, jtsemnana mo chábioye jëtschuayama canÿe soye cuafjuats̈ëmboncá. Chcasna, jtsóyebuambnayëse cha mochtsadorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach; and it will be given to him. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈ana ndoñe tontsobena corente osertánana jtsebomnama, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá jaimpádana cha chaoma aíñe chana jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsá chana bochanjáts̈etaye; er Bëngbe Bëtsá nÿetscanga bëtscá endbétsats̈atnaye y ndocnábioye jatáboyënjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. \t Chcasna, Abrahámbents̈ana Davidbentscoñe bnë́tsana canta bëts pamíllanga imojëftsemna. Davídbents̈ana y chë israelitënga Babilonioca imojanëtamenëntscuana inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga; y inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga chë Israeloca ents̈anga imojanëtamenents̈ana, chë Cristo tojanonÿnántscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana: —¿Nderado nda jasama chabiama tojiyëbo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel. \t Y chca orna, chë ents̈anga tmojáninÿe: chë ndëbianga imojtsatoyebuambná, chë ts̈abá jobónjuama ndobenënga ts̈abá imojtsatsmëna, chë coshetënga ts̈abá imojtsatana y chë jtanëngna yojtsëbinÿna; y chama chënga corente ojnanánënga imojtsemna. Chora chënga tmojanonts̈é jëtschuayana chë Israelents̈a ents̈anga imojánadorana Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús Galilea luarents̈ana tojtsanoñe y Judeoye tojánashjango, Jordán chenguánoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb. \t Posufta te tojánashjache ora, chë basetémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, Bëngbe Bëtsabe ents̈á bétsemnama chaotsinÿnama, nts̈amo judiënga imojanamancá; y Jesús ca tmojanabaye, nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, María cabá ndoñe ngomamaná yontsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, \"Abba, Father!\" \t Y chca, ts̈ëngaftanga ya chabe básenga s̈mojtsemnama jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñabe Espíritu tbojanichmó, nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chë Espíritu endama bënga Bëngbe Bëtsá chamochembo, “Ats̈be Taita ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will mock him, spit on him, scourge him, and kill him. On the third day he will rise again.\" \t Chënga mochantsáboyejuana, mochántsebuashëtotjo, mochántsetjanja y mochanjóba, pero chents̈ana unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee. \t Nts̈amo Jesús chora, chë uajabuachanabe uaquiñabiama tojanmcá, Judeocana Galileoye yojtsataye orna, yojamna chabe utama chca bëts soye jamama, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama, Galilea luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who by the mouth of your servant, David, said, 'Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing? \t chë Uámana Espíritbiajana tcojánayana y acbe oservená David, nts̈amo tcojanayancá tojanábema, mënts̈á: ¿Ndáyeca ents̈anga yapa imojtsets̈átjaye ca? ¿Ndáyeca imojtsejuabná nÿe bonamentiama soyënga jamana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together. \t Jesús chë saduceúngbioye iytëca tojánabiamama fariseunga tmojántats̈ëmbona ora, chënga tmojánenefjna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. \t Asna, fsënjánas̈ëngo canÿe Adramitio puebloca barcuiñe; ya chë Asioca bëts pueblëngoye juama enjétsamna. Cesarea pueblents̈ana fsënjánbocna y Aristárcnaca bë́ngaftaca enjétsemna; cha enjamna Tesalónica bëts pueblocá, Macedonia luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But those mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. \t Y chë ats̈e uayayënga, chë chëngbe rey ats̈e chaitsemnama ndoñe monjánbos̈ëngna, moye mënatse y ats̈be delante s̈mochtsëbaye ca’ ” —cha chora yojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who stood by said, \"Do you malign God's high priest?\" \t As, chabe béconana imojtsemna ents̈anga tmojánayana: —¿Chca chë Bëngbe Bëtsabe bachnangbe más uámana amëndayábioye cochjóyenguango ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. \t Y Pilato ents̈anga tojanë́yana: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chëngna más añémoca tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John testified about him. He cried out, saying, \"This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.'\" \t Juan mënts̈á chabiama yojanáyebuache: “Chabiama sënjanoyebuambná, chë ndabiama chora ats̈e sënjánayana, chë áts̈bents̈ana jabamana ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna orna, cha ya yojtsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. \t Y chora, chë barquë́shoye imojtsemnënga Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanoshaments̈é y tmojaniyana: —¡Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés tojánayana nderado canÿe boyá tojóbana básenga ntjëftsabashejuancá, ana chabe uabentsá jtsemnana chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn't discipline? \t Padecena soyënguiñe chas̈mojtsesufrina ora, s̈mochtsejuabnaye chë soye yojtsemna ts̈ëngaftangbioye jábuayenama, y chca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca jtsamana mo chabe básenga quetsomñecá. ¿Nderado nántsemna canÿe uaquiñá, y chábioye chabe taitá ndocna te buanjuácacana, más ts̈abá chaotsamama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them, \t Chora Jesús tojánayana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más becá tonjëftsesegorá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain ruler asked him, saying, \"Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?\" \t Canÿe mandayá Jesúsbioye tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now you glory in your boasting. All such boasting is evil. \t Pero chë cuenta, ts̈ëngaftanga bëts soyënga s̈mochjamama sempre jtsenábotamnayana, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈momama Bëngbe Bëtsá yochjalesenciacá ntsetats̈ëmbcá; y chca jtsamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother: \t Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana. Básenga ndoñe quenjátabamna, chíyeca chë shemna chë uabentsáftaca tontanobouamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord; and he that regardeth not the day, to the Lord he doth not regard it. He that eateth, eateth to the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, to the Lord he eateth not, and giveth God thanks. \t Nda tojtsejuabná canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama. Y nda nÿetsca saná tojtsesá, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama, er cha Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana; y nda tojtsejuabná sananga yomna y os̈buáchiyënga chcana chamotsesama Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e ca, cha chë soyënga ndoñe ntjasana, Bëngbe Utabnabiama jtenójuaboyama, y chánaca Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples. \t Chë soyënga Jesús tojë́ftsanayanents̈ana, chabe uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, chë binche béjaye Cedrón ca uabáiniye chenguana jama. Chents̈e inamna canÿe tjashetema; y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca choye tojánamengo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every house is builded by some man; but he that built all things is God. \t Ndëmuanÿe yébnënaca canÿe jebuaná jtsebomnana, pero Bëngbe Bëtsá endmëna nda tojanma lempe nts̈amo yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting; \t Chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga cochjábuayenaye, chëngbe nduiñë́ngbioye chamotsobedecénama, soyënga chamotsama chënga chamotsóyejuama, y yajuatsanënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. \t As Pilato, ents̈ángaftaca ts̈abá joquédama yojtsebós̈eyecna, Barrabás tbojtanboshjona. Yojámëndaye soldadënga jabuache Jesús chamotsets̈enama; y chents̈ana soldadëngbe cucuats̈iñe tbojánboshjona, chamocrucificama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. \t Er chë tojatcuinÿe ora, nts̈amo celoca catoica juachoica tojabuashinÿinÿenacá, chca echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. \t “Moisesbe ley y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga ts̈ëngaftanga cmonjanabuayiyná, Juan chë Ubayaná quem luaroye tonjánabëntscuana. Cha tonjánabo orscana montsabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayocama, y nÿetscanga ts̈a montsebos̈e choye jamashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified.\" \t “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, uta te y chë Bashco fiesta echántsemna y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ínÿengbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chamocrucificama ca.” Chë fiesta inamna jtenójuaboyama Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. \t “Ndegombre s̈cuayana: Nda nts̈amo ats̈e sëntsichamcá s̈ojoyeuná, y chë muents̈e s̈onjichmó chábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana. Chabiama chë Uaquiñá ndoñe queochátayana castiganá chaotsemna ca. Chca, Bëngbe Bëtsabiama cha ya ndoñe más mo obanacá queochátsmëna, chábeñe ndos̈buáchiye causa; y ya ndoñe nÿetsca tescama castiganá queochátsmëna. Y aíñe, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne. \t Chë Oveshatema tonjanobeconá y chë uándmanana tsbuanácha tonjanaca, chë uámana puestents̈e tbemanabe cats̈bioica cucuats̈ents̈ana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You also once walked in those, when you lived in them; \t Y tempo, ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena jtsamëse, sempre nÿe chca bacna juabnë́ngaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily, \t Cristo endmëna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá, masque mo canÿe ents̈acá quem luarents̈e yojëftsiyena;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, \t Chënga tmonjánashjajna ora, Pablo tonjanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e quem Asia luaroye sënjabánashjango orscana ts̈ëngaftangbeñe snetsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; \t Er ats̈e ts̈a sënjésebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, chca, ats̈e chayobená jamama chë Uámana Espíritbents̈ana yóbocana ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y Jesucrístbeñe corente chas̈motsos̈buáchema;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá cochjinÿe ts̈a botamana bëts yebnënga. Pero muents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. \t Er, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochatsma ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna, nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojamama; chë ley bëngbiama jamana, nÿe bënga bacna soye tmojamama chamotsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them the third time, \"Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him.\" \t Pilato ya unga soyama tojtë́tanayana: —¿Nts̈amo bacna soye mua tojobuachjanguá ca? Ni mo canÿe bacna soye chiyátinÿena, mua jóbanama chabotsemnama. Chcasna, chanjacastíga y chora chanjë́tsboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. \t Pero ats̈e ainá stsemnëse, chanjobenaye más uámana trabajo Cristbiama jëftsemama. Chíyeca, ats̈e ndoñe corente quetsátstats̈ëmbo nts̈amo mora jobuáyanana, ainá jtsemnama o ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless, hold that which you have firmly until I come. \t Pero nÿe sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mojtsamcá, y s̈mochtsiyena nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga yomncá, ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They asked him, \"Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up children for his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés bëngbe leyënguiñe tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojtsóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chë chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be careful. If your brother sins against you, rebuke him. If he repents, forgive him. \t Cuedado s̈mochtsebomna. “Acbe cats̈ata bacna soye tojamëse, cochjuácacana; y yochtsajbaná ca cha tojayanëse, cochtseperdóna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Chíyeca, Jesús mënts̈á tmojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. \t Más ts̈abana, cachcá mochjonÿaye cánÿiñe chaójuama, chë jaja saná játbanama tempo chaojobuáchëntscuana. Chora chë trabájayënga chanjichamuá y chanjámëndaye natsana chë bacna shácuana chamotsejashtsëtse y chamotsentsacuacjuá jtsejuinÿiyama, y chents̈ana chë shajuana chamuatbaná y ats̈be grano uaquëcjnaye yebniñe chamotsatsuamá ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you, \t Jesús uamaná y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá enjamna, pero ts̈ëngaftangna cha s̈montsanaboté y Pilato s̈monjanimpadá chabe cuenta canÿe boyabása, ents̈á obanayá, chabuatsboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was withdrawn from them about a stone's throw, and he knelt down and prayed, \t Y chë uatsjéndayëngbents̈ana yojoluára, mo canÿe ndëts̈bé juts̈enë́ntscoca nÿets̈á, y yojoshëntsaments̈iye Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. \t mënts̈á s̈ontsanatsëtsná: “Canÿe librë́s̈añe mábema lempe nts̈amo contsonÿacá y cochjuíchmua chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodiceoquë́ngbioye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image. \t Chora chë natsana ángel tonjána y chabe copbé quem luariñe tonjanbuashcja, y nÿetsca ents̈anga chë uabouana bayabe uinÿnanana soye bomnënga y chë chábioye jadórama pormana soye adórayëngbe cuerpiñe bañe bacna nguayanana tonjanóbocna, puerte tsets̈énana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo tijayancá; bëtscá chca s̈montsama. Chíyeca mora ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë limpiana y shajuana buacuafjëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é jucácanana chë ents̈anga, ndëmuanÿenga imojoyena chë pueblënguiñe ndayenache ba chabe bëts soyënga tojanma, chënga bacna soyënga amana ndoñe tmontsanajbanama y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe tmontanishachama. Mënts̈á yojtsichamo:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David didn't ascend into the heavens, but he says himself, 'The Lord said to my Lord, \"Sit by my right hand, \t David ndoñe Jesuscá celoye tonjána, pero mënts̈á tojëftsanábema: Bëngbe Bëtsá ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. \t Chënga monjamna bayëjëngbe espíritënga; bëts soyënga monjánama obenana jinÿanÿiyama, y montsanbocana nÿets luarents̈a reyënga jáchembuama, chë uámana te, ndayté Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná yochjabo ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo chënga tmojamama, chë te chënga chabe contra chamotsetsjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, and not solid food. \t Ts̈ëngaftanga ya bayté Jesucristbe soyëngama s̈motáts̈ëmboyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ya jtsobenana ínÿengbioye chë soyënga jtsabuátambayana; pero ts̈ëngaftanga cmontsëjaboto ndánaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama cachiñe chacmëtëtabuayená, chë jtsos̈buáchiyama s̈mojonts̈é ora natsana jshauatsjínÿana soyëngama. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojobiama mo s̈es̈onatemëngcá, jtsëjabótana léts̈iye jofs̈iyana y ndoñe jobenayana jasana chë jabmuánama ndoñe paselo tontsemna soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. \t Chë luarënguëjana cha tojánachnëngo Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga becá añemo atats̈atnaye, ba chabe palabrë́ngaca; chents̈ana, Grecia luaroye tojánashjango,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you, beloved, keep building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit. \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánënga, nÿets tempo, cada te más Jesucrístbeñe os̈buáchiyana s̈mochtsebomna, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana os̈buáchiyana, y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochjencuénta, nts̈amo Uámana Espíritu tcmojtsamëndacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you. \t Puerte ts̈abá endmëna ats̈e y ínÿenga chafstsebos̈e ts̈ëngaftangaftaca amiguënga jtsemnama, canÿe ts̈abe soye jamama tojtsemnëse; y sempre chca chauétsemna, ts̈abiama tojtsemnëse, y ndoñe nÿe ats̈e chents̈e ts̈ëngaftangaftaca stsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him. \t As chë bobontse tbojaniyana: —Judiënga tmojenoyeuná taitá jaimpádama, yëfse chëngbe amë́ndayëngbioye Pablo chacuánatsama, y chënga cmochanjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the mean time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. \t Chëntscuana, ba uaranga ents̈anga chents̈e tmojanójoto; ts̈a ents̈anga causa, nÿetscanga imojtsenatsë́nts̈enaye. Chora Jesús tojanonts̈é jóyebuambayama, y natsana chabe uatsjéndayëngbioye tojanë́yana: “Chë fariseungbe buatëmbana soyëngama cuedado s̈mochtsebomna, chënga mondmëna bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga. Nts̈amo chë levadura jamana nÿetsana chauábochema, cachcá chëngbe buatëmbana soyë́ngaca, chë fariseunga montsobena jamana bëtscá ents̈anga nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. \t María Magdalena y María, chë José y Santiagbe mamá, tbojáninÿe ndayents̈e Jesusbe cuerpo tbojanjájoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. \t Cha y chabe yebnents̈e oyenënga tmonjánenabaye ora, Lidia mënts̈á s̈onjanaimpadá: “Ts̈ëngaftanga s̈monjayana ats̈e Jesucrístbeñe ndegombre stsos̈buaché ca; chcasna, mabënga yebnoye, áts̈bents̈e chas̈moquedama ca.” Y s̈onjanëtarié bënga chents̈e joquédama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come. \t Chë canta Ainënga, cada ona chnë́nguana juatëngmiásha enjanábomna, y tsoicajana y shjoicajana nÿétsañe fs̈nëbenga monjánbomna. Y chënga nÿets tempo, ntjochnacá mënts̈á monjánichamo: ¡Uamaná, Uamaná, Uamaná, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, nda enjamná, endmëná y sempre echanjëftsemná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar. \t Nts̈amo Agar y Sara, y chatbe s̈es̈ónataftaca tojanopasacá, bënga canÿe uámana soye s̈ontsabuatambá. Ndayá chë uta shembásataftaca tojanopasacá, uta trato entsinÿinÿná: chë shembása Agar, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená yojamná, entsinÿinÿná chë trato Bëngbe Bëtsá y Israeloca ents̈ángaftaca, chë Moisésoftaca Bëngbe Bëtsá leyënga ents̈angbe cucuats̈iñe tojanáboshjona ora. Agar básenga yojtsabamna ora, chë́ngnaca tmojanonÿná nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga jtsemnama, y chë tratents̈a leyiñe soyë́ngaca mandánënga jtsemnama tmojtsebos̈ë́ngnaca jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. \t Chents̈ana chënga báseftanga tmojanichamó, mo ndegombre ts̈abe ents̈anga cuaftsemncá chamobiamëse, Jesús jisháchichiyama, nderado ndayá cha tojayaniñe; y chca chënga jobenayama cha jishachana y chëngbe mandádbioye juanatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. \t Quem soye ts̈abá chacmësertá: chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha ndoñe nanjaleséncia ndocná jushañe chaondbemama, chë yebnoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when I saw that they didn't walk uprightly according to the truth of the Good News, I said to Peter before them all, \"If you, being a Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles to live as the Jews do? \t Chënga ndoñe quemënjátaniyena jtsamëse nts̈amo yojanamncá, nts̈amo chë Jesucristbe ts̈abe noticiënguents̈a ndegombre soyënga endmëncá. Chca sënjáninÿe ora, Pédrëbioye nÿetsca os̈buáchiyëngbe delante sënjaniyana: “Aca canÿe judío, mo ndoñe judío bendmëncá cojtsiyena, y ndoñe nts̈amo chë judiënga jamama monduamancá; chcasna, ¿nts̈amo catjobenaye jamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mo chë judiëngcá chamotsiyenama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. \t Ndayents̈e ents̈anga yapa tmojtsenánts̈abos̈e, y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga tmojtsama, chents̈e tondayama quemochátenëyeunana y nÿetsca bacna soyënga mochántsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. \t Chents̈ana, Anás tojanmandá, chë bachnangbe más uámana amëndayá Caifasbe yebnoye, Jesús batsëcná chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people. \t Chorna, chënga imojtsemnents̈e canÿe boyabása tojánashjango y mënts̈á tojanë́yana: “Chë s̈mojutámiënga mora Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca montsemna, ents̈anga montsabuatambá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they could not answer him again to these things. \t Y chënga ndocá tmonjanobená cha jojuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have told you these things, so that when the time comes, you may remember that I told you about them. I didn't tell you these things from the beginning, because I was with you. \t Ats̈e chca ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsná, nts̈amo tcbonjáuyanama chas̈muenójuaboma, chca tempo chaojobuache ora ca” —Jesús tojánayana. Mënts̈ánaca tojánayana: “Ents̈anga jábuayenama sënjanbojats̈é orscana, chë echanjopása soyëngama ndoñe quecbënjatanëtsëtsná, er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. \t Cabana, ats̈be cats̈átanga, lempe nts̈amo ndegombre yomncá soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye, lempe chë respeto yomerecéniñe, nÿetsca soyënguiñe ents̈angbe bominÿiñe ts̈abá yomniñe, nÿets tempo corente ts̈abá yomniñe, nÿetsca soyënga ents̈anga yogusetániñe, y lempe chë ndayama ents̈anga tmojtsejuabná ts̈a iuámana ca soyënguiñe. Lempe chë ts̈abá yomna soyënguiñe y jtsatschuanayama yomna soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death. \t Bëngbe cats̈átanga cha tmonjayënjaná, er Cristo, chë mo tmojóba Oveshatemcá, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama ents̈anga cháuaperdonama, tonjanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse, y chë ndegombre soyëngama chënga monjanóyebuambnáyeca; er chëngbe vida chëngbiama ndoñe quenjatámana; Jesucristo jasérviama jóbanama chënga monjanprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. \t Pero chë judiënga Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, chë ndoñe judië́ngbioye tmojanayënjaná, Pablo y Bernabebiama podesca chamotsejuabnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them. \t Ents̈anga basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, cha chauabojajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama. Pero chë uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking northeast and southeast. \t Ndoñe ts̈abá yonjamna, chë barco chora enjétsemnents̈e chë uaftena tempëntscuana jëftsemnana; chë causa, nÿa mo nÿetscanga tmonjanenoyeuná cachiñe bejaycá chents̈ana játama, nderado cuanjobenaye Fenice puebloye jashjanguama y chents̈e jëftsemnama chë uaftena tempo tojopochocantscuana. Chë pueblo Creta luaroca enjamna; y choye jamashënguamna enjamna shinÿe endbetsenatjëmbambana juachoica tsjuanoicajana y tsmanoicajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. \t “Uta boyabásata Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojána Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama: canÿa yojamna fariseo, y chë ínÿana, canÿe Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God. \t Chora Jesús chabe cucuats̈ënga chábeñe tojanjajó, y cachora chë shembása yojtondirícha, y tojanonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it pleased the Father that in him should all fulness dwell; \t Er Bëngbe Bëtsá yojanjuabná cachabiama ts̈abá yojamna, lempe nts̈amo cha yomncá, chabe Uaquiñábeñnaca chaotsemnama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves. \t (Pablo chca tojánayana ora, chë judiënga chents̈ana imojésebocana y ts̈a imojtsenatsëtsnaye.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain man was there, who had been sick for thirty-eight years. \t Chë s̈oquënguiñe canÿe boyabása inamna, unga bnë́tsana y posufta uatama jama ndobená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the two which heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. \t Chë Jesusbiama oyebuambnayana Juánbioye tbojanóyeunata y Jesús tbojanasto útatents̈ana cánÿana Andrés ca yojanabaina; cha yojamna Simón Pédrëbe cats̈ata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you. \t Y ats̈na, Bëngbe Bëtsabe obenánaca ents̈ángbents̈ana chë bayëjënga sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;' \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, 'Lord, Lord, open to us!' then he will answer and tell you, 'I don't know you or where you come from.' \t Chë yebnents̈a nduiño chaojotsbaná y chë bës̈ás̈a chaojtatáments̈ana, ts̈ëngaftanga chë shjoca chas̈mojtsemnënga, s̈mochántsechembuana, mënts̈á jtsichámëse: “Utabná, s̈mebëtafjo ca.” Pero cha cmochanjáuyana, “Ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo ndëmoquënga ts̈ëngaftanga s̈momnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, \"They took the thirty pieces of silver, the price of him upon whom a price had been set, whom some of the children of Israel priced, \t Chca, tojanochnëngo nts̈amo Jeremías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, tempscá tojanayancá, ndayá yochjanchnënguama. Chana mënts̈á tojánayana: “Y chë unga bnë́tsana ralbenga tmonjanca, ntsachets̈á chë Israeloca ents̈anga cha tmojanamananacá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Come now, you rich, weep and howl for your miseries that are coming on you. \t ¡Quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë bomnënga! ¡Chë ts̈ëngaftanga s̈mochtsesufrínama s̈mochjenóbos̈achna y uatjananënga s̈mochtseyoye!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead. \t Abraham corente yojanjuabná y yojátats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ndegombre obenana bomná bétsemnama, chë obanënga chámuatayenama jamama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojtsanauyaná Isaac jóbama ora, yojamna mo Abraham obanënguents̈ana chábioye cuaftoyëngacñëcá. Y chca, nts̈amo Isaácaftaca tojanopasacá, bats̈á yojtsinÿanÿnaye nts̈amo Jesucrístoftaca yochjanopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. \t “Chë atbëbaná jabana nÿe jatbëbama, jóbama y lempe jtsepochócama; pero ats̈na, ents̈anga vida chamotsebomnama y áts̈eftaca bëtscá ts̈abe vida chamotsebomnama tijabo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man \t Yojanmëna canÿe boyabása, José ca uabainá, canÿe Judeoca pueblocá, Arimatea ca uabaina; cha inamna canÿa chë pueblents̈a uámana amëndayënguents̈á y canÿe ts̈abe ents̈á y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitudes asked him, \"What then must we do?\" \t —¿Y as, ndayá jamama s̈ojtsamna ca? —chora chë ents̈anga tmojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear, \t Jesús quem luarents̈e yojëftsiyenëntscuana, cha juayebuáchëse y shëchbuíyeca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye y ibnaimpadana, cha chë jobanáments̈ana jatsbocama yojanobená; y Jesús nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojanbos̈cá tojánmayeca y ts̈a respeto chabiama bómnayeca, chábioye tbojanoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'\" \t o nderado nántsemna chë ats̈e chë́ngbents̈e së́ntsemna ora, mënts̈á tijuáyebuachenama: ‘Ats̈e chë obanënga mochtayenama puerte jtsos̈buáchiyëse sëndobátmana causa, ts̈ëngaftanga ats̈be contra s̈mochjayana ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple. \t Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e canÿe cosheto yojtsemna; tojanonÿná orscana chca s̈ocá inamna. Ents̈anga imojanamana cada te cha juanatsana canÿe luaroye, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Botamana Amashjuana ca uabáinoye, chë tmojtsachnëjuanënga lemos̈na chaótejañama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. \t Y chë uámana puestents̈ana canÿe oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á: Bëngbe Bëtsá matschuanga, nÿetsca chabe oservénënga y chë nÿetscangbiama cha chë más uamaná yomnama juabnayënga, básenga y bëtsë́tsanga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When did we see you sick, or in prison, and come to you?' \t ¿O ntseco s̈ocá o cárceloca utamená tcbënjáninÿe y jauatsëtsayama tifjána ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. \t Jesusbe cruz juachaca imojtsemna chabe mamá; chë mamabe quenata María, Cleofasbe shema; y María Magdalena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he drave them from the judgment seat. \t As Galión tojanamëndá chë tribunal luarents̈ana chë judiënga jtëbuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. \t Y chora, ents̈anga mochanjinÿe, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, corente obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny. \t Chë s̈matsquëcjná crocénana s̈minÿinÿé ca. As canÿe crocénana tmojanoyé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter asked her, \"How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.\" \t Pedro tbojaniyana: —¿Ndáyeca tsëndata s̈ojenoyeuná Bëngbe Utabnabe Espíritu jabuambayama, y cabá castigo jtsebomnama ndoñe s̈ontsobatmana ca? Acbe boyá jauátbontsama tmonjuambënga muents̈e bës̈oca montsemna y mora ácnaca cmochanjuamba ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; \t Bëngbe Atsebacayá Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe nÿets tempo chaotsemándama y bënga chas̈otsë́jabuachanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire. \t Nderado acbe bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojama, chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna, celoye jamashënguana nÿe canÿe bomínÿeca, y ndoñe nÿets uta bomínÿeca infiernoye chacmotsë́stjango, chë bëts íñeshoye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ. \t Ents̈angbe delante chë judië́ngaftaca jabuachana imojánenatsëtsnaye y nÿetscanga tojaninÿanÿé, nts̈amo ndoñe ts̈abá inamncá chë judiënga imnatats̈ëmbuama; y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrë́ngaca chënga tojaninÿanÿé, Jesús Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished. \t Chë judío bachnangbe más uámana amëndayá, nÿetsca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe muents̈a mándayënga mondobena jayanana nts̈amo sëntsichamcá ndegombre yomnama. Chënga uabemana tsbuanachangá s̈monjaniyé, bëngbe cats̈átanga judiënga chamotsetats̈ëmbuama ats̈e mando stsanbomnama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama; y Damascoye sënjána choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama, moye Jerusalenoye junatsama jacastígayama.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for this people's heart has grown callous, their ears are dull of hearing, they have closed their eyes; or else perhaps they might perceive with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and should turn again; and I would heal them.' \t Quem ents̈anga ndoñe quemátsbos̈e botamana jajuaboyana; chënga uamatsáchtonënga montsemna y chëngbe bomínÿnaca cachcá. Chca ndóñesna, chënga muantsobena jinÿama, jouenama y ainaniñe josértama; y chca, chënga bacna soyënga amana muantsajbaná y ats̈be benache muantishache, as ats̈e chënga chayatsebacama ca —cha tojë́ftsanbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. \t Jesús tojanma nts̈amo ochnayté ndoñe yonjanapodencá, y Bëngbe Bëtsabiama tojánayana “Ats̈be Taitá ca”. Mënts̈á Jesús yojtsanobiamná cach Bëngbe Bëtsacá. Chama, chë judiënga más imojtsebos̈e Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Come, and see.\" They came and saw where he was staying, and they stayed with him that day. It was about the tenth hour. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Mabo y s̈ochjinÿe ca. As chata tbojána y tbojáninÿe ndayents̈e cha yojaniyenana. Y chents̈e cháftaca tojë́ftsanajëtana, ya jetiñe mo las cuatro ora yojtsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. \t Taita, quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna ora, aca tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená ácaftaca bétsemnama. Mora moma ats̈e cachcá ácaftaca chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, passing through their midst, went his way. \t Pero Jesusna chëngbe tsëntsajana tojánachnëngo y ínÿoye tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. \t Ts̈ëngaftanga samaritanënga ndoñe ques̈matábuatma nda s̈metsadoránama; pero bënga aíñe fsënduábuatma, er chë atsebacayá judiënguents̈ana endabó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. \t Bëngbe Bëtsá tojanma Abraham ba ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama, cha chábeñe yojtsos̈buáchema. Chca, Bëngbe Bëtsá, chábeñe os̈buachiyëngbiámnaca ba ts̈abe soyënga jamana, cachcá nts̈amo Abrahambiama ts̈abe soyënga tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. \t Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama y ainana jtsepochócama ndoñe ntsobenana. Más s̈mochtsebiauatja chë nda endobena ts̈ëngaftangbe cuerpo y ts̈ëngaftangbe ainana jtsepochócama, nÿetsca tescama infiernoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only. \t Y tsbanánoye tmojanontjes̈é ora, Jesús nÿe canÿa tmojáninÿe, ndocná inÿa más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead. \t Chca ora, básefta judiënga tmojánashjajna Pisidioca, Antioquíocana y Iconiocana, y chents̈a ents̈ángbioye tmojanayënjaná, Jesucristbe ichmonatbe contra chamotsemnama. Chcasna, Pablo ndëts̈béngaca imojtsénanaye y chabe cuerpo chë pueblo chaboye tmojtsansjojó, er chënga imojtsejuabnaye Pablo ya obaná yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. \t pero jamashjnama ndoñe tmonjanobená, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, gradasës̈ënguëjana chë yebnents̈a tsbanánoye tmojánas̈ëngo y bats̈á tejëshe tmojtsanjuaná. Chorna, chë atëfjnëjana chë s̈ocá tjuashiñe tmojanë́stjango, ents̈angbe tsëntsaca, Jesusbe natsanoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written, \"'As I live,' says the Lord, 'to me every knee will bow. Every tongue will confess to God.'\" \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Utabná mënts̈á tojánayana: Ndegombre ats̈e ainá sëndëtsomñe, y chíyeca ats̈e s̈cojurá, nÿetscanga ats̈be delante mochanjoshëntsaménts̈a ats̈e jadórama, y nÿetscanga s̈mochanjauyana, “ndegombre aca Bëngbe Bëtsá condmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord. \t Chë mandado chca tojáninÿe ora, Jesucrístbeñe yojtsos̈buaché y yojenjnaná Bëngbe Utabnabe soyënga tojanatsjínÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. \t Ats̈be bariëna, tondaye quenatámana, nts̈amo tijamcá s̈mojinÿe y ndoñe ts̈abá tijama ca s̈mojayanëse, o inÿe ents̈anga cachcá tmojayanëse mo canÿe tribunaliñcá. Ni cach ats̈e ndoñe chca quetsátama, jtsetats̈ëmbuana nts̈amo ats̈be trabajuama tijayancá ndegombre tayojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. \t Chë soyëngamna mënts̈á s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga chë ley abuátambayënga y fariseúngbioye ndoñe s̈montsayënjanase, jtsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamëndacá, ndocna te Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye ques̈mochátamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chabe uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é, y nÿetscanga tmojanofs̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you that even so there will be more joy in heaven over one sinner who repents, than over ninety-nine righteous people who need no repentance. \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, celócnaca más oyejuayana jtsebínÿnana, canÿe bacna soyënga amá ts̈abe benache tojtishachabiama, y ndoñe nÿa yapa, esconëfta bnë́tsana y esconëfta ts̈abe soyënga amëngbiama, chë ndoñe yondujaboto bacna soyënga amana jtsajbanana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Submitting yourselves one to another in the fear of God. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëyeunana, ts̈ëngaftanga Crístbioye puerte s̈morrespetánayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes. \t “Chíyeca cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté ts̈ëngaftangbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But and if we say, Of men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. \t Y ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; ents̈anga ndëts̈béngaca buattsë́baye, er nÿetscanga becá mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. \t Cha echanjáshjango chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana, y echántsebomna obenana y canÿe espíritu nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías inabomncá. Chabe natsana echanjáshjango, bëtsë́tsanga chëngbe básengaftaca ndoñe chamondë́tsentsjanama, y chë nduauenanënga cachiñe chamotsatsjuabnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga mondbetsejuabnaycá. Y chca, ents̈anga cha echantsapróntaye Bëngbe Utabná jabama orscama ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojétsana, canÿe amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' \t Pero ats̈e s̈ontsemna mënté y yëfse jtsayana, y baseftaytesna Jerusalenoye jana, er ndoñe ts̈abá ntsemnana canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jerusalenents̈a chábuañe chaóbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. \t y ats̈e cach chëngcá, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana cha yochjama chë mochjóbanënga chámuatayenama, nÿetsca ents̈anga, lempe ts̈abá amënga y chë ndoñe ts̈abá amë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb. \t Chë tapiës̈e enjanë́cuatjona bnë́tsana uta ndëts̈benguiñe, y chëbenguiñe enjanábemana Jesucristo chë Oveshatembe bnë́tsana uta ichmónëngbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Show me a denarius. Whose image and inscription are on it?\" They answered, \"Caesar's.\" \t —Chë s̈matsquëcjná crocénana s̈minÿinÿenga ca; ¿ndabe jubiá chë crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God. \t Chënga Jesucrístoftaca cánÿiñe ndoñe tmonjoquedanga, y Cristo endmëna chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá. Canÿe cuerpiñe chë bests̈as̈e jtsamana nÿets cuerpo chaóbochema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, chë cuerpo ndayá jasama chaotsebomnama jtsamëse, y nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga chamenefjnanama jtsamëse. Cachcá, Cristo jtsamana nÿetsca os̈buáchiyënga cánÿiñe mo canÿacá cháftaca chamotsemnama, y cada te más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same, \t er nts̈amo ts̈abá yomncá amënga, ndoñe quenátamna ndayama chë amë́ndayënga jatebë́uatjana, nÿe chë bacna soye amëngna aíñe. Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e jtsiyenama chë amë́ndayëngbioye ntjatebëuatjcá; chcasna, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë amë́ndayëngna ts̈abe bomínÿeca mochantsonÿaye nts̈amo chas̈mojtsamcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the names of the twelve apostles are these; The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother; \t Chë bnë́tsana uta uatsjéndayënga mënts̈á imojanabaina: chë natsaná Simón, Pedro cánaca uabainá y chabe uabentsá Andrés; Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated us into the kingdom of his dear Son: \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojatsebacá, Satanás, chë ibetiñe luarents̈a mandayabe cucuats̈ents̈ana, y tojama chë chabe bonshana Uaquiñabe amë́ndayana bëngbe ainaniñe chamotsebomnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chata chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't seek revenge yourselves, beloved, but give place to God's wrath. For it is written, \"Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.\" \t Ats̈be bonshánënga, ínÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈matjama chënga chë causa chamotsesufrínama, ndayá Bëngbe Bëtsá s̈mochjaleséncia chënga cháuacastigama; er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha tojánayana: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He also that received seed among the thorns is he that heareth the word; and the care of this world, and the deceitfulness of riches, choke the word, and he becometh unfruitful. \t Chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena ents̈angcá, pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsenojuabnaye y mallajta crocénana y ba soyënga jtsebomnama mochántsebos̈e. Chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra jtsebnë́tjombana y nts̈amo cha tojayancá ndoñe ntsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't they blaspheme the honorable name by which you are called? \t Y cach bomnë́ngnaca mondmëna chë Cristbiama podesca oyebuambnayënga, ndábenga ts̈ëngaftanga s̈mondmëna, y chabe uabaina ts̈ëngaftangbiama puerte enduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him. \t Er ats̈e sëntsejuabná ndoñe corente juabnayabe soye yomna, canÿe utamená jíchmuana y ndayama chabe contra tmojtsichámuama ndoñe lempe ntjuabemana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise. \t Ts̈ëngaftanga Cristbe ents̈anga s̈mondmë́nayeca, s̈montsemna mo Abrahámbents̈ana ents̈anga cuaftsemncá; y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojas̈buachenacá, ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' \t Juan tonjánabo, y bëtscá ents̈ángbeñe ndoñe quenjatamana ni jasana, ni jofs̈iyana, y ents̈anga montsanichamo chana bacna bayëjbe juabna uambayá yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, \"I will open my mouth in parables; I will utter things hidden from the foundation of the world.\" \t Chca yojamna ndayá cachcá chaochnënguama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá, mënts̈á: Jabuátambamna cuentë́ngaca chanjóyebuambaye; chanjayana chë iytë́mena soyëngama y chë ents̈anga ndoñe mondë́tats̈ëmbo soyëngámnaca; Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana chë soyënga yomna ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are the seven Spirits of God. \t Chë uámana puestents̈ana enjétsobocana tcuinÿëjënga, becá shauenanana y juesasanana; y chë uámana tbemaniñents̈a natsanoicna, canÿsëfta uajuinÿanë́sha enjétsangbototjuana; chë uajuinÿanëshangá entsayana chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. \t Jesús Judeocana Galileoye tojánashjanguama, chë uajabuachaná tojanuena ora, Jesúsbioye tojána y ibojtseimpadana chabe yebnoye cháuama, chabe uaquiñá chabuetseshnáñama, er ya jtsóbanama yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. \t Pablo chca tojánayana ora, chë fariseunga y saduceunga tmojanonts̈é enatsëtsnayana, y chë causa nÿetsca ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Why do you call me good? No one is good except one--God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca “ts̈abia ca” s̈cjauyana? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart.\" \t Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó mo nÿe canÿacá. Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. \t Ts̈ëngaftanga nts̈amo leyiñe yomandancá s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama jinÿanÿiyama, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana ts̈abá nántsemna; pero nts̈amo chiñe tomandancá ndoñe s̈montsamëse, chca të́ts̈enënga jtsemnana, tondayama ntsoservénana, y chca, ts̈ëngaftanga jtsemnana mo chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues; \t Ents̈angbiama cuedado s̈mochtsebomna, chëngbe pueblents̈a amë́ndayëngbe cucuats̈iñe ts̈ëngaftanga cmochanjábashejuana y chëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise. \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë bëts fshájaye Eufrates ca uabáiniyiñe tonjanbuashcja y chë béjaye tontsanbuashjo, japróntama chë shinÿe bocanoica luarënguents̈a reyënga y chëngbe soldadënga chëjana chámuachnëjnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. \t Ats̈be básenga, baseftatescama ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Chora s̈mochántsenguaye, pero nts̈amo judiënga sënjauyancá, mora cachcá ts̈ëngaftanga cbë́yana: Chë chanjá luaroye, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the teachers, both listening to them, and asking them questions. \t Unga tianoye chata tbojanobená Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e cha jetsinÿenana. Chana chë Moisesbe ley abuátambayëngbe tsëntsaca inétsotbemañe, chë́ngbioye inayaunana, inatjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him. \t Jesús jualíama tojanpochocá y chora chë uajabuachanábioye chës̈a tbojtaniyé y tojtanótbema. Nÿetsca ents̈anga chë enefjuana yebnents̈e imojtsemnënga Jesúsbioye imojtsobuáuatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. \t Chora Satanás tojésanabo y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, \"When Lysias, the commanding officer, comes down, I will decide your case.\" \t Félix bëtscá inatáts̈ëmbo Bëngbe Utabná tojaninÿinÿé Benache ústonënga imojanos̈buaché soyëngama; as, Pablo chca yojtsoyebuambná ora, cha tojanmandá ndoñe más chë soyama chë te jatóyebuambnayana, y chë ents̈anga tojanë́yana: “Chë soldadëngbe amëndayá Lisias chaojáshjango ora, chanjayana nts̈amo quem ts̈ëngaftangbe sóyeca jamama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard a loud voice from heaven saying to them, \"Come up here!\" They went up into heaven in the cloud, and their enemies saw them. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana tbonjanuena, celocana mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Moye mas̈ënguata ca.” Y chatna canÿe jants̈etëshiñe tbonjántsjua, y chatbe uayayënga chca monjétsonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel: \t Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga ndoñe tonjubaté, chë tempscana tojánabacacanga. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, Israeloca ents̈angbe contra Bëngbe Bëtsábioye cha ibojanatsëtsná ora:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And no man putteth new wine into old bottles: else the new wine doth burst the bottles, and the wine is spilled, and the bottles will be marred: but new wine must be put into new bottles. \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana; er chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana, y chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana. Chíyeca comna, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana; chca, chë jasabenga y chë vínoye josérviana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre yochtsemnama, y chíyeca së́ntsetats̈ëmbo ats̈e cabá ainá chjëftsemnama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama más Jesucrístbeñe chas̈motsos̈buáchema, y chiñe bëtscá oyejuayana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came, \t Pédrëna, tsmanoca yojtsemna chashjoca. Chora, canÿe shembása, chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená yojáshjango;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many are called, but few chosen.\" \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë fiestama ófjanënga banga montsemna, pero chë bocacánënga choca jtsemnama nÿe báseftanga. Er Bëngbe Bëtsá banga jáchembuana chabe amë́ndayoye jamashënguama, pero nÿe báseftanga choca mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick. \t Cha chanjíchmua; cha puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, y yapa ngménaca entsemna, cha s̈ocá enjamnama s̈mojátats̈ëmbonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. \t Cha enjanichë́tjona buíñeca unë́tjona ents̈ayá y chabe uabaina enjamna “Bëngbe Bëtsabe palabra ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he denied it with an oath, \"I don't know the man.\" \t Pedro cachiñe tojánayana ndoñe bonjanabuátma ca, y mënts̈á yojtsejúraye: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. \t “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Israeloye cochtá. Chë s̈es̈onatema jóbama bos̈ënga ya obanënga montsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. \t Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftanga mora ya ndoñe cachca bonshánana ques̈mátsbomna ni ats̈biama ni nÿetsca ents̈angbiama, nts̈amo áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá, bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca y ts̈a s̈uababuánÿeshanama s̈onjaninÿanÿé ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; \t y chca, celoca imomnënga, y quem luarents̈e y fshantse jashenoye imomnë́ngnaca nÿetscanga chamóshaments̈ema, Jesúsbioye jëtschuayama, chabe uámana uabaina jayanëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression. \t Chë ley juabocnana, Bëngbe Bëtsá puerte etonaná ents̈anga cháuacastigama, chënga nts̈amo chiñe iuayancá ndoñe tmontsamama; pero ndocna mandënga tontsemnëse, ndocná ntsobenana chë ndoñe tontsayancá ndoñe ntjamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves didn't enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover. \t Chents̈ana, Caifasbe yebnents̈ana Jesús tmojanánatse chë romano mandadbe yebnoye. Ya yojtsebínÿana, y chë bëts yebnoye chë judiënga ndoñe tmonjánamashjna, er chënga imojtsebos̈e chë Bashco saná jasama. Judiënga ndoñe imonjobena Bashco saná jasana, chca tempo canÿe ndoñe judiëbe yebnoye nda tojámashënguse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy. \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojálastemama, judiënga montsemna chë Bëngbe Bëtsá ndoñe montsobedecénënga, chca, Bëngbe Bëtsá chë́ngnaca cháualastemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He has blinded their eyes and he hardened their heart, lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, and would turn, and I would heal them.\" \t Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama ndoñe botamana chamondëtsejuabnama y chabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama, as ndoñe chaondëtsësertánama ca. Y Bëngbe Bëtsá entsichamo: “Chca entsemna, chënga ats̈be benache ndoñe chamondishachama, y ats̈e ndoñe ntjátsebacama; y chca, chënga mochántsemna mo ndëshnana ents̈angcá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all. \t Zacaríasna jats̈ëmbombonana canÿe tablëbé tojanëyá y chiñe tojanábema: “Cha entsabaina Juan ca”. Y chë causa, nÿetscanga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On that day, when evening had come, he said to them, \"Let's go over to the other side.\" \t Cach te, yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Uafjajónaye chenguana cuajna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar, \t Soldadë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana; tmojanobeconá y untja vínoye imojtsefs̈ës̈naye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said. \t Chama, Jesús obanënguents̈ana tojtanayena ora, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo muents̈e cha tojanë́yanama. Chca ora, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe y Jesús chora tojánayana palabrënguiñe más chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book; \t Jesús, chabe uatsjéndayëngbe delante inÿe bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, pero quem librë́s̈añe ndoñe quenatábemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time.\" \t ¡Chcasna, celoca corente oyejuayana chaotsemna, y ts̈ëngaftanga chë choca oyenë́ngbeñnaca! ¡Pero ts̈a lastema chë fshantsoca y mar béjayoca oyenëngbiama, er chë diablo ts̈ëngaftangbioye tonjástjango, corente ts̈atjayá, er cha entsetáts̈ëmbo ya nÿe bats̈á yojtsábojamna chë chábioye mochjacastígama ca! —enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one: \t Nts̈amo chë obenana y uámanana s̈conjats̈etacá, cachcá áts̈naca chënga sënjats̈atá. As, nts̈amo bëndata cánÿiñe mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: \t Chents̈ana celoca sënjanuena mo mallajta ents̈anga cuaftsayebuachcá, mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Bëngbe Bëtsá endmëna nda chabe ents̈anga tojatsebacá; cha puerte uámanana, buashinÿinÿana y mando endbomna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. \t Chë ibojétsaye puebloye imojtsebeconá ora, Jesús tojanma mo más chcoye cuaftsacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? \t Chëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojtanashjajna, y tmojtsanëuatjaná, Jesús canÿe shembásaftaca yojtsoyebuambná causa. Pero ndocná Jesús tbonjantjá: ¿Ndayá cháftaca cojtsebos̈e? o ¿Ndáyeca cháftaca cojtsoyebuambná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more. \t Natsana yojáshjango chë shachna uaranga yojoyëngacñá y chabe mandayábioye inÿe shachna uaranga crocénana ibojánts̈abuachiye y mënts̈á ibojauyana: ‘Taita, aca shachna uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe shachna uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. \t Chca cháftaca tmojanma, chaochnënguama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge. \t Cesareoca, básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga choye s̈onjanatjëmbambá y chocna, chënga s̈onjanënatse canÿe Chipre luaroca ents̈abe yebnoye, Mnasón ca uabainá, ndábents̈e bënga joquédama. Mnasón tempscana inamna Jesucrístbeñe os̈buachiyá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily. \t Chca chaotsemnama, ats̈e bëtscá sëndëtrabája; y chca së́ntsama, chë Cristo yojtsama ats̈e chaitsebomnama bëts obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. \t Ya tmojancrucificá orna, chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chca, jtsetats̈ëmbuama ndabiama yochjanáquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues: and they repented not to give him glory. \t Y nÿetscanga uabouancá juinÿnënga tmonjanoquedá; pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena bacna soyënga amana jtsajbanana, ni Bëngbe Bëtsabe benache jtishachana, ni chábioye quemëntétsatschuanaye, más chabe contra ba soyënga montsanichamo; cha nda obenana yobomna chë́ngbioye chë pochócaye soyënga jíchmuama, chënga chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) \t Mënts̈á endmëna nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana, ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo cha inétsamama, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse: “Ndoñe cattsetjanaye: ‘¿Nda celoye yochjátsjua ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo quem luaroye chaotsmama);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, \t Chora chë bobontse tbojantjá: —¿Ndaye mandënga ca? Y Jesús tbojanjuá: —“Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Bless those who persecute you; bless, and don't curse. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, chë ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima amëngbiama ts̈abe bendicionënga cha chaotsamama; aíñe, cha s̈mochjaimpáda ts̈abe bendicionënga chëngbiama chaotsamama, bacna soyënga ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. \t As Judas, chë boshjuaná, Jesúsbioye tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿nderado ats̈e chtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works. \t Chë mar béjayoye tmojanóbanënga choicana tmontanbocna, y chë obanënga tmojanoquedanga luarënguents̈ana tmontanbocna, y cada cánÿabiama tmonjánayana nts̈amo cháftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles. \t Nÿetscanga imojtsenjnanaye, chë ichmónënga bëts soyënga y inÿe soyënga chabe obenana jinÿanÿiyama chamomama Bëngbe Bëtsá tojánmayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But many who are first will be last; and the last first.\" \t Pero banga, mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga, mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God. \t Ats̈be vida cach ats̈biama ndoñe yapa quenatámana, chaitsaina o chayóbana. Pero ats̈biama iuámanana endmëna ndayá ats̈e jobenayana ats̈be trabajo jëftsepochócana, ndayá Bëngbe Utabná Jesús s̈ojanmandá jamama, chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca ts̈abia yomnama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: \t Er ats̈e s̈onjanishëntsana y ts̈ëngaftanga saná s̈monjancaredadó; s̈onjanajuendá y ts̈ëngaftanga s̈monjanafs̈é; inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y posada s̈monjanánts̈ame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming. \t Pero chë Uámana Espíritu, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá, chaojáshjango ora, lempe nts̈amo ndegombre yomncá cmochanjabuatambá. Cha ndoñe nÿe cachabe juábnaca queochátoyebuambnaye. Nts̈amo chë Taitá chábioye tbojauyancá, ts̈ëngaftanga cachcá cmochanjáuyana, y cha cmochanjábuayenaye nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. \t As, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga, cats̈átangbe contra jtsóyebuambnayana, ndayá chënga tmojtsamama? ¿Y ndáyeca ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈e jtsichámuana, cats̈átanga ndoñe uámanënga montsemna ca, ndayá chënga tmojtsamama? Er nÿetscanga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsabe delante jashjanguana, nts̈amo cada ona tojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to her, \"You are crazy!\" But she insisted that it was so. They said, \"It is his angel.\" \t Chë tsoca imojtsemnëngna chora tmojaniyana: “¿Opá chectsebocna ca?” Pero chë oservená yojtsichamo ndegombre ca. Y chënga tmojaniyana: “¡Chabe ángel ctsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven. \t Chë obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga, ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. \t Er masque ts̈ëngaftanga mallajta abuátambayënga chas̈motsóbom��e, jacúntama ntjobenaycá, Cristbiama chacmotsabuátambama, ndoñe banga ques̈mátabamna ts̈ëngaftangbiama mo taitangcá, Cristo Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama tcmojanë́jabuachama. Nÿe ats̈e sëndmëna mo taitacá ts̈ëngaftangbiama, mo os̈buachiyëngcá, er ats̈e natsana tcbonjanabuayená chë ts̈abe noticiënga Jesucristbiama, y ts̈ëngaftanga chiñe s̈montsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved. \t Masque chë soyënga cha tcmojáuyana, ndoñe ques̈natájaboto ndocna ents̈á ats̈biama chaotsichamo ‘cha aíñe chca endmëna ca’. Ats̈e quem soyënga së́ntsichamo ndayá nÿe ts̈ëngaftanga atsebácanënga chas̈motsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children. \t Quem luaroye chca tojánabo bënga jabátsebacama, y chamotsobenama Bëngbe Bëtsabe basengcá jtsemnama, bënga chë tempo s̈onjánamna chë ley jtsobedecénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is no one who understands. There is no one who seeks after God. \t Ndocná quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá chabotsosertánama; ¡Ndocná quenátsmëna nda chaotsebos̈e Bëngbe Bëtsáftaca jtsemnama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who shall change our vile body, that it may be fashioned like unto his glorious body, according to the working whereby he is able even to subdue all things unto himself. \t Cha bëngbe cuerpënga, chë pronto jopochócama cuerpënga echanjátrocaye, jtsemnama mo chabe cuerpcá, chë obanënguents̈ana tojtayenabe cuerpcá; y cha chca echanjama, cha puerte obenana lempe jtsemándayama bómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they drew near to Jerusalem, to Bethsphage and Bethany, at the Mount of Olives, he sent two of his disciples, \t Ya Jerusalenoye imojtsebeconá ora, Betfagé y Betania pueblënga béconana, Olivos ca uabaina tjashe juachañe, Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also; \t Pero chents̈e ndocná tmonjáninÿena; as chë ents̈anga Jasón imojtsesjojoye y chents̈a mándayënga imojétsemnoye tmojanánatse y Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca choye tmojanënatse, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë boyabásata, chë ndëmuanÿata ibojtsama nÿetsca luarents̈a ents̈anga chamuenbouénanama, quem luaróynaca tbojabo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away. \t Chents̈ana Pilato, chëngbe cucuats̈iñe Jesús tbojánboshjona chamocrucificama y chë judiënga cha tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \t “Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe cucuats̈iñe cbétsabashejuana y nts̈amo ts̈ëngaftangbiama chabe ts̈abe juabna yomnama palabrë́ngaca, ts̈abá chas̈muesomñe. Cha endobena jamama ts̈ëngaftangbe ainaniñe más chas̈motsos̈buáchema, y endobena ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga jats̈atayama, ndayá jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá mo ts̈ëngaftangcá ents̈ángbioye, ndëmuanÿenga cha tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many are called, but few are chosen. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë fiestama ófjanënga banga montsemna, pero chë bocacánënga choca jtsemnama nÿe báseftanga. Er Bëngbe Bëtsá banga jáchembuana chabe amë́ndayoye jamashënguama, pero nÿe báseftanga choca mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him. \t Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana quem luariñe yojtsanmëna; masque cháftaca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma, nda cha yojamnama muents̈a oyenënga ndoñe monjántats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. \t Y më́ntscoñama, bënga s̈ontsabuashebebiana saná, ndayá jofs̈iyama y ents̈ayá. Ents̈anga bë́ngbioye bacá jtsaborlánana, y tondaye yebna queftsátsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who also said, \"You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky.\" \t y chë́ngbioye tmojanë́yana: “Galileoca ents̈anga, ¿ndáyeca celoye s̈mojtsantjes̈ana? Jesús, chë ts̈ëngaftangaftaca enjamná celoye tontá y nts̈amo mora s̈monjinÿcá cha celoye jtama, cachcá quem luaroye cha echanjésabo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. \t Pátara pueblents̈e canÿe barquë́sha fsënjáninÿena, Fenicioye enjétsaye; asna, chë́shañe fsënjanenojayé y chents̈ana fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the younger of them said to his father, Father, give me the portion of goods that falleth to me. And he divided unto them his living. \t y canÿe, chë ngomënche uaquiñá chabe taitábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈be otocana soyënga s̈matats̈etá ca.’ As chë befta lempe chë uta uaquiñata yojtëjátaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear. \t Bëngbe Bëtsá, Jesús celoye tbontanatsbaná chabe cats̈bioica jtsatsmënama jtsemándayama, y Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu Jesúsbioye tbojanënts̈abuaché nts̈amo chë Taitá tbojans̈buachenacá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenancá entsemna, Jesucrístoftaca chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojámayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now, brothers , I know that you did this in ignorance, as did also your rulers. \t “Taitanga y mamanga, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbe causa y ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbe causa Jesús tojanóbanama. Pero ts̈ëngaftanga chca s̈mojanma, ndayá s̈mojétsamama ntsetats̈ëmbcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother. \t Y ndocna chë Jesucristbe inÿe ichmónënga chiyáisananÿe; nÿe Santiago aíñe, Bëngbe Utabnabe cats̈ata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; \t Chë Cornéliëbioye ibojuatsëtsaye ángel tojtsatanoñe ora, Cornelio chabe oservenënguents̈ana útata tojánachembo y canÿe soldádnaca, chabe uajabuachaná, Bëngbe Bëtsá adorayá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation, \t Inÿenga imoyena, nÿe cachëngbe juabnë́ngaca cachënga ts̈abá jtsomñama; y nts̈amo ndegombre ts̈abá yomncá tmojtsaboté, nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá jtsamama. Y Bëngbe Bëtsá chë te, ndoñe ts̈abá tmonjëftsobuachjanguamna puerte etonaná echanjayana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana chënga yojtsamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. \t Chíyeca, ya ndoñe ques̈nátamna ínÿengbe contra jtsóyebuambnayana. Chca játamamna, s̈mochtsejuabnaye y yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocna te tondaye ntjamana, ndayá chaoma Jesucrístbeyeca acbe cats̈ata, chaojuabó y bacna soyënga chaoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do all things without murmurings and disputes, \t Ndayánaca jamama chacmojtsë́jaboto ora, chë soye s̈mochjama, chca jamama yapa totcá comna ca ntjatichamcá y ínÿengaftaca jabuachana ntjatenatsëtsnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to the chief priests and the elders, and said, \"We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. \t Chënga tmojána chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngbioye y mënts̈á tmojánayana: “Bënga Bëngbe Bëtsá mënts̈á fsënjas̈buachená y bacna soyënga bë́ngbeñe chaotsemna chca ndoñe fsënjocumplise: Tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They began to accuse him, saying, \"We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king.\" \t Y chents̈e tmojanonts̈é cha mal jaquédana, mënts̈á: —Bënga fsënjínÿena mua entsabuatambá bacna soyënga, quem luarents̈a ents̈angbe amë́ndayëngbioye ndëtsayaunanama. Cha entsichamo bënga ndoñe s̈ontsamna Césarbiama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca; y entsichamo cha yomna chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, mo canÿe reycá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers. \t Y Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, chë bë́ngaftaca mondëtrabájanga Cristo jasérviama, chë́ngnaca cmontsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. \t Chë ángel mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chë tconjinÿe béjayënga, ndayiñe chë bacna vida bomna shembása entsetbemana, mondmëna nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, enutanana ents̈anga, nÿetsca biyañe oyebuambnayënga y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, immediately three men stood before the house where I was, having been sent from Caesarea to me. \t Y cachora unga boyabásenga Cesarea pueblocana ichmónënga, chë posada së́ndbomnents̈e tmonjánashjajna, ats̈e janguanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. \t Bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe chë mandënga tojánboshjona, chë soyëngama bënga jabuátambama. Chë mandë́ngaca Bëngbe Bëtsá yojaninÿanÿnaye ndayá más chcoye jopásama; ents̈ángbioye yojaninÿanÿnaye ndayá Cristo yochjanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the nations through them. \t Chorna, chents̈e imojtsemna ents̈anga nÿetscanga iytëca tmojanobiama, y tmojanuena Bernabé y Pablo jtsóyebuambnayana, chë bëts soyëngama, Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y inÿe soyëngama chabe obenánaca, nts̈amo chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsá chátaftaca tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of the scribes answered, \"Teacher, you speak well.\" \t Chora básefta ley abuátambayënga Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, ts̈abá tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. \t Jesús chata tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá yomnama jinÿanÿiyama te ya tocjobuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "while he said in his defense, \"Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.\" \t Y Pablo, cachá jenë́uyanama mënts̈á yojtsichamo: —Ats̈e tondaye chiyatobuachjanguá, ni judiëngbe leyëngama, ni Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ni Romoca bëts mandadbe contra ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? \t ¿Ndayama ents̈á buanjosérvia nÿetsca quem luarents̈a soyënga jtsebomnana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese? Ndegombre, canÿe ents̈á chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese, ndocna soye quenátsmëna cha chaobená joyiyama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. \t Demetrio tojanë́buaja cháftaca imojantrabájanga y ínÿenga cach mídioca soyënga pórmayënga, y mënts̈á tojanë́yana: “Baconga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga bëtscá crocénana jtsebomnamna quem trabajuents̈ana chca jopódiana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. \t Asna, chë nduiño ibojachembo y mënts̈á ibojauyana: ‘¿Nts̈amo acbiama s̈montsatsëtsnacá ndegombre yojtsemna ca? Mora cuenta s̈matats̈tá nts̈amo ats̈be soyë́ngaca tcojamama, er morscana ya ndoñe ats̈be soyënga inÿená quecochátsmëna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; \t ts̈ëngaftanga chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama tats̈ëmbënga, y chë leyents̈ana s̈mojuatsjinÿe jobocacayana ndayá más ts̈abá jamama tojtsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!\" \t y Jasón chabe yebnents̈e chata tojúbuaja ca! ¡Chënga montsama nts̈amo chë Romoca bëts mandadbe mandënguiñe ndoñe quenatslesenciancá, er chënga montsichamo inÿe rey canmëna, Jesús ca, y cha, César chë Romoca mandadbe cuenta nÿetscángbeñe yojtsemánda ca!” —chënga imojtsáyebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. \t Pero báseftanga aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y Pablo tmojanasto más jatuenama; chënguents̈e imojamna Dionisio, canÿa chë Areopagoca tbiamanënguents̈á; canÿe shembásanaca, Dámaris ca uabaina, y ínÿenga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear. \t Pero canÿa chents̈e Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, \t Chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Isaías tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: \t As chë mandayá ibojojuá: ‘¡Bacna oservená y oyënjayá! Chë ndayents̈e ndoñe tijajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tijujquëshe luarents̈e jobuátbanana ats̈e tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndoñe queonÿbatsma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nÿe nts̈amo chë leyiñe iuayancá tmojtsuenanama, sinó nts̈amo leyënguiñe iuayancá, ndayá jamama yojtsamncá tmojtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him?\" \t Y chca, ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amënga, ts̈ëngaftangbe basetemë́ngbioye ts̈abe soyënga jats̈atayama s̈mojtsamanëse, ¡más chë celoca Taitá, chë Uámana Espíritu echanjáts̈ataye, chca tmojtsotjanañë́ngbioye ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek? \t Chë soldadëngbe oyenoye ya jamashënguama imojtsemna orna, Pablo chë soldadëngbe amëndayábioye tbojantjá: —¿Tas̈catjaleséncia ratotema ácaftaca jóyebuambayama ca? Y chë mandayá tbojanjuá: —¡Aca icobena griego biyañe jóyebuambayama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; \t “Chë Bëtsá quem luare y lempe nts̈amo chents̈e yomncá tojanma; cha endmëna quem luarents̈e y celoca Utabná, y cha ndoñe quenatiyena cha jadórama ents̈angbe jebna yebnënguiñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said, \t Báseftanga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ts̈a yojtsebotamanana puerte uámana ndëts̈béngaca y chë ents̈anga imojanamana juambana Bëngbe Bëtsábioye uáts̈ëmbona soyë́ngaca ca. As Jesús tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the next day we that were of Paul's company departed, and came unto Caesarea: and we entered into the house of Philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him. \t Yëfsana, bënga chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Cesarea luaroye fsënjánashjajna. Chocna, bënga fsënjána Felipe chë Jesucristbiama ts̈abe noticiënga abuayiynayabe yebnoye y cháftaca fsënjanoquedanga. Felipe enjamna canÿa chë Jesucristbe ichmónëngbioye ujabuachanënguents̈á, Jerusalenoca ubuáyanënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seemeth to be a setter forth of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection. \t Y báseftanga, nts̈amo jtsejuabnayama ents̈anga abuátambayënga, epicureunga y estoiquënga ca uabainë́ngnaca Pábloftaca imojánenatsëtsnaye. Inÿenga imojtsichamo: “¿Ndayama quem bostero yojtsoyebuambná ca?” Y ínÿengna: “Chana inÿe luarëngoca ents̈angbe diosëngbiama muents̈e entsabóyebuambnaye ca.” Chënga chca imojtsichamo, er Páblëna Jesusbiama y chë obanënga jtayenama yojanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch. \t Cachcá mónÿaye; chënga montsemna mo jtanënga inÿe jtanënga unachayëngcá. Y canÿe jtaná inÿe jtaná tbojtsánachase, nÿets útata canÿe tbuabents̈e bochanjetsótsats̈e ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James. \t Y Jesús ndoñe tonjanalesenciá Jairëbe yebnoye banga chamuastama; nÿe Pedro, Santiago y Juan, Santiagbe uabentsana, aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John answered, \"A man can receive nothing, unless it has been given him from heaven. \t As Juan tojanë́yana: —Ndocná quenátobena tondaye ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tbonjats̈etase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndaye sóyeca chjobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama jábuayenama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance. \t Becá tbojánishëntsena y jasama yojtsebos̈e; pero imojtsebopróntantscuana, Pedro mo otjenayoquëcá mënts̈á tojáninÿe:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. \t y chë́ngbioye tmojanë́yana: “Galileoca ents̈anga, ¿ndáyeca celoye s̈mojtsantjes̈ana? Jesús, chë ts̈ëngaftangaftaca enjamná celoye tontá y nts̈amo mora s̈monjinÿcá cha celoye jtama, cachcá quem luaroye cha echanjésabo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, and humility, and severity to the body; but aren't of any value against the indulgence of the flesh. \t Ndegombre, ba ents̈anga jtsejuabnayana chë mandënga tmojamëngbiama, puerte osertanánaca chca tmojama ca, pero ndegombre chca ndoñe quenátsmëna; er chënga jtsichámuana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jadórama yomncá imojtsabuatambá ca, jtsabuátambayana ents̈á cabnmëna uamaná ndoñe ntsenobiamnayana ca, y jabuache cachabe cuérpoca jtsamana ca. Pero chë mandënga tondaye ntsámanana, er chë mandënga ents̈angbe ainanents̈ana ndoñe ntjajuánana chë bacna soyënga jtsamama juabnënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenana; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga jabuache s̈motrabájama, y nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse s̈mnétsauantana padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora. Y áts̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsobena jtsëuantánana nts̈amo bacna ents̈anga tmojtsamcá. Ats̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga yejuana s̈mojarrepará y becá s̈mojenojuabó jinÿama chë Jesucristbe ichmónënga imomna ca tmojtsichamëngbiama; pero ndegombre chënga ndoñe chca quemátsmëna; y chca s̈mojámayeca, ts̈ëngaftanga mora s̈montsetáts̈ëmbo chënga bosterënga imomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church. \t Miletocana Pablo tonjanmandá chë Efesoca os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga jobiats̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him. \t Herodes Jesúsbioye tbojáninÿe ora, corente tojanoyejuá. Chana tempscana inabos̈e Jesús jinÿama. Cha ba soyënga Jesusbiama tojanuena, y yojtsebos̈e jinÿama Jesús jamana canÿe bëts soye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains; \t Mënga chca montsama, ats̈e s̈mondbobonshánayeca y Bëngbe Bëtsá chë trabajo s̈ojanënts̈abuáchema mondë́tats̈ëmboyeca, Jesucristbiama ts̈abe noticiënga ndegombre bétsemnama ents̈anga jtsinÿanÿnayana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. \t Y chora, ents̈anga mochanjinÿe, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, corente obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house. \t Jesús chë betiyeshoye tojánashjango ora, tsbanánoye tojanontjes̈é y Zaquéobioye tbojáninÿe. As Jesús tbojaniyana: “Betsco chocana matastjango, Zaqueo, er mënté chanjá acbe yebnoye jatema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus; \t Epafras, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, Cristo Jesusbiama ents̈anga abuayiynaye causa, chánaca cmontsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "then let those who are in Judea flee to the mountains. \t ents̈anga Judeoca chamojtsemnënga, batsjabengoye chamotsacheta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. \t Ndoñe matenjnanana nts̈amo tcbonjauyanama: “Nÿetscanga entsamna cachiñe jtónÿnama”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe. \t Y chë altarents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, chë mando bomná íñesheca castigo ents̈angbiama jamama; y chë puerte efs̈ana mëts̈tá bomna ángelbioye jabuache tbonjaniyana: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y chë fshantsoca nÿetsca uvas betiyeshënguents̈a uvasës̈angá mátabe, er ya uabochenës̈angá entsamna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. \t “Nderado acbe cats̈ata, bacna soye tcmojaborlase, cochjá, cánÿata s̈ochjencuénta y cochjama cha chauenójuaboma, ndegombre bacna soye tcmojaborlama. Cha chacmojóyeunasna, acbe cats̈ata cachiñe ts̈abá ácaftaca echántsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these.\" \t Y chents̈ana quem inÿe mándnaca: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.” Ndocna mando quem uta mandama más quenatámana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. \t ¿Nÿe quem boyabása, inÿe luarocana ashjangoná, tojesshë́cona Bëngbe Bëtsá jëtschuayama? ¿Ndáyeca chë ínÿenga ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The way of peace, they haven't known.\" \t Chënga ndocna te tondaye ntjamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. \t Ndocná quenátobena chama jayanama ndoñe ndegombre yondmëna ca. Chcasna, natjë́mbana motsomñënga y tondaye matamëngana corente ts̈abá ntjshajuaboycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter answered him, \"Even if all will be made to stumble because of you, I will never be made to stumble.\" \t Chora Pedro tbojanjuá: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, nts̈amo ácaftaca yochjopása causa, ats̈e ndocna te ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink. \t As, chë inÿe barquë́shañe imojtsemna enutë́ngbioye tmojánefjats̈ëmbo, jabújabuachama chamuábama. Chora chënga tmojánabo, y nÿets uta barquë́sha beóngaca tmojanajutjé. Ts̈a chë́ftanga causa, tojanonts̈é chë uta barquë́sha jtsenatjë́mbambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. \t “Ndaye yebnents̈e chas̈mojámashjna ora, natsana s̈mochjayana: ‘Lempe ts̈abá quem yebnents̈e chaotsomñe ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. \t Y Jesús tmojáninÿe ora, tmojtanadorá. Pero báseftangna imojétsejuabnaye nderado cha ndoñe Jesús yontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Called of God an high priest after the order of Melchisedec. \t y Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana, chë chabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá chaotsemnama, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; \t Y chca, nÿets castigo morsca ents̈ángbeñe echántsemna, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojóbanama, Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. \t Y cachora chë oboftjajuanana ibojtsobojuána; y chabe cuerpiñe ibojebiónana ya ts̈abá yojtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her. \t Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona, jabuache calentóraca, y Jesúsbioye chë s̈ocabiama tmojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household. \t Cach ora chë ibeta, chë utamianá chata tojanënatse chë lisianënguiñe jetsajabiama. Chents̈ana, cha y chabe pamíllanga tmojánenabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. \t Chora, Jesús yojtsemnoye canÿe boyabása jtaná y ndëbiá tmojanánatse. Chana bacna bayëjbe juabna uambayá inamna; y Jesús chábioye tbojanshná, chabuatabínÿnama y chabuatauénanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. \t Utata bacna soye ochjajnayátnaca chënga chents̈e tmojanacrucificá, canÿa Jesusbe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. \t Ats̈e së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga chas̈mobená chë bonshánana juabuátmanana (chë bonshánana puerte bëtscá endmëna causa, bënga ndocna te quemochatobenaye josértama nts̈amo chë soye lempe yomnana). Pero së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe Bëngbe Bëtsabe soyënga chaotsemna y ts̈ëngaftanga chas̈motsiyena jtsamëse, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈motsamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ. \t chënga yojanabuayiyná y ndegombre yojaninÿanÿná, Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná jóbanama y chents̈ana jtayenama ibojamnama. Y mënts̈á yojanëtsëtsná: “Chë Cristo, Jesús endmëna, ndabiama ats̈e cbontsabuayiyná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. \t Chë shë́ntseca imomnë́ngbioye, chamosama bëtscá cha tojats̈atá, pero chë bomnë́ngbioyna tondaye tonjats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth. \t As chë yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga tojanë́yana: “¿Ndayama ts̈a s̈mojtsenbouenana y ts̈a s̈mojtsendëntjana? Chë shembásetema ndoñe chenatóbana, nÿe endëtsomañe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching forth unto those things which are before, \t Ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe quetsátichamo chca ya tijashjache ca. Pero chama canÿe soye së́ntsama: chë tempo ats̈e sënjánbomna y sënjánama soyënga, mora lempe stëts̈oye sënjaquedá, y bëtscá së́ntsama jobenayama chë jashjanguama yojtsemnoye jashjanguama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. \t José tojána Pilato jinÿama, Jesusbe cuerpo jotjañama. As Pilato tojanmandá chë cuerpo chamonts̈abuáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he spoke of the temple of his body. \t Pero Bëngbe Bëtsabe yebna, ndayama chora cha chca tojánayana, cachabe cuerpo yojtsemna, ndoñe chë jebna soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore will they be your judges. \t pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, cachënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana, y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbe librë́s̈a tmojaniyé chaualiama. Chë librë́s̈a yojutë́fjona orna, tojáninÿena mënts̈á uábemanents̈e:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. \t Canÿe niñë́fjaca Jesús bests̈as̈iñe imojtsë́tsjanjnaye, imojtsebuashëtjnaye, y chabe delante imojtsofshëntsaménts̈enaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. \t Ananías y Safirna tbojanenóyeunata; chcasna, bats̈á crocénana cachatbiama tbojanobuajó y chë tojanójama crocénana ichmónëngbioye Ananías tojanamba, pero tojanë́yana chana canjamna nÿets crocénana ntsachets̈á chë fshantsama tbojanosháchiñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them that sold doves, Take these things hence; make not my Father's house an house of merchandise. \t Chë paloma enëngna Jesús tojanë́yana: —¡Quem soyënga lempe muents̈ana matábocana! ¡Ndoñe matsbuamnana ni mátenana ats̈be Bëtsabe yebnents̈e, mo cánÿents̈e jiyama luarents̈e cuaftsemncá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this was done three times: and all were drawn up again into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tonjanopasá y chents̈ana chë ents̈ë́jua celoye tontanátsjua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Teacher, which is the greatest commandment in the law?\" \t —Buatëmbayá, ¿Moisesbe leyiñe ndayá chë más bëts uámana mando yomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. \t “Chë nduiño cabá canÿa ibojtsábojamna jíchmuama: cachabe bonshana uaquiñá. Cabana, cha ibojíchmua y mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. \t Pero ndayá Jesús yojtsamama más ents̈anga imojátats̈ëmbona, y ba ents̈anga imojtsójotoye chábioye joyeunayama y chëngbe s̈ocanëngama chauashnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. \t Cha endmëna nda nÿetscanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga iuamë́nda, nts̈amo chë bests̈as̈e nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá. Cha endmëna nda iuama os̈buáchiyënga tsëm ts̈abe vida chamotsebomnama, y cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe más bëts Uaquiñá. Bëngbe Bëtsá tojanma, chë cachiñe ainënga mochtsatsmënënguents̈ana, cha chë natsaná chaotsemnama; nÿe cha canÿa chë más uámana luare chaotsebomnama, nÿétscañe chaotsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, the net wasn't torn. \t Simón Pedro chë barquë́shoye tojánamashëngo, y chë atarraië́sha jútjena bëts beóngaca, uasjojónana tsachóntscoñe tojanëyamba. Mo canÿe patse y shachna bnë́tsana y unga beóngaca; pero masque nÿets̈á beonga, chë atarraië́sha ndoñe ntjuatanë́canana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. \t Chatna ts̈abá amata ibnamna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ibojoyena; y chca, ndocná yonjanobena jayanana chata ndoñe ts̈abá ibonjánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth. \t Cha yojtsataye orna, chabe oservénënga tmojánbocana jajébenguama y tmojaniyana: —Acbe uaquiñá ts̈abá entsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?\" \t Chíyeca, s̈monjobets̈e ora, ndocá ntjatichamcá nÿe sënjabo ca. Chora tojanatjá: —¿Ndáyeca s̈mojobets̈e ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many other things blasphemously spake they against him. \t Y imojtsóyenguaye, nÿe mocá soyënga jtsatsëtsnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? \t y chë yebna nduiño s̈ochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing. \t Ts̈abá s̈mochjouena. Ats̈e Pablo cbë́yana: Nderado ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, s̈mojalesenciá ínÿenga chë ts̈ëngaftangbe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, nts̈amo judiënga monduamancá, asna, ndayá Cristo ts̈ëngaftangbiama tojanmcá tondayama nantsoservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate. \t Tojanbinÿna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga cánÿents̈e tmojánenefjna, nÿetsca chë luarents̈a más uámana mandayë́ngaftaca, jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús jóbama. Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y Pilato, chë Judeoca mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you have dishonored the poor man. Don't the rich oppress you, and personally drag you before the courts? \t pero ts̈ëngaftanga chë cuenta, mo ndoñe cach ts̈ëngaftangcá ents̈anga bendmëncá chë́ngbioye jtsë́nÿayana. Ndegombre, chë bomnënga mondmëna chë nÿe sempre cmondbétsamëndayënga y chë sjojónana chë pueblents̈a mandadë́ngbioye cmondbáunatsënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. \t Cha së́ntseimpadana chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama nÿetsca ts̈abe soyënga nts̈amo cmojtsëjabotcá, chca, lempe nts̈amo cha yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama; y cha Jesucrístoftaca chaboma bë́ngaftaca nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama Cristo chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. \t ¡Ents̈anga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná nÿets tempo y nÿetsca tescama, ndayá Crístbeñe os̈buáchiyënga tmojtsamama y cach Cristo tojamámnaca! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. \t Chents̈e canta bnë́tsana te y canta bnë́tsana ibeta ntjascá tbojanjétana; chíyeca chora tbojaneshë́ntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if a house be divided against itself, that house cannot stand. \t Cachcá, canÿe yebnents̈e pamíllanga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble. \t Aca condos̈buaché nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá yomnama y chca ts̈abá contsama; pero chë bacna bayëjë́ngnaca chiñe jtsos̈buáchiyana, y chë causa chënga uatjana jtsebomnama y jtsangmëmnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem. \t Nts̈amo cach aca jtsetats̈ëmbuama contsobencá, cabá bnë́tsana uta te entsemna ats̈e Jerusalenoye sënjá, Bëngbe Bëtsá jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. \t Jesucrístbeñe imojtsos̈buachiyënguents̈ana, banga imojánashjajuana y ents̈angbe delante imojtsecomps̈aye, tempo bacna soyënga tmojanmama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Previously saying, \"Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them\" (those which are offered according to the law), \t Natsana, Cristo tojánayana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánbos̈ena, ni ts̈abá tbonjanínÿnana ents̈anga chamuáts̈ëmbona soyënga, ni Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojóba bayënga, ni tmojóba ni tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama cha chaotsaperdonama ca, masque chënga chë Bëngbe Bëtsábioye jadórama soyë́ngaca jamana, nts̈amo leyiñe iuayancá ndayá chënga jamama yojtsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "concluding that God is able to raise up even from the dead. Figuratively speaking, he also did receive him back from the dead. \t Abraham corente yojanjuabná y yojátats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ndegombre obenana bomná bétsemnama, chë obanënga chámuatayenama jamama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojtsanauyaná Isaac jóbama ora, yojamna mo Abraham obanënguents̈ana chábioye cuaftoyëngacñëcá. Y chca, nts̈amo Isaácaftaca tojanopasacá, bats̈á yojtsinÿanÿnaye nts̈amo Jesucrístoftaca yochjanopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple. \t Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e canÿe cosheto yojtsemna; tojanonÿná orscana chca s̈ocá inamna. Ents̈anga imojanamana cada te cha juanatsana canÿe luaroye, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Botamana Amashjuana ca uabáinoye, chë tmojtsachnëjuanënga lemos̈na chaótejañama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftanga áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chas̈mondájbanama, ats̈be causa chas̈mojtsesufrina ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. \t Chora Jesús tbojanmandá: —Ndocnábeñe chë soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa, y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama; y chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were six water pots of stone set there after the Jews' way of purifying, containing two or three metretes apiece. \t Chocna, chnë́nguana ndëts̈bé matbaja inamna. Chca matbajënguents̈a béjayeca, judiënga imojanamana jtsacuénts̈abiana cabá ndëse ora, nts̈amo tempo ents̈anga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Cada matbajiñe, mo shachna o canÿsëfta bnëtsanájua béjaye yojanába."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. \t Chorna, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe boyabása, Ticio Justo ca uabainábioye tojtsanoñe. Cha Bëngbe Bëtsábioye ibojánadorana y chë enefjuana yebnents̈a juachaca inoyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. \t Y chë bonshana uatsjendayá tbojaniyana: “Chents̈e acbe mamá entsemna ca.” Cach orscana, chë uatsjendayá chabe yebnents̈e Jesusbe mamábioye tbojanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But because he couldn't pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made. \t Chë oservená tondaye yonjábomna chë ndebénama jëtsjájuama; asna chë rey yojamánda cha chamotsiye nÿets tempo nÿe ínÿabiama chaotsoservénama, chabe shema y chabe básengnaca, y lempe nts̈amo yojanbomncánaca, y chca chë ndebénama jtopágama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The high priest stood up in the midst, and asked Jesus, \"Have you no answer? What is it which these testify against you?\" \t Chorna, chë bachnangbe más uámana amëndayá yojotsbaná, nÿetscangbe tsëntsaca yojotsaye, y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he left the linen cloth, and fled from them naked. \t pero chëngbe cucuats̈iñe chë ents̈ë́jua jesáboshjonëse, chë bobontsna enas̈á yojtsachá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins\" (he said to the paralyzed man), \"I tell you, arise, and take up your cot, and go to your house.\" \t Y chca, morna ats̈e cbochanjínÿanÿiye, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. As Jesús chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions. \t Unga tianoye chata tbojanobená Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e cha jetsinÿenana. Chana chë Moisesbe ley abuátambayëngbe tsëntsaca inétsotbemañe, chë́ngbioye inayaunana, inatjanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beloved, while I was very eager to write to you about our common salvation, I was constrained to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints. \t Ats̈be bonshánënga, ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ts̈ëngaftanga jubuábiamama, nts̈amo Jesucristo bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojátsebacama, ts̈ëngaftangbioye y bë́ngbioynaca; pero ats̈e sëntsejuabná ats̈e s̈ojtsemna ts̈ëngaftanga jubuábiamana, jáimpadama bëtscá chas̈motsama Jesucristbe soyëngama, chë mondos̈buaché soyëngama jenojuérzama, ndoñe chaondopochocama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga canÿe tojats̈atá, y nÿetsca tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, \t Y chca, Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, ndábents̈ana nÿetsca pamíllanga celoca y quem luarents̈e uabaina imóyëngacañe, chabe delante joshaménts̈ase,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell Archippus, \"Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.\" \t Arquipo s̈mochjauyana yejuana chaotsantjes̈na chë Bëngbe Bëtsá tbojabonÿé trabajo sempre ts̈abá chaotsocumplínama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. \t Abélbioye tbojanóba orscana, Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacaríasna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe. Chcasna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë oyebuambnayënga tmojanóbanama, morsca ents̈ángbeñe nÿets castigo chaotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead? \t Ndoñe obëjema cattsemna; ndegombre cbochanjinÿinÿiye nderado nda Jesucrístbeñe tojtsos̈buaché, pero tondaye tontsama chca chaotsinÿnama, chabe os̈buáchiyana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now concerning spiritual things, brothers, I don't want you to be ignorant. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama ts̈ëngaftanga jábuayenama sënjána ora, chca sënjanma ndoñe chë uámanëngbe palabrë́ngaca, ni chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. \t Inamna canÿe boyabása Nicodemo ca uabainá. Cha yojamna fariseunguents̈á y judiëngbe canÿe amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Looking at them, Jesus said, \"With men this is impossible, but with God all things are possible.\" \t Jesús chënga tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamama canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe, er cha nÿetsca soyënga jamama endobena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. \t Ndegombre, ts̈ëngaft��ngnaca cachcá, chora ts̈a ngménaca s̈mochántsemna. Pero ats̈e ts̈ëngaftangbioye chaijésabo ora, ats̈e s̈mochantë́tinÿe y corente oyejuayënga s̈mochántsatsmëna. Y ndocná queochatobenaye chë oyejuayana jabuajuánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna. Aíñe tojtsemnësna, ats̈be ústonënga muantsatsejaye ats̈e chë judiëngbe cucuats̈iñe ndoñe chas̈mondboshjonama. Pero ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna ca —Jesús tbojanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe nÿe canÿsëfta soyama quecbatatsëtsná, sinó canÿsëfta bnë́tsana soye canÿsëfta ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.\" \t er chënga tmonjama, chë acbe ents̈anga y acbe juabna oyebuambnayëngbe buiñe chauábuashanama, jtsëbáyëse; y mora tconjama chënga buiñe chamofs̈ema. Nÿets merecido imobuájona chca japásama ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, \"Free him, and let him go.\" \t Y cachora chë obaná tojtanbocna, cucuats̈ënga y shecuats̈ënga ents̈ë́juaca batsëcná, y chabe jubiá base ents̈ë́juaca uamochëcjuaná. As Jesús tojanë́yana: “Motsejafjoná y jama chaotsobena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, \t Chë yëfsana ochnayté yojtsémnayeca, cach te yojánamna saná japróntana chë yëfsana jasama. Ya yojtseibétatana ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Listen! Behold, the farmer went out to sow, \t “S̈mochjouena; canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship. \t Y ents̈anga corente ngménaca monjétsemna, chënga ndocna te más cha mochántinÿe ca Pablo tojanë́yana causa. Chents̈ana, chënga chë barquë́sha enjetsamnë́ntscoñe cha tmonjantjëmbambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. \t Y chora canÿe jabuache oyebuambnayana Bëngbe Bëtsabe uámana puestents̈ana sënjanuena, mënts̈á: “Mouena. Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca echántsemna y cha chë́ngbeñe echantsiyena. Chënga chabe ents̈anga mochántsemna, cach Bëngbe Bëtsá chë́ngaftaca echántsemna, y cha chëngbe Bëtsá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo cha yochtayenama, pero quem luare jopochócama te, nÿetsca obanënga mochtayena ora ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers. \t cha ndoñe tontsejuabná te y tontsetáts̈ëmbo ora, chabe nduiño echántashjango y puerte jabuache bochantsecastíga, y echanjama cha jasúfriama chabotsemnama, mo chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga mochanjasufriacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said the prophet Esaias. \t Y Juan mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈e së́ntsemna chë ndabiama Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojanábema: “Ents̈anga ndoyenoca canÿe abuayiynayá echántsemna, y ents̈anga mënts̈á echántsabuayiynaye: Bëngbe Utabná echanjabo ca. Mo nda canÿe benache tojtseprontacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá, cha jabama ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me. \t Chents̈ana, canÿa ents̈anguents̈á Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, ats̈be cats̈ata momandá chë áts̈bioye otocana soyënga chas̈uatoyé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Be angry, and don't sin.\" Don't let the sun go down on your wrath, \t Nderado chacmojetëna, tcmojetëna causa ndaye bacna soye ndoñe s̈matjama. Pero ndoñe s̈matjaleséncia bënama chacmetëna y ndoñe nÿets te chacmondetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. \t Nÿets Siria luarëjana ents̈anga cha imojtsebáyana. As ents̈anga nÿetsca s̈ocana bomnënga Jesúsbioye imojtsënachaye: s̈oquënga y tsets̈anana bomnënga, bacna bayëjbe juabna uambayënga, ataque osháchichanënga y jama ndobenënga. Jesús nÿetscanga yojánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then his lord called him in, and said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me. \t As chë rey yojamánda chë boyabása jobets̈ana, y ibojauyana: ‘¡Puerte bacna oservená! S̈conjaimpadáyeca, nÿets ndebénana tcbontseperdoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. \t Pero chënga más tmojanáyebuachena: —Nÿets Israel luarëjana entsabuatambá, Galilea ents̈angbe amë́ndayëngbe contra jtsemnama. Galilea luaroca chca tonjabojats̈é y mora moca Judeócnaca cachcá entsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"Aren't there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bnë́tsana uta hora bnëté endmëna. Nda bnëté tojtsana, ndoñe ntjojéstjiana, binÿniñe bétsemnayeca. Cachcá áts̈eftaca endmëna, tondaye quenátopodena áts̈eftaca jopásana, ats̈e jóbanama cabá ndoñe tonjobuache ora. Pero ibeta tojtsanëse, cha jtsojéstjiana, ndoñe binÿniñe causa. Cachcá, bënga s̈ontsamna yojtsësháchenëntscuana jatrabájana. Ats̈be jóbanama tempo chaojóshjango ora, ya ndoñe queochátëshachena jatrabájama ca —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. \t Chca tbojaniyana, er Jesús chábioye tbojaniyana: —¡Bacna bayëjbe juabna, chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bënga ndoñe quemuátsmëna mo canÿa nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er mora ya ndoñe más quemuátsmëna chë léyeca nÿets tempo mandánënga. Y aíñe montsemna mo canÿe shema ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er Bëngbe Bëtsabe básenga bënga mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss. \t Ya bayté enjétsemna y chëntscuana tondaye saná ntjascá fsënjétsemna. Chents̈ana, Pablo bëngbe tsëntsaca tonjantsá y tonjánayana: “Baconga, ts̈abá manjamna ats̈e mas̈mënjanoyeuná y Creta luarocana ndoñe matmënjë́ftsanbocna; chca mora ndoñe mal mamojtsepasá y ndoñe nÿa nÿets̈á matmënjobuets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. \t Chents̈ana Bëngbe Utabná tojánayana: “S̈monjouena nts̈amo chë ndoñe ts̈abá ama mandado yojayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when his disciples saw this, they were indignant, saying, \"Why this waste? \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe orna, tmojanotjayaná y tmojanonts̈é ichámuana: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye chca yojtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit. \t Y ts̈ëngaftanga Efesoca os̈buachiyëngbiámnaca Cristo entsama, chë inÿe chábeñe os̈buáchiyëngaftaca mo canÿe ents̈angcá chas̈motsemnama. Y chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe yojtsiyénayeca, bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna, mo canÿe bëts yebncá ndayents̈e Bëngbe Bëtsá yoyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. \t y chë útatna mo canÿacá bochántsemna.” Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó nÿe mo canÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord. \t Bëngbe Utabnabe obenana chë́ngaftaca yojtsemna, y chca, ba ents̈anga tmojanajbaná bacna soyënga amana y tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. \t Pero nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye; ínÿenga chë judië́ngaftaca imojtsemna, y ínÿengna chë Jesucristbe ichmonátaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said, \"Some say John the Baptizer, some, Elijah, and others, Jeremiah, or one of the prophets.\" \t Chënga tmojanjuá: —Báseftanga montsichamo Juan chë Ubayaná ca, ínÿengna Elías ca, ínÿengna Jeremías y ínÿengna tempsca inÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? \t Ndegombre chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca. Ni ndocna angelbiama mënts̈á tojánayana, nts̈amo chabe Uaquiñabiama tojanayancá: Ats̈e canÿe taitá chabiama chántsemna, y cha canÿe Uaquiñá ats̈biama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. \t Shinÿe yojuenatjëmba ora, banga inÿe y inÿe s̈ocana bomnënga Jesúsbioye tmojanënatse, y cha nÿetsca s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga tojanjajó y tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. \t Anás y Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayata ibojamna. Cach tempo, canÿe luare ents̈anga ndoyenents̈e Bëngbe Bëtsá tbojanatsëtsá Juánbioye; Juan, Zacaríasbe uaquiñá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. \t Pero chë Uámana Espíritu, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá, chaojáshjango ora, lempe nts̈amo ndegombre yomncá cmochanjabuatambá. Cha ndoñe nÿe cachabe juábnaca queochátoyebuambnaye. Nts̈amo chë Taitá chábioye tbojauyancá, ts̈ëngaftanga cachcá cmochanjáuyana, y cha cmochanjábuayenaye nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"I have observed all these things from my youth up.\" \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. \t Cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá bemandacá ndoñe yondmëncá jtsamëse oyenents̈ana bënga játsebacama, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga jábiamama, bënga chábenga chamotsemnama, sempre prontánënga nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. \t Chë uta uabénatna ínÿenga tmojanichamó Jesús jauenayama: —Bëngbe Utabná, chë aca condbobonshaná s̈ocá entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others said, \"These are not the sayings of one possessed by a demon. It isn't possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?\" \t Pero ínÿengna imojtsanichamo: —Ndocna bacna bayëjbe juabna uambayá ntsobenana chca jóyebuambayama. ¿Canÿe bayëja nantsobena jamama canÿe jtaná chabotsabinÿnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? \t ¡Obëjémënga y nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë castellano o Bëngbe Bëtsabe bëts yebna? Chë castellano Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca chë castellano tojtsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus turned, and saw them following, and said to them, \"What are you looking for?\" They said to him, \"Rabbi\" (which is to say, being interpreted, Teacher), \"where are you staying?\" \t Jesús tojesanontjes̈é y tojánanÿe chata imojétsëstonama. As, tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsenguá ca? Y chata tbojaniyana: —¿Rabí, ndayents̈e icoyena ca? (Rabí endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?\" \t Chcasna, s̈më́yana, ¿ts̈abá tayojtsemna bënga, César, chë Romoca bëts mandadbiama, impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? \t Pero chcasna, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá nts̈amo nanjochnëngo? Chiñe endayana nts̈amo entsopasancá jochnënguama canmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony. \t Y chë dragón chë shembásabioye tondaye jamana chenatanobená causa, corente cacháftaca tbonjánetna, y tonjána chë ínÿenga, chë shembásabe basengcá mondmënënga játsjayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá imobedecénënga, y nts̈amo Jesucristo tonjanabuayená ndegombre soyë́ngaca sempre imoyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ: \t Pero chë tempo, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Judea luariñe bomínÿeca ndoñe ques̈mënjatanábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. \t Chë luarents̈a ents̈anga bë́ngaftaca corente ts̈abá mándbomnënga monjétsemna; canÿe íñeshe tmonjanangbotjó y s̈onjanë́buaja choca bënga jatós̈boniyama, er ts̈a enjétsaftena y yapa enjétsesësna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. \t Chë shembása chca tojanuena ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Señor, mora ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, aca canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá comnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience. \t Chíyeca, s̈ontsamna lempe nts̈amo tmojobenacá jamana chë jóchnama uámana luare jëftsashjáchama, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tmonjanoyeunangcá ndocná chaondë́tsamama, y chë causa chënga chë soye ndoñe tmonjë́ftsashjache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, \"Come over into Macedonia and help us.\" \t Chë te ibeta, Pablo mo otjenayoquëcá tojáninÿe canÿe Macedonioca boyabása ibojtsebiatsana y mënts̈á ibojtseimpadana: “Diosmanda Macedonioye mabo y s̈mabëjabuache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw coming out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, something like frogs; \t Ats̈e sënjáninÿe, chë dragonbe uayáshoicana, chë uabouana bayabe uayáshoicana y chë ndoñe ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uayoicana tmonjánbocna unga bacna espíritënga; mo sapos̈ëngcá monjétsinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and soundness of speech that can't be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us. \t chë ndegombre soyënga jtsóyebuambnayëse; chca, ndocná chaondobená jayanana aca ndoñe ts̈abá tconjayana ca, y chca, chë acbe contra ichámënga chamotsëuatja, er ndocna bacna soye quemochatobenaye bëngbiama jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that I may reveal it as I ought to speak. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ats̈biama s̈mochtseimpadana, ats̈e chayobenama chë buayenana soyënga ents̈anga jabuátambama, y chë soye ats̈e chaima chënga corente ts̈abá catafjosertaycá, er ats̈e s̈ontsemna chca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is John's testimony, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, \"Who are you?\" \t Canÿe te, Jerusalenoca judiënga tmojanichamó básefta chëngbe bachnanga y levitënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabájayënga, Juan yojtsemnoye, cha nda bétsemnama chamuatjayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, \"We have seen strange things today.\" \t Chama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye. Y corente auatjanánënga imojtsichamo: “Mënté bëts soyënga tmonjinÿe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: \t s̈mochjenójuaboye nts̈amo tempo s̈mojamnama, Crístbeñe cabá ndos̈buáchiye ora. Chora, ts̈ëngaftanga Cristo ndoñe s̈monjánbomna, Israeloca ents̈angbiama stëts̈oye s̈monjanquedana, y ndoñe s̈monjantáts̈ëmbo lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojanas̈ebuachenacá. Ts̈ëngaftanga quem luarents̈e s̈monjaniyena ndocnábeñe ntsobatmancá y Bëngbe Bëtsá ntsabuatmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tojanpochocá ora, tojtantsbaná y chabe uatsjéndayënga imojtsemnoye tojána; y chënga imnétsomañe, ts̈a ngménaca imojtsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. \t Mouenënga. Cristo jants̈etëshënguiñe echanjésabo. Chábioye nÿetscanga mochanjinÿe, chë tmonjancrucificángnaca; y quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga puerte ngménaca mochántsemna y mochantsos̈achna chábeyeca. Ndegombre, chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. \t Y ndegombre cbë́yana, chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama tempo chaojobuache ora, ndaye ndoservena palabra s̈mojóyebuambama, Bëngbe Bëtsabe delante s̈mochanjayana ndáyeca chca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law; \t Natsana, Cristo tojánayana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánbos̈ena, ni ts̈abá tbonjanínÿnana ents̈anga chamuáts̈ëmbona soyënga, ni Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojóba bayënga, ni tmojóba ni tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama cha chaotsaperdonama ca, masque chënga chë Bëngbe Bëtsábioye jadórama soyë́ngaca jamana, nts̈amo leyiñe iuayancá ndayá chënga jamama yojtsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. \t Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona, jabuache calentóraca, y Jesúsbioye chë s̈ocabiama tmojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called \"uncircumcision\" by that which is called \"circumcision,\" (in the flesh, made by hands); \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, ndëmuanÿenga judiënga cmondubuatma “chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enënga ca”, chëngcá uinÿnanánënga ndoñe s̈mondmënama; chënga cachënga jtsenábobuatmana “chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ca”, y cachëngbe cuerpënguiñe chca jtsamana. Mënts̈á, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. \t Pergents̈ana Antioquía puebloye tbojátanata; chë pueblo inamna Pisidia luare béconana. Chents̈na, ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnoye tbojánamashëngo y tbojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My brothers, don't hold the faith of our Lord Jesus Christ of glory with partiality. \t Ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mondos̈buaché Bëngbe Utabná Jesucristo, chë puerte bëtsá y uamanábeñe; chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna nÿetsca ents̈anga cachcá jtsatenonÿayëngana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. \t Ndegombre s̈cuayana: Báseftanga muents̈e montsemnënga ndoñe quemochatóbana, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá amëndayacá jabana ntjëftsinÿcá ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. \t Y mora inÿe soye, Diosmanda posada s̈cochjaboprónta, ats̈e jánÿama chaijábocna orscama, er ats̈e puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndob��tmana, cha ts̈ëngaftangbiama yochjama lempe nts̈amo ats̈biama chas̈mojotjañcá, y chca, cha s̈ochjaleséncia ats̈e ts̈ëngaftangbioye jésama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is. \t Bënga Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, nts̈amo ats̈be juabna yomncá ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsejuabnayama; y áts̈naca corente së́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá puerte bochjacastíga, nda ts̈ëngaftanga natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama tojtsamábioye, masque ndánaca cha chaotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. \t As Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó y mënts̈á tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye; cha s̈ochjuasto y s̈ochtserreparana ndëmuanÿe yebnents̈e yochjámashënguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her. \t Y Jesús tojanë́yana: “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye inÿe shembásaftaca jtseíngñayana; chana canÿe uabuatmá jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Chë s̈monjáshebuaye beonguents̈ana báseftanga miyëbo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with shame to take the lowest room. \t y nderado chë tsëndatbe ofjajaná nanjabo y cmatjauyana: ‘Mua chents̈e chaótbema, maluaré ca’, y chora cmatjotóca ouatjents̈e chafjoca jana jatótbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Aren't they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation? \t Ndegombre, nÿetsca angelënga espíritënga mondmëna Bëngbe Bëtsá jasérviama, ndëmuanÿenga cha tojanichamó bënga jabújabuachama, chë atsebácanënga mochtsemnëngbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. \t cha mora quem luarents̈e echanjóyëngacñe chama patse soye más yebnënga, cats̈átanga, uabénanga, bebmanga, básenga y fshantsënga, masque puerte chaosufrima ínÿenga mochántsama; y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjónÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.' \t Quem ents̈angbe ichámuana, canÿe ndegombre soye endmëna: “Chë jená canÿa jtsemnana, y atbanayana inÿa ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. \t Y ts̈a chë rey ibojtsetna; as yojamánda jabuache chamotsetsets̈ená nÿets ndebénana candëtsjájuantscuana ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and love the place of honor at feasts, the best seats in the synagogues, \t Chënga jtsebos̈ana chë fiestënguiñe nÿa quëfseroca jtsetbiámanama, y chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out demons. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga abuayiynaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, nÿets Galileiñe, y ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga yojtëbuacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. \t tmojalesenciá cha chauatíchëtjo uámana, nduatsenga uafjantse y uabuashinÿinÿana lino ents̈ayá. Chë shema entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga; y chë lino ents̈ayá jtsichë́tjonana entsinÿinÿná chënga lempe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imoyena ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is. \t Bënga Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, nts̈amo ats̈be juabna yomncá ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsejuabnayama; y áts̈naca corente së́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá puerte bochjacastíga, nda ts̈ëngaftanga natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama tojtsamábioye, masque ndánaca cha chaotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnents̈a chashjóntscoñe; y chents̈e tojanoquedá. Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojtsetbemana; iñe juachaca yojtses̈bonena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now that no man is justified by the law before God is evident, for, \"The righteous will live by faith.\" \t Ndegombre, puerte ts̈abá entsinÿinÿena, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama ibomna ca iuayancá tojtsobedecénëse. Chca ndegombre endmëna, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither give place to the devil. \t Ndoñe s̈matjaleséncia Satanás ndayánaca ts̈ëngaftangaftaca chaomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. \t Chënga tondaye imonjántats̈ëmbo, nÿe chë uabouana uaftena tojánashjango y nÿetscanga tojtsanë́yamba ora cocayé. Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; ya chaojochnëngo ora, ents̈anga chama mochanjátats̈ëmbona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. \t Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjenóbos̈achna y puerte ngménënga s̈mochántsemna, pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga corente oyejuayënga mochántsemna. Masque ts̈a ngménënga s̈mochántsemna, chents̈ana ts̈ëngaftangbe ngménana, oyejuayana echanjóbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the anger of man doesn't produce the righteousness of God. \t Inÿaftaca tbojetna ora, canÿe ents̈á ndoñe ntsamana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I went up by revelation, and communicated unto them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to them which were of reputation, lest by any means I should run, or had run, in vain. \t Choye sënjána, choye jama s̈ojamnama Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿéyeca. Ats̈e nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama uámanënga imojamnë́ngaftaca sënjanencuentá, ínÿengaftaca ndoñe; y chë ts̈abe noticiëngama chë ndoñe judië́ngbeñe sëndabuayiynama chënga sënjanacuntá. Chca sënjanma ats̈e jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo tijanma y sënjëftsamcá ndoñe nÿe bonamente yonjamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "don't boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiëngbiama yojamna soyënga. S̈mochtsejuabnaye, buacuafjëngna chë tbëtëjë́ngayeca vida jtsebomnana, y ndoñe tbëtëjënga chë buacuafjë́ngayeca; cachcá, ts̈ëngaftanga nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chë ts̈abe soyënga s̈mojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God. \t Nÿe jtsebos̈ana nts̈amo inÿa tojatashjachcá jtsebomnama, yapa tmoyënga jtsemnana, fiestënguiñe ndoñe ts̈abe soyënga jtsamana, y inÿe soyë́ngnaca mo chë soyëngcá jtsamana. Y mora ats̈e cbabuayená, cach nts̈amo tempo sënjanmcá: chca soyënga jtsamëse oyenënga, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca ndoñe luare quemochátsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land; and he began to be in want. \t Lempe crocénana yojtsoshañe orna, bëts shëntsana chë luarents̈e yojóshjango, y chë causa cha ibojotóca shë́ntseca jtsejétanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Judas, who betrayed him, when he saw that Jesus was condemned, felt remorse, and brought back the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, \t Judas, chë boshjuaná, Jesús jóbanama ibojtsemnama tojanuena ora, puerte yojtsenócochinÿena nts̈amo tojánchjanguama, y chë unga bnë́tsana ralbenga chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemë́ngbioye tojtanamba,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all; \t Ats̈naca së́ntsebos̈e jayanama, chë uaquiñá nda yochjóyëngacñe nts̈amo tbojtsotocancá, nts̈amo chabe taitá jats̈etayama tbojas̈buachenacá, cha cabá mo canÿe basacá tojtsemnëntscuana, ndocna derecho chë soyënguiñe ntsebomnana; y chca, cha jtsemnana mo canÿa nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenacá, masque lempe nts̈amo chabe taitá tbojas̈buachenacá chë uaquiñabiama tojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you. \t Ndegombre, ts̈ëngaftángnaca cachcá, chora ts̈a ngménaca s̈mochántsemna. Pero ats̈e ts̈ëngaftangbioye chaijésabo ora, ats̈e s̈mochantë́tinÿe y corente oyejuayënga s̈mochántsatsmëna. Y ndocná queochatobenaye chë oyejuayana jabuajuánana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon. \t Pero, ni celoca, ni quem luarents̈e, ni quem luarents̈a jashenoye, ndocná quenjatsmëna obenánaca chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, ni juinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins. \t er chë toronga y chivënga tmojóbanëngbe buíñeca ndoñe ntsopodénana ents̈ángbioye bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him. \t Ats̈e sëntsoyejuá choca ats̈e ndoñe tsmënama, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama; chca, ts̈ëngaftanga más áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema. Pero cuajna cha jinÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is for discipline that you endure. God deals with you as with children, for what son is there whom his father doesn't discipline? \t Padecena soyënguiñe chas̈mojtsesufrina ora, s̈mochtsejuabnaye chë soye yojtsemna ts̈ëngaftangbioye jábuayenama, y chca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca jtsamana mo chabe básenga quetsomñecá. ¿Nderado nántsemna canÿe uaquiñá, y chábioye chabe taitá ndocna te buanjuácacana, más ts̈abá chaotsamama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. \t Ya ibeta yojtsemna orna, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo y Silas Berea bëts puebloye chabuétsebocnama. Y chata choye tbojánashjango ora, chë judiëngbe enefjuana luaroye tbojánata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me: \t Chíyeca, Cristo quem luaroye tojánabo ora, Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á tbojaniyana: Ndoñe tconjábos̈ena ents̈anga chacmáts̈ëmbona soyënga, ni tmojobaye bayënga, pero aíñe tcojama ats̈e canÿe ents̈acá chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. \t Lempe chë soyëngama más enduámana nÿetscanga jtsenbobonshánana. Nÿetscanga s̈mojtsenbobonshánëse, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena sempre lempe chë inÿe soyënga corente ts̈abá jtsamana, nts̈amo ndegombre chë soyënga jamama yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all that heard him were astonished at his understanding and answers. \t Nÿetsca ouenanënga imojtsenjnanaye Jesús ts̈a osertaná inamnama, y ts̈a ts̈abá jojuama cha yojtsobenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? \t Chora chë ley abuátambayënga y chë fariseunga mënts̈á tmojanonts̈é juabnayana: “Quem boyabása ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena bacna soyëngama inÿa japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. \t Chë ents̈anga mondmëna chë natsanënga jtayenama, pero chë tempo chë inÿe obanënga ndoñe chemëntë́tanayena, ndayá nÿe chë canÿe uaranga uata chents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles, \t Chca, ats̈e Pablo utamená së́ntsemna, Cristo Jesusbiama soyënga ents̈anga abuayiynaye causa, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiëngbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, \t Pedro y Juan cabá ents̈anga imojtsë́tsëtsnaye; chorna chë chata ibojtsemnoye tmojánashjajna judiëngbe bachnanga, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá y saduceo ca uabaina judiëngbe amë́ndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore said to them, \"Children, have you anything to eat?\" They answered him, \"No.\" \t Chora Jesús tojanatjá: —Básenga, ¿tondaye s̈monjashbuá ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bacá uamaná ndoñe tontsemnëse, ndoñe matifjuánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés tojánayana nderado canÿe boyá tojóbana básenga ntjëftsabashejuancá, ana chabe uabentsá jtsemnana chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers , \t Er Bëngbe Bëtsá cach Taitá nÿetscangbiama endmëna: Jesús, chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama iuamabiama, y chë ents̈anga chca chamojtsemnëngbiámnaca. Chíyeca Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ndoñe ntsëuatjana chë́ngbioye cats̈átanga ca jtsachembuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: \t Pero bëngna Cristbiama ents̈anga fsëndabuayiyná, chë ínÿenga tmojancrucificabiama. Quem buayenánana chë judiënga ndoñe ts̈abá ntjëuénanana. Y ndoñe judiënga mondbétsejuabnaye chca yomna mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ats̈e chanjama chënga puerte bëtsë́tsanga chamotsemnama nts̈amo ats̈e sëndmëncá, y áts̈eftaca chamótbemama, ats̈be uámana tbemanents̈e jtsemándayama, nts̈amo ats̈e ats̈be uayayë́ngbioye sënjayënjanacá, y ats̈be Taitáftaca chabe uámana tbemanents̈e tijotbemcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga puerte ts̈ábenga s̈momnama, ndayá cmamnama corente s̈motats̈ëmbuama, y jtsenbuayiynayama s̈mobenámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. \t Nderado nda tcmojademandá y tojtsebos̈e acbe shabuanguanë́jua jtsabocñama, cha molesenciá acbe quëfsaíyanaca chauetsácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then each one of us will give account of himself to God. \t Chcasna, cada ona bënga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsá jauyanana nts̈amo tmojamama ndáyeca chca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, \t María y cháftaca tmojánashjajna judiënga, nÿetscanga imojetsenóbos̈achiye; y Jesús chca tojáninÿe ora, corente tbojancochtsets̈ena y puerte ngménaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For none of us liveth to himself, and no man dieth to himself. \t Bënga os̈buáchiyënguents̈ana ndocná ainá ntsemnana nÿe cachabiama, ni jóbanana nÿe cachabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That I may make it manifest, as I ought to speak. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ats̈biama s̈mochtseimpadana, ats̈e chayobenama chë buayenana soyënga ents̈anga jabuátambama, y chë soye ats̈e chaima chënga corente ts̈abá catafjosertaycá, er ats̈e s̈ontsemna chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be ye followers of me, even as I also am of Christ. \t Ats̈e Pablo, ndábioye Bëngbe Bëtsá tbojanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca yojánbos̈eyeca, cánÿiñe chë Jesucrístbeyeca cats̈ata Sósteneseftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it? \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Did you never read what David did, when he had need, and was hungry--he, and those who were with him? \t Pero cha tojanë́jua: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Rey David y chabe enutënga tmojanmama shë́ntseca imojtsemna ora y jasama yojtsëjaboto ora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ya ndoñe más chë uvasës̈ents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace; \t Apolos Acaya luaroye jama yojtsebos̈e orna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tmojanañemó y choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama canÿe tsbuanácha tmojanichmó, chca, Apolos choca ts̈abá chamofjama. Acaya luaroye tojánashjango ora, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tojanë́jabuache. Bëngbe Bëtsá chëngbe ts̈abiama yojanjuabnáyeca, chënga Jesucrístbeñe corente imojtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her. \t As María Magdalena tojána y Jesusbe uatsjéndayënga tojanë́yana cha chë Utabnábioye tbojáninÿe ca y cha chë palabrënga tojánayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga inétsats̈atnaye ts̈abe soyënguents̈ana tondaye quecmochatabuáshebena, Bëngbe Utabná Jesucristo quem luarents̈e yochtónÿna tescama Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chas̈mojtsobátmanëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They had then a notable prisoner, called Barabbas. \t Chë tempo canÿe uachuana utamená inamna, Jesús Barrabás ca uabainá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. \t Chëngna, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana cmochantë́buacana. Chca tempo chaojobuache ora, chë ts̈ëngaftanga chacmojtsëbáyënga mënts̈á mochántsejuabnaye: ‘Bënga ts̈abá tmonjama ca. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojtsebos̈cá, cachcá bënga tmonjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.' \t Canÿe te echanjóshjango y chë te s̈mochántsichamo: ‘Ts̈a ts̈abá chë shembásenga s̈es̈ona ndbomnëngbiama, chë quem luaroye s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsëshejajnëngbiama, y chë s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsabachengbiama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. \t Nÿetscanga tojtanichamó orna, Jesús canÿe tjoye tojántsjua canÿa jtsemnama, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. Yojaibétata ora, cha canÿa chents̈e yojtsemna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then, brethren, we are not children of the bondwoman, but of the free. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bënga ndoñe quemuátsmëna mo canÿa nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er mora ya ndoñe más quemuátsmëna chë léyeca nÿets tempo mandánënga. Y aíñe montsemna mo canÿe shema ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er Bëngbe Bëtsabe básenga bënga mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. \t Ats̈be cats̈átanga, chë tempsquënga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ndëmuanÿenga ents̈anga tmonjanabuayená Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse, chënga bë́ngbioye s̈onjë́ftsaninÿanÿiye nts̈amo tmojansufrima, nts̈amo s̈ojtsamna uantadënga jtsemnana tmojtsesufrina ora; y chca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had come to Capernaum, those who collected the didrachma coins came to Peter, and said, \"Doesn't your teacher pay the didrachma?\" \t Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaumoye tmojánashjajna ora, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga Pédrëbioye tmojána y tmojantjá: —¿Acbe buatëmbayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama impuesto queonÿbetsatsquëcjnaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá tbojánbema chë angelëngbiama más uamaná y obená, er Bëngbe Bëtsá tbojanbuajó canÿe más uámana uabaina y chë angelëngbiama canÿe más uámana trabajo tbojanbonÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: —Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe celoca atëfjniñe, y Bëngbe Bëtsabe angelotémënga jtsetsjuajnana y jtsastjajuanana Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe tatsëtsoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na, ndocná Crístbeñe os̈buáchiyana chaondëtsajbanama, y chca, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye yochjats̈ataye ts̈abe soyënga chënga ndoñe chamondashjache. S̈mochtsantjes̈na, ts̈ëngaftanguents̈e ndocná chaondë́tsemna, mo canÿe untja tbëtëjcá, chë chcaja sayë́ngbioye jás̈ocayana, nda chaotsama, ínÿenga natjë́mbana ainana ndoñe chamondë́tsebomnama y bacna soyënga jtsamëse chamotsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. \t Ndegombre s̈cuayana: Báseftanga muents̈e montsemnënga ndoñe quemochatóbana, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá amëndayacá jabana ntjëftsinÿcá ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant. \t Maríaftaca tojána jenábemama, y muana tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama. María ngomamaná yojtsemna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. \t Chora Pilato, Jesús tbojanánatse y tojanmandá chamotsetjanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead? \t ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga judiënga s̈mojtsichamo, chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjamama jtsos̈buáchiyama ndoñe s̈montsobena ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith; \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga cada ona chamotsebomnama ndoñe cachca chabe ts̈etana obenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá cada ona bëngbe ts̈abiama inajuabnaycá. Y chabe juábnaca bënga jtsóyebuambnayama jtsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama ntsachets̈á chábeñe bëngbe os̈buáchiyana yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Your brother will rise again.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Acbe uafts̈e echántayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now; \t nts̈amo ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojuájabuachama, ts̈abe noticiënga Jesucristbiama ents̈anga abuayiynayiñe, ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscana y më́ntscoñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë trabájayënga jáuyanama ntsachets̈á cha ibojtsotocánama. Pero chëngna cha imojtsejants̈etaye, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they went on their way through the cities, they delivered the decrees to them to keep which had been ordained by the apostles and elders who were at Jerusalem. \t Chë ibojtsachnëjuana pueblënguenache chata ibojtsana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye abuayiynaye, nts̈amo Jerusalenoca Jesusbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanamëndacá, ndayá chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe judiënga jamama yojtsamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, \t Y chënga más imojtsáyebuache; puerte rábiaca chëngbe uichëtjonëjuangá tsbanánoye imojtsëbéntaye y tsbanánoye polvëshe imojtsëts̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. \t pero chë ínÿengna chca imojtsama, ndoñe ts̈abe soyënga ínÿengbiama imojtsebós̈eyeca, ndoñe chënga chë ínÿengbiama ts̈abe soyënga imojtsebós̈eyeca. Chënga Jesucristbiama imojtsoyebuambná nÿe ents̈anga chënga chamotsarrespetánama, y nÿe cachëngbiama ts̈abe soyënga jtsebomnama imojtsebós̈eyeca. Chënga jtsejuabnayana mochjobenaye jamama ats̈e más chas̈otsengménama ca, muents̈e utamená chjëftsemnëntscuana, chënga ents̈ángbioye chca tmojtsabuatambá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you. \t pero, ínÿoicana ts̈ëngaftangbiama s̈ontsemna ainá jëftsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. \t Y Jesús tojanë́jua: —Motsajna y s̈mochjauyana chë corente studio bomná, mo tjañe mesetcá: “Minÿe, mënté y yëfse ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga sëndëtëbuacana y s̈oquënga sëndáshnaye, y baseftaytesna chanjapochóca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name. \t y Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá yomna ca chë ndoñe judië́ngnaca chamuayanámnaca, cha chënga inétsalastemanama, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y chca tojanocumplí: Chíyeca, ats̈e chë ndoñe judië́ngbeñe chaitsemna ora, aca cbochantsatschuanaye, Bëngbe Bëtsá; y jacántase chanjayana aca puerte bëtsá y uamaná comna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord. \t Trifena y Trifosa s̈mochjácheuaye; chata Bëngbe Utabnabiama puerte bondëtrabája; y bëngbe bonshaná Pérsidnaca s̈mochjachuaye; cha bëtscá endëtrabája, Bëngbe Utabnabiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared like a bride adorned for her husband. \t Sënjáninÿe chë “uámana ca” uabaina bëts pueblo, chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, Bëngbe Bëtsábiocana celocana enjétsostjajuana, puerte botamaniñe, mo canÿe shembása puerte botamananacá, chabe boyá jábocnabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee; \t Sënjanonÿná y posufta tianoye base bobachtema chë más delicadents̈e s̈mojantëts̈e; ats̈be nÿets uta bëtsë́tsata Israeloca ents̈anguents̈ata bonjamna, y ats̈na Benjaminbe bëts pamillents̈á sëndmëna; ats̈be tempsca bëts taitanga nÿetscanga hebreunga imnamna. Ats̈na fariseo sënjamna. Ats̈e sënjánama, lempe nts̈amo judiëngbe leyënguiñe endayancá, ndayá jamama s̈ojanmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, \t Chents̈ana Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë pueblents̈a amë́ndayënga y nÿetsca ents̈anga tojánachembo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said to Thomas, \"Reach here your finger, and see my hands. Reach here your hand, and put it into my side. Don't be unbelieving, but believing.\" \t Chora Tomásbioye tbojaniyana: —Acbe nts̈abuafja muents̈e mojué y ats̈be cucuats̈e minÿe; acbe cucuats̈e miyëbo y ats̈be costillaca mojué. Y ndos̈buachiyá ndoñe matsmënana, sinó ats̈e tijtayenama cochtsos̈buáchiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. \t Pero chë uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochjaboshjoná, mesë́shents̈e áts̈eftaca entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth. \t pero mora ts̈ëngaftanga cmontsamna lempe quem soyënga stëts̈oye jaquédana: ínÿengaftaca jetnana, ínÿengaftaca rábiaca jtsemnana, ínÿabioye nts̈amo jáborlama jtsebos̈ana, ínÿengbioye joyánguanguana, y ndoñe ts̈abe palabrënga jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? \t Y cachabe luaroye tojtanashjango y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojanonts̈é jabuátambama. Ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: —¿Chë lempe yojtsetats̈ëmbcá ndë́moca mua tojuatsjinÿe ca? ¿Nts̈amo nantsobena chca bëts soyënga jamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e nÿets ainánaca së́ntsebos̈e y Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha Israeloca ents̈anga cháuatsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. \t Chora Simón Pedro tbonjantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ndë́moye cochjá ca? As Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëntsá luaroye, mora aca ndoñe quecátobena ats̈e juastana, pero más chcoye aíñe s̈cochanjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. \t y cha ats̈be ústonoye echanjáshjango. Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyama, chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for they loved men's praise more than God's praise. \t Chëngbiama más yojanámana, ents̈anga chëngbiama chamotsichamo ts̈a uámanënga imojamna ca, y ndoñe, Bëngbe Bëtsá chca chaotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake. \t Chíyeca, jtseytana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsichamcá jtsamana, pero ndoñe nÿe chë castigo ndoñe chas̈mondë́tsebomnama, ndoñe chca s̈montsama causa, sinó chë ainanents̈a ts̈abe juabnënga nts̈amo tbojtsëtsëtsnacá joyeunayama yómnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days. \t Chents̈a béconana inamna chë luarents̈a mandayabe fshantsënga. Cha s̈onjanë́buaja y corente ts̈abá s̈onjanacuedá, unga tentscuana. Chë taitana Publio ca inauabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn't profit them, because it wasn't mixed with faith by those who heard. \t Er bë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga tmonjouena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga chëngbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama tmojanmëngcá; pero chënga chë buayenana soyënga tmojanuena ora, ndocna ts̈abe soye chë́ngbeñe tonjanopasá, er chca tmojanuena ora, chë palabrënguiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. \t Chë ángel s̈onjaninÿinÿé chë enjanobëjna béjaye vida bomniye. Chë búyeshe enjamna ndëtsenguiye y tëshínÿniye mo cristalcá. Enjanóbocana chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puestocana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. \t Canÿe uaftena tempo inamna, y Jerusalenents̈e canÿe fiesta imojtsebomna. Chë fiesta inamna cada uata, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tempo cachiñe tmojtanjebuama ents̈anga jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar. \t Jtsóbama ya imojtsebuachéta ora, chë Romoca soldadëngbe mandayá tojántats̈ëmbona nÿetsca chë bëts pueblents̈a ents̈anga imojtsenbouenanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Festus, when he had conferred with the council, answered, \"You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.\" \t As Festo, chë soyama chabe buayiynayënga tojanatjá y chents̈ana tojánayana: —Chë Romoca bëts mandado quem soyama cháuayanama tcojábos̈enësna, chábioye cochjá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. \t Y banga mora nduámanënga imomnënga, chora uámanënga mochántsemna; y banga mora uámanënga imomnënga, chora nduámanënga mochántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you. \t “Ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mojtsemna y nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsamëse, lempe nts̈amo s̈mojtsebos̈cá s̈mochjotjañe, y lempe s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.' \t Chora Jesús ents̈anga tojanatjá: —¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga quem soyama s̈matjayana? Canÿe boyabása uta uaquiñata yojánabamna, y cánÿabioye ibojauyana: “Uaquiñá, mënté motsa ats̈be uvas betiyënga jajoye jatrabájama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body. \t Chë utámenëngbiama sempre s̈mochtsenójuabnaye, mo ts̈ëngaftángnaca chë́ngaftaca utámenënga cuaftsemncá. Chë ínÿenga tmojtsama chamotsesufrinëngbiama s̈mochtsenójuabnaye, er ts̈ëngaftángnaca nderado cachcá s̈matjatspása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Proving what is acceptable unto the Lord. \t Nÿa s̈mochtsents̈ena soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá oyejuayá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, \"Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!\" \t Pablo tojáninÿe chë mándayënguents̈e báseftanga saduceunga y ínÿengna fariseunga imojtsemnama; as, mënts̈á tojanáyebuachena: —Taitanga, ats̈e fariseo sëndmëna; ats̈be bëtsë́tsanga fariseunga mondmëna. Ats̈e, jtsos̈buáchiyëse chë obanënga mochtayenama tsobátmana causa, ats̈e ndoñe ts̈abá së́ntsama ca ts̈ëngaftanga s̈mochjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; \t Cabana, Satanás tbojanánatse canÿe bëts tjoye y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache y chents̈a nÿetsca uámana soyënga Jesúsbioye tbojaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado tcojayana: De Dios chë soye chanjama ca; ojal chë soye ndoñe catjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa. \t lempe nts̈amo yojopasacá chënga tojanacuntá y chents̈ana Jope puebloye tojanichamó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they began saying to him, \"By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?\" \t y mënts̈á tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: \t “Ndaye pueblents̈e chas̈mojámashjna y ts̈abá chacmojúbuajents̈e, s̈mochjase nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, ndayá ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They wrote these things by their hand: \"The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings. \t Y chë́ngaftaca canÿe tsbuanácha tmojanichmó, y chiñe mënts̈á yojétsayana: Bënga chë Jesucristbe ichmónënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga, cach ts̈ëngaftangcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, fsë́ntsebos̈e Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Antioquía puebloca y Siria y Cilicia luarëngoca oyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb. \t Chents̈ana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá Jesúseftaca tojanochnëngo ora, chabe ústonënga chë cruzocana tmojtanë́stjango y tmojanatbontsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. \t Bëngbe Bëtsá tojama chë bnë́tsanënga ainaniñe ts̈a chamotsebos̈e, nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama. Chca, chënga mochanjenóyeunaye chëngbe mando chë uabouana bayábioye jants̈abuáchiyana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chaojopasantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard it, they lifted up their voice to God with one accord, and said, \"O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; \t Chënga chca tmojanuenents̈ana, nÿetscanga cánÿiñe tmojanonts̈é Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á jencuéntama: “Bëngbe Utabná, aca chë nda tojama celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yomncá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, tojánayana: “Y asna, ¿ndayá chë fshantse nduiño yochjama ca? Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y inÿe trabájayënga chë uvas betiyënga jajañe echanjárrendaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the same way, you also rejoice, and rejoice with me. \t Chca, ts̈ëngaftanga cmontsamna oyejuayënga jtsemnana, y s̈mochjama áts̈naca oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca chaitsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he said to him, 'Friend, how did you come in here not wearing wedding clothing?' He was speechless. \t As chë rey ibojauyana: ‘Sobreno, nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá ndoñe quecatichë́tjona. ¿Nts̈amo chca moye tcojamáshëngo ca?’ Pero chë boyabásana nÿe iytëca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. \t Y chents̈e María ibojtsebomna chabe natsana s̈es̈ona, canÿe boyabásetema. Posadoca tondaye luare yontsemna causna, chata nÿe uacnëngbe átana tambuents̈e tbojanoquedá. Y Jesús tojanonÿná orna, María tbojtanëntsacjuá y canÿe bachetémiñe tbojanjajó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away. \t ¡Pero ni mo ndayá yëfse ts̈ëngaftangaftaca yochjochnënguama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo! Ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayëntscuana vida s̈mochjë́ftsebomna, y chca, ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo canÿe jants̈etëshcá, chëshe mora jónÿnana y nÿe ndeolpe jatenatjëmbana. Ts̈ëngaftangaftaca cachcá echanjopása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, \t Jesús barquë́shoicana tojánastjango, y cachora, chë obanëngbe cuevëshënguents̈ana canÿe ents̈á, bacna bayëjbe juabna uambayá, tojánbocna y tbojanjébengo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Mouena. Ats̈e quem luaroye betsco chanjésabo, y áts̈eftaca chanjiyëbo chë uacanana soye, y cada ona ts̈ëngaftanguents̈ábioye chanjoyiye ndayá tojamama nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé jabuachana chca buatëmbayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye. Cabana, tmojanëbuáyana Pablo, Bernabé y ínÿenga Jerusalenoye chamotsama, choca chë Jesucristbe ichmónëngaftaca y chë chents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca chama chamencuentama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger; \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soyama s̈mochtsenójuabnaye: nÿetsca ts̈ëngaftanga cmontsamna sempre jtseprontánana jouenama; pero jóyebuambayamna jobátmana y ínÿengaftaca jetnámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. \t Y tojtanabo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; yapa ocnaye causa nÿe imojtsefshétana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He set another parable before them, saying, \"The Kingdom of Heaven is like a man who sowed good seed in his field, \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë ts̈abe jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me. \t Nda ndoñe s̈ontsebobonshana, ndoñe queochátama nts̈amo sëntsoyebuambnacá. Nts̈amo sëntsoyebuambnacá ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quenátsmëna, sinó chë Taitá, chë s̈onjichmó chabe juábnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief: \t Chë ents̈anga monjamna chë natsanënga chë ts̈abe noticiënga jouenama, pero chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare ndoñe tmonjë́ftsashjache, nts̈amo cha inabos̈cá chënga ndoñe tmonjanma causa. Chcasna, cabá ndegombre endëtsomñe báseftanga, chë Bëngbe Bëtsá tojánayana soyënguiñe tmojtsos̈buáchenga, mochjë́ftsashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel said to her, \"Don't be afraid, Mary, for you have found favor with God. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —María, ndoñe matauatjana, Bëngbe Bëtsá entsama ts̈abe bendicionënga chacotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. \t Y útents̈e chë soldadënga imojtsebojanÿajana chata tbojánachnëngo y yerë́s̈a bës̈ás̈oye tbojánashjango, chë ndayë́s̈a yojanamna tsáshenoye jabocnama; y chë bës̈ás̈ana nÿe cachabe ponto yojotëfjo. Chents̈ana tbojë́ftsanbocna ora, canÿe tsáshenëjana ibojtsaye, y nÿe ndeolpe chë ángel Pédrëbents̈ana yojtsojuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I can of myself do nothing. As I hear, I judge, and my judgment is righteous; because I don't seek my own will, but the will of my Father who sent me. \t Mënts̈ánaca Jesús cachatbiama tojánayana: “Nÿe áts̈beyeca tondaye quetsátobena jamama. Chë Taitá s̈ontsemánda nts̈amo nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama. Nÿe chca ats̈e sëntsobena chë soye jamama. Ndoñe quetsátsbos̈e jamana nÿe nts̈amo cach ats̈e stsebos̈cá; pero sempre sëndbétsebos̈e jamama, nts̈amo Taitá, chë s̈onjichmó cha tojtsebos̈cá. Chíyeca ats̈e nÿetscangbiama së́ntsichamo ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama; y nts̈amo nÿetscangbiama sëntsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, \t Ba uabouana soyënga jtsamana, diosënga yomna ca tmojtsejuabná soyënga jadórama, jtsencjuanayana, ínÿengaftaca jtsenáyayana, nÿetscanga ndoñe cachcá chamondëtsejuabnama jtsamana, ínÿengaftaca yapa jtsenánts̈abos̈ana, soyënga nÿe rábiaca jtsamana, ínÿengaftaca ts̈a jesenaleganana, y cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, \"Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!\" \t Pablo tojáninÿe chë mándayënguents̈e báseftanga saduceunga y ínÿengna fariseunga imojtsemnama; as, mënts̈á tojanáyebuachena: —Taitanga, ats̈e fariseo sëndmëna; ats̈be bëtsë́tsanga fariseunga mondmëna. Ats̈e, jtsos̈buáchiyëse chë obanënga mochtayenama tsobátmana causa, ats̈e ndoñe ts̈abá së́ntsama ca ts̈ëngaftanga s̈mochjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, \"Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these. \t Jesús chca tojáninÿe ora, tbojánetna y chë uatsjéndayënga tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols. \t Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftangbeñe s̈mondëuantana chë shembása, mo chë bacna reiná Jezabelcá endmënábioye. Chë shembása entsichamo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá canmëna ca; pero chabe buatëmbana soyë́ngaca ats̈be oservénënga entsaíngña, shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chënga chamotsamama, y chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chamosama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you are Christ's, then you are Abraham's seed and heirs according to promise. \t Ts̈ëngaftanga Cristbe ents̈anga s̈mondmë́nayeca, s̈montsemna mo Abrahámbents̈ana ents̈anga cuaftsemncá; y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojas̈buachenacá, ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will say then, \"Branches were broken off, that I might be grafted in.\" \t Pero ts̈ëngaftanga s̈muatjayana: “Aíñe, pero Bëngbe Bëtsá básefta judiënga tojanëbaté, Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa; chíyeca bënga fsënjanobená mo buacuafjënga betiyiñe jenëfjëngcá chca ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Go and tell John the things which you hear and see: \t Chca tmojantjá orna, Jesús tojanë́jua: —S̈mochjá y Juan s̈mochjauyana nts̈amo s̈mojouena y s̈mojinÿcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. \t Chíyeca, s̈ontsamna lempe nts̈amo tmojobenacá jamana chë jóchnama uámana luare jëftsashjáchama, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tmonjanoyeunangcá ndocná chaondë́tsamama, y chë causa chënga chë soye ndoñe tmonjë́ftsashjache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. \t ¿Nts̈ámose Cristo Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanë́yana. Y chë bëtscá ents̈anga, oyejuayënga imojtsuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. \t Y ínÿengbe cucuats̈iñe jabáshejuanama chacmojtsënachá ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo chora s̈mochjayanama. Chora s̈mochjayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yochjamcá ts̈ëngaftanga chas̈muayanama, er ts̈ëngaftanga cánÿenga ndoñe chora ques̈mochátoyebuambnaye, ndayá chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that had eaten were about five thousand men, beside women and children. \t Chë tmojansënga imojamna mo shachna uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. \t Y cháftaca útata bacna soye ochjajnayátnaca tmojanacrucificá, canÿa chabe cats̈bioica, y ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. \t Pero ats̈e cbë́yana, canÿa mo Eliascá ya tonjabo, ents̈anga ndoñe chematanotëmbá y cháftaca ents̈anga tmonjanma lempe nts̈amo tmojanbos̈encá. Y cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe echanjasúfria ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The people shouted, \"The voice of a god, and not of a man!\" \t Chora ents̈anga tmojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: “¡Chë entsoyebuambná cha ents̈á ndoñe quenátsmëna! ¡Chana canÿe dios entsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. \t Ents̈anga chca ndoñe ts̈abá tmonjámayeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, chënga ínÿengaftaca bacna soyënga jtsamama chamotsebos̈ama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna. Y chca, chë shembásengnaca tmojtsajbaná boyabásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, inÿe shembásengaftaca bacna soyënga jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. \t Chíyeca, momandá chë cuevëshe soldadënga chamotsashanÿá unga tentscuana. Chca, chabe uatsjéndayënga ndoñe ibeta chamondabo chabe cuerpo jabétsatbëbama, y chents̈ana chënga ents̈anga chamúyana, Jesús tojtayena ca. Y chca, chabiama quem ústonoye bostero soye, chë cachabiama tojánayana soyëngama puerte más bacá nántsemna ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore let's not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother's way, or an occasion for falling. \t Chíyeca, ya ndoñe ques̈nátamna ínÿengbe contra jtsóyebuambnayana. Chca játamamna, s̈mochtsejuabnaye y yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocna te tondaye ntjamana, ndayá chaoma Jesucrístbeyeca acbe cats̈ata, chaojuabó y bacna soyënga chaoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For your fellowship in the gospel from the first day until now; \t nts̈amo ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojuájabuachama, ts̈abe noticiënga Jesucristbiama ents̈anga abuayiynayiñe, ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscana y më́ntscoñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God. \t Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian.\" \t Eliseo, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, chents̈e banga imojamna bacna nguayanánaca s̈oquënga, y ni mo canÿa chents̈a s̈ocábioye tbonjanshná, pero aíñe canÿe s̈ocábioye, Naamán ca uabainá, cach bacna nguayanánaca, Siriocá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also. \t Muents̈ana baseftaytese, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe más ques̈mochátonÿaye; pero ts̈ëngaftangna aíñe, ats̈e cachiñe s̈mochántinÿe. Ats̈e ainá chántsemna, chíyeca ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ts̈abe vida s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor. \t Judas inamna chëngbe crocénana shecnës̈iñe uambayá; chíyeca ínÿenga tmojanjuabó Jesús chca ibojtsatsaye, ana ndayá yojtseita soye chë fiestama chauabuámiyama, o ndbomnëjémënga ndayánaca chauats̈atama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!\" \t Mënts̈á cha yojanëtsëtsnaye: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly. \t Miletocana Pablo tonjanmandá chë Efesoca os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga jobiats̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the men of that place had knowledge of him, they sent out into all that country round about, and brought unto him all that were diseased; \t Chents̈a ents̈anga Jesús tmojantëmbá ora, chë luarents̈a nÿetsca ents̈anga chama tmojántats̈ëmbona. As chë ents̈anga chëngbe s̈oquënga Jesúsbioye tmojanënatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? \t Y chca, ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amënga, ts̈ëngaftangbe basetemë́ngbioye ts̈abe soyënga jats̈atayama s̈mojtsamanëse, ¡más chë celoca Taitá, chë Uámana Espíritu echanjáts̈ataye, chca tmojtsotjanañë́ngbioye ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. \t Er Bëngbe Bëtsabe palabra endmëna mo canÿe aina soycá, nÿets tempo ents̈ángbioye ndayánaca jtsabuátambayana, y bëtscá jamana corente obenánaca, y ndocna te nÿe bonamente chë palabra jóyebuambayana. Mo chë nÿets utoicajana más efs̈ana espadëjaquëcá, jobenayana puerte jashenoye jatëts̈ana canÿe cuerpo tcojatëts̈e ora, cachcá y cabá puerte más Bëngbe Bëtsabe palábraca, cha bënga jinÿanÿiyana nts̈amo bënga nÿe bëngbe ainaniñe tmojtsejuabná y tmojtsebos̈cá, y chë ndocnábioye tmonjinÿinÿé sóynaca; y chë palábraca cha endobena jáuyanana nts̈amo bënga tmojajuabó y tmojabos̈encá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord's word, how he said to him, \"Before the rooster crows you will deny me three times.\" \t Chora Bëngbe Utabná yojobuértana y Pédrëbioye tbojanonÿinÿé; y Pedro chora yojenójuaboye nts̈amo Bëngbe Utabná tbojaniyanama: “Cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, chënga bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga imojamnama; chíyeca tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama? Canÿe denario crocénana s̈miyëboñe, ats̈e chayobená jinÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I, Tertius, who write the letter, greet you in the Lord. \t Ats̈naca Tercio, chë Páblëbe cuenta quem tsbuanácha uabiamnayá, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate marveled if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long. \t Pilato yojenjnaná Jesús ts̈a betsco yojóbanama; as tojanmandá chë soldadëngbe amëndayá chamuachembo, jatjayama Jesús ya bën obaná tayojétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip; Bartholomew; Thomas; Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; \t Felipe y Bartolomé; Tomás y Mateo, chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayá; Santiago, Alfeobe uaquiñá y Tadeo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches.\" \t Ndegombre, nÿetsca jenayëngama chë mostaza jénaye chë más básetema endmëna, pero tojójua orna, chë jajañents̈e chë más bëts betiye jóbemana. Ts̈a bëts betiye jtsemnana, chíyeca ba buacuashangá jtsabomnana y chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate; \t Mora chë más minÿica uacná s̈mochjuánatse y s̈mochjáshbua. ¡Mochjase y mochjóboyejuaye ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the other answered, and rebuking him said, \"Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation? \t Pero chë inÿe bëts bacna soyënga ochjajnayana mënts̈á tbojanácacana: —¿Ni mo Bëngbe Bëtsá ndoñe condërrespetana? Bëndátnaca bontsamna chacá jóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fill ye up then the measure of your fathers. \t ¡Mopochocanga jamama chë bacna soyënga, chë ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojanbojats̈é jamama soyënga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. \t As Jesús tojantsbaná, chë binÿia tbojanácacana, y chë bëts uafjajónayoye tojánayana: —¡Natjë́mbana cochtsemna! ¡Bonguana ca! Y cachora chë binÿia yojëtstëcja, y lempe bonguana yojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. \t Cachcá echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord said to Paul in the night by a vision, \"Don't be afraid, but speak and don't be silent; \t Canÿe ibeta, Bëngbe Bëtsá Páblëbioye mo canÿe otjenayoquëcá tbojaniyana: “Ndoñe matauatjana; nÿe cochtsana ats̈be soyëngama oyebuambnaye y ndoñe iytëca cattsemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called: \t “Chë ácbents̈ana ents̈anga nÿe Isaacbiajana mochanjabo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they had seen Trophimus, the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple. \t Chca imojtsichamo, er ents̈anga Pablo tmojáninÿe chë bëts pueblents̈e Trófimo Efesocáftaca; y imojétsejuabnaye chábioye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Pablo tbojanánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. \t Galileocna, Jesús cachiñe Caná puebloye tojésanashjango, chë béjayeca vínoye cha tojánbements̈e. Choca yojtsemna canÿe mandadbe uajabuachaná, y chabe uaquiñana Capernaum puebloca s̈ocá yojtsejájona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.) \t Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena, bëtscá boyabásenga y shembásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly. \t Er, aca shachna boyanga conjánabamna, y chë mora contsebomnana, acbe boyá ndoñe quenátsmëna. Nts̈amo tconjayancá ndegombre entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: and ye shall be hated of all nations for my name's sake. \t “Chora, ents̈anga ínÿengbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana chacmatsets̈enama y cmochantsëbaye; y ats̈be ústonënga bétsemnayeca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which indeed is smaller than all seeds. But when it is grown, it is greater than the herbs, and becomes a tree, so that the birds of the air come and lodge in its branches.\" \t Ndegombre, nÿetsca jenayëngama chë mostaza jénaye chë más básetema endmëna, pero tojójua orna, chë jajañents̈e chë más bëts betiye jóbemana. Ts̈a bëts betiye jtsemnana, chíyeca ba buacuashangá jtsabomnana y chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the law was given through Moses. Grace and truth were realized through Jesus Christ. \t Moisesbiajana tifjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Pero Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga bëngbiama tojama y chë ndegombre soyënga bënga tmojëftsashjache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If the foot would say, \"Because I'm not the hand, I'm not part of the body,\" it is not therefore not part of the body. \t Pero nda aíñe chë Espíritu tbojtsebomna jtsobenana nÿetsca soyënga ts̈abá jinÿama chabosertama, y ndocná chë Espíritu ndoñe tbondbomná ntsobenana josértana nts̈amo chë Espíritu bomná yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea. \t Ya bayté chents̈e fsënjétsemna orna, Judeocana tonjánashjango canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Agabo ca uabainá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents. \t “Ats̈e cbabuayená, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca amiguënga s̈mochjábiama, ínÿenga jtsëjabuáchanëse. Chca, chë bomnana tojtsopochocá ora chas̈motsabamna ndëmuanÿenga chë nÿetsca tescama oyenoye chacmúbuajama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man. \t As Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga y ents̈anga tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemnama jayanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, \"What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!\" \t Chama, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsemna, y mënts̈á imojtsentjanaye: “¿Ndayá chca yojtsemna? ¿Canÿe tsëm buatëmbana soye? ¡Quem boyabása mando bomnacá y obenacá entsabuatambá, y chca, chë bayëjënga cha jtsamë́ndayana y chë́ngnaca joyeunayana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? \t Y ats̈biama, Bëngbe Bëtsabiacá uabuayaná y quem luare ichmoná, ¿nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena jayanama, “aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo ca”, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá sëndmëna ca ats̈e tijayanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the people answered, \"May his blood be on us, and on our children!\" \t Chora nÿetsca ents̈anga tmojanjuá: —¡Quemuá yochjóbanama, bënga y bëngbe básengbiama castigo chaotsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they didn't agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word, \"The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah, the prophet, to our fathers, \t Nÿetscanga ndoñe cachcá montsanjuabnaye causa, tmojanonts̈é chents̈ana jésebocanana. As Pablo tojanë́yana: “Nÿets razónaca chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe taitanga tojanë́yana, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbiajana, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One came and told them, \"Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.\" \t Chorna, chënga imojtsemnents̈e canÿe boyabása tojánashjango y mënts̈á tojanë́yana: “Chë s̈mojutámiënga mora Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca montsemna, ents̈anga montsabuatambá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. \t Y tmojánayana: “Chë utámenoca fsënjínÿena lempe ts̈abá endëtsëtámeñe y soldadëngna nÿetsca bës̈as̈angá monduabojanÿanga; pero fsënjatëfjo y tsoye fsënjámashjna orna ndocná chibiátinÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. \t Pero uta juatëngmiásha, chë bëts aguilbeshá, chë shembásabioye tmonjaniyé, chabiama tmojanprontá luaroye chaongüefjoma, ents̈anga ndoyena luaroca, chë dragónbents̈ana bënoca; y chents̈e enjamna chë shembásabioye saná chamuájuats̈ema, unga y tsëntsa uatëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. \t Chë cosheto ya shnaná ora, ndoñe yontsebos̈e Juan y Pédrëbents̈ana joluárana. As, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga tmojanótjajo chë amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinoye, chë Juan, Pedro y chë cosheto shnaná imojétsemnoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia from Jerusalem. \t Cach te, uta uatsjéndayata Emaús puebloye ibojtsaye. Emaús yojamna Jerusalenocana bnë́tsana canÿe kilómetroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of the scribes answered, \"Teacher, you speak well.\" \t Chora básefta ley abuátambayënga Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, ts̈abá tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph. \t Samariocna, canÿe pueblo Sicar ca uabáinoye Jesús tojánashjango. Chë pueblo yojamna, chë Jacob chabe uaquiñá Josébioye tbojëftsanlargá fshantse béconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. \t Pero ats̈e s̈ontsemna mënté y yëfse jtsayana, y baseftaytesna Jerusalenoye jana, er ndoñe ts̈abá ntsemnana canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jerusalenents̈a chábuañe chaóbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; \t Jerusalenocana sënjë́ftsanbocnents̈ana, Siria y Cilicia luarëngoye sënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went out of the prison, and entered into Lydia's house. When they had seen the brothers, they encouraged them, and departed. \t As chata chë utámenents̈ana tbojë́ftsanbocna y Lídiëbe yebnoye tbojë́ftsanata. Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojánenefjna y chata tbojánayana soyë́ngaca chë́ngbioye tmojanañemó. Y chents̈ana, chata ínÿoye tbojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom, \t Chora, chë fiesta otocaná, chë béjaye Jesús vínoye tojanbemiye tojanftantiá, ndë́mocana yojóbocnama ntsetats̈ëmbcá. Pero chë oservénëngna aíñe imojtsetáts̈ëmbo ndë́mocana, er cachënga chë béjaye tmojanbuatsjo. As, chë fiesta otocanana, chë bobontse bouamnábioye tbojanchembo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. \t Er masque ts̈ëngaftanga mallajta abuátambayënga chas̈motsóbomñe, jacúntama ntjobenaycá, Cristbiama chacmotsabuátambama, ndoñe banga ques̈mátabamna ts̈ëngaftangbiama mo taitangcá, Cristo Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama tcmojanë́jabuachama. Nÿe ats̈e sëndmëna mo taitacá ts̈ëngaftangbiama, mo os̈buachiyëngcá, er ats̈e natsana tcbonjanabuayená chë ts̈abe noticiënga Jesucristbiama, y ts̈ëngaftanga chiñe s̈montsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For fear of him, the guards shook, and became like dead men. \t Chë soldadënga chca tmojáninÿe ora, de auatja yojtsangmëmnaye y mo obanëngcá imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome. \t Chents̈e básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena, y s̈onjanë́buaja chë́ngaftaca canÿe semana chents̈e jëftsajë́tanama; y chents̈ana Romoye fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born. \t Chents̈ana chë rey tojánachembo nÿetsca chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe ley abuátambayënga jenoyeunayëngama. Mënts̈á tojanatjá: —¿Ndayents̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá, jónÿnama ibomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and design of man. \t Y chcasna, Bëngbe Bëtsabe pamíllanga bënga tmomnëse, ndoñe ques̈nátamna jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá yomna mo cach ents̈angbe castellano, midio o chë ndëts̈beca pormana soyëngcá ca, er chë soyëngna nÿe nts̈amo ents̈anga tmojajuabocá y tmojtsobencá japórmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. \t Chë oservená Pédrëbioye tbojanoyatëmbá ora, corente oyejuayá yojtsemna y cha, jebiatëfjo cuentna, cach tsoye tojesaná chë ts̈abe noticia jaúnayama, Pedro bës̈oca yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; \t Y asna, ¿Bëngbe Bëtsá bënga judiënga ínÿengbiama más ts̈abá s̈onÿa? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ats̈e ya sënjinÿinÿé judiënga y ndoñe judië́ngnaca, chë bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. \t “Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga imojá chë querosine jauabuámiyama; pero chëntscuana chë casamentero boyabása yojáshjango y chë sempre enójuabnayënga cháftaca chë casamento fiestoye imojámashjna, y chents̈a bës̈ás̈a imojtatame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless, hold that which you have firmly until I come. \t Pero nÿe sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mojtsamcá, y s̈mochtsiyena nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga yomncá, ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name; \t Ndayá cha tonjanmama, Bëngbe Bëtsá, chë celoca más uámana luare tbojaninÿinÿé y chë más uámana uabaina, chë más bëtsë́tsangbe uabainënguents̈a uabaina tbojabuajo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. \t Bëtscá ts̈abe soyënga chents̈e bëngbiama tmonjanma, y cachiñe játama ya chë barcuiñe fsëntanenojayenga orna, lempe nts̈amo bejaycá jama s̈onjanëjabotcá chënga s̈onjanats̈atá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He first found his own brother, Simon, and said to him, \"We have found the Messiah!\" (which is, being interpreted, Christ ). \t Andrés, cabá ndocna inÿe soye ndëma ora, tojána chabe cats̈ata Simón janguanguama. Y tbojáninÿena ora, Simónbioye tbojaniyana: “Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo, fsënjínÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as wouldn't worship the image of the beast to be killed. \t Y chë inÿe uabouana bayábioye tmonjanlesenciá obenana chaotsebomnama jamama, chë natsana uabouana bayábioye jadórama ents̈anga tmonjanma soye vida chaotsebomnama, y chë soye jóyebuambayama chaotsobenámnaca, y jamama chë chábioye ndoñe tmontsadoránënga chamóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. \t Chents̈ana, chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojtaná Bëngbe Bëtsá atschuanaye, ndayá tmojáninÿama y tmojanuenama. Nÿets̈á tojanopasá lempe nts̈amo chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Pilate spoke to them again, wanting to release Jesus, \t Pilato cachiñe tojánayana Jesúsbioye jëtsboshjonama yojtsanbos̈e ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "lest there be any sexually immoral person, or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈e shembása o boyabásaftaca bacna soye amá chaondë́tsemnama, ni canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsabe soyënga tondaye chaondëtsámana. Esaú chca tojanma, chë lempe yochjanashjachcá, mayor uaquiñá bétsemnama, chabe uabentsábioye canÿe s̈cnena sanama tbojtaname ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema; ¿chca yojtsayana chë ley nÿe tondayama yondoservena ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Inÿets̈á, chca jamana chë ley más chaotsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, \t Chents̈e báseftanga judiëngbe ley abuátambayënga imnatbemana; chënga chora mënts̈á imojtsejuabnaye:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. \t Iconioca, Pablo y Bernabé cánÿiñe tbojánamashëngo chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e y corente obenánaca Bëngbe Bëtsabe palabra tbojanoyebuambá. Chíyeca, ba judiënga y ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. \t Inÿe ents̈ángnaca chábioye tmojanobeconá Judeocana, Jerusalenocana, Idumea ca uabaina luarocana, Jordán béjaye chenguanoicana, Tiro y Sidón pueblëngocana. Chënga tmojanobeconá, Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, nts̈amo Isaac Abrahambe uaquiñá tojanobemcá, Bëngbe Bëtsá chca Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca; cachcá, ts̈ëngaftángnaca s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca tojans̈buachenáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they said to one another, \"Let's not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be,\" that the Scripture might be fulfilled, which says, \"They parted my garments among them. For my cloak they cast lots.\" Therefore the soldiers did these things. \t As chë soldadënga tmojáneniyana: “Ndoñe matjuátanëca; más ts̈abana tsbanánoye mochjúts̈ena, ndabiama yochjuáquedama chaotsotats̈ëmbuama ca.” Chca tojanopasá ana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be ents̈ayangá tmojatenájataye; ats̈be cmes̈ë́juamna tsbanánoye tmonjanë́ts̈ena, ndabiama juaquédama jtsotats̈ëmbuama ca.” Y lempe chca chë soldadënga tmojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; \t Chíyeca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsábenga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama, corente Jesucrístbeñe s̈mochjésejuabnaye. Cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá bë́ngbioye tbojanichmó, y nda bëngbiama yomna mo chë más uámana bachnangbe amëndayacá, Bëngbe Bëtsábioye jtseimpadánama bacna soyëngama chas̈otsaperdonama. Cha chca endmëna chë bënga mondos̈buaché soyënguiñe y chë mondbáyana ndegombre yomna ca soyënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us, \t Y mora, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Cha obenana yobomna nts̈amo bënga tmojtsotjanañe o tmojtsejuabnama más soyënga jamama, chabe puerte bëts obenánaca; y chë obenana bëngbe ainaniñe yojtsemánda y yojtsama bënga ainaniñe sempre os̈buáchiyana chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and laid hands on the apostles, and put them in public custody. \t As chë ichmónëngbioye tmojánishëche y chë bëts pueblents̈a cárceloye tojtsanëtame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore do what we tell you. We have four men who have taken a vow. \t Chcasna, nts̈amo cbochanjabuayenacá cochjama: Bë́ngbents̈e canta boyabásenga montsemna y chënga entsamna Bëngbe Bëtsabiama canÿe s̈buachenana soye jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. \t Chents̈ana inÿa ibojíchmua; pero chë trabájayënga cha imojtsejants̈etaye, imojtsóyenguango, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.\" \t nÿetsca ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama; y cha echanjamánda chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe adórayënga nÿetsca tescama castigánënga chamotsemnama, ts̈a bacna soyënga chabe contra tmojamama, y bacna soyënga chabe contra tmojayanama, chënga, chë puerte bacna soyënga amënga ca” —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo obanëngbe cuevëshënga botamana uafjantsenëshëngcá; shjoicajana puerte botamanëshënga, pero tsoyna jútjena obanëngbe betashë́ngaca y janjuana soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The rest of the dead didn't live until the thousand years were finished. This is the first resurrection. \t Chë ents̈anga mondmëna chë natsanënga jtayenama, pero chë tempo chë inÿe obanënga ndoñe chemëntë́tanayena, ndayá nÿe chë canÿe uaranga uata chents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? \t Chora Pedro tojánayana: “Pero mëngna chë Uámana Espíritu tmonjóyëngacñe nts̈amo bënga tmonjoyëngacñëcá. Chcasna, ndocná queochatobenaye jamana chënga uabáinënga ndoñe chamondë́tsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyëngama mënts̈á endayana: Cha imobobonshánëngbiama Bëngbe Bëtsá tojaprontá soyënga, ndocná tonjinÿe, ni tonjouena y ni mo tonjajuabó ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she was a widow of about fourscore and four years, which departed not from the temple, but served God with fastings and prayers night and day. \t y chabe boyá tojanóbanents̈ana, cha posufta bnë́tsana y canta uata viudá inamna. Ndocna te Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana yonjábocana, y chents̈e tojanoquedá bnëté y ibeta, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y cha atschuanaye; y chama, ba soye yojanamana tondaye ntjascá jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, knowing their thoughts, said to them, \"Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls. \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chëngbe juabna bétsemnana. As tojanë́yana: “Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jtsenpochócana; y canÿe yebnents̈e oyenënga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ts̈abá nÿets tempo ndoñe quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And last of all the woman died also. \t Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord. \t Bëngbe Utabnabe obenana chë́ngaftaca yojtsemna, y chca, ba ents̈anga tmojanajbaná bacna soyënga amana y tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was departed thence, he went into their synagogue: \t Chents̈ana Jesús tojtsanoñe y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye tojánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata. Ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata; y morscana, nÿe beonga ashebuánayata ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, passing through their midst, went his way. \t Pero Jesusna chëngbe tsëntsajana tojánachnëngo y ínÿoye tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá cha jtsabuatmana, chë obanënguents̈ana tojtanayenama cha tojaninÿanÿé obenana ats̈e chaitsebomnama, ats̈e cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chaitsemna ora; y nts̈amo bënga játsebacama ora cach Cristo tojansufricá, áts̈naca cachcá chaisufrima. Y cha tojanóbana orcá ats̈e chaitsemnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he knew that the chief priests had delivered him for envy. \t Chca tojánayana, er Pilato yojtsetáts̈ëmbo, chë bachnangbe amë́ndayëngna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. \t Pedro chë tsashenoica bës̈ás̈oca tojanchembo ora, canÿe oservená, Rode ca uabainá, tojánbocna jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. \t y cha chaotsemándama nÿetsca chë inÿe soyënguiñe, chë quem luarents̈e aca tcojamiñe —chiñe canÿa tojánayana. Ents̈á lempe chaotsemándama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, tondaye tonjánboshjona ents̈áftaca ndëmandana soye ca. Pero më́ntscoñama ndoñe nÿa chca quemëntinÿe, chë ents̈á lempe nts̈amo quem luarents̈e yomncá jtsemándayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate again asked them, \"What then should I do to him whom you call the King of the Jews?\" \t Y Pilato tojanatjá: —¿Y nts̈amo chjama chë “judiëngbe Rey ca” s̈monduabobuatmáftaca ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, \"You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? \t Pero Juan tojáninÿe ba fariseunga y saduceunga cha chaubáyama tmojánama. Chënga imojamna chë judië́ngbeñe uánatsanënga Bëngbe Bëtsá ndoñe corente ntseyeunanama; as chora tojanë́yana: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. \t Y Jesús tojanë́yana: —Inÿoye cuajna, cam béconana pueblëngoye, chíñnaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chayábuayenama; er chama ats̈e sënjabo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. \t Pero Sílasna ts̈abá ibojtsinÿana cachents̈e más jëftsajë́tanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to me, \"The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages. \t Chë ángel mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chë tconjinÿe béjayënga, ndayiñe chë bacna vida bomna shembása entsetbemana, mondmëna nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, enutanana ents̈anga, nÿetsca biyañe oyebuambnayënga y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.\" \t er nÿetscanga tmonjëftsesegorá chë yojtsóyents̈jaments̈ana, pero chana, masque ts̈a ndbomnëjema, cha vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples. \t Chíyeca Jesús ents̈ángbeñe, Judea luariñe ya ndoñe yontsana. Chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe luaroye tojtsanoñe, ents̈anga ndoyeniñe béconana, canÿe pueblo Efraín ca uabáinoye. Y chents̈e chabe uatsjéndayëngaftaca tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, \"Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you, that by my mouth the nations should hear the word of the Good News, and believe. \t Bën y bëtscá chënga tmojanencuentá chents̈ana, Pedro tojantsbaná y mënts̈á tojanë́yana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ya bayté entsemna Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbents̈ana ats̈e s̈onjanábuayana, Jesucristbe ts̈abe noticiënga chë ndoñe judiënga jábuayenama, chca, chënga Bëngbe Utabnábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Punishing them often in all the synagogues, I tried to make them blaspheme. Being exceedingly enraged against them, I persecuted them even to foreign cities. \t Y ba soye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache jabuache chënga sënjanatsets̈ená, chënga Jesucristo ústonana chamotsajbanama, y chë́ngaftaca ts̈a etonaná sënjétsemna causa, chë inÿe luarëngoca bëts pueblënguenáchnaca chënga sënjanë́camena.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, \t Chora, chënguents̈ana bnë́tsana útata tojanëbuáyana, chamotsetjëmbambnama, y Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chámabuayenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. \t Masque chë soyënga cha tcmojáuyana, ndoñe ques̈natájaboto ndocna ents̈á ats̈biama chaotsichamo ‘cha aíñe chca endmëna ca’. Ats̈e quem soyënga së́ntsichamo ndayá nÿe ts̈ëngaftanga atsebácanënga chas̈motsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He must increase, but I must decrease. \t Cha bontsemna más uamaná jtsemnana, pero ats̈e s̈ontsemna más nduamaná jtsemnana ca —Juan tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. \t Y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga yojáuyana: ‘Chë crocénana motseboca y chë bnë́tsana soye más tojabotébioye chana motsats̈etá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wasn't Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar? \t Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe Abraham, bëngbe tempsca bëts taitá, ts̈abia yojamna ca; chca tojánayana, er Bëngbe Bëtsá tbojanmandá ora, yojtseprontana chabe uaquiñá altariñe jóbama, cach Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I came to throw fire on the earth. I wish it were already kindled. \t “Ats̈e sënjabo quem luariñe jabojuinÿiyama, y ¡ts̈a së́ntsebos̈e malaye ya ctsangbototjuana!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. \t Chë reybe uámana puesto juachajana, inÿe uta bnë́tsana y canta puesto sënjáninÿe, y chiñe uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga monjétsetbiamana, uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, y castellano coronëshangá monjétsabests̈ajona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. \t Er chora echántsemna chë ents̈angbe jabuache castigo; lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chora echanjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. \t Y chë bacna espíritëngna chë reyë́ngbioye tmonjanënatse canÿe luare, hebreuiñe Armagedón ca uabáinoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. \t Y tojanopasá, ibojtsencuéntaye y ibojtsenatsëtsnayëntscuana, cach Jesús tojanobeconá y chátaftaca cánÿiñe yojtsaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chabe Taitabe obenánaca y puerte buashinÿinÿaniñe echanjabo chabe angelotémëngaftaca, y chora cada cánÿabioye bochántats̈etaye cachcá nts̈amo cada ona tojëftsemcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had removed him, he raised up David to be their king, to whom he also testified, 'I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all my will.' \t Más chcoyna, Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chë mándayents̈ana tbojtsanjuaná, y chents̈ana Davídbioye mo chëngbe reycá tbojánbema. Chabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: ‘Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, David, Isaíbe uaquiñá, canÿe ts̈abe ents̈á yomnama y chama ats̈e sëndoyejuá, y cha sempre endëprontana nts̈amo ats̈e stsebos̈cá jtsamama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They weren't able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer, and were silent. \t Y chca, chë ichmónënga ndoñe imonjobenaye jisháchichiyana, ndayá cha ents̈angbe delante tojayaniñe. Masna, nts̈amo tojanë́juama, ojnanánënga iytëca imojobiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. \t ‘¡Chë ts̈ëngaftangbe pueblents̈a polvëshe, chë bëngbe shecuats̈ënguiñe tojuanjëshe, camuents̈e fs̈cuesenstëtoná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndoñe ts̈abá s̈monjamama! Pero masque chca, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemnama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, he breathed on them, and said to them, \"Receive the Holy Spirit! \t Chca tojánayana ora, chë́ngbioye tojangouo y tojanë́yana: “Chë Uámana Espíritu s̈mochjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Even now the axe lies at the root of the trees. Therefore every tree that doesn't bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire. \t Chë tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tontseshajo, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana. Ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it. \t Nda chë altarama tojajurá, ndoñe nÿe chë altarama ntsejúrayana. Lempe chë altar juatsboca tojtsemnámnaca cha jtsejúrayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? \t Y ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts��abá montsama ca s̈mojtsichámënga, y cachca soyënga s̈mojtsama, ¿s̈mojatsjuabná Bëngbe Bëtsabe castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. \t Ndayá ents̈á tojtsesacá, ndoñe quebochátsbema Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia. Inÿets̈á comna: ndayá ents̈á tojtsejuabná y tojtsoyebuambnacá endobena cha jabemana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith he to Thomas, reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. \t Chora Tomásbioye tbojaniyana: —Acbe nts̈abuafja muents̈e mojué y ats̈be cucuats̈e minÿe; acbe cucuats̈e miyëbo y ats̈be costillaca mojué. Y ndos̈buachiyá ndoñe matsmënana, sinó ats̈e tijtayenama cochtsos̈buáchiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. \t Chca jëftsenójuaboyëse, yojonts̈é cachabe yebnoye jtana. “Cabá bënoca yojtsemna ora, chabe taitá chábioye ibojinÿe, y chabe uaquiñabiama ibojóngmia, y jajébenguama betsco yojá; ibojajebengo, ibojtotsejcjuá y ts̈a yojtsóyejuayayama chë uaquiñábioye ibojtámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was transfigured before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light. \t Chents̈e, chëngbe delante inÿets̈á cha tojanobinÿná. Chabe jubiá shinÿcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonë́juangana mo binÿniñcá uafjantsëjuangá yojtsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul said, \"I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'\" \t Chora Pablo tojánayana: —Taitanga, ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo cha chë bachnangbe más uámana amëndayá yomnama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈angbe mandayabe contra ndoñe catjayana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth. \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, fshantse ndoñe jashenocana yonjanmëna causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. \t —Utabná, ats̈be uaquiñá motselastemá. Cha ataque bontsësháchichana y puerte entsesufrina, er cha inÿe ora iñoye jtseshajayana y inÿe orna, buyeshoye jtsoshbuets̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God. \t As chë cosheto, canÿe jontsënjëse ts̈abá tojtantsá y tojanonts̈é ts̈abá jtsanana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Juan y Pédroftaca tojánamashëngo; yojtsayontsënjnaye y Bëngbe Bëtsá ibojtsatschuanaye, tbojanshnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Scripture says, \"Whoever believes in him will not be disappointed.\" \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nda Bëngbe Bëtsábeñe tojtsos̈buaché, ndocna te nÿe bonamente queochátobatmana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. \t As Pedro tbojaniyana: —¡Ndocna te s̈catjuashecjabiá ca! Pero Jesús tbojaniyana: —Ndoñe chacbonjuáshecjabese, ats̈bia ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Judas, who betrayed him, also knew the place, for Jesus often met there with his disciples. \t Y Judas, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná, ts̈abá chë luare yojanábuatma, er Jesús y chabe uatsjéndayënga ba soye chents̈e imojánenefjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done, \t Tempo, Juan Heródesbioye tbojanácacana, cha tojanobouamama cachabe cats̈ata Felipbe shémaftaca, Felipe cabá oyena ora; chana Herodías ca uabainá. Chama Juan tbojanácacana y nÿetsca bacna soyënga Herodes tojanmámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. \t Cha muents̈e ndoñe quenátsmëna; cha tontayena, nts̈amo cachá tonjanayancá. Mabata y s̈ochjinÿe cha endétsesegoranents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus rebuked him, saying, \"Be quiet, and come out of him!\" \t Chora Jesús chë bayë́jbioye tbojtsanácacana, y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves. \t Er, ¿ndase chë más uamaná yomna, chë mesë́shents̈e jasama tojotbemá o chë uajuats̈nayá? Ndegombre co chë mesë́shents̈e tojotbemá; pero ats̈na ts̈ëngaftangbeñe së́ntsemna mo chë oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days. \t As Pedro tojanamëndá chënga jubáyama, Jesucristo jóts̈ëmbonëse. Chents̈ana chënga tmojanimpadá baseftayté chë́ngaftaca chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Esmirna bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë tonjanobaná y ndabiama Bëngbe Bëtsá tonjama cháuatayenama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. \t Y Moisésnaca, chë yojtsángbototjuana betiyetémama tojanábements̈e, bënga s̈ontsinÿanÿná chë obanënga imnátayenama; chents̈e Bëngbe Bëtsá tojánayana cha yomna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, \t Chëntscuana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna, Caifás, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bëts yebnents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. \t Puerte oyejuayënga chë oservénënga, chë nduiño tojtashjango ora tmojtsefs̈nënga. Ndegombre cbë́yana, chora chë mandayá sëndorëche echantásnaye, mesë́shents̈e chë oservénënga echanjátbiama, y saná echanjujuats̈iye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. \t Jesusbe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo; chiñe mënts̈á yojtsanábemana: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic. \t Er chca osertánana, Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe ntsóbocanana, ndayá nÿe quem luarama enójuabnayëngbents̈ana, nÿe ents̈angbe juabnents̈ana, y canÿe bacna bayë́jbents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Notwithstanding it pleased Silas to abide there still. \t Pero Sílasna ts̈abá ibojtsinÿana cachents̈e más jëftsajë́tanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! \t Jesús chabe mamábioye tbojáninÿe, y chabe juachacna chë Jesusbe bonshana uatsjendayá yojtsemna. Chora chabe mamá tbojaniyana: “Mama, chents̈e acbe uaquiñá entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. \t Chents̈ana ínÿabioye ibojatjaye: ‘Y acna, ¿Ntsachets̈á icondebena ca?’ Y cha ibojojuá: ‘Canÿe patse medida trigo ca.’ As cha ibojauyana: ‘Muents̈e acbe recibë́cha entsamna; chiñe nÿe posufta bnëtsanama mábema ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In my Father's house are many homes. If it weren't so, I would have told you. I am going to prepare a place for you. \t Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá endmënoca, ba luarënga joyénanama endmëna. Ndoñe chca tontsemnëse, ats̈e chca matcbënjáuyana. Morna, cha endmënoye ats̈e chanjá ts̈ëngaftangbiama canÿe luare joyénanama jabuáprontama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the next day, we, who were Paul's companions, departed, and came to Caesarea. We entered into the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, and stayed with him. \t Yëfsana, bënga chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Cesarea luaroye fsënjánashjajna. Chocna, bënga fsënjána Felipe chë Jesucristbiama ts̈abe noticiënga abuayiynayabe yebnoye y cháftaca fsënjanoquedanga. Felipe enjamna canÿa chë Jesucristbe ichmónëngbioye ujabuachanënguents̈á, Jerusalenoca ubuáyanënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him. \t Chë fariseunga chiñe imojtserrondana jinÿama nderado Jesús chë ochnayté chábioye tabuanjashnama, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca cha mal jaquédana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. \t Nÿetscanga chë muents̈e Bëngbe Bëtsábenga imomnënga, y más chë romanëngbe mandadbe bëts yebnoca oyenënga, cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: \t Pero Bëngbe Bëtsá quem soyënga chabe Espíritoftaca bënga s̈ojanÿanÿé, er chë Espíritu lempe jtsetats̈ëmbuana, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte totcá josértama yomna soyëngámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God. \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná ents̈angbe delante, chë cha inajájona tjuashe yojesocñe y Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye chents̈ana yojtsatoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, \"By what authority do you do these things? Who gave you this authority?\" \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chents̈e yojtsabuátambantscuana, bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojanobobeconá y tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda mando tcmënjats̈tá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there. \t Chora Jesús chënga tojésanabashejuana y Jerusalenents̈ana Betania puebloye tojtsanoñe; y chents̈e chë ibeta tbojánbobinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. \t As Tomás tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná y ats̈be Bëtsá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. \t Nts̈amo chora sënjanayancá endmëna ndayá tondayama ntsencuéntayana, chë Crístbeñe os̈buachiyá yomna ca tojayanáftaca, y boyabása o shembásaftaca bacna soye tojtsama, o nda nÿe cachabiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a tojtsebos̈e, o chë cachabe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse tojtsadorana, o yapa tojtsayatsená, o yapa tojtsetmó, o tojtsatbëbana. Chca ents̈ángaftacna, ni mo s̈muatjótbema chë́ngaftaca cánÿiñe jasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the ruler of the synagogue answered with indignation, because that Jesus had healed on the sabbath day, and said unto the people, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the sabbath day. \t Pero chë enefjuana yebnents̈a mándayana tbojánetna, Jesús chë shembása ochnayté tbojanshnama, y ents̈anga tojanë́yana: —Chnë́nguana te comna jatrabájama; chora s̈mochjabo jenóshnama; ochnaytese ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles. \t Chë judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pédroftaca tmojánabënga imojenjnaná, chë Uámana Espíritu ndoñe judië́ngbeñnaca cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation. \t Ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbiama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga tcmojábuatambangbiama, sempre s̈mochtsenójuabnaye. Sempre s̈mochtsenójuabnaye chë nts̈amo chënga imojaniyenents̈ana tojanóbocna ts̈abe soyëngama, y s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo chënga imojanamcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! \t “Cabana, botamana yojinÿe nts̈amo yojtsepasacá, y mënts̈á yojenójuaboye: ‘¡Bueta trabájayënga ats̈be taitabe yebnents̈e bëtscá saná mondëtsóbomñe, y ats̈e muents̈e shëntsama chanjóbana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they persecute you in this city, flee into the next, for most certainly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come. \t Canÿe pueblents̈e chacmojtsë́camena ora, inÿe puebloye s̈mochtsacheta. Ndegombre cbë́yana, Israelents̈a nÿetsca pueblëngoye cabá nda ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya quem luaroye echanjabáshjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings. \t Nÿetsca soyënga yobinÿna Bëngbe Bëtsabiama y chábeyeca. Ts̈abá enjamna, Bëngbe Bëtsá jamana Jesucristo chaotsemnama lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyënguents̈ana cháuatsebacama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chë ents̈anga atsebácanënga jtsemnama unachayá, chaosufrima jamëse, chca, ba ents̈anga celoca, mo chabe basengcá, cháftaca bëtsë́tsanga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They laid their hands on him, and seized him. \t Chora chë ents̈anga tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca” y chca, ba ents̈ángbioye mochanjáingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?\" \t nts̈amo cha tojanayancá ntseco yochjanopásama, y chca jopásama ya tojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. \t Bënga chë Jesucrístbeñe mondos̈buáchenga, canÿe soye mondbomna mo chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama altaroca juinÿena soycá, bacna soyëngama perdonánënga jtsemnama. Bënga mondbomna chë Jesucristo bëngbiama tojanma soye, cruzoca tojanóbana ora, bëngbe bacna soyëngama; y chë nÿe tmojóba bayë́ngaca soyënga tmojtsama bachnanga ndoñe ntsebomnana, chë Cristo tojanóbana ora, ndayá tojanments̈ana tojanóbocna ts̈abe soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. \t Ya së́ntsetats̈ëmbo ndayá chjama, chca, ats̈be trabajuents̈ana chas̈ojtábocna ora, ats̈e jtsabamnama ndëmuanÿenga chëngbe yebnents̈e chas̈mofjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. \t Chents̈ana, canÿa chë canta Ainënguents̈á chë canÿsëfta angelë́ngbioye tonjanoyé canÿsëfta castellano copbenga jútjena chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castígoca; Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo y nÿetsca tescama vida bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you may be children of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust. \t Chca ts̈ëngaftanga, chë Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmënabe básenga s̈mochántsemna; Bëngbe Bëtsá endbétsama ts̈abe y bacna ents̈ángbeñe chabe shinÿe chaotsebinÿnayama, y endbétsama chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga y ndoñe chca ents̈ángbeñe chauaftema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he began to curse and to swear, \"I don't know the man!\" Immediately the rooster crowed. \t Chora Pedro tojanonts̈é ichámuana, Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca; yojtsejúraye y yojtsichamo: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca! Y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways, \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ba soye y ba soyë́ngaca bëngbe bëts taitángbioye tojanë́yana, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. \t Chë tempo Jerusalenents̈e imojtsemna ba judiënga, Bëngbe Bëtsá puerte adórayënga, nÿets luarëngocana áshjajnënga; chënga tmojánabo Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?\" \t Ats̈e cbë́yana, Bëngbe Bëtsá betsco ts̈ëngaftanga cmochanjátsebacaye, ts̈ëngaftanga chë ínÿengbe causa mora s̈mojtsesufrínënga. Pero chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora, ¿cabá Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga quem luarents̈e ents̈anga yochjánÿena ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the other disciples came in a little ship; (for they were not far from land, but as it were two hundred cubits,) dragging the net with fishes. \t Chë inÿe uatsjéndayëngna chë barquë́shañe tmojána, y chë atarraië́sha jútjena beóngaca imojtsásjaye, er chë tsachocama bécoñe imojtsemna, nÿe canÿe patse metroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?' \t Y Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chíyeca boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; \t Ndayá ents̈angbiama chjama, canÿe tempo chents̈ana chanjas̈ebuachená soye mënts̈á entsemna ca, Bëngbe Utabná tojánayana: Ats̈e chanjama chënga chamotsebos̈e jtsamana ndayá chëngbe ainaniñe chaitsemánda soye, y chamotsejuabnama chë chëngbe juabniñe chaitsemánda soyama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene. \t Asoca Pábloftaca fsë́ntaneninÿena ora, bë́ngaftaca barquë́shañe cha tonjána Mitilene puebloye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace be with you all. Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can't be broken), \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana chë chabe palábraca y cha chamotseservénama tojánamandangbiama; ndocná quenátobena jinÿanÿiyana ni mo canÿe soye Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, ndoñe ndegombre soye yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. \t As Juan tojanë́yana: —Ndocná quenátobena tondaye ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tbonjats̈etase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming. \t Pero chë Uámana Espíritu, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá, chaojáshjango ora, lempe nts̈amo ndegombre yomncá cmochanjabuatambá. Cha ndoñe nÿe cachabe juábnaca queochátoyebuambnaye. Nts̈amo chë Taitá chábioye tbojauyancá, ts̈ëngaftanga cachcá cmochanjáuyana, y cha cmochanjábuayenaye nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He cried and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.' \t As chë bomná yojuayebuáchena: ‘¡Taita Abraham, s̈molastemá! Lázaro michmó chabe nts̈abuafja chaofchecuacuá y ats̈be bichtaja chauabofchecuacuaye, er quem íñeshoca ts̈a së́ntsesufrina ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. \t Sempre s̈ontsamna ts̈abe soyënga jtsamana y chë soyë́ngaca chaopodé jamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama, y ndaye sóynaca s̈mochtsama, ndayá ínÿenga chaújabuache Jesucrístbeñe corente jtsos̈buáchiyama y ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye observe days, and months, and times, and years. \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsejuabnayana diënguiñe, shinÿënguiñe, canÿe uatents̈a tempënguiñe y uatënguiñe, mo uámana tempëngcá Bëngbe Bëtsá ts̈abá jadórama, y chama bëts fiestënga jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga joyaunayana y nts̈amo tcmojauyancá, cachcá jtsamana. Pero ndoñe s̈mattsama nts̈amo chënga mondbetsamcá, er chënga ndoñe ntsamana nts̈amo mondbetsabuatambacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, \"This is my body which is given for you. Do this in memory of me.\" \t Chents̈ana, tandës̈e tojanca y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá; tojanjatá, tojanats̈atá y mënts̈á tojánayana: “Quem soye, ats̈be cuerpo entsemna, y chanjóbana ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Nts̈amo mora bënga montsamcá s̈mochtsama, ats̈biama jtenójuaboyama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people. \t Pero chë judiënga ndos̈buáchiyënga chca tmojáninÿe ora, puerte envidia imojtsebomna. Asna, chënga tmojánachembo banga, tondaye amënga y bacna ents̈anga, y chënga tmojanenutaná jamama nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga chamotsenbouénanama; y canÿe ents̈á, Jasón ca uabainabe yebna chënga tmojtsanabuache, Pablo y Silas jtsanguanguama, chents̈ana jesëbuacnama y ents̈angbe cucuats̈iñe jabáshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said to them, \"You don't know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?\" \t As Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo. ¿Nts̈amo ats̈e chaitsesufrincá, tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye? ¿Y ents̈anga puerte bacá chacmojtsëbuatsená ora, tas̈ochjauánta, nts̈amo ats̈e chjauantacá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. \t As mora s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjanoyeuná ora, cha tojánayana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, ndocna inÿe soye chëngbiama ntsemncá? ¿Chëngbiama yojamna mo chë ndëts̈beñe jojéstjiana y jtëtsbanama ndoñe más ntjobenayancá? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe quenátsmëna. Chënga Bëngbe Bëtsá ndoñe chematanoyeuná causa, ndoñe judiënga tmonjántats̈ëmbona ndayá bétsemnana Bëngbe Bëtsábeyeca atsbocaná jtsemnana; y chë causa, mora, judiënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá montsíyents̈buas̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you. \t Asna, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana nÿe Bëngbe Bëtsá chacmotsamë́ndama; nts̈amo Satanás tcmojtsamëndacá ndoñe s̈mattsama, y cha cachora ts̈ëngaftangbents̈ana echantsachá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will therefore chastise him, and release him. \t Chcasna, jabuache chamotsecastigá y chents̈ana chanjë́tsboshjona ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. \t Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Abrahámbents̈ana ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e s̈cuayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. \t Chë ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: ¡Ya mochantsepochóca, ya mochantsepochóca chë uámana pueblo Babilonia! ¡Chents̈e tojtsóbema diablëngbe oyeniñe, nÿetsca bacna espíritëngbe oyeniñe, y ndoñe ts̈abe y uaboyënja shlofts̈ëngbe oyeniñe!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. \t Y chë bacna bayëjënga uambayëngna, Jesús tmojinÿe ora, betsco chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye, y chë bacna bayëjë́ngbeyeca mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Aca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. \t Chënga imojanamana fshantsënga jtsatobuíyana y chë imojánbomna soyë́ngnaca, y chë crocénana jujátayana nts̈amo chë ínÿenga tojtsëjabotcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching; \t Os̈buáchiyënga bëtscá jasérviama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama. Ts̈abá jtsabuátambayama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When this sound was heard, the multitude came together, and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language. \t Ents̈anga chë shauenanana tmojanuena ora, tmojanójoto y ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá yojtsopasánama, er chë inÿe luarocana áshjajnënga imojtsuenana chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga inÿets̈á biyangana jtsóyebuambnayana, nts̈amo cada ona chënga imojanbiyacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. \t Chents̈ana, celocana inÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: ¡Chë bëts pueblents̈ana maisebocana!, ts̈ëngaftanga chë ats̈be ents̈anga s̈momnënga, chë chents̈a ents̈anga mondbétsama bacna soyënga ndoñe chas̈mondë́tsamama, ni chë chë́ngbioye japochócama soyënga ts̈ëngaftangbiama cach ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: \t y tcmojtsébnëtjomba ndayá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbioye, chabe básenga quetsomñecá tcmojábuayenama. Chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈be uaquiñá, Bëngbe Utabná aca jábuayenama tojtsebos̈e ora, aca jasúfriase y padecena soyënga jauántase, chora ndoñe catjátsjuabnaye chiñe mo canÿe nduámana soye cuaftsemncá; y cha chacmojuácacana ora, ndoñe cattsajbaná ainaniñe añemo jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone is to go into captivity, he will go into captivity. If anyone is to be killed with the sword, he must be killed. Here is the endurance and the faith of the saints. \t Chë cárceloye jama ibomná, cárceloye bochanjotóca jama; chë espadë́jaca jobanamá, espadë́jaca echanjóbana. Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantadënga jtsemnana y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana, mo chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him. \t Nda chë Uaquiñábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; y nda chë Uaquiñábioye ndoñe tbontsas̈buaché, chana chë vida ndoñe queochátsbomna, y chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo nÿetsca tescama chábeñe echántsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we? \t Chora Pedro tojánayana: “Pero mëngna chë Uámana Espíritu tmonjóyëngacñe nts̈amo bënga tmonjoyëngacñëcá. Chcasna, ndocná queochatobenaye jamana chënga uabáinënga ndoñe chamondë́tsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore don't throw away your boldness, which has a great reward. \t Chcasna, ndoñe s̈matjajbaná ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnana, ni Bëngbe Bëtsábeñe sempre jtsobátmanana; er chca s̈mobatmánayeca, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga bëtscá uacanana soyënga chábiocana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. \t Chíyeca ats̈e cbontsaimpadana ndoñe chas̈mondëtsajbaná ainaniñe añemo bomnana, ats̈e së́ntsesufrina causa, er chë ts̈ëngaftangbe ts̈abiama tsësufrinents̈ana, ts̈ëngaftangbiama ts̈abe soyënga endóbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Tiatira bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, chë mo iñeshcá uafs̈ná y mo ents̈ë́juaca jojona puerte chaotsebuashinÿinÿanama bronce shecuats̈ënga bomná:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The true light that enlightens everyone was coming into the world. \t Chë ndegombrá quem luaroye tonjánabo chë ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The other disciples therefore said to him, \"We have seen the Lord!\" But he said to them, \"Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.\" \t Chíyeca, “bënga chë Utabná fsënjinÿe ca”, chë inÿe uatsjéndayënga tmojaniyana ora, Tomás tojanë́jua: “Ats̈e chabe cucuats̈iñe chë uajabonjana uinÿniñe ndoñe sënjinÿe, y chiñe ats̈be nts̈abuafja ndoñe sënjajué y ats̈be cucuats̈e chabe costillaca ndoñe, ndoñe quichátos̈buachiye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath, \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ts̈ëngaftanga jachetama, uaftena tempo ora o canÿe ochnayté ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana; chë uchmashá yojuájua ora, lempe yojtsatscué, y chca, chë jénayents̈ana tondaye yonjuashájona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to them, \"The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest. \t Mënts̈á chënga tojanë́yana: “Canÿe bëts jajañe bëtscá játbanama entsemna, pero peonga báseftanga; chíyeca, chents̈a nduíñbioye jaimpádana ba peonga chauichamó chë jaja saná játbanama. Cachcá, quem luarents̈e bëtscá ents̈anga montsemna Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga, y chë́ngbioye chabiama abuayiynayënga nÿe báseftanga. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá moimpadanga ba abuayiynayënga chauichamó quem ents̈anga chábioye júbuajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Pergamum write: \"He who has the sharp two-edged sword says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Pérgamo bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿets utoicajana puerte efs̈ana espadëja entsatbëná:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take. \t Salmos librë́s̈añe, Jesucristo uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuanabiama mënts̈á enduábemana: Chabe yebna énañe chaotsemna y ndocná chents̈e chaondëtsiyena ca. Y mënts̈ánaca endayana: Chabe cuenta inÿa chabe trabajo chaoma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that leadeth into captivity shall go into captivity: he that killeth with the sword must be killed with the sword. Here is the patience and the faith of the saints. \t Chë cárceloye jama ibomná, cárceloye bochanjotóca jama; chë espadë́jaca jobanamá, espadë́jaca echanjóbana. Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantadënga jtsemnana y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana, mo chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As therefore the darnel weeds are gathered up and burned with fire; so will it be at the end of this age. \t Nts̈amo chë bacna shácuana jtsejashtsëtsana y iñoye jtsatmets̈ana jtsejuinÿiyama, cachcá echántsemna quem luare jopochócama te."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. \t Y Jesús tbojanjuá: —Acbe uafts̈e echántayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the wise took oil in their vessels with their lamps. \t Pero chë sempre enójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y querosínënaca botellës̈ënguiñe imojuabuyamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship, \t Noebe tempo, chë uabouana uaftena cabá nduáshjango ora, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye y imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca imojtsomñe Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. \t Chë inÿe uabentsá chora cháftaca tonjanobouamá, pero tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá; y cachcá, chë inÿe uabentsë́ngnaca cháftaca tmonjanobouamá, pero nÿetscanga tmonjanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to her, \"Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bembe, Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna. Natjë́mbana motsatoñe; acbe s̈ocana tontsopochocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈montsama ents̈angbiama puerte totcá chaotsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, mo bës̈ás̈a cuaftsebiatamiancá. Pero ni cach ts̈ëngaftanga choye ques̈mátamashjuana, ni ínÿenga choye jamashënguama bos̈ë́ngbioye chama ques̈mátalesenciana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. \t As Jesús tojanë́jua: —Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioyna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. \t Chíyeca, nderado chënga chacmojáuyana: ‘Minÿënga, chents̈e chë Cristo entsemna, ents̈anga ndoyenoca ca’, choye ndoñe s̈matjá; o chacmojáuyana: ‘Cha canÿe tsoca entsemna ca’, chama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us fear therefore, lest perhaps anyone of you should seem to have come short of a promise of entering into his rest. \t Chíyeca, bënga chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jashjáchama cabá imobenëntscuana, nts̈amo cha s̈ojanas̈ebuachenacá cachcá më́ntscoñama iuétsemna, puerte cuedado mochtsebomna, nderado ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á ndoñe nanjobenaye chca jashjáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. \t “Chora ats̈e ndoñe quetstétsetats̈ëmbo nts̈amo chë soyiñe jamana; asna, Pablo sënjantjá Jerusalenoye jama tayojétsebos̈e ca, choca ats̈e jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá cha tonjanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now at the feast the governor was accustomed to release to the multitude one prisoner, whom they desired. \t Bashco fiesta ora, chë mandado yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, nda ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now to him that worketh is the reward not reckoned of grace, but of debt. \t Canÿe ents̈á trabajayá, crocénana josháchiñana ndayá tojamama, pero chë crocénana ndoñe nÿe ts̈etánana ntsemnana, sinó chana jtsemnana nts̈amo cha tojtsomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsábuatmëse, ats̈be Taitánaca s̈mattsábuatma. Morscana ya cha s̈montsábuatma y cha s̈montsonÿá ca —tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. \t Y tojanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: —Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said, \"What does this babbler want to say?\" Others said, \"He seems to be advocating foreign deities,\" because he preached Jesus and the resurrection. \t Y báseftanga, nts̈amo jtsejuabnayama ents̈anga abuátambayënga, epicureunga y estoiquënga ca uabainë́ngnaca Pábloftaca imojánenatsëtsnaye. Inÿenga imojtsichamo: “¿Ndayama quem bostero yojtsoyebuambná ca?” Y ínÿengna: “Chana inÿe luarëngoca ents̈angbe diosëngbiama muents̈e entsabóyebuambnaye ca.” Chënga chca imojtsichamo, er Páblëna Jesusbiama y chë obanënga jtayenama yojanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, \"It isn't me, is it, Lord?\" \t Chora chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna y tmojanonts̈é canÿánÿa Jesús jatjayama: —Bëngbe Utabná, ¿nderado ats̈e cha chtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate answered, \"What I have written, I have written.\" \t Pero Pilato tojanë́jua: —Nts̈amo tijuábema cachcá chaotsábemana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach, \t Teófilo, ats̈be natsana librë́s̈añe tcbonjuábobema lempe nts̈amo Jesús tojanmama y tojánabuatambama, chca tojanbojats̈é orscana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This persuasion is not from him who calls you. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá ndoñe quenátsmëna, er cha ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Him God raised up the third day, and shewed him openly; \t Pero Bëngbe Bëtsá tonjanma unga tianoye cha cháuatayenama y bë́ngbeñe chaonÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. \t Y chë meshënga ya tojtsebóchichna orna, játbanama jabocnana, chë saná josháchiñama ora ya tojobuácheyeca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. \t Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo ats̈e ba soye jama tijájuaboma, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, pero më́ntscoñama ndoñe tsjobenaye. Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá chayobená jamana ínÿenga ts̈ëngaftangbioca Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, nts̈amo ínÿengbeñe ndoñe judië́ngbeñe tonjopasacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore rejoice, heavens, and you who dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has gone down to you, having great wrath, knowing that he has but a short time.\" \t ¡Chcasna, celoca corente oyejuayana chaotsemna, y ts̈ëngaftanga chë choca oyenë́ngbeñnaca! ¡Pero ts̈a lastema chë fshantsoca y mar béjayoca oyenëngbiama, er chë diablo ts̈ëngaftangbioye tonjástjango, corente ts̈atjayá, er cha entsetáts̈ëmbo ya nÿe bats̈á yojtsábojamna chë chábioye mochjacastígama ca! —enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went out of the city, and were coming to him. \t As chë ents̈anga chë pueblocana tmojánbocana y Jesús yojtsemnoye tmojánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed. \t Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe y ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. \t Y chë rey chë soyama yojouena ora, corente ibojtsetna. As chabe soldadënga yojichamuá chë oservénënga obánayënga chamuetsëbáyama y chëngbe bëts pueblo jetsángbotjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the town clerk had quieted the multitude, he said, \"You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? \t Chë pueblents̈a mándayëngbe uajabuachaná, ents̈anga iytëca jábiamama tojanobená ora, tojanë́yana: “Efesoquënga, nÿets luariñe endótats̈ëmbo, quem pueblents̈e oyenënga iuamna jtsinÿenana chë Artemisa jadórama bëts yebna y chë cha jadórama celocana otsats̈ena ndëts̈bé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you say, 'Whoever may tell his father or his mother, \"Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,\" \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo canÿe ents̈á canobena chabe taitá o chabe mamá jauyanana: “Lempe nts̈amo sëndbomncá Bëngbe Bëtsá jasérviama entsemna, chíyeca tondaye quetsátsbomna aca juajabuáchama ca”;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the sound thereof, but canst not tell whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. \t Chë binÿia ndëmuajana tojtsebos̈e jtsemnama, chëjana jtsanana. Masque ents̈anga, chë binÿiayama jtsuenanana, ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndë́mocana yobama y ndë́moye yojtsoma. Cachcá, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo nts̈amo ents̈anga chë Uámana Espíritbeyeca tmojtsónÿnama; pero ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo aíñe chca yomnama ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. \t er bënga mondmëna y ndoñe ínÿenga, chë ndegombre uin��nanánana bomnënga, bënga Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈ënga bétsemnama, bënga chë Uámana Espíritbe uajabuáchenanaca Bëngbe Bëtsá mondadoránama, bënga chë Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama mondbétsoyejuama, y bënga chë nts̈amo ínÿenga monduamancá bëngbe cuerpiñe jamama tondayama yondoservénama mondbétsejuabnayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord, \t Chcasna, ngménaca menójuabonga bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache, chca, ts̈ëngaftangbe bacna soyënga cha chacmabuajuánama. Chca chas̈mojamëse, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftangbe ainaniñe oyejuayana chas̈motsóbomñama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. \t Chca, nda tojtsejuabná canÿe nduamaná yomna y quem basetemcá yomna ca, cha chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más uamaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich. \t Chë ents̈á chca tojanuena ora, puerte ngménaca yojtsemna, er cha corente bomná inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples said to him, \"If this is the case of the man with his wife, it is not expedient to marry.\" \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Chca chë boyá y shémaftaca tojtsemnësna, ndoñe ts̈abá yontsemna jobouamayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"I saw Satan having fallen like lightning from heaven. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre. Y ts̈ëngaftanga Satanásbioye chca s̈montseyënjaná ora, entsemna mo Satanás celocana canÿe tcuinÿcá jtsotsats̈ana stjinÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved. \t y cha cmochanjabuayená nts̈amo aca y acbe yebnents̈a oyenënga s̈mochjotsbocá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. \t Chamna, cha yojanjuabná, chë padecena soyënguiñe jasúfriana nts̈amo Cristo tojansufricá, más ts̈abá yojamna chë Egiptoca uámana soyëngama, er cha Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chábeñe yojanobátmana, ba ts̈abe soyënga mo canÿe uacanana soycá cha ibochjanats̈etayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They took him, killed him, and cast him out of the vineyard. \t Chcasna, cha imojishache, imojtsóba y chë uvas betiyënga jajañents̈ana más chcoye imojetsë́ts̈ena ca” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. \t Jerusalén bëts pueblents̈e oyenënga më́yana: “Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey chents̈e ts̈ëngaftangbioye entsabó, ndoñe mo canÿa cachá bëtsá enobiamnayacá; canÿe búrrbeñe enjaquená; canÿe burrotémiñe, canÿe uatrabájaye bayabe s̈es̈ónbeñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And how will they preach unless they are sent? As it is written: \"How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!\" \t ¿Y nts̈amo chabe buayenánana mochtsabuátambaye, chë́ngbioye jíchamuama ndocná tontsemnëse? Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “¡Ts̈a ts̈abá chë buayenánana abuátambayënga tmojáshjajna ora ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me. \t Y nda áts̈beñe os̈buachiyá bétsemnayeca, tbojofja canÿa mo quem basetembioycá, chana ats̈e jofjana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: S̈mochjouena. Ts̈ëngaftanga chë nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsábotenga, ojnanánënga s̈mochántsemna y s̈mochanjóbana. Ts̈ëngaftanga cabá vida s̈mobomnëntscuana, ats̈e bëts soyënga chanjë́ftsema, y masque ndánaca chë soyëngama chacmojtsacúnta, ts̈ëngaftanga chiñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye ca” —Pablo tojanoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same came to him by night, and said to him, \"Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.\" \t Chana ibeta Jesúsbioye tojána y tbojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo aca canÿe buatëmbayá comnama, Bëngbe Bëtsabe ichmoná. Ndocná quenátobena jamana quem bëts soyënga, aca contsama soyënga, Bëngbe Bëtsá cháftaca ndoñe tontsemnëse. Chíyeca bënga chca fsë́ntsetats̈ëmbo ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so faith, if it hath not works, is dead, being alone. \t Cachcá, nda tojayana Jesucrístbeñe yos̈buaché ca, pero ndocna ts̈abe soyënga tontsama, chë os̈buáchiyana bomnama jinÿanÿiyama, nÿe chca os̈buáchiyana jtsebomnana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. \t Chents̈a judiënga imojamna más ts̈abe ainana bomnënga chë Tesalonicoca judiëngbiama; chcasna, oyejuayënga chë buayenana soye Jesucristbiama tmojanóyëngacñe, y cada te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra imojanalía, jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo Pablo y Silas ibojtsëtsëtsnacá aíñe o ndoñe ndegombre yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y chë judiënga ndoñe imontsebos̈e chë crucificánënga cachents̈e chë ochnayté chamotsemnama, chë te puerte uámana te bétsemnayeca. As Pilato tmojanimpadá chë crucificánënga shecuats̈ënga jetsatcacayama y chë cuerpënga chents̈ana jtsejuánama chaomandama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. \t Chë canÿsëfta bnë́tsana y útatna Jesús yojtsemnoye tmojtanashjajna, puerte oyejuayënga; y chábioye mënts̈á tmojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, aca jóts̈ëmbonëse, chë bacna bayëjë́ngnaca s̈onjoyauná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them. \t Judas y Silas Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata ibnamna; as, chátnaca chë chents̈a Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye ba soyënga tmojanë́yana, chënga añemo chamotsatsbomnama y Jesucrístbeñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! \t Y mënts̈á chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chë enjáninÿna mo canÿe shembasacá, uámana lino ents̈ë́jua uichëtjoná, uámana shbuenda uafjatsenga y uabuángana ents̈ayá uichëtjoná, botamananá castellánoca, perlënga y uámana botamana ndëts̈béngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) \t nts̈amo chë Bëngbe Utabná Moisésbioye tbojaniyé leyënguiñe iuayancá, mënts̈á: “Canÿe yebnents̈e chë natsana s̈es̈ona boyabása tojtsemnësna, Bëngbe Bëts��bioye cha jinÿinÿiyana chábioye chabotseservénama ca.” Chcasna, chë básetema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojanamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. \t Ats̈e ndoñe quecbátsimpadana, chënga quem luarents̈ana chacúbuacanama; pero aíñe, nÿetsca bacna soyënguents̈ana chacuatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things, there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. \t Baseftayté chents̈ana, chë judiënga canÿe oboyejuaye te imojtsebomna ora, Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have said these things to you, while still living with you. \t “Ats̈e cabá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemnëntscuana, lempe quem soyëngama sëntsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they shall bring the glory and honour of the nations into it. \t Chë bëts puebloye mochanjiyëbo chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈angbe uámana y bëts soyënga, y chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbeñe bëtsë́tsanga y uámanënga iuabiamná soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.\" \t Pero chë chanjuabuáts̈etaye búyeshents̈ana tojofs̈é chana ndocna te cachiñe quebochë́tajuendaye. Cha chanjuabuáts̈etaye búyeshna, chábeñe echántsemna mo cánÿents̈e béjaytema obocaniñcá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Their throat is an open tomb. With their tongues they have used deceit.\" \"The poison of vipers is under their lips\"; \t Nts̈amo tmojtsichamcá puerte bëts bacna soye jtsemnana, mo canÿe obanabe cuevëshe atëfjnëshe puerte bacá tojtsonguëts̈ecá. Chënga tmojtsoyebuambná soyë́ngaca ínÿengbioye jtsaíngñayana. Chë tmojtsichamo soyë́ngaca puerte bacna soye ínÿengbiama jtsamana, mo canÿe mëts̈cuaye tbojtseftëts̈e orcá, chë veneno canÿe ents̈ábioye jóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even so these also have now been disobedient, that by the mercy shown to you they may also obtain mercy. \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojálastemama, judiënga montsemna chë Bëngbe Bëtsá ndoñe montsobedecénënga, chca, Bëngbe Bëtsá chë́ngnaca cháualastemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit. \t Pero Jesusna, jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. \t Pero Jesús tojánayana: —¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiámnaca, chë ley abuátambayënga! Mo canÿe ents̈á, couáybioye canÿe uauta uasmanë́sha tbojuasmá, y chësha ndoñe yapa chaondëtsautama tondaye tontsamcá, ts̈ëngaftanga ents̈ángbioye jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cach ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atémnaca jtsamana chë mandënga jtsocumplínama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I fell down before his feet to worship him. He said to me, \"Look! Don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers who hold the testimony of Jesus. Worship God, for the testimony of Jesus is the Spirit of Prophecy.\" \t As chabe shecuats̈ents̈e sënjanoshaments̈é cha jadórama, pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e Bëngbe Bëtsabe canÿe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, nts̈amo chabiama motats̈ëmbcá y chabe ndegombre palabrënga nÿets tempo imabuayiynanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.” Ndayá Jesús tojanma y tojanayancá, endama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama, chë soyëngama ents̈ángbioye jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then if anyone tells you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there!' don't believe it. \t “Chora nderado nda chacmojáuyana: ‘Minÿe, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, \"You were also with the Nazarene, Jesus!\" \t y Pédrëbioye tbojáninÿe ora, cha iñe juachaca yojtsans̈bonena, yejuana ibojonÿinÿiye y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús Nazaretocáftaca conjánana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily. \t Cristo endmëna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá, masque mo canÿe ents̈acá quem luarents̈e yojëftsiyena;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light. \t Chents̈e, chëngbe delante inÿets̈á cha tojanobinÿná. Chabe jubiá shinÿcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonë́juangana mo binÿniñcá uafjantsëjuangá yojtsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, \"You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. \t As Pablo tojantsá chëngbe tsëntsaca chë Areópago ca uabáinents̈e y tojánayana: —Atenasents̈a ents̈anga: nts̈amo bominÿe sënjajajcá, ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ba diosënga puerte s̈mayaunana y s̈madoránama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. \t Cach te, uta uatsjéndayata Emaús puebloye ibojtsaye. Emaús yojamna Jerusalenocana bnë́tsana canÿe kilómetroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them. \t Chora, ents̈anga tmojánashjajna y tmojanonts̈é Pilátbioye jauyanana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamama yojanamancá chaomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye did run well; who did hinder you that ye should not obey the truth? \t Ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjánama, chë jtsiyenana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga yomncá jtsamëse. Y mora, ¿nda tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsajbanama chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsuenanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled. \t Chë tobias̈e tojtsobouamá ora, chë bobontse chábioye jtsebomnana; y chabe amigna, chabiama jtsobátmanana y chë bobontse bouamnabe oyebuambnayana jtsuenanana; y chca tojtsuenana ora, ts̈a oyejuayá cha jtsemnana. Cachcá, nts̈amo chë Uabuayaná yojtsamama y yojtsóyebuambnama sëntsuenana ora, áts̈naca corente oyejuayá së́ntsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they spake unto the people, the priests, and the captain of the temple, and the Sadducees, came upon them, \t Pedro y Juan cabá ents̈anga imojtsë́tsëtsnaye; chorna chë chata ibojtsemnoye tmojánashjajna judiëngbe bachnanga, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá y saduceo ca uabaina judiëngbe amë́ndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. \t Chíyeca cbochanjáuyana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora chas̈mojtsotjanañama, ainaniñe corente s̈mochtsejuabnaye ya s̈mojóyëngacñe ca, y ndegombre chca s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. \t As chë ents̈anga, ndayá Pablo tojanmcá tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana chë Licaonia luarents̈a biyañe, mënts̈á: “¡Bëngbe diosënga bë́ngbioye tbojátsma mo ents̈atcá ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He spoke to them many things in parables, saying, \"Behold, a farmer went out to sow. \t Chorna ba soyëngama cuentë́ngaca chënga tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Don't you understand this parable? How will you understand all of the parables? \t Chents̈ana, Jesús tojanë́yana: “¿Quem cuentama ndoñe tcmonjósertase, nts̈amo chcase nÿetsca cuentëngama cmochjóserta ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. \t Chca tojanuena ora, canÿa chë mesë́shents̈e tbemaná tojánayana: —¡Puerte oyejuayá echántsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca juasama chaojtsemná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. \t Muents̈e ats̈be oservená entsemna. Ats̈e cha sënjabocacá, ats̈be bonshaná, y ats̈e corente chabiama sëntsoyejuá. Ats̈e chanjama ats̈be Espíritu chabe ainaniñe chaotsemnama y ents̈anga echanjabuayená, Bëngbe Bëtsá nÿetsca luarënguents̈ana ents̈angbiama yochjayanama chënga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened. \t Pero chents̈ana, Pedro tojëftsantsbaná y ochamanana chë Jesús tmojanjajó cuevëshoye tojána. Y choca yojtsemna ora, yojotsejbéna tsoye jontjes̈iyama, pero nÿe ena ents̈ëjuangá yojuinÿe, chë Jesús tmojanbochmëjuangá. As Pedro ojnananá yebnoye yojtá, chca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he denied with an oath, I do not know the man. \t Pedro cachiñe tojánayana ndoñe bonjanabuátma ca, y mënts̈á yojtsejúraye: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy. \t Inÿe ents̈anga mondmëna mo chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jenaycá; chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra jouenana y oyejuayënga jtsemnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit we must be cast upon a certain island. \t Pero mora entseyta canÿe fshantse mar béjayiñe chas̈úshejanguama ca” —cha tonjanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana lempe nts̈amo s̈mojascá uafsbioye jomashënguana y chents̈ana cuerpents̈ana jtabocnana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said, \"Where have you laid him?\" They told him, \"Lord, come and see.\" \t Chora Jesús tojanatjá: —¿Ndayents̈e cha s̈mojuatbontsá ca? Y chënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In holiness and righteousness before him, all the days of our life. \t y chabe ents̈angcá, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga, Bëngbe Bëtsabe delante nÿetsca te bëngbe vidënguiñe jëftsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had arrived, and had gathered the assembly together, they reported all the things that God had done with them, and that he had opened a door of faith to the nations. \t Choye tbojtanashjango ora, nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojánachembo, y tmojanacuntá nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga chátaftaca tojanmama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca chamotsobenama Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets, in the Kingdom of God, and yourselves being thrown outside. \t “Chora chents̈e puerte s̈mochanjenóbos̈achna y tsets̈anama juatsas̈ënga s̈mochantsenoftë́s̈jojnaye, Abraham, Isaac, Jacob y nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca imojtsemnama chas̈mojinÿe ora, y ts̈ëngaftanga chents̈ana cmochtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord. \t Trifena y Trifosa s̈mochjácheuaye; chata Bëngbe Utabnabiama puerte bondëtrabája; y bëngbe bonshaná Pérsidnaca s̈mochjachuaye; cha bëtscá endëtrabája, Bëngbe Utabnabiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them. \t “Pero ts̈ëngaftangna cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na; ents̈anga cmochanjíshëche y amë́ndayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana, judiëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye. Ats̈be ústonënga bétsemna causa, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse, choca, chëngbe delante nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chas̈muayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë Judas bacna soye tojanmama tmojtanabuená crocenánacna fshantse tmojánbuamema. Chents̈ana cha tojtsanótsats̈e y chabe bests̈as̈e tsëntsaca tbojtsanashtë́ts̈ena y chabe uafsbents̈ana nÿetsca chabe chunchullëjuangá tojtsanáshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. \t Ats̈e chë́ngaftaca së́ntsemnëntscuana, chënga sëntsanÿena, aca s̈conjats̈etá obenánaca. Ats̈e chënga sëndánÿena, y ni canÿa queochátsmëna infiernoca pochocaná, nÿe chë infiernoca pochocaná jtsemnama ibomná chana aíñe, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe endayancá, cachcá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn't bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who does evil. \t er chë amë́ndayëngna Bëngbe Bëtsabe trabajo amënga mondmëna, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Pero bacna soyënga s̈mojtsamësna, cmontsamna jtsiyenana chë amë́ndayënga jtsebë́uatjëse, er chënga jacastígama obenana mondbomna, y chca mondbétsama. Chënga, Bëngbe Bëtsabe mándoca jayanana chë bacna soye amënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, y jamana chënga chamosufrima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. \t As Jesús tbojaniyana: —Mënté, aca acbe bacna soyënguents̈ana atsbocaná contsemna, er Zaqueo, ácnaca Abrahámbents̈ana ents̈á condmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of those who sold the doves. \t Jerusalenoye tmojánashjajnents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo, y tojanonts̈é chents̈ana jtëbuacnana chë chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chë ents̈anga crocénana atrocayëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca, y chë palomatémënga enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So Jesus said, \"Do you also still not understand? \t As Jesús tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftángnaca cabá ndoñe cmontsë́sertana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared. \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë bëts fshájaye Eufrates ca uabáiniyiñe tonjanbuashcja y chë béjaye tontsanbuashjo, japróntama chë shinÿe bocanoica luarënguents̈a reyënga y chëngbe soldadënga chëjana chámuachnëjnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As the sailors were trying to flee out of the ship, and had lowered the boat into the sea, pretending that they would lay out anchors from the bow, \t Chëntscuana, chë barcuents̈a trabájayënga tmojánbos̈ena chents̈ana jtsachetana; chamna, chënga tmojanonts̈é chë canous̈e buyeshoye justjanguana, pero chca imojétsama, mo chë anclënga chë barco natsanoica cuaftsëstjajuancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All his works are known to God from eternity.' \t Chca ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná së́ntsichamo, nda ya bayté entsemna tonjanma ents̈anga chë soyënga chamotsetats̈ëmbuama ca —chiñe endayana.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. \t ¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté ca”? Ndoñe quemuátstats̈ëmbo nts̈amo yojtsents̈áyanama ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. \t As Pablo tojantsá chëngbe tsëntsaca chë Areópago ca uabáinents̈e y tojánayana: —Atenasents̈a ents̈anga: nts̈amo bominÿe sënjajajcá, ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ba diosënga puerte s̈mayaunana y s̈madoránama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ndegombre chënga ndoñe queochátamna játauatjana nÿetsca tescama castigánënga jatsmënama ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.\" \t Nÿe cachcá chamojonÿase, nÿetsca ents̈anga chábeñe mochantsos̈buáchiye; chë romanëngbe amë́ndayënga mochanjabo y lempe mochantsepochóca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y bëngbe luare Israel ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. \t ts̈ëngaftanga jtsejuabnayana chë nts̈amo ts̈abá yomncá ndosertánëngbiama abuayiynayënga s̈momna ca, y mo chë basengcá tondaye nduatsjínÿenëngbiama abuátambayënga ca. Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana chë ley s̈mobomnama, lempe s̈motáts̈ëmbo ca y nts̈amo s̈mojtsichamcá ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went and joined himself to a citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine. \t As, cha yojá trabajo jonguangoñama y yojínÿena chë luarents̈a canÿe ents̈ábents̈e; chana, chabe jajoye ibojíchmua cots̈ënga jtsanÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.\" \t Nÿe chë ndabiama ats̈e chaijama ats̈be bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, áts̈beñe cha betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; pero uatjana causa, áts̈beñe os̈buáchiyana tojtsajbanase, ats̈e cháftaca ndoñe quichátoyejuaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; sëndë́tats̈ëmbo ntsachets̈á ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye y nÿetscángbioye s̈mababuánÿeshanama, nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe puerte s̈mos̈buáchema, nts̈amo chábioye s̈moservénama, nts̈amo ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojujabuache y nts̈amo Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse becá s̈mojoboyá padecena soyënguiñe; y së́ntsetats̈ëmbo mora más bëtscá ts̈abe soyënga s̈mojtsama, nts̈amo ts̈ëngaftanga áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; \t Ats̈na, mo nda jajañe jénaye cuafjuatbontsacá, ts̈ëngaftangbeñe sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama; y Apolos, mo nda chë jajañe matënguiñe béjaye cuaftsebues̈cjnacá, enjantrabája cach ats̈e sënjanbojats̈é chiñe; pero Bëngbe Bëtsá, nts̈amo matatémënga chauájuama endbetsamcá, tojama banga ts̈ëngaftanguents̈e Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, he breathed on them, and said to them, \"Receive the Holy Spirit! \t Chca tojánayana ora, chë́ngbioye tojangouo y tojanë́yana: “Chë Uámana Espíritu s̈mochjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another, a second angel, followed, saying, \"Babylon the great has fallen, which has made all the nations to drink of the wine of the wrath of her sexual immorality.\" \t Chábents̈ana inÿe ángel mënts̈á enjétsichamo: “¡Ya bëts castigo, ya bëts castigo chë Babilonia bëts puebloca ents̈ángbeñe echántsemna!, ndëmuanÿenga tmojinÿanÿé nts̈amo puerte bacna soyënga shembása o boyabásaftaca jtsamama y inÿe corente bacna soyë́ngnaca, y chents̈ana nÿets quem luarents̈a ents̈anga mo cach Babilonioquëngcá tmojama. Chë causa, Bëngbe Bëtsá echanjama chëngbiámnaca chabe uabouana castigo chaotsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. \t Chë Taitá endama obanënga chámuatayenama y ts̈abe vida chamotsebomnama; cachcá, chë Uaquiñá entsama ts̈abe vida chamotsebomnama, ndëmuanÿenga cha tojtsebos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof? \t Y canÿe ángel puerte obenana bomná sënjáninÿe, y cha mënts̈á enjétsayebuache: “¿Nda merecido yobuájona, quem uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama y chë sellënga jutsë́cama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: \t Ainanocana jtsóbocanana bacna juabnënga: jenóbama, shema o boyábioye ínÿaftaca jaíngñama, shembása o boyabásaftaca bacna soye jamama, jatbëbama, jobostérama y ínÿabiama jtsayátsenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not for that nation only, but that also he should gather together in one the children of God that were scattered abroad. \t Y ndoñe nÿe Israeloca ents̈angbiama, sinó chë inÿe luarënguiñe Bëngbe Bëtsabe básenga tmojanáshanënga chamuatábama, as chca, nÿetscanga nÿe canÿe luarents̈a ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon, to whom he gave the name Peter; \t Mënga mondmëna chë bnë́tsana uta bocacánënga: Simón, chë ndábioye Pedro ca Jesús tbojanabaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. \t Jesucristo cachá nÿets tempo iuétsemna, tempo, mora y nÿetsca tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He summoned them, and said to them in parables, \"How can Satan cast out Satan? \t Chënga chca imojtsichámuama, Jesús chënga tojánachembo, y cuentë́ngaca tojanonts̈é jáuyanana, jinÿanÿiyama chënga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe imojtsemnama, mënts̈á: “¿Nts̈amo Satanás nantsobena cachá jtenábocnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready. \t As cha cmochanjínÿanÿiye canÿe bëts tsañe, tsbanana pisoca; ya lempe echántseprontana, y chents̈e, Bashco fiestama saná s̈ochjaprónta ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, chë bayëjna bojojo luarënguenache jtsanana ndayents̈e jóchnama onguayiñe, y canÿe luare ndoñe tonjínÿena ora cha jenójuaboyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"How will we liken the Kingdom of God? Or with what parable will we illustrate it? \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. \t Chents̈ana, Israeloquënga Samuel tmojanimpadá canÿe rey chabojayé chaotsamë́ndama; as Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chëngbe rey tbojánbema, canta bnë́tsana uatëscama. Saúl inamna Cisbe uaquiñá y Benjaminbe bëts pamillanguents̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. \t Er Jesús nÿets tempo tojanma ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá, Bëngbe Bëtsá, nda tbojanábuayana chca chaoservema, cachcá nts̈amo Moisés tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, chabe ents̈ángbioye cháuaservema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. \t Y chca, cabá endmëna canÿe uámana luare ndayents̈e Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mochjobenaye cháftaca jóchnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six. \t Chë número jinÿenamna bëtscá osertánana jtseytana. Chë becá osertánana bomná cháuinÿena nts̈amo chë uabouana bayabe número iuayancá, er canÿe ents̈abe número endmëna. Chë número endmëna chë chnë́nguana patse y chnë́nguana bnë́tsana y chnë́nguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chora bëts soyënga echantsinÿna shinÿiñe, juashconiñe y estrellënguiñe; y quem luarents̈a ents̈anga ts̈a mochántsauatja, ndayá jamama ntsetats̈ëmbcá, chë mar béjaye y olëshënga corente echantsefshauenana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. \t Ndocná quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá chabotsosertánama; ¡Ndocná quenátsmëna nda chaotsebos̈e Bëngbe Bëtsáftaca jtsemnama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling; \t Bënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnayeca mondmëna mo cach cuerpents̈ëngcá, chë Cristbe cuerpo, y cachca Espíritu bënga nÿetscanga ainaniñe mondbomna. Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo, bënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, nÿetscanga cachcá s̈ochjáts̈atayama chamotsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? \t Jesús chë soye yojtsetáts̈ëmbo; chíyeca mënts̈á tojanë́yana: —¿Ndáyeca tandës̈ama s̈mojtsenatsëtsná ca? ¡Ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana s̈mobomna!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Does he thank that servant because he did the things that were commanded? I think not. \t Y chë bochichnayábioye ndoñe quebochtë́tschuaye ndayá tbojuatariecá cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá y nts̈amo ats̈e sëndëmandacá chamojtsamënga, chë quem luarents̈e ya ndoñe más vida jesebomnámëntscuana, ats̈be obenana chanjáts̈ataye nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe jtsemándayama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he will be delivered up to the Gentiles, will be mocked, treated shamefully, and spit on. \t er choca cha chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y mochantsáboyejuana, mochanjóyenguango, mochántsebuashëtotjo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, being moved with compassion, touched their eyes; and immediately their eyes received their sight, and they followed him. \t Jesús chatbiama tbojanongmé y tojánabuchbojajo. Cachora chë jtanata ts̈abá yojtëbinÿna y Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as to Israel he says, \"All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.\" \t Pero Israeloca ents̈angbiama mënts̈á tojánayana: Nÿets tempo ats̈e ts̈a sënjánama, chënga áts̈eftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama, pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena jouenama, y ats̈be contra monjétsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now to him who works, the reward is not counted as grace, but as something owed. \t Canÿe ents̈á trabajayá, crocénana josháchiñana ndayá tojamama, pero chë crocénana ndoñe nÿe ts̈etánana ntsemnana, sinó chana jtsemnana nts̈amo cha tojtsomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. \t Chë bnë́tsana uta bës̈ashangá enjuamna bnë́tsana uta perlënga; cada bës̈ásha nÿe canÿe pérlaca uapormanë́sha. Y chë más bëts tsáshenëjana enjamna ena castellánoca; mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul cried with a loud voice, saying, \"Don't harm yourself, for we are all here!\" \t Pero Pablo tbojánbochembo: —¡Acbe cuerpo ndocá matenábomana; nÿetscanga camuents̈e fsëndëtsomñe ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.\" \t Mënts̈á yojtsichamo: “Ats̈be Taitá, aca lempe jamama condobena; tojopodese, cochjama ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. \t Ats̈e chca ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsná, nts̈amo tcbonjáuyanama chas̈muenójuaboma, chca tempo chaojobuache ora ca” —Jesús tojánayana. Mënts̈ánaca tojánayana: “Ents̈anga jábuayenama sënjanbojats̈é orscana, chë echanjopása soyëngama ndoñe quecbënjatanëtsëtsná, er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will tell you, 'Look, here!' or 'Look, there!' Don't go away, nor follow after them, \t Chora báseftanga mochántsichamo: ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; pero choye ndoñe s̈matjá, ni s̈matjúseto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Why are you so afraid? How is it that you have no faith?\" \t Chora chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈a s̈mojtsauatja? ¿Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga jujabuáchama yobenama cabá ndoñe s̈montsos̈buaché ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him. \t Chë fariseunga chiñe imojtserrondana jinÿama nderado Jesús chë ochnayté chábioye tabuanjashnama, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca cha mal jaquédana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots; \t Chëngna ts̈ëngaftangbiama jtsemnana mo canÿe ndëtsenga luarents̈e canÿe bëts tsengacá, ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná ora, cánÿiñe jasama mo Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá. Chënga chca jtsemnana, er chca fiestënguiñe chënga oyejuayënga jtsemnana, nÿe chënga ts̈abá jtsomñama soyënga jtsamëse, y chënga chama ndoñe ntsëuatjana. Chënga nÿe cachëngbiama jtsantjes̈nana, ínÿengbiama ndoñe. Chënga ts̈a jtsas̈ebuachiyana, pero chëngbe buatëmbana soyënga ínÿengbiama tondayama ntsoservénana; y chca, chënga jtsemnana mo chë ts̈a jënÿá ora jants̈etëshëngcá, tondaye ntjuaftena, bínÿiaca ochnëjuanëshënga; y mo betiyeshënga jashtsnëshenga y buashanëshëngcá, chë jashacama tojtsemna ora tondaye shajuana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? \t Pero, ¿nts̈amo cha mochjóts̈ëmbona, chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese? ¿Y nts̈amo chábeñe mochtsos̈buáchiye, chabiama jóyebuambayama ndoñe tmonjouenëse? ¿Y nts̈amo chabiama mochjouena, chabe buayenana soyënga chënga jáuyanama ndocná tontsemnëse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spoke to them many things in parables, saying, \"Behold, a farmer went out to sow. \t Chorna ba soyëngama cuentë́ngaca chënga tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. \t As Jesús tojanë́yana: “Chë ndoñe judië́ngbeñe, chë reyënga chëngbe ents̈ángbioye nÿe nts̈ámnaca jtsamë́ndayana, y chents̈a amë́ndayënga jtsamana, ents̈anga chë́ngbioye ts̈abe soye amënga ca chamotsëbobuátmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. \t Chëntscuana Pédrëna shjoca yojtsemna, chashjoca yojtsetbemana. Chora, canÿe shembása chents̈a oservená tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús chë Galileocáftaca conjánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after that faith is come, we are no longer under a schoolmaster. \t Pero Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama bënga chamotsobenama mora ya tonjóshjangoyeca, chë ley ya ndoñe más quenátsmëna mo canÿe ents̈acá, ndayá ts̈abá yomncá bënga chamotsamama cuaftsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. \t Chátaftaca Judas y Silas fsënjichamó; y chatna cach ts̈ëngaftangaftaca bochanjóyebuambaye nts̈amo quem tsbuanáchañe yojtsábemanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things have I spoken unto you, being yet present with you. \t “Ats̈e cabá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemnëntscuana, lempe quem soyëngama sëntsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. \t Y ats̈e puerte sënjánenobos̈achna, er ndocná ntjónÿnana merecido buajoná chë uándmanana tsbuanácha chautë́fjonama, ni chauinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples. \t Chíyeca Jesús ents̈ángbeñe, Judea luariñe ya ndoñe yontsana. Chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe luaroye tojtsanoñe, ents̈anga ndoyeniñe béconana, canÿe pueblo Efraín ca uabáinoye. Y chents̈e chabe uatsjéndayëngaftaca tojtsanoquedañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus, when he had found a young ass, sat thereon; as it is written, \t Jesús canÿe burrotema tbojáninÿena y chábeñe tojanenojayé. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, cachcá tojanopasá. Chiñe mënts̈á endayana Jerusalenoca ents̈angbiama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you that he will avenge them quickly. Nevertheless, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?\" \t Ats̈e cbë́yana, Bëngbe Bëtsá betsco ts̈ëngaftanga cmochanjátsebacaye, ts̈ëngaftanga chë ínÿengbe causa mora s̈mojtsesufrínënga. Pero chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora, ¿cabá Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga quem luarents̈e ents̈anga yochjánÿena ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. \t Chora chë uatsjéndayëngbioye tojtanabo y tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe ca? Ya ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. \t y nts̈amo chata jamama Páblënaca jamama inatáts̈ëmboyecna, chátaftaca yojtsoquedañe y cánÿiñe chënga imnatrabájaye; chënga imnatáts̈ëmbo mo tambotemëngcá ents̈ë́juaca japórmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, \t Noebe tempo, chë uabouana uaftena cabá nduáshjango ora, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye y imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca imojtsomñe Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified. \t Er nÿe canÿe, ents̈angbe bacna soyëngama cruzoca jóbanëse, Jesucristo lempe tojama, ents̈anga chë Bëngbe Bëtsábenga jtsemnama chémbonënga, chabe delante nÿetsca tescama ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. \t Asna, ¿ndayama chë Moisesbe ley nantsoservena? Bëngbe Bëtsá chë leyënga tojanáboshjona, ba ts̈abe soyënga jamama Abrahámbioye tbojans̈buáchenants̈ana baytese. Bëngbe Bëtsá yojanjuabná chë ley chaoservé ents̈anga jinÿanÿiyama ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá jamama bétsemnama, chë Abrahámbents̈ana Uámana Ents̈á jashjanguëntscuana, ndabiama Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená ba ts̈abe bendicionënga jamama. Bëngbe Bëtsá angelë́ngaftaca chë ley Moisesbe cucuats̈iñe tbojanánts̈aboshjona, y chë ents̈á Moisés enjamna chë oyebuambnayá Bëngbe Bëtsáftaca y ents̈ángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. \t Chents̈ana Jesúsbioye chë burrotema tmojanánatse, y chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y chábeñe Jesús tmojanenjayé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë tempo Cristbiama ndoñe tmonjanuenëngbiama: Chë ndëmuanÿenga tempo ndocná chabiama tonjanabuayená, chënga ts̈abá mochanjinÿe nts̈amo cha yomnana; y chë ndocna te chabiama tmonjouenënga, chabe soyëngama echanjósertaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The scribes and the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and tax collectors, said to his disciples, \"Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?\" \t Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga, chë ents̈ángaftaca Jesús yojtsesama tmojáninÿe ora, chabe uatsjéndayëngbioye tmojanatjá: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe buatëmbayá, ents̈anga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca yojtsesá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent, \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanjuabó ndoñe ntjatonÿayana chë ents̈angbe tempsca ndosertánana, y morna, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga entsamë́nda, ndaye bacna soyënga tmojtsamama ngménaca chamuenojuabó, chca amama chamotsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chamuatishache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Bëngbe Utabná Jesús chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake. \t As, Simón Pedro chábioye tbojánefjats̈ëmbo, ndabiama Jesús chca tojánayanama Jesúsbioye chabotjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Joseph, when he died, made mention of the departing of the children of Israel; and gave commandment concerning his bones. \t José Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tojánayana más chcoye chë Israeloca ents̈anga Egiptó luarents̈ana mochjëftsanbocna ca, y tojëftsanmandá ndayá jamana chabe óbana cuérpoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered them, \"When it is evening, you say, 'It will be fair weather, for the sky is red.' \t Pero Jesús tojanë́jua: “Ts̈ëngaftanga jetiñoye s̈mondbétsichamo: ‘Yëfse ts̈abe te echántsemna, er celoca buánganiñe entsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble; \t tmojúshjango castellano soyënga, midio soyënga, uámana y botamana ndëts̈benga, perlënga, uámana lino y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá y sedë́jua y uámana uabuángana ents̈ayá; nÿetsca botamana uanguëts̈e betiyënga, marfíloca pormana soyënga, uámana niñës̈ë́ngaca pormana soyënga, bronce soyënga, hierro y marmol soyënga;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. \t Nÿetsca os̈buachiyëngcá enefjuanenache, bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanabacacá, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈ana, cachënga chents̈a os̈buachiyë́ngbioye jtsamë́ndayama. Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemna y cháftaca imojtsencuénta ora, cha tmojanimpadá, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chamotsemnama, ndábeñe chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said, \"Full of all deceit and all cunning, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord? \t y tbojaniyana: “¡Abuambnayá, puerte bacna ents̈á, Satanasbe uaquiñá y ts̈abe soyënga ndoñe chaondëtsebínÿnama trabajayá! Bëngbe Utabnabe nÿetsca ndegombre soyëngama aca contsichamo uayátsenaye soyënga yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities. \t Jesús chca tojanuena ora, canÿe barquë́shañe tojtsanoñe canÿe bën luaroye, ents̈anga ndoyena luaroye. Pero ents̈anga chama imojátats̈ëmbona y chë pueblënguents̈ana tmojánbocana shecuáts̈eca cha juastama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all; \t Jesús chë soye tojántats̈ëmbona ora, chents̈ana tojtsanoñe y ba ents̈anga tmojanasto. Nÿetsca s̈oquënga tojanashná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: —S̈mochtsantjes̈na; cuedado s̈mochtsebomna chë fariseunga y saduceungbe levadurama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. \t as chë bacna bayëjënga Jesúsbioye tmojanimpadá: —Chë cots̈ë́ngbioye s̈michamó, chë́ngbeñe fchayamashjna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks. \t Chca tmojanmandá ora, chë utamianá chata tojanënatse chë más tsoye utámenoye y shecuats̈ents̈ana tsbuanës̈iñe tojanatsebuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it. \t Er bë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga tmonjouena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga chëngbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama tmojanmëngcá; pero chënga chë buayenana soyënga tmojanuena ora, ndocna ts̈abe soye chë́ngbeñe tonjanopasá, er chca tmojanuena ora, chë palabrënguiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. \t “Ni canÿe uatsjendayá chabe buatëmbayabiama más uamaná ntsemnana, ni chë oservená chabe nduiñbiama más uamaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. \t Pablo, cachá jenë́uyanama chë soyënga tojánayana ora, Festo mënts̈á tojanáyebuachena: —¡Pablo, opá cojtsóbema! Yapa ualíaye causa, opá tcojtsóbema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) \t Ndegombre endmëna, canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga jóbanama yojtsamna. Pero puerte más, canÿe ents̈á Jesucristo tojanma. Ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsábiocana chca tmojóyëngacñënga, chënga nÿetscanga mochantsiyena bacna soyënga jtseyë́njanayëse y nÿetsca tescama mo bëtsëtsangcá; y chca echántsemna ndayá Cristo tojánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: \t y tonjanjurá Bëngbe Bëtsabiama, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyenabiama, chë celoca, quem luare, chë mar béjaye, y lempe chë luarënguiñe yobinÿncá tojanmabiama. Tonjánayana: “Ya ndoñe más quemochatobatma; mora Bëngbe Bëtsá echanjama nts̈amo tojas̈ebuachenacá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years. \t As Zacarías chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e stjobenaye jtsetats̈ëmbuana chë s̈contsatsá soye ndegombre bétsemnama? Er ats̈e ya bëtsëjema së́ntsemna y ats̈be shémnaca cachcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. \t Y chénts̈naca, chë bachnangbe amë́ndayënga y judiëngbe ley abuátambayënga imojtsemna, y Jesús corente mal imojtsequédaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga. Chëngbe bos̈ana entsemna mo chë oshëntsiyá y uajuendayabe bos̈ancá. Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga mochanjobenaye jëftsinÿana lempe nts̈amo tmojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone; \t Jesucristo y chabe ents̈anga mondmëna mo canÿe jebna yebncá. Jesucristbe ichmónënga y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondmëna mo chë ndëts̈benga ndayiñe chë yebna tojtsëcuatjoncá; ts̈ëngaftanga os̈buáchiyënga s̈mondmëna chë jebna yebnents̈a soyëngcá, y cach Jesucristo mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled. \t Chë tempo yojamna canÿe Romoca bëts mandado, Augusto ca uabainá; y cha, chë natsanama tojanmandá nÿetsca ents̈anga chamuenábemama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. \t Chabe shecuats̈ënga enjétsebuashinÿinÿana mo bronscá, ndaybé natsana iñëjana tcojuchnëngo enabé chaotsemnama y chents̈ana ents̈ë́juaca becá tcojajojó corente chaotsebuashinÿinÿanama; y chabe oyebuambnayana jabuache enjétsenana mo bëtscá béjaye cuaftsebuachquëcjancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? \t Chents̈ana, chë uatsjéndayënga luaroca Jesúseftaca tmojanoyebuambá y tmojaniyana: —¿Ndáyeca bënga ndoñe fsënjobená chë bacna bayëja jtabocnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You foolish ones, didn't he who made the outside make the inside also? \t ¡Juabna ndbomnënga! Ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ts̈ëngaftangbents̈ana ents̈anga ndayá jinÿama imobencá tojamá, chë ts̈ëngaftangbe tsoye yomna soyë́ngnaca tojamama; y chíyeca, chabiama cachcá enduámana ndayá ts̈ëngaftangbe ainanoye yomna soyënga, y chë ents̈angbe delante s̈mojama soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana y ndoñe s̈montsabouínÿna chë shachna tandës̈ents̈ana shachna uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y bnë́tsana uta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. \t Pero Bëngbe Bëtsábeñe ntsos̈buachiycá, ndoñe quenátopodena cha oyejuayá bë́ngaftaca jabemama, er chábioye jobéconamna, ents̈á jtsemnana jtsos̈buáchiyana cha ndegombre bétsemnama, y cha inétsamama chë cha jtsabuatmama ts̈a tmobos̈ëngbiama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, mo chábiocana uacanana soyëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? \t Chë Jesúseftaca imojtsemnënga tmojáninÿe nts̈amo chora yochjanopásama; as tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿espadë́jaca fs̈cotsatsejaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He begged him much that he would not send them away out of the country. \t Y ts̈a Jesús ibojtserruana chë luarents̈ana ndoñe chaondëtëbuacanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. \t Chë Listra y Iconioca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Timoteobiama ts̈abá imojanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. \t Chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena ents̈angcá, pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsenojuabnaye y mallajta crocénana y ba soyënga jtsebomnama mochántsebos̈e. Chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra jtsebnë́tjombana y nts̈amo cha tojayancá ndoñe ntsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience. \t Chë ley juabocnana, Bëngbe Bëtsá puerte etonaná ents̈anga cháuacastigama, chënga nts̈amo chiñe iuayancá ndoñe tmontsamama; pero ndocna mandënga tontsemnëse, ndocná ntsobenana chë ndoñe tontsayancá ndoñe ntjamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. \t Cachora chë shembásata chë cuevëshents̈ana tbojésanbocna, auatjanánata pero puerte oyejuayata, y tbojë́ftsanotjajo chë soye chë uatsjendayë́ngbeñe jobuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying. \t Bëngbe Bëtsá s̈ontsonÿá, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.\" \t Er chë natsana tempënga orscana, nÿetsca pueblënguenache mondmëna chë Moisés tojë́ftsanayana soyënga ents̈ángbioye abuayiynayënga; y chabe leyënga, nÿetsca ochnayté mondbetsalíaye chë bënga judiëngbe enefjuana yebnënguenache ca” —cha tojanë́yana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth. \t As, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, tojanmandá Páblëbe béconana imojtsemnënga cha chamotsáyejants̈etama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. \t Cha, Juan, endmëna ndabiama Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayana mo chabe ichmonacá, mënts̈á tojánayana ora: Cristo, ats̈be ents̈á natsana sënjichmó acbiama chaóyebuambama, ents̈anga jábuayenama aca jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca chamotseprontánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came with haste, and found both Mary and Joseph, and the baby was lying in the feeding trough. \t As betsco tmojána y tmojánanÿena María, José y chë s̈es̈onatema bachetémiñe jajoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chcasna, César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca. Y nÿetscanga chama imojenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"A certain man had two sons. \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Canÿe ents̈á uta uaquiñata yojánabamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds; \t Pero quem tempo bë́ngaftaca tojoyebuambá, chabe Uaquiñá jíchmuase, bë́ngbioye cha chas̈úyanama. Bëngbe Bëtsá tojama, lempe nts̈amo chabe soye yomncá, chabe Uaquiñabiama chaotsemnama, y chábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare y nÿetsca inÿe luarënga tojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they understood not the saying which he spake unto them. \t Pero chë bëtsë́tsata ndoñe tonjanësertá nts̈amo cha tojanëyancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I myself am also persuaded about you, my brothers , that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga puerte ts̈ábenga s̈momnama, ndayá cmamnama corente s̈motats̈ëmbuama, y jtsenbuayiynayama s̈mobenámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus spoke this parable to them, but they didn't understand what he was telling them. \t Jesús ents̈anga chca tonjanacuntá, pero chënga ndoñe ntjosértana nts̈amo yojtsents̈ayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? \t Acnaca cachcá cmondmëna chë cach aquëcá muents̈a trabájayabiama jóngmiana, nts̈amo ats̈e acbiama s̈onjongmecá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ats̈e nÿetsca ents̈angbe delante sënjoyebuambá. Sempre chë ents̈angbe enefjuana yebnënguenache sëndabuatambá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnócnaca, nÿetsca judiënga mondbétsenefjuanents̈e; y chca, iytëmencá tondaye chiyatoyebuambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. \t Chë soyënga josértama puerte totcá comna, pero ats̈e s̈cuayana, chë soye entsoyebuambná nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyëngaftaca yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were therefore seven brothers. The first took a wife, and died childless. \t Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them. \t As Jesús tojanë́jua: —Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioyna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the town clerk had quieted the multitude, he said, \"You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? \t Chë pueblents̈a mándayëngbe uajabuachaná, ents̈anga iytëca jábiamama tojanobená ora, tojanë́yana: “Efesoquënga, nÿets luariñe endótats̈ëmbo, quem pueblents̈e oyenënga iuamna jtsinÿenana chë Artemisa jadórama bëts yebna y chë cha jadórama celocana otsats̈ena ndëts̈bé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. \t Y chë básetema yojtsobóchaye, y más añemo yojtsejacana y más osertánana yojtsebomna. Y Bëngbe Bëtsá yojánama cha bëtscá ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, chë Bëngbe Bëtsabe angelotémëngbeñe oyejuayana jtsebínÿnana, nÿe canÿe bacna soyënga amá chë ts̈abe benache tojtishachabiama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this reason the Jews seized me in the temple, and tried to kill me. \t Chca sënjánama causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca s̈monjanishache y tmonjánbos̈ena ats̈e jtsóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that passed by reviled him, wagging their heads, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈angna, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, \"Explain to us the parable of the darnel weeds of the field.\" \t Chents̈ana Jesús chë ents̈anga tojtanichamó y yebnoye tojtanamáshëngo. Chents̈na chabe uatsjéndayënga tmojanimpadá ndayá chë bacna shacuanama cuento betsayancá chauabuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. \t Nts̈amo quem sóyeca tcbonjanÿanÿecá, ts̈ëngaftanga cachcá s̈mochtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. \t Chatna ents̈ángbioye imojtsabuátambaye Jesús tojtanayenama y chë soye yojánayana obanënga ndegombre mochtayena ca. Chë causa, chë tmojánashjajna amë́ndayënga tojánetëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward. \t Chents̈e canta bnë́tsana te y canta bnë́tsana ibeta ntjascá tbojanjétana; chíyeca chora tbojaneshë́ntsena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you died, and your life is hidden with Christ in God. \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, jtsemnana mo ts̈ëngaftanga ya cuafjobancá, er mora ya ndoñe ques̈mátiyena tempcá jtsamëse. Cristo, Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá endmëna, y Cristo endmëna nda mora ts̈ëngaftangbe vida yojtsinÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. \t Chora chë ángel tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana. Sënjabo ts̈abe soyënga tonjopasama jábuayenama, nÿetscanga chamóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and having a great priest over God's house, \t Bënga mondbomna canÿe bëts bachnangbe más uámana amëndayá, Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe jtsemándayama, y cha endmëna Jesús."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I counsel you to buy from me gold refined by fire, that you may become rich; and white garments, that you may clothe yourself, and that the shame of your nakedness may not be revealed; and eye salve to anoint your eyes, that you may see. \t Chíyeca cbabuayená, áts̈bents̈ana chas̈muatsjinÿe chë Bëngbe Bëtsabe soyënga y uámana soyënga, mo chë ena castellano jabemama, iñëjana fjëchnënguëse castellano áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante mo enas̈ëngcá s̈mondmëna, er cha endonÿá chë ba bacna soyënga nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamcá. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga chas̈motsemnama, mo juichëtjuama uafjantse ents̈ayá áts̈bioye s̈mojtsants̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe chas̈mondëtsëuatjama. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyëngama chacmósertama, mo ts̈ëngaftanga bominÿe s̈ocanama shnana áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte ts̈abá chacmósertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. \t Chents̈e canta bnë́tsana te tbojanjétana, y Satanasna yojanabó Jesús jisháchichiyama. Chë canta bnë́tsana tentscuana Jesús tondaye tonjanse, y cabana ibojeshë́ntsena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. \t Pero nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná chë Colosas puebloca Bëngbe Bëtsábenga imomnëngbiama. Ts̈ëngaftanga bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mondmëna, y chca, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈átanga. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there are differences of administrations, but the same Lord. \t chca, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndoñe nÿe ents̈angbe osertanánaca, sinó Bëngbe Bëtsabe obenanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —María, ndoñe matauatjana, Bëngbe Bëtsá entsama ts̈abe bendicionënga chacotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke with other languages and prophesied. \t Pablo chëngbe bests̈as̈iñe chabe cucuats̈ënga tojanjajó ora, Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama; tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, y Bëngbe Bëtsabe juabna imojtsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John was not yet thrown into prison. \t Chca tojanopasá, chë Heródesbe soldadënga Juan cabá ndutame ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs. \t Jesús barquë́shoicana tojánastjango, y cachora, chë obanëngbe cuevëshënguents̈ana canÿe ents̈á, bacna bayëjbe juabna uambayá, tojánbocna y tbojanjébengo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, \t Juan, Jesúsbioye tbojanabáyents̈ana, chë Uámana Espíritu Jesusbe ainaniñe yojtsemándaye. Jesús Jordán bejayoicana tojtaná y chë Uámana Espíritna ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse: \t Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana, ents̈anga mondetsobena botamana josértana, Bëngbe Bëtsabe obenana ndocna te yochjëftsopochócama y cha ndegombre Bëngbe Bëtsá yomnama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga quemuátobena jinÿana; nÿe jtsetats̈ëmbuamna aíñe. Ents̈anga mondobena chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuana, cachá tojanma soyë́ngaca. Chcasna, chënga ndoñe quemátobena jayanana bacna soye tmojama, cha nduabuatma causa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they drew near to Jerusalem, and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples, \t Ya Jerusalenoca béconana imojtsemna y canÿe pueblo Betfagé ca uabáinoca tmojánashjango, canÿe tjashe Olivos ca uabáinents̈e. Chora Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light: \t Tempo ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena bacna juabnënga jtsebomnëse y bacna soyënga jtsamëse, mo ibetiñe cuaftsiyencá, pero mora Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, chabe soyënga s̈montsetáts̈ëmbo y sempre s̈mondétsemna cháftaca, chë ents̈angbe juabnënga binÿnayáftaca. S̈mochtsiyena jtsamëse mo chë binÿnayabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you. \t Ats̈e sëndánrreparana ts̈ëngaftangbe diosënga s̈métsadorana luarënguenache y sënjínÿena canÿe altar y chents̈e mënts̈á iuábemana: “Chë Bëtsá nduabuatmabiama ca”. Y morna, chë Bëtsá chë nda ntsabuatmcá s̈madoránabiama, ats̈e cbontsabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, \"Teacher, what shall I do to inherit eternal life?\" \t Canÿe judiëngbe ley abuatambayá yojonts̈é Jesúseftaca jóyebuambayama, y jisháchichiyamna mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsóyebuambnayana y jtsamana ndayá Cristo s̈ojanamëndacá, atsebacana ents̈angcá, er Bëngbe Bëtsá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. \t Chora Jesús tojanë́yana: —S̈mochtsantjes̈na; cuedado s̈mochtsebomna chë fariseunga y saduceungbe levadurama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law. \t Bëngbe Bëtsá Moisésbioye chë leyënga cabá nduánts̈aboshjona ora, ents̈anga quem luarents̈e bacna soyënga tmojanma. Pero ndocna ley tontsemna ora, Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjatonÿayana ents̈anga bacna soyënga tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.\" \t Pero chënga, viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chamotsë́nÿama, y chë́ngbioye imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately Jesus, perceiving in himself that the power had gone out from him, turned around in the crowd, and asked, \"Who touched my clothes?\" \t Chora Jesús yojaséntia chábents̈ana obenana yojóbocnama, mo ndábioye tbojashná orcá; as cha tojanobuértana ents̈ángbeñe y tojanatjá: —¿Nda ats̈be ents̈ayá tojuabojajo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fill up, then, the measure of your fathers. \t ¡Mopochocanga jamama chë bacna soyënga, chë ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojanbojats̈é jamama soyënga!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to those who by patience in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life; \t Ndëmuanÿenga nÿets tempo ts̈abá jtsamëse imoyena, y chca imonguá Bëngbe Bëtsá más uámanënga chauabiama, cha chëngbiama ts̈abá chaotsoyebuambná y ts̈abe vida jtsebomnama chaoma; chë te chëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error. \t Cachcá, boyabásenga tmojtsajbaná shembásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá; y ts̈a imojtsebos̈e inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga jtsamama. Chënga chë inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga imojtsama causa, entsamna jtsëuatjana, y chë soyëngama castigánënga mochántsemna, cachëngbe cuerpënguiñe jasúfriase, nts̈amo chëngbe bacna soyëngama yojtsëmerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him, \t Ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora, s̈mojanayana: “Cristo Jesús, Bëngbe Utabná entsemna ca”. Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsiyenana soyënga jtsamëse mo chë cháftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of the angels he says, \"Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire.\" \t Y chabe angelëngbiama, mënts̈á tojánayana: Ats̈e sëndama ats̈be angelënga, chë ats̈be buayiynayënga, mo binÿiëngcá chamotsemnama, y chënga, ats̈be oservénënga, mo iñëjëngcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. \t Juan Jesúsbioye tbonjanabaye orscana y Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye bë́ngbents̈ana celoye tbontanatsbanantscuana. Y mora s̈ontsamna canÿa mënguents̈á juabuáyanama, Jesús tojtanayenama ents̈ángbioye bë́ngaftaca jábuayenama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. \t Mo canÿe ents̈á, couáybioye uauta uasmanë́sha juasmayana y cachá tondaye tontsasmancá, chënga ents̈anga jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cachënga ni mo bats̈atema ntsamana chë mandënga jtsocumplínama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. \t “Chë bomná infiernoca puerte ngméniñe yojtsesufrina ora, tsbanánoye yojontjes̈iye y bënoca Abraham ibojinÿe, y Lázaro cháftaca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is no partiality with God. \t Er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory. \t Cabana, Satanás tbojanánatse canÿe bëts tjoye y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache y chents̈a nÿetsca uámana soyënga Jesúsbioye tbojaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. \t Ats̈e Juan, chë soyënga sënjanuena y sënjáninÿe. Y chca sënjanuena y sënjaninÿents̈ana, chë chca s̈onjaninÿinÿé ángelbe delante ats̈e sënjanoshaments̈é, cha jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory. \t Bënga chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe mondbómnayeca, corente mondë́tats̈ëmbo ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá bënga mochjóyëngacñama. Uámana Espíritbeyeca bënga montsobena chca puerte ts̈abá jtsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama játsebacama y nts̈amo tojas̈ebuachenacá jats̈atayama tempo chaóshjanguëntscuana; y lempe nts̈amo cha bëngbiama inétsamama, nÿetscanga cha mochántsatschuanaye, cha bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. \t “Ndegombre cbë́yana: Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye aíñe chaotsemna ca, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel. \t Cabá Jesús ndë́bocna ora, Juan nÿetsca Israeloquënga tojanabuayená bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light, \t Tempo ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena bacna juabnënga jtsebomnëse y bacna soyënga jtsamëse, mo ibetiñe cuaftsiyencá, pero mora Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, chabe soyënga s̈montsetáts̈ëmbo y sempre s̈mondétsemna cháftaca, chë ents̈angbe juabnënga binÿnayáftaca. S̈mochtsiyena jtsamëse mo chë binÿnayabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they ran both together: and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. \t Nÿets útata ibojtsëchamana, pero chë inÿe uatsjendayá Pédrëbiama más betsco tojanótjajo y natsana chë cuevëshoye tojánashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well. \t Ndoñe s̈mattsesaye mënts̈ena, chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojóba bayëngbiana; ndoñe s̈matjofs̈iye buiñe, ni s̈matjase tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y shembásenga y boyabásengaftaca bacna soyënga ndoñe s̈mattsama. Chë soyënga nts̈amcá, ts̈abá s̈mochanjama. Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna ca —chiñe yojétsayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God who are scattered abroad. \t Y ndoñe nÿe Israeloca ents̈angbiama, sinó chë inÿe luarënguiñe Bëngbe Bëtsabe básenga tmojanáshanënga chamuatábama, as chca, nÿetscanga nÿe canÿe luarents̈a ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle. \t Chíyeca, ba ents̈anga tmojánbocana Jesús jajébenguama, chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca cha tojanmama tmojanuénayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. \t Bënga tmojtsiyenëse, Bëngbe Utabnabiama jtsiyenana; y tmojóbanësna, Bëngbe Utabnabiama jóbanana. Chca, masque ainënga o obanënga, bënga Bëngbe Utabnábenga jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Peter saw it, he responded to the people, \"You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk? \t Pedro chë ents̈anga tojánanÿe ora, tojanë́yana: “Taitanga y mamanga, Israeloquënga, ¿ndáyeca chë soyëngama ojnanánënga s̈mojtsemna? ¿Ndáyeca nÿe s̈cojtsëbuáutja? ¿S̈mojtsejuabná nÿe bëndatbe obenánaca quem boyabása tifjashná ca? ¿O s̈mojtsejuabná quem boyabása tifjashná bëndata Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abá ftsadoránayeca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews? \t As Pilato cach yebnoye tojtanamáshëngo, Jesús tbojanchembo y tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath. \t Chë causa, chë judiënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús ndayánaca jabórlana, cha ochnayté chë soyënga tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works, \t Tempo, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojanquedá y chábioye uayayënga s̈mojamna, bacna soyënga s̈mojanjuabná y s̈mojánama causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. \t Chënga nÿetscanga nÿets luarëjana mochanjátsjua, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga oyenents̈e y chabe bonshana ents̈angbe bëts pueblo shë́conana mochanjotsaye. Pero celocana iñe echanjatquë́cjana y chë Bëngbe Bëtsabe contra imomnënga lempe echántsajuinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, \t Cachora, celocana mallajta angelënga chë natsana ángelbents̈e tmojánbocana y Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á imojtsatschuanaye:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The day following, Paul went in with us to James; and all the elders were present. \t Yëfsana, Pablo bë́ngaftaca tonjána Santiago jábuachama, y chents̈e, nÿetsca chë os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngnaca monjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a house is divided against itself, that house cannot stand. \t Cachcá, canÿe yebnents̈e pamíllanga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Two wings of the great eagle were given to the woman, that she might fly into the wilderness to her place, so that she might be nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. \t Pero uta juatëngmiásha, chë bëts aguilbeshá, chë shembásabioye tmonjaniyé, chabiama tmojanprontá luaroye chaongüefjoma, ents̈anga ndoyena luaroca, chë dragónbents̈ana bënoca; y chents̈e enjamna chë shembásabioye saná chamuájuats̈ema, unga y tsëntsa uatëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect. \t Pero, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, bënga nts̈amo chë leyiñe yomandancá tmojtsamëngbiama yojtsemna ca tmojayanëse, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana tondayama nantsoservena, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá tondaye ntsámanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And therefore it was imputed to him for righteousness. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her. \t pero nÿe canÿe soye endmëna chë yoiyta soye jamama. María chca jamama tojobuáyana, chë más ts̈abe soye, y ndocná queochatsma cha chaotsajbanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á. Y chents̈ana cabá canÿsëfta bëts sbarë́cua tmojanajutjé chë tojanójamëtemëngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all, \t Y chca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená, cha yojtsanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, ndegombre chaotsemnama chë Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buáchema mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnëngbiama; y Bëngbe Bëtsá chca tojanas̈ebuachená, cha chëngbe ts̈abiama iuantjés̈nayeca. Chë mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnë́ngbeñe, ndoñe quemnatsmëna nÿe chë nts̈amo ley yomandacá imnétsamënga, sinó nÿetscanga chë nts̈amo Abraham tojanos̈buachecá Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngnaca. Y Abraham nÿetscanga bëngbiama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga, mo taitacá endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days. \t Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë Jericó bëts pueblents̈a tapiës̈ënga shë́conana canÿsëfta tentscuama chënga imojánajnents̈ana, chës̈ënga yojtsáshajaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then each one of us will give account of himself to God. \t Chcasna, cada ona bënga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsá jauyanana nts̈amo tmojamama ndáyeca chca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo s̈moyenama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe yapa s̈montsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Y chca, nÿe bats̈atema s̈mojtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama; chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo tibiye buyeshcá, ni nts̈niñiye, ni shécbaniye. ¡Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsemna mo nts̈niñiye o shécbaniye buyeshcá, ts̈abá jtsamëse o tondaye!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.\" \t —Canÿe tempo echanjóshjango, y lempe nts̈amo mora muents̈e s̈montsonÿacá tondaye queochatoquéda, ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth. \t S̈mochtsejuabnaye nts̈amo s̈mojtsamama, chë́ngbioye ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsëuantana ora, y chca jtsamana s̈mochjajbaná; er ndóñese, ats̈e betsco ts̈ëngaftangbioye chanjá, y chë chca buatëmbana soyënguiñe os̈buáchiyana ndoñe tmonjajbanángaftaca chanjéntsja chë ats̈be uayoicana endóbocana espadë́jaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, \"Eli, Eli, lima sabachthani?\" That is, \"My God, my God, why have you forsaken me?\" \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Elí, Elí, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These in the same way are those who are sown on the rocky places, who, when they have heard the word, immediately receive it with joy. \t Inÿe ents̈anga mondmëna mo chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jenaycá; chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra jouenana y oyejuayënga jtsemnana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, \"Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?\" \t Canÿe, Juan chë Ubayanabe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tondaye ntjascá imojtsemna ora, básefta ents̈anga Jesúsbioye tmojanobeconá y mënts̈á tmojaniyana: —Juanbe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana tondaye ntjascá jtsemnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. ¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe chca ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. \t As Pedro tbojaniyana: —¡Ndocna te s̈catjuashecjabiá ca! Pero Jesús tbojaniyana: —Ndoñe chacbonjuáshecjabese, ats̈bia ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before, \t Y Uámana Espíritnaca, Bëngbe Bëtsabe uabenana palabrënguiñe s̈ontsinÿanÿná chca ndegombre bétsemnama, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? \t ¿Ndayents̈ana chë ts̈ëngaftanga jtsentsjanayama y jtsenpenzéntsiayama yóbocana? Endóbocana chë ts̈ëngaftangbe bacna juabnënguents̈ana, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama; y chë soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre chë ts̈abe juabnëngama contra jésemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question. \t Pablo tojáninÿe chë mándayënguents̈e báseftanga saduceunga y ínÿengna fariseunga imojtsemnama; as, mënts̈á tojanáyebuachena: —Taitanga, ats̈e fariseo sëndmëna; ats̈be bëtsë́tsanga fariseunga mondmëna. Ats̈e, jtsos̈buáchiyëse chë obanënga mochtayenama tsobátmana causa, ats̈e ndoñe ts̈abá së́ntsama ca ts̈ëngaftanga s̈mochjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there. \t Chora Jesús chënga tojésanabashejuana y Jerusalenents̈ana Betania puebloye tojtsanoñe; y chents̈e chë ibeta tbojánbobinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. \t y chca yojánama uta uatëntscuana; y chca, nÿetscanga Asia luaroca oyenënga Bëngbe Utabnabe palabra tmojanuena, judiënga y ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. \t Nda canÿe arninÿents̈ana chë natsana tandës̈e Bëngbe Bëtsabiama josérviama yojtsemna ca tojayanëse, jtsemnana mo nÿetsana chabiama cuaftsemncá. Canÿe betiyents̈a tbëtëjënga Bëngbe Bëtsabiama yojtsemna ca canÿa tojayanëse, nÿetsca chë betiyents̈a buacuafjë́ngnaca Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him; \t As chë soldadënga tmojána y shecuats̈ënga imojtsatcacaye, natsana canÿa y chents̈ana chë inÿa, Jesúseftaca yojtsecrucificaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. \t Pero chë oservená ndoñe yonjábos̈ena, sinó yojama chë inÿe oservenábioye cárceloye chamotsëtámiama, chë ndebénana candëtsjájëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had spent all of it, there arose a severe famine in that country, and he began to be in need. \t Lempe crocénana yojtsoshañe orna, bëts shëntsana chë luarents̈e yojóshjango, y chë causa cha ibojotóca shë́ntseca jtsejétanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. \t Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana, ents̈anga mondetsobena botamana josértana, Bëngbe Bëtsabe obenana ndocna te yochjëftsopochócama y cha ndegombre Bëngbe Bëtsá yomnama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga quemuátobena jinÿana; nÿe jtsetats̈ëmbuamna aíñe. Ents̈anga mondobena chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuana, cachá tojanma soyë́ngaca. Chcasna, chënga ndoñe quemátobena jayanana bacna soye tmojama, cha nduabuatma causa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, \t Chca tojanamëndá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast. \t Canÿe uatsjendayá, chë Jesús puerte ibnabobonshaná, Jesusbe juachaca inatbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. \t Pero chca chas̈mojtsemnëse, s̈mochtsents̈ena jashjáchama nts̈amo canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe soyëngama corente osertaná yomncá chas̈motsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsiyenama, chiñe ni mo canÿe soye jamama chacmondë́tsabuashebenëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered and said unto them, What did Moses command you? \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nts̈amo Moisés chë soyëngama tcmënjanamë́ndaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. \t Y chë oveshá jetsinÿenama tojobenase, ndegombre chë boyabása más oyejuayá jtsemnana chë óts̈ena oveshabiama, y ndoñe nÿa chca chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshëngbiama chë ndoñe tmonjanots̈ëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. \t Y chora chë uatsjéndayënga, Jesúsbeyeca tmojanobená chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama josértana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, \t Jesús Jerusalén béconana tojánashjango, y chë bëts pueblo tojáninÿe ora, chents̈a ents̈angbiama tojánenobos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. \t Judiëngbe Bashco fiestama bats̈á yojtsájamna, y ba ents̈anga pueblënguents̈ana Jerusalenoye imojtsajna, soyënga choca jamama nts̈amo tempo inamncá, chca, Bëngbe Bëtsabe bominÿama ts̈ábenga jtsemnama, chë Bashco fiesta cabá ndobuache ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him. \t Jerusalenoca inamna canÿe bacó, Simeón ca uabainá; cha inamna nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, y yojaniyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Cha yojanobátmana chë tempo ndaye ora, Bëngbe Bëtsá bochjanichmuá canÿa Israeloca ents̈anga cháuatsebacama. Y chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought. \t Festo Jerusalenents̈e posufta o bnë́tsana te más chë́ngaftaca tbojëftsanjétana y chents̈ana Cesareoye tojtaná. Yëfsana, cha tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca y tojanmandá Pablo choye chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. \t As Jesús tbojaniyana: —Motsa acbe boyá jachembuama y cochjésabo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written. \t Jesús inÿe ba soyënga tonjë́ftsema; ts̈a bëtscá soyënga endmëna, nderado lempe cada canÿe soye tcojuábema y librës̈angá tcojuapormá, ats̈e sëntsejuabná, nÿetsca chës̈angá quem luarents̈e ndoñe nanjuába."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ; \t Nÿets tempo y lempe nts̈amo cha tojamama Bëngbe Bëtsá chë Taitá s̈mochtsatschuanaye, Bëngbe Utabná Jesucristbiajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman. \t Judiënga quem boyabása tmojishache y montsebos̈e jtsóbama; pero cha mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho bomná yomnama sënjátats̈ëmbona ora, ats̈be soldadë́ngaftaca sënjá y chëngbe cucuats̈ents̈ana cha sënjatsbocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone; \t Jesucristo y chabe ents̈anga mondmëna mo canÿe jebna yebncá. Jesucristbe ichmónënga y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondmëna mo chë ndëts̈benga ndayiñe chë yebna tojtsëcuatjoncá; ts̈ëngaftanga os̈buáchiyënga s̈mondmëna chë jebna yebnents̈a soyëngcá, y cach Jesucristo mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy. \t As mora s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjanoyeuná ora, cha tojánayana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, ndocna inÿe soye chëngbiama ntsemncá? ¿Chëngbiama yojamna mo chë ndëts̈beñe jojéstjiana y jtëtsbanama ndoñe más ntjobenayancá? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe quenátsmëna. Chënga Bëngbe Bëtsá ndoñe chematanoyeuná causa, ndoñe judiënga tmonjántats̈ëmbona ndayá bétsemnana Bëngbe Bëtsábeyeca atsbocaná jtsemnana; y chë causa, mora, judiënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá montsíyents̈buas̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which when they had read, they rejoiced for the consolation. \t Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nts̈amo chë tsbuanáchañe yojtsabemancá tmojanalía ora, bëts añemo tmojtanca y corente imojtsóyejuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The second is like this, 'You shall love your neighbor as yourself.' There is no other commandment greater than these.\" \t Y chents̈ana quem inÿe mándnaca: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.” Ndocna mando quem uta mandama más quenatámana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go. \t Y nderado tcbojátjasna, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatojuá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times! \t Y cachëse s̈mondbétsichamo: ‘Mënté echanjuafté, er celoca buánganiñe y ibetiñe entsemna ca.’ Ts̈ëngaftanga celoye jontjes̈iyëse, nts̈amo chë tempo yochtsemnama ts̈a ts̈abá jayanama s̈mojtsobenëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye Bëngbe Bëtsá quem tempo cmojtsinÿanÿnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nicodemus said to him, \"How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?\" \t Y Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo, canÿe ents̈á ya bëtsá tojtsemna ora, nantsobena cachiñe jtónÿnama ca? Ndegombre, cha ndoñe ntsobenana cachabe mamabe cuerpiñe jtamashënguana cachiñe jtónÿnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the hearing of all the people, he said to his disciples, \t Nÿetsca ents̈anga imojtsuenana, y Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees said to him, \"Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?\" \t Chë fariseunga chca imojinÿe ora, Jesúsbioye tmojaniyana: —Minÿe. ¿Nts̈amo acbe uatsjéndayënga montsamcá, ndoñe quenátslesenciana ochnayté jtsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they began to pray him to depart out of their coasts. \t Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é Jesús impadánana chë luarents̈ana chaotsatoñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'These people draw near to me with their mouth, and honor me with their lips; but their heart is far from me. \t Bëngbe Bëtsá tonjayana: “Quem ents̈anga mondbétsichamo Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chca nÿe uayás̈aca, pero chëngbe ainanents̈e ats̈biama ndocna ts̈abe juabnë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham. \t Bëngbe Bëtsá tojanma Abraham ba ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama, cha chábeñe yojtsos̈buáchema. Chca, Bëngbe Bëtsá, chábeñe os̈buachiyëngbiámnaca ba ts̈abe soyënga jamana, cachcá nts̈amo Abrahambiama ts̈abe soyënga tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast. \t Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá jadórama Jerusalenoye tmojánangbeñe, básefta griego ents̈ángnaca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him. \t Chents̈ana, Jesús tmojanánatse chë bachnangbe más uámana amëndayábioye; y chocna, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga, bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.\" \t Pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana nda ats̈be cats̈bioica y ats̈be uañicuayoica chaótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord; \t Ndoñe oyënjayënga s̈mattsemna, ndayá bëtscá Bëngbe Utabnabiama s̈mochtsetrabájaye; ainaniñe corente añemo jtsebomnëse, Bëngbe Utabná sempre s̈mochtseservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He also said to his disciples, \"There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions. \t Jesús mënts̈ánaca chabe uatsjéndayënga tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y cha ibnabomna canÿe uajabuachaná chabe soyënga chaotsinÿenama; y chë nduiño imojuenaye chë uajabuachaná chabe soyë́ngaca ndoñe ts̈abá yontsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. \t Chora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca tonjantëfjo, y choye enjétsebinÿna chë cajontema, ndayëtema yojaninÿanÿná nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye tojanas̈ebuachenacá; y chora enjétsemna tcuinÿënga, ts̈a shauenanana, juesasanana, quem fshantse tontsanangmë́mana y bëtscá bëntstá tonjantquë́cjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita. \t Ya nÿetscanga fshantsoca ts̈abá fsënjétsemna ora; fsënjántats̈ëmbona chë luare Malta ca yojanabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they were trying to kill him, news came up to the commanding officer of the regiment that all Jerusalem was in an uproar. \t Jtsóbama ya imojtsebuachéta ora, chë Romoca soldadëngbe mandayá tojántats̈ëmbona nÿetsca chë bëts pueblents̈a ents̈anga imojtsenbouenanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers, \t Y mora, nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá, chë obanënga jtayenama cha yochjamama puerte jtsos̈buáchiyëse ats̈e obatmana causa, s̈mojuánatse ats̈be contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? \t ¿Y ndëmuanÿéngaftaca Bëngbe Bëtsá etonaná canta bnë́tsana uatëntscuana yojtsemna? Co chë bacna soyënga tmojanmë́ngaftaca, ndëmuanÿenga ents̈anga ndoyena luaroca tmojanóbana y chëngbe cuerpo chents̈e tojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I desire to remind you, though you already know this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who didn't believe. \t Masque ts̈ëngaftanga lempe quem soyama ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e së́ntsebos̈e jamama ts̈ëngaftanga chas̈motsenojuabná, Bëngbe Utabná, Israeloca ents̈anga Egiptoquëngbe cucuats̈ents̈ana tojanatsebacá chents̈ana, cachá chë Israeloquënguents̈e chábeñe ndos̈buáchiyënga tojánapochocama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there. \t Tmojanchembo ora, tmojanënoticiá Simón, chë Pedro ca uabobainá, chents̈e taibojatanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What therefore God has joined together, let no man separate.\" \t Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chata chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we are members of his body, of his flesh, and of his bones. \t er bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y bënga mo chabe cuerpents̈a soyënga cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul said, \"I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people.\" \t Chora Pablo tbojanjuá: —Ats̈e judío sëndmëna, Tarso puebloca onÿnaná, canÿe uámana pueblents̈e Cilicia luaroca; Diosmanda s̈molesenciá ents̈anga jáuyanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. \t Pero chë Romocama impuesto atjanayana, bënoca yojtsemna, ni celoye ntjontjes̈iycá, yojtsenócochjants̈etaye y mënts̈á yojtsichamo: ‘¡Ats̈be Bëtsá, s̈motselastemá, ats̈ajema bacna soye amá tsmëna causa ca!’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sisters therefore sent to him, saying, \"Lord, behold, he for whom you have great affection is sick.\" \t Chë uta uabénatna ínÿenga tmojanichamó Jesús jauenayama: —Bëngbe Utabná, chë aca condbobonshaná s̈ocá entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it shall turn to you for a testimony. \t Chca s̈mochanjapása, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chënga chas̈më́yanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he went, they spread their clothes in the way. \t Y cha yojtsachnëjuana ora, ents̈anga chëngbe ents̈ayá benachëjana imojtsëtë́tsatsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest. \t Y chents̈ana, y Bëngbe Bëtsá chca chaojábos̈enëse, ats̈e chayobená bëtscá oyejuayá ts̈ëngaftangbioca jashjanguana ts̈ëngaftanga jánÿama, y ts̈ëngaftangaftaca chaitsemna ora, bats̈á jóchnama chayobená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. \t Ndegombre, puerte ts̈abá entsinÿinÿena, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama ibomna ca iuayancá tojtsobedecénëse. Chca ndegombre endmëna, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; \t y nÿa chama tempo tojóshjango ora, chë ents̈anga jábuayenama, soyë́ngaca Bëngbe Bëtsá chabe palabra s̈ojinÿanÿé, ndayá Jesucristo ents̈angbiama yochjanmama; y chca jábuayenama ats̈e palabra s̈monjabonÿé, Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayabe mándoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Without being weakened in faith, he didn't consider his own body, already having been worn out, (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb. \t Abraham yojanobatmanëntscuana, cha puerte chábeñe yojtsanos̈buaché, nts̈amo tbojans̈buachenacá jóyëngacñama, masque Abraham yojtsonÿaye ya bëtsanánëjema yojtsemnama, er ya mo patse uata yojtsebomna, y chabe shema, Sara, ndoñe yonjobena s̈es̈onga jtsabamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"If anyone comes to me, and doesn't disregard his own father, mother, wife, children, brothers, and sisters, yes, and his own life also, he can't be my disciple. \t “Nderado nda áts̈bioye tojabo, y nts̈amo chabe taitá, chabe mamá, chabe shema, chabe básenga, chabe cats̈átanga y uabénanga tuababuánÿeshanama, y nts̈amo cachá tuenobobonshánama, ats̈e ndoñe más corente s̈ontsebobonshánëse, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga? S̈mëyana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanamëndá chë barquë́shoye jtamashjnama y chë uafjajónaye chenguánoica chabe natsana jashjajnana. Chëntscuana Jesús ents̈anga yojtichamuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was naked, and you clothed me. I was sick, and you visited me. I was in prison, and you came to me.' \t Enas̈á sënjánana y ents̈ayá s̈monjanëts̈etá jtichëtjuama; s̈ocá sënjanjájona y s̈monjanatsëtsaye; cárceloca sënjanëtámena y jabëuatsëtsayama s̈monjánabo ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.\" \t Chents̈ana Jesús tojánayana: “Ats̈e cbë́yana, quem Romocama impuesto atjanayá chabe yebnoye tojtaná chabe bacna soyëngama perdonaná, pero chë fariseo ndoñe. Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ndoñe yapa buátëmbayënga ts̈ëngaftangbeñe chamondë́tsemna; er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga, chë ents̈anga abuátambayëngbiama, chë castigo más bëtscá yochtsemnama, Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjóyeunase, nts̈amo ents̈anga tmojamama aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha chaojayana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia. \t Chë enbouenanana tojanochnëngo ora, Pablo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tojanë́buaja jábuayenama, añemo chamotsatsbomnama; tojesanodios̈oftá y Macedonioye tojë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. \t Báseftanga mondmëna, chënga jtsejuabnayana canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca; pero ínÿengna jtsejuabnayana cada te cachcá iuámana ca. Y entsemna ndayá cada ona corente ts̈abá chaotsetáts̈ëmbo, nts̈amo yojuabnacá ndáyeca chca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the gospel must first be published among all nations. \t Er entseyta, quem luare cabá ndopochóca ora, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbioye chaóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? \t ¿Y ndayá yojtsayana chë “cha tontantsjuá ca”? Chca entsayana co Cristo natsana, quem luaroye tojánastjango ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë fshantsiñe uaiytë́mena bomnancá. Canÿe boyabása chë bomnana yojuínÿena y chents̈ana iytëcana cachents̈e yojesatbontsá. Corente oyejuayá yojtá, nÿetsca chabe bomna soyënga yojetsatobuiye y chents̈ana chë fshantse yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore. \t Asna, chë anclents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y chë anclënga buyeshoye tmontsanboshjuana, y chë timón, chë barco juyambama oservena soyents̈a uabatsëcnëjë́ngnaca tmontsanjafjoná. Chorna, chë barcuents̈a natsanoica niñës̈iñe ents̈ë́jua tsbanánoye tmontanë́s̈ëngo, y chë binÿia tonjanma chë barco chaonts̈é chë chënÿoye juabéconama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? \t ¡Nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë Bëngbe Bëtsabiama tmojacjá soyënga o chë altar? Chë tmojacjá soyënga Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe chë altaroca chë soyënga tmojacjáyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For mine eyes have seen thy salvation, \t ats̈e chë ents̈angbe Atsebacayá sënjinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, \t Chënga Jerusalenoye imojtsaye ora, Jesús barie tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate answered them, saying, \"Do you want me to release to you the King of the Jews?\" \t Y Pilato tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath.\" \t Er chë natsana tempënga orscana, nÿetsca pueblënguenache mondmëna chë Moisés tojë́ftsanayana soyënga ents̈ángbioye abuayiynayënga; y chabe leyënga, nÿetsca ochnayté mondbetsalíaye chë bënga judiëngbe enefjuana yebnënguenache ca” —cha tojanë́yana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) \t Chë binÿnayábeyeca ents̈anga ts̈abe soyënga jtsamana, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga, y ndegombre soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he would not be persuaded, we ceased, saying, \"The Lord's will be done.\" \t Jáyënjanama ndoñe chibiatanobená ora, ndoñe más chibiatanimpadá; nÿe mënts̈á fsënjaniyana: —Nts̈amo Bëngbe Utabná yojtsebos̈cá chaotsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; \t ndayá bëngbiámnaca, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá yochjayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca, bënga Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéyeca; Bëngbe Bëtsá, nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Jesus said to Simon, \"Don't be afraid. From now on you will be catching people alive.\" \t Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata y Simonbe enutata, chátnaca auatjanánata ibojtsemna. Chora Jesús Simónbioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Morscana, ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama cochántsanguaye, y nÿe beonga ashebuanayá ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. \t Chca, chë ndoñe tmontsos̈buáchengbiamna cha ya tojayana, nts̈amo tmojamama castigánënga chamotsemna ca; er chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá quem luaroye tojabo, pero ba ents̈anga tmojábos̈ena jtsomñana, chë ents̈angbiama bacna juabnë́ngaca chamotsebomnama amáftaca. Chënga sempre bacna soyënga jtsamana; chíyeca chënga jtsebos̈ana cháftaca jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there. \t Chë yebnents̈e imojtsemna judiënga, María ts̈a ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama tjëmbambnayënga, tmojánbocana María juastama; er chë tojëftsantsbaná y tojë́ftsanbocna ora, chë judiënga imojtsejuabnaye, Lázaro yojtsátbontsana luaroye María yojtsaye, choca jos̈achnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they didn't give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped? \t Er, ¿nda chë ínÿengbiama más uámanënga ts̈ëngaftanga cmojtsabiamná? ¿Y ndayá s̈mobomna, Bëngbe Bëtsá ndoñe tcmonjats̈atá soye? Y ts̈ëngaftanga chca chas̈motsebomnama cha tojanmëse, ¿ndáyeca s̈mojtsenabotamná mo Bëngbe Bëtsabe ts̈etana soyënga ndoñe tontsemncá, y nÿe cach ts̈ëngaftangbeyeca s̈mojonÿencá?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said, \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga cachcá imojtsóyenguaye. Mënts̈á imojtsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near. \t Chë Moisesbe leyents̈a mandënga, nts̈amo chë bachnanga yojánamnama Bëngbe Bëtsá jadórama tmojóba bayë́ngaca y inÿe soyë́ngaca, ndoñe ntsinÿanÿnayana lempe chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayana puerte ts̈abe soyënga, pero aíñe bats̈atema jtsinÿanÿnayana nts̈amo chë soyënga yochtsemnama. Chíyeca chë mandënga, chë uáts̈ëmbona soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsábioye jadórama tmojóba bayë́ngaca, ndocna te ntjopódiana jamana chë Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tmojtsebos̈ënga, chca soyënga tmojtsamama cada uata nÿets tempo, chënga ainaniñe corente chamotsetats̈ëmbuama chëngbe bacna soyëngama nÿetsca tescama perdonánënga imojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's Kingdom.\" \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ats̈e ya ndoñe más chë uvasents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, ats̈be Taitabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error; \t y ndoñe nÿe mo basengcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama. Chë soyënguiñe ya ndoñe más nÿe mo basengcá quemochátsmëna, ndëmuanÿenga paselo jáingñama yomna. Mo canÿe barquë́sha nÿe ndaye bínÿiacnaca tojtsëyambancá, básefta ents̈anga nÿe ndaye buatëmbana soye tmojatuencá jatsyeunanana; bënga ndoñe chca quemochátsmëna, ya ndoñe más bëngbe juabna quemochatstróca, nÿe ndaye tmojatuena tsëm sóyeca, ínÿengbioye áingñayënga. Chënga becá montsetáts̈ëmbo nts̈amo ents̈anga jáingñana, y montsebos̈e chë montsabuatambá bostero soyënga bënga jtseyeunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈a sëndánbos̈e quem Bashco saná ts̈ëngaftangaftaca jasama, ats̈e cabá ndoñe chandësufrí ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. \t Nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamnana, más bëtsá mochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. \t “¡Ts̈a lastema Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema Betsaida puebloca ents̈angbiama! Er chë muents̈e Bëngbe Bëtsabe obenánaca sënjama soyënga, chë bëts pueblënga Tiro y Sidonoca chca matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo chëngbe bacna soyëngama ngménaca matmëntenójuabonga y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama, uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y jatinÿashiñe matmënjotbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I tell you, all things whatever you pray and ask for, believe that you have received them, and you shall have them. \t Chíyeca cbochanjáuyana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora chas̈mojtsotjanañama, ainaniñe corente s̈mochtsejuabnaye ya s̈mojóyëngacñe ca, y ndegombre chca s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water? \t Canÿe béjaye obocanents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama y cachents̈ana untja búyeshnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who were sent went away, and found things just as he had told them. \t Chë uatsjéndayata tbojána y lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá tbojáninÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness; \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, chabe puerte bëtscá obenánaca cha chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga chë padecena soyënguiñe chas̈mojtsemna ora, puerte uantadënga chas̈motsemnama, y ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe becá chas̈motsobátmanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. \t Cachcá, canÿe Levita, chë canÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá chëjana yojtsachnëjuana; y chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the Good News, \t Ndayá tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjaninÿanÿecá mënts̈á endmëna: chë ndoñe judiënga Jesucristbe ts̈abe noticiënguiñe chamojtsos̈buaché ora, cachcá nts̈amo chë judiënga os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsábiocana mochjoshachiñcá, chë́ngnaca chábiocana mo otocancá chë soye mochanjóyëngacñe. Chënga mo cach judiënga os̈buachiyëngcá, Cristo mondbomna mo chëngbe mandayacá. Y chca Cristo endmëna mo bests̈as̈cá y chënga nÿetscanga mondmëna mo cachabe cuerpents̈a soyëngcá. Chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mochanjóyëngacñe lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chë judiënga os̈buáchiyënga tojas̈ebuachenacá. Chca echántsemna chë ndoñe judië́ngaftaca, chënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate asked him, \"Are you the King of the Jews?\" He answered him, \"So you say.\" \t Chora Pilato Jesúsbioye mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: \t Chora cha chë taitábioye ibojauyana: ‘Taita, aca condë́tats̈ëmbo bueta uata cbetsajabuáchanama, nÿets tempo cbetseyeunanama, pero ndocna te ni mo canÿe chivotema ches̈caisats̈tá ats̈be amiguë́ngaftaca joboyejuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Watch out that you don't get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he ,' and, 'The time is at hand.' Therefore don't follow them. \t Y Jesús tojánayana: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema. Er banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna”, y “Mora chë tempo entsemna ca”. Pero ndoñe s̈matjóyaunaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and make straight paths for your feet, so that which is lame may not be dislocated, but rather be healed. \t Mo chë canÿe benache ts̈abá y ndericho chaotsemnama tmojtsamëngcá, chca, chë coshetënga chiñe jama chamotsobenama y más ts̈abá jtsatanama chamuatatsjínÿama, y chë benachents̈ana ndoñe chamondëtsebocanama; cachcá ts̈ëngaftanga, chë bëtscá os̈buáchiyana y Cristo jasérviama corente añemo s̈mobomnënga, chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyana y chca jatrabájama nÿe tondaye añemo ndbomnënga s̈mochjújabuache; chë soye s̈mochjama, nts̈amo Cristo ts̈abá jasérviama yomncá jinÿanÿiyëse, y ntjalesenciacá ndocna soye chaotsama chë ts̈abe benachents̈ana ts̈ëngaftanga chas̈motsojuánañama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He left Judaea, and departed again into Galilee. \t Bëngbe Utabná Jesús, nts̈amo chë fariseunga tmojanuenama tojántats̈ëmbona ora, Judea luarocana tojë́ftsanbocna y Galileoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As concerning the gospel, they are enemies for your sakes: but as touching the election, they are beloved for the fathers' sakes. \t Chë ts̈abe noticiënga tmojtsanaboté causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe uayayënga mondmëna, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Pero Bëngbe Bëtsá tojánabacacayeca, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe bonshánënga mondmëna, er Bëngbe Bëtsá chëngbe tempsca uámana bëts taitanga chca tojanas̈ebuachená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, \"JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.\" \t Pilato tojanmandá canÿe uabemana soye chë cruciñe chamuanjuama. Chiñe yojetsábemana: JESÚS NAZARETOCÁ, JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, \t María y cháftaca tmojánashjajna judiënga, nÿetscanga imojetsenóbos̈achiye; y Jesús chca tojáninÿe ora, corente tbojancochtsets̈ena y puerte ngménaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. \t As Jesús tbojanjuá: —Canÿe, Jerusalenocana Jericó benache canÿe ents̈á yojtsetsmá, y básefta salteadorënga imojébëbocna. Lempe imojtsefca, chë ents̈ayánaca; imojtsejants̈etaye y chents̈ana imojtsatóñënga, y chë ents̈á bats̈á obaná imojéseboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pablo tmojanóbobuashcona orna, cha tojtantsbaná y cachiñe chë puebloye tojtesaná; y chë yëfsana, Bernabéftaca Derbe puebloye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. \t Simón, chë celote ca uabobainá y Judas Iscariote, chë uayayëngbe cucuats̈iñe Jesúsbioye boshjuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat. \t Chë tempo, Jesús canÿe ochnayté canÿe jajajana yojtsachnëjuana. Chabe uatsjéndayëngna shë́ntseca imojtsemna, chíyeca tmojanonts̈é trigo juatabebiana y chë meshënga jasana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things. \t chca, chë inÿe ents̈anga chamonguango ndayá jamana ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná, más chas̈motsábuatmama, nÿetsca ndoñe judiënga, chë ats̈be ents̈anga chamotsemnama ats̈e tijábacacanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem. \t Pablo y chabe enutënga, Páfosocana, bejaycá Perge puebloye tmojátananga, Panfilia luaroca. Pero Juan tojésanabashejuana y Jerusalenoye tojésanshëcona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I can do all things through Christ which strengtheneth me. \t Ats̈e lempe chca sëndobena, ats̈e obenana jtsebomnama Cristo endbétsamayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that no man might buy or sell, save he that had the mark, or the name of the beast, or the number of his name. \t Y ndocná quenjátanobena ni jiyama, ni jobuámiñama, chë uinÿnanánana ndoñe tontsebomnëse; chë uabouana bayabe uabaina o chë chabe uabainama yomna número."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, \t Bnë́tsana shachna uatama Tiberio César Romoca bëts mandado yojamna ora, Poncio Pilato yojamna Judeoca mandado, Heródesna Galileoca rey, chabe cats̈ata Felipe Iturea y Traconitoca rey, y Lisániasna Abilinioca rey."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. \t Ndayents̈e útata o únganga tmojénefjna, áts̈beñe os̈buáchiyënga bétsemnama, chents̈e ats̈e chëngbe tsëntsaca chántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision. \t Pedro utámenocana chë ángel ibojtsë́stona, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo aíñe ndegombre o ndoñe bentsemna chë ángel yojtsama cha chocana cháuaisebocnama; masna, ibojtsinÿana mo canÿe otjénayoca cuaftsemncá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. \t Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama y ainana jtsepochócama ndoñe ntsobenana. Más s̈mochtsebiauatja chë nda endobena ts̈ëngaftangbe cuerpo y ts̈ëngaftangbe ainana jtsepochócama, nÿetsca tescama infiernoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work. \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë s̈onjichmó cha nts̈amo yojtsebos̈cá jamana, y chabe trabajo japochócana, chë soyënga mo sanacá ats̈biama entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. \t Pero chë trabájayënga, chë uaquiñá imojinÿe orna imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe; motsóbanga y nÿetsca chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: \t y Bëngbe Bëtsá celoye tbojtanatsbanantscuana. Cabá celoye ndëta orna, chë chabe ichmonëngcá tojanabacacá boyabásengna Jesús tojëftsanamëndá, chë Uámana Espíritbiajana, ndayá jamama yojánamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. \t Chë s̈oquënguiñe canÿe boyabása inamna, unga bnë́tsana y posufta uatama jama ndobená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty-two months was given to him. \t Chë uabouana bayábioye tbonjanlesenciá corente podesca Bëngbe Bëtsabiama chaotsóyebuambnama, y obenana tbonjanats̈etá, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana chaotsemándama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance. \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, celócnaca más oyejuayana jtsebínÿnana, canÿe bacna soyënga amá ts̈abe benache tojtishachabiama, y ndoñe nÿa yapa, esconëfta bnë́tsana y esconëfta ts̈abe soyënga amëngbiama, chë ndoñe yondujaboto bacna soyënga amana jtsajbanana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He hurried, came down, and received him joyfully. \t Chora Zaqueo betsco tojtanastjango y chents̈ana puerte oyejuayá Jesúsbioye tbojanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light: \t Y puerte oyejuayënga Bëngbe Taitá s̈mochántsatschuanaye, nda iuama bënga chamotsobena nts̈amo cha chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá jtsebomnama. Ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo cmojtsëtocancá celoca, chë corente buashinÿinÿana luarents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly, I tell you, whoever doesn't receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.\" \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you don't believe his writings, how will you believe my words?\" \t Pero chë tojanábema soyiñe ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsos̈buachesna, ¿nts̈amo s̈mochjobenaye chë ats̈e së́ntsichamo soyënguiñe jtsos̈buáchiyana ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. \t Jesús bonshanánaca tbojanonÿinÿé y mënts̈á tbojaniyana: —Canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: Motsa, lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. \t Er obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. \t Y chë bacna soye ochjajnayata, Jesúseftaca ibojtsecrucificanátnaca cachcá ibojtsóyenguaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said, \"On the contrary, blessed are those who hear the word of God, and keep it.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Más oyejuayana bomnëngna, chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y chca tmojtsamënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Annas had sent him bound unto Caiaphas the high priest. \t Chents̈ana, Anás tojanmandá, chë bachnangbe más uámana amëndayá Caifasbe yebnoye, Jesús batsëcná chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, \t Ts̈ëngaftanga, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, ainaniñe bëtscá añemo s̈montsebomna. Cristo cmondábabuanÿeshana, y chë soye ts̈ëngaftanga cmontsë́jabuachana nÿetsca trabajënguents̈ana ts̈abá jabocanama. Y ts̈ëngaftanga Cristbe Espíritoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna; ts̈ëngaftanga nÿetscanga s̈mondénbobonshana y nÿetscangbiama jóngmiama s̈monduamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. \t Inÿenga bëngbiama bacá tmojtsoyebuambná ora, jtsababuánÿeshanëse fsënduamana jtëjuana. Quem luarents̈a ents̈angbe bominÿiñe bënga jtsemnana chë puerte nduámanënga, mo chë quem luarents̈a basurëshëngcá, chë quem luarents̈a ents̈anga tondayama ndoservénënga, mo chë quem luarents̈a tsengacá; y chca endmëna më́ntscoñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. \t Chë natsana Ainá enjamna mo canÿe leoncá, chë inÿe Ainá mo canÿe toros̈cá, chë inÿe Ainá enjánbomna mo canÿe ents̈abe jubiacá, y chë inÿe Ainá mo canÿe águila tojtsongüefjnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders. \t Pero chë judiënga tmojanoyebuambá, shembásengaftaca Bëngbe Bëtsá adórayënga y uámanënga, y chë pueblents̈a uámana taitángaftaca, jamama Pablo y Bernabé chabosufrima y chë luarents̈ana jtëbuacnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a voice answered me the second time out of heaven, 'What God has cleansed, don't you call unclean.' \t Chents̈ana cachiñe sëntëtanuena chë celocana oyebuambnayana mënts̈á: “Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. \t Cristo jabama tempo tonjanoshjanguëntscuana, chë ley bëngbiama enjamna mo canÿe pamillents̈a oservenacá, cha jtsamana chents̈a básenga chamotsamama nts̈amo ts̈abá tojtsemncá. Chë ley chca yojamna, bënga Crístbeñe jtsos̈buáchiyama chamobenama, y chca, Bëngbe Bëtsá chaoma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So my heavenly Father will also do to you, if you don't each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.\" \t Chora Jesús tojánayana: “Ats̈be Taitá, celoca endmëná, cachcá ts̈ëngaftangaftaca echanjama, ts̈ëngaftangbe cats̈ata ndoñe ndegombre nÿets ainánaca s̈monjaperdonase ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes, \t Frigioquënga, Panfilia, Egiptó y Libia, chë Cirene béconana luaroquënga. Báseftangna Romoquënga montsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "with whom the kings of the earth committed sexual immorality, and those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality.\" \t Quem luarents̈a mandadënga cháftaca puerte bacna soyënga tmojama, y quem luarents̈a oyenënga puerte tmojóyejuanga chë cháftaca bacna soyënga amama, mo chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca puerte cuafjotmenangcá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans likewise . \t Chénts̈naca ínÿenga montsemna, y chëngna chë nicolaitëngbe buatëmbana soyënguiñe mondos̈buaché, y chca buatëmbana soyënga ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway they forsook their nets, and followed him. \t Y cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. \t pero ndoñe nÿets tempo chana jocochájuana, y chca, ndoñe bayté Bëngbe Bëtsáftaca ntjëftsemnëngana, ndoñe yapa tmontsas̈buaché causa. Inÿenga chë́ngbioye mochantsë́buayënja y Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchiyama mochanjasúfrianga; chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra cachcá mochanjesonÿaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Teacher, Moses wrote to us, 'If a man's brother dies, and leaves a wife behind him, and leaves no children, that his brother should take his wife, and raise up offspring for his brother.' \t —Buatëmbayá, Moisés tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He spoke a parable to them, saying, \"The ground of a certain rich man brought forth abundantly. \t Y chora mënts̈á tojanacuntá: “Inamna canÿe bomna ents̈á, y chabe fshantsënguiñe ts̈a jaja saná yojtsopodena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed. \t Nÿetsca os̈buachiyëngcá enefjuanenache, bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanabacacá, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈ana, cachënga chents̈a os̈buachiyë́ngbioye jtsamë́ndayama. Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemna y cháftaca imojtsencuénta ora, cha tmojanimpadá, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chamotsemnama, ndábeñe chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) \t Chca imojtsichamo, er ents̈anga Pablo tmojáninÿe chë bëts pueblents̈e Trófimo Efesocáftaca; y imojétsejuabnaye chábioye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Pablo tbojanánatse ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.' \t Motsajna tsashenangoye y ndëmuanÿéngnaca chas̈mojánÿenënga, chë casamento fiestama s̈mochjúbuaja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, \"Buy what things we need for the feast,\" or that he should give something to the poor. \t Judas inamna chëngbe crocénana shecnës̈iñe uambayá; chíyeca ínÿenga tmojanjuabó Jesús chca ibojtsatsaye, ana ndayá yojtseita soye chë fiestama chauabuámiyama, o ndbomnëjémënga ndayánaca chauats̈atama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me? \t Y fshantsoye sënjétseshajaye y canÿe oyebuambnayana sënjanuena mënts̈á: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca s̈cojtsacmena ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order. \t ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca’. Y choye tojtashjango orna, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo chents̈e ndocná tontsiyencá, tsjajniñe y lempe botamaniñe cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: \t Chamna, canÿe fiesta chacojama ora, cochjúbuaja ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, coshetënga y jtanënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. \t Cha s̈onjauyana: “Cornelio, Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not. \t y mënts̈á yojtsáyebuache: —¿Ndayá áts̈eftaca cojtsebos̈e, Jesús, celoca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá? ¡Bëngbe Bëtsabe delante cboimpadá, ndoñe s̈catjatsets̈ená ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. \t Pero Pédrëna nÿe shjoca, amashjuanents̈e tojanoquedá. Chcasna, chë inÿe uatsjendayá tojánbocna y chë bës̈ás̈a ebtafjuana shembásaftaca tojanoyebuambá. Chora Pedro tbojanë́mashëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith. \t Bëngbe Bëtsá Noébioye tbojanbuayená uabouana soyënga yochjanopásama, cachora ndopodena jinÿama soyënga, y cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá y barquë́sha tojanapormá chabe pamíllanga játsebacama. Cha chca tojanma ora, os̈buáchiyana bómnayeca, cha tojaninÿanÿé ents̈anga ts̈a bacna soyënga tmojanmama y chë causa castigánënga jtsemnama yojtsamnama. Chabe os̈buachiyanámnaca Noé tojánashjache Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, y chca ents̈á jashjáchana, nÿe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. \t Chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga ts̈abá s̈mochjúbuaja, y chë́ngaftaca ndoñe s̈mattsenatsëtsnaye ndayá aíñe o ndoñe jamana yontsamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chë soyëngama ts̈abá jábuayenamna, ats̈e sënjama nts̈amo Apolos y ats̈e tifjatrabájama botamana chas̈minÿama, y chca sënjama ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo bëndata tifjaments̈ana chas̈muatsjínÿama jtsiyenana nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, y ndocná ts̈ëngaftanguents̈á canÿe ents̈abiama chaotsenábotamnaye, y ínÿabiama ndoñe ts̈abá chauátoyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. \t “Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, chora jtayenama. Chíyeca chë Taitá s̈ondbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.\" \t Juan Jesúsbioye tbonjanabaye orscana y Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye bë́ngbents̈ana celoye tbontanatsbanantscuana. Y mora s̈ontsamna canÿa mënguents̈á juabuáyanama, Jesús tojtanayenama ents̈ángbioye bë́ngaftaca jábuayenama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. \t pero nda ents̈angbe delante, ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana, cha chabe ents̈á ndoñe yondmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Ndoñe ainana tsets̈anënga matsmënana. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe s̈mondos̈buaché; áts̈beñnaca s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, 'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One, and to hear a voice from his mouth. \t “Chents̈ana cha tonjánayana: ‘Bëngbe bëts taitangbe Bëtsá aca tcmojuábuayana, nts̈amo cha acbiama yobos̈cá chacotsetats̈ëmbuama, chë nÿetsca soyënguiñe Ts̈abá Amá chacuinÿama y cachabe uayás̈ents̈ana chacóyeunama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, \t Chca, bayté tonjanochnëngo y chora chë bejaycá jama puerte resjo enjétsemna, er ya chë judiënga bayënga jobáyama te tonjanochnëngo, Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chora chë uaftena tempo joshjanguama ya enjétsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Where do wars and fightings among you come from? Don't they come from your pleasures that war in your members? \t ¿Ndayents̈ana chë ts̈ëngaftanga jtsentsjanayama y jtsenpenzéntsiayama yóbocana? Endóbocana chë ts̈ëngaftangbe bacna juabnënguents̈ana, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama; y chë soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre chë ts̈abe juabnëngama contra jésemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother. \t Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana. Básenga ndoñe quenjátabamna, chíyeca chë shemna chë uabentsáftaca tontanobouamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They watched him, and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor. \t Chents̈ana chënga báseftanga tmojanichamó, mo ndegombre ts̈abe ents̈anga cuaftsemncá chamobiamëse, Jesús jisháchichiyama, nderado ndayá cha tojayaniñe; y chca chënga jobenayama cha jishachana y chëngbe mandádbioye juanatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there also must be factions among you, that those who are approved may be revealed among you. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Ats̈e chanjama chë ts̈a osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsoservénama; y chanjama chë ba soyëngama osertánëngbe osertánana tondayama chaondëtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, looking at them, said, \"With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.\" \t Chora Jesús tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamana canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe; er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ. \t Bëngbe Bëtsá yotáts̈ëmbo nts̈amo sëntsichamcá ndegombre bétsemnama. Ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama y cbontsababuanÿeshana cachcá nts̈amo Cristo Jesús ats̈e s̈ondbobonshancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who testifies these things says, \"Yes, I come quickly.\" Amen! Yes, come, Lord Jesus. \t Quem soyënga oyebuambnayá, chë lempe ndegombre echantsemnama tonjayaná, ats̈e, Jesús së́ntsichamo: “Aíñe, betsco chanjésabo ca.” Chca chaotsemna. ¡Cochjabo, Bëngbe Utabná Jesús!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you. \t Chca cmontsemna jtsabuátambayana, chënga becá añemo jtsats̈atnayëse, y jtsinÿanÿnayëse chënga bacna soye tmojamama, chë nÿets condbomna mándoca jucácanëse. Ndoñe catjaleséncia ndocná chaondayana aca mando ndoñe condbomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles. \t Y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tmonjánbocna chë canÿsëfta angelënga, chë canÿsëfta pochócaye soyënga uambayënga, uafjantse lino ents̈ëjuangá uabuashinÿinÿanëjuangá uichë́tjonënga, y tënts̈a castellano uasnanë́jëngaca cochóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: \t pero Juan tojanë́yana: “Ndegombre, ats̈e béjayeca cbondubáyana. Pero chë echanjabá ats̈biama corente más obenana endbomna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama. Chë Bëngbe Bëtsabe benache chamojtishachëngbiama, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chënga corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying to them, \"Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them, and bring them to me. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Cachora canÿe burrá utsbuaná s̈ochanjínÿena y cháftaca canÿe burrotema echántsemna. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth. \t y cach judiëngbe cuentënga ndoñe chamondëtsuenana, ni chë ndegombre soyënga uabotenëngbe mandënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. \t Nderado acbe cats̈bioica cucuáts̈eca bacna soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë cucuats̈e cochtsenástjango y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, that he was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him. \t Tojanopasá, Jesús Levibe yebnents̈e yojtsesaye, y banga Romocama ents̈anga impuesto atjanayënga y inÿe bacna ents̈anga, mesë́shents̈e cánÿiñe imojtsetbiámana, Jesús y chabe uatsjéndayëngaftaca; er ba ents̈anga cha imojústona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich. \t Chë ents̈á chca tojanuena ora, puerte ngménaca yojtsemna, er cha corente bomná inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside. \t Cach te, Jesús yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y uafjajónaye tsachoca tojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda, ínÿenga játsebacama cuafjopagacá, cha echanjóbana ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents. \t Y as yojamë́nda: ‘Chë uaranga motseboca y chë bnë́tsana uaranga entsebomnábioye chana motsats̈etá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord. \t Bëngbe Utabnabe obenana chë́ngaftaca yojtsemna, y chca, ba ents̈anga tmojanajbaná bacna soyënga amana y tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said, \"Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her.\" \t Y chënga tmojánayana: —Moisés tojanalesenciá chë boyá chabe shémbioye chabuiyé canÿe tsbuanácha, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca, y chora cachcá chabe shema chabuesonÿá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. \t Chents̈ana, canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana enjétsobocana, y chë canÿsëfta angelë́ngbioye mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Motsajna y quem canÿsëfta copbenga, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana uabouana castígoca, fshantsoca s̈mochjabuashcja ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Receive your sight. Your faith has healed you.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Matinÿe, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. \t Y betsco nÿets Galilea luarents̈a pueblënguenache Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa. \t Salomón Roboambe taitá; Roboam Abíasbe taitá y Abíasna Asabe taitá; Asa Josafatbe taitá; Josafat Jorambe taitá y Joramna Uzíasbe taitá. Uzías Jotambe taitá, Jotam Acazbe taitá y Acazna Ezequíasbe taitá. Ezequías Manasesbe taitá; Manasés Amonbe taitá y Amón Josíasbe taitá. Josíasna Jeconías y chabe cats̈átangbe taitá yojamna. Chë Babilonioca ents̈anga chë israelitënga tmojánishëche y choca imojanëtámena ora, Josías chë básenga yojánabamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain. \t Canÿe ochnayté, Jesús canÿe jajajana yojtsaye; y chabe uatsjéndayënga chëjana imojtsachnëjuana ora, tmojanonts̈é trigo juatabebiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: ‘Quem luare jopochócama te chaojtsobeco ora, chë soyënga echanjochnëngo. Ats̈e chanjama, ats̈be Espíritu nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama. Chents̈ana, ts̈ëngaftangbe uaquiñënga y bembianga ats̈be soyëngama ents̈anga mochantsë́tsëtsnaye; ts̈ëngaftangbe bobontsëngna, ats̈e chanjama soyënga mochantsonÿaye mo otjenayoquëcá; y ts̈ëngaftangbe bëtsëjémëngna ats̈be soyënga mochantsotjénaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are.\" \t Y chca ndoñe chaondë́tsemna. Bënga mondos̈buaché bënga atsebácanënga imomnama Bëngbe Utabná Jesús chabe ts̈abe juabna s̈ojaninÿanÿéyeca, y Bëngbe Bëtsá cachcá chë ndoñe judië́ngnaca tojatsebacá ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed. \t Ndeolpe, corente jabuache yojtsëbánjua y chë utámena yebna fshantsocana yojtsábonjnaye. Cachora, nÿetsca chë utámenents̈a bës̈as̈angá tojantëfjo y nÿetsca utámenënga chë cadenëjuangá yojtsayents̈jafjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After a little while someone else saw him, and said, \"You also are one of them!\" But Peter answered, \"Man, I am not!\" \t Ndoñe yapa bën y inÿa chábioye tbojátaninÿe y tbojaniyana: —Acnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna ca. Pero Pedro tbojanjuá: —Bacó, ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The commanding officer came and asked him, \"Tell me, are you a Roman?\" He said, \"Yes.\" \t As chë amëndayá tojána Pablo yojtsemnoye y tbojaniyana: —S̈mëyana, ¿aca derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá comna ca? Y cha tbojanjuá: —Arseñor ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus rebuked him, saying, \"Be quiet, and come out of him!\" \t Chora Jesús chë bayë́jbioye tbojtsanácacana, y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich. \t Chë ents̈á chca tojanuena ora, puerte ngménaca yojtsemna, er cha corente bomná inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, \"Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you.\" \t As, cha chë bobontse tbojë́ftsanbets̈e, chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye tbojanánatse y tbojaniyana: “Chë utamená Pablo s̈onjachembo y s̈onjaimpadá quem bobontse ácbioye juanatsana; mua caojtsebomna canÿe soye aca jauyanama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they immediately left the ship and their father, and followed him. \t y cachora chë barquë́sha tbojésanaboshjona, chë taitá cachents̈e imojéseboshjona y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. \t “Mënts̈ánaca cbë́yana: Nderado útata ts̈ëngaftanguents̈ana quem luarents̈e tbojenoyeuná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ndayánaca jótjañama, Bëngbe Bëtsá chë celoca endmëná pronto chë soye cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do not err, my beloved brethren. \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, ndoñe matenoíngñana, jtsejuabnayëse Bëngbe Bëtsá yojtsama ts̈ëngaftanga bacna soyënga chas̈motsamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. \t Jesúsbioye vínoye hiéloyeca enájuabniye tmojanabuiyé chaofs̈ema; pero yojaftántia y ndoñe yonjábos̈ena chiye jofs̈iyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the day following Paul went in with us unto James; and all the elders were present. \t Yëfsana, Pablo bë́ngaftaca tonjána Santiago jábuachama, y chents̈e, nÿetsca chë os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngnaca monjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, \"Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. \t Chents̈ana, Simeón Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chata chabotsebomnama chaomama; y María, chë Jesusbe mamábioye tbojaniyana: “Quem soyënga corente cmochanjacochtsets̈enaná, mo ainana espadë́jaca cuafjenëchnëngcá. Cha Israeloca banga echanjápochocaye y banga echanjátsebacaye; y chca, nts̈amo banga ainaniñe imojuabnacá echantsótats̈ëmbo. Israeloca banga quem básetema mochantsábotena y chabe palabrë́ngnaca ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is before all things, and in him all things are held together. \t Bëngbe Bëtsá cabá nÿetsca soyënga ndama ora, Cristo ya yojtsemna; y chábeyeca mora yomna, lempe nts̈amo quem luarents̈e chaotsemnama yojamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that they may train the young women to love their husbands, to love their children, \t chë tobias̈ënga chamotsinÿanÿná y chamotsabuatambá nts̈amo chëngbe boyanga y básenga jtsababuánÿeshanana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. \t Cabá nda ora, chabe bnë́tsana oservénënga yojáchembo y bëtscá crocénana cada cánÿabioye yojë́ftsayents̈buachiye, y mënts̈á yojëftsë́yana: ‘Quem crocenánaca trato s̈mochjábema ats̈e candëtabëntscuana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. \t S̈mochtsiyena nÿetscanga jtsenëyeunanëse. Nÿe cach ts̈ëngaftanga uámanënga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, sinó chë nduámanënga imomnë́ngaftaca ts̈abá mándbomnënga s̈mochtsemna. Ndoñe s̈mattsejuabnaye yapa osertánënga s̈momna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"I saw Satan having fallen like lightning from heaven. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre. Y ts̈ëngaftanga Satanásbioye chca s̈montseyënjaná ora, entsemna mo Satanás celocana canÿe tcuinÿcá jtsotsats̈ana stjinÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don't interpret this time? \t ¡Bacna ents̈anga, chë nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nts̈amo quem luarents̈e yochtsemnama, ndayá celoca s̈mojinÿama ts̈a ts̈abá s̈mojtsetats̈ëmbëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye quem tempo Bëngbe Bëtsá cmojtsinÿanÿnama ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to me, \"See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God.\" \t Pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e canÿe Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y nts̈amo chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetscanga chë ndayá quem librë́s̈añe endayanama tmojóyeunanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. \t Jerusalenoye benache, Jesús tojánachnëngo Samaria y Galilea luarëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, \t Isabel chnë́nguana ishinÿe ngomamaná yojtsemna ora, Bëngbe Bëtsá, ángel Gabriel tbojanichmó Galilea luaroye, Nazaret ca uabaina puebloye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But don't forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased. \t Sempre nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë s̈mobomncá inÿengbiámnaca chaotsemna. Chca s̈mochtsama, er chca tcojama ora, Bëngbe Bëtsá oyejuayá jtsejuabnayana chca chabiama tcojama ca, y jtsinÿnana bënga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanama, ndayá cha tojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They all wept a lot, and fell on Paul's neck and kissed him, \t Nÿetscanga tmonjánenobos̈achna y Pablo tmontanotsejcjuá y tmontanámocho."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you know that even when he afterward desired to inherit the blessing, he was rejected, for he found no place for a change of mind though he sought it diligently with tears. \t Y ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chca tojanopasá chents̈ana, Esaú tojánbos̈ena chabe taitá Bëngbe Bëtsábioye chaboimpadama, chabiama ts̈abe bendicionënga chaomama, chë mayor uaquiñá bétsemnama yojanobena jtsebomnama soyënga; pero chora chabe taitá ndoñe tbonjanoyeuná, er masque Esaú chora juabna tojantrocá, cha ndoñe tonjanobená nts̈amo yojtsopasancá jëtsjandmanana. Masque cha ts̈a tojánbos̈ena, shëchbuíyeca chabe taitábioye jaimpádase, ya ndoñe yontsopodena nts̈amo tojanopasacá jëtsjandmanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be it known to you therefore, brothers , that through this man is proclaimed to you remission of sins, \t “Asna, baconga y batanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soye chas̈motsetáts̈ëmbo: Ndayá Jesús tojanmama, ents̈anga chëngbe bacna soyëngama perdonánënga montsemna. Jesúsbeyeca, nÿetsca chábeñe tmojtsos̈buáchenga, bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna. Nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá tmojanmama, chënga ndoñe tmonjanobená chca perdonánënga jtsemnama; nÿe Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyëse chënga perdonánënga jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. \t Enjamna canÿa, ndabiama ents̈anga jtsichámuana cach Creta luarents̈a diosëngbiama oyebuambnayá canjamna ca, y cha cachabe luarents̈a oyenëngbiama mënts̈á tonjánayana: “Creta luarents̈e oyenënga, nÿets tempo bosterënga mondmëna, ainana ndbomnënga y oyënjayënga nÿe becá jasama bos̈ënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they, passing on from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down. \t Pergents̈ana Antioquía puebloye tbojátanata; chë pueblo inamna Pisidia luare béconana. Chents̈na, ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnoye tbojánamashëngo y tbojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. \t Y chë basetémënga tojanchebá, y chë́ngbeñe cucuats̈ënga jajájuase, Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus. \t Chca tojánayana ora, tojanostëts̈antjes̈é y tojáninÿe chents̈e Jesús yojtsemna, pero María ndoñe yontsetáts̈ëmbo cha Jesús bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. \t Y chë bichtaja endmëna mo canÿe iñeshcá, mo canÿe luare ndayents̈e puerte bacna soyënga tobinÿncá. Chë bichtaja jtsobenana bëngbe cuerpents̈e puerte bacna soyënga bëngbiama jamama. Mo canÿe íñeshe becá tojtsendbiamnacá, chë bichtájaca tcojtsichamo ndoñe ts̈abe soye, jtsobenana bacna soyënga bëngbiama jamama nÿets tempo quem luarents̈e tmuetsiyenëntscuana; y mo nda ndayá tojtsangbotjuacá, Satanás jtsobenana chë bichtaja jtsemándayana, bacna soyënga chaotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him. \t Chca, chënga chamuinÿinÿé Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá puerte uamaná yomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama nÿetscanga mondbetsinÿinÿnaycá. Nda chë Uaquiñábioye ndoñe más uamaná tbontsebiamná, cach ndoñe más uamana ntsebiamnayana chë Taitábioye, nda chë Uaquiñá tbojichmóbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, \t pero ndoñe tmonjáninÿena, masque banga tmojánashjajna Jesusbe contra uayátsenaye soyënga jayanama. Cabana, útata tbojánashjango,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing. \t “Chë yebnoca fiesta yojtsemnëntscuana, chë mayor uaquiñana jajoca inétsomñe. Yebnoye yojtsataye y ya béconana yojtsemna orna, cha yojouena imojtsabuastoye y imojtselántsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind. \t Ts̈ëngaftanga lempe chca s̈mobómnayeca, ats̈e corente oyejuayá s̈mochjábema, er ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá cánÿiñe s̈mondëjuabná, cachcá nÿetscanga s̈mondénbobonshana, nÿetscanga mo canÿe ainancá s̈mondbomna, y nÿetscanga cachca soye s̈mondbos̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. \t Nts̈amo chë tempo tojanopasacá, chë Isaac chaosufrima Ismael tojanmcá (Ismael, Abrahambe uaquiñá Agárbeñe, chë nÿe chata chca tbojánbos̈enayeca onÿnaná; Isaac, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca onÿnaná), mórnaca cachcá entsopasana: chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga judiënga montsama bënga chamosufrima, nts̈amo Isaac chaosufrima Ismael yojanamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian.\" \t Eliseo, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, chents̈e banga imojamna bacna nguayanánaca s̈oquënga, y ni mo canÿa chents̈a s̈ocábioye tbonjanshná, pero aíñe canÿe s̈ocábioye, Naamán ca uabainá, cach bacna nguayanánaca, Siriocá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuanábioye, cha bochanjatsbocá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. \t Chíyeca, ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá jasama o jofs̈iyama onguayiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having blindfolded him, they struck him on the face and asked him, \"Prophesy! Who is the one who struck you?\" \t y jtsabuchëntsacjuase, imojtsetjanaye: “¡Momalisiá, nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. \t Chora cha chë oservenabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. \t Chorna, Pedro y chë inÿe ichmónënga tmojánayana: —Bënga s̈ontsamna natsana Bëngbe Bëtsá joyeunayana y chents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, \t Chents̈e báseftanga judiëngbe ley abuátambayënga imnatbemana; chënga chora mënts̈á imojtsejuabnaye:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; \t Chca chas̈mojamëse, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama chanjaimpáda, ts̈ëngaftanga jabújabuachama y jabáñemuayama inÿa cha chabuichmoma, chë Uajabuachaná nÿetsca tescama ts̈ëngaftangaftaca chauétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. \t Chë untja vínoye Jesús tojanofs̈é ora, tojánayana: “Ya lempe tocjochnëngo ca.” Tojanotsejbé y tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads.\" \t Diosmanda, masque nÿe mo bats̈atémnaca s̈mochjase. Chca cmontsamna jamana ndoñe chas̈mondóbanama, er ndocná ndocá queochatspása ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga s̈mochtsababuánÿeshana, nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyënga yojanababuanÿeshancá, y chca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y chëngbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. \t Jesucrístbeñe imojtsos̈buachiyënguents̈ana, banga imojánashjajuana y ents̈angbe delante imojtsecomps̈aye, tempo bacna soyënga tmojanmama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness? \t ¿Y ndëmuanÿéngaftaca Bëngbe Bëtsá etonaná canta bnë́tsana uatëntscuana yojtsemna? Co chë bacna soyënga tmojanmë́ngaftaca, ndëmuanÿenga ents̈anga ndoyena luaroca tmojanóbana y chëngbe cuerpo chents̈e tojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. \t Y tmengo, chë inÿe semana bojats̈éntena, cabá cachëse, Jesús tmojanatbontsá cuevëshoye chë shembásenga tmojána, y tmojanamba chë tmojanprontá botamana uanguëts̈e soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga tcmojtsëbuayënjëse, s̈mochjenójuaboye, natsana chënga ats̈e s̈monjanáboyënjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. \t Ts̈ëngaftanga Jesúsbioye s̈mojobeconá, chë jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsáftaca mo canÿacá chamotsemnama tojanmá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe tsëm trato yojamncá; y endmëna mo chë bëngbiama cha tojanóbana ora tojanábuashana buiñoye ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá; chca tojanábuashana, bë́ngbioye Bëngbe Bëtsabe delante mo ts̈abengcá jábiamama, mo nts̈amo ents̈ángbeñe buiñe jabués̈cacjama chë bachnanga imojuamancá. Caín chabe cats̈ata Abélbioye tbojanóba ora, yojamna mo chë Abelbe uabuáshanana buiñe Bëngbe Bëtsábioye cuaftseimpadancá, chë bacna soyama castigo chaotsemnama; pero Jesucristbe buiñe ndoñe chca ntsamana, ndayá chíyeca bënga más ts̈abe soyënga jashjáchana; Jesusbe buíñeca, bënga montsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For your fellowship in the gospel from the first day until now; \t nts̈amo ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojuájabuachama, ts̈abe noticiënga Jesucristbiama ents̈anga abuayiynayiñe, ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscana y më́ntscoñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus. \t Pero ndoñe cánÿiñe ibontsaniyena, sinó nÿe chë s̈es̈onatema tojanonÿná orscana. Chë s̈es̈onatema tojanonÿná orna, José chábioye Jesús ca tbojanabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and when they perceived the grace that was given to me, James and Cephas and John, they who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles, and they to the circumcision. \t Santiago, Pedro y Juan, chë os̈buachiyënguents̈a uánatsanënga, ats̈e canÿe bëts trabajo chaitsebomnama Bëngbe Bëtsá tojanmama tmonjántats̈ëmbona ora, cucuats̈e s̈ontanats̈ataye ats̈e y Bernabébioye, jinÿinÿiyama chënga s̈ojanë́buajama mo cachëngbe trabajo amatcá. Y fsënjanenoyeuná bëndata jama, masna ndoñe judiënga jtsabuayiynayama trabajo jamama, y chëngna judië́ngbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also go with thee. They went forth, and entered into a ship immediately; and that night they caught nothing. \t Simón Pedro chënga tojanë́yana: —Sëntsá beonga jashebuáyama ca. As chënga tmojanjuá: —Bë́ngnaca ácaftaca fchanjá ca. As tmojána y canÿe barquë́shoye tmojánamashjna; pero chë ibeta tondaye tmonjáninÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; \t Ndoñe oyënjayënga s̈mattsemna, ndayá bëtscá Bëngbe Utabnabiama s̈mochtsetrabájaye; ainaniñe corente añemo jtsebomnëse, Bëngbe Utabná sempre s̈mochtseservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, although he will not rise and give it to him because he is his friend, yet because of his persistence, he will get up and give him as many as he needs. \t Ndegombre, chë bacó ndoñe tonjotsbaná chë tandës̈e jámnama, cháftaca s̈uenatsëtsnámase, cha pronto jotsbanana chca uébëyabomana ndoñe tconjajbaná causa, y lempe nts̈amo cmojtsajabotcá cha cmochanjoyiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: \t canÿe ruego cbochanjábema, Onésimo chacuájabuachama. Ats̈e utamená tsmënëntscuana, Jesucristbe soyëngama cha sënjanbuayiyná. Cha Crístbeñe tonjanos̈buachéyeca, cha mo ats̈be uaquiñacá tonjanóbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we had escaped, then they learned that the island was called Malta. \t Ya nÿetscanga fshantsoca ts̈abá fsënjétsemna ora; fsënjántats̈ëmbona chë luare Malta ca yojanabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have no one else like-minded, who will truly care about you. \t Er nÿe cha endmëna canÿa cach ats̈cá ainaniñe juabnayá, y cha ndegombre puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈muetsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof. \t Chë bëts pueblents̈e ndoñe quenjatsiyta shinÿe o juashcona chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsabe buashinÿinÿanana chents̈e enjétsebinÿnaye, y chë Oveshatembe buashinÿinÿanana mo uajuinÿanëshacá enjamna chë bëts pueblama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. \t masque cha cada ibeta jtsojájuana y bnëté jotsbanama, ibeta o bnëté, chë jénayents̈ana juabocnana y juájuana, nts̈amo chca yojtsájuajnama chë boyabása ntjatstats̈ëmbcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one. \t Jerusalén chábuañe pueblënguents̈ana ba ents̈anga imojanamana jabana, y s̈oquënga y bacna bayëjbe juabna uambayënga imojtsëyabó; y nÿetscanga shnánënga imojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, \t chë tobias̈ënga chamotsinÿanÿná y chamotsabuatambá nts̈amo chëngbe boyanga y básenga jtsababuánÿeshanana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that neither was his soul left in Hades , nor did his flesh see decay. \t David inatáts̈ëmbo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, cháuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjanmama. Chama cha tojánayana y tojë́ftsanabema, obanëngbe luarents̈e Cristo ndoñe ntjëftseboshjonana y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjalesénciana chabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. \t Nÿe cha yobena ts̈ëngaftanga játsebacama. Bëngbe Bëtsá ndocna inÿe ents̈ábioye tbonjats̈etá chabe obenana chca jamama; chíyeca quem luarents̈e ndocná más quenátobena bënga játsebacama. Nÿe Jesucristbe obenánaca aíñe ca —Pedro tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. \t Chents̈ana, Jesús yebnoye tojtanamáshëngo, y ts̈a ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa, ni cha ni chabe uatsjéndayënga, ni mo jasama luare ndoñe imontsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee. \t Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón chë Pedro ca monduabobuatmá moye chamuánatse ca. Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e, y chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus, \t Nÿets chë luarëjana tmojánachnëngo orna, Pafos puebloye tmojánashjajna; y chents̈e tmojáninÿena canÿe judío tats̈ëmbuá, Barjesús ca uabainá. Cha yojánichamo cha canjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca, pero ndoñe chca yonjamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. \t Chë bës̈ásha ebtafjuaná, chë bës̈ásha jebëtafjuana, y chë oveshënga abuajë́nÿa nts̈amo cada ona tmabaincá chë oveshënga jáchembuana. Y chë oveshënga jtsetats̈ëmbuana chëngbe abuajë́nÿa yojtsachembuanama; y chë luarents̈ana cha jubuacnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy: I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly. \t “Chë atbëbaná jabana nÿe jatbëbama, jóbama y lempe jtsepochócama; pero ats̈na, ents̈anga vida chamotsebomnama y áts̈eftaca bëtscá ts̈abe vida chamotsebomnama tijabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandáyeca, Simeón Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojána; y Jesusbe bëtsë́tsata chë básetema tmojanamba ora, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá chabiama jamama ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. \t Bënga chabiama fsënjanobátmana, Césarbe cucuats̈ents̈ana Israeloca ents̈angbe atsebacayá chaotsemnama; pero morna ya unga te entsemna chca tonjopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. \t Y chë Jesús juabests̈ëntsacjuama tojanaservé ents̈ë́juana ndoñe chë inÿájuangaca yontsamna, sinó ínÿoca botamana uandmanánëjua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man be lifted up, \t Y chcase, nts̈amo Moisés ents̈anga ndoyenoca bronce mëts̈cuaye tsbanánoca tbojananguësëtjcá, s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama; cachcá entsemna, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈anga chamuatsbanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore I pray you to take some meat: for this is for your health: for there shall not an hair fall from the head of any of you. \t Diosmanda, masque nÿe mo bats̈atémnaca s̈mochjase. Chca cmontsamna jamana ndoñe chas̈mondóbanama, er ndocná ndocá queochatspása ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error. \t Cachcá, boyabásenga tmojtsajbaná shembásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá; y ts̈a imojtsebos̈e inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga jtsamama. Chënga chë inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga imojtsama causa, entsamna jtsëuatjana, y chë soyëngama castigánënga mochántsemna, cachëngbe cuerpënguiñe jasúfriase, nts̈amo chëngbe bacna soyëngama yojtsëmerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left. \t Y cháftaca útata bacna soye ochjajnayátnaca tmojanacrucificá, canÿa chabe cats̈bioica, y ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. \t S̈mochjenójuaboye nts̈amo tcbonjáuyanama: ‘Chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná quenátsmëna ca’. Chënga monjánama ats̈e chaisufrima; ts̈ëngaftángnaca chas̈motsesufrínama mochántsama. Ents̈anga nts̈amo ats̈e tijayanents̈ana ntsachets̈á tmojtsamcá, cachcá chënga mochántsama nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsëtsëtsná chents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. \t Y chca, nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana. Tmojanotabá Gayo y Aristarquëbioye, Macedonioca boyabásata, Páblëbe tjëmbambnayata; y sjojónana tmojanënatse chëngbe enefjuana yebnóntscoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so, their testimony did not agree. \t Pero masque chca imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. \t Pero ndegombre s̈cuayana: Ats̈e chanjá y chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echántsemna. Ats̈e ndoñe quetsjase, chë Uajabuachaná y añemuayá ndoñe ts̈ëngaftangbioye queochátabo. Pero aíñe chanjá, y chora cha ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Did you receive the Holy Spirit when you believed?\" They said to him, \"No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit.\" \t Pablo chënga tojanatjá: —¿Uámana Espíritu chenjánabo ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora ca? Chora chënga tmojanjuá: —Ni mo queftsátstats̈ëmbo chë Uámana Espíritu yomnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me. \t Chë áts̈eftaca monjánajnënga chë bëts tcuinÿe tmojáninÿe y tmojanouatjananga, pero chë oyebuambnayana ndoñe tmonjanuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying, \t Ents̈anga imojtsemnoye chënga tmojtanashjajna ora, canÿe boyabása tojanobeconá, Jesusbe natsanoica yojoshaments̈iye y tbojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias. \t As chora útata tmojanabocacá: José, nda Barsabás ca imojanábobuatma y ínÿengna Justo ca; y chents̈ana Matías."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her.\" \t Ndegombre cbë́yana, quem luaroca ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, \t Cha ba bëts soyë́ngnaca enjánama chabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, ents̈angbe delante jamana iñe celocana fshantsoye chaótsats̈amnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He sent yet a third, and they also wounded him, and threw him out. \t Chë nduiño inÿa ibojatichmuá; pero chánaca chënga imojtsejants̈etaye, imojtselísia, y chents̈ana imojtábocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. \t Chënga, Jericó bëts pueblents̈ana tmojánbocana ora, ba ents̈anga Jesús imojtsë́stona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you are all children of God, through faith in Christ Jesus. \t Cristo Jesúsbeñe s̈mojtsos̈buáchema, nÿetsca ts̈ëngaftanga s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga! Ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónënga ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama. Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajana, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga chabe juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John. \t Bëtscá tojánatsjinÿe chë Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé benachama; añémoca yojanoyebuambná y Jesusbe soyëngama botamana yojanabuatambá, masque cha nÿe nts̈amo Juan ents̈anga tojánabuatambama y tojanëbáyama inatáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said unto them, Why do ye also transgress the commandment of God by your tradition? \t As Jesús tojanë́jua: —¿Y ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, nÿe cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imnétsama soyënga jtsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. \t Ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojanichamó ats̈biama Juan jatjayama; y nts̈amo cha tcmojauyancá ndegombre endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now on the mountainside there was a great herd of pigs feeding. \t Chents̈a béconana ba cots̈ënga imnajena, batsjoca imnétsosañe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh. \t Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, oveshatémënga chábioye tbojanáts̈ëmbona, y chë soye Bëngbe Bëtsabiama más ts̈abá yojtsemna, chë ndayá Caín, chabe cats̈ata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tbojanáts̈ëmbonama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana Abel chabe bominÿiñe ts̈abia yojtsemna ca, ndayá Abel chábioye jëtschuayama tojanmcá oyejuayá tojanóyëngacñeyeca. Nts̈amo Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachecá, masque cha ya obaná yojtsemna, chë soye cabá bënga s̈ontsabuatambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Agrippa said to Festus, \"This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.\" \t Y Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Chë Romoca bëts mandado, quem chabe soyama cháuayanama cachá ndoñe matënjábos̈enëse, bënga matmënjobená quem boyabása jëtsboshjonama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' \t Tmojaniyana: —Taita, bënga fsëntsejuabná nts̈amo chë bostero cabá ainá ora tonjánayanama, chë unga tianoye cha jtayenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. \t Chora chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¡Nts̈amo quem boyabása tonjoyebuambacá, Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora! ¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For \"the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,\" just as it is written. \t Chama, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ts̈ëngaftanga judiëngbe causa, ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quematoyebuambná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another angel came out from the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, \"Send forth your sickle, and reap; for the hour to reap has come; for the harvest of the earth is ripe!\" \t Chents̈ana, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, y jabuache bonjétsatsaye chë jants̈etëshiñe tbemanábioye: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y shajuanënga matbaná, er chë játbanama tempo ya tonjóshjango; chë quem luarents̈a shajuana ya tonjaboche ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They answered that they didn't know where it was from. \t Chcasna, chënga tmojanjuá ndoñe monjántats̈ëmbo nda Juan tbojanichmó ents̈anga jubáyama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them, and said, \"Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss. \t Ya bayté enjétsemna y chëntscuana tondaye saná ntjascá fsënjétsemna. Chents̈ana, Pablo bëngbe tsëntsaca tonjantsá y tonjánayana: “Baconga, ts̈abá manjamna ats̈e mas̈mënjanoyeuná y Creta luarocana ndoñe matmënjë́ftsanbocna; chca mora ndoñe mal mamojtsepasá y ndoñe nÿa nÿets̈á matmënjobuets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. \t Y cha jtsebobonshánana nÿets ainánaca, juábnaca y añémoca, y ndëmua ents̈ánaca jtsebobonshánana cachá cuenobobonshancá, puerte cuámana. Cach nÿets̈á ndoñe quenatámana bayënga jtsëbánayana, ni chë uáts̈ëmbona soyënga Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye unga patse denario crocenánama juiyana, y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca. Y chë shembásabiama podesca imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. \t chë ndë́moca yojtsemna jashjanguama luaroye jobenayama jashjanguama, mo nda canÿe luaroye jashjanguama ndayánaca juácanama bëtscá jenojuérzase cuaftsëchamancá. Cachcá, áts̈naca sëntsá chë Bëngbe Bëtsá s̈ojtsachembuana uacanánana josháchiñama, Cristo Jesúsbeyeca; y chë uacanánana entsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit we must be cast upon a certain island. \t Pero mora entseyta canÿe fshantse mar béjayiñe chas̈úshejanguama ca” —cha tonjanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama, y nÿets tempo chca jtsejuabnayëse s̈mochtsiyena, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, chca cmontsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him. \t Ats̈na ats̈be Taitabe cuenta sënjabo, y ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jofjana. Pero inÿa, cachabe cuenta tojabábioye cocayé aíñe s̈matjofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. \t Pero inÿe meshëngna, uanguaniñe yojuatquë́cjana, y bëtscá ts̈abe shajuanënga chiñe yojóbocna: ínÿenache, canÿe meshents̈ana unga bnë́tsana meshënga yojóbocna; ínÿenachna, chnë́nguana bnë́tsana meshënga; y ínÿenachna patse meshënga ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas. \t Chëntscuana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna, Caifás, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bëts yebnents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"But who do you say that I am?\" \t As Jesús tojanatjá: —Y ts̈ëngaftangna, ¿nda ats̈e bétsemnama nts̈amo s̈mochjayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in him all the fullness of the Godhead dwells bodily, \t Cristo endmëna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá, masque mo canÿe ents̈acá quem luarents̈e yojëftsiyena;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward. \t Chents̈e canta bnë́tsana te y canta bnë́tsana ibeta ntjascá tbojanjétana; chíyeca chora tbojaneshë́ntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink. \t Jesúsbioye vínoye hiéloyeca enájuabniye tmojanabuiyé chaofs̈ema; pero yojaftántia y ndoñe yonjábos̈ena chiye jofs̈iyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But neither so did their witness agree together. \t Pero masque chca imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, chënga bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga imojamnama; chíyeca tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama? Canÿe denario crocénana s̈miyëboñe, ats̈e chayobená jinÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit. \t Nda bëtsë́tsabents̈ana tojonÿná cha, quem luarents̈a ents̈angcá jtsemnana; pero chë Uámana Espíritbeyeca tojonÿná chana, jtsemnana canÿa chë Uámana Espíritu ainaniñe bomná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue. \t Chorna, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe boyabása, Ticio Justo ca uabainábioye tojtsanoñe. Cha Bëngbe Bëtsábioye ibojánadorana y chë enefjuana yebnents̈a juachaca inoyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as it was in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man. \t “Nts̈amo Noé yojaniyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Aren't you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?\" \t As, ¿aca ndoñe condmëna chë Egiptocá, chë ndoñe bayté quenátsmëna ents̈anga yojanëtsëtsná chë mándayëngbe contra chamotsemnama y chë canta uaranga podesca uamana ents̈anga puñálaca uajatë́ngaftaca, ents̈anga ndoyena luaroye tojanbocná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then why didn't you deposit my money in the bank, and at my coming, I might have earned interest on it?' \t ¿ndáyeca ndoñe tconjá chë crocénana bancoca jetsobuájuama, y ats̈e camoye matijtabo ora, mas̈ctoyé chë crocénana y chë chents̈ana tojoboté crocénanënaca ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The women, who had come with him out of Galilee, followed after, and saw the tomb, and how his body was laid. \t Chë shembásenga, Galileocana Jesús tmojantjëmbambanga, tmojána y chë cuevëshe tmojáninÿe, y tmojanrrepará nts̈amo Jesusbe cuerpo tmojanjajoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after these things he went forth, and saw a publican, named Levi, sitting at the receipt of custom: and he said unto him, Follow me. \t Chca yojochnëngüents̈ana, Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe ents̈ábioye tbojáninÿe, Leví ca uabainá, chë ents̈ángbioye impuesto Romocama atjanayents̈e inétsotbemañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Husbands, love your wives, and be not bitter against them. \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga sempre s̈mochtsababuánÿeshana, y podesca palabrë́ngaca ndoñe s̈mattsëtsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants. \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Cha yojábos̈ena chabe oservénënga crocénana jtsëtjañana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: \t Nda nÿe chë buayenánana tojouena, pero betsco tbojtsebnatjëmba y ndoñe tontsama nts̈amo chiñe tojtsayancá, cha jtsemnana mo canÿe ents̈á chabe jubiá espejuiñe tojtsenonÿacá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Sardis bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga y chë canÿsëfta estrellënga bomná: Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbiama ínÿenga ts̈a jtsichámuana Bëngbe Bëtsá jasérviama bëtscá s̈mojtsama ca, pero ndegombre ts̈ëngaftanga nÿe bats̈atema s̈montsama, y chca, chabiama mo obanëngcá s̈mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; \t Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e canÿe cosheto yojtsemna; tojanonÿná orscana chca s̈ocá inamna. Ents̈anga imojanamana cada te cha juanatsana canÿe luaroye, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Botamana Amashjuana ca uabáinoye, chë tmojtsachnëjuanënga lemos̈na chaótejañama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God. \t Chents̈ana, inÿe bëts soye ents̈anga inÿe soyama jinÿanÿiyama, celoca sënjáninÿe, canÿe puerte bëts soye: canÿsëfta angelënga canÿsëfta pochócaye soyë́ngaca, chë ústonoye pochócaye soyënga. Chë soyënga chaojtsemnents̈ana ya ndoñe inÿe pochócaye soye yochántsemna, er chë́ntscoñe Bëngbe Bëtsá yochjacastíga, lempe nts̈amo cha jamama tojanjuabocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. \t Chíyeca bënga Bëngbe Bëtsábioye sempre jtsatschuanayana, cha bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, ndayá chabe Bonshana Uaquiñáftaca bëngbe ts̈abiama cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost. \t Chca tonjanochnëngo er Pablo ndoñe chenátanbos̈ena Efesoye jama, Asia luariñe ndoñe yapa ndétsemnama. Chca tojánbos̈ena er cha enjétsebos̈e betsco Jerusalenoca jtsatsmënana, tojopodesna chë judiëngbe fiesta, Pentecostés ca uabaina fiestama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever. \t Chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna, y chents̈a oyenënga ndoñe queochátëjaboto canÿe uajuinÿanë́sha o shinÿe chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsá Bëngbe Utabnabe buashinÿinÿanana chëngbiama echantsebínÿnaye, y chënga mochántsemna mo reyëngcá uámanënga, y Bëngbe Bëtsáftaca nÿetsca tescama mochántsemandaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God. \t Aíñe, chca jtsemnana corente enduámana y nÿetsca soyënguiñe; natsana chjayana, Bëngbe Bëtsá, judiënga chabe palabra tojanabanÿé, nÿetscangbiama chamotsinÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. \t Cha tonjánabo moye, chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe yonjamnoye, chiñe jabobínÿnayama. Cha sempre chca yobínÿna, y Satanás chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe chaondë́tsemnama amá, ndoñe yondobena chë binÿnayabe obenana jtsejuánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely, \t Jabuache tmojanachebuánganjents̈ana, cárceloye tmojanautame y chë utámenënga shanÿá tmojanmandá yejuana chaotsabuajë́nÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that neither was his soul left in Hades , nor did his flesh see decay. \t David inatáts̈ëmbo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, cháuatayenama Bëngbe Bëtsá yochjanmama. Chama cha tojánayana y tojë́ftsanabema, obanëngbe luarents̈e Cristo ndoñe ntjëftseboshjonana y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjalesénciana chabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. \t Nÿetscanga chë muents̈e Bëngbe Bëtsábenga imomnënga, y más chë romanëngbe mandadbe bëts yebnoca oyenënga, cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joseph of Arimathaea, and honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. \t Pilato yojtsemnoye tojána canÿe boyabása, José ca uabainá, Arimatea pueblocá; cha inamna canÿe chë luarents̈a uámana mandayënguents̈á. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojanobátmana chabe amë́ndayana chaóshjanguama. Ndauatjcá Pilátbioye Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnënga, ndoñe quecmátamna shembása o boyabásaftaca bacna soyënga jtsamana, ni chca játamama jtsejuabnayana y jtsebos̈ana, y chë nÿe yapa jésebos̈ana más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama cach ndoñe. Ni chë soyëngama ndoñe s̈mattsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. \t Chca juabemama tojanmandáyeca, chë bachnangbe amë́ndayënga Pilato tmojaniyana: —Ndoñe matabiamnana “Judiëngbe Rey” sinó nts̈amo cachá tojayancá, “Judiëngbe Rey ats̈e sëndmëna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb. \t chánaca bontsemna, chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo jasúfriana. Ents̈anga puerte bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá puerte tbojetna, y chë causa echanjama chë castigo chë́ngbeñe chaotsemnama. Y chë uámana angelënga y chë Oveshatembe delante, chë bayá adorayábioye puerte mochanjatsets̈ená, íñeshe y azúfreca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries. \t Chca, nda canÿe trabajo tojtsebojanÿabiamna, chabe mandayá jtsobátmanana cha aíñe ts̈abe palabra bomná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me. \t Chë s̈monjinÿenënga entsamna ácbioye jabana y acbe delante ats̈be contra chamuayana, nderado ndayá tmojtsebomnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The word which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:) \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá Israeloca ents̈anga tojánabuayenama, ts̈abe noticiënga jtsóyebuambnayëse, chënga nÿetscanga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, Jesucrístbeyeca; y cha endmëna nÿetsca ents̈angbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha: \t Jesús tojánbocna chabe cruz tants̈ajónana y tmojanánatse canÿe luaroye, “Obanabe Bests̈ashe ca” uabáinoye (hebreo biyañe Gólgota ca inauabaina)."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Finally, my brothers, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not tiresome, but for you it is safe. \t Y morna, ats̈be cats̈átanga, ndayá Bëngbe Utabná tojamama móyejuanga. Ndoñe bacá ques̈natámana, nts̈amo chë inÿe tsbuanáchañe tcbonjanëbuabiamcá cachcá cachiñe jtëtë́yanama; y chë soye bëtscá cmochanjújabuache ndoñe resjuiñe chas̈mondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamna shembásengbiama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky. \t Chora cha chabe angelënga echanjámëndaye chë Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, quem fshantsoca cánÿoica juachoicana, celoca ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Then he will answer them, saying, 'Most certainly I tell you, inasmuch as you didn't do it to one of the least of these, you didn't do it to me.' \t “Y chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca, ndoñe s̈monjanmcá, áts̈eftaca cach ndoñe ches̈mátanma ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. \t Bëngbe Bëtsá tbontatsbaná y chabe cats̈bioica tbojë́tstbema, jtsamë́ndayama, y tbojábema ents̈angbe Unachayá y Atsebacayá, chca, Israeloca ents̈anga ngménaca chamuenójuaboma bacna soyënga imojtsamama y chca amana chamotsajbanama, y chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned. \t Nÿetsca ents̈anga chë soye jinÿama tmojánabënga, chca tojanopasama tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é jtangana enocochjants̈etaye, ngménama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice. \t Inÿengbiama bacna juabnënga ainaniñe ndoñe chas̈mondë́tsebomna, etonánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, ni ínÿengaftaca ndoñe chacmondetëna. Inÿengbioye ndoñe chas̈mondë́tsabuachembuana, ínÿengbioye ndoñe s̈matjoyánguango y ndaye bacna sóynaca ndoñe s̈mattsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take. \t Y chents̈ana tmojancrucificá; y chabe ents̈ayangamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena jinÿama ndayá cada ona yochjëftsanácñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For through him we both have our access in one Spirit to the Father. \t Er chábeyeca, canÿánÿenga y ínÿenga montsobena chë Taitábioye jobéconana, er bënga nÿetscanga cachca espíritu bëngbe ainaniñe mondbomna, chë Uámana Espíritu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha puerte lastemado ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, y chaoma ts̈ëngaftanga cada te más Bëngbe Bëtsábioye y ínÿengbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe s̈mobatmánayeca, puerte oyejuayënga s̈mochtsemna; padecena soyënguiñe chas̈mojtsachnëjuana ora, puerte uantadënga s̈mochtsemna, y sempre Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power. No one was able to enter into the temple, until the seven plagues of the seven angels would be finished. \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca becá ngónaca tonjanojutjé, y chë ngona enjétsobocana Bëngbe Bëtsábents̈ana, chabe buashinÿinÿanana y obenana jtsinÿanÿnayëse; y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye ndocná quenjátanobena jamashënguana, chë canÿsëfta angelëngbe canÿsëfta pochócaye soyënga candochnënguëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came down to Capernaum, a city of Galilee. He was teaching them on the Sabbath day, \t Chents̈ana, Jesús cach Galileoye tojesaná, Capernaum puebloye, y choca tojanonts̈é, chë ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e ents̈anga jabuátambana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga corente oyejuayënga imojtsemna, y chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe corente yojtsemándaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: \t pero chë echanjóshjango luaroye jama y obanënguents̈ana jtayenama merecido jtsebuájonama chamojobenangna, masque boyabásenga o shembásenga, ya ndoñe quemochatóbouamnaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst. \t chë inÿebé ónice ndëts̈beca, chë inÿebé cornalina ndëts̈beca, chë inÿebé crisólito ndëts̈beca, chë inÿebé berilo ndëts̈beca, chë inÿebé topácioca, chë inÿebé crisoprasa ndëts̈beca, chë inÿebé jacíntoca y chë inÿebena amatista ndëts̈beca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Pilate said to him, \"Don't you hear how many things they testify against you?\" \t Chíyeca Pilato tbojantjá: —¿Ndoñe contsuenana lempe nts̈amo acbe contra montsichamcá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. \t Chocna chë fariseo, tsanana Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á ibojtsecuéntaye: ‘Bëngbe Bëtsá, cbontsatschuaná ats̈e chë inÿengcá ndoñe quetsatsmënama: atbëbanënga, puerte bacna soye amënga y shémbioye ínÿaftaca íngñayënga; y ni quem Romocama impuesto atjanayacá ndoñe quetsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? \t As Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo. ¿Nts̈amo ats̈e chaitsesufrincá, tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye? ¿Y ents̈anga puerte bacá chacmojtsëbuatsená ora, tas̈ochjauánta, nts̈amo ats̈e chjauantacá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples went, and did just as Jesus commanded them, \t Chora chë uatsjéndayata tbojána y tbojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They all said, \"Are you then the Son of God?\" He said to them, \"You say it, because I am.\" \t Chora nÿetscanga tmojantjá: —¿As, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Cach ts̈ëngaftanga chca s̈montsichamo; ats̈e cha sëndmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of the company said unto him, Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me. \t Chents̈ana, canÿa ents̈anguents̈á Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, ats̈be cats̈ata momandá chë áts̈bioye otocana soyënga chas̈uatoyé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. \t Chora chë rey chabe oservénënga yojichamuá chë ófjanënga jobiats̈ama, pero chë ófjanëngna ndoñe imonjouena jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman answered, \"I have no husband.\" Jesus said to her, \"You said well, 'I have no husband,' \t Chora chë shembása tbojanjuá: —Boyá ndoñe quetsátsbomna ca. As Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá tcjayana boyá ndoñe condbomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds. \t As Pablo tojánayana: —Nÿe bats̈atema más o bëtscama más, ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ndoñe nÿe bëndatbe barie, sinó nÿetscanga chë mora s̈mojtsuenanënga, ats̈cá Cristbe ústonënga chas̈mobiamama, pero utámenënga ndoñe chamondë́tsemna, nts̈amo mora ats̈e sëntsemncá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created. \t Aca nÿets merecido condëtsobuájoñe, Bëngbe Utabná y Bëngbe Bëtsá, ents̈anga chamotsinÿanÿnama, aca puerte bëtsá comnama, y chamotsichamo aca nÿets respeto buajoná comna, y nÿets obenana bomná comna ca, er aca nÿetsca soyënga tcojama; aca icnabós̈eyeca chë soyënga yojtsemna y aca chca tcojanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! \t Pero chë bobontse tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga s̈mondënguá Jesús Nazaretocá, chë tmonjancrucificá cha. Cha ya tontayena; muents̈e ndoñe quenátsmëna. Minÿënga cha enjë́ftsejajonents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They began to beg him to depart from their region. \t Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é Jesús impadánana chë luarents̈ana chaotsatoñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead. \t Y chca, quem ents̈á Abraham, chë s̈es̈onga jtsabamnama ya ndobenábents̈ana, ba básenga tmojanonÿná, ts̈a mallajta mo chë celoca estrellëngcá, y ts̈a chë́ftanga mo chë mar béjayoca chënÿañents̈a cascajcá, ndocná jacúntama ntjobenayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. \t chca, nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca” —Jesús Nicodémbioye tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. \t Chë canÿsëfta juesasana chca tmonjanoyebuambá ora, ats̈e sënjanoprontá nts̈amo chënga tmonjanayancá juabemama; pero canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Nÿe aca cochtsójuabnañe nts̈amo chë canÿsëfta juesasana tmonjayancá, ndocnábioye catjauyana, y chë soye ndoñe catjuábema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus. \t Pero báseftanga imojamna Chipre y Cirene luaroquënga, y chënga Antioquía bëts puebloye tmojánashjajna orna, chë ndoñe judië́ngbeñnaca tmojanoyebuambá, Jesús, chë Utabnabe soyëngama jabuayenase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye tsachoye tojesaná; ba ents̈anga chábioye imojobeconá, y Jesús yojtsabuátambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat: \t Chents̈ana fsënjánachnëjna Cauda ca uabaina stëts̈oicajana, base fshantsënga mar béjayoca; chiñe ya ndoñe ts̈a jabuache quentétsebinÿiaye y pordonto fsënjanobená buyeshoicana jtabocnana chë barco enjanasjá canous̈e, ndoñe chaondëtsóndbemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. \t Tondayama s̈mattsenócochinÿena, pero cada Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, ndayá cmojtsë́jabotama cha s̈mochjaimpáda. Y chca chas̈mojtsama ora, chánaca s̈ochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: \t “¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them. \t y ínÿengna, chë reybe oservénënga imojishëche, jabuache imojtsatsets̈enaye y imojtsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; \t Lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá, nÿets ts̈ëngaftangbe añémoca s̈mochtsama, mo Bëngbe Utabná ndegombre cuaftseservencá, y ndoñe nÿe ents̈angbioycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius. \t Y chë mo la cinco ora imojáshjajnënga imojobeconá, y cada ona canÿe denario crocénana yojtáyents̈buachiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven. \t Bëngbe Bëtsá Sinaí tjoca chë ents̈ángbioye tojanoyebuambá ora, chabe oyebuambnayánaca tojanma quem luare chauangmë́manama, pero mora cha chabe uabemana palabrënguiñe tojas̈ebuachená: “Ats̈e cachiñe chanjatsma chauangmë́manama, ndoñe nÿe quem luare, sinó celócnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. \t nÿetsca ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama; y cha echanjamánda chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe adórayënga nÿetsca tescama castigánënga chamotsemnama, ts̈a bacna soyënga chabe contra tmojamama, y bacna soyënga chabe contra tmojayanama, chënga, chë puerte bacna soyënga amënga ca” —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In him was life; and the life was the light of men. \t Cachábeñe nÿets vida inamna, y quem vídaca tojánabo quem luarents̈a ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe. \t Celocana bëtsëtsa bëntstbenga ents̈ángbeñe tonjantquë́cjana, chëbenga canta bnë́tsana kilama más utbenga; y ents̈anga Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga tmonjánayana, er chënga ts̈a montsansufrina chë bëts pochócaye bëntstá causa, y chë pochócaye bëntstá chëngbiama puerte jabuache castigo enjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. \t er ndayama cha tojayancá ndegombre jtsemnana, y nts̈amo ts̈abá chama tojtsemncá. Cha chë uachuana bacna vida bomna shembásabioye tbojacastigá. Chë shembásabe puerte bacna soyënga causa, nÿets luarents̈a ents̈ángnaca bacna soyënga tmojama. Chábioye chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama nts̈amo jamama ibomerecencá, chábioye oservénënga chë shembásabeyeca tmojóbana causa ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you died, and your life is hidden with Christ in God. \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, jtsemnana mo ts̈ëngaftanga ya cuafjobancá, er mora ya ndoñe ques̈mátiyena tempcá jtsamëse. Cristo, Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿac�� endmëna, y Cristo endmëna nda mora ts̈ëngaftangbe vida yojtsinÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánënga, nÿets tempo, cada te más Jesucrístbeñe os̈buáchiyana s̈mochtsebomna, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana os̈buáchiyana, y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochjencuénta, nts̈amo Uámana Espíritu tcmojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.\" \t Pero cam orscana, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomnabe cats̈bioica echántsatsbemana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell.\" \t Ndoñe s̈mattsesaye mënts̈ena, chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojóba bayëngbiana; ndoñe s̈matjofs̈iye buiñe, ni s̈matjase tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y shembásenga y boyabásengaftaca bacna soyënga ndoñe s̈mattsama. Chë soyënga nts̈amcá, ts̈abá s̈mochanjama. Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna ca —chiñe yojétsayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. \t Chents̈ana Pablo cach tsbanánoye tonjesaná y tandës̈e tonjanjatá, jtenójuaboyama ndayá Jesús jóbanëse tojanmama. Chora Pablo chë ents̈ángaftaca tonjanse y tontëtanonts̈é oyebuambnayana, jabinÿnëntscuana. Chora Pablo chents̈ana tontsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When a south wind blows, you say, 'There will be a scorching heat,' and it happens. \t Y tsmanoicana tojtsebínÿia orna, ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo ‘echanjojënÿana ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, \"Simon, son of Jonah, do you love me more than these?\" He said to him, \"Yes, Lord; you know that I have affection for you.\" He said to him, \"Feed my lambs.\" \t Jasama tmojanpochocá ora, Jesús, Simón Pédrëbioye tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿quemëngbiama más ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshatemëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, \t Muents̈e cha ndocná quenátsmëna, er cha ya tontayena. Menójuabonga ndayá cha tcmojanë́yanama, cha cabá Galileoca enjamna ora. Cha tonjánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "one Lord, one faith, one baptism, \t Bënga nÿetscanga cach Utabná mondbomna, cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe mondbomna, y bënga nÿetscanga uabáinënga mondmëna chca betsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: \t y chents̈ana fshantse béconana bejaycá fsënjána, Regio puebloye jashjanguëntscuana. Yëfsana, tsmanoicana tsjuanoye enjétsebinÿiaye, y chca, chë inÿe yëfsana Puteoli puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.\" \t Bëngbe Bëtsá chë soyënga tcmonjanas̈ebuachená ts̈ëngaftangbiama, ts̈ëngaftangbe básengbiama y nÿets chë bën luarënguenache imomna ents̈angbiama, nÿetscanga chë Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá chábioye jabama chaojubuáyanënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he preached in the synagogues of Galilee. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈ángbioye abuayiynaye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache Judeoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter said unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered him, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow me afterwards. \t Chora Simón Pedro tbonjantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ndë́moye cochjá ca? As Jesús tbojanjuá: —Ats̈e sëntsá luaroye, mora aca ndoñe quecátobena ats̈e juastana, pero más chcoye aíñe s̈cochanjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins. \t Chcase, Bëngbe Bëtsá Juan tbojanichmó, y cha tojánbocna ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuayiynaye y ents̈anga ubáyana. Cha ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈ochtsajbaná, y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and brought them out and said, \"Sirs, what must I do to be saved?\" \t Chents̈ana tojtanëbuacna y tojanë́yana: —Señórata, ¿ndayá s̈ojtsemna jamama ats̈e atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? \t Chora chë fariseunga tmojaniyana: —¿As, ndáyeca Moisés tojanmandá, chë shémbioye canÿe uabemana tsbuanácha juiyiyana jtsenë́ts̈enama y cachcá jesonÿayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'\" \t Cha tojayana Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojtsos̈buaché ca. ¡Mora Bëngbe Bëtsá chabuatsbocá, cha ndegombre muábioye tbobobonshánëse!, er cha tonjánayana Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá canmëna ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid. \t Jesús yojtsemnoye chë ents̈anga tmojánashjajna ora, tmojáninÿe chë tempo bacna bayëjënga uambayá, inétsotbemañe, ents̈ayá uichëtjoná y chabe nÿets juábnaca. Y chë ents̈anga chama imojtsëuatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ; \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánëngna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá chë Bëngbe Utabná Jesucristbe ichmónënga tcmojanë́yanama, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? \t Chora chënga tmojaniyana: —Asna, ¿aca ndase cojtsemna? Bënga s̈ontsamna nda aca cojtsemnama jtsetats̈ëmbuana, as chë s̈onjadespachenga jacúntama. ¿Ndayá cojtsobena cach acbiama jayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna ts̈ëngaftangbe oyenents̈e, canÿe luare ndayents̈e Satanás ents̈ángbioye puerte iuamë́nda. Masque chca, ts̈ëngaftanga sempre nÿe ats̈e s̈mondétseservena, y ndocna te ches̈máisayana áts̈beñe ndoñe s̈mondos̈buaché ca, ni mo Antipas, chë canÿe nÿets tempo ats̈be ustoná y ats̈biama ndegombre oyebuambnayá, ínÿenga tmonjanóba ora. Y lempe chca tojopasá ts̈ëngaftangbe pueblents̈e, ndayents̈e Satanás bëtscá entsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. \t Aca iconts̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá nÿetsca soyënguiñe jtsamama, y sempre chca jtsamama ts̈a icobos̈e, pero nÿa tondayama cmondogustana bacna soyënga jtsamana, chë ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e soye; chíyeca Bëngbe Bëtsá tcmojabocacá, y tojama aca puerte oyejuayá chacotsemnama, chë ínÿengbiama más oyejuayá ca —Bëngbe Bëtsá tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. \t Y ínÿengbe cucuats̈iñe jabáshejuanama chacmojtsënachá ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo chora s̈mochjayanama. Chora s̈mochjayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yochjamcá ts̈ëngaftanga chas̈muayanama, er ts̈ëngaftanga cánÿenga ndoñe chora ques̈mochátoyebuambnaye, ndayá chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. \t Ts̈ëngaftanga inÿa becá s̈mojtsatsëtsná, inÿe soyënga ts̈abá endmëna jasama ca, y cha tojtsejuabná, chca soyënga jasama ndoñe ts̈abá yondmëna ca, pero ts̈ëngaftanga ts̈a s̈mojtsatsá causa, cha chca soyënga tojase, y chents̈ana tbojtsebiona puerte bacna soye tojamama, chca, ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana ndoñe s̈mondoyena jtsamëse chë ínÿenga jtsababuánÿeshanëse. Nÿe ts̈ëngaftanga inÿe soyënga s̈métsesayama ndoñe s̈matjaleséncia chë soye chaoma inÿa, ndabiama Cristo tojanóbana, chë ndoñe ndegombre benachiñe chaoquedama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all the fullness was pleased to dwell in him; \t Er Bëngbe Bëtsá yojanjuabná cachabiama ts̈abá yojamna, lempe nts̈amo cha yomncá, chabe Uaquiñábeñnaca chaotsemnama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables. \t Er básefta os̈buáchiyënga corente imotáts̈ëmbo chënga nÿe ndayánaca jasama imobenama, pero chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyëngna, ndocna mënts̈ena ntsesayana, er chënga jtsejuabnayana aíñe jasana canÿe bacna soye nántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.' \t Chë natsaná yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana bnë́tsana soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only. \t Ts̈ëngaftanga, chë Filipos puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, corente s̈mondë́tats̈ëmbo, Macedonia luarents̈ana sënjë́ftsanbocna ora, nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuachama; inÿe os̈buáchiyënga ndoñe. Chora enjamna ats̈be bojats̈ena tempo ts̈ëngaftangbe luarents̈e chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe; y nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers. \t Galilea uafjajónaye tsachajana Jesús yojtsaye ora, cha tojánanÿe Simón y chabe uabentsá Andrés; chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata chata ibnamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. \t As chë mándayënga cachiñe chata tmojánachembo y tmojanamëndá ndoñe más Jesús jtsebáyanana, ni chabiama ents̈ángbeñe jtsabuátambayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. \t Y chë dragón chë shembásabioye tondaye jamana chenatanobená causa, corente cacháftaca tbonjánetna, y tonjána chë ínÿenga, chë shembásabe basengcá mondmënënga játsjayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá imobedecénënga, y nts̈amo Jesucristo tonjanabuayená ndegombre soyë́ngaca sempre imoyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her.\" \t pero nÿe canÿe soye endmëna chë yoiyta soye jamama. María chca jamama tojobuáyana, chë más ts̈abe soye, y ndocná queochatsma cha chaotsajbanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in his name shall the Gentiles trust. \t Y nÿetsca luarënguents̈ana ents̈anga chábeñe mochantsobátmana ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; ba luarënguenache fshantse echanjuangmë́mana y bëts shëntsana echanjóshjango. Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. \t “Nda ts̈ëngaftanga chacmojúbuaja, áts̈naca cha s̈ochanjofja; y nda ats̈e chas̈ojofja, chë nda s̈ojichmóbioynaca cha bochanjofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. \t Nÿe jtsebos̈ana nts̈amo inÿa tojatashjachcá jtsebomnama, yapa tmoyënga jtsemnana, fiestënguiñe ndoñe ts̈abe soyënga jtsamana, y inÿe soyë́ngnaca mo chë soyëngcá jtsamana. Y mora ats̈e cbabuayená, cach nts̈amo tempo sënjanmcá: chca soyënga jtsamëse oyenënga, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca ndoñe luare quemochátsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God.\" \t Muents̈ana ndoñe más quemënts̈a saná quicháisese, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana. Chora echantsótats̈ëmbo nts̈amo quem fiesta ndegombre iuayancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man? \t Chíyeca Pilato tojánbocna y chënga tojanë́yana: —¿Ndayá quem boyabásabe contra s̈mochjayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ? \t “Mabënga canÿe boyabása jinÿama ca. Cha ats̈e s̈onjauyana lempe nts̈amo tijamcá. ¿Chë boyabása, chë Cristo tanántsemna ca?” —cha yojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca chë ts̈abe soye ndayá bétsemnama s̈cojtsetjaná ca? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá. Aca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama tcojtsebos̈ëse, mandënga cochtsobedecena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off. \t As, chë soldadënga tmonjána y chë canous̈ents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y buyeshoye chës̈e tmontsantsats̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In his teaching he said to them, \"Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces, \t Mënts̈ánaca Jesús chënga yojtsabuátambaye: “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá. Chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They wrote these things by their hand: \"The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings. \t Y chë́ngaftaca canÿe tsbuanácha tmojanichmó, y chiñe mënts̈á yojétsayana: Bënga chë Jesucristbe ichmónënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga, cach ts̈ëngaftangcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, fsë́ntsebos̈e Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Antioquía puebloca y Siria y Cilicia luarëngoca oyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, \"Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.\" \t Chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë boyabásabioye tbojáninÿena y tbojaniyana: —Mouena; mora aca ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna; bacna soyënga ndoñe cachiñe cattsama. Aíñese, acbiama puerte mal echanjopása ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. \t Quem ats̈be uaquiñá mo obanacá endánmëna y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama. Quem ats̈be uaquiñá mo ots̈enacá endánmëna y mora tmontsinÿena ca.’ Y chents̈ana imojonts̈é joboyejuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga lastemadënga chas̈motsemna, y ndoñe nÿe bayënga chas̈motsëbánaye Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca. Nts̈amo chiñe entsayancá ndegombre cmojtsësertánëse, ts̈ëngaftanga ndoñe chëngbe contra s̈mattsichamo, chë ochnayté chca tmojtsamëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, nÿe cachabe cuenta tondaye quenátobena jamana. Cha jtsonÿayana nts̈amo chabe Taitá tojtsamcá. Nts̈amo chë Taitá tojtsamcá, chë Uaquiñánaca jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them. \t Chora, ents̈anga tmojánashjajna y tmojanonts̈é Pilátbioye jauyanana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamama yojanamancá chaomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; \t As chë mandado chë tsbuanácha tojanalía; chents̈ana, cha tojanënoticiá ndaye luarocá Pablo inamnama, y Cilicia luarocá cha inamnama cha tojántats̈ëmbona ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we know in part, and we prophesy in part. \t Bëndata fsëndmëna trabájayata Bëngbe Bëtsabiama oservéniñe, y ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe jajañcá, ndayents̈e cha yojtsebos̈e ts̈abe jaja saná chaóbocnama, y s̈mondmëna mo chë cha yojtsejebuana bëts yebncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. \t Pero Pédrëna, nÿetscangbe delante tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca, mënts̈á jayanëse: —Nts̈amo contsichamcá, ndoñe ques̈nátësertana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Those who were with me indeed saw the light and were afraid, but they didn't understand the voice of him who spoke to me. \t Chë áts̈eftaca monjánajnënga chë bëts tcuinÿe tmojáninÿe y tmojanouatjananga, pero chë oyebuambnayana ndoñe tmonjanuena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture. \t Ats̈e chë bës̈ásha sëndmëna. Nda quem bës̈áshajana tojamashënguá, atsbocaná echántsemna. Canÿe oveshá jamashënguana y jabocnana, y shácuana jónÿenana. Cachcá, chë quemëjana tojamashënguá, lempe echanjónÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. \t Y ¿ntseco chca tojanopasá? ¿Abraham ya chë más delicadents̈e base bobachtema tëts̈ená yojtsemna ora, o cabá ndoñe chca yontsemna ora? Ndegombre, Abraham cabá ndoñe chca tëts̈ená yontsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth. \t Chora sënjáninÿe, chë uámana puesto y chë canta Ainënga y chë bëtsëjémëngbe tsëntsaca, canÿe Oveshatema tsanana, pero enjétsinÿna mo cuaftsobacá. Chë Oveshatema enjánbomna canÿsëfta tsëtjonës̈e y canÿsëfta fs̈nëbé. Chë canÿsëfta fs̈nëbé monjaninÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga, chë Bëngbe Bëtsá nÿets quem luarëjana tojánichamonga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him.\" \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn't break his legs. \t Pero Jesúsbioye tmojanobeconá ora, ya obaná tmojáninÿe; chíyeca chabe shecuats̈ënga ndoñe tmonjanatcacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Why are you so afraid? How is it that you have no faith?\" \t Chora chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈a s̈mojtsauatja? ¿Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga jujabuáchama yobenama cabá ndoñe s̈montsos̈buaché ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.\" \t Chë ftena tamó ndoñe ntsoservénana ni fshantsama, ni uanguanëshama. Nÿe jtsëts̈enana. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth. \t José y María lempe nts̈amo chë Utabnabe leyënguiñe iuayancá tbojanma ora, Galilea luaroye tbojtanata, cachëngbe puebloye, Nazaretoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.\" \t y aca corente oyejuayá cochántsemna; er chënga ndoñe quemochatobenaye cachcá aca jtëtofjana, pero acna acbe uacanana soye cochántsebomna, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga chamojtayena ora ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. \t Belén béconana, chë ibeta, oveshënga abuajë́nÿanga shëntsjoca cachëngbe oveshë́ngaftaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? \t Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him. \t pero ndoñe ibonjobenaye jtsinÿenana. As, chata chora Jerusalenoye tbojésanshëcona choca cha jetsenguanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Exact no more than that which is appointed you. \t Y Juan tojanë́yana: —Nÿe nts̈amo chë leyiñe yomandancá ents̈ángbioye crocénana s̈mochtsayëngacaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. \t Pedro chë soyama juicio tojanca ora, tojána María, Juanbe mamabe yebnoye; Juan, Marcos ca imojanábobaina. Y chë yebnents̈e banga cánÿiñe imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. \t Masque nderado cucuats̈iñe mëts̈cuayënga tmojishache o veneno tmojofs̈enga, ndocá quemochatspása; y s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga chamojacjá ora, chënga shnánënga mochántsatsmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; \t Bayté chë mandado ndoñe yonjábos̈ena chë viudábioye joyeunayama; pero chents̈ana cha yojenójuaboye: ‘Masque Bëngbe Bëtsá ndoñe quetsátebiauatja, ni ents̈anga ndoñe quetsátayaunana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body. \t Chë couayë́ngbioye freno tmojuayashbé ora, nts̈amo bënga tmojtsebos̈cá chënga mochántsama, y bënga cachora jtsobenana nts̈amo nÿets chëngbe cuérpoca tmojtsamcá jtsemándayana, y ndoñe nÿe chëngbe bests̈as̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayëngna ents̈anga tmojanañemó chamuenbouénanama, Pilato jauyanama chëngbiama Barrabás chabuatsboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Moisés Egiptocana tojë́ftsanbocna, chë luarents̈a rey cháftaca chábuetnama ntjatauatjcá. Cha ainaniñe nÿets tempo añemo yojtsebomna, y chca yojáninÿna mo chë ndocná jinÿama tondobenacá, Bëngbe Bëtsábioye cuaftsonÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. \t Chca tojánayana ora, tojanostëts̈antjes̈é y tojáninÿe chents̈e Jesús yojtsemna, pero María ndoñe yontsetáts̈ëmbo cha Jesús bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He also said to the one who had invited him, \"When you make a dinner or a supper, don't call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back. \t Y chë tbojanofja ents̈ábioynaca Jesús mënts̈á tbojaniyana: “Fiesta chacojama o sananga chacojtsebomna ora, ndoñe cattsëbuájajana acbe amiguënga, cats̈átanga, ni pamíllanga, ni acbe juachañe oyenënga bomnënga; er chë́ngnaca, fiesta chamojtsebomna ora, aca cmochantë́tofja, y chca ya acbe uacanana soye cochántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga bonshanánaca jtsamëse, nts̈amo Cristo s̈ojanababuanÿeshancá; chca, cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana. Y nts̈amo Cristo tojanmcá, yojamna Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, y chabe bominÿiñe ts̈a ts̈abá yojtsemna, mo ndaye ora Bëngbe Bëtsá oyejuayá jóyëngacñana ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿese, y chë soye botamana jtsonguëts̈iyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. \t Judiënga y ndoñe judiënga atsebácanënga mondmëna cach sóyeca, er canÿe Utabná nÿetscangbe Utabná endmëna, y cha tmojtsots̈ëmbuanëngbiama, cha bëtscá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo quem basetemëngcá imomnëngbiama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Know therefore that those who are of faith, the same are children of Abraham. \t Chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsetats̈ëmbuana, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga mondmëna mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá, cachcá os̈buáchiyana bétsebomnama, chë chábents̈ana ndegombre ents̈angbiama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. \t y Páblëna, Silas tbojanábuayana jëftsbets̈ama. Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá Pablo y Silas Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chatbe trabajuiñe chaotsanÿenama. Chents̈ana, Pablo Sílaseftaca tbojánbocna y"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed. \t Chë soyënga cmontsamna jtsamana, er bënga mondë́tats̈ëmbo ya chë uámana tempiñe imojtsiyenama, chë mocna ora s̈ojtsamna prontánënga jtsemnana, mo ocnayents̈ana cuafjofs̈enangcá, Jesucristo jasérviama jtsents̈énëse. Chca cmontsamna jamana, er chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mora ya más bécoñe entsemna, nts̈amo chë Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora enjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul summoned one of the centurions, and said, \"Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him.\" \t Chorna, Pablo canÿe básefta soldadëngbe mandayábioye tbojanchembo y tbojaniyana: “Diosmanda quem basa mánatse chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye; canÿe soye entsebomna chábioye juenayama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will. \t Más chcoyna, Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chë mándayents̈ana tbojtsanjuaná, y chents̈ana Davídbioye mo chëngbe reycá tbojánbema. Chabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: ‘Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, David, Isaíbe uaquiñá, canÿe ts̈abe ents̈á yomnama y chama ats̈e sëndoyejuá, y cha sempre endëprontana nts̈amo ats̈e stsebos̈cá jtsamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered, \"You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.\" \t Chë ley abuatambayá tbojanjuá: —“Chë Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets añémoca y nÿets juábnaca”; y “ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus answered them, \"My Father is still working, so I am working, too.\" \t Pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈be Taitá nÿets tempo ts̈abe soyënga endbétsama; cachcá, áts̈naca ts̈abe soyënga së́ntsama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. \t Pero bënga, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, mondobátmana cha yochjama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga nÿets tempo chamotsemnama. Y bënga chca mondobátmana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca, y chë os̈buáchiyana chë Uámana Espíritbiajana bë́ngbioye endobá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to him, \"We are able.\" Jesus said to them, \"You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with; \t Y chata tbojaniyana: —Aíñe fchanjobenaye ca. Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, y ats̈be causa cmochántsamna bëtscá soyëngama jasúfriana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli, \t y chents̈ana fshantse béconana bejaycá fsënjána, Regio puebloye jashjanguëntscuana. Yëfsana, tsmanoicana tsjuanoye enjétsebinÿiaye, y chca, chë inÿe yëfsana Puteoli puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. \t Sempre oyejuayënga s̈mochtsemna, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y cachiñe s̈cutë́tayana: ¡Móyejuanga!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they sought to lay hands on him, they feared the multitude, because they took him for a prophet. \t Chora chënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja; chënga imojanjuabná Jesús Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore his sisters sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. \t Chë uta uabénatna ínÿenga tmojanichamó Jesús jauenayama: —Bëngbe Utabná, chë aca condbobonshaná s̈ocá entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ. \t Ats̈e chca stjayana ora, ¿ts̈ëngaftanga cmojtsinÿana ats̈e soyënga stsama ents̈anga oyejuayënga áts̈eftaca chamotsemnama? Ndoñe chca quenátsmëna. Ats̈e së́ndbos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca oyejuayá chaotsemnama. Ents̈anga oyejuayënga chamotsemnama, ats̈e cabá soyënga stsamëse, ats̈e ya ndoñe Cristbe canÿe oservená stsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest. \t As Pablo tojánayana: —Ats̈e së́ntsemna chë Romoca bëts mandado tojichamó amë́ndayëngbe delante y chënga entsamna jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjamama. Nts̈amo ndegombre contsetatsëmbcá, judiëngbe contra ats̈e ndocna bacna soye chiyatsma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. \t Y Jesús más tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ochnayté ents̈abiama tojama y ents̈á ndoñe tbonjánbema nÿe chë ochnayté ndoñe chaondëtrabajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Have this in your mind, which was also in Christ Jesus, \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsemnana nts̈amo cach Cristo Jesús yojanjuabná y yojanamcá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Ts̈abá s̈mochjájuaboye nts̈amo s̈mojtsuenanama. Nÿe bats̈atema s̈mojouenëse, nÿe bats̈atema cmochanjósertaye; pero aíñe ts̈abá s̈mojouenëse, chama corente cmochanjósertaye; y Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga más soyëngama chacmósertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. \t —Bënga jabuachana tcbontsëuyaná y tcbonjáuyana ndoñe s̈montselesenciana jtsóyebuambnayama chë boyabása Jesús tojánayana yojtsemna jabuátambama soyëngama ca. Masque chcasna, mora ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Jerusalenents̈a oyenënga chabe soyëngama s̈mojtsabuatambá y s̈mojtsebos̈e, cha tojanóbanama castigo bë́ngbeñe chaotsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up? \t ¿Y ndoñe s̈montsabouínÿna chë canÿsëfta tandës̈ents̈ana canta uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y canÿsëfta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus summoned them, and said, \"You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them. \t Chora Jesús chë uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ndoñe judië́ngbeñe chë reyënga lempe jtsemándayana nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈angna chëngbe obenánaca jtsemándayana, ndayánaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup. \t Bëngbe Bëtsá quem luarents̈ana tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá y ndayá ínÿenga imuabotencá; tojanbocacá ndayá tondaye yonduamancá, chca, ndayá quem luarents̈e ts̈a iuamancá tondaye chaondëtsámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. \t Ndocná quenátobena chama jayanama ndoñe ndegombre yondmëna ca. Chcasna, natjë́mbana motsomñënga y tondaye matamëngana corente ts̈abá ntjshajuaboycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: \t Ndegombre ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe Jesús tmonjánboshjona, pero cabá ndë́boshjona ora, Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo jopásana yojamnama; y nts̈amo ts̈ëngaftanga cháftaca s̈mochjanmámnaca cha inatáts̈ëmbo. Ts̈ëngaftangna Jesús s̈monjanishache y s̈monjanma cha chamóbama y chamocrucificama, bacna ents̈angbe cucuats̈iñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned. \t Chë soldadëngbe amëndayá tojána soldadë́ngaca, chë Jesusbe ichmónënga junatsama; pero nÿe ts̈abá tmojanënatse, er chënga ents̈angbiama imojtsauatja, nderado cachë́ngbioye ndëts̈béngaca muantsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord said, \"Listen to what the unrighteous judge says. \t Chents̈ana Bëngbe Utabná tojánayana: “S̈monjouena nts̈amo chë ndoñe ts̈abá ama mandado yojayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala, \t Chents̈ana Jesús, chë ents̈anga tojtanichamó, barquë́shoye tojánamashëngo y Magadán luaroye tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. \t Jesusbiama mochtsejuabnaye, nda s̈uebënatsana bënga os̈buáchiyana chamotsebomnama, y s̈uinÿanÿná nts̈amo nÿets tempo nÿetsca soyënguiñe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama. Cha chë cruzoca jóbanama sufrínana lempe tojanoboyá, er cha yojanobátmana chë chents̈ana yochtsanbomna bëts oyejuayánama; y yojanjuabná, chë más bacá uamana ents̈angcá jóbanana, chabiama ndoñe canÿe uámana soye yonjamna ca; y chents̈ana chë uámana puestents̈e tojtanótbema, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will therefore chastise him, and release him. \t Chcasna, jabuache chamotsecastigá y chents̈ana chanjë́tsboshjona ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there.\" \t As cha cmochanjínÿanÿiye canÿe bëts tsañe, tsbanana pisoca; ya lempe echántseprontana, y chents̈e, Bashco fiestama saná s̈ochjaprónta ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. \t Ndoñe matenjnanana nts̈amo tcbonjauyanama: “Nÿetscanga entsamna cachiñe jtónÿnama”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said to them, \"All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' \t Choca Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga nÿetscanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshëngbe abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. \t mënts̈á: ‘Quemënga chë ústonoye tmonjáshjajnënga nÿe canÿe horatema tmonjatrabajá; nts̈amo bënga s̈contëbuenacá, cachcá chënga contëbuená y bëngna nÿets día jabuache fsënjatrabajá y corente jënÿá fsënjauantá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"The Kingdom of Heaven is like a certain king, who made a marriage feast for his son, \t “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna mo nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Chë rey yojamánda canÿe bëts fiesta jamama, chabe uaquiñabe casamentama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. \t canÿe shembása María ca uabainá jauatsëtsayama. Mariyna cabá boyabása nduabuatmá inamna, pero Joséftaca jobouamayama tbojans̈buachená. Y Josena, rey Davídbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal? \t Y chcasna, ts̈ëngaftanga chë ínÿenga abuátambayënga, ¿ndáyeca ndoñe cach ts̈ëngaftanga s̈mondëtsánatsana? Ts̈ëngaftanga ínÿengbioye jtsabuayiynayana ndoñe chamondëtsatbëbanama; as, ¿ndáyeca cach ts̈ëngaftanga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In Hades , he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom. \t “Chë bomná infiernoca puerte ngméniñe yojtsesufrina ora, tsbanánoye yojontjes̈iye y bënoca Abraham ibojinÿe, y Lázaro cháftaca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. \t Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama: “Canÿe ents̈á jajoca canÿe higo betiye inabomna, y yojá nderado nantseshájonama, pero tondaye yonjínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. \t Pablo y chabe enutënga chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tmojë́ftsanbocna ora, chë ndoñe judiënga chë́ngbioye tmojanaimpadá, chë inÿe ochnaytescama chë soyëngama más jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. \t Ats̈e ndoñe quichatsimpadana, er cach Taitá ts̈ëngaftanga cmondábabuanÿeshana. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbobonshánama, y Bëngbe Bëtsábiocana ats̈e tijabama s̈mojtsos̈buáchema, chë Taitá cmondábabuanÿeshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Even now the axe lies at the root of the trees. Therefore every tree that doesn't bring forth good fruit is cut down, and cast into the fire. \t Chë tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tontseshajo, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana. Ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he left all, rose up, and followed him. \t Y Leví lempe tojésanboshjona, tojantsbaná y Jesús tbojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter, turning around, saw a disciple following. This was the disciple whom Jesus sincerely loved, the one who had also leaned on Jesus' breast at the supper and asked, \"Lord, who is going to betray You?\" \t Pedro tojesanenostëts̈antjes̈é y tojáninÿe, Jesusbe bonshana uatsjendayá ústonoye yojtsaye. Cha enjamna chë monjansá ora, Jesús cabá ndóbana ora, chë Jesúsbioye más tonjanosjoná y tbonjantjá: “Bëngbe Utabná, ¿nda chë boshjuaná yochtsemna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.\" \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemana y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna iñoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë ats̈be ústonoye echanjabana, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna canÿe íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. \t Choca tmojánashjajna ora, Jesús tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá moimpadanga, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith. \t Cristo jabama tempo tonjanoshjanguëntscuana, chë ley bëngbiama enjamna mo canÿe pamillents̈a oservenacá, cha jtsamana chents̈a básenga chamotsamama nts̈amo ts̈abá tojtsemncá. Chë ley chca yojamna, bënga Crístbeñe jtsos̈buáchiyama chamobenama, y chca, Bëngbe Bëtsá chaoma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. \t Chents̈ana tojanopasá, juasama mesë́shents̈e imojtsetbiámana ora, Jesús chë tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chë tandës̈e tojanjatá, y chata tojanats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango y cháftaca ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayëngbe ichmónënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned. \t Chca cochjama, er aca cochanjátats̈ëmbona canÿa chca tojtsemná, chabe juabna tojatrocá bacna soyënga jtsejuabnayama. Chë soye y chë inÿe bacna soyënga nts̈amo cha tojtsamcá, jtsinÿanÿnayana cha ibojtsemna castiganá chama jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, \t Cada te imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jénefjnana cha jëtschuayama, y yebnënguenache cánÿiñe imojtsesaye oyejuayënga y ndoñe ojéndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ats̈e ya ndoñe más chë uvasents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, ats̈be Taitabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: \t As chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo nts̈amo aca cojtsoyebuambná y cojtsabuatambacá ndegombre ts̈abá yomnama, nts̈amo ndegombre Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana. Aca contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake. \t Chíyeca, jtseytana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsichamcá jtsamana, pero ndoñe nÿe chë castigo ndoñe chas̈mondë́tsebomnama, ndoñe chca s̈montsama causa, sinó chë ainanents̈a ts̈abe juabnënga nts̈amo tbojtsëtsëtsnacá joyeunayama yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace. \t Ndëmuanÿenga ts̈ëngaftangbents̈ana s̈mojtsenguá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá jtsamëse, ts̈ëngaftanga chca s̈mojtsamama, s̈mojama Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe chas̈mondë́tsemnama; Bëngbe Bëtsábents̈anënaca s̈mojtsoluaré, y chca, s̈montsinÿanÿná ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, chácmatsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the Jews said to him who was cured, \"It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat.\" \t Chíyeca, chë tbojanshnábioye chë judiënga tmojaniyana: —Mëntena ochnayté. Mënté ndoñe quenátopodena aca tjuashe jtsecutsnana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, \t Canÿe te, Jesús, Genesaret ca uabaina uafjajónaye tsachañe yojtsemna ora, ba ents̈anga tmojánashjajna, y chënga ts̈a imojtsenajuatsënts̈naye Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw, and bare record that this is the Son of God. \t Y morna, ats̈e aíñe chca tijinÿe, y ndegombre ts̈ëngaftanga cbë́yana, cha chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsemna ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come. \t Y morna, ¿nts̈amo chë soyëngama cochtsemana? Ndegombre, chënga mochanjátats̈ëmbona aca moye tcojabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had gone out, Jesus said, \"Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him. \t Judas tojë́ftsanbocnents̈ana, Jesús tojánayana: —Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá y obená yomnama jinÿanÿiyama; y mua echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. \t Pero masna, ats̈be cats̈átanga, ndayá jamama chas̈mojas̈buachená ora, chca ndoñe s̈matjama jajúrase ni celocama, ni quem luarama, ni ndocna inÿe soyama. Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe; chca, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca júraye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. \t Chents̈ana, Jesús más natsanoye tojána, tojanoshëntsaments̈é y fshantsóntscoca tojanotsejbéna y Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá, jopódianëse, chë ts̈a japadésa ora ndoñe chaondóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests accused him of many things. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga bëtscá soyënga Jesusbe contra imojtsichamo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; \t Chíyeca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsábenga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama, corente Jesucrístbeñe s̈mochjésejuabnaye. Cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá bë́ngbioye tbojanichmó, y nda bëngbiama yomna mo chë más uámana bachnangbe amëndayacá, Bëngbe Bëtsábioye jtseimpadánama bacna soyëngama chas̈otsaperdonama. Cha chca endmëna chë bënga mondos̈buaché soyënguiñe y chë mondbáyana ndegombre yomna ca soyënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. \t Pero Jesús tojanë́jua: “Ts̈ëngaftanga jetiñoye s̈mondbétsichamo: ‘Yëfse ts̈abe te echántsemna, er celoca buánganiñe entsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest. \t Chénts̈naca imojtsemna, chë bachnangbe más uámana amëndayá Anás ca uabainá, Caifás, Juan, Alejandro y chë bachnangbe más uámana amë́ndayëngbe nÿetsca pamíllangnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. \t As José tojantsbaná y chë s̈es̈onatema y chabe mamá Israel luaroye tojtésanëbiats̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Knowing their thoughts, Jesus said to them, \"Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand. \t Y Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “Canÿe amë́ndayents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jenpochócana. Cachcá, canÿe bëts pueblents̈a ents̈anga o canÿe yebnents̈a pamíllanga tmojtsenojatá y ndoñe tmontsenëyeunanëse, chënga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. \t Quem útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata bontsinÿinÿena chë uta olivos betíyeca y chë uta candelerë́s̈eca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, chë quem luarents̈e mandayabe delante endmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I know you, that ye have not the love of God in you. \t Y inÿe soye, ats̈e puerte cbondëbuatma, y sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈mondbobonshánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now upon the first day of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain others with them. \t Y tmengo, chë inÿe semana bojats̈éntena, cabá cachëse, Jesús tmojanatbontsá cuevëshoye chë shembásenga tmojána, y tmojanamba chë tmojanprontá botamana uanguëts̈e soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. \t Chënga Bëngbe Bëtsabiama mondë́tats̈ëmbo, pero ndoñe ntsebos̈ana chábioye jadórana, “aca ndegombre Bëngbe Bëtsá condmëna ca” jtsichámëse, ni cha ntsatschuanayana. Pero, nts̈amo chënga tmojtsejuabnacá tondaye ntsámanana; ndoservena juabnë́ngaca y bacna juabnë́ngaca montsiyena, y chca, chënga montsiyena, jtsamëse nts̈amo cachëngbe juabnënga yomncá, mo ibetiñe cuaftsajncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "if by any means I may attain to the resurrection from the dead. \t y nts̈ámnaca, ats̈e jëftsashjáchama Bëngbe Bëtsá chaoma ats̈e chaitayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another? \t Chë ley tojuapormá cha nÿe canÿa endmëna, Bëngbe Bëtsá, y cachá endmëna nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama ichamuá, y cachánaca entsobena ents̈anga játsebacama o nÿetsca tescama jácastigama. Y acna, ¿ndase cmëna ndëmua ents̈abiámnaca jobenayama jatichámuama nts̈amo tojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn't through the law, but through the righteousness of faith. \t Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená Abrahambiama y chábents̈ana ents̈angbiama, quem luare chëngbiama yochjë́ftsemna ca. Y chca tojanas̈ebuachená, ndoñe Abraham nts̈amo leyiñe yomandancá betsobedecénama, sinó cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsanos̈buáchema, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. \t Chora chë oservená yojesshë́cona y lempe chabe nduíñbioye ibojauenaye. Chë nduiño ts̈a ibojtsetna, y chë oservenábioye ibojauyana: “Cam ora motsa tsashenangoye y benachëngoye, y moye cochjunatse ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, jtanënga y coshetënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the people came early in the morning to him in the temple to hear him. \t Y nÿetsca ents̈anga cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna Jesús joyeunayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From that time, Jesus began to preach, and to say, \"Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.\" \t Cach orscana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jábuayenama: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.\"' \t Mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama; nÿe canÿe acbe trabajayacá Diosmanda s̈matofja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding; \t Lempe nts̈amo ts̈ëngaftangaftaca tojopasama, chë natsana te ts̈ëngaftangbiama fsënjanuena orscana y më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈ëngaftangbiama fchandbétseimpadana, cháftaca fstsencuénta ora. Bëngbe Bëtsá fsëndëimpadana, chabe Espíritu chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jtsetats̈ëmbuana y jtsosertánana, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsamama, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetats��ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈anga, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye y imojtsatsaye: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna cochtsánenasatajchca y nÿe unga tese cochtanjebo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we cannot but speak the things which we have seen and heard. \t Er bënga queftsátobena jtsajbanana oyebuambnayana chë tifjinÿe y tifjouena soyëngama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Aren't all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?\" \t y chabe uabénanga ndoñe muents̈e bë́ngaftaca mondoyena? ¿Ndayents̈ana lempe chca mua yojtsebomna ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nor can they prove to you the things of which they now accuse me. \t Quem ents̈anga tondaye quemátsbomna nts̈amo jayanama, ats̈be contra montsichamo soyënga ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: \t Chë yebnents̈a nduiño chaojotsbaná y chë bës̈ás̈a chaojtatáments̈ana, ts̈ëngaftanga chë shjoca chas̈mojtsemnënga, s̈mochántsechembuana, mënts̈á jtsichámëse: “Utabná, s̈mebëtafjo ca.” Pero cha cmochanjáuyana, “Ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo ndëmoquënga ts̈ëngaftanga s̈momnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause they couldn't believe, for Isaiah said again, \t Chíyeca chënga ndoñe montsobena Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama, er Isaías mënts̈ánaca tojë́ftsanabema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The robbers also who were crucified with him cast on him the same reproach. \t Y chë bacna soye ochjajnayata, Jesúseftaca ibojtsecrucificanátnaca cachcá ibojtsóyenguaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, \t Chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá obenana endbomna ts̈ëngaftanga jtsanÿenama, chca, tondaye chaondëma ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chas̈motsajbanama; y obenana endbomna ts̈ëngaftanga ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama y puerte oyejuayënga cachabe delante chas̈motsemnama, cha canÿe puerte uamaná y obená bétsemnama chaojinÿanÿé ora. Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná; y cha puerte bëtsá chauesomñe, nÿets obenana bomná y nÿets mando bomná, nÿets tempscana, tempo, mora y nÿetsca tescama. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold. \t Chë reybe uámana puesto juachajana, inÿe uta bnë́tsana y canta puesto sënjáninÿe, y chiñe uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga monjétsetbiamana, uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, y castellano coronëshangá monjétsabests̈ajona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into. \t Quem soye ts̈abá chacmësertá: chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha ndoñe nanjaleséncia ndocná jushañe chaondbemama, chë yebnoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus summoned his disciples and said, \"I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way.\" \t Chents̈ana Jesús, chabe uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Quem ents̈angbiama s̈ontsengmena, er ya unga te chënga áts̈eftaca muents̈e montsemna y jasama tondaye quemátsbomna. Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ntjascá cachëngbe yebnoye chënga jtichamuana, er benachiñe shëntsama nantsabuatëcja ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? \t Cachcá tojanopasá Rahab, chë bacna vida bomna shembásaftaca; Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca, er cha canÿe ts̈abe soye tojanma. Cha chë noticia uambaye judiënga posada tojanë́yents̈ame, y chents̈ana tojanë́jabuache inÿe benachëjana chamuáisebocanama, chë pueblents̈a soldadëngbiama chamotsachetama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. \t Judas tojë́ftsanbocnents̈ana, Jesús tojánayana: —Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá y obená yomnama jinÿanÿiyama; y mua echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him. \t Cha echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá chca yomnama, chíyeca Bëngbe Bëtsánaca echanjínÿanÿiye corente bëtsá y obená yomnama, y mora entsemna chë ndaye ora Bëngbe Bëtsá chca chabiama yochjínÿanÿiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia. John departed from them and returned to Jerusalem. \t Pablo y chabe enutënga, Páfosocana, bejaycá Perge puebloye tmojátananga, Panfilia luaroca. Pero Juan tojésanabashejuana y Jerusalenoye tojésanshëcona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. \t Cach ora, báseftanga tmojána Jesús jinÿama, y tmojancuentá ndayá chë mandado Pilato tojanmama; chana básefta Galileoca boyabásenga tojtsanëbaye, y chëngbe buiñe yojenajuabó chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojanóba bayëngbe buíñeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain. \t Canÿe ochnayté, Jesús canÿe jajajana yojtsaye; y chabe uatsjéndayënga chëjana imojtsachnëjuana ora, tmojanonts̈é trigo juatabebiana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Him that is weak in the faith receive ye, but not to doubtful disputations. \t Chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga ts̈abá s̈mochjúbuaja, y chë́ngaftaca ndoñe s̈mattsenatsëtsnaye ndayá aíñe o ndoñe jamana yontsamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, \"This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.\" \t Pedro chca yojtsóyebuambnantscuana, canÿe buashinÿinÿana jants̈etëshe nÿetscanga yojáutsbotse. Y chë jants̈etëshoicana canÿe oyebuambnayana tmojanuena mënts̈á: “Mua ats̈be bonshana Uaquiñá endmëna, ats̈e chabiama sëntsoyejuá. Cha s̈mochtseyeunana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple. \t Er chca amënga, ndoñe ntsents̈énana Cristo Bëngbe Utabná jtseservénana, sinó jtsamana ndayá cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpama ts̈abá tojtsemncá; y ts̈abe y botamana palabrë́ngaca chë paselo jáingñama yomna ents̈anga jáingñana, chëngbe ainaniñe chëngcá chamotsejuabnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. \t Pero Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë uatsjéndayëngaftaca ndoñe yontsemna, Jesús tojánashjango ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. \t Ats̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna y ats̈e ts̈ëngaftangaftácnaca. Chë buacuafja uvas betiyents̈ana juanánëfja ndoñe ntsobenana nÿe cachabe ponto jashájonana. Cachcá, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ndoñe cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemnëse, ndoñe s̈mattsobena Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojanmandá: “Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye”, y “nda cachabe bëtsë́tsatbiama podesca tojóyebuambase, chana jóbanama jtsemnana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Barnabas and Saul returned to Jerusalem, when they had fulfilled their service, also taking with them John whose surname was Mark. \t Bernabé y Saulo chatbe trabajo tbojë́ftsanma ora, Jerusalenocana Antioquía luaroye tbojésanata y Juan, chë Marcos ca uabobuatmá, chátaftaca tmojë́ftsanbets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came the third time, and said to them, \"Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. \t Chents̈ana, tojtesaná y tojtanabo ora tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe? Nÿe nÿets̈á; hora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or else let these men themselves say what injustice they found in me when I stood before the council, \t O ndóñesna, cach quemënga, muents̈e montsemnënga chamuayana, chë judiëngbe amë́ndayëngbioye ats̈e s̈monjuánatse ora, ats̈e ndayá tijobuáchjanguama ches̈mënjínÿena, ats̈e castiganá jtsemnama s̈ojtsemna ca chënga chamuayanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. \t Ndegombre, nÿe chë ndayá chënga mo iytëmencá tmojamama jóyebuambayama ya cuantsëuatja;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: \t As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga matánatse, y nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe leyiñe iuayancá muabiama s̈mochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama ca. Y chë judiënga tmojanjuá: —Bënga derecho queftsátsbomna ndocná jóbama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The grace of the Lord Jesus Christ be with all the saints. Amen. \t Bëngbe Utabná Jesús chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now a mediator is not between one, but God is one. \t Uta ents̈ata canÿe trato jénbemamna, jtseytana inÿe ents̈á chë uta ents̈átaftaca chaóyebuambama; pero Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ba ts̈abe soyënga jamama tbojans̈buachená ora, nÿe canÿa chca tojanma, y ndoñe bonjanájaboto inÿa chabiama Abrahánoftaca chaóyebuambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were all amazed, so that they questioned among themselves, saying, \"What is this? A new teaching? For with authority he commands even the unclean spirits, and they obey him!\" \t Chama, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsemna, y mënts̈á imojtsentjanaye: “¿Ndayá chca yojtsemna? ¿Canÿe tsëm buatëmbana soye? ¡Quem boyabása mando bomnacá y obenacá entsabuatambá, y chca, chë bayëjënga cha jtsamë́ndayana y chë́ngnaca joyeunayana ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said, 'For this cause a man shall leave his father and mother, and shall join to his wife; and the two shall become one flesh?' \t Y Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chíyeca boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore he says, \"When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.\" \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Jesucristbiama mënts̈á endayana: Cha celoye tontantsjuá, y cháftaca tonjanë́yamba nÿetsca chabe uayayënga, chë tojánayënjananga, y chabe ents̈ángbioye obenana tonjanats̈atá, ts̈abe soyënga jamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"And to the angel of the assembly in Sardis write: \"He who has the seven Spirits of God, and the seven stars says these things: \"I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead. \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Sardis bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga y chë canÿsëfta estrellënga bomná: Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbiama ínÿenga ts̈a jtsichámuana Bëngbe Bëtsá jasérviama bëtscá s̈mojtsama ca, pero ndegombre ts̈ëngaftanga nÿe bats̈atema s̈montsama, y chca, chabiama mo obanëngcá s̈mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the soldiers likewise demanded of him, saying, And what shall we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither accuse any falsely; and be content with your wages. \t Básefta soldadë́ngnaca chábioye tmojantjá: —¿Ndayá jamama s̈ojtsamna ca? Y Juan tojanë́yana: —Ndocnábioye tondaye s̈matjáboca, ni jauátjanase, ni nÿe ndayámnaca bonamente jobuáchëse; y nÿe ntsachets̈á s̈macaná crocenánaca oyejuayënga s̈mochtsomñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. \t Y Jesús tojanë́jua: —Salud bomnënga ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero s̈oquëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. \t Cach uayás̈ents̈ana jtsóbocanana Bëngbe Bëtsabiama ts̈abe palabrënga y ents̈angbiama bacna palabrënga. Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chca ndoñe chaondë́tsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But which of the angels has he told at any time, \"Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?\" \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of. \t Ndegombre, nÿe chë ndayá chënga mo iytëmencá tmojamama jóyebuambayama ya cuantsëuatja;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: \t Chë shembásengna ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana chë soyama; chora, uta boyabásata, uabuashinÿinÿana ents̈ayá uichë́tjonata chents̈e tbojabántsaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: \t Pablo y Silas inÿe luaroye ibojtsaye ora, Anfípolis y Apolonia bëts pueblënguëjana tbojánachnëngo y canÿe bëts pueblo, Tesalónica ca uabáinoye tbojánashjango. Chents̈e, chë judiënga canÿe yebna imnabomna chënga jénefjnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. \t Pero chë Bëngbe Bëtsábiocana óbocana osertánana bomnënga, nÿetsca soyamna, natsana puerte ts̈abe vídaca jtsiyenana, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y chënga jtsemnana chë ínÿenga ndoñe chamondë́tsentsjanama amënga, ts̈ábenga y sempre jtseprontánana ínÿenga joyaunayama. Y cach quemënga jtsemnana ínÿengbiama ngménana bomnënga, sempre ts̈abe soyënga jtsamana, cachcá nÿetsca ents̈ángbioye jtsë́nÿayana, y nts̈amo ndegombre tojtsemncá jtsichámuana y jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine. \t Rufo, chë Bëngbe Utabnabiama uámana trabajayá, s̈mochjachuaye, y chabe mamánaca; cha mo ats̈be mamacá endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are the two olive trees, and the two candlesticks standing before the God of the earth. \t Quem útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata bontsinÿinÿena chë uta olivos betíyeca y chë uta candelerë́s̈eca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, chë quem luarents̈e mandayabe delante endmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. \t Cha bontsemna nÿets tempo jtsos̈buáchiyana y jtsobedecénana chë ndegombre buayenana soye, nts̈amo tmojabuatëmbacá, chca, chë ndegombre buatëmbana soyë́ngaca ínÿenga añemo chaotsats̈atnama, y chë soyama contra tmojtsemnënga jáyënjanama, ndoñe ts̈abá montsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood. \t Chcasna, cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na y nÿetscanga muents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyëngbiámnaca. Chë́ngbeñe mo chëngbe abuajënÿangcá Uámana Espíritu tcmonjajayé, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chas̈motsanÿenama, chënga Bëngbe Bëtsá chábenga tojábiama, chabe Uaquiñabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, mo bëtscá cuafjopagacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. \t y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënguiñe tsëntsaca canÿa sënjáninÿe, mo ents̈acá inÿná, canÿe bën ents̈ayá uichëtjoná, y cochóntscoca canÿe tënts̈a castellano uasnanë́jaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them. \t Chë mándayënga chca tmojanuena ora, puerte tmojanotjayaná y tmojánbos̈ena chë ichmónënga jtsëbáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I give of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie. Behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you. \t Ats̈e chanjama, chë mo Satanasbe ents̈angcá imomnënga, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse, chë judiënga imomna ca ichámënga, pero chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá ndámënga y bosterënga, chënga ts̈ëngaftangbioye chamua y ts̈ëngaftangbe delante chamoshaments̈é, ts̈ëngaftangbiama respeto jinÿanÿiyama, y chca, chënga chamotsetáts̈ëmbo ats̈e sempre cbababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. \t “¡Bëngbe Bëtsá, celoca entsemná matschuanga! Bëngbe Bëtsábioye yeunanëngbiama, Bëngbe Bëtsá corente entsoyejuá; quem luariñe chë́ngbeñe puerte ts̈abá chaotsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and he from within will answer and say, 'Don't bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can't get up and give it to you'? \t Ndegombre, cha tsocana tcmojojuá: ‘Ndoñe s̈matébeyabomana. Bës̈ás̈a ya entsatámena y ats̈e y ats̈be básenga ya fsëntsocjá; ndoñe quetsátobena mora jotsbanana y chë tandës̈e jámnana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A reed like a rod was given to me. Someone said, \"Rise, and measure God's temple, and the altar, and those who worship in it. \t Chents̈ana canÿe medídaye niñëfja s̈monjanoyé, mo jats̈ëmbonëfjcá, y s̈monjaniyana: “Motsa y Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y chents̈a altar cochjamedída, y cochjácuntaye bueta ents̈anga chents̈e Bëngbe Bëtsábioye imojtsadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga osertanánaca jtsamëse chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngaftaca, y chca, nÿets tempo ínÿenga s̈mochtsinÿanÿnaye ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: \t “Ts̈ëngaftanga chë judiëngbe enefjuana yebnëngoye, nts̈amo ents̈anga bétsamama ichámëngbioye y mandadë́ngbioye chacmojunatse ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo o ndáyeca s̈mochjenë́uyanama, o ndayá s̈mochjayanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, \"You men of Judea, and all you who dwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words. \t Chents̈ana, Pedro tojantsá chë inÿe bnë́tsana canÿe ichmónëngaftaca y jabuache tojanonts̈é chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Ats̈be ents̈anga judiënga y nÿetscanga Jerusalenents̈e oyenënga, ts̈abá s̈mochjouena. Nts̈amo tojopasama cbochanjábuayenaye, as chacmë́sertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca ndegombre yomncá tcjayana. Y quem sóynaca cbë́yana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica jtsetbemanana y celoca jants̈etëshiñe jtsaboyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. \t Chcasna, ats̈e cbë́yana: S̈mochjotjañe y Bëngbe Bëtsá cmochanjáts̈ataye; s̈mochjánguango y s̈mochanjínÿena; s̈mochjachembo y cmochanjébëtafjo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them, \t Chora Jesús tojánayana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más becá tonjëftsesegorá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. \t “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftangbe ainana bacna juabnë́ngaca chaotsemnama, jenomándama ntsobencá mocá enobuena causa, tmoye causa y nÿe quem luarents̈a soyëngama enócochinÿena causa; y ts̈ëngaftanga prontánënga s̈mochtsemna, nÿe ndeolpe chë te chaojobuache ora; y ts̈ëngaftanga ndëprontánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, mo ts̈ëngaftangbiama canÿe uachmaniñe cuaftsemncá. Er nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama chca echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He began to tell the people this parable. \"A man planted a vineyard, and rented it out to some farmers, and went into another country for a long time. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jáuyanana, y quem cuéntoca tojanabuatambá: “Canÿe ents̈á uvas betiyënga yojáje y chë fshantse inÿe trabájayënga yojúyents̈ame, y baytescama bën luaroye yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, \t Chents̈ana, Olivos tjashoye chënga tmojána. Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ndirichiñe yojamna; y Jesús tojanótbema ora, Pedro, Santiago, Juan y Andrés iytëcana tmojantjá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet you will not come to me, that you may have life. \t pero masque chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jtsë́stonana, y chca, ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. \t Pero chë oservená ndoñe yonjábos̈ena, sinó yojama chë inÿe oservenábioye cárceloye chamotsëtámiama, chë ndebénana candëtsjájëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law. \t Ndëmuanÿe ents̈ánaca, nda tojalesenciá ínÿenga chabe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, cachiñe cha s̈cobuayená: Mora aca cmontsemna nÿetsca chë judiëngbe leyents̈a mandënga jtsobedecénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine. \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo yojochnënguama; as tmojanonts̈é enójuabnayana nts̈amo jobenayana cha jóbana, cha imojtsebiauatja causa, er nÿetsca ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo cha yojanabuátambama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. \t Chora más sënjáninÿe; sënjáninÿe canÿe fjantse jants̈etëshe, y chëshiñe canÿa enjétsetbemana. Cha enjamna mo canÿe ents̈acá; chabe bests̈as̈iñe enjanábomna canÿe castellano coronë́sha, y cucuats̈iñe canÿe puerte efs̈ana mëts̈tá enjétsatbëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; \t Pero chë mándayënguents̈e yojtsemna canÿe fariseo, Gamaliel ca uabainá. Chana canÿe ley abuatambayá inamna y ents̈anga puerte imnarrespetana. As cha tojantsá y tojanmandá chë ichmónënga ratotema chents̈ana jubuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out, \t Bernabé y Pablo chama tbojántats̈ëmbona ora, ents̈ayá tbojtsanenánts̈ajatanëca, ents̈anga jinÿanÿiyama, nts̈amo chënga imojtsamcá chata tondaye yonjógusetama, y tbojë́ftsanotjajo ents̈angbe tsëntsajana y mënts̈á ibojtsaychembumbuana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.\" \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemama, y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna íñeshoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë áts̈bents̈ana echanjabá, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine. \t Chama ats̈e uatjana s̈juábuache, chíyeca ats̈e sënjá y fshantsiñe chë crocénana sënjetseitëme. Pero muents̈e acbe crocénana entsatsmëna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said unto him, Verily I say unto thee, That this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice. \t As Jesús tbojaniyana: —Ndegombre cbëyana, cam ibeta, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. \t Pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana nda ats̈be cats̈bioica y ats̈be uañicuayoica chaótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all. \t y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á, bontsemna jtsemnana nÿetscangbiama, mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, all sins of the descendants of man will be forgiven, including their blasphemies with which they may blaspheme; \t “Ndegombre cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe nÿetsca bacna soyënga echanjáperdonaye, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama y ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmontsichamo soyë́ngnaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. \t Chents̈ana, Zebedeobe uaquiñatbe mamá chabe uaquiñátaftaca Jesúsbioye tojanobeconá, chabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye canÿe pavorama jaimpádama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore also the wisdom of God said, 'I will send to them prophets and apostles; and some of them they will kill and persecute, \t “Chíyeca, Bëngbe Bëtsá chabe bëts osertanánaca tojánayana: ‘Ats̈e chë́ngbioye chanjichamuá ats̈be juabna oyebuambnayënga y ats̈biama abuayiynayënga, y báseftangbioye mochantsëbaye y ínÿengbioyna mochantsë́camiye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, \t Chents̈ana Jerusalenoye imojtsaye, y Jesús yojtsebnatsana. Chë uatsjéndayënga puerte ojnanánënga imojtsemna, Jesús ndauatjcá choye yojtsayama; y inÿe becá ents̈anga ústonoye imojtsajnëngna, imojtsayáuatja. Jesús cachiñe chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo y tojanonts̈é jáuyanana nts̈amo cháftaca jopásama yojtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: \t Canÿe ibeta, Bëngbe Bëtsá Páblëbioye mo canÿe otjenayoquëcá tbojaniyana: “Ndoñe matauatjana; nÿe cochtsana ats̈be soyëngama oyebuambnaye y ndoñe iytëca cattsemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. \t er Bëngbe Bëtsá nÿets tempo ts̈ëngaftangbe ainaniñe inétsama ts̈ëngaftanga ndayánaca chas̈motsebos̈ama y chas̈motsamama, nts̈amo cha yojuabná y yobos̈cá chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Mary, who labored much for us. \t María s̈mochjachuaye; cha ts̈ëngaftangbeñe bëtscá tojatrabajá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, \t Canÿe te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús yojtsabuátambaye, y chë ts̈abe noticiëngama yojtsabuayiyná ora, tmojánashjajna bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca cánÿiñe;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell me, you that desire to be under the law, don't you listen to the law? \t Canÿe soye s̈mochjauyana, ts̈ëngaftanga chë Moisesbe léyeca mandánënga jtsemnama s̈mojtsebos̈ënga. ¿Nts̈amo chë leyiñe endayancá tacmojtsë́sertana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For out of the heart come forth evil thoughts, murders, adulteries, sexual sins, thefts, false testimony, and blasphemies. \t Ainanocana jtsóbocanana bacna juabnënga: jenóbama, shema o boyábioye ínÿaftaca jaíngñama, shembása o boyabásaftaca bacna soye jamama, jatbëbama, jobostérama y ínÿabiama jtsayátsenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother. \t Y ndocna chë Jesucristbe inÿe ichmónënga chiyáisananÿe; nÿe Santiago aíñe, Bëngbe Utabnabe cats̈ata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations. \t Muents̈e ats̈be oservená entsemna. Ats̈e cha sënjabocacá, ats̈be bonshaná, y ats̈e corente chabiama sëntsoyejuá. Ats̈e chanjama ats̈be Espíritu chabe ainaniñe chaotsemnama y ents̈anga echanjabuayená, Bëngbe Bëtsá nÿetsca luarënguents̈ana ents̈angbiama yochjayanama chënga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All this was done, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, \t Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá. Cha mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: \t Chë Jesucrístbeñe os̈buachiyá, ndbomnëjema y ndoñe yapa uámana ents̈á tomná, corente oyejuayá chaotsemna, er Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe cha canÿe uámana ents̈á jtsemnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. \t pero ndocná tonjobená chë bichtaja jtsemándayana, chca, bacna soyënga amana chaotsajbanama. Chë bichtaja jtsamana bëtscá bacna soyënga cada te chauétsebinÿnama, y mo canÿe mëts̈cuaycá veneno jtsebomnana jóbama, chë bichtájnaca cachcá endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. \t —¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe montsama chë nts̈amo bëngbe bëts taitanga monjanamancá ca? ¿Ndáyeca ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, nts̈amo bënga chë judiënga fsënduamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. \t Pero Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, mënga iytëca tmojobiamëse, chë ndëts̈benga muanjuayebuáchena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.\" \t Aca iconts̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá nÿetsca soyënguiñe jtsamama, y sempre chca jtsamama ts̈a icobos̈e, pero nÿa tondayama cmondogustana bacna soyënga jtsamana, chë ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e soye; chíyeca Bëngbe Bëtsá tcmojabocacá, y tojama aca puerte oyejuayá chacotsemnama, chë ínÿengbiama más oyejuayá ca —Bëngbe Bëtsá tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great. \t Chora enjétsemna tcuinÿënga, shauenanana y juesasanana, y quem luariñe tontsanangmë́mana, yapa jabuache quem luare tontsanëbanjó causa; quem luarents̈e ents̈anga imobinÿna orscana, ndocna te nÿa chca quem luare tontsanëbanjó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The maid saw him, and began again to tell those who stood by, \"This is one of them.\" \t Chë oservená cachiñe Pédrëbioye tbojáninÿe y tojanonts̈é chë ínÿenga jauyanana: —Muánaca Jesusbe uatsjendayënguents̈á entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause, we also, since the day we heard this, don't cease praying and making requests for you, that you may be filled with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding, \t Lempe nts̈amo ts̈ëngaftangaftaca tojopasama, chë natsana te ts̈ëngaftangbiama fsënjanuena orscana y më́ntscoñama, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈ëngaftangbiama fchandbétseimpadana, cháftaca fstsencuénta ora. Bëngbe Bëtsá fsëndëimpadana, chabe Espíritu chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jtsetats̈ëmbuana y jtsosertánana, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsamama, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetats̈ëmbuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. \t Mo chë altaroca canÿe bachna buiñe tojuabuashanacá, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojóba ovesháftaca, cachcá nderado echántsemna ats̈be buiñe, ats̈e s̈mojóbase, chca, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ts̈ëngaftanga bëtscá s̈mojalemos̈ná, Crístbeñe ts̈a s̈mos̈buachéyeca, y ts̈ëngaftangbe os̈buachiyánënaca endmëna Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Chë uta soye echántsemna mo chë buiñe y chë oveshacá, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ats̈e chca stjobanëse, puerte oyejuayá stsemna, y stjama ts̈ëngaftángnaca cachcá chas̈motsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out? \t Chents̈ana, chë uatsjéndayënga luaroca Jesúseftaca tmojanoyebuambá y tmojaniyana: —¿Ndáyeca bënga ndoñe fsënjobená chë bacna bayëja jtabocnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he talked with him, he went in and found many gathered together. \t Pedro Cornélioftaca encuéntaye chë yebnents̈e tojánamashëngo y ba ents̈anga tojánanÿena, chents̈e tmojanójotënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayëngna ents̈anga tmojanañemó chamuenbouénanama, Pilato jauyanama chëngbiama Barrabás chabuatsboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He called for lights and sprang in, and, fell down trembling before Paul and Silas, \t Asna, chë utámenents̈a shanÿá canÿe uajuinÿanë́sha tojanëyá y chë utámenoye ochamanana tojánamashëngo y auatja causa ngmëmnayá Pablo y Sílasbe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. \t ¡Aca Bëngbe Bëtsábeñe tcojos̈buaché; cojtsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nts̈amo tcmojas̈buachenacá yochjamama; chíyeca puerte oyejuayá cochántsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?\" \t Chcasna, s̈më́yana, ¿ts̈abá tayojtsemna bënga, César, chë Romoca bëts mandadbiama, impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren: \t Chents̈ana, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenoyeuná chënguents̈ana báseftanga jabacacayama, Pablo y Bernabéftaca Antioquía puebloye jíchamuama. Chcasna, tmojanëbuáyana Judas, chë Barsabás ca uabobuatmá, y Silas; chata ibnamna uámanata chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If then you aren't able to do even the least things, why are you anxious about the rest? \t Chcasna, nÿe chë base soye jamama ndoñe s̈montsobenëse, ¿ndayama chë inÿe soyëngama s̈mochjatenócochinÿena?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.\" \t Er ndánaca, nts̈amo ats̈be Taitá, celoca endmëná yobos̈cá tojtsama, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the word of God grew and multiplied. \t Pero chë tempo más bëtscá ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana y Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but whoever causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for him that a huge millstone should be hung around his neck, and that he should be sunk in the depths of the sea. \t “Nda canÿe básetema áts̈beñe os̈buachiyábioye tbojaingñé bacna soye jamama, chabiama más ts̈abá nántsemna canÿe bëts nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y chë mar béjaye shbuatsëntsoye chamotsashbuets̈e chabotsenatjëmbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. \t Chë ba ents̈anga chents̈e chabe shë́conana imojtsetbiámanëngna, chora tmojaniyana: —Acbe mamá, acbe cats̈átanga y uabénanga shjoca montsemna; aca cmontsenguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents. \t “Ats̈e cbabuayená, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca amiguënga s̈mochjábiama, ínÿenga jtsëjabuáchanëse. Chca, chë bomnana tojtsopochocá ora chas̈motsabamna ndëmuanÿenga chë nÿetsca tescama oyenoye chacmúbuajama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, \"Tell these things to James, and to the brothers.\" Then he departed, and went to another place. \t Pero Pedro tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama y tojanacuntá nts̈amo Bëngbe Utabná utámenocana tbojánatsbocama. Chents̈ana tojanë́yana: “Nts̈amo tonjopasama Santiago y chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buáchiyënga s̈mochjaúnaye ca.” Chora Pedro chë yebnents̈ana tojtáisebocna y ínÿoye yojáta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Didn't we strictly command you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man's blood on us.\" \t —Bënga jabuachana tcbontsëuyaná y tcbonjáuyana ndoñe s̈montselesenciana jtsóyebuambnayama chë boyabása Jesús tojánayana yojtsemna jabuátambama soyëngama ca. Masque chcasna, mora ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Jerusalenents̈a oyenënga chabe soyëngama s̈mojtsabuatambá y s̈mojtsebos̈e, cha tojanóbanama castigo bë́ngbeñe chaotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. \t Bëngbe Bëtsá tbontatsbaná y chabe cats̈bioica tbojë́tstbema, jtsamë́ndayama, y tbojábema ents̈angbe Unachayá y Atsebacayá, chca, Israeloca ents̈anga ngménaca chamuenójuaboma bacna soyënga imojtsamama y chca amana chamotsajbanama, y chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude rose up together against them, and the magistrates tore their clothes off of them, and commanded them to be beaten with rods. \t Chora chë ents̈anga tmojanonts̈é uayebuáchana; as, chë mándayënga tmojanamëndá chata ents̈ayá jtsëtsejquëcana y niñëfjë́ngaca jtsachebuánganjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. \t y chë uayayá, chë bacna shácuana yojáje chana, Satanás. Chë jaja saná atbanayana entsemna chë quem luare jopochócama chaojobuache ora, y chë trabájayëngna chë angelotémënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. \t Ya canÿe judiëngbe bëts fiesta, chë Bashco fiesta yojétsobeco, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama. Chë fiestama Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the demons begged him, saying, \"Send us into the pigs, that we may enter into them.\" \t as chë bacna bayëjënga Jesúsbioye tmojanimpadá: —Chë cots̈ë́ngbioye s̈michamó, chë́ngbeñe fchayamashjna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over these, the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and will reign with him one thousand years. \t ¡Oyejuayënga y Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, chë tmojtanayenënga chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora! Chënga ndoñe quenátamna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnana, ndayá Bëngbe Bëtsá y Crístbioye mo bachnangcá chënga mochántseservena, y Crístoftaca chë uaranga uatama mochántsemandaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He would not, but went and cast him into prison, until he should pay back that which was due. \t Pero chë oservená ndoñe yonjábos̈ena, sinó yojama chë inÿe oservenábioye cárceloye chamotsëtámiama, chë ndebénana candëtsjájëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well. \t Ndoñe s̈mattsesaye mënts̈ena, chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojóba bayëngbiana; ndoñe s̈matjofs̈iye buiñe, ni s̈matjase tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y shembásenga y boyabásengaftaca bacna soyënga ndoñe s̈mattsama. Chë soyënga nts̈amcá, ts̈abá s̈mochanjama. Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna ca —chiñe yojétsayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he looked round about to see her that had done this thing. \t Pero Jesús cátoye yojtserreparana jinÿama nda tbojánbojajuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. \t Er chca osertánana, Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe ntsóbocanana, ndayá nÿe quem luarama enójuabnayëngbents̈ana, nÿe ents̈angbe juabnents̈ana, y canÿe bacna bayë́jbents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear. \t “Ts̈ëngaftangna oyejuayënga s̈mochanjoyena, er s̈mondbomna bominÿe y matscuas̈ënga Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama y jouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom. \t Nderado ts̈ëngaftanguents̈e tojtsemna canÿe puerte tats̈ëmbuá y osertaná, cha bontsemna, chca yomnama ents̈anga jinÿanÿiyana, ts̈abe soyënga amana jtsiyenëse y chë ntjatosoberbnaycá tojama soyë́ngaca; y cha chca jamana, puerte osertaná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days. \t “Y nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca Samuel orscana, ents̈anga tmojanabuayená ndayá quem tempo yochjanchnënguama, nts̈amo mora montsonÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. \t Quem luare ndobojáts̈a ora, Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana ya yojtsemna; chora cha, chë chca uabainá, Bëngbe Bëtsáftaca yojtsanmëna, y cachá Bëngbe Bëtsá inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him, and, having made Blastus, the king's personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king's country for food. \t Herodes corente yojtsets̈átjaye Tiro y Sidonoquë́ngaftaca; as chënga tmojanenoyeuná Heródesbioye jama. Canÿe uámana uajabuachaná, Blasto ca uabainábioye tmojanayeuamaná, y chana tojanas̈ebuachená Herodes jauyanama ndoñe más entjayánanënga chamondë́tsemnama, er Tiro y Sidonoca ents̈anga vida imnabomna Heródesbe luaroca sanángaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Till I make thine enemies thy footstool. \t ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga ba luarënguenache jtsajnana canÿa ts̈ëngaftangbe ustoná onguayiñe, y s̈mojínÿena ora, ts̈ëngaftanga jamana cha chaotsemna ts̈ëngaftangbiama uta soye más merecido buajoná infiernoye chaotsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Friend, why are you here?\" Then they came and laid hands on Jesus, and took him. \t Jesús tbojaniyana: —Enutá, moma chë ndayá jabomama tcojabo ca. Chorna, chë ents̈anga tmojanobeconá, Jesús tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they found him, and told him, \"Everyone is looking for you.\" \t y tmojtsaninÿena ora tmojaniyana: —Nÿetscanga cmontsenguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: \t Chents̈ana Santiago mënts̈á tojanë́yana: “Chíyeca ats̈e sëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna chë ndoñe judiëngbiama jamana más totcá chaotsemnama Jesucristo jtsë́stonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. \t Jabojáts̈amna, Bëngbe Bëtsá, Jesucristbiajana s̈cuatschuá, cada ona ts̈ëngaftanguents̈abiama, er nÿets quem luariñe ents̈anga ts̈a monjesoyebuambná ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe bëtscá s̈mojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"You will indeed drink my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with, but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it is for whom it has been prepared by my Father.\" \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre, tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana ats̈be cats̈bioica o ats̈be uañicuayoica chas̈ótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.\" \t er ndayama cha tojayancá ndegombre jtsemnana, y nts̈amo ts̈abá chama tojtsemncá. Cha chë uachuana bacna vida bomna shembásabioye tbojacastigá. Chë shembásabe puerte bacna soyënga causa, nÿets luarents̈a ents̈ángnaca bacna soyënga tmojama. Chábioye chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama nts̈amo jamama ibomerecencá, chábioye oservénënga chë shembásabeyeca tmojóbana causa ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: \t —S̈më́yana, ¿aca Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe ca tcbojáuyanëse, ts̈ëngaftanga chama áts̈beñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him. \t Pero chë uabóchena cats̈atna corente ibojtsetna y ndoñe yontsebos̈e tsoye jtamashënguana. As cach befta yojábocna chë cats̈átbioye jaimpádama chauatamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For my yoke is easy, and my burden is light.\" \t Mo canÿe uacnacá, ndoñe tishuta yuguës̈eca o ndoñe uauta uasmanë́shaca, paselo jama jobenayana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna ats̈e cbojtsabnatsana y cbojtsabuátambase; y chca, ts̈ëngaftanga más oyejuayënga s̈mochántsemna y más paselo nÿetsca soyënga jamama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it, \t Chë fiesta tojanopochocá chents̈ana, chabe bëtsë́tsata yebnoye ibojtsataye, y chata ntsetats̈ëmbcá, Jesusna Jerusalenoca yojtsoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe ichmonana, jtsóyebuambnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá. Bëngbe Bëtsana chë ichmonábioye tbojichmó chë Uámana Espíritu, nÿets tempo corente chabotsájabuachanama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá tojtsichamo y cachcá chaotsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; \t “Cha nÿe canÿe boyabásabents̈ana nÿets luarënguents̈a ents̈anga tojánabiama, nÿets quem luarents̈e chamotsiyenama; y cha quem soyënga cabá ndëma ora, tojanjuabó mocna ora y ndayents̈e ents̈anga chamuetsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. \t Nderado nda, ¿ndáyeca s̈mojtsanachá ca? chacmojátjase, s̈ochjojuá: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chora bochantabáiseboshjona ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord. \t Chë mandado chca tojáninÿe ora, Jesucrístbeñe yojtsos̈buaché y yojenjnaná Bëngbe Utabnabe soyënga tojanatsjínÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Aristarchus my fellowprisoner saluteth you, and Marcus, sister's son to Barnabas, (touching whom ye received commandments: if he come unto you, receive him;) \t Aristarco, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, cmontsacheuaná. Y Marcos, Bernabebe primo, chánaca cmontsacheuaná. Ts̈ëngaftanga ya buayenánënga s̈montsemna ndayá jamama cmojtsamnana, Marcos ts̈abá jofjama, cha ts̈ëngaftanga jautsëtsayama tojase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace? \t Canÿa, nÿets ainánaca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábioye tbojtsaboté; y tojayana Cristbe buiñe, chë ndë́muanÿeye tojanábuashana bëngbiama tojanóbana ora, tondaye yonduámana ca, ndayá nÿe ndaye ents̈abe buiñcá ca, chë buiñe chë ndë́muanÿeye s̈ojtsinÿanÿná ndayá Bëngbe Bëtsá tbojas̈ebuachenacá bëngbiama jamama, y ndáyeca Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga s̈ojábiama, cha jasérviama; chë ents̈á Uámana Espíritbioye tbojóyenguango, nda inétsama bënga ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y canÿa chca amá, ¿ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsejuabná cha ibojtsomerecena Bëngbe Bëtsábiocana canÿe puerte más uabouana castigo, chë Moisesbe leyama tondaye yondovalena ca tojayanabiama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. \t “Chë oservenana chents̈ana yojésebocna y benachiñe inÿe oservenáftaca ibojenbets̈e, cach mandadbiama trabajayá. Chë inÿe oservenana nÿe bats̈atema crocénana chábioye ibnandebena. Chora chë oservená chë enutábioye tamos̈ajents̈ana ibojishache y ibojónts̈a jtsëtajuashbebiana y mënts̈á ibojauyana: ‘¡Ndebénana s̈matsënts̈abuaché ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. \t Ats̈e quem luaroye tijabo ents̈angbe juabnënga jabobínÿnama, chca, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, mo ibetiñcá ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, \"Brothers, what shall we do?\" \t Chë soyënga tmojanuena ora, ents̈anga cochtsets̈enánënga imojtsemna, y Pedro y chë inÿe ichmónëngbioye tmojanë́yana: —Baconga, ¿ndayá mora jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. \t Pero chë fariseunga chca tmojanuena ora, imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈tá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's. \t Bënga tmojtsiyenëse, Bëngbe Utabnabiama jtsiyenana; y tmojóbanësna, Bëngbe Utabnabiama jóbanana. Chca, masque ainënga o obanënga, bënga Bëngbe Utabnábenga jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. \t Nda chë altarama tojajurá, ndoñe nÿe chë altarama ntsejúrayana. Lempe chë altar juatsboca tojtsemnámnaca cha jtsejúrayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form. \t Ats̈be Taitá, chë s̈ojichmó chánaca entsichamo nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, masque ndocna te chabe oyebuambnayana ches̈matuena, ni nts̈amo cha yomncá ches̈mátinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them. \t Pero tsë́ntseto orna, Pablo y Silas ibnétsocantañe Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, y cháftaca ibnéncuentaye; y chë inÿe utámenëngna chca imojtsuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, \"Take, eat. This is my body.\" \t Imojtsesantscuana, tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjataye y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá, y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga, ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, \t Nts̈amo ents̈anga, nÿe ents̈angbe juábnaca tmojtsamcá, nÿetscanga paselo jtsonÿayana: chënga bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, nÿe chca soyëngama jésejuabnayana, y ndoñe ntsobenana cachënga jenomándama, chca soyënga jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby. \t Chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama buatëmbana soyënga ndoñe tontsabuatmá cha, jtsemnana mo canÿe s̈es̈onatemcá, nda vida jtsebomnana nÿe léts̈iye jtseftmanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever. \t Chënga nÿets tempo bacna soyënga jtsamana cachëngbe bacna juabnë́ngaca, y chë bacna soyënga nts̈amo tmojtsamcá jtsinÿanÿnayana chënga chë bacna juabnënga imobomnama. Chca, chënga jtsemnana mo mar béjayoca oleshëngcá, chents̈ana espumushënga bëtscá tsenguë́sheca jtsóbocanana. Y cabana, chënga jtsemnana mo estrellëngcá chëtemëngbe benachents̈ana tmojtsebocna, y chents̈ana jtsefsanana. Bëngbe Bëtsá tojamandá, chë buátëmbayënga nts̈amo tmojamamna, chë más ibetoca, tondaye binÿniñe luarents̈e nÿetsca tescama chënga chamoquedama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that you be renewed in the spirit of your mind, \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna ts̈ëngaftangbe juabniñe tsëm y ts̈abe juabnënga jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord. \t Cha echanjáshjango chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana, y echántsebomna obenana y canÿe espíritu nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías inabomncá. Chabe natsana echanjáshjango, bëtsë́tsanga chëngbe básengaftaca ndoñe chamondë́tsentsjanama, y chë nduauenanënga cachiñe chamotsatsjuabnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga mondbetsejuabnaycá. Y chca, ents̈anga cha echantsapróntaye Bëngbe Utabná jabama orscama ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. \t Chca ndoñe quenátayana ats̈e tsjuabná nÿe ts̈ëngaftangbents̈ana ndayánaca jóyëngacñama ca; chë sóyeca ats̈e së́ntsebos̈e ndayá ts̈ëngaftanga más ts̈abe soyënga chas̈motsamama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama más chaotsóyejuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, jtsemnana mo ts̈ëngaftanga ya cuafjobancá, er mora ya ndoñe ques̈mátiyena tempcá jtsamëse. Cristo, Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá endmëna, y Cristo endmëna nda mora ts̈ëngaftangbe vida yojtsinÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and commanded them that they should not make him known: \t y tojanamëndá chabiama ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsóyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. \t Pero Israeloca ents̈angbiama mënts̈á tojánayana: Nÿets tempo ats̈e ts̈a sënjánama, chënga áts̈eftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama, pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena jouenama, y ats̈be contra monjétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe corente osertánana chas̈motsebomnama, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmancá cha cmochjáts̈atayama. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chábeñe chca chas̈motsobátmanama. Ats̈e cha së́ntseimpadana, chaoma ts̈ëngaftángnaca chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëtscá y bëts soyënga yomna ndayá chabe ents̈anga cha tojas̈ebuachenacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The jailer reported these words to Paul, saying, \"The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace.\" \t Chë utamianá Páblëbioye tbojaniyana: —Chë mándayënga s̈monjamandá tsëndata jtabáshejuanama. Chcasna, s̈ontsobena natjë́mbana jtsatoñana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that denieth me before men shall be denied before the angels of God. \t pero nda ents̈angbe delante, ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana, cha chabe ents̈á ndoñe yondmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds. \t Pero quem tempo bë́ngaftaca tojoyebuambá, chabe Uaquiñá jíchmuase, bë́ngbioye cha chas̈úyanama. Bëngbe Bëtsá tojama, lempe nts̈amo chabe soye yomncá, chabe Uaquiñabiama chaotsemnama, y chábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare y nÿetsca inÿe luarënga tojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest. \t y chë cuevëshents̈ana tmojtaná ora, chë ts̈abe noticiënga chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga y inÿe ents̈ángbioye tmojanacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer. \t Chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Juan chë Ubayanabiama Jesús chca yojtsëtsëtsnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was the burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. \t Juan enjamna mo canÿe uajuinÿanë́sha tojtsajuinÿana y tojtsabuashinÿinÿancá. Ts̈ëngaftanga chabe buashinÿinÿanana s̈monjinÿe, y s̈monjábos̈ena rato cháftaca oyejuayënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples came, and said to him, \"Why do you speak to them in parables?\" \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanobeconá y Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca ents̈anga cuentë́ngaca cojtsabuatambá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. \t Bëngbe Bëtsá tojama Jesús cháuatayenama y bënga cha fsënjinÿe. Chíyeca bënga fsë́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?\" They said, \"Nothing.\" \t Chents̈ana Jesús tojanatjá: —¿Chë ni shecnájaca, ni crocenánaca, ni shecochëtjonë́sheca tcbonjanichamó ora, nderado ndayá tcmojanabuáshebena ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? \t Canÿe mandayá Jesúsbioye tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the rest should follow, some on planks, and some on other things from the ship. So it happened that they all escaped safely to the land. \t y chë ínÿengna tablëshënguiñe o chë barcuents̈a pedazënguiñe chamoshbuets̈ama. Y chca, nÿetscanga fsënjanobená ts̈abá y ndocá ntjapasacá fshantsoye jashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye chenguana tojesaná barquë́shañe. Chocna ba ents̈anga tmojanobuashconá, y Jesús chë uafjajónaye tsachañe yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth. \t Ts̈ëngaftanga chë ts̈ëngaftangbe fshantsënguiñe tmojëftsetrabajanga ndoñe s̈montanëbuénaye, y mora s̈mochjouena, chënga chama cmontsachembuanama. Bëngbe Utabná nÿets obenana bomná, chë trabajayëngbe chembuanana ya tojouena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For wherever the carcass is, there is where the vultures gather together. \t Canÿe obanabe cuerpo tojtsemnama chë gallinacënga tmojátats̈ëmbona y cachora chë béconana jojotana. Cachcá, chë castigo echántsemna nÿa chama chë tempo chaojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. \t Nderado nda tojtsejuabná Bëngbe Bëtsábioye ibojtsadorana ca y chë Bëngbe Bëtsábioye adorayá nts̈amo ibomncá cha yojtsama ca, pero ndoñe tontsobena bacna soye oyebuambnayana jtsajbanana, cachá yojtsenoíngña, y nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsamcá Bëngbe Bëtsá jadórama, chabiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, \t Juan cárceloye tmojanëtáments̈ana, Jesús Galileoye tojesaná; y chiñe cha yojanabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast? \t Chocna, judiënga Jesús imojtsenguaye, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsentjanaye: “¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná, cha tayochjabo o ndoñe quem fiestama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. \t Pedro tojánashjango ora, Cornelio tojánbocna jajébenguama y chabe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye cha jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. \t Chcasna, lempe nts̈amo s̈mojtsamcá ts̈abá tojtsemnëse y ndocna bacna sóyesna, ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga s̈mochántsama; y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe uajuinÿanë́sha puerte ts̈abá tojtsebinÿnacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.' \t Inÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, Salmos librë́s̈a uabiamnayá, mënts̈á tojanábema nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Aca ndoñe quecochatsleséncia ats̈be cuerpo, chë acbe Uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana; chë uchmashá yojuájua ora, lempe yojtsatscué, y chca, chë jénayents̈ana tondaye yonjuashájona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. \t Pero Bëngbe Bëtsá, Elíasbioye ndoñe tbonjanichmó ni mo canÿe Israelents̈a viudábioye, y aíñe tbojanichmó ínÿoye, Sarepta ca uabáinoye, Sidón béconana, canÿe chents̈a viudábioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members? \t ¿Ndayents̈ana chë ts̈ëngaftanga jtsentsjanayama y jtsenpenzéntsiayama yóbocana? Endóbocana chë ts̈ëngaftangbe bacna juabnënguents̈ana, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama; y chë soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre chë ts̈abe juabnëngama contra jésemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel. \t Chë te, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama echanjayana chëngbe juabnëngama y nts̈amo tmojamama, ndayá ents̈anga tempo ndoñe tmonjáninÿama; cha chca echanjama Jesucrístoftaca; y chë ats̈e sëndabuayiyná ts̈abe noticiënga entsichamo ndegombre chca yochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were at Salamis, they preached the word of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister. \t Salamina bëts puebloye tbojánashjango ora, tbojanonts̈é Bëngbe Bëtsabe palabrama ents̈anga jábuayenama, chents̈a judiëngbe enefjuana yebnënguenache. Juan Marcos mo chatbe uajabuachanacá ibojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered and said unto them, I will also ask you one thing; and answer me: \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama. S̈mochjojuanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee. \t Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón chë Pedro ca monduabobuatmá moye chamuánatse ca. Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e, y chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions. \t Chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga ts̈abá s̈mochjúbuaja, y chë́ngaftaca ndoñe s̈mattsenatsëtsnaye ndayá aíñe o ndoñe jamana yontsamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets: \t Cuedado s̈mochtsebomna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, ts̈ëngaftangaftaca ndoñe chaondochnënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come into his own country, he taught them in their synagogue, insomuch that they were astonished, and said, Whence hath this man this wisdom, and these mighty works? \t Y cachabe luaroye tojtanashjango y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojanonts̈é jabuátambama. Ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: —¿Chë lempe yojtsetats̈ëmbcá ndë́moca mua tojuatsjinÿe ca? ¿Nts̈amo nantsobena chca bëts soyënga jamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He ordered the centurion that Paul should be kept in custody, and should have some privileges, and not to forbid any of his friends to serve him or to visit him. \t Y chents̈a soldadëngbe amëndayábioye tbojanmandá Pablo jtsebojanÿama, pero nÿe utamená ndoñe chaondë́tsemna ca; y tojanmandá, Páblëbe amiguënga jalesénciayana nts̈amo tmojtsebos̈cá cha chamuauájabuachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness. \t Anás y Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayata ibojamna. Cach tempo, canÿe luare ents̈anga ndoyenents̈e Bëngbe Bëtsá tbojanatsëtsá Juánbioye; Juan, Zacaríasbe uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died without children. \t Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? \t Nderado nda tojayana: “Ats̈e ndaye bacna soye stjama y ndoñe nts̈amo ndegombre yomncá tojtsemna, y chë soye tojoservé Bëngbe Bëtsá puerte uamaná y bëtsá yomnama jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsá sempre nts̈amo ndegombre yomncá tojtsamama jinÿama ents̈anga tmojtsobenëse, ¿ndáyeca Bëngbe Bëtsá cabá iuichamo nts̈amo ats̈e tijamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca y ats̈e canÿe bacna soye amá stsemna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. \t “Ats̈e chca cbontsëtsëtsná, chë ats̈e së́ntsebomna oyejuayana ts̈ëngaftángnaca chas̈motsebomnama, y ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said to him, 'Son, you are always with me, and all that is mine is yours. \t “Chora chë befta ibojojuá: ‘Ats̈be uaquiñá, aca sempre áts̈eftaca condétsemna y lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá acbiámnaca endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they all cheered up, and they also took food. \t Chents̈ana nÿetscanga tmonjanenñemó y chë́ngnaca tmonjanse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead. \t Chnë́nguana te chë Bashco fiestama yojtsájamna ora, Jesús Betania puebloye tojtaná. Lázaro, chë Jesús tbojtanayená cha, choca inoyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God; \t Pero Jesucristo ents̈angbe bacna soyëngama tojanóbana ora, yojamna mo canÿe tmojóba bayacá, Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama cháuaperdonama; nÿe canÿe y nÿetsca tescama chca tojanma, y chents̈ana Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica tojtanótbema, canÿe uámana puestents̈e, jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead.\" \t “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Israeloye cochtá. Chë s̈es̈onatema jóbama bos̈ënga ya obanënga montsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. \t Pero báseftanga aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y Pablo tmojanasto más jatuenama; chënguents̈e imojamna Dionisio, canÿa chë Areopagoca tbiamanënguents̈á; canÿe shembásanaca, Dámaris ca uabaina, y ínÿenga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. \t Chca enjamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga cháuinÿanÿema nÿetsca joshjanguama tempënguiñe, nts̈amo cha bëngbe ts̈abiama bëtscá juabna bétsebomnama, cha Cristo Jesúseftaca bë́ngbioye ts̈abe juábnaca s̈ojánanÿe ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. \t Chora chë bayëja jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga, chabiama más opëjënga jobiats̈ana, nÿetscanga choye jamashjnama, chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtoquédana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. \t Chë́ngnaca mondë́tats̈ëmbo y montsobena jayanana, chënga tmojtsebos̈ëse, chca ndegombre yomnama; ats̈e nÿets tempo fariseucá vida së́ndbomna, y chë fariseunga mondoyena más soyënga jtsamëse chë judiëngbe leyë́ngaca chë inÿe judiëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. \t Chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsetats̈ëmbuana, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga mondmëna mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá, cachcá os̈buáchiyana bétsebomnama, chë chábents̈ana ndegombre ents̈angbiama más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day.\" \t ¡Ents̈á oveshabiama puerte más uamaná endmëna! Chcasna, entselesenciana chë ochnayté ts̈abe soye jamama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? \t Er, ¿nda chë ínÿengbiama más uámanënga ts̈ëngaftanga cmojtsabiamná? ¿Y ndayá s̈mobomna, Bëngbe Bëtsá ndoñe tcmonjats̈atá soye? Y ts̈ëngaftanga chca chas̈motsebomnama cha tojanmëse, ¿ndáyeca s̈mojtsenabotamná mo Bëngbe Bëtsabe ts̈etana soyënga ndoñe tontsemncá, y nÿe cach ts̈ëngaftangbeyeca s̈mojonÿencá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. \t Chënga nÿe s̈onjanaimpádaye chë os̈buáchiyënga ndbomnëjémënga Jerusalenoquëngbiama jtsenójuabnayama; y ats̈e bëtscá së́ntsama chënga jujabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which also said, Ye men of Galilee, why stand ye gazing up into heaven? this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. \t y chë́ngbioye tmojanë́yana: “Galileoca ents̈anga, ¿ndáyeca celoye s̈mojtsantjes̈ana? Jesús, chë ts̈ëngaftangaftaca enjamná celoye tontá y nts̈amo mora s̈monjinÿcá cha celoye jtama, cachcá quem luaroye cha echanjésabo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment. \t Cachora, chë bnë́tsana uta uata bomna shembásetema tojtantsbaná y yojtsobena jama. Y chë ents̈anga chama imojtsenjnanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you. \t Tmojansents̈ana, chë coptémaca tojanma cachcá nts̈amo chë tandë́s̈eca tojanmcá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe tsëm trato ents̈ángaftaca. Ats̈be buiñe echanjuábuashana, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. \t Judiënguents̈ana báseftanga chiñe imojtsos̈buáchiye y Pablo y Silas tmojanë́seto más jouenama. Ba grieguënga, Bëngbe Bëtsá adórayënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y ba uámana shembásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves. \t Motsajna; s̈mochjinÿe, ats̈e ts̈ëngaftanga cbontsichamná mo oveshënga cuenta, tjañe ques̈ë́ngbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joseph and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him, \t José y María ibojenjnanata nts̈amo Simeón Jesusbiama yojtsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Luke, the beloved physician, and Demas, greet you. \t Lucas, bëngbe bonshana ashnayá, cmontsacheuaná; y Démasnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore they could not believe, because that Esaias said again, \t Chíyeca chënga ndoñe montsobena Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama, er Isaías mënts̈ánaca tojë́ftsanabema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. \t cachcá bënga os̈buáchiyënga, masque bëtscanga imomna, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, bënga mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y cada ona cánÿiñe mo canÿacá nÿetscángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord. \t y ndoñe nÿe acbiama mo nÿets tempo canÿe oservenacá, ndayá chama más uamanacá, mo Jesucrístbeyeca canÿe bonshana cats̈atcá. Ats̈e puerte Onésimo së́ndbobonshana, y acna cmontsemna más cha jtsebobonshánana, er cha mora ndoñe quenátsmëna canÿa nÿe acbiama nÿets tempo oservená, ndayá Bëngbe Utabnábeyeca canÿe cats̈ata, nts̈amo cach aca condmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: \t Chents̈ana, Pedro tojantsá chë inÿe bnë́tsana canÿe ichmónëngaftaca y jabuache tojanonts̈é chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Ats̈be ents̈anga judiënga y nÿetscanga Jerusalenents̈e oyenënga, ts̈abá s̈mochjouena. Nts̈amo tojopasama cbochanjábuayenaye, as chacmë́sertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, chë ndayá sëntsichamcá endmëna nts̈amo nÿets tempo ents̈ángbeñe endbetsopasancá. Uta ents̈ata tbojenoyeuná canÿe trato jénbemama, y nts̈amo tbojens̈buachenacá chaotsinÿnama chatbe uabaina tsbuanáchañe tbojuábemëse, ndocná inÿa más ntsobenana jayanana nts̈amo tbojentratacá ndoñe yontsoservena ca; y inÿe soyënga chiñe jacjayama cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly. \t reyë́ngbioye chëngbe mándayents̈ana tojtsatsats̈e; pero chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga ndenobiamnayë́ngbioye, uámanënga tojábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? \t Chcasna, quem shembása, canÿa Abrahámbents̈ana ents̈á, y Satanasbe causa bnë́tsana posufta uata s̈ocá yojtsemna, ¿ndoñe ts̈abá yondmëna canÿe ochnayté chë bayëja jtsebojuánana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. \t y tojanamëndá couayënga chamoprontá Pablo chauenójayema. Y tojanmandá ts̈abá y ndocá ntjapasacá Pablo chamuánatsama, Félix chë Cesareoca mandádbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; \t Inÿe ents̈anga mondmëna mo chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jenaycá; chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra jouenana y oyejuayënga jtsemnana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: \t Ts̈ëngaftanga chas̈mojénefjna ora, chents̈e ats̈be espíritoca ts̈ëngaftangaftaca ats̈e chántsemna, y ats̈be espíritu chents̈e echántsemna Bëngbe Utabná Jesusbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. \t Chora Jesús tojanatjá: —¿Ndayents̈e cha s̈mojuatbontsá ca? Y chënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up, \t Chents̈ana ats̈e chanjésabo y chë Rey Davidbe pamíllanga cachiñe uámanënga chantabiama; mo nda canÿe uáshajayena yebna tojëtsjebcá, ats̈e, Davidbe pamíllanga cachiñe uámanënga chantabiama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples, \t Apolos Corintoca yojtsemnëntscuana, Páblëna chë tjañe luarënguëjana tojánachnëngo y Efesoye tojánashjango; chents̈e básefta os̈buáchiyënga tojánanÿena, pero chëngna nÿe nts̈amo Juan chë Ubayaná tojanabuatambacá imnatáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. \t Ats̈e chabiama cbonjutsëtsná, mënts̈á sënjánayana ora: ‘Ats̈be ústonoye canÿa echanjáshjango. Cha ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna ora, cha ya yojtsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor. \t Aca tcojama ents̈á puerte uamaná chaotsemnama, y chë angelëngna nÿe bats̈atema chabiama más uámanënga mondmëna. Aca tcojama cha puerte uamaná y respeto merecido bomná chaotsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. \t Y nts̈amo, chë bachnangbe amë́ndayënga y chents̈a mandadënga ínÿengbe cucuats̈iñe tmonjáboshjona, jóbanama ibojtsemna ca ents̈anga chamuayanama y chamocrucificama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him. \t Nÿetsca chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y inÿe bacna soyënga amënga, Jesúsbioye imojánajna chabe palabra jouenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He taught in their synagogues, being glorified by all. \t Jesús yojtsabuátambaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, y nÿetscanga cha imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God exalted him with his right hand to be a Prince and a Savior, to give repentance to Israel, and remission of sins. \t Bëngbe Bëtsá tbontatsbaná y chabe cats̈bioica tbojë́tstbema, jtsamë́ndayama, y tbojábema ents̈angbe Unachayá y Atsebacayá, chca, Israeloca ents̈anga ngménaca chamuenójuaboma bacna soyënga imojtsamama y chca amana chamotsajbanama, y chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I am sure that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of the gospel of Christ. \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftangbioye chaijá ora, chjáshjango y chjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe bendicionënga Crístbents̈ana chas̈motsebomnama, tondaye chacmondëtsabuáshebenëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who by the mouth of your servant, David, said, 'Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing? \t chë Uámana Espíritbiajana tcojánayana y acbe oservená David, nts̈amo tcojanayancá tojanábema, mënts̈á: ¿Ndáyeca ents̈anga yapa imojtsets̈átjaye ca? ¿Ndáyeca imojtsejuabná nÿe bonamentiama soyënga jamana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, The scribes and the Pharisees sit in Moses' seat: \t “Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga cmondbétsabuatambaye nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid. \t Y chë uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanoshaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe tmojanotsejbéna, puerte auatjanánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. \t Chents̈ana, chë natsana jatrabájama imojáshjajnënga yojtsamna jobéconama y chënga imojétsejuabnaye más crocénana mochjanóyëngacñe ca. Pero chë́ngnaca cach canÿe denario crocénana yojtëbuénaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him. \t Bashco fiestama uta te yojetsájamna, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayora. Chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús jishachana jtseíngñase, y jtsóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world. \t Bëngbe Bëtsá chë Taitabe bominÿiñe, chë puerte ts̈abe y ndegombre soyënga, ndayá ents̈á ibojtsemna jamana endmëna: chë uajchonga y viudanga corente ngménënga tmojtsemna ora jujabuáchana, y ndoñe bacna soyënga játamana, mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. \t Jesús bonshanánaca tbojanonÿinÿé y mënts̈á tbojaniyana: —Canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: Motsa, lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. \t Nÿetsca quem ents̈anga imojëftsiyena jtsamëse nts̈amo chëngbe os̈buáchiyana yojamncá, y chca tmojanóbana, masque cabá ndoñe tmonjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená soyënga. Pero chëngbe os̈buachiyánama corente imojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá chents̈ana baytese nts̈amo tojanas̈ebuachenacá yochjánats̈atayama y chë soyënga ndegombre yochtsemnama, y chama oyejuayënga chënga imojtsemna. Chënga tmojánayana quem luarents̈e chënga imojoyena mo cachëngbe luarents̈e ndoyenëngcá, y quem luarëjana mo nÿe achnëjuanëngcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. \t Chora Marta Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. \t Y chënga tmojanjuá: —Chë puerte bacna arréndayënga ni mo bats̈atema ntjalastemaycá echantsëbaye. Chë jajañe ínÿenga echanjárrendaye y chë uvasës̈angá juashacama tempo chaojobuache ora, nts̈amo chë nduiño chabojtsotocancá chënga mochantíyiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. \t Y chents̈ana quem inÿe mándnaca: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.” Ndocna mando quem uta mandama más quenatámana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. \t Chíyeca ats̈e más së́ntsebos̈e cha pronto jíchmuana, as ts̈ëngaftanga cha chas̈mojtinÿe ora, puerte oyejuayënga chas̈motsemnama, y ats̈e ndoñe yapa chas̈ondëtsengmenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The superscription of his accusation was written over him, \"THE KING OF THE JEWS.\" \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. \t Mora bënga mondoyena canÿe luarents̈e bëtscá bacna soyë́ngaca y ngmenánaca, y chca jtsemnana mo bënga nÿets tempo ibetiñe cuaftsajncá. Pero ya entsobeco chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mo chë ibetiñe ya jtsopochócama y binÿniñe ya jonts̈amcá. Chíyeca mochtsajbaná bacna soyënga amana, y mochtsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse, Satanás játsjama y jáyënjanama bënga jtseprontánëse, mo canÿe soldado jenë́uyanama y inÿa jayë́njanama ba soyënga tojenocjacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, 'This is what I will do. I will pull down my barns, and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods. \t Y mënts̈á yojeniyana: ‘Chë grano uaquëcjnaye yebnënga chantsendbiama, y inÿe más bëts yebnënga chanjëtsjebo, y chiñe nÿetsca ats̈be jaja saná chantsóbocjaye y nÿetsca ats̈be soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience: \t Cochjayana chë bëtsëjémëngna chamotsemna cachënga nÿetsca soyënguiñe jenomándama obenënga, nÿetscangbiama mo uámana ents̈angcá utabnënga, nts̈amo jtsiyenama ts̈abá juabnayënga, nÿets tempo chë ndegombre soyënguiñe chamotsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá y nÿetscanga chamotsababuánÿeshana, y padecena soyënguiñe puerte uantadënga chamotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they understood that he didn't tell them to beware of the yeast of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. \t As chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Jesús ndoñe tonjánayana chë tandës̈ents̈a levadurama cuedado jtsebomnana ca, sinó ndayá chë fariseunga y saduceungbe buatëmbana soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Have faith in God. \t Y Jesús tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets. \t Cha ndoñe queochátayajuatsana, ni queochátschembumbuana. Chabe oyebuambnayana tsáshenañe ndocná queochatuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel. \t ¡Jtanënga ents̈anga unachayënga! Ts̈ëngaftanga chë base soyënga jamama puerte jtsenócochinÿenana, pero jtsebnë́tjombana uámana soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo canÿe ents̈á ndayá tojtsabuchetjcá bayëfja jtsejuánama, ndoñe ntjasama, jasama ndoñe yondëlesenciana ca chë leyiñe iuayana causa. Pero s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga camellbe mënts̈ena jasana, y chë leyiñe endayana chcana jasama ndoñe yondëlesenciana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. \t Pero, nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e aíñe stsamëse, masque ndoñe áts̈beñe s̈montsos̈buaché, nÿe chë Taitabe obenánaca soyënga tijamama s̈mochtsos̈buáchiye. As, canÿe ora chas̈motsetáts̈ëmbo y chacmësertá, chë Taitá áts̈beñe yomnama y ats̈e chábeñe tsmënama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said to the disciple, \"Behold, your mother!\" From that hour, the disciple took her to his own home. \t Y chë bonshana uatsjendayá tbojaniyana: “Chents̈e acbe mamá entsemna ca.” Cach orscana, chë uatsjendayá chabe yebnents̈e Jesusbe mamábioye tbojanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. \t Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, aca tcojtsebos̈ëse, moma ats̈e ndoñe chas̈ondë́tsemna chca jasúfriana. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Women received their dead by resurrection. Others were tortured, not accepting their deliverance, that they might obtain a better resurrection. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, básefta shembásenga chëngbe óbana pamíllangbioye cachiñe ainënga tmojtananÿe, chënga ainënga chamotsatsmënama Bëngbe Bëtsá tojanma ora. Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga tmojanma básefta os̈buáchiyënga, puerte chamosufrima, y jobanámnaca; er chënga más tmojánbos̈ena jashjáchana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana, y ndoñe nÿe chë jótsbocana bats̈atema más vida jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. \t Pilato yojenjnaná Jesús ts̈a betsco yojóbanama; as tojanmandá chë soldadëngbe amëndayá chamuachembo, jatjayama Jesús ya bën obaná tayojétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You were made alive when you were dead in transgressions and sins, \t Tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈monjamna, er ts̈ëngaftanga s̈monjaniyena, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ntsamcá, y bëtscá bacna soyënga s̈mojánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith to him, He that is washed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. \t Pero Jesús tbojanjuá: —Nda bebená tojtsemna, nÿe shecuats̈e jtsashecjabiama jtsajabótana, ndoñe nÿets̈á cachiñe. Nda tojtsobebé, ndoñe tsengá ntsemnana. Cachcá, mo bebénënga cuenta ts̈ëngaftanga s̈montsemna; pero canÿa muents̈e entsemna, y cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. \t Chë shembásata ibojtsayëntscuana, básefta soldadënga chë bëts puebloye tmojána y nts̈amo tojanopasacá lempe chë bachnangbe amëndayë́ngbeñe tmojanobuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. \t “Puerte oyejuayënga ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, ents̈anga chacmojoyánguango y chacmojtsë́camena ora y nÿetscna soyë́ngaca chacmojtsëbuayatsenaye ora, ats̈be ústonënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe. \t Quem soyënga tcbonjáuyana, cabá ndoñe chca tonjopasá ora; as, chca chaojopasá ora, chiñe jenójuaboyëse áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He carried me away in the Spirit into a wilderness. I saw a woman sitting on a scarlet-colored animal, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns. \t Chents̈ana chë ángel, ats̈e chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná jtsemnëse, s̈onjanánatse ents̈anga ndoyena luaroye. Choca sënjáninÿe canÿe shembása, canÿe uabouana buángana bayábeñe enjaquená; chë bayabe cuerpiñe nÿétsañe Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnaye uabaina enjétsabemana, y enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈e y bnë́tsana tsëtjonës̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. \t Y chë shema chabe boyábioye cachcá tbojesonÿá, y ínÿaftaca tojtóbouamase, chánaca chë natsana boyábioye ínÿaftaca jtseíngñayana; canÿe uabuatmá jtsebomnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. \t Y Juan tojanë́jua: —Chë uta quëfsaíya uabomná bontsemna canÿiyá juts̈tayana chë tondaye tonduabomná. Saná bomná bontsemna juajatayana chë tondaye saná tondbomnábioye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. \t Ts̈abá cha s̈mochjofja, mo canÿa Bëngbe Utabnábia quetsomñecá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga entsamncá ínÿengaftaca jenofjana. S̈mochjuájabuache nts̈amo tbojtsajabotcá, er cha banga tonjújabuache; áts̈bioynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let your loins be girded about, and your lights burning; \t “Mo chë oservénënga, chë ents̈ayá uichë́tjonënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe nduiño yochtashjanguama cuaftsobatmancá, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana Bëngbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Again you have heard that it was said to them of old time, 'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado tcojayana: De Dios chë soye chanjama ca; ojal chë soye ndoñe catjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So we see that they could not enter in because of unbelief. \t Y ndegombre, bënga montsobena jinÿama chënga ndoñe tmonjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe imontsos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? \t Pero canÿe, Escévëbe uaquiñënga chca tmojánayana orna, chë bacna bayëja mënts̈á tojanë́jua: “Ats̈e Jesús sënduábuatma y sëndë́tats̈ëmbo nda Pablo yomnana; pero ts̈ëngaftanga, ¿ndëmuanÿenga s̈momna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls. \t Ba ents̈anga imojtsanos̈buaché nts̈amo Pedro tojanë́yanama y tmojánenabaye. Cach te mo unga uaranga ents̈anga nÿets̈á tmojanoboté, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them. \t Chents̈ana Jesúsbioye chë burrotema tmojanánatse, y chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y chábeñe Jesús tmojanenjayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Joseph and his mother marvelled at those things which were spoken of him. \t José y María ibojenjnanata nts̈amo Simeón Jesusbiama yojtsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain. \t Chë ts̈abe soyë́ngaca ents̈ángbioye chauinÿanÿé nts̈amo muanjobenaye ts̈abe vida jtsebomnama. Chca chas̈mojamëse, Cristo cachiñe yochjésabo ora, ats̈e chantsobena ts̈ëngaftangbeyeca puerte oyejuayá jtsemnana, er nts̈amo chas̈mojamcá echanjínÿanÿiye ats̈e ndoñe nÿe bonamente jabuache tijatrabajá. Chca ats̈e chántsemna mo nda bëtscá tojoprontá, y chents̈ana ínÿengaftaca tojótjajo ora, chë́ngbioye tojtsayënjanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús tojanë́yana: —Ats̈naca së́ntsebomna canÿe soye ts̈ëngaftanga jatjayama. Chas̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, \"Come! Be gathered together to the great supper of God, \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe, shinÿiñe enjétsatsana, chë celoca tsbanánoca nÿetsca monjanongüefjná shlofts̈ënga jabuache mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “¡Mabënga, menefjna chë Bëngbe Bëtsá tojaprontá bëts saná jasama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he charged him to tell no man: but go, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. \t Chora Jesús tbojanmandá: —Ndocnábeñe chë soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa, y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama; y chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. \t Ats̈e chë sëndábabuanÿeshanënga sëndbaucácana y sëndbábuayenaye. Chíyeca, lempe nts̈amo s̈mojobenacá s̈mochtsama Bëngbe Bëtsá jasérviama, y juabnayana s̈mochjatróca, y nÿets tempo puerte s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. \t Chë inÿe ats̈be tsbuanáchañe tcbonjáuyana, chë boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca tondayama chas̈mondëtsencuénta ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño básefta oservénënga yojichamuá chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you. \t Ats̈be cuenta, nÿetscanga chë Jesucrístbeyeca Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mochjácheuaye. Ats̈eftaca montsemna Jesucrístbeyeca cats̈átangnaca cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither be called masters, for one is your master, the Christ. \t Ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘mándayënga ca’ chacmotsachembuanama; er nÿe canÿe Mandayá endmëna y cha Cristo endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ: \t Chë cuenta bëngna, ndegombre celocama ents̈anga mondmëna, y mora montsobátmana, chë luarocana chauabo bëngbe atsebacayá, Bëngbe Utabná Jesucristo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However, after I am raised up, I will go before you into Galilee.\" \t Pero obanënguents̈ana chaitayenents̈ana, ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye chanjá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him: \t Ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna y bënocana imojtserreparana. Chëngna, Galileocana Jesús tmojanasto y cha imojanájabuachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. \t er ats̈e sënjouena nts̈amo s̈conjachuá, y cachora ats̈be s̈es̈ona oyejuayá ats̈be uafsbioye tonjobonjó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost. \t Ats̈na búyesheca cbondëubáyana, pero chë echanjabábeyecna, Bëngbe Bëtsá bochanjíchmua chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you. \t Ats̈e corente s̈ontsengmena, nderado ats̈be trabajo ts̈ëngaftangbeñe tondayama tonjoservé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But she said, \"Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters' table.\" \t As cha tbojanjuá: —Arseñor. Pero chë ques̈ë́ngnaca chëngbe nduiñëngbe mesë́shents̈ana tmojatquë́cjanatemënga mondbase, chë nduiñënga tmojtsesá ora. Chcasna, Diosmanda s̈motsajabuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he opened his mouth, and taught them, saying, \t Jesús tojanonts̈é mënts̈á jabuátambana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, \"Teacher, we know that you are honest, and teach the way of God in truth, no matter whom you teach, for you aren't partial to anyone. \t Chama chënga tmojanichamó básefta cachëngbe usetonënga y ínÿengna Heródesbe ústonënga, Jesús jauyanama: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. \t Ts̈abe soyënga tmojëftsemënga, obanënguents̈ana mochántayena, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Pero bacna soyënga tmojëftsemëngna obanënguents̈ana mochántayena nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said to me, 'Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.'\" \t Pero chca sënjánayana ora, Bëngbe Utabná s̈onjaniyana: ‘Motsa; ats̈e bën luarëngoye, ndoñe judië́ngbioye cbochanjíchmua ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. \t Chënga jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama, y ‘abuátambayënga ca’ chamotsachembuanámnaca chënga jtsebos̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague. \t Y cachora chë oboftjajuanana ibojtsobojuána; y chabe cuerpiñe ibojebiónana ya ts̈abá yojtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black. \t Ni ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ama cach ndoñe, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena ni mo canÿe stjënashe ftsenguëshe o fjantsëshe jabemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, \t Shbuenda uafjatsenga uinÿna ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo; canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á y cabá chë ojamnëtémëngaca bnë́tsana uta sbarë́cua tmojanajutjé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. \t Y unga y tsëntsa tentscuana, chë obanatbe cuerpo mochantsonÿaye, nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, ba biyana bomna ents̈anguents̈ana y ba mándayëngbents̈a ents̈anga; ndoñe quenátslesenciana chata jutabuantsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he denied him, saying, Woman, I know him not. \t Pero Pedro ndoñe ca tojánayana, y chë shembásabioye mënts̈á tbojaniyana: —Sobrená, ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So my heavenly Father will also do to you, if you don't each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.\" \t Chora Jesús tojánayana: “Ats̈be Taitá, celoca endmëná, cachcá ts̈ëngaftangaftaca echanjama, ts̈ëngaftangbe cats̈ata ndoñe ndegombre nÿets ainánaca s̈monjaperdonase ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoso therefore shall swear by the altar, sweareth by it, and by all things thereon. \t Nda chë altarama tojajurá, ndoñe nÿe chë altarama ntsejúrayana. Lempe chë altar juatsboca tojtsemnámnaca cha jtsejúrayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other. \t Er masque banga Jesusbe contra uayátsenaye soyënga imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to them, \"You brought this man to me as one that perverts the people, and see, I have examined him before you, and found no basis for a charge against this man concerning those things of which you accuse him. \t y mënts̈á tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga quem ents̈á áts̈bioye s̈mojuánatse, mo bacna soye ents̈ángbeñe abuatambayacá, mandadënga ndëtsayaunanama ca; ts̈ëngaftangbe delante lempe sënjatjá, ts̈ëngaftanga ba soyënga muabiama s̈monjayana, pero ats̈na ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá jtsemnama ibojtsemna ca jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews answered him, \"We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God.\" \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Bëngna canÿe ley fsë́ndbomna, nts̈amo chiñe endayancana, quem boyabása jóbanama bontsemna, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsenobiamná causa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh, and may save some of them. \t Ats̈e sëntsobátmana, quem trabájoca ats̈e jobenayana jamama chë cach ats̈cá buiñe bomna ents̈anguents̈ënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá chamotsíyents̈buas̈e, y chca, ndayá tijamama, Bëngbe Bëtsá chënguents̈ana báseftanga cháuatsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The law and the prophets were until John. From that time the Good News of the Kingdom of God is preached, and everyone is forcing his way into it. \t “Moisesbe ley y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga ts̈ëngaftanga cmonjanabuayiyná, Juan chë Ubayaná quem luaroye tonjánabëntscuana. Cha tonjánabo orscana montsabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayocama, y nÿetscanga ts̈a montsebos̈e choye jamashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as he went to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee. \t Jerusalenoye benache, Jesús tojánachnëngo Samaria y Galilea luarëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As you sent me into the world, even so I have sent them into the world. \t Nts̈amo aca quem luaroye s̈conjanichmocá, cachcá áts̈naca chënga sëntsachamná, quem luare ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. \t Tojanotsejbé y chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá tojáninÿe, pero choye ndoñe tonjánamashëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some shouted one thing, and some another, among the crowd. When he couldn't find out the truth because of the noise, he commanded him to be brought into the barracks. \t Pero chë ents̈ángbeñe, ínÿenga canÿe soye imojtsáyebuache y ínÿengna inÿe soye; y chca, nts̈amo ndegombre tojanopasama jtsetats̈ëmbuama chë mandayá ndoñe tonjanobená; chcasna, cha tojanmandá Pablo chë soldadëngbe oyenoye chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. \t y s̈mondbétsichamo nÿe ndánaca chca tojayanëse, ya ndoñe ntsemnana chabe taitá o chabe mamá stëts̈oye ndoñe ntjaquédana, ni ntjuajabuáchana ca. Y chca, ts̈ëngaftangbiama tondaye ntsámanana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, y aíñe s̈montsama nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: \t Y canÿe pueblotémoye tojánashjango ora, bnë́tsana boyabásenga bacna nguayanánaca s̈oquënga chábioye tmojána; chábents̈ana bënoca chënga tmojanoquedá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light. \t pero nÿetsca soyënga binÿniñe tmojacjá ora jtsopodénana ts̈abá jinÿama nts̈amo ndegombre tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga tmojamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, echantsopodena jtsotats̈ëmbuama nts̈amo chë soyënga yomnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá jabétsepochocama ats̈e tijabo ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo chë soyënga jabétsepochocama, sinó jabábuayenama ndayá chë soyënga ndegombre bétsayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say to you. \t Ats̈be básenga, baseftatescama ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Chora s̈mochántsenguaye, pero nts̈amo judiënga sënjauyancá, mora cachcá ts̈ëngaftanga cbë́yana: Chë chanjá luaroye, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the evening he cometh with the twelve. \t Tojanibétata ora, Jesús chë yebnoca tojánashjango, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. \t Chë tsoca imojtsemnëngna chora tmojaniyana: “¿Opá chectsebocna ca?” Pero chë oservená yojtsichamo ndegombre ca. Y chënga tmojaniyana: “¡Chabe ángel ctsemna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Everyone therefore who confesses me before men, him I will also confess before my Father who is in heaven. \t “Nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them. \t Pero chë unga y tsëntsa te tonjanochnëngo ora, Bëngbe Bëtsá tonjanma chë obanata chábuatayenama; chents̈ana tbontantsata, y chë monjétsantjes̈nënga ts̈a uatjana tonjanëbuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. \t Y chca yojtsejuabnantscuana, mo otjenayoquëcá canÿe Bëngbe Bëtsabe ángel tbojáninÿe y chana Josébioye tbojaniyana: “José, Davídbents̈ana ents̈á, ndoñe matenócochinÿenana Maríaftaca jobouamayama, er chë bochántsebomna s̈es̈ona chë Uámana Espíritbe obenánaca cha bochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'\" \t Motsajna, y Pedro y chë inÿe uatsjéndayënga s̈mochjáuyana: ‘Jesús ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá. Choca cha s̈mochanjinÿe, nts̈amo cachá tcmojanëyancá ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the people asked him, saying, What shall we do then? \t —¿Y as, ndayá jamama s̈ojtsamna ca? —chora chë ents̈anga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; \t Chë ents̈anga chca tmojanma, er canÿe ents̈á mídioca soyënga pormayá, Demetrio ca uabainá, chënga tojanayënjaná chca jamama. Cha yojanamana binche soyetémënga japórmana y chëtémënga yojáninÿna mo chë Efeso puebloquëngbe diosá Artemisa jadórama bëts yebncá. Demétrioftaca imojantrabájangna bëtscá crocénana imojanójacañe chë soyetémënga eniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe chiyatanobená jóyebuambayama, mo ts̈ëngaftanga chë Uámana Espíritoftaca mandánënga s̈mojatsmëncá, sinó nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama juabnënga bomna ents̈angbioycá, mo basetemëngbioycá, Cristbe soyëngama josértama ndobenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. \t S̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Jesús Nazaretocábioye tbojanábuayanama y tojanma chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe cháuamashënguama, y tojanma Jesús corente obená chaotsemnama; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Jesús enjánana ents̈angbiama ts̈abe soyënga amiñe y nÿetscanga chë Satanás yojánama chamosufrimënga áshnaye, er Bëngbe Bëtsá cháftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen. \t Os̈buáchiyana jtsebomnana endmëna corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá tmojtsobatmancá ndegombre chca yochjopásama; endmëna ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá bënga mora ndoñe tmontsonÿacá ndegombre chca yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For many walk, of whom I have told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ: \t Nts̈amo cbochanjauyancá, ya ba soye tcbonjáuyana y mora cachiñe chca chanjayana, pero chca jayanamna ats̈e puerte ngménaca sëndbétsemna. Banga mondmëna, y chënga nts̈amo vida imojtsebomnama montsinÿinÿná, lempe nts̈amo Cristo chë cruciñe jóbanëse bëngbiama iuayancá contra chënga imojtsemnama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. \t Y tojáninÿe uta angelotémata uafjantsë́jua uichë́tjonata, Jesusbe cuerpo yojëftsejajónents̈e ibojtsetbemana. Canÿa tsënts̈énëshoica y chë ínÿana matsëscoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and laid them at the apostles' feet, and distribution was made to each, according as anyone had need. \t chë ichmónëngbioye jayents̈buáchiyana, nts̈amo tojtsëjabotcá nÿetscanga jujátayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment. \t Yebnoye tmojtaná orna, tmojanprontá botamana uanguëts̈e béjayënga y soyënga chë cuerpiñe janëtjuama. Chë ochnaytena chënga tmojanochná, nts̈amo Moisesbe leyiñe yojanmandancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. \t Pero ats̈e cbë́yana: Nderado canÿe boyabása ndëmuanÿe shembásabioye tbojinÿe y tojajuabó ‘malaye cha ca’, chë boyabása chca tojajuabose, ainanoca ya chë inÿe shembásaftaca cachabe shémbioye tbojtseingñé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, \"Sit here, while I pray.\" \t Chents̈ana, canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tmojána. Chocna Jesús tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have no one else like-minded, who will truly care about you. \t Er nÿe cha endmëna canÿa cach ats̈cá ainaniñe juabnayá, y cha ndegombre puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈muetsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Bëngbe Utabná Jesús chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect. \t Bëngbe Bëtsá, bë́ngbeñe jtsejuabnayëse, tojanjuabó canÿe más ts̈abe soye bëngbiama jamama, chca, Bëngbe Bëtsá canÿe ora jamama, bënga nÿetscanga, chënga y bënga chamotsemnama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá jóyëngacñëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment. \t Er chë ínÿengbiama ndoñe ngménana bomnëngbiama, Bëngbe Bëtsá ntjongmiacá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama; pero chë ínÿengbiama aíñe ngménana bomnëngbiama, nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá chaojayana ora, chënga ts̈abá chents̈ana mochanjábocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. \t Ats̈be ústonënga bétsemna causa, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he knew that the chief priests had delivered him for envy. \t Chca tojánayana, er Pilato yojtsetáts̈ëmbo, chë bachnangbe amë́ndayëngna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë ínÿabe oservená ndoñe ts̈abá tonjama ca jatichámuana. Cachabe nduiño jtsemnana nda yochjayana cha ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Y chë oservená jamana nts̈amo tbojtsemncá, er Bëngbe Utabná obenana endbomna cha chca chaotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? \t “¡Mëts̈cuayënga, mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Ndayá s̈mochjama chë infiernoca uabouana castigüents̈ana jótsbocama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had entered in, he said to them, \"Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.\" \t As chë yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga tojanë́yana: “¿Ndayama ts̈a s̈mojtsenbouenana y ts̈a s̈mojtsendëntjana? Chë shembásetema ndoñe chenatóbana, nÿe endëtsomañe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you will ask anything in my name, I will do it. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈e s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈e chë soye chanjama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny. \t Ndegombre cbëyana: Chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna lempe candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught; \t Chë ts̈a beonga jashebuáyama Jesús tojanmama, Simón y chë cháftaca imojtsemnënga imojouatjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who ate were about five thousand men, besides women and children. \t Chë tmojansënga imojamna mo shachna uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them, \t Chocna, canÿe judío Ponto luaroca onÿnanáftaca tbojáneninÿena, Aquila ca uabainá. Cha y chabe shema Priscila, cabá chora cuenta Italia luarocana tbojánabo, nÿetsca judiënga Romocana chamuáisebocanama choca bëts mandado Claudio tojanmandá causa. Pablo tojána chata jautsëtsayama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain. \t Y masque ndocna bacna soye tmonjáninÿena Jesús jóbanama chabotsemnama, Pilato tmojanimpadá chaomandá chábioye jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈anga, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye y imojtsatsaye: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna cochtsánenasatajchca y nÿe unga tese cochtanjebo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.\" \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga nÿetscanga cach Jesusbiama tmojánayana, nda Jesúsbeñe tojtsos̈buaché, chábioye Bëngbe Bëtsá chabe bacna soyëngama bochanjaperdóna, Jesusbe obenánaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. \t Bëngbe Bëtsá tonjayana: “Quem ents̈anga mondbétsichamo Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chca nÿe uayás̈aca, pero chëngbe ainanents̈e ats̈biama ndocna ts̈abe juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews therefore said, \"See how much affection he had for him!\" \t As chë judiënga tmojánayana: —¡Minÿënga, ts̈a ibnabobonshana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. \t Pero chca chas̈mojtsemnëse, s̈mochtsents̈ena jashjáchama nts̈amo canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe soyëngama corente osertaná yomncá chas̈motsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsiyenama, chiñe ni mo canÿe soye jamama chacmondë́tsabuashebenëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly. \t Ats̈be ainaniñe ndocna juabna quetsátsbomna ats̈e chas̈uyanama bacna soye tijama ca, pero chca ndoñe quenátayana, ndegombre Bëngbe Bëtsabe delante ndocna bacna soye ndbomná ats̈e stsemna ca. Er Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈be trabajo yonÿá y nda ndegombre yobena jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing. Some brought forth thirty times, some sixty times, and some one hundred times as much.\" \t Pero inÿe meshëngna, uanguaniñe yojuatquë́cjana, y bëtscá ts̈abe shajuanënga chiñe yojóbocna: ínÿenache, canÿe meshents̈ana unga bnë́tsana meshënga yojóbocna; ínÿenachna, chnë́nguana bnë́tsana meshënga; y ínÿenachna patse meshënga ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, a voice out of the heavens said, \"This is my beloved Son, with whom I am well pleased.\" \t Chora celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: “Mua ats̈be bonshana uaquiñá endmëna. Chabiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he preached in their synagogues throughout all Galilee, and cast out devils. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga abuayiynaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, nÿets Galileiñe, y ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga yojtëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana tondaye quenátopodena chabiama iytëmenana jtsemnama. Bëngbe Bëtsá lempe bominÿe iuetsequëcjná, y nÿetsca soyëngama y nÿetscangbiama lempe yotáts̈ëmbo; Bëngbe Bëtsá, ndábioye s̈ojtsamna sempre jojuana ndáyeca canÿe soye chca tmojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. \t Chcasna, chë ichmónëngbioye tmojánachembo, tmojtsanachebuánganja y tmojanë́yana Jesusbe uabáinaca ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsoyebuambná ca; y chents̈ana tmojtanabáshejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. \t Aca ngomamaná cochanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema cochántsebomna, y chana Jesús ca cochjuabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. \t Y chcasna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they said, \"Not during the feast, lest a riot occur among the people.\" \t Pero imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. \t Er, ¿ndase chë más uamaná yomna, chë mesë́shents̈e jasama tojotbemá o chë uajuats̈nayá? Ndegombre co chë mesë́shents̈e tojotbemá; pero ats̈na ts̈ëngaftangbeñe së́ntsemna mo chë oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes, \t Yëfsana, chë judiëngbe amë́ndayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga Jerusalenents̈e tmojánenefjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. \t Y podesca Bëngbe Bëtsabiama tonjánayana, soyënga chabe contra, chabe bëts yebnama y chë celoca oyenëngbe contra."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, but it will crush whomever it falls on to dust.\" \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain's sake. \t Y entseyta chë́ngbioye jtayáchetana, er chënga jamana ba pamíllanguents̈e nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama. Chënga chca mondbétsama, chë ndoñe yontsamna jtsabuátambayama soyënga jtsabuátambayëse, nÿe paselo crocénana jongánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There came a man, sent from God, whose name was John. \t Inamna canÿe boyabása, Juan ca uabainá; y Bëngbe Bëtsá tbojanichmó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. \t Ts̈ëngaftángnaca uantadënga s̈mochtsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe añemo chaotsemna, er Bëngbe Utabná mëntescana ndoñe bën y moye echanjésabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner. \t Ts̈ëngaftanga bëtscá cbontsaimpadana, Bëngbe Bëtsá chas̈moimpadama, ats̈e chas̈olesenciama ts̈ëngaftangaftaca cachiñe jtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brothers, speaking of human terms, though it is only a man's covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void, or adds to it. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, chë ndayá sëntsichamcá endmëna nts̈amo nÿets tempo ents̈ángbeñe endbetsopasancá. Uta ents̈ata tbojenoyeuná canÿe trato jénbemama, y nts̈amo tbojens̈buachenacá chaotsinÿnama chatbe uabaina tsbuanáchañe tbojuábemëse, ndocná inÿa más ntsobenana jayanana nts̈amo tbojentratacá ndoñe yontsoservena ca; y inÿe soyënga chiñe jacjayama cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image. \t Chora chë natsana ángel tonjána y chabe copbé quem luariñe tonjanbuashcja, y nÿetsca ents̈anga chë uabouana bayabe uinÿnanana soye bomnënga y chë chábioye jadórama pormana soye adórayëngbe cuerpiñe bañe bacna nguayanana tonjanóbocna, puerte tsets̈énana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them, \t Chora Jesús canÿe basetémbioye tbojanchembo y chëngbe tsëntsaca tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word, \t “Pero nÿe chëngbiama ndoñe quecbátsimpadana, sinó chë áts̈beñe mochtsos̈buáchiyëngbiamnaca, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga, chë́ngbioye ats̈biama ínÿenga chamojtsabuayiyná ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said, \"Why do we need any more witness? For we ourselves have heard from his own mouth!\" \t As chora chënga tmojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama? Er cach bënga chabe uayás̈ents̈ana chca tmonjouena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and there isn't another \"good news.\" Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ. \t Ndegombre, ndoñe quenátsmëna inÿe ndegombre buayenánana. Nts̈amo entsopasancá mënts̈á entsemna: báseftanga montsama ts̈ëngaftanga ndoñe natjë́mbana ainánaca chas̈motsiyenama, y becá montsama chë Cristbiama ts̈abe noticiënguents̈e, ba ndegombre soyënga jtseju��nama, inÿe soyënga jacjayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them. \t Chora Jesús chë s̈ocábioye yojotsejbéna y tojánayana: “¡Calentora mojuaná ca!” Y chë calentora tbojtsanóbojuanañe. Y cachora, cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love. \t Mo canÿe bests̈as̈cá, chës̈e jamana nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga ndayents̈e chamuenefjnama y chiñe jobónjuama chamotsobenama, chë cuerpo saná chaotsebomnama jtsamëse, chca, nÿets cuerpo ts̈abá chaóbochema, cachcá Cristo, chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, chabe obenánaca jamana chënga cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama. Cada cuerpents̈a soye tojtsama nts̈amo chë soye chaotsamama tomncá, as nÿets cuerpo ts̈abá jobóchana; cachcá, os̈buáchiyënguents̈e cada ona tojtsama nts̈amo jamama tbojtsemncá, as nÿetsca os̈buáchiyënga cada te más os̈buáchiyana mochántsebomna, puerte jtsenbobonshánëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me. \t er bats̈atema más y matënjétsobana, Cristbiama trabajayiñe uajabuachaniñe. Cha chë trabajo tonjanma ats̈e juajabuáchama, nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanobenacá, ats̈e juajabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, \"Most certainly I tell you that one of you will betray me.\" \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús corente cochtsets̈enaná yojtsemna, y tojánayana: —Ndegombre s̈cuayana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness, \t Nts̈amo ents̈anga, nÿe ents̈angbe juábnaca tmojtsamcá, nÿetscanga paselo jtsonÿayana: chënga bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, nÿe chca soyëngama jésejuabnayana, y ndoñe ntsobenana cachënga jenomándama, chca soyënga jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law. \t Bëngbe Bëtsá Moisésbioye chë leyënga cabá nduánts̈aboshjona ora, ents̈anga quem luarents̈e bacna soyënga tmojanma. Pero ndocna ley tontsemna ora, Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjatonÿayana ents̈anga bacna soyënga tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. \t Choye tbojtanashjango ora, nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojánachembo, y tmojanacuntá nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga chátaftaca tojanmama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca chamotsobenama Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord; \t Ndoñe oyënjayënga s̈mattsemna, ndayá bëtscá Bëngbe Utabnabiama s̈mochtsetrabájaye; ainaniñe corente añemo jtsebomnëse, Bëngbe Utabná sempre s̈mochtseservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, \t Pero chë soldadënga chë utámenoye tmojánashjajna ora, chënga chents̈e ndoñe tmonjánanÿena. Chcasna, chënga tmojtaná chë mándayënga chca jaúnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him. \t Jesús cabá ndoñe chë puebloye tonjánamashëngo; yojétsemna Marta tbojanjébengo luarents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen. \t Y chabe ústonoye monjétsajna mallajta soldadënga celoquënga, nduatsenga uafjantse y uámana lino ents̈ayá uichë́tjonënga, fjantse couayënguiñe enjaquenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he commanded the multitude to sit down on the ground. \t Chora Jesús tojanamëndá nÿetsca ents̈anga fshantsiñe chamotbiamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y chora, jacrucifícama tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Are you the teacher of Israel, and don't understand these things? \t Y Jesús tbojanjuá: —Aca, canÿe Israeloca abuatambayá, ¿chë soyëngama ndoñe condë́tats̈ëmbo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe soyënga ts̈a imuajaboto ca juabnayënga. Chca ents̈anga mochántsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca mochtsiyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said the chief priests of the Jews to Pilate, Write not, The King of the Jews; but that he said, I am King of the Jews. \t Chca juabemama tojanmandáyeca, chë bachnangbe amë́ndayënga Pilato tmojaniyana: —Ndoñe matabiamnana “Judiëngbe Rey” sinó nts̈amo cachá tojayancá, “Judiëngbe Rey ats̈e sëndmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore shall her plagues come in one day, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire: for strong is the Lord God who judgeth her. \t Chíyeca, canÿe ora pochócaye soyënga chëngbiama echanjóshjango: jóbanama s̈ocanënga, puerte ngménana y jabuache shëntsana, íñesheca lempe chë́ngbeñe echántsejuinÿe; er Bëngbe Bëtsá corente obenana bomná endmëna, Bëngbe Utabná chë chënga chca castigo chamotsebomnama tojayaná ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. \t y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënguiñe tsëntsaca canÿa sënjáninÿe, mo ents̈acá inÿná, canÿe bën ents̈ayá uichëtjoná, y cochóntscoca canÿe tënts̈a castellano uasnanë́jaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ; \t Chca, nÿetsca chë romanëngbe mandadbe bëts yebna bojanÿá soldadënga y chë inÿe ents̈anga quem luarents̈e montsetáts̈ëmbo ats̈e utamená stsemna, ats̈e Cristbiama tstrabája causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come. \t Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna chë Cha Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá ichamuábioye; pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichamuábioyna, ni quem luarents̈e, ni ndocna te quebochatsperdóna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves. \t Ndoñe quecmátamna nÿe chë Bëngbe Bëtsabe buayenánana jouenana, ndayá nts̈amo cha tojayancá aíñe jtsamana; ndoñe chca s̈montsamëse, cach ts̈ëngaftanga s̈montsenoíngña."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?\" \t ¿Mo ndoñe yonjamna chë Uámana Uabuayaná chë soyënga chaosufrima, y chents̈ana nÿetsca ents̈anga corente cha chamuatschuama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict. \t er ats̈e chanjama puerte ts̈abá y osertanánaca ts̈ëngaftanga chas̈móyebuambama; y chca, ts̈ëngaftangbe uayayënga ndoñe quemochatobenaye jayanana ndoñe ts̈abá s̈montsichamo ca, y ndocá jojuama quemochatobenaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. \t Canÿe uatsjendayá, chë Jesús puerte ibnabobonshaná, Jesusbe juachaca inatbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) \t Pero bënga ndoñe ts̈abe soye montsama ca báseftanga tmojayana ora, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈abá inétsamama ents̈anga más ts̈abá jinÿama tmojtsobenëse, ¿nts̈amo bënga mochjayana? ¿Bënga imojtsobena jayanana Bëngbe Bëtsá ndoñe ts̈abá tonjama ca, bëngbiama castigo chaotsemna ca cha tojayana ora? (Morna ats̈e sëntsoyebuambná nts̈amo ents̈anga jóyebuambayama monduamancá.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, by which he obtained witness that he was righteous, God testifying of his gifts: and by it he being dead yet speaketh. \t Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, oveshatémënga chábioye tbojanáts̈ëmbona, y chë soye Bëngbe Bëtsabiama más ts̈abá yojtsemna, chë ndayá Caín, chabe cats̈ata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tbojanáts̈ëmbonama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana Abel chabe bominÿiñe ts̈abia yojtsemna ca, ndayá Abel chábioye jëtschuayama tojanmcá oyejuayá tojanóyëngacñeyeca. Nts̈amo Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachecá, masque cha ya obaná yojtsemna, chë soye cabá bënga s̈ontsabuatambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"If you want to be perfect, go, sell what you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Aca lempe ts̈abá jamama tcojtsebos̈ëse, motsa, acbe bomna soyënga cochjetsatobuiye y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, bëts uacanana soye celoca cochántsebomna. Chents̈ana cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son, \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye jinÿama, ndegombre aíñe o ndoñe Bëngbe Bëtsábeñe tayojtsanos̈buachema, tbojanmandá chabe uaquiñá Isaac chabuánatse jóbama, chábioye jëtschuayama, nts̈amo Abraham chë tojóba bayë́ngaftaca jamama yojanamancá. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojtseprontana chë nÿe canÿe uaquiñá ibnabomná jóbama, Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, masque Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojans̈buachená:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And having an high priest over the house of God; \t Bënga mondbomna canÿe bëts bachnangbe más uámana amëndayá, Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe jtsemándayama, y cha endmëna Jesús."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds. \t Chë natsaná yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana bnë́tsana soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. \t As chënga choye tmojánamashjna y choye tmojáninÿe canÿe bobontse bën uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná, chë cuevëshents̈a cats̈bioica inétsotbemañe; y chë shembásenga imojouatjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Set your affection on things above, not on things on the earth. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo chë celoca soyëngama s̈mochtsejuabnaye, ndoñe chë nÿe quem luarents̈e yomna soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone. \t Y tsbanánoye tmojanontjes̈é ora, Jesús nÿe canÿa tmojáninÿe, ndocná inÿa más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "not paying attention to Jewish fables and commandments of men who turn away from the truth. \t y cach judiëngbe cuentënga ndoñe chamondëtsuenana, ni chë ndegombre soyënga uabotenëngbe mandënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him? \t Ats̈be cats̈átanga, ¿ndayama cánÿabioye buanjosérvia jayanana aíñe Jesucrístbeñe sëntsos̈buaché ca, pero cha ínÿengbiama ts̈abe soyënga ndoñe tontsama, y chca, nts̈amo cha tojtsamcá ndoñe tontsinÿanÿná cha Jesucrístbeñe yos̈buáchema? Ndegombre, cha nÿe chca tojtsichámëse, ndoñe ntsopodénana cha atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast. \t “Chë tconjinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e mondmëna bnë́tsana mandadënga, jamë́ndama cabá ndoñe tmonjójayenga; pero básefta tescama cánÿiñe chë uabouana bayáftaca, mando mo reyëngcá mochanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I don't desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in, \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé soyëngama. Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soyëngama chas̈motsetáts̈ëmbo, chca, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë judiëngbiama más uámanënga s̈momna ca ndoñe chas̈mondë́tsejuabnama. Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿecá, quem soye endmëna: Bëngbe Bëtsá tojalesenciá, nÿe baseftatescama banga Israeloquënga Bëngbe Bëtsabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama; pero chca echántsemna, chë ndoñe judiënguents̈e atsebácanënga jtsamnama imomnënga, atsebácanënga chamojtsemnëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter answered, and said to Jesus, \"Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabná, ¡ts̈a ts̈abá bëngbiama cuanmëna muents̈e jtsemnana ca! Tcojtsebos̈ëse, unga tambotémënga ats̈e chjapórma: cánÿetema acbiama, ínÿetema Moisesbiama y ínÿetemna Elíasbiama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus summoned them, and said, \"You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them. \t Chora Jesús chë uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ndoñe judië́ngbeñe chë reyënga lempe jtsemándayana nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈angna chëngbe obenánaca jtsemándayana, ndayánaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Herod had sought for him, and didn't find him, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. He went down from Judea to Caesarea, and stayed there. \t As Herodes tojanmandá Pedro chamotsenguanguama; pero jtsinÿenama ndoñe imonjobenaye orna, Herodes chë soldadënga tojanatjá ndayá Pédroftaca tojanopasana y chents̈ana tojanmandá chë cha imojanbojanÿá soldadënga jtsëbáyama. Chë soyënga tojanochnëngo chents̈ana, Herodes Judea luarents̈ana tojë́ftsanbocna y Cesarea luaroye tojtsanoñe, y choca tojtsanoquedañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed; \t Pero chabe contra ichámënga, nts̈amo ats̈e sëndanjuabnacá chënga mochjayanamna ni mo canÿe bëts soye chabe contra chemátayana, chënga jóyebuambayama tonjóyents̈buache ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. \t y chabe cucuats̈iñe tonjanaca ora, chë canta Ainënga y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga chë Oveshatembe shecuats̈ents̈e tmonjanoshaments̈é. Nÿetscanga monjétsëtbëna arpangá y castellano copbenga jútjena inciensíyeca; chë copbenga inciensíyeca enjamna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojayana palabrënga, cháftaca jencuéntama ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come. \t Y ts̈ëngaftanga chë soyënga jóyëngacñama s̈mojtsebos̈ëse, Juan entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Eliascá, chë jabama ibojamná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he carried me away in the spirit to a great and high mountain, and shewed me that great city, the holy Jerusalem, descending out of heaven from God, \t Y ats̈e chë Uámana Espíritoftaca corente mandaná jtsemnëse, chë ángel s̈onjanánatse canÿe bëts y tsbanana tjoye, y s̈onjaninÿinÿé chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, chë “uámana ca” uabaina pueblo, celocana Bëngbe Bëtsábiocana enjétsostjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things: \t Chë Uámana Espíritu y bënga cachcá fsëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna ts̈ëngaftanga jamë́ndana bëtscá jabuache mandënga Moisesbe leyënguiñe chas̈motsocumplínama. Nÿe quem uámana soyënga chiñe aíñe cmontsamna jtsobedecénana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Nts̈amo chë cuento bétsayanama s̈mabuayená ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord; \t Quem más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈beñe, nÿetsca chë bëts yebnents̈a soyënga jtsëcuatjonana, y tsbanánoye más tmojatsjebëse, chë bëts yebnents̈e tsëm jebna sóynaca chiñe jtsëcuatjonana. Cachcá Cristo, mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá, jtsamana nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, y ínÿengnaca cachcá chamotsemnama. Y nÿetsca os̈buáchiyënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, chënga jtsemnana mo Bëngbe Utabnabiama canÿe bëts yebna jebncá, chábioye jtsatschuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake. \t Muiñe s̈mochtsos̈buáchiye: Ats̈be Taitá áts̈beñe endmëna, y áts̈naca chábeñe mo nÿe canÿacá sëndmëna. Chama ndoñe s̈montsos̈buachese, as nÿe chë tijama soyëngámnaca áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God has put in their hearts to do what he has in mind, and to be of one mind, and to give their kingdom to the beast, until the words of God should be accomplished. \t Bëngbe Bëtsá tojama chë bnë́tsanënga ainaniñe ts̈a chamotsebos̈e, nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama. Chca, chënga mochanjenóyeunaye chëngbe mando chë uabouana bayábioye jants̈abuáchiyana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chaojopasantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom ye seek: what is the cause wherefore ye are come? \t As Pedro tojtanastjango y chë tmojánashjajnënga tojanë́yana: —Ats̈e sëndmëna chë s̈montsenguá cha. ¿Ndáyeca moye s̈mojabo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús Galilea luarents̈ana tojtsanoñe y Judeoye tojánashjango, Jordán chenguánoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you of a truth, many widows were in Israel in the days of Elias, when the heaven was shut up three years and six months, when great famine was throughout all the land; \t Ndegombre cbë́yana, Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, ba viudanga chents̈e imojamna. Chë tempo, unga uata y tsë́ntsañe nÿets̈á ndoñe tonjanafté y bëts shëntsana chë luariñe yojtsebinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. \t Pero lempe chca nts̈amo ats̈e sënjamnama y ndayá sënjánamama, puerte sënjanjuabná ats̈biama puerte yojanámana ca; pero mora, Cristo ats̈be ainaniñe tonjámashëngoyeca, chë soyënga ats̈biama ya ndoñe quenatámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, \t y chë cuevëshënga obanë́ngaca yojtsëtëfjo y banga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojtanayena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thus Paul went out from among them. \t As Pablo chë́ngbents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. \t Sempre s̈mochtsama chë áts̈bents̈ana s̈mojuábouinÿe soyënga, chë ats̈biajana s̈mojóyëngacñe soyënga, chë ats̈e s̈mojoyeuná soyënga y nts̈amo s̈mojinÿcá ats̈e jtsamana. Chca s̈mochtsama y Bëngbe Bëtsá, chë bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama amá, ts̈ëngaftangaftaca echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. \t Chora Natanael tbojaniyana: —¿Ndaye ts̈abe soye Nazaretocana nanjopódia jóbocnama ca? Y Felipe tbojanjuá: —Mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will hear of wars and rumors of wars. See that you aren't troubled, for all this must happen, but the end is not yet. \t Ts̈ëngaftanga s̈mochanjouena canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca imojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca. Ndoñe matauatjëngana, er chca jochnënguama endmëna; pero masque chcase, quem luare jopochócama cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.\" \t Pero ats̈e sënjátats̈ëmbona chë judiënga tmojenoyeuná cha jtsóbama; chíyeca, cam ora cha ácbioye sëntsichamná, y chabe contra ichámëngna sënjáuyana, ndayá muabe contra jayanama imojtsebomncá acbe delante chamuayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, \"Depart from me, for I am a sinful man, Lord.\" \t Simón Pedro chca tojáninÿe ora, Jesúsbents̈e tojanoshëntsaments̈é y tbojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, ats̈e bacna soye amá sëndmëna, chíyeca áts̈bents̈ana mojuaná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him, \t Ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora, s̈mojanayana: “Cristo Jesús, Bëngbe Utabná entsemna ca”. Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsiyenana soyënga jtsamëse mo chë cháftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say. \t er chë Uámana Espíritu cmochanjabuayená nts̈amo jayanama tojtsemncá, jóyebuambayama chacmojtsamna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day. \t Chama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye. Y corente auatjanánënga imojtsichamo: “Mënté bëts soyënga tmonjinÿe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places; \t Chca, nÿetsca chë romanëngbe mandadbe bëts yebna bojanÿá soldadënga y chë inÿe ents̈anga quem luarents̈e montsetáts̈ëmbo ats̈e utamená stsemna, ats̈e Cristbiama tstrabája causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. \t Ya yojétsobeco Bashco fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiesta, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Because I told you, 'I saw you underneath the fig tree,' do you believe? You will see greater things than these!\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —¿Aca áts̈beñe cojtsos̈buaché, nÿe chë higo betiye tëchets̈oye tcbojinÿe ca tcbojauyanama? Ndegombre, chë soyama más bëts soyënga cochanjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no one therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day, \t Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ndoñe ts̈abá s̈montsama ca ínÿenga ts̈ëngaftangbiama tmojtsichamo ora, ndayá ts̈ëngaftanga s̈métsesaye o s̈métsofs̈ës̈nayama, o ndayá aíñe o ndoñe s̈mondbétsamama Bëngbe Bëtsá jadórama fiestënga ora o shbojueta fiesta ora, o jóchnama tese."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. \t chë ndë́moca yojtsemna jashjanguama luaroye jobenayama jashjanguama, mo nda canÿe luaroye jashjanguama ndayánaca juácanama bëtscá jenojuérzase cuaftsëchamancá. Cachcá, áts̈naca sëntsá chë Bëngbe Bëtsá s̈ojtsachembuana uacanánana josháchiñama, Cristo Jesúsbeyeca; y chë uacanánana entsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he denied it, saying, \"I neither know, nor understand what you are saying.\" He went out on the porch, and the rooster crowed. \t Pero Pedro tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca; y mënts̈á tojánayana: —Ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo, ni ques̈nátësertana ca. Y shjoye, amashjuanóntscoñe yojábocna; y chora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things. \t Y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chents̈e imojtsemnënga y nÿetscanga chë soye tmojántats̈ëmbonënga, corente imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee. \t Chora chënga tmojanjuá: —Cornelio s̈onjichamó. Cha endmëna chë soldadëngbe amëndayá, canÿe ts̈abá mándbomna ents̈á y Bëngbe Bëtsábioye adorayá, y nÿetsca judiënga chabiama ts̈abá mondbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel chábioye tbojabuayená nts̈amo jamana aca chábioye chacotsama, as chë ndayá cha jauyanama cojtsebomncá cha jouenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed. \t Pero Pablo tontsanenacuestëtoná y íñeshoye chë mëts̈cuaye tbontsantsats̈e y Pablo ndocá chenatanpasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed. \t Chë canÿsëfta te tonjanochnëngo ora, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y nÿetscanga parejo chëngbe shémangaftaca y básengaftaca s̈onjanatjëmbambá chë pueblo chabóntscoñe; y chents̈e, chë chënÿañe fsënjanoshaments̈é y Bëngbe Bëtsá fsënjanimpadá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. \t Cach Jesús mënts̈á tojánayana: “Canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, cachabe luarents̈e oyenënga ndoñe bëtsá ntjabemëngana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they all forsook him, and fled. \t Chorna, nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús cachcá chë uayayë́ngaftaca tmojesanonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.\" \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye becá crocenánama juiyana y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Early in the morning, while it was still dark, he rose up and went out, and departed into a deserted place, and prayed there. \t Yëfsana cabá cachëse, cabá ibetcá, Jesús tojëftsantsbaná, chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna y ents̈anga ndoyena luaroye tojtsanoñe, choca Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? \t Pero morna, chë s̈ojichmó cha yomnoye chantá; y ts̈ëngaftanguents̈á ndocná s̈ochanjatjaye, ‘¿ndë́moye cojtsá ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will: \t Bëngbe Bëtsá sempre jamana nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsejuabnacá y tojtsebos̈cá. Y Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojabacacá, nts̈amo cabá chca ndama ora yojanjuabnacá; chca, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, bënga chamóyëngacñama ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachená, mo chëngbe otocana soycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene, \t Bnë́tsana shachna uatama Tiberio César Romoca bëts mandado yojamna ora, Poncio Pilato yojamna Judeoca mandado, Heródesna Galileoca rey, chabe cats̈ata Felipe Iturea y Traconitoca rey, y Lisániasna Abilinioca rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was preaching in the synagogues of Galilee. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈ángbioye abuayiynaye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache Judeoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá oyenëngbe bacna soyënga tondayama ntsoservénana, y ts̈ëngaftanga chca ndoñe s̈mattsama. Chamna, chë́ngbioye s̈mochjínÿanÿiye chënga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For through him we both have access by one Spirit unto the Father. \t Er chábeyeca, canÿánÿenga y ínÿenga montsobena chë Taitábioye jobéconana, er bënga nÿetscanga cachca espíritu bëngbe ainaniñe mondbomna, chë Uámana Espíritu."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. \t —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, ats̈e së́ntsebos̈e chas̈uatabínÿnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. \t y chë barquë́shana tsachocana bënoca yojtsamna. Y chë olëshënga chë barquë́sha yojtsájants̈etaye, chë binÿia chëngbe contra yojtsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, \"If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you; \t Pablo jóyebuambayama uatajanónts̈a orna, Galión chë judiënga tojanë́yana: —Quem ents̈á nderado ínÿabioye matbënjóba o ndayánaca chca matënjobuachjanguá, as cocayé ats̈e matijótbema ts̈ëngaftanga judiënga yejuana joyaunayama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. \t Chë inÿe oservénënga chca imojinÿe ora, puerte yojóngmia y imojá lempe nts̈amo yojopasacá chëngbe rey jacuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They answered Jesus, \"We don't know.\" Jesus said to them, \"Neither do I tell you by what authority I do these things.\" \t Chcasna, chënga tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y Jesús tojanë́yana: —As ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. \t Ts̈ëngaftanga os̈buachiyë́ngbeñe nÿetsca amë́ndayënga s̈mochjácheuaye, y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca choca. Chë Italia luaroquënga os̈buáchiyënga ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. \t Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the people answered, \"May his blood be on us, and on our children!\" \t Chora nÿetsca ents̈anga tmojanjuá: —¡Quemuá yochjóbanama, bënga y bëngbe básengbiama castigo chaotsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who doubts is condemned if he eats, because it isn't of faith; and whatever is not of faith is sin. (14:24) Now to him who is able to establish you according to my Good News and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret through long ages, (14:25) but now is revealed, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known for obedience of faith to all the nations; (14:26) to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen. \t Pero canÿe ents̈á ndayá tojaments̈ana tojayana, bacna soye tojama ca chë ndayá tojasama o tojamama, as Bëngbe Bëtsánaca echanjayana cha ndoñe ts̈abá tonjama ca, er nts̈amo tojamcá ndoñe tonjama chë soye aíñe ts̈abá yomnama jtsos̈buáchiyëse; y ndayánaca chca ora tojtsamëse, chca jamana bacna soye jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. \t Chíyeca, momandá chë cuevëshe soldadënga chamotsashanÿá unga tentscuana. Chca, chabe uatsjéndayënga ndoñe ibeta chamondabo chabe cuerpo jabétsatbëbama, y chents̈ana chënga ents̈anga chamúyana, Jesús tojtayena ca. Y chca, chabiama quem ústonoye bostero soye, chë cachabiama tojánayana soyëngama puerte más bacá nántsemna ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "how will we escape if we neglect so great a salvation--which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard; \t bënga chca bacna soyënga tmojtsamëse, ¿nts̈amo mochjobenaye jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá chama ndoñe s̈ochanjacastígaye ca? Ndegombre cha chca echanjama, bënga chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese, chë bëts soye jëftsashjáchama, atsebácanënga jtsemnama. Bëngbe Utabná chë natsaná yojtsemna nda ents̈anga tojanabuayená Bëngbe Bëtsá ents̈anga yochjánatsebacama; y ínÿenga bënga s̈onjanabuayená cachcá nts̈amo chábioye tmojanoyeunacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. \t Pero chë judiënga ndoñe quemtétsebos̈e ats̈e chas̈muatsboshjonama; chíyeca, s̈onjanotocá jáimpadana cach Romoca bëts uámana mandado cháuayana ats̈e ts̈abá o ndoñe tijanmama, masque ats̈e tondaye quetsátsbomna, cach ats̈be luarents̈a ents̈anga, judiëngbe contra jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, a man named Joseph, who was a member of the council, a good and righteous man \t Yojanmëna canÿe boyabása, José ca uabainá, canÿe Judeoca pueblocá, Arimatea ca uabaina; cha inamna canÿa chë pueblents̈a uámana amëndayënguents̈á y canÿe ts̈abe ents̈á y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. \t Ats̈e tcbonjanamëndá, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, lempe chas̈motsoboyá padecena soyënguiñe, y ts̈ëngaftanga chca s̈monjama. Chíyeca, ats̈e puerte ts̈abá cbochántsanÿena, chë quem luarents̈e oyenënga nÿetscanga jasúfriama y padecena soyënguiñe jtsemnama chaojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe aíñe o ndoñe mondos̈buáchema jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.\" \t canÿe ichmonacá Júdasbe cuenta chaotrabajama. Judas ya ndoñe canÿe ichmoná quenátsmëna, bacna soye tojama causa, y cha mora yojtsemna chë ndayents̈e jtsemnama ibomna luaroca ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven. \t “Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna, nda chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioye, pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioyna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? \t Chënga tmojána y Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana; y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Chcasna, ¿ts̈abá tanántsemana, César, chë Romoca bëts mandadbiama bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana? ¿Fchtsatsquëcjnaye o ndoñe ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. \t Pero Felipe tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, nÿe chë Taitá s̈manÿanÿé, ndayama más ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ni mo cánÿabioye quem tsëm os̈buáchiyënguents̈ana, chë mo basetemëngcá mondmënënga, mo nduamanacá s̈mattsonÿaye. Ndegombre cbë́yana, chëngbe angelotémënga celoca, sempre ats̈be Taitá celocáftaca mondétsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I will kill her children with death; and all the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works. \t y chë shembásabe básenga chantsëbaye. Chca, nÿetsquénache os̈buachiyëngcá enefjuanënga mochántsetats̈ëmbo, ndayá ents̈anga juabniñe y ainaniñe tmojuabnacá ats̈e tsuábuatmama; y cada ona ts̈ëngaftanguents̈á, chca bacna soye cháftaca tojamá, nts̈amo ibojtsomerecencá chanjacastíga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. \t y acbiama ndegombre oyebuambnayá Esteban tmonjanóba ora, áts̈naca chents̈e sënjamna y ts̈abá imojtsama ca chama sënjétsejuabnaye, y cabá chë monjanóbanangbe ents̈ayëjuangá ats̈e chora sënjanabojanÿá ca’ —ats̈e sënjanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy our brother, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; \t Pero Satanás, Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó, uayayëngbe cucuats̈iñe Jesús jayents̈báshejuanama. Judas Iscariote, Simonbe uaquiñá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God. \t Jesusbiama mochtsejuabnaye, nda s̈uebënatsana bënga os̈buáchiyana chamotsebomnama, y s̈uinÿanÿná nts̈amo nÿets tempo nÿetsca soyënguiñe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama. Cha chë cruzoca jóbanama sufrínana lempe tojanoboyá, er cha yojanobátmana chë chents̈ana yochtsanbomna bëts oyejuayánama; y yojanjuabná, chë más bacá uamana ents̈angcá jóbanana, chabiama ndoñe canÿe uámana soye yonjamna ca; y chents̈ana chë uámana puestents̈e tojtanótbema, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the multitude of the people followed after, crying out, \"Away with him!\" \t er chënga ústonoye imojétsaye y “¡Chaóbana ca!” imojtsaiuáyebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, \t Pero Herodes Juánbioye cabá ndutame ora, Juan ba ents̈anga tojanëbaye, y Jesúsnaca tojánabo jenábayama. Ibojtsabayanëntscuana, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye; y chora celoca yojotëfjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.\" \t Motsbaná, mocana matastjango y yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca cochjá, er ats̈e chënga sënjichamó ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, \t canÿe ruego cbochanjábema, Onésimo chacuájabuachama. Ats̈e utamená tsmënëntscuana, Jesucristbe soyëngama cha sënjanbuayiyná. Cha Crístbeñe tonjanos̈buachéyeca, cha mo ats̈be uaquiñacá tonjanóbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people. \t Chora Pablo tbojanjuá: —Ats̈e judío sëndmëna, Tarso puebloca onÿnaná, canÿe uámana pueblents̈e Cilicia luaroca; Diosmanda s̈molesenciá ents̈anga jáuyanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. \t y chabe cuerpo ndoñe tmonjínÿena; as chora chënga bë́ngbioye tmontabo y montsabíchamo angelënga tmojë́ftsanÿe y chënga catmënjayana cha ainá yojtsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante jayanama: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseperdoná’, o jayanana: ‘Matëtsbaná y motsa ca’?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he knew him who would betray him, therefore he said, \"You are not all clean.\" \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo nda chë uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná yochtsanmënama, chíyeca tojánayana: “Ts̈ëngaftanguents̈á canÿa entsemna, cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"Which of you, if your son or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?\" \t Y chë fariseunga tojanë́yana: “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, nderado chabe uaquiñá o uacná canÿe tboye tojtsótsats̈e, cachora ndoñe nanjá jetsejátsëcama, masque ochnayté totsomñëse ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen. \t Y chabe ústonoye monjétsajna mallajta soldadënga celoquënga, nduatsenga uafjantse y uámana lino ents̈ayá uichë́tjonënga, fjantse couayënguiñe enjaquenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the Jews, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn't remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y chë judiënga ndoñe imontsebos̈e chë crucificánënga cachents̈e chë ochnayté chamotsemnama, chë te puerte uámana te bétsemnayeca. As Pilato tmojanimpadá chë crucificánënga shecuats̈ënga jetsatcacayama y chë cuerpënga chents̈ana jtsejuánama chaomandama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. \t Chabe bëtsë́tsata chca tbojáninÿe ora, chátnaca ibojenjnaná. Chora, chabe mamá tbojaniyana: —Uaquiñá, ¿ndáyeca chca bëndátaftaca tcojama? Taitá y ats̈e corente enócochinÿenata cbondënguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces, \t Mënts̈ánaca Jesús chënga yojtsabuátambaye: “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá. Chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, fshantse ndoñe jashenocana yonjanmëna causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise, \t “Pero chë ófjanënga ndoñe imonjouena. Canÿa, cachabe fshantse inabomnoye yojtsoñe; ínÿana chabe obuámnayiñe trabajuama yojtsoñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. \t Mallajta ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa chë yebnents̈e ya tondaye más luare ents̈angbiama yontsemna, ni mo chë amashjuanents̈e, y Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama yojtsabuayiynaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. \t Jesucrístbeñe imojtsos̈buachiyënguents̈ana, banga imojánashjajuana y ents̈angbe delante imojtsecomps̈aye, tempo bacna soyënga tmojanmama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On that day, when evening had come, he said to them, \"Let's go over to the other side.\" \t Cach te, yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Uafjajónaye chenguana cuajna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His mother said to the servants, \"Whatever he says to you, do it.\" \t Chents̈ana, chabe mamá, chents̈a oservénënga tojanë́yana: —Lempe s̈mochjama, nts̈amo cha chacmojauyancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels, \t Pero ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábioye s̈mojobeconá, y chca endmëna mo ts̈ëngaftanga canÿe Sión ca uabaina tjoye celoca cuafjobeconacá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets tempo vida bomnabe bëts puebloye, mo celoca Jerusalén cuenta; y ba uaranga angelë́ngbioye s̈mojobeconá, cánÿiñe oyejuayënga enefjuanënga imojtsemnë́ngbioye, Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And because I doubted of such manner of questions, I asked him whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters. \t “Chora ats̈e ndoñe quetstétsetats̈ëmbo nts̈amo chë soyiñe jamana; asna, Pablo sënjantjá Jerusalenoye jama tayojétsebos̈e ca, choca ats̈e jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá cha tonjanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. \t As, chora chënga tmojantsbaná, chë pueblents̈ana Jesús imojtábocna y más tsjuanoye canÿe peñës̈ëjana imojuánatse. Chënga imojanajebna cach peñës̈iñe, y chë ents̈anga imojtsebos̈e Jesús chocana jtsajuatsënts̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors. \t Pero ts̈ëngaftanga ndoñe cachcá s̈montsenonÿase, chcana bacna soye jtsamana y s̈mojama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe leyënguiñe ndoñe yondëlesenciancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But concerning the resurrection of the dead, haven't you read that which was spoken to you by God, saying, \t Y chë obanënga jtayenamna, ¿ndoñe s̈mëndualía nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayanama? Cha tonjánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. \t —Canÿe tempo echanjóshjango, y lempe nts̈amo mora muents̈e s̈montsonÿacá tondaye queochatoquéda, ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.\" \t Chënga tmonjánayana: ‘Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo jóbanama bontsemna; pero chaojóbanents̈ana, cha chë natsaná echántsemna obanënguents̈ana jtayenama, y cha judië́ngbioye y ndoñe judië́ngbioye echanjabuayená, y chca, chënga mochántsetats̈ëmbo nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga atsebácanënga mochtsemnama ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) \t Chë soye tojanochnëngo Cirenio ca uabainá Sirioca mandado yojamna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. \t Ndánaca chábioye ndoñe chabonjoyeuná, cha bontsemna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbents̈ana luaroca jtsemnama y chamotsepochocama ca’ —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to him, \"Where do you want us to prepare?\" \t Chora chata tbojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e chë saná fchjapróntama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took the twelve aside, and said to them, \"Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed. \t Jesús chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo, y mënts̈á tojanë́yana: “S̈montsetáts̈ëmbo mora Jerusalenoye bënga montsajnama, y choca lempe echanjochnëngo nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama tmojanabemcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?' \t Chora Jesús tojánayana: —¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona. Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men. \t Chama chënga tmojanichamó básefta cachëngbe usetonënga y ínÿengna Heródesbe ústonënga, Jesús jauyanama: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover. \t As chë útata tbojána, y tbojáninÿena lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá, y chents̈e chë Bashco saná tbojanprontata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? \t “Nderado canÿa ts̈ëngaftanguents̈á canÿe bochichnayá tbojtsebomna, cha jajocana tojtashjango jajañe arayocana o uacnënga anÿenocana, ¿chábioye bochjauyana: ‘Matabo y mabose ca’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the people of that place recognized him, they sent into all that surrounding region, and brought to him all who were sick, \t Chents̈a ents̈anga Jesús tmojantëmbá ora, chë luarents̈a nÿetsca ents̈anga chama tmojántats̈ëmbona. As chë ents̈anga chëngbe s̈oquënga Jesúsbioye tmojanënatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had withdrawn, they spoke one to another, saying, \"This man does nothing worthy of death or of bonds.\" \t y luaroye tmojána chë soyama jencuéntama. Mënts̈á imojtsichamo: —Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama jóbanama chabotsemnama, ni mo utamená jtsemnama ndoñe quebnátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. \t Nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana, y ochamanana chë Pablo yojtsemnoye tmojánashjajna. Pablo tmojánishache y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana shjoye tmojtsansjojó, y cachora chents̈a bës̈as̈angá tmojtanatame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ, \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us; \t Cha canÿa bochjanichmuá bëngbe uayayënga y nÿetsca uaboyënjëngbiama bënga jabátsebacama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. \t Chora Jesús, chë basetémbeñe bacna bayë́jbioye tbojanácacana y chábents̈ana cha tojésanbocna. Cach orscana chë básetema ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?\" \t “Mabënga canÿe boyabása jinÿama ca. Cha ats̈e s̈onjauyana lempe nts̈amo tijamcá. ¿Chë boyabása, chë Cristo tanántsemna ca?” —cha yojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.\" \t Bëngbe Bëtsá, Espíritu endmëna; y chë chábioye adórayënga entsamna, chë Uámana Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca cha jtsadoránana ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours. \t “Ats̈e chëngbiama cbontseimpadana. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angbiama ndoñe quecbátsimpadana, pero aíñe chë ats̈biama s̈cojinÿinÿiyëngbiama, er chënga acbe ents̈anga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They answered him, \"Jesus of Nazareth.\" Jesus said to them, \"I am he.\" Judas also, who betrayed him, was standing with them. \t Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá fsëntsenguá ca. As Jesús tojanë́jua: —Ats̈e cha sëndmëna ca. Y Judas, chë boshjuaná, chánaca chë ents̈ángaftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. \t Chca chamojinÿe ora, ngménama bests̈as̈iñe polvëshe mochántsenotboto, y mënts̈á mochántseyona os̈achiyënga y puerte cochtsets̈enánënga: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chents̈a bomnánaca bomnënga tmojanobiama nÿetscanga chë mar béjayoca barco bomnënga. ¡Canÿe ora lempe tojtsopochocá ca! —chënga mochántseyona. Chora chë ángel tonjánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. \t Nÿetscanga chamotsetáts̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ts̈abe juabna bomnënga s̈momnama. Bëngbe Utabná jésabama tempo ya entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. \t Jesús chca jayanama tojanpochocá ora, chábioye canÿe fariseo tbojanofja chabe yebnoye jauasama. As Jesús tojánamashëngo y mesë́shents̈e tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore I take you to record this day, that I am pure from the blood of all men. \t Chíyeca, ats̈e ndegombre mënté cbetsë́yana: Ats̈e tondaye quetsátstats̈ëmbo nderado nda ndatsbocaná chaojóbanabiama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb. \t Chë bëts pueblents̈e ndoñe quenjatsiyta shinÿe o juashcona chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsabe buashinÿinÿanana chents̈e enjétsebinÿnaye, y chë Oveshatembe buashinÿinÿanana mo uajuinÿanëshacá enjamna chë bëts pueblama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense. \t Zacarías, incienso yojtsejuinÿnantscuana, ba ents̈anga shjoca imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the maid who kept the door said to Peter, \"Are you also one of this man's disciples?\" He said, \"I am not.\" \t As chë shembása Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Acnaca ndoñe chë boyabásabe uatsjendayá condmëna ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ndoñe; ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him. \t Chënga imnatáts̈ëmbo cha chë cosheto yojamnama, chë nda yojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, chë Botamana Amashjuanents̈e jótbemana, ents̈anga lemos̈na jotejañama. Cha ts̈abá yojtsatsmënamna ents̈anga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh. \t Ndegombre, ba ents̈anga jtsejuabnayana chë mandënga tmojamëngbiama, puerte osertanánaca chca tmojama ca, pero ndegombre chca ndoñe quenátsmëna; er chënga jtsichámuana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jadórama yomncá imojtsabuatambá ca, jtsabuátambayana ents̈á cabnmëna uamaná ndoñe ntsenobiamnayana ca, y jabuache cachabe cuérpoca jtsamana ca. Pero chë mandënga tondaye ntsámanana, er chë mandënga ents̈angbe ainanents̈ana ndoñe ntjajuánana chë bacna soyënga jtsamama juabnënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath ears to hear, let him hear. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear, \t Cha tbojans̈buachená bëngbe uayayëngbiama bënga jabátsebacama, chca, bënga ndauatjcá Bëngbe Bëtsá jasérviama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God. \t Chë inÿe semana, chë ochnaytena, nÿa mo nÿetsca chë pueblents̈e oyenënga tmojanobeconá Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. \t Cristo, chabe buiñe juabuáshanëse bëngbiama tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama. Y chca endmë́nayeca, ndegombre Cristo s̈ochanjátsebacaye, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chëngbiama chaotsemna ca Bëngbe Bëtsá chaojayana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Father, if you are willing, remove this cup from me. Nevertheless, not my will, but yours, be done.\" \t Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, aca tcojtsebos̈ëse, moma ats̈e ndoñe chas̈ondë́tsemna chca jasúfriana. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. \t Chë bacna soyënga tojtsamá ndoñe ntsebos̈ana, chë binÿnayá chabe bacna soyënga chabuinÿinÿema, ni chabe bacna soyëngama chabuácacanama. Chíyeca, chë bacna soyënga jtsamëse oyená, chë binÿnayábioye jtsáboyënjana, y chë binÿnayábioye ndoñe ntjabana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem. \t Yëfsana, chë judiëngbe amë́ndayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga Jerusalenents̈e tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had brought them to the magistrates, they said, \"These men, being Jews, are agitating our city, \t Chë mandayë́ngbioye tmojanënatse ora, chënga mënts̈á imojtsichamo: “Quem boyabásata judío ents̈ata bondmëna, y muatbe causa bëngbe pueblents̈a ents̈anga montsenbouenana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ats̈e sënjayana ts̈ëngaftanga diosënga s̈momna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chca uafjantsëjuangá uichë́tjonënga mochántsemna, y chëngbe uabaina ndoñe quichatsjuána chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina enduábemana librë́s̈ents̈ana, ndayá ats̈e, Bëngbe Bëtsabe delante y chabe angelëngbe delante, chënga ats̈be ents̈anga imomna ca chanjayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened. \t Quem inÿe cuéntnaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. \t Bënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, ácaftaca mo canÿacá fsëndmëna. Chca endmë́nayeca ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈ëngaftanga chas̈mobená más botamana josértana nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojóyëngacñe ts̈abe bendicionënga, bënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But because I have told you these things, sorrow has filled your heart. \t Mora, ts̈ëngaftangbe ainana ngménaca entsemna, ats̈e chca tcbonjáuyana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me. \t Y mënts̈ánaca cha Bëngbe Bëtsabiama tojánayana: Ats̈e ats̈be Bëtsábeñe chantsos̈buáchiye ca. Y más chcoye mënts̈á tojánayana: Muents̈e Bëngbe Bëtsabe básengaftaca së́ntsemna, chë ats̈be cucuats̈iñe tojábashejuanënga, ats̈e jtsanÿenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, a second time he went away, and prayed, saying, \"My Father, if this cup can't pass away from me unless I drink it, your desire be done.\" \t Uta soyama tojtesaná y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama jamama ndoñe jopódianësna, nÿe nts̈amo aca cojtsebos̈cá chaotsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"If I testify about myself, my witness is not valid. \t “Nts̈amo cach ats̈biama tijayanama, ndegombre entsemna ca stsichámëse, nts̈amo stsichamcá, nÿetscangbiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. \t Yëfsana, Jesús tojanjuabó Galilea luaroye jama. Benachiñe Felípbioye tbojáninÿena y tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. \t Chora Satanás tbojaniyana: —Ats̈e nÿets obenana cbochjáts̈etaye y lempe quem amëndayëngbenache yobinÿna soyë́ngnaca. Ats̈e lempe chca sënjóyëngacñe y sëntsobena jats̈etayama nda stsebos̈ábioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord said, \"Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¿Nda yomna chë oservená, nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama, y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; \t Básefta shembásengnaca chents̈e imojtsemna, bënocana imojtserreparana; chënguents̈e imojtsemna María Magdalena; María, Santiago chë más basa y Josebe mamá; y Salomé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another angel came out from the temple, crying with a loud voice to him who sat on the cloud, \"Send forth your sickle, and reap; for the hour to reap has come; for the harvest of the earth is ripe!\" \t Chents̈ana, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, y jabuache bonjétsatsaye chë jants̈etëshiñe tbemanábioye: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y shajuanënga matbaná, er chë játbanama tempo ya tonjóshjango; chë quem luarents̈a shajuana ya tonjaboche ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when his disciples saw this, they were indignant, saying, \"Why this waste? \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe orna, tmojanotjayaná y tmojanonts̈é ichámuana: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye chca yojtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. \t Ts̈ëngaftanga, chë Moisés tojë́ftsanabema soyiñe s̈mojtsos̈buachese, áts̈beñnaca s̈mattsos̈buáchiye, er cha ats̈biama tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men. \t Chënga jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama, y ‘abuátambayënga ca’ chamotsachembuanámnaca chënga jtsebos̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever desires to be first among you shall be your bondservant, \t Y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people. \t Y chama cha ibojamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe cachcá mo chabe uabentsëngcá, chë ents̈anga, chca, jobenayama jtsemnama chëngbiama mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, Bëngbe Bëtsá jtseimpadánama chë́ngbioye chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, puerte lastemado mëná y sempre nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojauyancá amá. Chca, cha jóbanëse jamama ents̈anga chamobenama perdonánënga jtsemnama, y chca, jobenayama Bëngbe Bëtsáftaca ts̈abá tempcá jtsemnëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre. \t Chë Asioca mándayëngbents̈e báseftanga imnamna Páblëbe amiguënga, y chënga Páblëbioye palabra tmojanafja chë jénefjnama yebnoye ndoñe chaondámashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábenga s̈mondmëna. Cha cmondábabuanÿeshana y tcmojabacacá chabe ents̈anga chas̈motsemnama; chíyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ínÿenga jtsinÿanÿnayana nÿetscangbiama jóngmiama s̈muamanama, ts̈abe juabna ínÿengbiama sempre s̈mnétsebomnama, cada ona chë ínÿenga chabiama más uámanënga cuaftsemncá imnétsejuabnayama, nÿetscanga puerte bonshanánaca s̈mnétsënÿayama, y nÿetsca padecena soyënguiñe corente uantadënga s̈momnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the soldiers, carrying out their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris. \t Chents̈ana, chë soldadënga tmojanma nts̈amo tmojanamëndacá, ibeta Pablo tmojë́ftsanbets̈e y Antípatris puebloye tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement. \t Cachora, chë bnë́tsana uta uata bomna shembásetema tojtantsbaná y yojtsobena jama. Y chë ents̈anga chama imojtsenjnanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. \t Canÿa bëtsëjémama uabuayaná mënts̈á bontsemna: chaotsiyena nts̈amo chabiama ndocná chaondë́tsichamo ndoñe ts̈abá yontsama ca; nÿe canÿe shembásabe boyá; chabe básengna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemna, y chamotsiyena, nts̈amo ndocná chaondayana chënga nÿe jenomándama ntsobencá y nÿe nts̈amo tmojtsebos̈cá imojtsiyena ca, o chënga chëngbe bëtsë́tsanga o mándayënga ndoñe montsayaunana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Chënga ni mo Moisés, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye ndoñe tmonjóyaunase, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe quemochatos̈buáchiye, masque canÿe obaná chauatayenëse, chë́ngbioye jábuayenama ca’ ” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, \t Cesarea pueblents̈e inamna canÿe boyabása Cornelio ca uabainá; cha inamna chë Italiano ca uabaina soldadëngbe amëndayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the God of peace be with you all. Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, nÿetsca ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said, \"Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News, \t As Jesús tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca áts̈bioye jasérviama y chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, tojéseboshjona chabe yebna, cats̈átanga o uabénanga, bebmá o befta, o básenga, o fshantsënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. \t Chë chabe amiguëngbiama tojóbanabiama, ndocna quenátobena chabiama más bonshánana jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form. \t Ats̈be Taitá, chë s̈ojichmó chánaca entsichamo nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, masque ndocna te chabe oyebuambnayana ches̈matuena, ni nts̈amo cha yomncá ches̈mátinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not to all the people, but unto witnesses chosen before of God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead. \t Cha nÿetsca ents̈angbe delante ndoñe chenátanbocna, pero aíñe bë́ngbeñe, chë tempo Bëngbe Bëtsá s̈ojanëbuáyanënga, Jesús tojtanayenama chamuinÿama. Y tojtanayenents̈ana bënga cháftaca fsënjanse y fsënjanofs̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground. \t Jesús ts̈a ngméniñe yojtsemna, y Bëngbe Bëtsáftaca más ibojtsencuéntaye. Y chabe bosese yojtsemna mo fshantsiñe buiñe cuaftsebuastëtjuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye know these things, happy are ye if ye do them. \t Quem soyënga chas̈mojuatsjinÿe y chca chas̈mojamëse, ts̈ëngaftanga puerte oyejuayënga vida s̈mochanjë́ftsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. \t pero chë echanjóshjango luaroye jama y obanënguents̈ana jtayenama merecido jtsebuájonama chamojobenangna, masque boyabásenga o shembásenga, ya ndoñe quemochatóbouamnaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let's not become conceited, provoking one another, and envying one another. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, uámanënga jatenobiamnayëse, ndoñe soyënga mattsama ínÿenga bë́ngaftaca chaoséntiayama, y ndoñe nÿe mochjátsbos̈e nts̈amo inÿa tojatashjachcá jatsbomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"If I testify about myself, my witness is not valid. \t “Nts̈amo cach ats̈biama tijayanama, ndegombre entsemna ca stsichámëse, nts̈amo stsichamcá, nÿetscangbiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel. \t Chë te, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama echanjayana chëngbe juabnëngama y nts̈amo tmojamama, ndayá ents̈anga tempo ndoñe tmonjáninÿama; cha chca echanjama Jesucrístoftaca; y chë ats̈e sëndabuayiyná ts̈abe noticiënga entsichamo ndegombre chca yochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), \"Today if you will hear his voice, don't harden your hearts.\" \t Chë ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojánachembo chë cháftaca jóchnama uámana luaroye chámuamashjnama, y chents̈ana ba uatëse cha cachiñe canÿe tempo tojuinÿnaná, chora ents̈anga chamobenama chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjajnama, chë cha “mënté ca” tojanabaye tempo. Cha chca tojanma Davidbiajana jóyebuambayëse, David Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojánayana ora: Mënté ts̈ëngaftanga, ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house. \t Canÿe uajuinÿanë́sha tcojuajuínÿena ora, ndoñe cajonëshe tajsoye jtsabuájuama, sinó tsbanánoca juajájuama, chca, nÿetsca ents̈anga chë yebnents̈e tmojtsemnëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him. \t Yojtabo orna, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; chënga imojtsefshétana ocnaye causa, y ndoñe imontsobena nts̈amo jojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But from the beginning of the creation, God made them male and female. \t Pero quem luare jobojáts̈ama orna, “Bëngbe Bëtsá canÿe boyabása y canÿe shembása tonjánabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ats̈e sëndmëncá ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, y chë nts̈amo jtsiyenama tcbonjaninÿanÿecá imojtsiyenë́ngbioye s̈mochtsë́nÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn. \t Y chents̈e María ibojtsebomna chabe natsana s̈es̈ona, canÿe boyabásetema. Posadoca tondaye luare yontsemna causna, chata nÿe uacnëngbe átana tambuents̈e tbojanoquedá. Y Jesús tojanonÿná orna, María tbojtanëntsacjuá y canÿe bachetémiñe tbojanjajó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross. \t Cachá tojanlesenciá nduamaná jtsemnama, y sempre Bëngbe Bëtsábioye ibnayeunana, y jobanámnaca, cruciñe jóbanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double. \t Nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmonjamcá, chë ents̈angbiámnaca cachcá chaotsemna; nts̈amo tmojamama, cabá uta soye más cachca soye chëngbiama chaotsemna; nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿenga chamosufrima tmojamcá, chë́ngnaca cachcá uta soye más chamosufrí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. \t Cachcá, Jesúsnaca tojansufrí y tojanóbana bëts pueblents̈ana chaboca, chabe buiñe tojanábuashana ora jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, y chabe delante mo ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God. \t Nÿetsca ents̈anga entsamna jtsamana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsamëndacá, er ndocná obenana ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe chca tbonjalesenciase, y nÿe Bëngbe Bëtsá tojama amë́ndayënga obenana chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years. \t Básenga tondaye ibonjánabamna, Isabel s̈es̈ona jtsebomnama ndobena causa, y chatna ya bëtsanánata ibojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Amazement came on all, and they spoke together, one with another, saying, \"What is this word? For with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out!\" \t Chë soyama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¡Ts̈a chca palabrënga! ¡Quem ents̈á mandayacá y obenacá chë bayëjënga entsamë́nda, y chënga montsaisebocana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices. \t Y cha jtsebobonshánana nÿets ainánaca, juábnaca y añémoca, y ndëmua ents̈ánaca jtsebobonshánana cachá cuenobobonshancá, puerte cuámana. Cach nÿets̈á ndoñe quenatámana bayënga jtsëbánayana, ni chë uáts̈ëmbona soyënga Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo nÿets Judeoca tonjanopasama. Chë soye Galilea luaroca tojanobojats̈é, Juan ents̈anga yojanabuayiyná orscana, chënga bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God. \t Jesusbiama mochtsejuabnaye, nda s̈uebënatsana bënga os̈buáchiyana chamotsebomnama, y s̈uinÿanÿná nts̈amo nÿets tempo nÿetsca soyënguiñe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama. Cha chë cruzoca jóbanama sufrínana lempe tojanoboyá, er cha yojanobátmana chë chents̈ana yochtsanbomna bëts oyejuayánama; y yojanjuabná, chë más bacá uamana ents̈angcá jóbanana, chabiama ndoñe canÿe uámana soye yonjamna ca; y chents̈ana chë uámana puestents̈e tojtanótbema, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins. \t Y mënts̈á endmëna nts̈amo chëngbiama chjas̈ebuachená: chënga játsebacana, chëngbe bacna soyëngama chaijaperdónaye ora ca —chiñe endayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the natives saw the creature hanging from his hand, they said one to another, \"No doubt this man is a murderer, whom, though he has escaped from the sea, yet Justice has not allowed to live.\" \t Chë luarents̈a ents̈anga, chë mëts̈cuaye Páblëbe cucuats̈iñe yojtsajonÿanama tmonjáninÿe ora, monjétsenatsëtsnaye: “Quem boyabása ndegombre inÿa obanayá cuanmëna; mar béjayoca jobanáments̈ana tojotsbocá, pero chca uamana causa, diosá Justicia ndoñe quebnatsleséncia cha vida chaotsebomnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily. \t Nÿets luarenache enefjuana os̈buáchiyënga, Jesucrístbeñe más imojtsos̈buáchiye, y cada te Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they heard a great voice from heaven saying unto them, Come up hither. And they ascended up to heaven in a cloud; and their enemies beheld them. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana tbonjanuena, celocana mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Moye mas̈ënguata ca.” Y chatna canÿe jants̈etëshiñe tbonjántsjua, y chatbe uayayënga chca monjétsonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. \t Cilicia y Panfilia luarënga béconana mar bejaycá fsënjánachnëngo, y Mira bëts puebloye fsënjánashjajna, Licia luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God. \t Nÿetsca ents̈anga entsamna jtsamana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsamëndacá, er ndocná obenana ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe chca tbonjalesenciase, y nÿe Bëngbe Bëtsá tojama amë́ndayënga obenana chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Humble yourselves in the sight of the Lord, and he will exalt you. \t Bëngbe Bëtsabe delante bëtsë́tsanga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, y cha más uámanënga cmochanjábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is. \t “Chíyeca, cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo mocna ora yochtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jésabama tempo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father-- \t Cristo chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y tojanóbana, bëngbe bacna soyënguents̈ana játsebacama, y bënga chamotsobena jtsiyenama ndoñe nts̈amo quem tempo ents̈anga imoyencá, puerte bacna soyënga imojtsama ora. Cristo tojanóbana ora, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Taitá endmëná yojanbos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law. \t Chë Moisesbe ley ndoñe monduábomnënga, bacna soye tmojamamna castigo mochántsebomna, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama; y chë Moisesbe leyënga imuabomnëngbiamna, bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá echanjayana chënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chamotsebomna ca, chë leyënguiñe iuayana soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At this, Pilate was seeking to release him, but the Jews cried out, saying, \"If you release this man, you aren't Caesar's friend! Everyone who makes himself a king speaks against Caesar!\" \t Cach orscana Pilato yojtsenguaye nts̈amo jamana, jobenayama Jesús jëtsboshjonama; pero chë judiënga imotsáyebuache: —¡Chacojëtsboshjonësna, Césarbe amigo ndoñe condmëna! ¡Nda rey tojtsenobiamná chana, Césarbe uayayá jtsemnana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They didn't dare to ask him any more questions. \t Y ya ndoñe más montsenñémua inÿe soyëngama jatstjanayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. \t Jerusalenoca inamna canÿe bacó, Simeón ca uabainá; cha inamna nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, y yojaniyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Cha yojanobátmana chë tempo ndaye ora, Bëngbe Bëtsá bochjanichmuá canÿa Israeloca ents̈anga cháuatsebacama. Y chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. \t Y ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ináyana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, chë ents̈á ndayá tojtsamama, chabe os̈buáchiyana chaotsinÿnama, y ndoñe nÿe os̈buáchiyana tojtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangaftaca sënjamna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, y ni ches̈mátanbojajo. Pero ora tocjobuache ts̈ëngaftanga chca chas̈momama, y Satanás nts̈amo yojtsebos̈cá ts̈ëngaftangbeñe echantsemándaye ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou wilt say then, The branches were broken off, that I might be graffed in. \t Pero ts̈ëngaftanga s̈muatjayana: “Aíñe, pero Bëngbe Bëtsá básefta judiënga tojanëbaté, Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa; chíyeca bënga fsënjanobená mo buacuafjënga betiyiñe jenëfjëngcá chca ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires. \t Barquë́shamnaca s̈mochjenójuaboye. Masque ts̈a bëtsëtsacuemëngá y ts̈a jabuache binÿiënga chë barco jtsëjuatsënts̈nayana, chë uamanéjayënga chë barco juyambana ndayëjana tmojtsebos̈cá, y chca, nÿe canÿe base soyetémaca, timón ca uabainëtémaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her. \t ¡Celoca oyenënga móyejuanga chë pueblo chca tojapasama; y ts̈ëngaftángnaca móyejuanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, Jesucristbe ichmónënga y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, er chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama chënga chamosufrima, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima chënga tmojanmcá ca! —cha tonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. \t Chë bobontsna yojtsebos̈e chë cots̈be saná jtsesana, pero ndocná tondaye ibonjanájuats̈naye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. \t Uta ents̈ata canÿe trato jénbemamna, jtseytana inÿe ents̈á chë uta ents̈átaftaca chaóyebuambama; pero Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ba ts̈abe soyënga jamama tbojans̈buachená ora, nÿe canÿa chca tojanma, y ndoñe bonjanájaboto inÿa chabiama Abrahánoftaca chaóyebuambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there remains no more a sacrifice for sins, \t Er chë ndegombre soyëngama ts̈abá tmojátats̈ëmbonents̈ana y chë soyënga tmojoyeuná chents̈ana, bacna soyënga jtsamëse tmojtsiyena, nÿe chca jamama tmojtsebos̈e causa, muattsaboté ndayá Cristo bëngbiama tojanmcá, bëngbe bacna soyëngama cha tojanóbana ora, y ya tondaye nántsemna nts̈amo Bëngbe Bëtsá bënga jtsaperdónama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. \t Chíyeca, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, puerte uantado yojamnama, chë bacna soye amënga corente chabe contra imojtsemna ora. Chca chábeñe s̈mochtsejuabnaye, ts̈ëngaftanga Cristbiama oservéniñe ndoñe chacmondëumants̈ema, ni ainaniñe añemo jtsebomnana ndoñe chas̈mondájbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive.\" \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, lempe nts̈amo chas̈mojotjañcá s̈mochanjóyëngacñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had withdrawn, they spoke one to another, saying, \"This man does nothing worthy of death or of bonds.\" \t y luaroye tmojána chë soyama jencuéntama. Mënts̈á imojtsichamo: —Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama jóbanama chabotsemnama, ni mo utamená jtsemnama ndoñe quebnátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs. \t Bënocana canÿe higo betiye yojinÿe; as tojána jontjes̈iyama tainashajo o ndoñe. Pero nÿe tsbuanáchënga chiñe yojínÿena, chora ndoñe shajo tempo bétsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, \"I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!\" It came out that very hour. \t Y bayté chca enjanchembumbuana; chë causa, Pablo bonjétsetana y cabana, tonjanobuértana y chë bacna bayë́jbioye mënts̈á tbonjaniyana: “¡Jesucristbe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse, cbontsemánda chë tobiás̈bents̈ana chacuaisebocnama ca!” Y cachora chë bacna bayëja chë tobiás̈bents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said unto him, What is written in the law? how readest thou? \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo leyiñe iuábemana? ¿Ndayá chiñe condbétsaliaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs. \t Chca jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná, nts̈amo chë bëts taitanga tmojanmcá ts̈abá yomna ca ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabnama, er chënga chë oyebuambnayë́ngbioye tmojtsanëbaye y ts̈ëngaftangna chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Festus, when he had conferred with the council, answered, \"You have appealed to Caesar. To Caesar you shall go.\" \t As Festo, chë soyama chabe buayiynayënga tojanatjá y chents̈ana tojánayana: —Chë Romoca bëts mandado quem soyama cháuayanama tcojábos̈enësna, chábioye cochjá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. \t Y chë bichtaja endmëna mo canÿe iñeshcá, mo canÿe luare ndayents̈e puerte bacna soyënga tobinÿncá. Chë bichtaja jtsobenana bëngbe cuerpents̈e puerte bacna soyënga bëngbiama jamama. Mo canÿe íñeshe becá tojtsendbiamnacá, chë bichtájaca tcojtsichamo ndoñe ts̈abe soye, jtsobenana bacna soyënga bëngbiama jamama nÿets tempo quem luarents̈e tmuetsiyenëntscuana; y mo nda ndayá tojtsangbotjuacá, Satanás jtsobenana chë bichtaja jtsemándayana, bacna soyënga chaotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified. \t “Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe cucuats̈iñe cbétsabashejuana y nts̈amo ts̈ëngaftangbiama chabe ts̈abe juabna yomnama palabrë́ngaca, ts̈abá chas̈muesomñe. Cha endobena jamama ts̈ëngaftangbe ainaniñe más chas̈motsos̈buáchema, y endobena ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga jats̈atayama, ndayá jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá mo ts̈ëngaftangcá ents̈ángbioye, ndëmuanÿenga cha tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised, \t “Chë Utabnabe Espíritu áts̈eftaca entsemna, er ats̈e uabuayaná stsemna chë Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chë ndbomnë́ngbeñe jóyebuambayama. Cha s̈onjichmó jábuayenama, chë utámenënga chents̈ana ya chamuáisebocanama; jamama chë jtanënga chamobenama ts̈abá jubínÿnama; jamama chë ínÿengbe causa imosufrínënga, tempcá cachcá ts̈abá chamotsatsmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. \t Jesús tojáninÿe chënga ts̈a imojtsos̈buaché chë s̈ocá jáshnama cha yojanobenama; as chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Sobreno, mouena; acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. \t Chents̈na bëts saná Jesusbiama tmojanábua. Marta tojanëjuats̈é, y Lázaro yojtsemna chë Jesúseftaca juasama mesë́shañe imojtsetbiámanënguents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. \t Natsanëna, Anás, Caifasbe uambén taitábioye Jesús tmojanánatse. Caifás chë uata inamna chë bachnangbe más uámana amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they came to the multitude, a man came to him, kneeling down to him, saying, \t Ents̈anga imojtsemnoye chënga tmojtanashjajna ora, canÿe boyabása tojanobeconá, Jesusbe natsanoica yojoshaments̈iye y tbojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: \t Chë boyabásana, obanëngbe cuevëshënguenache inoyena, y ndocná yonjobena cha jtsebátsëcana, ni mo cadenë́juangaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, tojánayana: “Y asna, ¿ndayá chë fshantse nduiño yochjama ca? Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y inÿe trabájayënga chë uvas betiyënga jajañe echanjárrendaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares. \t “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftangbe ainana bacna juabnë́ngaca chaotsemnama, jenomándama ntsobencá mocá enobuena causa, tmoye causa y nÿe quem luarents̈a soyëngama enócochinÿena causa; y ts̈ëngaftanga prontánënga s̈mochtsemna, nÿe ndeolpe chë te chaojobuache ora; y ts̈ëngaftanga ndëprontánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, mo ts̈ëngaftangbiama canÿe uachmaniñe cuaftsemncá. Er nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama chca echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if Abraham was justified by works, he has something to boast about, but not toward God. \t Abraham chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, ndayá cha tojanmama Bëngbe Bëtsá matënjanmëse, cha matënjanobená ents̈ángbeñe ndayama jtsenábotamnayana, pero Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "wiping out the handwriting in ordinances which was against us; and he has taken it out of the way, nailing it to the cross; \t Mo nda ba ndebénënga tojtsabamna y chama tsbuanachangá tojtsamna y chiñe tojtsayana chënga obligaciónaca imojtsemna chë ndebénana pronto jtobocana ca, pero chë ents̈á chëchangá tojtsandbiama chë ents̈anga cha ndoñe más chamondëtsendebénama, Bëngbe Bëtsá cachcá tojama, bacna soyëngama bënga s̈ojtsaperdoná ora. Jesús bëngbe bacna soyëngama cruciñe tojanóbana ora, enjamna mo Bëngbe Bëtsá bëngbe ndebénana tojtsanpochocá cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"What things?\" They said to him, \"The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people; \t Chora cha tojanë́yana: —¿Ndaye soyënga ca? Y chata tbojaniyana: —Chë Jesús Nazaretocáftaca tonjopasá soyëngama. Cha enjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, puerte obenana bomná ndayá jamama y jayanama, Bëngbe Bëtsabe delante y nÿetsca ents̈angbe delante."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. \t Ts̈ëngaftángnaca cachcá, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojutariecá chas̈mojama ora, cmontsamna jayanana: ‘Nduámana oservénënga fsëndmëna; er nÿe nts̈amo jamama s̈uamncá tifjama ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret. \t Canÿe te, Jesús, Genesaret ca uabaina uafjajónaye tsachañe yojtsemna ora, ba ents̈anga tmojánashjajna, y chënga ts̈a imojtsenajuatsënts̈naye Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. \t Ts̈ëngaftanga ‘taitá ca’ chë ley abuátambayënga s̈mondbétsachembuana, pero ts̈ëngaftanga ndocna quem luarents̈á ‘taitá ca’ s̈mattsechembuana; ts̈ëngaftanga nÿe canÿe Taitá s̈mondbomna, chë celoca endmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. \t Pero chë uatsjéndayëngna imojtsenatsëtsnaye: —Chca entsichamo, bënga tandës̈e ndoñe tmonjesocñama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter answered him and said, \"Lord, if it is you, command me to come to you on the waters.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndegombre aca tcojtsemnëse, momandá ats̈e béjaye juatsbuacá ácbioye chayá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.' \t “Ndaye yebnents̈e chas̈mojámashjna ora, natsana s̈mochjayana: ‘Lempe ts̈abá quem yebnents̈e chaotsomñe ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: ‘Acbe boyá o acbe shémbioye ínÿaftaca ndoñe catjaíngña.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour, but they feared the people--for they knew he had spoken this parable against them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojanenótats̈ëmbona Jesús chca tojanacuntá jinÿanÿiyama, chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojamnama; asna tmojánbos̈ena cachora jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men. \t Y chca, ba chents̈a judiënga chatbe palábraca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, y Grecia luaroca ba uámana shembásenga y boyabásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision. \t Pedro utámenocana chë ángel ibojtsë́stona, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo aíñe ndegombre o ndoñe bentsemna chë ángel yojtsama cha chocana cháuaisebocnama; masna, ibojtsinÿana mo canÿe otjénayoca cuaftsemncá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner. \t Chë fariseo tojanëuatjaná, Jesús ntsacuents̈abiacá jasama yojonts̈é causa, ndoñe nts̈amo chë judiënga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God? \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre, ya tcbonjauyana, aíñe áts̈beñe tcojtsos̈buáchese, cochjinÿe Bëngbe Bëtsá puerte obená y bëtsá bétsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. \t “Chíyeca cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté ts̈ëngaftangbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of the Pharisees from the multitude said to him, \"Teacher, rebuke your disciples!\" \t Chë ents̈anguents̈e básefta fariseunga imojtsemnënga, Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, acbe ústonënga mëcácana chca ndoñe chamondëtsáyebuachama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter. \t Chcasna, mora básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá, moye chamuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë judiëngbe enefjuana yebnoye tojésanamashëngo; y chents̈e canÿe boyabása yojtsemna, buashana cucuats̈e bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who sits on the throne said, \"Behold, I am making all things new.\" He said, \"Write, for these words of God are faithful and true.\" \t Chë uámana puestents̈e enjantbemaná s̈onjaniyana: “Ats̈e lempe mo tsëm soyëngcá sëndbama ca.” Y mënts̈ánaca tonjánayana: “Chë soyënga mábema, er chë palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? \t Chama, chënga puerte auatjanánënga imojtsemna y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¿Nda quem boyabása yomna? Cha tonjayana y chë binÿia y chë béjaye tmonjoyeuná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace. \t Ndëmuanÿenga ts̈ëngaftangbents̈ana s̈mojtsenguá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá jtsamëse, ts̈ëngaftanga chca s̈mojtsamama, s̈mojama Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe chas̈mondë́tsemnama; Bëngbe Bëtsábents̈anënaca s̈mojtsoluaré, y chca, s̈montsinÿanÿná ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, chácmatsebacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"What are you talking about as you walk, and are sad?\" \t Jesús tojanë́yana: —¿Ndayama benachiñe s̈uabanencuéntaye ca? As chata ngménaca ibojotsaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. \t Chca, chënga chamuinÿinÿé Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá puerte uamaná yomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama nÿetscanga mondbetsinÿinÿnaycá. Nda chë Uaquiñábioye ndoñe más uamaná tbontsebiamná, cach ndoñe más uamana ntsebiamnayana chë Taitábioye, nda chë Uaquiñá tbojichmóbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They took counsel together that they might take Jesus by deceit, and kill him. \t Tmojanenojuabó y tmojanenoyeuná jtseíngñase Jesús jishachama, y jtsóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the next day, he was determined to go out into Galilee, and he found Philip. Jesus said to him, \"Follow me.\" \t Yëfsana, Jesús tojanjuabó Galilea luaroye jama. Benachiñe Felípbioye tbojáninÿena y tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin: \t “Chorna inÿa yojobeconá y mënts̈á yojayana: ‘Taita, muents̈e acbe crocénana entsatsmëna; canÿe pañuelë́juañe bonguana sëntsejajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá jasérviama ndegombre ainaniñe corente jtsebos̈ëse, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse, s̈ontsamna Bëngbe Bëtsábioye jobéconana. Nts̈amo chë bachnángbioye buíñeca tmojanabues̈cacjcá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abengcá chamotsemnama cha jasérviama, cachcá, Cristbe buiñe juabuáshanëse y bëngbiama jóbanëse, bënga ainaniñe corente montsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdonama. Y bënga béjayeca uabainë́ngnaca mondmëna; chíyeca bënga jtsobenana Bëngbe Bëtsábioye chca jobéconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. \t Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, enjamna mo ts̈ëngaftángnaca Crístbeñe os̈buáchiyënga, chas̈matayenama cha cuafjamcá. Chíyeca, ts̈ëngaftangbe ainaniñe puerte s̈mochtsebos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá celoca ts̈ëngaftangbiama yobomncá; y choca, Cristo uámana puestents̈e endëtbemana, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica. Y s̈mochtsinÿinÿnaye chca s̈mojtsebos̈ama, nts̈amo jtsamëse mora s̈mojtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What therefore will the lord of the vineyard do? He will come and destroy the farmers, and will give the vineyard to others. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, tojánayana: “Y asna, ¿ndayá chë fshantse nduiño yochjama ca? Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y inÿe trabájayënga chë uvas betiyënga jajañe echanjárrendaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said therefore, \"A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. \t Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a uámana ents̈á inÿe bën luaroye yojá, cachabe luarents̈a rey chamobemama y chents̈ana cachábioye jtama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá cochjinÿe ts̈a botamana bëts yebnënga. Pero muents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"How many loaves do you have?\" They said, \"Seven, and a few small fish.\" \t Y Jesús tojanatjá: —¿Bueta tandës̈e s̈mojtsebomna ca? Y chënga tmojanjuá: —Canÿsëfta tandës̈e y básefta beonatémënga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. \t Ats̈be Bëtsá, chabe bëtscá uámana y bëts bomnánaca, echanjama ts̈ëngaftanga lempe nts̈amo cmëjabotcá Cristo Jesusbiajana chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. \t Pero inÿe judiënga fariseúngbioye tmojána, nts̈amo Jesús tojanmama chënga jacúntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men. \t As chë ents̈anga, ndayá Pablo tojanmcá tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana chë Licaonia luarents̈a biyañe, mënts̈á: “¡Bëngbe diosënga bë́ngbioye tbojátsma mo ents̈atcá ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He even tried to profane the temple, and we arrested him. \t Y tonjábos̈ena jamama Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama; chíyeca bënga cha fsënjotbá. Bënga fsënjábos̈ena chabiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama, nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojanmandá, ndayá ibojuenayama ndocnábeñe ntsecuéntayana, y chents̈ana tbojtanichmó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. \t Jesusbe ichmónënga chë Olivos tjashocana Jerusalenoye tmojtaná. Chë tjocana Jerusalenóntscoñna bécoñe inamna, ndayë́ntscoca canÿe ochnayté jama yojanlesenciana nÿets̈á."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. \t sempre s̈mochtsejuabnaye y s̈mochtsents̈ena ts̈ëngaftanga nÿets tempo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama, nÿetsca ts̈ëngaftanga natjë́mbana jtsemnëse. Y ts̈ëngaftanga s̈montsobena cánÿiñe mo canÿacá jtsemnana chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. \t Pero ba nduauenanënga ndoñe imontsos̈buaché y Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé Benachama ents̈ángbeñe bacna soyënga imojtsichamo. Chcasna, Pablo chë́ngbents̈ana tojtsanojuánañe y nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojanë́buaja canÿe scueloye, canÿe ents̈á Tirano ca uabainabe yebnoye. Chents̈e cada te chë ouenanë́ngaftaca yojanoyebuambná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not. \t Pero chë uatsjéndayëngna mënts̈á chë shembásengbiama imojétsejuabnaye: “Chënga montsoyebuambná mo corente juabna ndbomnëngcá ca.” Y chca, chënga chë soyiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. \t “Chíyeca, acbe cucuáts̈eca o acbe shecuáts̈eca bacna soye tcojamëse, cochtsenástjango y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna celoye jamashënguana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, cucuats̈e ndbomná o cosheto, y ndoñe nÿets uta cucuáts̈eca o shecuáts̈eca chë nÿets tempo echanjesomñe íñeshoye chacmotsë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them, \t Chë́ngbioca tmojanë́shejajna ora, mandayë́ngbioye tmojanënatse; chora chë bachnangbe más uámana amëndayá mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, \t Epafras, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, Cristo Jesusbiama ents̈anga abuayiynaye causa, chánaca cmontsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo cha yochtayenama, pero quem luare jopochócama te, nÿetsca obanënga mochtayena ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute: \t “Chíyeca, Bëngbe Bëtsá chabe bëts osertanánaca tojánayana: ‘Ats̈e chë́ngbioye chanjichamuá ats̈be juabna oyebuambnayënga y ats̈biama abuayiynayënga, y báseftangbioye mochantsëbaye y ínÿengbioyna mochantsë́camiye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But first, he must suffer many things and be rejected by this generation. \t Pero natsana cha bontsemna puerte jasúfriana, y morsca ents̈angbiama uabotená jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. \t Pablo y Bernabé baseftayshinÿe Antioquía pueblents̈e tbojanototoná y ba ínÿengaftaca Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuatambá y tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. \t Judiëngbe Bashco fiestama bats̈á yojtsájamna, y ba ents̈anga pueblënguents̈ana Jerusalenoye imojtsajna, soyënga choca jamama nts̈amo tempo inamncá, chca, Bëngbe Bëtsabe bominÿama ts̈ábenga jtsemnama, chë Bashco fiesta cabá ndobuache ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo quem boyabása ents̈anguents̈e entsemna mo bacna shacuancá, nÿets luarënguenache yojtsana y yojtsama chë judiënga nÿetscanga cachca soye ndoñe chamondë́tsejuabnama, y cha yojtsemna chë Nazaretocabe ustonëngbe uanatsaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns. \t Y chora inÿe bëts soye celoca tonjanonÿná, ents̈anga inÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe uabouana dragón buanganá, canÿsëfta bests̈as̈ë́ngaca y bnë́tsana tsëtjonës̈ë́ngaca y chë bests̈as̈ënguiñe enjanábomna canÿsëfta coronëshangá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. \t Masque nÿe canÿe te, canÿsëfta soye nts̈ámnaca tcmojaborlá, y canÿsëfta soye ‘chca ndoñe más quecbochatsbórla ca’ tcmojauyanëse, aca cmontsemna cha jtseperdónana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Martha was distracted with much serving, and she came up to him, and said, \"Lord, don't you care that my sister left me to serve alone? Ask her therefore to help me.\" \t y chëntscuana Marta ba soyënga yojtsama. Cha Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: —Utabná, ¿tondayana cmontsents̈amna, ats̈be quenata nÿe canÿa chas̈onÿá lempe jamama ca? Mëyana chas̈uájabuache ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things. \t Chënga ndoñe ntsadoránana Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te yochjëftsobaná; chë cuenta, soyënga tmojobopormá mo ents̈angcá, y chëngna aíñe jóbanana; o soyënga shlofts̈ëngcá o bayëngcá, o osjojnayëngcá, y chënga diosënga imomna ca jtsejuabnayëse jtsadoránana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. \t Pero chents̈ana, Pedro tojëftsantsbaná y ochamanana chë Jesús tmojanjajó cuevëshoye tojána. Y choca yojtsemna ora, yojotsejbéna tsoye jontjes̈iyama, pero nÿe ena ents̈ëjuangá yojuinÿe, chë Jesús tmojanbochmëjuangá. As Pedro ojnananá yebnoye yojtá, chca tojanopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies. \t Siria, Cilicia luarënguëjana tojánachnëngo ents̈anga añemo ats̈atnaye, chë luarenache enefjuana os̈buáchiyënga Jesucrístbeñe más chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude. \t Chents̈ana Jesús tojanmandá ents̈anga chamoshë́ntsjatbiamama. Chorna, chë shachna tandës̈e y chë uta beónata tojanca, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá. Chora chë saná tojanjatá, chabe uatsjéndayënga tojanëjátaye, y chëngna nÿetsca ents̈anga tmojanacaredadó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth. \t Chíyeca, chënga moye tmonjabo ora, ndoñe yapa bën ntjatenobiamnaycá cach yëfsana ats̈be puestents̈e tribunaloca sëntótbema y sënjamandá chë boyabása jobets̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabása jénaye tojuatbontsá ora echandbopasacá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things. \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, canmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo jabana ca; y cha chaojáshjango orna, cha nÿetsca soyëngama cas̈ochjabuayená ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. \t Chents̈ana Jesús tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga, y obenana tojanats̈atá bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana jtabocnama y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anama jashnayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny? \t “Pero chë nduiño canÿa chca yojtsichamuábioye ibojojuá: ‘Sobreno, acbiama ndocna ndoñe ts̈abe soye chiyatsma. ¿Ndoñe canÿe denario crocénana canÿe tescama tbonjenoyeuná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He left them, and went out of the city to Bethany, and lodged there. \t Chora Jesús chënga tojésanabashejuana y Jerusalenents̈ana Betania puebloye tojtsanoñe; y chents̈e chë ibeta tbojánbobinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, \t Tojanbinÿna ora, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna, y chë́ngbioye Jesús tmojanánatse. Choca tmojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus went forth, and saw a great multitude, and was moved with compassion toward them, and he healed their sick. \t Chents̈ana, chë barquë́shoicana tojtanastjango ora, Jesús ba ents̈anga tojánanÿe, chë cha tmojánguanguënga. Chëngbiama tbojanongmé y chë ents̈anguents̈ana ba s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre. \t Chents̈ana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá Jesúseftaca tojanochnëngo ora, chabe ústonënga chë cruzocana tmojtanë́stjango y tmojanatbontsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The nations will walk in its light. The kings of the earth bring the glory and honor of the nations into it. \t Chents̈a binÿnayánaca, ents̈anga nÿetsca mándayëngbents̈e mochantsiyena, y quem luarents̈a mandadënga chëngbe uámana y bëts soyënga chë bëts puebloye mochanjiyëbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. \t Crocénana inÿa jëtsënts̈abuáchiyama chacmojtsamnëse, nÿe ntoyiycá ndoñe s̈matjoquéda, nÿets tempo ndebénënga; nÿe quem soye sempre s̈mochtsama: nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana; er nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, ya tojama nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: \t Mallajta ents̈anga Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna, y coshetënga, jtanënga, ts̈abá jobónjuama ndobenënga, ndëbianga y ba s̈ocana bomnënga imojtsënachaye. Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanë́shejango y cha nÿetscanga tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that. \t chë causa, chë mandayá tojánayana chë soldadëngbe oyenoye Pablo chamotsë́mashëngo ca, y tojanmandá chamotsetjanja chaobuambama ndáyeca ents̈anga chca chabe contra imojtsáyebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; \t Nts̈amo tconjinÿcá mábema, chë quem tempo endmëna soyëngama y chë más chcoye echántsemna soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. \t binÿnayabiama chaóyebuambama; ents̈ángbeñe binÿnayabiama cháuayanama, chca, nts̈amo Juan chë binÿnayabiama tojayana soyë́ngaca, nÿetscanga Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers, \t Chënga nÿetscna bacna soye jtsamana: ainaniñe nÿetscna bacna juabna jtsebomnana, nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a jésebos̈ana, y ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama jtsebos̈ana; chënga nÿe játsbos̈ana inÿa tojtsebomna soyënga jtsebomnama, ínÿenga jtsëbánayana. Mondmëna penzentserënga, ínÿenga áingñayënga, puerte bacna soyënga ínÿengbiama bos̈ënga, y uayátsenayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. \t Chënga monjanmëna chë shembásaftaca ndocna bacna soye tmonjanmënga, er chënga imojanenománda chca bacna soyënga ndoñe ntsamama; chë Oveshatema ndë́moye tojtsá y chë́ngnaca choye jtsë́stonana. Chënga imojamna chë natsanënga chë quem luarents̈a ents̈anguents̈e atsebácanënga jtsemnama, y chënga atsebácanënga imojtsemna Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatema jtsaservénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"For truly, in this city against your holy servant, Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together \t “Ndegombre chca tonjopasá. Rey Herodes y Poncio Pilato, quem bëts pueblents̈e, ndoñe judië́ngaftaca y israelitë́ngaftaca tmonjánenefjna, jenóyeunayama nts̈amo jamana, Jesús chë acbe uámana oservená y chë Uámana Uabuayaná tcojabemábioye jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A second likewise is this, 'You shall love your neighbor as yourself.' \t Y quem inÿe soye, chë natsana mandcá endenoparecena. Endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Quem palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana. Bëngbe Utabná, cach Bëngbe Bëtsá, nda endbama chabe juabna oyebuambnayënga, chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama jóyebuambayama, chabe ángel tbojichmó chabe oservénëngbioye jinÿanÿiyama ndayá betsco yojtsemna jopásama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they had then a notable prisoner, called Barabbas. \t Chë tempo canÿe uachuana utamená inamna, Jesús Barrabás ca uabainá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. \t Pero nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacana lempe ainanocana jtsóbocanana y chë soye endobena ts̈ëngaftangbioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈ábenga jábiamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God's assemblies. \t Estéfanasbe pamillents̈ë́ngnaca sënjanëbaye, pero ndoñe quetsatabouínÿna inÿa tijanábayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, \t Chca, Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeyeca, mora chë celoca mándayënga y obenana bomnënga, chamobená juabuátmanana nÿets osertánana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, \t Chabe cucuats̈iñe enjétsëtbëna canÿe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha. Chabe cats̈bioica shecuáts̈eca chë mar béjayoca tonjantsá, y chë uañicuayóicats̈ecna, quem fshantsents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. \t Chë romanënga lempe s̈monjantjá chents̈ana, monjétsebos̈e ats̈e jëtsboshjonana, er ndocna bacna soye chemátaninÿena ats̈e jóbanama chas̈otsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to speak evil of no one, not to be contentious, to be gentle, showing all humility toward all men. \t Ndocnabiama ndocna bacna soye chamondëtsoyebuambná, penzentserënga ndoñe chamondë́tsemna, ndayá nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama bos̈ënga, ts̈abá mándbomnënga, nÿetscanga ts̈abe ainánaca imojtsë́nÿama ents̈anga jtsinÿanÿnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: \t Cha puerte echantsámana, y ents̈angna Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá ca chábioye mochantsábobuatma. Y Bëngbe Bëtsá chë Utabná, chábioye canÿe rey bochanjábema, nts̈amo David yojamncá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. \t Chora Pedro y chë inÿe uatsjendayá chents̈ana tbojë́ftsanbocna y chë cuevëshoye tbojánata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo ya lempe tojanchnënguama, chíyeca chents̈ana y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, tojánayana: “S̈ontsajuendá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being upset because they taught the people and proclaimed in Jesus the resurrection from the dead. \t Chatna ents̈ángbioye imojtsabuátambaye Jesús tojtanayenama y chë soye yojánayana obanënga ndegombre mochtayena ca. Chë causa, chë tmojánashjajna amë́ndayënga tojánetëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca s̈cjauyana “ts̈abia ca”? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after that they durst not ask him any question at all. \t Y ya ndoñe más montsenñémua inÿe soyëngama jatstjanayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One said to him, \"Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you.\" \t asna, canÿe boyabása Jesúsbioye tbojanbuayená: —Acbe mamá y acbe cats̈átanga shjoca montsemna y montsebos̈e ácaftaca jóyebuambayama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. \t Bëtscá s̈mochtsejuabnaye Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama, pero cha ts̈atjayá yomnámnaca s̈mochtsejuabnaye; ts̈atjayá endmëna chë bacna soyënga tmojtsamë́ngaftaca, pero ts̈ëngaftangaftacna puerte ts̈abia. Cha ts̈ëngaftangaftaca chca echántsemna, ts̈ëngaftanga chca chas̈mojtsomerecénëntscuana; pero ndóñesna, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftángnaca mo buacuetëts̈enëfjëngcá chas̈moquedama, chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana ntsoyëngacañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I didn't shrink from declaring to you the whole counsel of God. \t er ats̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá lempe tcbonjabuayená, tondaye ntsebuetamencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say, didn't they hear? Yes, most certainly, \"Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.\" \t Pero ats̈e s̈cotjá: ¿ndegombre nandmëna judiënga chë buayenánana ndoñe tmonjanuena ca? ¡Aíñe, chënga aíñe tmonjanuena! Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama oyebuambnayëngbiama: Chëngbe oyebuambnayana nÿets quem luariñe tojóshjango, y chëngbe palabrënga nÿets luarënguents̈a ents̈angbenache tojuáshana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. \t Jerusalenoye sënjána orscana bnë́tsana canta uatëse, cachiñe choye sënjesaná. Bernabé s̈onjantjëmbambá, y Tito bëndátaftaca fsënjë́ftsanbets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep. \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse chamotsiyenama, y chábeyeca tojama bënga chamóyëngacñama chabe osertánana bomna soyënga; chábeyeca tojama bënga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chabe ents̈anga jtsemnama chamobenama, puerte ts̈ábenga cach Bëngbe Bëtsacá, y atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appiiforum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage. \t Romoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ya imojétsetats̈ëmbo bënga choye fchjanashjajnama; chcasna, chënga tmonjánbocna bënga jajébenguama canÿe luare Foro del Apio y Unga Tabernënga ca uabainóntscoñe. Pablo chënga tonjánanÿe ora, Bëngbe Bëtsá tbontanchuá y puerte añémoca enjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband. \t Cachora Safira Pédrëbe shecuats̈ents̈e obaná tojánshajaye. Chë bobontsënga tmojtanamáshjna ora, obaná Safira tmojáninÿena; asna, chents̈ana tmojanamba y cachabe boyabe juachaca tmojanatbontsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch and pray, that you don't enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.\" \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayama, pero cuerpiñe añemo ndoñe ques̈mátsbomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.' \t Y mora, ¡ndoñe más matobátmanana! Motsbaná y cochjenábaye Jesucristo jóts̈ëmbonëse, chca, acbe bacna soyëngama perdonaná chacotsemnama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him: \t y mënts̈á tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga quem ents̈á áts̈bioye s̈mojuánatse, mo bacna soye ents̈ángbeñe abuatambayacá, mandadënga ndëtsayaunanama ca; ts̈ëngaftangbe delante lempe sënjatjá, ts̈ëngaftanga ba soyënga muabiama s̈monjayana, pero ats̈na ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá jtsemnama ibojtsemna ca jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth. \t Chocna cha, Zacaríasbe yebnents̈e tojánamashëngo y Isabélbioye tbojanchuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him. \t Herodes cach ndoñe, chíyeca cachiñe bë́ngbioye cha tbojesichmó. Quem boyabása ni mo canÿe ndoñe tonjobuachjanguá jóbanama chabotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves. \t y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojayana: ‘Ats̈be bëts yebna echántsemna áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’, pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Zacchaeus stood and said to the Lord, \"Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.\" \t Chora Zaqueo tojantsá, Bëngbe Utabná Jesúsbents̈e, y mënts̈á tbojaniyana: —Mouena, ats̈be Utabná, ats̈be bomna soyënguents̈ana tsë́ntsañe ndbomnëjémënga chanjáts̈ataye y nda más crocénana tijëftseyëngacá, chë ntsachets̈á tijë́ftsefcama canta soye más chantoyiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. \t Y tojtsinÿena ora, chabe amiguënga y juachañe oyena shembásenga jáchembuana, y mënts̈á jáuyanana: ‘Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e crocénana së́ntsinÿena ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. \t Chë ents̈anguents̈e básefta fariseunga imojtsemnënga, Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, acbe ústonënga mëcácana chca ndoñe chamondëtsáyebuachama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away. \t y chë bomnánaca puerte oyejuayá chaotsemna, Bëngbe Bëtsá chábioye nduámana ents̈á chabojábema ora, er mo chë shacuaniñe uants̈efjushacá, cha ndoñe nÿets tempo quem luarents̈e ntjëftsiyenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick. \t Cha chanjíchmua; cha puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, y yapa ngménaca entsemna, cha s̈ocá enjamnama s̈mojátats̈ëmbonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But many who are first will be last; and the last first.\" \t Pero banga, mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga, mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ. \t Ents̈angbe delante chë judië́ngaftaca jabuachana imojánenatsëtsnaye y nÿetscanga tojaninÿanÿé, nts̈amo ndoñe ts̈abá inamncá chë judiënga imnatats̈ëmbuama; y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrë́ngaca chënga tojaninÿanÿé, Jesús Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God's temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord's covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed. \t Chora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca tonjantëfjo, y choye enjétsebinÿna chë cajontema, ndayëtema yojaninÿanÿná nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye tojanas̈ebuachenacá; y chora enjétsemna tcuinÿënga, ts̈a shauenanana, juesasanana, quem fshantse tontsanangmë́mana y bëtscá bëntstá tonjantquë́cjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "make you complete in every good work to do his will, working in you that which is well pleasing in his sight, through Jesus Christ, to whom be the glory forever and ever. Amen. \t Cha së́ntseimpadana chaoma ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama nÿetsca ts̈abe soyënga nts̈amo cmojtsëjabotcá, chca, lempe nts̈amo cha yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama; y cha Jesucrístoftaca chaboma bë́ngaftaca nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama Cristo chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord's. \t Bënga tmojtsiyenëse, Bëngbe Utabnabiama jtsiyenana; y tmojóbanësna, Bëngbe Utabnabiama jóbanana. Chca, masque ainënga o obanënga, bënga Bëngbe Utabnábenga jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now having no more place in these parts, and having a great desire these many years to come unto you; \t Pero mora ats̈be trabajo quem luarënguiñe sënjapochocá y tempscana ts̈ëngaftanga jánÿama ts̈a sëndánbos̈eyeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple. \t Chë bëts pueblents̈e ndocna Bëngbe Bëtsabe bëts yebna chiyátaninÿe, er Bëngbe Utabná, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná y chë Oveshatema chents̈e bonjamna, y chata nÿetscangbiama chë bëts pueblents̈e ndayénts̈naca adoránata bonjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them. \t Cha s̈mochjacuénta: Chë jtanënga ts̈abá entsatëbinÿna, chë coshetënga ts̈abá montsatana, chë bacna nguayanánaca s̈oquënga shnánënga montsatsmëna y chë tësmënga montsuenana, chë obanënga tmontayena y chë ndbomnëjémëngbioye chë ts̈abe noticiënga montsabuayiyná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama ents̈anga chamobenama tempo joshjanguëntscuana, bënga monjamna corente mandánënga chë léyeca, y chca enjamna mo presënga cuaftsemncá, cárceloca utámenënga. Chë ley chca enjamna, nts̈amo ents̈anga Jesucrístbeñe muanjobenaye jtsos̈buáchiyama Bëngbe Bëtsá jinÿanÿiyama tempo joshjanguëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had come, they asked him, \"Teacher, we know that you are honest, and don't defer to anyone; for you aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not? \t Chënga tmojána y Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana; y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Chcasna, ¿ts̈abá tanántsemana, César, chë Romoca bëts mandadbiama bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana? ¿Fchtsatsquëcjnaye o ndoñe ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, \"You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? \t Chë ents̈anga Juan chaubáyama imojánbocana ora, Juan yojanëtsëtsnaye: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus, \t “Chents̈e enjamna canÿe bacó Ananías ca uabainá; cha inoyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y yojánama nts̈amo bëngbe leyënguiñe iuayancá, y nÿetsca chents̈a judiënga monjanamana chabiama ts̈abá jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother. \t Chcase, canÿe bë��ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana. Básenga ndoñe quenjátabamna, chíyeca chë shemna chë uabentsáftaca tontanobouamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These be they who separate themselves, sensual, having not the Spirit. \t Chënga mondmëna chë os̈buáchiyënguents̈e nÿetscanga ndoñe cachcá chamondë́tsejuabnama amënga; chënga mondoyena jtsamëse cachëngbe bacna juabnë́ngaca y ndoñe quemátsbomna Uámana Espíritu, chëngbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. \t Ntsachets̈á s̈mojobenacá, lempe s̈mochtsama natjë́mbana nÿetsca ents̈ángaftaca jtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "you yourselves know what happened, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached; \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo nÿets Judeoca tonjanopasama. Chë soye Galilea luaroca tojanobojats̈é, Juan ents̈anga yojanabuayiyná orscana, chënga bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariot, who was numbered with the twelve. \t Chora Satanás, Judas chë Iscariote ca uabobuatmabe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó. Chánaca yojamna chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama amënga, er chënga Bëngbe Bëtsabe básenga ca mochantsabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. \t Pablo y Bernabé baseftayshinÿe Antioquía pueblents̈e tbojanototoná y ba ínÿengaftaca Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuatambá y tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. \t Mënts̈á, cada ona ts̈ëngaftanguents̈á ya ndoñe quenátsmëna mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca mandánënga, y aíñe Bëngbe Bëtsabe basa tojoquedá. Y chabe basa tojoquedáyeca, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe básenga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá cha echanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will wipe away from them every tear from their eyes. Death will be no more; neither will there be mourning, nor crying, nor pain, any more. The first things have passed away.\" \t Cha echanjama chënga ndocna te más ngménënga chamondë́tsemnama, y ndoñe más chamondóbanama, ndoñe más chamondos̈achema, ni ngménaca ndoñe chamondëtsóyebuambnama y ndoñe más tsets̈anana chamondë́tsebomnama; er nts̈amo chënga ents̈angcá fshantsoca tempo imojëftsiyena ora enjamncá, chora ya ndoñe chca queochátsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the centurion, desiring to save Paul, stopped them from their purpose, and commanded that those who could swim should throw themselves overboard first to go toward the land; \t Pero chë soldadëngbe amëndayá inabos̈e Pablo jatsbocama, y chíyeca chë soldadë́ngbioye ndoñe chenatanalesenciá chca jamana; y tojanmandá nÿetscanga chë jachbabama obenëngna natsana chë buyeshoye joshbuets̈ana tsachoye chamuashjanguama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. \t Pero ts̈ëngaftanga ndoñe cachcá s̈montsenonÿase, chcana bacna soye jtsamana y s̈mojama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe leyënguiñe ndoñe yondëlesenciancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. \t Chora Jesús tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamana canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe; er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels? \t ¿Aca ndoñe condë́tats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábioye stjaimpádase, cha cachora ats̈biama nanjichamuá bnë́tsana utama más ejércitënga angelotémëngaca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As touching the Gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication. \t Y chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buachengbiamna, bënga ya fsënjubuábiama y fsënjáuyana ndayá jtsocumplínama chënga yojtsamnama, mënts̈á: ‘Ndoñe chamondëtsesá mënts̈ena, chë ents̈anga tmojtsejuabná diosënga imomna soyënga jadórama tmojiyëbana; ni buiñe, ni tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y ndoñe chamondë́tsama bacna soyënga shembásenga y boyabásengaftaca ca’ ” —chënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For even Christ didn't please himself. But, as it is written, \"The reproaches of those who reproached you fell on me.\" \t Er Cristo, nts̈amo tojanmcá cach ndoñe tonjanma nÿe cha oyejuayá jtsemnama. Inÿets̈á, cháftaca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mo Cristo Bëngbe Bëtsáftaca cuaftsoyebuambnacá: “Nts̈amo ents̈anga montsichamcá aca joyenguanguama, ats̈e s̈montsatsëtsná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You had no pleasure in whole burnt offerings and sacrifices for sin. \t Ndoñe ts̈abá quecmátinÿana chë tmojóba y tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama chacotsaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the Father himself loves you, because you have loved me, and have believed that I came forth from God. \t Ats̈e ndoñe quichatsimpadana, er cach Taitá ts̈ëngaftanga cmondábabuanÿeshana. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbobonshánama, y Bëngbe Bëtsábiocana ats̈e tijabama s̈mojtsos̈buáchema, chë Taitá cmondábabuanÿeshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. \t Nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá endmëna, y cha nÿets osertánana endbomna. ¡Nÿetscanga chamotsinÿanÿná cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, ndayá Jesucristo tojanmama! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they found the stone rolled away from the sepulchre. \t Pero choye tmojánashjajna orna, tmojáninÿena chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé chents̈ana juanániñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest. \t Tempo bënga nÿetscanga fsënjaniyena nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjaniyencá. Bënga soyënga fsënjánama, nÿe nts̈amo ftsjanbos̈cá nÿe bëngbe cuerpëngbe ts̈abiama, y nÿe nts̈amo bëngbe juabna enjamncá bacna soyënga jamama. Bënga fsënjaniyena soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatma ents̈anga mondbetsamcá; chë causa bënga fsënjanomerecena jtsebomnana chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo, cachcá chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then people from Jerusalem, all of Judea, and all the region around the Jordan went out to him. \t Jerusalenoca ents̈anga, nÿetsca Judea luarents̈a ents̈anga y chë Jordán ca uabaina béjaye béconana oyenënga imojánbocana Juan joyeunayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to a virgin pledged to be married to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary. \t can��e shembása María ca uabainá jauatsëtsayama. Mariyna cabá boyabása nduabuatmá inamna, pero Joséftaca jobouamayama tbojans̈buachená. Y Josena, rey Davídbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. \t Y chë Sodoma y Gomorra, y chë béconana pueblënguents̈e ents̈angbiámnaca; chë́ngnaca cach angelëngcá ndoñe ts̈abá monjánama, y nÿetsca bacna soyënga imojánama boyabása o shembásaftaca, y ínÿengaftaca y bayëngaftácnaca. Chíyeca chënga tmonjansufrí chë íñesheca castigo nÿetsca tescama, y chca, nÿetsca ents̈ángbioye tmojaninÿanÿé, ndayá yochjopása chë chca Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tbontsobedecenáftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them. \t y ínÿengna, chë reybe oservénënga imojishëche, jabuache imojtsatsets̈enaye y imojtsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, \t Y chca, Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, ndábents̈ana nÿetsca pamíllanga celoca y quem luarents̈e uabaina imóyëngacañe, chabe delante joshaménts̈ase,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye are they which have continued with me in my temptations. \t “Ats̈be padecéniñe ts̈ëngaftanga sempre áts̈eftaca s̈mondétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when John heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples \t Chë tempo Juan chë Ubayaná cárceloye tmojanëtame. Choca cha yojouena ndayá Jesús yojtsamama. Y as, Jesús yojtsemnoye, básefta chabe ústonënga tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they cast dust on their heads, and cried, weeping and wailing, saying, Alas, alas, that great city, wherein were made rich all that had ships in the sea by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate. \t Chca chamojinÿe ora, ngménama bests̈as̈iñe polvëshe mochántsenotboto, y mënts̈á mochántseyona os̈achiyënga y puerte cochtsets̈enánënga: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chents̈a bomnánaca bomnënga tmojanobiama nÿetscanga chë mar béjayoca barco bomnënga. ¡Canÿe ora lempe tojtsopochocá ca! —chënga mochántseyona. Chora chë ángel tonjánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama corente ts̈abe juabna endbomna; mora ndoñe quecmátacastigaye, y ts̈ëngaftangaftacna puerte uantado nÿe chca endétsemna. ¿Chama ts̈ëngaftanga cha s̈mojtsábotena? ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá chca corente jtsababuánÿeshanëse cmojtsë́nÿa, ts̈ëngaftanga juabna chas̈motrocama y chabe benache chas̈muishachama cha yobós̈eyeca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it was evening he came with the twelve. \t Tojanibétata ora, Jesús chë yebnoca tojánashjango, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said likewise to him, Be thou also over five cities. \t Y chë rey ibojauyana: ‘Acnaca shachna pueblents̈a mandado cochántsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? \t Y Pilato tojanatjá: —¿Y nts̈amo chjama chë “judiëngbe Rey ca” s̈monduabobuatmáftaca ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. \t Nÿets luarënguenache Bëngbe Bëtsá júbuajana cha tmojtsatschuaná y ts̈abe soyënga tmojtsamënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all that believed were together, and had all things common; \t Nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga sempre cánÿiñe mo canÿacá imojtsemna y nÿetsca chëngbe bomna soyënga nÿetscangbiama yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. \t Chents̈ana, Jesús más natsanoye tojána, tojanoshëntsaments̈é y fshantsóntscoca tojanotsejbéna y Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá, jopódianëse, chë ts̈a japadésa ora ndoñe chaondóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe obenánaca, buashinÿinÿaniñe y nÿetsca chabe angelotémëngaftaca chaojésabo ora, chë reybiama puerte buashinÿinÿana tbemaniñe echanjótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish. \t Cachcá, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmëná, ndoñe quenátsbos̈e ni canÿa quem basenguents̈ana mo ots̈enacá chaotsemna, bacna soyënga jtsamëse oyena causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to them, \"Sirs, I perceive that the voyage will be with injury and much loss, not only of the cargo and the ship, but also of our lives.\" \t Chíyeca Pablo chë ents̈anga mënts̈á tonjanabuayená: “Baconga, ats̈e s̈ontsinÿana mora puerte resjo entsemna bejaycá játama, y ndoñe ts̈abá queochátsmëna, ni chë uasmanëshangama, ni chë barcuama y bëngbiama cach ndoñe, mo nderado muanjanóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. \t y cachcá chë angelëngbiámnaca, ndëmuanÿenga ndoñe tmonjanoquedá chë tmojanóyëngacñe mándoca, pero aíñe chëngbe luarënga cachcá imojëftsonÿaye. Chë causa, Bëngbe Bëtsá tojanmandá cadenë́juangaca nÿetsca tescama chamoquedama, chë más ibetiñe, tondaye binÿniñe luarents̈e, chënga bacna soyënga tmojanmama nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama yojtsamna ca, cha jayanama tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é chata jábuayenana, lempe nts̈amo chabiama yojanoyebuambnacá chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe; yojonts̈é Moisesbe librë́s̈angañe y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librës̈angáñnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. \t Chents̈ana, chë ústona uabentsá chë shémaftaca tonjanobouamá, pero chana tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá; chë inÿe uabentsáftaca cachcá tonjanopasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he looked at them, and said, \"Then what is this that is written, 'The stone which the builders rejected, the same was made the chief cornerstone?' \t Pero Jesús tojanënÿanÿé y tojánayana: —As ¿ndayama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana?: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, 'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.' \t “As chë oservená ibojojuá: ‘Acbe uabentsá tontashjango y chama acbe taitá s̈onjutarié chë más minÿica uacná jáshbuama, cha ts̈abá tojtashjanguama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men, \t Er Bëngbe Bëtsá bënga s̈onjinÿanÿé cha bëngbe ts̈abiama juabnënga yobomnama, y chca, cha tojama nÿetsca ents̈anga chamotsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs. \t Jasama tmojanpochocá ora, Jesús, Simón Pédrëbioye tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿quemëngbiama más ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshatemëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He sternly warned them that they should not make him known. \t Pero Jesús puerte tojanamëndá, nda cha bétsemnama ents̈angbe delante ndoñe chamondëtsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If therefore they tell you, 'Behold, he is in the wilderness,' don't go out; 'Behold, he is in the inner rooms,' don't believe it. \t Chíyeca, nderado chënga chacmojáuyana: ‘Minÿënga, chents̈e chë Cristo entsemna, ents̈anga ndoyenoca ca’, choye ndoñe s̈matjá; o chacmojáuyana: ‘Cha canÿe tsoca entsemna ca’, chama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter and the apostles answered, \"We must obey God rather than men. \t Chorna, Pedro y chë inÿe ichmónënga tmojánayana: —Bënga s̈ontsamna natsana Bëngbe Bëtsá joyeunayana y chents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord. \t ¡Aca Bëngbe Bëtsábeñe tcojos̈buaché; cojtsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nts̈amo tcmojas̈buachenacá yochjamama; chíyeca puerte oyejuayá cochántsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. \t Er ats̈e ya lempe sënjóyëngacñe, y chë s̈uajabótama cabá más së́ntsebomna. Ats̈e chë nts̈amo s̈juajabotcá lempe së́ntsebomna, chë ts̈ëngaftanga Epafrodítoftaca s̈monjanichmó soyë́ngaca. Ndayá ats̈e s̈mojanichmocá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte ts̈abá entsemna, mo juats̈ëmbonama ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿé y botamana tojtsonguëts̈ecá, chora cha oyejuayá chca jóyëngacñana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. \t Chca jëftsenójuaboyëse, yojonts̈é cachabe yebnoye jtana. “Cabá bënoca yojtsemna ora, chabe taitá chábioye ibojinÿe, y chabe uaquiñabiama ibojóngmia, y jajébenguama betsco yojá; ibojajebengo, ibojtotsejcjuá y ts̈a yojtsóyejuayayama chë uaquiñábioye ibojtámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had so said, he shewed unto them his hands and his side. Then were the disciples glad, when they saw the Lord. \t Y chca tojanë́yana ora, chabe cucuats̈ënga y costillaca tojaninÿanÿé. Chora chë uatsjéndayënga oyejuayënga imojtsemna, chëngbe Utabná tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him. \t Ndegombre s̈cuayana, chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná ntsemnana. Cachcá, chë ichmoná chë tbojichmobiama ndoñe más uamaná quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. \t Chábioye yojobeconá, aceitiye y vínoyeca ibojáshna, y lisianënguiñe ents̈ë́juaca ibojuantsacjuá. Chabe couayiñe ibojëftsenjayiye, canÿe yebnoye posada uyents̈amianoye ibojuánatse, y chents̈e chábioye ibojëftsinÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. \t y mënts̈á tmojanabuayená: “Ts̈ëngaftanga s̈mochjayana, ibeta s̈motsomáñëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojabo y chabe cuerpo tmojabétsatbëba ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees; \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana jabuátambama: “S̈mochjinÿe canÿe higo betiye o ndaye inÿe betíynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won't see life, but the wrath of God remains on him.\" \t Nda chë Uaquiñábeñe tojtsos̈buaché, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; y nda chë Uaquiñábioye ndoñe tbontsas̈buaché, chana chë vida ndoñe queochátsbomna, y chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo nÿetsca tescama chábeñe echántsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. \t Chca tojanuena ora, María yojenjnaná chë soyama, y yojtsejuabnaye ndáyeca chë ángel chca tbojanchuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to him, \"Why do John's disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?\" \t Chora chënga Jesúsbioye tmojaniyana: —Juan chë Ubayanabe uatsjéndayënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana ba soye Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana, y chama ba soye tondaye ntjascá jtsemnana; pero acbe uatsjéndayënga nÿe nÿets tempo jesosañana y jesofs̈ës̈nañana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"I told you, and you don't believe. The works that I do in my Father's name, these testify about me. \t As Jesús tojanë́jua: —Ya tcbonjáuyana y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ntsos̈buáchiyana. Chë ats̈e sëndama soyënga, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca, cmontsinÿanÿná nda ats̈e bétsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world. \t Nts̈amo chë bacna shácuana jtsejashtsëtsana y iñoye jtsatmets̈ana jtsejuinÿiyama, cachcá echántsemna quem luare jopochócama te."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table. \t Jesús chca jayanama tojanpochocá ora, chábioye canÿe fariseo tbojanofja chabe yebnoye jauasama. As Jesús tojánamashëngo y mesë́shents̈e tojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. \t Chiñna ba s̈oquënga jtanënga, coshetënga y jama ndobenënga imojtsecjana; chë béjaye chamobonjoma imojtsobátmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, \"Teacher, don't you care that we are dying?\" \t Y chëntscuana, barquë́sha stëts̈oica, tsënts̈enë́shañe Jesús yojtsomañe. Chora chë uatsjéndayënga tmojtsanfs̈ená y tmojaniyana: —¡Buatëmbayá! ¿Tondayana cmontsents̈amna bënga chas̈otsënatjëmbama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? \t Chënga ndoñe quemënjátaniyena jtsamëse nts̈amo yojanamncá, nts̈amo chë Jesucristbe ts̈abe noticiënguents̈a ndegombre soyënga endmëncá. Chca sënjáninÿe ora, Pédrëbioye nÿetsca os̈buáchiyëngbe delante sënjaniyana: “Aca canÿe judío, mo ndoñe judío bendmëncá cojtsiyena, y ndoñe nts̈amo chë judiënga jamama monduamancá; chcasna, ¿nts̈amo catjobenaye jamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mo chë judiëngcá chamotsiyenama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, \"Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!\" \t Chents̈ana, canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana enjétsobocana, y chë canÿsëfta angelë́ngbioye mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Motsajna y quem canÿsëfta copbenga, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana uabouana castígoca, fshantsoca s̈mochjabuashcja ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? \t nts̈amo cha tojanayancá ntseco yochjanopásama, y chca jopásama ya tojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain woman, who had an issue of blood for twelve years, \t Chë ents̈anguents̈e yojtsaye canÿe shembása s̈ocá; cha ya bnë́tsana uta uata oboftjajuanánaca inapadecena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: \t Nderado nda bacna soye jamama tbojócochëngo, ndoñe chaondëtsejuabná Bëngbe Bëtsá chca cháftaca yojtsama ca; er Bëngbe Bëtsá ndocna te bacna soye jamama jócochënguana, y cha ndoñe ntsamana ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be ye therefore followers of God, as dear children; \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe bonshana básenga quetsomñecá, nÿa s̈mochtsents̈ena cachacá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities. \t Y chë rey ibojojuá: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená. Aca quem base soyiñe nts̈amo tcbojamandacá ts̈abá tcojámayeca, bnë́tsana pueblents̈a mandado chacotsemnama cbojayé ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. \t Chë fariseunga chiñe imojtserrondana jinÿama nderado Jesús chë ochnayté chábioye tabuanjashnama, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca cha mal jaquédana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Mary abode with her about three months, and returned to her own house. \t Mariyna unga ishinÿe Isabélaftaca tojanoquedá, y chents̈ana cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause as many as wouldn't worship the image of the beast to be killed. \t Y chë inÿe uabouana bayábioye tmonjanlesenciá obenana chaotsebomnama jamama, chë natsana uabouana bayábioye jadórama ents̈anga tmonjanma soye vida chaotsebomnama, y chë soye jóyebuambayama chaotsobenámnaca, y jamama chë chábioye ndoñe tmontsadoránënga chamóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Quem palabrënga endmëna nts̈amo ndegombre yomncá, y nÿetscanga mondobena chiñe corente jtsos̈buáchiyana. Bëngbe Utabná, cach Bëngbe Bëtsá, nda endbama chabe juabna oyebuambnayënga, chëngbe ainaniñe osertánana y añemo chamotsebomnama jóyebuambayama, chabe ángel tbojichmó chabe oservénëngbioye jinÿanÿiyama ndayá betsco yojtsemna jopásama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. \t Chca chents̈ana sënjanontjes̈é y sënjáninÿe chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tonjantëfjo, chë Bëngbe Bëtsá Moisésbioye tbojaniyé leyënga uajajónents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God. \t Y cachora Zacarías jóyebuambayama yojtobenaye, y yojonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life to whom he desires. \t Chë Taitá endama obanënga chámuatayenama y ts̈abe vida chamotsebomnama; cachcá, chë Uaquiñá entsama ts̈abe vida chamotsebomnama, ndëmuanÿenga cha tojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. \t As chënga Isabélbioye tmojaniyana: —Acbe pamíllangbeñe ndocná chca quenatabaina ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. \t Chora Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, chë inÿe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Bë́ngnaca cuajna, cháftaca mochjóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. \t Canÿe semana tojanochnëngo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe canÿe luarents̈e tmojánenefjna. Y Tomásnaca chë́ngaftaca yojtsemna. Masque chents̈e atámeniñe yojtsemna, Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y tojanë́yana: —Ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. \t Bëngbe Bëtsá s̈ontsonÿá, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His mother said to the servants, \"Whatever he says to you, do it.\" \t Chents̈ana, chabe mamá, chents̈a oservénënga tojanë́yana: —Lempe s̈mochjama, nts̈amo cha chacmojauyancá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies. \t Enjamna canÿa, ndabiama ents̈anga jtsichámuana cach Creta luarents̈a diosëngbiama oyebuambnayá canjamna ca, y cha cachabe luarents̈a oyenëngbiama mënts̈á tonjánayana: “Creta luarents̈e oyenënga, nÿets tempo bosterënga mondmëna, ainana ndbomnënga y oyënjayënga nÿe becá jasama bos̈ënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Heal the sick who are therein, and tell them, 'The Kingdom of God has come near to you.' \t chents̈a s̈oquënga s̈mochjáshnaye y s̈mochjáuyana: ‘Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now this, \"He ascended,\" what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth? \t ¿Y ndayá yojtsayana chë “cha tontantsjuá ca”? Chca entsayana co Cristo natsana, quem luaroye tojánastjango ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. \t Chënga nÿe chë ndayents̈ana tmojë́ftsanbocna luarama manjánjuabnase, matmënjanobená ts̈abá cachoye jesshë́conama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance. \t Nÿetscangbe delante puerte añémoca ents̈anga enjanabuayiyná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, y enjanabuatambá soyënga Bëngbe Utabná Jesucristbiama, y ndocna Romoca mandayá quebënjatanauyá chca jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven, \t Cuedado s̈mochtsebomna, bë́ngbioye tojtsoyebuambná ora cha joyeunayama. Chë Israeloca ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena Bëngbe Bëtsá joyeunayama, chë Sinaí tjoca quem luarents̈e tojanabuayená ora; chë́ngbioye cha tojanacastigá. Y mora más, Bëngbe Bëtsá, chë celocana bënga abuayiynayá, ndoñe cachcá ndëcastigánënga ques̈ochátabashejuana, nts̈amo cha s̈ojtsëtsëtsnacá ndoñe tmontseyeunanëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter went down to the men, and said, \"Behold, I am he whom you seek. Why have you come?\" \t As Pedro tojtanastjango y chë tmojánashjajnënga tojanë́yana: —Ats̈e sëndmëna chë s̈montsenguá cha. ¿Ndáyeca moye s̈mojabo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took the twelve aside, and said to them, \"Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets concerning the Son of Man will be completed. \t Jesús chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo, y mënts̈á tojanë́yana: “S̈montsetáts̈ëmbo mora Jerusalenoye bënga montsajnama, y choca lempe echanjochnëngo nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama tmojanabemcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ. \t Ents̈angbe delante chë judië́ngaftaca jabuachana imojánenatsëtsnaye y nÿetscanga tojaninÿanÿé, nts̈amo ndoñe ts̈abá inamncá chë judiënga imnatats̈ëmbuama; y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrë́ngaca chënga tojaninÿanÿé, Jesús Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come? \t As chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo, canmëna Elías jabana chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: \t Pero Bëngbe Bëtsá chëngbiama corente ts̈abe juabna bómnayeca, mo ndayá cuafjats̈atacá, cha jamana chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Cristo Jesúsbeyeca, ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama y ya ndoñe más bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga chamondë́tsemnama cha tojanma ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus. \t Chents̈ana baseftayté tojanochnëngo ora, Rey Agripa y Berenice Cesareoye tbojána, Festo jauatsëtsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. \t —¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. \t Oyejuayá chaotsemna chë ents̈á chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tojëtsbocná, cabá Jesucrístbeñe os̈buachiyá; chama Bëngbe Bëtsá chabiama oyejuayá echántsemna y echanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cha chaotsebomnama, mo uacananancá chabe os̈buáchiyama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tojas̈ebuachená nÿetscanga cha imobobonshánëngbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. \t Er Bëngbe Utabná jábuayenana nda cha tbobobonshanábioye, y jacastígana chë mo chabe uaquiñacá tbojofjábioye ca —chiñe endayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Why do you call me good? No one is good except one--God. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca “ts̈abia ca” s̈cjauyana? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him. \t Jesús banga tojanashná, nÿetsca s̈ocana bomnënga, y ba bacna bayëjënga ents̈anguents̈ana tojtanëbuacna; y ndoñe tonjanalesenciá chë bayëjënga chamóyebuambama, er chënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law. \t Y bënga mondë́tats̈ëmbo, canÿe ents̈á Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, Bëngbe Bëtsá jamana cha chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, y Bëngbe Bëtsá ndoñe chca ntjamana, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá chë ents̈á tojamama. Y bë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, pero ndoñe nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá bënga tmojamama. Er Bëngbe Bëtsá ndocna ora ntjamana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe iuayancá jamama ibomna ca cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. \t Asna, chabe uajabuachanënguents̈ana útata, Timoteo y Erasto, Macedonioye cha tojanichamó. Chëntscuana Pablo baseftayté más Asia luarents̈e tbojanjétana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's. \t Y Jesús tojanë́yana: —César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't marvel at this, for the hour comes, in which all that are in the tombs will hear his voice, \t Chama ndoñe matenjnanana. Er canÿe tempo echanjobuache, y chora chë Uaquiñá obanënga echántsachembuana; chënga mochanjouena y cach ora, chëngbe oyenocana mochanjésebocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him: \t Bejayoicana yojtashë́bëbocna orna, tojáninÿe celoca atëfjniñe, y chë Uámana Espíritu chábioye mo palomatemcá yojtsastjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈mojóyëngacñe ora, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábeñe nÿe canÿacá tsmënama; cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cachcá nÿe canÿacá s̈momnama y áts̈naca ts̈ëngaftangaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they brought the young man alive, and were not a little comforted. \t Y chë otsats̈ena bobontsna ainá imojtsatánatseñe, y chama chë ents̈anga corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those servants went out into the highways, and gathered together as many as they found, both bad and good. The wedding was filled with guests. \t As chë oservénënga tsashenangoye imojábocana y nÿetscanga imojánÿenënga imojáchembo, cánÿiñe ts̈abe y bacna ents̈anga, y chca, chë tsbocnanoica jútjena yojtsemna ents̈ángaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth. \t Quem útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata bontsinÿinÿena chë uta olivos betíyeca y chë uta candelerë́s̈eca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, chë quem luarents̈e mandayabe delante endmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or do you think that the Scripture says in vain, \"The Spirit who lives in us yearns jealously\"? \t Ndoñe nÿe bonamente Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsiyenama Uámana Espíritu, puerte entsebos̈e nÿe Bëngbe Bëtsá canÿa bëngbe amëndayá chaotsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate. \t Chora, Herodes y chabe soldadënga Jesúsbioye corente imojtsáboyënja, y jtsaboyejuanamna, botamana ents̈ayangá tmojanichëtjo, mo canÿe reycá; chents̈ana cachiñe Pilátbioye tmojesanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. \t “¿Nts̈amo nda nanjobenaye canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana chábioye tconjshétsebatsëquëse? Nÿe tcojshétsebatsëquësna aíñe cuanjobenaye cha jefcana. Ats̈e ya chca Satanásoftaca sënjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were both righteous before God, walking blamelessly in all the commandments and ordinances of the Lord. \t Chatna ts̈abá amata ibnamna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ibojoyena; y chca, ndocná yonjanobena jayanana chata ndoñe ts̈abá ibonjánama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. \t Cornelio Bëngbe Bëtsábioye ibnarrespetana y nÿetsca chabe yebnents̈a oyenë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá puerte imojánadorana. Becá crocénana inaquëcjnaye chë judiënga ndbomnëjémënga jujabuáchama y sempre Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don't expect him.\" \t Ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye tmontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. \t Y chë s̈ocá tbojanjuá: —Taita, ndocná quetsátsbomna nda chas̈uájabuache béjayoye jamashënguama, chë béjaye tojtsobonjná ora. Y ats̈e béjayoye jamashënguama stsebos̈e ora, inÿa ats̈be natsana jtsamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, \"May the Lord rebuke you!\" \t Pero ni mo chë angelëngbe mandayá Miguel quem buatëmbayëngcá tojanma. Cha chë diábloftaca ibojentsjaná ora, Moisesbe cuerpama cháftaca jabuachana ibojanenatsëtsnaye ora, ndoñe tonjanenñemó jayanama chë diablëbiama podesca soyënga, jóyenguanguse, ndayá nÿe mënts̈á ibojauyana: “Bëngbe Utabná chacmácacana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now no man at the table knew why he said this to him. \t Pero ni canÿa chë jasama imojtsetbiamanënguents̈á tbojanësertá, ndayama Júdasbioye chca tbojaniyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. \t Y chë ángel tbojanjuá: —Chë Uámana Espíritu echanjabo nÿets ácbeñe, y Bëngbe Bëtsabe obenánaca ngomamaná cochanjoquéda. Chabe obenana mo jants̈etëshcá cmochanjaboútsbotse; chíyeca chë echanjónÿna s̈es̈ona Uamaná echántsemna, y chábioye Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá ca mochantsábobuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama; y nÿets tempo chca s̈mochtsama, Bëngbe Utabná chas̈motsobedecénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you, brothers, were called for freedom. Only don't use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another. \t Pero ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chë judiëngbe léyeca ndëmandánënga chas̈motsemnama. Pero chca bétsemnama, mora ndoñe s̈matjátsjuabnaye s̈mojtsobena jalesénciana, nÿe ts̈ëngaftangbe cuerpënga ts̈abá chamotsemnama juabnë́ngaca mandánënga jatiyenama. Chamna, ts̈ëngaftanga s̈muenbobonshánayeca, nÿetscanga s̈mochtsenájabuachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem. \t Simeón, María y Josébioye yojtsëtsëtsnaye ora, Ana chë́ngbioye yojobeconá, y chë Atsebacayá tojanonÿnama Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá chents̈ana, Jerusalenoca ents̈ángbioye, chë canÿe atsebacayá Israeloca ents̈angbiama imojanobatmanë́ngbioye tojanë́yana, chana Jesús yojétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I say then, Hath God cast away his people? God forbid. For I also am an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin. \t Y as mora s̈cotjá: ¿Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojtsanëbaté? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Cach ats̈e canÿe Israelocá sëndmëna, Abrahámbents̈ana ents̈á y Benjaminbe bëts pamillents̈ana ents̈á."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? \t Chíyecna, cbontsaimpadana nts̈amo ats̈e tijamcá chas̈motsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. \t Canÿe uatsjendayá, chë Jesús puerte ibnabobonshaná, Jesusbe juachaca inatbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. \t Er ndbomnëjémënga nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, ndayténaca s̈mojábos̈ena ora, s̈matjobenaye ts̈abe soye chëngbiama jamana; er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. \t Chë uabouana bayá nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga mochántsadorana. Chë ents̈anga mondmëna ndëmuanÿengbe uabaina ndoñe yontsábemana, chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama mo canÿe oveshatemcá, tojanóbanabe librë́s̈añe. Bëngbe Bëtsá quem luare cabá ndëma ora, quem librë́s̈añe tojanábema nÿetscanga chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go quickly and tell his disciples, 'He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.' Behold, I have told you.\" \t Betsco motsata y chë uatsjéndayënga s̈ochjáuyana: ‘Jesús tontayena y ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá; choca s̈mochanjinÿe ca.’ ” Y chora cha tojánayana: “Chca s̈ondmëna ts̈ëngaftanga jauyanana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. \t Ndegombre cbëyana: Chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna lempe candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojanmandá: “Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye”, y “nda cachabe bëtsë́tsatbiama podesca tojóyebuambase, chana jóbanama jtsemnana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He would not allow anyone to carry a container through the temple. \t y ndoñe tonjanalesenciá ndocná Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana chë soyënga chaotsëchnëjuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but they shouted, saying, \"Crucify! Crucify him!\" \t pero ents̈angna más tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The other disciples therefore said to him, \"We have seen the Lord!\" But he said to them, \"Unless I see in his hands the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe.\" \t Chíyeca, “bënga chë Utabná fsënjinÿe ca”, chë inÿe uatsjéndayënga tmojaniyana ora, Tomás tojanë́jua: “Ats̈e chabe cucuats̈iñe chë uajabonjana uinÿniñe ndoñe sënjinÿe, y chiñe ats̈be nts̈abuafja ndoñe sënjajué y ats̈be cucuats̈e chabe costillaca ndoñe, ndoñe quichátos̈buachiye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; \t y chë cuevëshënga obanë́ngaca yojtsëtëfjo y banga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojtanayena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsanëtë́tsatsana, y ínÿengna chë jajoca imojuatë́tsets̈e buacuashangá chiñe imojuacjaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? \t Nÿetscanga Jesusbiama ts̈abá imojtsencuéntaye y ojnanánënga imojtsemna ts̈a botamana cha yojtsóyebuambnama. Y chënga imojtsentjanaye: —¿Quem boyabása ndoñe Josebe uaquiñá yondmëna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: \t Chents̈ana, chë mandado Páblëbioye tbojánefjats̈ëmbo chaóyebuambama; as Pablo tojánayana: “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca ba uatama comna muents̈a ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama ichamuá; chcasna, tondayama ntsauatjcá y puerte oyejuayá acbe delante s̈cuenëuyaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will. \t as chora Pilato, Barrabásbioye cachcá tbojtanboshjona, chë nda inautámena mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama ents̈ángbioye tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa. Y Jesusna ents̈angbe cucuats̈iñe tbojánboshjona, nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá chamomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in their hands they shall bear thee up, lest at any time thou dash thy foot against a stone. \t Chënga buacuats̈ë́ngaca cmochanjishache, shecuats̈e ndocá ndëts̈beñe chacondomama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, nts̈amo ats̈e tijapasama, más bëtscá ents̈anga Jesucristbiama ts̈abe noticiënguiñe chamotsos̈buáchema tojoservema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you know these things, blessed are you if you do them. \t Quem soyënga chas̈mojuatsjinÿe y chca chas̈mojamëse, ts̈ëngaftanga puerte oyejuayënga vida s̈mochanjë́ftsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama sënjanónts̈a orscana, unga uatëse Jerusalenoye sënjána Pédroftaca jencuéntama, y cháftaca nÿe uta semana sënjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. \t pero bëtscá os̈buachiyánaca sëntsobatmánayeca, sëntsejuabná, Bëngbe Utabná chas̈ojtábocnëse, pronto áts̈naca chjobenaye choye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. \t Bëngbe Bëtsá, Espíritu endmëna; y chë chábioye adórayënga entsamna, chë Uámana Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca cha jtsadoránana ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)--they, I say, who were respected imparted nothing to me, \t Pero chë ndëmuanÿengbiama ents̈anga monjánichamo chë uánatsanënga imojamna ca (ndayá chënga tempo imojamna ats̈biama ndoñe quenatámana; Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana), chëngna tondaye ches̈matanbuayená, nts̈amo tempo tijanmama inÿets̈á chaimama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God! \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, béjayeca y chë Uámana Espíritbeyeca ntjonÿnacá, ndocná quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. \t Chora chë taitá tojanenojuabó, cachca ora Jesús tbojaniyana: “Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca”. Y cha y nÿetscanga chabe yebnents̈e oyenënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus wept. \t Chora Jesús tojánenobos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. \t y mënts̈á tmojanabuayená: “Ts̈ëngaftanga s̈mochjayana, ibeta s̈motsomáñëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojabo y chabe cuerpo tmojabétsatbëba ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if they do these things in the green tree, what will be done in the dry?\" \t Ats̈e, chë ndocna bacna soye amá, chíyeca puerte obená, chca s̈mojaborlase, ¿nts̈amo mochjama chë ndegombre bacna soye amë́ngaftaca, chíyeca ndobenënga? O mënts̈á, ¿chë nguëfshna betíyeca chca tmojtsamëse, nts̈amo chë tojtsebuashá betíyeca mochjama ca?” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother. \t Gayo cmontsacheuaná; ats̈e Pablo chabe yebnents̈e posada së́ntsebomna, y cha enduamana nÿetsca chë muents̈a os̈buáchiyënga ts̈abá júbuajana. Erasto, chë quem pueblents̈a crocénana bojanÿá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Cuártënaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"Who are my mother and my brothers?\" \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. \t Epáfrasnaca cmontsacheuaná, inÿe ts̈ëngaftangbiocá y cha Cristo Jesusbiama jatrabájama endoservena. Cha nÿets tempo ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsábioye ts̈a bochandbétseimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ndocna te chas̈mondájbanama, y nÿets tempo chas̈motsiyena lempe jtsamëse, nts̈amo chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga jtsiyenana yojtsamncá; y chca, ts̈ëngaftanga corente s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo s̈mojtsamcá ndegombre yomna nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Set your affection on things above, not on things on the earth. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo chë celoca soyëngama s̈mochtsejuabnaye, ndoñe chë nÿe quem luarents̈e yomna soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon. \t Chents̈ana Jesúsbioye chë burrotema tmojanánatse, y chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y chábeñe Jesús tmojanenjayé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. \t Cach uayás̈ents̈ana jtsóbocanana Bëngbe Bëtsabiama ts̈abe palabrënga y ents̈angbiama bacna palabrënga. Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chca ndoñe chaondë́tsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. \t Er Bëngbe Bëtsabe palabra endmëna mo canÿe aina soycá, nÿets tempo ents̈ángbioye ndayánaca jtsabuátambayana, y bëtscá jamana corente obenánaca, y ndocna te nÿe bonamente chë palabra jóyebuambayana. Mo chë nÿets utoicajana más efs̈ana espadëjaquëcá, jobenayana puerte jashenoye jatëts̈ana canÿe cuerpo tcojatëts̈e ora, cachcá y cabá puerte más Bëngbe Bëtsabe palábraca, cha bënga jinÿanÿiyana nts̈amo bënga nÿe bëngbe ainaniñe tmojtsejuabná y tmojtsebos̈cá, y chë ndocnábioye tmonjinÿinÿé sóynaca; y chë palábraca cha endobena jáuyanana nts̈amo bënga tmojajuabó y tmojabos̈encá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. \t Chë soldadënga chca tmojáninÿe ora, de auatja yojtsangmëmnaye y mo obanëngcá imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If then I don't know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me. \t Y më́ntscoñama, bënga s̈ontsabuashebebiana saná, ndayá jofs̈iyama y ents̈ayá. Ents̈anga bë́ngbioye bacá jtsaborlánana, y tondaye yebna queftsátsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As many as I love, I reprove and chasten. Be zealous therefore, and repent. \t Ats̈e chë sëndábabuanÿeshanënga sëndbaucácana y sëndbábuayenaye. Chíyeca, lempe nts̈amo s̈mojobenacá s̈mochtsama Bëngbe Bëtsá jasérviama, y juabnayana s̈mochjatróca, y nÿets tempo puerte s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá; pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Más ts̈abá chabiama manjamna ndoñe ntjónÿnana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the law was given by Moses, but grace and truth came by Jesus Christ. \t Moisesbiajana tifjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Pero Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga bëngbiama tojama y chë ndegombre soyënga bënga tmojëftsashjache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean.\" \t Aca tsëm soyënga s̈contsëtsëtsná y bënga fsë́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndayá chë soyënga bétsayanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to me, \"Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'\" He said to me, \"These are true words of God.\" \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Mënts̈á mábema: ‘Oyejuayënga chë Oveshatembe casamento fiestama ófjanënga ca.’ ” Y mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chca, ndegombre Bëngbe Bëtsabe palabrënga endmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. \t As Jesús chë́ngbioye tojanobuértana y tojanë́yana: “Jerusalenents̈a shembásenga, ats̈biama ndoñe matos̈achena; cach ts̈ëngaftangbiama y ts̈ëngaftangbe básengbiama s̈mochjenóbos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama. Minÿënga, ats̈e sënjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga chas̈motsebomnama, y ndocná quenátobena jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama; y chca entsemna mo ats̈e ts̈ëngaftangbiama canÿe bës̈ás̈a cuafjatëfjcá, y chës̈a jtatámiama ndocná quenátobena. Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga bats̈atema obenana s̈mobomnama, pero s̈mojouena nts̈amo jtsamama tcbonjauyancá, y ndocna te ches̈mátayana ats̈be ents̈anga ndoñe s̈mondmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. \t Rey Herodes chë soyënga tojánëyanents̈ana, chë maguënga tmojtsatanoñe. Chora cachiñe tmojtaninÿe chë chëngbe luarëngoca tmojáninÿe estrella y yojtsanebnatsana chë s̈es̈ona yojtsemnë́ntscoñe. Chents̈a juatsbuacá chë estrella yojójayiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and saw him saying to me, 'Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not receive testimony concerning me from you.' \t Chca orna, Bëngbe Utabná sënjáninÿe y cha mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Betsco motsa y cam ora Jerusalenents̈ana métsebocna; quemuents̈a ents̈anga ndoñe quecmochatóyeunaye nts̈amo ats̈biama condë́tats̈ëmbo y contsëtsëtsnacá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Added yet this above all, that he shut up John in prison. \t Pero Herodes Juánbioye joyeunaye luariñna, cabá inÿe más bëts bacna soye tojátanma: Juánbioye cárceloye tbojtsanëtame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, 'Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls! \t Y mënts̈á chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chë enjáninÿna mo canÿe shembasacá, uámana lino ents̈ë́jua uichëtjoná, uámana shbuenda uafjatsenga y uabuángana ents̈ayá uichëtjoná, botamananá castellánoca, perlënga y uámana botamana ndëts̈béngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "choosing rather to share ill treatment with God's people, than to enjoy the pleasures of sin for a time; \t Chamna, tojánbos̈ena cha jasúfriama ínÿenga chamotsamama, cánÿiñe chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángaftaca, y ndoñe nÿe baseftayté ts̈abá jatsmënana, bacna soyënga jtsamëse, nts̈amo cachá tojtsejuabnacá, nÿe cachá ts̈abá jtsomñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had spent three months there, and a plot was made against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. \t y chents̈e unga ishinÿe tojanoquedá. Barquë́shañe Sirioye játama Pablo yojtseprontana orna, tojántats̈ëmbona chë judiënga cha jtsóbama tmojanenóyeunama. Asna, tojanenojuabó jesshë́conama, cach Macedonia luarëjana jésachnënguse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. \t Cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca mënts̈á tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. \t Chë fariseunga chiñe imojtserrondana jinÿama nderado Jesús chë ochnayté chábioye tabuanjashnama, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca cha mal jaquédana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I'm not worthy to loosen.\" \t y cha ats̈be ústonoye echanjáshjango. Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyama, chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. \t Tojtsaisë́jotsanama s̈mojinÿe ora, jtsetats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya yojtsaisobecuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judaea, \t Chë tempo, Juan chë Ubayaná, ents̈anga ndoyena luaroye Judeoca tojánbocna, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't seek revenge yourselves, beloved, but give place to God's wrath. For it is written, \"Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.\" \t Ats̈be bonshánënga, ínÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈matjama chënga chë causa chamotsesufrínama, ndayá Bëngbe Bëtsá s̈mochjaleséncia chënga cháuacastigama; er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha tojánayana: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. \t Pero chë tmojtsobena jajuaboyana y jtsetats̈ëmbuana ndayá ts̈abá yomna o ndayá ndoñe ts̈abá jamama, chca jtsamëse tmoyenamna, chënga jtsemnana mo bëtsëtsangcá, ndëmuanÿenga ndayánaca jasana, chë ndoñe paselo jabmuánama soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had come in, they went up into the upper room, where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James. \t Jerusalenoye tmojtanashjajna orna, chë yebnents̈a tsbanánoca tsoye tmojtanás̈ëngo. Chents̈e yojánatana Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago chë Alfeobe uaquiñá, Simón chë Celote ca uabobainá, y Judas, chë Santiagbe uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. \t Er ndocna yoiytë́mena soye, ntjinÿcá queochaisoquéda; y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.' \t Y inÿe soye, canÿe bëts tbuañe entsemna ts̈ëngaftangbiocana më́ntscoñe; chca, chë ts̈ëngaftangbioye muents̈ana jenachnënguama tmojtsebos̈ënga ndoñe chamondëtsobena, ni chocana bë́ngbioye cach ndoñe ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. \t Mënts̈ánaca Jesús ents̈anga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga, chë jants̈etëshënga shinÿe uenatjë́mbambanoicana tojóbocnama s̈mojinÿe ora s̈mondbétsichamo ‘echanjuafté ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, 'You are my Son. Today I have become your father.' \t cha tonjama, bënga chë chëngbe ents̈anguents̈ëngbiama, chca chaotsemnama. Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, Jesús cháuatayenama cha jamëse. Rey David, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, segundo salments̈e mënts̈á tojanábema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye tbojaniyanama: Aca ats̈be uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, \t Ibeta canÿe ángel s̈onjébëbocna; Bëngbe Bëtsá, ndabia ats̈e sëndmëna y nda sëndëservena, cha tbojichmó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, \t As chora tmojanamëndá chents̈ana chábuaisebocnama y chents̈e tmojanoquedangna chë soyama imojtsenatsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. \t As Jesús tojanë́jua: —Quem Bëngbe Bëtsabe yebna menásatajchca, y ats̈e unga tese chtëtsbaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. \t y tmenguse, chë semana bojats̈éntena, cabá cachëse, shinÿe yojábocna ora, chë cuevëshoye tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: \t Tojanopasá, Jesús Jericó puebloye yojtsebéconaye ora, canÿe jtaná benache juachañe inatbemana, lemos̈na otjanañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now his elder son was in the field. As he came near to the house, he heard music and dancing. \t “Chë yebnoca fiesta yojtsemnëntscuana, chë mayor uaquiñana jajoca inétsomñe. Yebnoye yojtsataye y ya béconana yojtsemna orna, cha yojouena imojtsabuastoye y imojtselántsaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints; \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnënga, ndoñe quecmátamna shembása o boyabásaftaca bacna soyënga jtsamana, ni chca játamama jtsejuabnayana y jtsebos̈ana, y chë nÿe yapa jésebos̈ana más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama cach ndoñe. Ni chë soyëngama ndoñe s̈mattsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. \t Chorna, Pablo canÿe básefta soldadëngbe mandayábioye tbojanchembo y tbojaniyana: “Diosmanda quem basa mánatse chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye; canÿe soye entsebomna chábioye juenayama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They made signs to his father, what he would have him called. \t Chora chënga jats̈ëmbombonana Zacaríasbioye tmojantjá, nts̈amo chë s̈es̈ona chaotsabainama cha yojtsebos̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration. \t Ats̈e sënjáninÿe chë shembása tëmiá, er cha tojanofs̈é chë Bëngbe Bëtsábenga imojamnëngbe buiñe, ndë́muanÿengbioye tmojanëbaye Jesusbiama oyebuambnaye causa. Chca sënjáninÿe ora, ts̈a sënjanenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord? \t y ndoñe nÿe acbiama mo nÿets tempo canÿe oservenacá, ndayá chama más uamanacá, mo Jesucrístbeyeca canÿe bonshana cats̈atcá. Ats̈e puerte Onésimo së́ndbobonshana, y acna cmontsemna más cha jtsebobonshánana, er cha mora ndoñe quenátsmëna canÿa nÿe acbiama nÿets tempo oservená, ndayá Bëngbe Utabnábeyeca canÿe cats̈ata, nts̈amo cach aca condmëncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanobeconá y Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca ents̈anga cuentë́ngaca cojtsabuatambá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandáyeca, Simeón Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojána; y Jesusbe bëtsë́tsata chë básetema tmojanamba ora, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá chabiama jamama ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. \t y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate gave sentence that it should be as they required. \t As Pilato tojanmandá nts̈amo chë ents̈anga imojtsotjanañcá chaotsemnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. \t Ents̈anga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Taitá puerte uamaná bétsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here. \t Bëngbe Bëtsá nts̈amo morsca ents̈anga tmojanmama yochjayana te, chë Sur luaroca reiná echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, \t y chca, celoca imomnënga, y quem luarents̈e y fshantse jashenoye imomnë́ngnaca nÿetscanga chamóshaments̈ema, Jesúsbioye jëtschuayama, chabe uámana uabaina jayanëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow. \t Pablo cabá bayté Corintents̈e tbojántotona. Chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá y bejaycá Siria luaroye tojána, Priscila y Aquílaftaca. Cabá Sirioye nda ora, Cencrea puebloca nÿets stjënashe yojtsenátsbotje, Bëngbe Bëtsábioye jinÿinÿiyama canÿe soye tbojans̈buáchenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, \t Frigioquënga, Panfilia, Egiptó y Libia, chë Cirene béconana luaroquënga. Báseftangna Romoquënga montsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying. \t Chë tempo, básefta Juanbe ústonënga tmojanonts̈é inÿe judíoftaca enatsëtsnayana nts̈amo tempo judiënga chë jtsacuénts̈abiama imojanámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix: \t Bayté chata chents̈e tojanajë́tana; y chca, Festo chë réybioye tbojancuentá Páblëbe soyama. Cha mënts̈á tbojaniyana: —Muents̈e endmëna canÿe ents̈á, Pablo ca uabainá; Félix utamená tbonjë́ftseboshjona, ats̈e mandadcá sënjonts̈é ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him, and cried, \"You are the Son of God!\" \t Y chë bacna bayëjënga uambayëngna, Jesús tmojinÿe ora, betsco chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye, y chë bacna bayëjë́ngbeyeca mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Aca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground. \t Jesús ts̈a ngméniñe yojtsemna, y Bëngbe Bëtsáftaca más ibojtsencuéntaye. Y chabe bosese yojtsemna mo fshantsiñe buiñe cuaftsebuastëtjuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? \t Ats̈e, quem luarents̈a soyëngama sënjoyebuambá y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ches̈matos̈buaché. Y as, ¿nts̈amo áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye, celoca soyëngama cbojtsëtsëtsnase?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who rejects me, and doesn't receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day. \t Nda ats̈e s̈ojtsaboté y ats̈be palabrëngama ndoñe s̈onjoyeuná, ya entsebomna nda chabiama yochjayana bëts castigo jtsebomnama ibojtsemna ca. Ats̈e tijanoyebuambá palabrë́ngaca, quem luare jopochócama te chabiama chca echántsayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. \t Y chë pueblents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Chë ts̈a cmonjanogúsetana jtsebomnama soyënga, mora ya ndoñe ques̈mátsbomna; chë uámana y buashinÿinÿana soyënga y ts̈a bomnana lempe s̈mojobuets̈e, y ndocna te más cachca soye ques̈mochátsbomna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said to him, \"Man, who made me a judge or an arbitrator over you?\" \t Y Jesús tbojaniyana: —Bacó, ¿nda ats̈e s̈ojábema tsëndatbe ujatanayá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. \t Chë tempo enjaniyena uabouana bayá pero mora ya ndoñe, endmëna chë canÿsëfta mandadënguents̈ana inÿe mandado, pero chánaca chë inÿe canÿsëftangcá endmëna y lempe pochocaná jtsemnama entsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.\" \t Resjo entsemna; chca causa, ents̈anga bëngbe trabajuama ndoñe ts̈abá quemochátichamo y chë uámana Artemisa jadórama bëts yebnama mochántsichamo uámana yebna ndoñe yondmëna ca. Y chca, Artemisbe obenana ents̈anga mochantsábotena y Artemisa ndoñe bañe quemochátabuatma, nda Asients̈e y nÿets luaríñnaca mondadorana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before my Father, and before his angels. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chca uafjantsëjuangá uichë́tjonënga mochántsemna, y chëngbe uabaina ndoñe quichatsjuána chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina enduábemana librë́s̈ents̈ana, ndayá ats̈e, Bëngbe Bëtsabe delante y chabe angelëngbe delante, chënga ats̈be ents̈anga imomna ca chanjayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the promise to Abraham and to his seed that he should be heir of the world wasn't through the law, but through the righteousness of faith. \t Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená Abrahambiama y chábents̈ana ents̈angbiama, quem luare chëngbiama yochjë́ftsemna ca. Y chca tojanas̈ebuachená, ndoñe Abraham nts̈amo leyiñe yomandancá betsobedecénama, sinó cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsanos̈buáchema, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I, John, am the one who heard and saw these things. When I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who had shown me these things. \t Ats̈e Juan, chë soyënga sënjanuena y sënjáninÿe. Y chca sënjanuena y sënjaninÿents̈ana, chë chca s̈onjaninÿinÿé ángelbe delante ats̈e sënjanoshaments̈é, cha jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. \t Chora Jesús ents̈anga tojanatjá: —¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga quem soyama s̈matjayana? Canÿe boyabása uta uaquiñata yojánabamna, y cánÿabioye ibojauyana: “Uaquiñá, mënté motsa ats̈be uvas betiyënga jajoye jatrabájama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. \t er chë toronga y chivënga tmojóbanëngbe buíñeca ndoñe ntsopodénana ents̈ángbioye bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are this day. \t “Ats̈e judío sëndmëna. Tarso pueblents̈e, Cilicia luaroca sënjanonÿná, pero muents̈e Jerusalenents̈e sënjanoboché y sëndë́tats̈ëmbo soyëngna Gamaliélbeyeca chca botamana sënjanatsjinÿe. Cha corente ts̈abá s̈onjanbuatëmbá bëngbe bëts taitangbe leyënga; nÿets ats̈be ainánaca Bëngbe Bëtsá sëndëservena, nts̈amo nÿetsca ts̈ëngaftanga mora s̈montsamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings. \t Nÿetsca soyënga yobinÿna Bëngbe Bëtsabiama y chábeyeca. Ts̈abá enjamna, Bëngbe Bëtsá jamana Jesucristo chaotsemnama lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyënguents̈ana cháuatsebacama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chë ents̈anga atsebácanënga jtsemnama unachayá, chaosufrima jamëse, chca, ba ents̈anga celoca, mo chabe basengcá, cháftaca bëtsë́tsanga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man. \t “Nts̈amo Noé yojaniyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. \t Tojanótbema ora, Jesús chë barquë́shoicana tojanonts̈é ents̈anga jabuátambama. Jabuátambama tojanpochocá orna, Simónbioye tbojaniyana: —Shbuatsëntsoye barquë́sha mëyamba y ts̈ëngaftangbe atarraiëshangá s̈mochjushbuets̈e, beonga jashebuáyama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me. \t Chë romanënga lempe s̈monjantjá chents̈ana, monjétsebos̈e ats̈e jëtsboshjonana, er ndocna bacna soye chemátaninÿena ats̈e jóbanama chas̈otsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.' \t Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga chë inÿe shachnënga sempre enójuabnayëngbioye imojáuyana: ‘Diosmanda ts̈ëngaftangbe querosinents̈ana baseytema s̈mëbuats̈atá, bëngbe uajuinÿanëshangá tojonts̈é jtsafsanana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. \t Cha sënjuená ats̈e chjacastíga ca, chca juabnayana ndoñe tonjatrocase, y canÿe boyabásaftaca bacna soyënga amana ndoñe tontsajbanase. Cha jacastígama bats̈á sënjobatma, nderado chca amana nanjatróca, pero ndoñe chenátsbos̈ena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you will ask anything in my name, I will do it. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈e s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈e chë soye chanjama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. \t Bëngbe Utabná Jesús jóyebuambayama tojanpochocá chents̈ana, celoye cha tmojtanatsbaná, y uámana luarents̈e, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica yojtótbema jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn't cease to admonish everyone night and day with tears. \t Chcasna, sempre s̈mochtsantjes̈na; ndoñe chacmondébnëtjomba, ats̈e unga uatëntscuana, bnëté y ibeta, ts̈ëngaftanga cada ona cbondétsabuayiynama y chama ats̈e puerte tijasufrí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic. \t Er chca osertánana, Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe ntsóbocanana, ndayá nÿe quem luarama enójuabnayëngbents̈ana, nÿe ents̈angbe juabnents̈ana, y canÿe bacna bayë́jbents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. \t Chora ents̈anga tmojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: “¡Chë entsoyebuambná cha ents̈á ndoñe quenátsmëna! ¡Chana canÿe dios entsemna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. \t sempre s̈mochtsejuabnaye y s̈mochtsents̈ena ts̈ëngaftanga nÿets tempo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama, nÿetsca ts̈ëngaftanga natjë́mbana jtsemnëse. Y ts̈ëngaftanga s̈montsobena cánÿiñe mo canÿacá jtsemnana chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness. \t Nÿets tempo y nÿetsquénache chë soyënga fsëndóyëngacañe, bëts uámana mandado, y bënga chama corente cbondetsechuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. \t Y ts̈ëngaftanga, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsá chas̈mojaimpadá ora, chë s̈ocá salud echántinÿena, y Bëngbe Utabná echanjama cha ts̈abá cachiñe chaotsatsmënama; y nderado cha bacna soyënga tojamëse, Bëngbe Bëtsá bochantseperdóna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds. \t y chë shembásabe básenga chantsëbaye. Chca, nÿetsquénache os̈buachiyëngcá enefjuanënga mochántsetats̈ëmbo, ndayá ents̈anga juabniñe y ainaniñe tmojuabnacá ats̈e tsuábuatmama; y cada ona ts̈ëngaftanguents̈á, chca bacna soye cháftaca tojamá, nts̈amo ibojtsomerecencá chanjacastíga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They answered and said unto him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up unto thee. \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bacá uamaná ndoñe tontsemnëse, ndoñe matifjuánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Come after me, and I will make you fishers for men.\" \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata; ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata, y morscana nÿe beonga ashebuánayata ya ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but taking his leave of them, and saying, \"I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills,\" he set sail from Ephesus. \t chents̈ana, chë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá, mënts̈á jëftsë́yanëse: “Nderádose cachiñe chantésabo ts̈ëngaftanga jabábuachama, Bëngbe Bëtsá s̈ojalesenciase ca.” Chora, Pablo bejaycá Efesocana tojë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth; \t Chë soyënga tojanochnëngüents̈ana, Pablo Aténasents̈ana Corinto bëts puebloye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said to him, 'If they don't listen to Moses and the prophets, neither will they be persuaded if one rises from the dead.'\" \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Chënga ni mo Moisés, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye ndoñe tmonjóyaunase, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe quemochatos̈buáchiye, masque canÿe obaná chauatayenëse, chë́ngbioye jábuayenama ca’ ” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga joyaunayana y nts̈amo tcmojauyancá, cachcá jtsamana. Pero ndoñe s̈mattsama nts̈amo chënga mondbetsamcá, er chënga ndoñe ntsamana nts̈amo mondbetsabuatambacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering them began to say, Take heed lest any man deceive you: \t Chora Jesús tojanë́jua: “Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that did eat were four thousand men, beside women and children. \t Chë tmojansënga imojamna canta uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. \t Chë shembásana ents̈anga ndoyena luaroye tontsanachá, Bëngbe Bëtsá canÿe luare ibojaboprónta choye, chents̈e saná chamocaredadoma, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. \t Cha ndoñe queochátayajuatsana, ni queochátschembumbuana. Chabe oyebuambnayana tsáshenañe ndocná queochatuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. \t Y ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ináyana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, chë ents̈á ndayá tojtsamama, chabe os̈buáchiyana chaotsinÿnama, y ndoñe nÿe os̈buáchiyana tojtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. \t Bënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, ácaftaca mo canÿacá fsëndmëna. Chca endmë́nayeca ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈ëngaftanga chas̈mobená más botamana josértana nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojóyëngacñe ts̈abe bendicionënga, bënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. \t Y ats̈na, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca chë bayëjënga ents̈ángbents̈ana sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out, and said, \t Pero ibetna, Bëngbe Utabná canÿe ángel tbojanichmó y chë utámenents̈a bës̈as̈angá cha tojánatëfjo, chënga tojtanëbuacna y mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Ghost, \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánënga, nÿets tempo, cada te más Jesucrístbeñe os̈buáchiyana s̈mochtsebomna, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana os̈buáchiyana, y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochjencuénta, nts̈amo Uámana Espíritu tcmojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A man's foes will be those of his own household. \t Y chca, ba ents̈angbe uayayënga cachëngbe pamíllanga mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But so that this spreads no further among the people, let's threaten them, that from now on they don't speak to anyone in this name.\" \t Pero ents̈anga chama ndoñe más chamondëtsencuéntamna, chata mochjáuyana: ‘Ndoñe más ents̈ángbeñe Jesús s̈mattsebáyana; y ndoñe chas̈monjouenëse, jabuache castigo s̈ochántsebomna ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those servants went out into the highways, and gathered together as many as they found, both bad and good. The wedding was filled with guests. \t As chë oservénënga tsashenangoye imojábocana y nÿetscanga imojánÿenënga imojáchembo, cánÿiñe ts̈abe y bacna ents̈anga, y chca, chë tsbocnanoica jútjena yojtsemna ents̈ángaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. \t “Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá ca,” Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá tojayana. Cha chë sempre endmëná, enjamná, nÿets tempo echantsemná, chë nÿets obenana bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. \t Chë uafjajónaye tmojánenashbuachengo y canÿe luare Genesaret ca uabáinoye tmojánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They told me, \"You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.\" \t Chora s̈monjaniyana: “Aca cmontsemna cachiñe jtë́tabuayenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chë nts̈amo yochjopásama, ba canÿe luarents̈a ents̈ángaftaca, ba mándayëngbents̈a ents̈ángaftaca, ba biyana bomna ents̈anguents̈ë́ngaftaca y quem luarents̈a reyë́ngaftaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore let's not judge one another any more, but judge this rather, that no man put a stumbling block in his brother's way, or an occasion for falling. \t Chíyeca, ya ndoñe ques̈nátamna ínÿengbe contra jtsóyebuambnayana. Chca játamamna, s̈mochtsejuabnaye y yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocna te tondaye ntjamana, ndayá chaoma Jesucrístbeyeca acbe cats̈ata, chaojuabó y bacna soyënga chaoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also his coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. \t Chë soldadënga Jesús tmojancrucificá chents̈ana, chabe ents̈ayangá tmojanájaca y cántañe tmojanajatá, nÿetsca canta soldadëngbiama. Chabe cmes̈ë́jua tmojanaca; chë́juana yojanamna nduajonanë́jua, nÿetsë́jua uabianánëjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the Jews who were with her in the house, and were consoling her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, saying, \"She is going to the tomb to weep there.\" \t Chë yebnents̈e imojtsemna judiënga, María ts̈a ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama tjëmbambnayënga, tmojánbocana María juastama; er chë tojëftsantsbaná y tojë́ftsanbocna ora, chë judiënga imojtsejuabnaye, Lázaro yojtsátbontsana luaroye María yojtsaye, choca jos̈achnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace for help in time of need. \t As, ndauatjcá Bëngbe Bëtsá mochjóts̈ëmbona, mo chábioye cuaftsobecocnangcá; cha canÿe uámana tbemaniñe yojtsetbemana canÿe bëts reycá; chca mochjama, bënga chás̈ualastemama, y bëngbiama ts̈abe juabna jtsebomnëse, chas̈újabuachama bënga chca chas̈ojtsë́jaboto ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. \t Cha jtsemnana nÿe crocenánama trabajayá; chabiama nÿe chë uacanánana más uámana soye jtsemnana, y chë oveshëngbiama tondayana ntsents̈amnana; chíyeca cha jtsachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, \"I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.\" \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsejuabnayëse nÿe mallajta crocénana jëftsebomnama. Nÿe chë s̈mobomna soyë́ngaca oyejuayënga s̈mochtsomñe, er Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Ndocna te cachcá quecbochatonÿaye, ni canÿa quecbocháiseboshjona ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. \t Ndegombre s̈cuayana: Nda ats̈e tijichmóbioye tbojofja, cha ats̈e s̈ochanjofja; y nda ats̈e s̈ojofja, cha chë nda s̈ojichmóbioye bochanjofja ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. \t Y más Jesús tojánayana: “¡Mora ts̈a cochtsets̈enaná së́ntsemna! ¿Ats̈e chjayana: ‘Taita, chë áts̈eftaca echanjopása soyënga s̈motsebojuaná ca?’ Ndoñe; er más chama ats̈e quem luaroye tijabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whoso shall receive one such little child in my name receiveth me. \t Y nda áts̈beñe os̈buachiyá bétsemnayeca, tbojofja canÿa mo quem basetembioycá, chana ats̈e jofjana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Esmirna bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë tonjanobaná y ndabiama Bëngbe Bëtsá tonjama cháuatayenama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve. \t Jesús Jerusalenoye tojánashjango, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chabe shë́conana lempe yojëftserrepárase, y ya yojtseibétatana causa, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, Betania puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; \t “Cha nÿe canÿe boyabásabents̈ana nÿets luarënguents̈a ents̈anga tojánabiama, nÿets quem luarents̈e chamotsiyenama; y cha quem soyënga cabá ndëma ora, tojanjuabó mocna ora y ndayents̈e ents̈anga chamuetsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? \t As chë bachnangbe más uámana amëndayá tojantsá y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said, O full of all subtilty and all mischief, thou child of the devil, thou enemy of all righteousness, wilt thou not cease to pervert the right ways of the Lord? \t y tbojaniyana: “¡Abuambnayá, puerte bacna ents̈á, Satanasbe uaquiñá y ts̈abe soyënga ndoñe chaondëtsebínÿnama trabajayá! Bëngbe Utabnabe nÿetsca ndegombre soyëngama aca contsichamo uayátsenaye soyënga yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. \t Ents̈ángbeñe ndocná quenátobena jtsetats̈ëmbuana ndayá ents̈abe ainaniñe tomnama, sinó nÿe chë ents̈abe espíritu, chë chábeñe yomná. Cachcá, nÿe Bëngbe Bëtsabe Espíritu jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tojuabnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. \t As, chora chë uatsjéndayata ibojobenaye Jesús jótëmbana; pero chana nÿe ndeolpe yojuenatjëmba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, \"Lord, have mercy on us, you son of David!\" \t Ents̈anga chë jtanátbioye tmojtsanëcácana iytëca chabotsemnama, pero chatna más ibojtsáyebuache: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. \t As Pablo tojanë́yana: —Juan tojanëbaye chë bacna soyënga amama ngménaca tmojanenojuabó, chca amana tmojanajbaná y chë Bëngbe Bëtsabe benache tmojánishachënga, y ents̈anga yojanëtsëtsná chë chábents̈ana yochjanashjanguábeñe chamotsos̈buaché ca; y cha Jesús endmëna ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her? \t Chëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojtanashjajna, y tmojtsanëuatjaná, Jesús canÿe shembásaftaca yojtsoyebuambná causa. Pero ndocná Jesús tbonjantjá: ¿Ndayá cháftaca cojtsebos̈e? o ¿Ndáyeca cháftaca cojtsoyebuambná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye becá crocenánama juiyana y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, \t Chora Pedro lempe chënga tojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judië́ngbioye cha tojána orscana tojanopasama. Cha tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it. \t Chíyeca, bënga chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jashjáchama cabá imobenëntscuana, nts̈amo cha s̈ojanas̈ebuachenacá cachcá më́ntscoñama iuétsemna, puerte cuedado mochtsebomna, nderado ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á ndoñe nanjobenaye chca jashjáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A little leaven leaveneth the whole lump. \t Nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá: “Nÿe base levadura jamana nÿetsana chauabochama ca”; cachcá, ts̈ëngaftanga chë judiëngbe básefta leyë́ngaca mandánënga jtsemnama s̈mojabojáts̈ese, s̈muatjábocna nÿetsca leyë́ngaca mandánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father; \t Nÿets tempo y lempe nts̈amo cha tojamama Bëngbe Bëtsá chë Taitá s̈mochtsatschuanaye, Bëngbe Utabná Jesucristbiajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man. \t Y Jesús ndoñe bonjanájaboto chë ents̈angbe soyëngama chabotsebuayiynama, er cachá ents̈angbe ainaniñe nÿetsca juabnënga yojanábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, \"I want to. Be made clean.\" \t Jesús chabiama tbojanongmé; cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. \t Y chama Herodes yojtsebos̈e Juan jóbana, pero ents̈angbiama yojtsauatja, er chënga imnajuabnaye Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe obenánaca yojanoyebuambná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chë nda endbétsama bënga natjë́mbana chamotsiyenama, y nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama, nda bënga s̈ondánÿena mo oveshëngbe ts̈abe abuajënÿacá; y Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse tojanóbanayeca, chca, ents̈anga jinÿanÿiyama ndegombre bétsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈angbiama tojanas̈ebuachenacá nÿetsca tescama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá tojánachembo útata chë inÿe soldadë́ngbioye mándayënguents̈ana, y tojanamëndá chamoprontama uta patse soldadënga, inÿe canÿsëfta bnë́tsanënga couayënguiñe y inÿe uta patse lanzë́s̈angaca, Cesarea puebloye ibeta, las nueve ora jabocanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and one of you tells them, \"Go in peace, be warmed and filled\"; and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it? \t y canÿa ts̈ëngaftanguents̈á tbojauyana: “Dios̈oftá, sësnama ndoñe chacondë́tsepadecena y becá chacuatoshachá ca”, pero chca chaotsemnama chábioye tondaye tbonjats̈etase, ¿ndayama nantsoservena chca jayanana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Come after me, and I will make you into fishers for men.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata. Ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata; y morscana, nÿe beonga ashebuánayata ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Ndoñe ainana tsets̈anënga matsmënana. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe s̈mondos̈buaché; áts̈beñnaca s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness. \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tmojanpochocá orna, chë tmojánenefjnents̈e tojanangmë́mana; y nÿetscangbe ainaniñe chë Uámana Espíritu tojanonts̈é más jtsemándayana, y chënga tmojanonts̈é más añémoca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Is it lawful on the Sabbath day to do good, or to do harm? To save a life, or to kill?\" But they were silent. \t Y chë fariseunga tojanatjá: —¿Ndayá yojtselesenciana ochnayté jamama, ts̈abe soye o ndoñe ts̈abe soye? ¿Jatsbocama o jtsepochócama ca? Pero chënga ndocá tmonjanjuá, nÿe iytëca imojobiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: \t Isabel nts̈amo María tbojanchuama tojanuena ora, Isabelbe s̈es̈ona chabe uafsbioye tojanobonjó, y chë Uámana Espíritu Isabélbeñe tojánamashëngo chabe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, \t Chca tojanma, chënga chabe ents̈anga y puerte ts̈ábenga jábiamama; y chënga tmojánenabaye ora, tmojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojánabuajuanama, y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama cha tojanmama. Cha chca tojanma, er chënga chábeñe imojtsanos̈buaché, chabiama buayenana soyënga tmojanuena ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the Jews said to him who was cured, \"It is the Sabbath. It is not lawful for you to carry the mat.\" \t Chíyeca, chë tbojanshnábioye chë judiënga tmojaniyana: —Mëntena ochnayté. Mënté ndoñe quenátopodena aca tjuashe jtsecutsnana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any \"good news\" other than that which you received, let him be cursed. \t Tempo ya chca sënjánayana; mora cachiñe s̈cutë́tayana: Nderado nda soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga, nts̈amo tempo s̈monjanoyëngacñëcá, ¡Bëngbe Bëtsá chabiama chaoma infiernoca puerte chaosufrima!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned. \t Nda chiñe chaojtsos̈buaché y ts̈ëngaftanga chas̈mojuabaye, cha atsbocaná echántsemna; pero nda ndoñe tontsos̈buaché, cha nÿets tempo castiganá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires. \t Barquë́shamnaca s̈mochjenójuaboye. Masque ts̈a bëtsëtsacuemëngá y ts̈a jabuache binÿiënga chë barco jtsëjuatsënts̈nayana, chë uamanéjayënga chë barco juyambana ndayëjana tmojtsebos̈cá, y chca, nÿe canÿe base soyetémaca, timón ca uabainëtémaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle? \t Mo la cinco ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y chenache ínÿenga yojánÿena, tondaye ntsamcá. As yojátjaye: ‘¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga nÿets día ntjatrabajacá muents̈e s̈motsomñe ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. \t Aca chë ts̈abe benache s̈conjaninÿinÿé, nts̈amo ts̈abe vida jtsebomnama. Aca áts̈eftaca condbétsemnama, ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna ca —David tojë́ftsanabema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana, s̈mobena ínÿenga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga cmësertancá ndosertánënga jujabuáchama ca, mo jtanënga unachayënga cuaftsemnëngcá, o mo chë ndoñe binÿniñcá oyenëngbe juabnënga binÿnayëngcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one. \t Inÿengaftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochtsama nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacá chëngbiama ts̈abá chaotsemnama, y soyënga s̈mochtsichamo nÿetscanga oyejuayana chamotsebomnama; y s̈mochtsetáts̈ëmbo nts̈amo cmojtsamna cada cánÿabioye jojuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. \t María chca tojanuena y cachora tojë́ftsanbocna y tojána Jesús jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? \t Pero Juan ndoñe yontsebos̈e Jesús juabáyama, y mënts̈á tbojaniyana: —Ats̈e s̈ontsemna aca chas̈cuabaye, y ¿más ats̈e aca cbochjuabaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, \"Truly this man was the Son of God!\" \t Chë romano soldadëngbe amëndayá, Jesusbe ndirichiñe yojtsemna; y nts̈amo cha tojanobancá tbojáninÿe ora, tojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who observes the day, observes it to the Lord; and he who does not observe the day, to the Lord he does not observe it. He who eats, eats to the Lord, for he gives God thanks. He who doesn't eat, to the Lord he doesn't eat, and gives God thanks. \t Nda tojtsejuabná canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama. Y nda nÿetsca saná tojtsesá, chca jamana Bëngbe Utabnábiama jtenójuaboyama, er cha Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana; y nda tojtsejuabná sananga yomna y os̈buáchiyënga chcana chamotsesama Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e ca, cha chë soyënga ndoñe ntjasana, Bëngbe Utabnabiama jtenójuaboyama, y chánaca Bëngbe Bëtsábioye chë sanama jëtschuayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus: \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, quem tsbuanácha sëntsabiamná Efeso puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga y Cristo Jesúsbeñe os̈buáchiyënga imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples said to him, \"You see the multitude pressing against you, and you say, 'Who touched me?'\" \t Chabe uatsjéndayënga tmojanjuá: —Aca contsonÿá chë ents̈anga cmontsatsënts̈ená, y cabá cochjátsnoticiaye nda ents̈ayá tojuabojajo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. \t Taita, quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna ora, aca tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená ácaftaca bétsemnama. Mora moma ats̈e cachcá ácaftaca chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuanábioye, cha bochanjatsbocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. \t Cha tonjánabo moye, chë ents̈angbe juabnënga ndoñe bin��niñe yonjamnoye, chiñe jabobínÿnayama. Cha sempre chca yobínÿna, y Satanás chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe chaondë́tsemnama amá, ndoñe yondobena chë binÿnayabe obenana jtsejuánana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ats̈e nÿetsca ents̈angbe delante sënjoyebuambá. Sempre chë ents̈angbe enefjuana yebnënguenache sëndabuatambá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnócnaca, nÿetsca judiënga mondbétsenefjuanents̈e; y chca, iytëmencá tondaye chiyatoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye tsachoye tojesaná; ba ents̈anga chábioye imojobeconá, y Jesús yojtsabuátambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. \t Ents̈anga chë jtanátbioye tmojtsanëcácana iytëca chabotsemnama, pero chatna más ibojtsáyebuache: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this is what has been spoken through the prophet Joel: \t Pero nts̈amo entsopasánamna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Joel mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. \t Inÿenga bëngbiama bacá tmojtsoyebuambná ora, jtsababuánÿeshanëse fsënduamana jtëjuana. Quem luarents̈a ents̈angbe bominÿiñe bënga jtsemnana chë puerte nduámanënga, mo chë quem luarents̈a basurëshëngcá, chë quem luarents̈a ents̈anga tondayama ndoservénënga, mo chë quem luarents̈a tsengacá; y chca endmëna më́ntscoñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said, \"The things which are impossible with men are possible with God.\" \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndayá ents̈anga ndoñe mondobena jamana, Bëngbe Bëtsá aíñe endobena jamana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die. \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús cachá jóbanama tojanayancá cachcá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Five of them were foolish, and five were wise. \t Chë bnë́tsana tobias̈ënguents̈ana, shachnënga sempre enójuabnayënga imnamna, y chë inÿe shachnëngna, ndenójuabnayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed. \t Y chë inÿe uabouana bayábioye tmonjanlesenciá obenana chaotsebomnama jamama, chë natsana uabouana bayábioye jadórama ents̈anga tmonjanma soye vida chaotsebomnama, y chë soye jóyebuambayama chaotsobenámnaca, y jamama chë chábioye ndoñe tmontsadoránënga chamóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They only asked us to remember the poor--which very thing I was also zealous to do. \t Chënga nÿe s̈onjanaimpádaye chë os̈buáchiyënga ndbomnëjémënga Jerusalenoquëngbiama jtsenójuabnayama; y ats̈e bëtscá së́ntsama chënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone's bonds were loosened. \t Ndeolpe, corente jabuache yojtsëbánjua y chë utámena yebna fshantsocana yojtsábonjnaye. Cachora, nÿetsca chë utámenents̈a bës̈as̈angá tojantëfjo y nÿetsca utámenënga chë cadenëjuangá yojtsayents̈jafjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity, \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe angelotémënga echanjichamuá chë ínÿenga bacna soye chamomama amënga y chë bacna soyënga amënga chabe amë́ndayents̈ana chamotsajuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I found him to be accused about questions of their law, but not to be charged with anything worthy of death or of imprisonment. \t y chents̈ana, ats̈e sënjátats̈ëmbona chënga chabe contra imojtsichamo ana cachëngbe leyents̈a soyëngama, pero cha tondaye tonjobuachjanguá, cha jóbama bënga chas̈otsamnama, ni mo cárceloye jutámiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. \t Pero ínÿenga mondmëna mo chë uanguaniñe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra botamana mochanjouena; nÿets ainánaca mochántseprontana chiñe jtsos̈buáchiyama. Mo canÿe betiye becá ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿenga ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochanjama; y chca, ínÿenga mochántsemna mo chë unga bnë́tsana meshe tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá, y ínÿengna mo chë patse meshënga tojanboté jenaycá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who had taken Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were gathered together. \t Chë Jesús tmojánishachënga, tmojanánatse, Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye. Chents̈e chë ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him. \t Y útents̈e chë soldadënga imojtsebojanÿajana chata tbojánachnëngo y yerë́s̈a bës̈ás̈oye tbojánashjango, chë ndayë́s̈a yojanamna tsáshenoye jabocnama; y chë bës̈ás̈ana nÿe cachabe ponto yojotëfjo. Chents̈ana tbojë́ftsanbocna ora, canÿe tsáshenëjana ibojtsaye, y nÿe ndeolpe chë ángel Pédrëbents̈ana yojtsojuánañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick. \t Cha chanjíchmua; cha puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, y yapa ngménaca entsemna, cha s̈ocá enjamnama s̈mojátats̈ëmbonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples, \"Sit here, while I go there and pray.\" \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tojána. Choca tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, \t Inÿenga mondmëna mo chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chënga Bëngbe Bëtsabe palabra mochanjouena,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who \"will pay back to everyone according to their works:\" \t Chca, chë te, nts̈amo cada ona tojë́ftsemama, Bëngbe Bëtsábents̈ana echanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. \t Y choca imojtsanomñe Herodes tojanóbanëntscuana. Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayabiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana: “Egiptocana ats̈be uaquiñá sënjanchembo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. \t Chë nduiño tojtashjango ora, chë oservenábioye tbojínÿena nts̈amo ibomncá jtsamëse, chë oservená puerte oyejuayá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. \t Pero chë uanguanëshiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y botamana jósertana ents̈angcá. Mo canÿe betiye puerte ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿengna ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochántsama, y chca, ínÿenga jtsemnana mo chë patse meshënga tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá y ínÿengna mo chë unga bnë́tsana meshënga tojanshajo jenaycá ca” —Jesús tojanabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy. ' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Acbe amigo cochtsebobonshana y acbe uayayá cochtsaboyënja ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath, \t Chë yëfsana ochnayté yojtsémnayeca, cach te yojánamna saná japróntana chë yëfsana jasama. Ya yojtseibétatana ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. \t Ndoñe chamondëtsatbëbana, pero aíñe nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga chamotsemna. Chënga chca entsamna, chca, ínÿenga chámuinÿe y chamojuabó ts̈a botamana chë buatëmbana soyënga, Bëngbe Bëtsá bëngbe Atsebacayabiama yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He stretched out his hand towards his disciples, and said, \"Behold, my mother and my brothers! \t Y cachora chabe cucuats̈e tojanatsbaná, chabe uatsjéndayënga tojanënÿanÿé y tojánayana: —Quemënga montsemna mo ats̈be mamacá y mo ats̈be cats̈atangcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. \t Básefta fariseunga chábioye tmojanobeconá, y jisháchichiyama mënts̈á imojtsetjanaye: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus: \t Bënga Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Cristo Jesús cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora y celoca tbojtantbema ora, enjamna mo bë́ngnaca chámuatayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá y Cristo Jesúseftaca celoca cuaftatbiamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And what is the exceeding greatness of his power to usward who believe, according to the working of his mighty power, \t y chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëts soye y ndocna te ntjëftsopochócama chabe obenana yomnama, chë ndayá bëngbe ainaniñe ts̈abe soyënga yojtsama, bënga chë Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe. Cach quem puerte bëts obenana endmëna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth. \t As chë shembása, chë nts̈amo cháftaca yojopásama jtsetats̈ëmbëse, tojanobeconá ngmëmnayá y auatjananá, chabe natsanoica tojanoshëntsaments̈é, y lempe nts̈amo ndegombre cháftaca tojanopasacá Jesúsbioye tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, even as the Holy Spirit says, \"Today if you will hear his voice, \t Chcasna, nts̈amo chë Uámana Espíritu Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Mënté ts̈ëngaftanga ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, \t Y cabá más, tondaye ats̈biama quenatámana, chë bëts soye jtsonÿayëse, Cristo Jesús, Bëngbe Utabná jtsabuatmana. Chábeyeca, lempe chë nÿe quem luarents̈a soyënga sënjéseboshjona, y lempe chë soyënga ats̈biama tondayama quenátoservena; y chca entsemna, chë bëts soye jëftsashjáchama, Cristo jtsabuatmama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's. \t Y Jesús tojanë́yana: —César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls, \t “Mo canÿe ents̈á uámana fjantse ndëts̈ëtémënga obuamnañacánaca endmëna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to him, \"In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet, \t Chënga tmojanjuá: —Judeoca, Belén pueblents̈e ca. Bayté entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Miqueas mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama corente ts̈abe juabna endbomna; mora ndoñe quecmátacastigaye, y ts̈ëngaftangaftacna puerte uantado nÿe chca endétsemna. ¿Chama ts̈ëngaftanga cha s̈mojtsábotena? ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá chca corente jtsababuánÿeshanëse cmojtsë́nÿa, ts̈ëngaftanga juabna chas̈motrocama y chabe benache chas̈muishachama cha yobós̈eyeca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. \t Cachca soyëngama, amë́ndayëngbiama impuesto ts̈ëngaftanga jtsatsquë́cjnayana; er chë amë́ndayënga Bëngbe Bëtsabe oservénënga mondmëna, nts̈amo chiñe jtsamama tojtsamncá corente tmojtsents̈ena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. \t Y nts̈amo, chë bachnangbe amë́ndayënga y chents̈a mandadënga ínÿengbe cucuats̈iñe tmonjáboshjona, jóbanama ibojtsemna ca ents̈anga chamuayanama y chamocrucificama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren. \t Chcasna, chë Antioquioca imojánenefjuana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoye chënga tmojanichamó. Fenicia y Samaria luarëjana imojtsachnëjuana ora, chënga tmojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judiënga chëngbe tempsca soyënguiñe os̈buáchiyana tmojtsanajbanama y chora Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema. Jesucrístbeñe chents̈a os̈buáchiyënga chca tmojanuena ora, puerte oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures, \t Páblëna, nts̈amo enjanamancá, cada ochnayté chë jénefjnama yebnoye yojánaye, unga semanëntscuana, y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánëtsëtsnaye. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana soyë́ngaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed. \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana. Tcojuaftsuamasna, chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana; y chca, chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He laid his hands on them, and departed from there. \t As chë basetémënga tojánabojajo, Bëngbe Bëtsá jaimpádase; y chents̈ana cha tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, \t Y ts̈ëngaftángnaca, chë ndegombre buayenánana s̈mojanuena ora, chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama buayenánana, y Crístbeñe s̈mojtsanos̈buaché ora, Bëngbe Bëtsá tojanma ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama y tcmojanainÿnaná ts̈ëngaftanga chabe ents̈anga bétsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, nts̈amo tempo cha tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But and if that servant say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and maidens, and to eat and drink, and to be drunken; \t Pero chë oservená, chabe nduiño betsco ndoñe yochantabo ca tojtsejuabná, y tojonts̈é chë inÿe oservénënga, boyabásenga y shembásenga jtsajants̈etayana, becá jtsesana, jofs̈iyana y jtsótmenana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. \t ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a osertaná y chë puerte uatsjinÿená tbojayana soyënga? ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a ts̈abá chë soyëngama juabnayá, morscá, y ínÿengaftaca enatsëtsnaye ora chëngbe ayënjanayá tojayana soyënga? Ndegombre Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, chë quem luarents̈a bëts osertanánaca tmojayana soyënga tondaye yonduámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, \t Chcasna, bënga fsënjenoyeuná y s̈onjúnÿnana ts̈abá yojtsemna báseftanga bënguents̈ana jabacacayana ts̈ëngaftangbioye jontjes̈iyama chamotsama, y Pablo y Bernabé, chë Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈átataftaca, choye chamotsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you. \t Nÿetscángaftaca ts̈ábenga s̈mochtsemna, nÿetscanga s̈mochtsenlastemana y s̈mochjenperdóna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Crístbeyeca tcmojaperdonacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Bring the fattened calf, kill it, and let us eat, and celebrate; \t Mora chë más minÿica uacná s̈mochjuánatse y s̈mochjáshbua. ¡Mochjase y mochjóboyejuaye ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That word, I say, ye know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached; \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo nÿets Judeoca tonjanopasama. Chë soye Galilea luaroca tojanobojats̈é, Juan ents̈anga yojanabuayiyná orscana, chënga bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and will not rather tell him, 'Prepare my supper, clothe yourself properly, and serve me, while I eat and drink. Afterward you shall eat and drink'? \t Ndoñe, chamna mënts̈á bochanjauyana: ‘Jetiñe juasama cochjuábua, y moprontá ats̈e jasérviama ats̈e candëse y candofs̈entscuana; y chents̈ana aca cochjase y cochjofs̈iye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: \t Pero Pablo y Bernabé chama tbojántats̈ëmbona orna, tbojtsanëchañe Listra y Derbe puebloye, Licaonia luaroca, y choca chábuañe luarëngoye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now I exhort you to be of good cheer: for there shall be no loss of any man's life among you, but of the ship. \t Pero mora ngménaca ndoñe matsmënëngana; masque chë barco echantsenatjëmba, ts̈ëngaftanguents̈á ndocná queochatóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where do wars and fightings among you come from? Don't they come from your pleasures that war in your members? \t ¿Ndayents̈ana chë ts̈ëngaftanga jtsentsjanayama y jtsenpenzéntsiayama yóbocana? Endóbocana chë ts̈ëngaftangbe bacna juabnënguents̈ana, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama; y chë soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre chë ts̈abe juabnëngama contra jésemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. \t Cánÿents̈e imojétsemna Simón Pedro; Tomás, chë Gemelo ca uabobainá; Natanael, chë Galilea luarocá, Caná pueblocá; Zebedeobe uaquiñata y Jesusbe inÿe uta uatsjéndayata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. \t Y mënts̈á Bëngbe Bëtsá tbojanjuá: “Ats̈e canÿsëfta uaranga boyabásenga ats̈biama sënjacuedá, Baal ndoñe tmonjadoranga, ndayá ents̈anga tmojobopormá y imojtsejuabná canÿe dios yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? \t Chë causa nÿetscanga imojtsenjnanaye y nts̈amo jtsejuabnayama ntsetats̈ëmbcá imojtsemna y imojtsentjanaye: “¿Ndayá chë soye yojtsayana ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you. \t Ents̈angbiama cuedado s̈mochtsebomna, chëngbe pueblents̈a amë́ndayëngbe cucuats̈iñe ts̈ëngaftanga cmochanjábashejuana y chëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For my yoke is easy, and my burden is light.\" \t Mo canÿe uacnacá, ndoñe tishuta yuguës̈eca o ndoñe uauta uasmanë́shaca, paselo jama jobenayana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna ats̈e cbojtsabnatsana y cbojtsabuátambase; y chca, ts̈ëngaftanga más oyejuayënga s̈mochántsemna y más paselo nÿetsca soyënga jamama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You heard how I told you, 'I go away, and I come to you.' If you loved me, you would have rejoiced, because I said 'I am going to my Father;' for the Father is greater than I. \t Ya s̈monjouena nts̈amo tcbonjauyancá: ‘chanjá y ts̈ëngaftangbioye chanjésabo’. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, s̈mattsóyejuaye ats̈e chë Taitábioye jama s̈ojtsemnama, er chë Taitá ats̈biama más bëtsá endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(Touch not; taste not; handle not; \t “Chë soye ndoñe matsbanana, chca soye ndoñe catjase, o chë soye acbe cucuáts̈eca ndoñe catjaca ca”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned. \t Canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soyënga amënga tmojábocana; y cha tojanóbana, bacna soyënga tojanma causa. Y chca, nÿetsca ents̈anga entsamna jóbanama, er nÿetscanga bacna soyënga tmojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water, \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá jasérviama ndegombre ainaniñe corente jtsebos̈ëse, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse, s̈ontsamna Bëngbe Bëtsábioye jobéconana. Nts̈amo chë bachnángbioye buíñeca tmojanabues̈cacjcá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abengcá chamotsemnama cha jasérviama, cachcá, Cristbe buiñe juabuáshanëse y bëngbiama jóbanëse, bënga ainaniñe corente montsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdonama. Y bënga béjayeca uabainë́ngnaca mondmëna; chíyeca bënga jtsobenana Bëngbe Bëtsábioye chca jobéconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. \t Ats̈e ndoñe quetsatábotena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama juabna yobomncá. Nderado Bëngbe Bëtsá tojama canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá cha tojtsamama, as Cristo nÿe tondayama matënjanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans. \t Y chë shembása tbojanjuá: —Aca canÿe judío condmëna y ats̈na canÿe samaritaná. ¿Nts̈amo cojtsobena ats̈e búyeshe juabuátjañama ca? (Cha chca tojánayana, er canjanopasana, judiëngna samaritanë́ngaftaca ndoñe monjanenatsëtsná.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had prayed, the place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness. \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tmojanpochocá orna, chë tmojánenefjnents̈e tojanangmë́mana; y nÿetscangbe ainaniñe chë Uámana Espíritu tojanonts̈é más jtsemándayana, y chënga tmojanonts̈é más añémoca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the multitude of the people followed after, crying out, \"Away with him!\" \t er chënga ústonoye imojétsaye y “¡Chaóbana ca!” imojtsaiuáyebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma lempe chaotsefsanama, chë́ngbioye íñeshiñe tmojanacjá ora, chënga ndocá chamondëpasama; tmojanotsbocá espadë́jaca jobanáments̈ana; ya tondaye añemo béntsebomna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma bëts obenana y puerte añemo chamotsebomnama; tmojánashjache bëts obenana jtsebomnama ínÿenga jáyënjanama, chë́ngaftaca imojtsentsjaná ora; y tmojanobená inÿe mandadënga y chëngbe soldadënga jáyënjanama, chamotsachetama jamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip found Nathanael, and said to him, \"We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph.\" \t Chents̈ana Felipe tojána Natanael janguanguama; y tbojaniyana: —Chë ndabiama leyënga librë́s̈angañe Moisés tojanábema cha fsënjínÿena ca. Cachabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca tmojanábema. Cha Jesús entsemna, Josebe uaquiñá, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saw a certain poor widow casting in two small brass coins. \t y canÿe viudá ndbomnëjémnaca tbojáninÿe, uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny. \t Chents̈ana, chë natsana jatrabájama imojáshjajnënga yojtsamna jobéconama y chënga imojétsejuabnaye más crocénana mochjanóyëngacñe ca. Pero chë́ngnaca cach canÿe denario crocénana yojtëbuénaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans. \t y bontsabuatambá soyënga jamama nts̈amo chë judiënga imuamancá y bëngbe leyënguiñe chë soyënga jamama ndoñe quenátslesenciana. Bënga ndoñe ques̈nátamna ni jouenana, ni jamana chë soyënga, romanënga bétsemnayeca ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; \t Morna, chë más uámana soye entsemna, ts̈ëngaftanga chas̈motsama nts̈amo jtsiyenama nts̈amo chë Cristbiama ts̈abe noticiënguiñe endayancá. Y mënts̈á, cachcá, jutsëtsayama chaijá o ndoñe, ats̈e chántsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyama ndoñe s̈montsajbanama, y aíñe becá os̈buáchiyana chábeñe s̈motsobomñama; nÿetscanga cachcá s̈mojtsejuabnáyeca y nÿetscanga cach soye s̈mojtsebós̈eyeca, cánÿiñe nÿetscanga enutanánënga jtsenojuerzánëse, ndocná chë ts̈abe noticiënguiñe ts̈ëngaftanga s̈mobomna os̈buáchiyana chacmondábuajuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. \t Bëngbe tempsca bëts taitanga quem tjoca Bëngbe Bëtsá monjánadorana; pero ts̈ëngaftanga, judiënga s̈mondbétsichamo, bënga Bëngbe Bëtsá jadóramna, Jerusalenoca chë luare canmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. \t “Chíyeca ents̈angbiama ndoñe matauatjëngana. Chë yoiytë́mena soyents̈ana tondaye ntjinÿcá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca” y chca, ba ents̈ángbioye mochanjáingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. \t As chënga tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, muents̈e uta espadëja entsemna ca. Y japochócamna cha tojánayana: —Nÿe nÿets̈á ponto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. \t Chca tojanopasá, canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Jordán béjaye chenguana. Cach béjayiñe, Juan ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away. \t Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsabe soyënga jtsuenanana, chë bënga tmonjouena soyënga, chë ts̈abe benachents̈ana ndoñe chamondojuánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter. \t As chë mandayá ibojojuá: ‘¡Bacna oservená y oyënjayá! Chë ndayents̈e ndoñe tijajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tijujquëshe luarents̈e jobuátbanana ats̈e tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?' \t Ts̈ëngaftanga mënts̈ánaca s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë altarama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabiama altaroca tojtsejájona soyëngama tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Eloi, Eloi, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. \t Ats̈e acbiama uatjana s̈onjuábuache, er aca canÿe ts̈átjaye ents̈á condmëna; aca chë ndoñe condbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe tconjajé luarents̈ana jaja saná jobuátbanana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. \t Chabe cats̈bioica cucuats̈iñe enjétsatbëna canÿsëfta estrellënga, y chabe uayoicana enjétsobocana canÿe espadëja, nÿets utoicajana puerte efs̈ánëja, y chabe jubiá ts̈a enjétsebuashinÿinÿana, mo chë shinÿe corente, lempe nts̈amo tojobenacá tojtsebuashinÿinÿana orcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance; \t Y ndoñe nÿe chama bënga oyejuayënga jésemnana, ndayá bënga tmojtsesufrina y padecena soyënguiñe tmojtsajna órnaca. Chca mondbama, er bënga mondë́tats̈ëmbo bënga tmojtsesufrina orna, bënga juatsjínÿana nts̈amo uantadënga jtsemnama padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard. \t Chë inÿe yëfsana y chë binÿiayana cabá jabuache enjétsemna causa, chënga tmonjanonts̈é chë barcuents̈a uasmanëshangá jtsëshbuétsets̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna. As, ¿ndayá bënga fchjóyëngacñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take, brothers, for an example of suffering and of patience, the prophets who spoke in the name of the Lord. \t Ats̈be cats̈átanga, chë tempsquënga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ndëmuanÿenga ents̈anga tmonjanabuayená Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse, chënga bë́ngbioye s̈onjë́ftsaninÿanÿiye nts̈amo tmojansufrima, nts̈amo s̈ojtsamna uantadënga jtsemnana tmojtsesufrina ora; y chca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. \t Ats̈e acbiama uatjana s̈onjuábuache, er aca canÿe ts̈átjaye ents̈á condmëna; aca chë ndoñe condbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe tconjajé luarents̈ana jaja saná jobuátbanana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. \t Nÿetsca ents̈anga tmojouena, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama nts̈amo ínÿenga tcmojabuatambacá, ts̈ëngaftanga corente s̈mnétsayaunanama, y chíyeca ats̈e puerte oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Ats̈e së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetáts̈ëmbo jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, y nts̈amo bacna soyënga jamamna chas̈motsemna mo ndoñe cuaftsetats̈ëmbcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when day had already come, Jesus stood on the beach, yet the disciples didn't know that it was Jesus. \t Ya yojtsebínÿana orna, Jesús chë tsachoca yojtsemna, pero chë uatsjéndayënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo cha Jesús yojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. \t Nda nts̈amo stsemandacá jamama tojtsebos̈e, ats̈e chas̈otsë́stona. Chca, ndayents̈e ats̈e chaitsemna, chánaca, chë ats̈e oservená, chents̈e chaotsemna. Ats̈e s̈ojtseservénabiama, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye bëtsá yomnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book. \t Y nderado nda nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama soyënguiñe ndayánaca tojajuaná, Bëngbe Bëtsá chábioye bochantsebojuána nts̈amo chabiama yomncá chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana y chë tsëm bëts pueblents̈ana, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us. \t Pero cachabe luarents̈a ents̈anga cha imojuáya, as chëngna básefta ents̈anga imojichamuá chë inÿe bën luaroca mënts̈á chamuayanama: ‘bënga ndoñe queftsátsbos̈e cha bëngbe rey chaotsemnama ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The merchandise of gold, and silver, and precious stones, and of pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet, and all thyine wood, and all manner vessels of ivory, and all manner vessels of most precious wood, and of brass, and iron, and marble, \t tmojúshjango castellano soyënga, midio soyënga, uámana y botamana ndëts̈benga, perlënga, uámana lino y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá y sedë́jua y uámana uabuángana ents̈ayá; nÿetsca botamana uanguëts̈e betiyënga, marfíloca pormana soyënga, uámana niñës̈ë́ngaca pormana soyënga, bronce soyënga, hierro y marmol soyënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? \t Pero chë inÿe bëts bacna soyënga ochjajnayana mënts̈á tbojanácacana: —¿Ni mo Bëngbe Bëtsá ndoñe condërrespetana? Bëndátnaca bontsamna chacá jóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot. \t Bëngna fsënjanonatsé y barquë́shañe fsënjána Aso pueblóntscoñe, chents̈ana Pablo jtesbets̈ama, nts̈amo fsënjanenoyeunacá, er Pablo tonjánbos̈ena fshantscá choye jana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that I may reveal it as I ought to speak. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ats̈biama s̈mochtseimpadana, ats̈e chayobenama chë buayenana soyënga ents̈anga jabuátambama, y chë soye ats̈e chaima chënga corente ts̈abá catafjosertaycá, er ats̈e s̈ontsemna chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"I also will ask you one question. Tell me: \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama. S̈mochjojuanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. \t “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don't boast and don't lie against the truth. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainaniñe yapa ínÿabioye s̈mojtsánts̈abos̈e y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga s̈mojtsama, as ndoñe s̈mattsenábotamnaye osertánënga y ts̈ábenga s̈momnama, er ndegombre Bëngbe Bëtsabe osertánana ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, \"Lord, who is it?\" \t Chë puerte bonshana uatsjendayá, Jesúsbioye bats̈atema más tojanosjoná y tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nda cha yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold therefore the goodness and severity of God: on them which fell, severity; but toward thee, goodness, if thou continue in his goodness: otherwise thou also shalt be cut off. \t Bëtscá s̈mochtsejuabnaye Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama, pero cha ts̈atjayá yomnámnaca s̈mochtsejuabnaye; ts̈atjayá endmëna chë bacna soyënga tmojtsamë́ngaftaca, pero ts̈ëngaftangaftacna puerte ts̈abia. Cha ts̈ëngaftangaftaca chca echántsemna, ts̈ëngaftanga chca chas̈mojtsomerecénëntscuana; pero ndóñesna, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftángnaca mo buacuetëts̈enëfjëngcá chas̈moquedama, chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana ntsoyëngacañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ. \t Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, bënga chë Crístbeñe natsana imojtsanos̈buachenga, cha bënga s̈ochjánatsebacama, ts̈abe soyënga jtsamëse chamotsiyenama, chca, chë inÿe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe obenanama cha chamotsatschuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring; \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chora bëts soyënga echantsinÿna shinÿiñe, juashconiñe y estrellënguiñe; y quem luarents̈a ents̈anga ts̈a mochántsauatja, ndayá jamama ntsetats̈ëmbcá, chë mar béjaye y olëshënga corente echantsefshauenana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. \t chë uvas betiyents̈a shajuanents̈ana obocniye ndoñe más quichaisofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed. \t Pero cha bontsemna, Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse chama cha jaimpádana, y cha nderado ndoñe bochanjóyeunayama ntjatatëmnancá. Nda mënts̈á tojtsamëse, inÿe ora aíñe Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá y inÿe ora ndoñe, cha entsemna mo canÿe olëshcá, mar béjayoca binÿia nÿe cátatoye jtsambayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, 'Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.' \t Chora chë oservená yojesshë́cona y lempe chabe nduíñbioye ibojauenaye. Chë nduiño ts̈a ibojtsetna, y chë oservenábioye ibojauyana: “Cam ora motsa tsashenangoye y benachëngoye, y moye cochjunatse ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, jtanënga y coshetënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus. \t pero jamashjnama ndoñe tmonjanobená, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, gradasës̈ënguëjana chë yebnents̈a tsbanánoye tmojánas̈ëngo y bats̈á tejëshe tmojtsanjuaná. Chorna, chë atëfjnëjana chë s̈ocá tjuashiñe tmojanë́stjango, ents̈angbe tsëntsaca, Jesusbe natsanoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. \t Bëngbe Bëtsá bëngbiama s̈mochtseimpadana, er bënga ainaniñe corente fsëndë́tats̈ëmbo ts̈abá tifjamama, y ts̈a fsë́ntsebos̈e jtsiyenana nts̈amo ts̈abá yomncá lempe jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another. \t Chcasna, ya ndoñe más s̈mattsebostero, ndayá cada ona cháuayana ndegombre soyënga cachacá Jesucrístbeñe os̈buachiyáftaca, er nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo nÿe canÿe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. \t Chama aca corente oyejuayá cochántsemna, y bëtscá ents̈anga mochanjóyejuaye acbe uaquiñá tojonÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came forth out of the temple of heaven, from the throne, saying, \"It is done!\" \t Chents̈ana, chë ústonoye ángel chabe copbé quem luarents̈a tsbanánoca tonjanbuashcja, y chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a uámana puestents̈ana canÿe jabuache oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á enjétsichamo: “¡Chë jopásama enjamna soye ya tocjochnëngo ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama; ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo jtanënga ents̈anga unachayëngcá! Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a castellanama cha tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; \t Pero ts̈ëngaftangbeñna ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftanguents̈e chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They didn't prevail, neither was a place found for him any more in heaven. \t pero ndoñe chematanobená jáyënjanama, y chëngbiama ya ndoñe más luare celoca quentétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as many as are of the works of the law are under a curse. For it is written, \"Cursed is everyone who doesn't continue in all things that are written in the book of the law, to do them.\" \t Chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga yochjábiama ca juabnayënga, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá lempe tmojtsobedecénama, chënga nÿets tempo jtsiyenana jtsetats̈ëmbëse Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama chënga yochjácastigayama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetsca tescama castigo chaotsebomna ca, nda nÿets tempo ndoñe tontsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe iuabemancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. \t As María canÿe jarrëtema tojanaca; chiñe yojanaftsuamna canÿe botamana uanguëts̈iye, bëtscá uámaniye, ena nárdoca pormániye. Chë uanguëts̈iye, María, Jesusbe shecuats̈ënguiñe tbojanáshecbues̈cja, y cachabe stjënashaca tbojtanshecbojó. Chora, chë yebnents̈e ena nardiyana yojtsonguëts̈iye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. \t Y tmojanimpadá, mo chëngbiama canÿe bëts pavor cuenta, cha chaomandá Pablo Jerusalenoye chamuánatsama. Chëngna imojétsejuabnaye Pablo benachiñe chamotsóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. \t Pero chora Jesús tojanë́yana: —¡Añemo s̈mochtsebomna, ats̈e Jesús sëndmëna; ndoñe matauatjëngana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. \t Ents̈ángbeñe ndocná quenátobena jtsetats̈ëmbuana ndayá ents̈abe ainaniñe tomnama, sinó nÿe chë ents̈abe espíritu, chë chábeñe yomná. Cachcá, nÿe Bëngbe Bëtsabe Espíritu jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tojuabnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe ts̈abe juabnënga chaotsemnama, chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ts̈abá chaotsemnama, y bacna juabnënga ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time. \t Chë corente asentoye tboye tbontsantsats̈e, chents̈e tbontsanëtame, y chents̈e bës̈ás̈a tsengájas̈eca tonjaninÿnaná, ndotats̈ëmbcá jatëfjuama ndocná chaondobenama; y chca, chë dragón ndoñe chaondobená jabocnama ents̈anga jáingñama, chë uaranga uata candochnënguëntscuana; y chora, básefta tescama chë dragón mochanjë́tsboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; \t Nts̈amo tconjinÿcá mábema, chë quem tempo endmëna soyëngama y chë más chcoye echántsemna soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. \t Chë fshantse cachabe ponto jamana ndayánaca chiñe chaójuama; natsana tsbuanachëtema jóbocnana, chents̈ana chë espiga, y chents̈ana chë meshënga jashájonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel; \t Natsanama, chë ndegombre buayenánama, chë ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá ora, ts̈ëngaftanga botamana s̈mojanuena nts̈amo chë buayenániñe bejtsayancá, chë ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena ts̈abe soyama jobátmana, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse. Chë s̈montsobatmana soye entsama ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte chas̈motsos̈buáchema y nÿetscanga chas̈motsababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá celoca enduaquëcjná chë ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmana ts̈abe soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the high priest, the captain of the temple, and the chief priests heard these words, they were very perplexed about them and what might become of this. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá chca tmojanuena ora, yojtsëtëmnana y imojtsentjanaye ndayá chents̈ana yochjanopásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From this man's seed, God has brought salvation to Israel according to his promise, \t Davídbents̈ana canÿe ents̈á Jesús enjamna, nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó Israeloca ents̈anga jabátsebacama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. \t Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Abrahámbents̈ana ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e s̈cuayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes. \t Puerte oyejuayá chë oservená, chë nduiño tojtashjango ora, cha tbojínÿena jtsamëse nts̈amo tbojtsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. \t Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, enjamna mo ts̈ëngaftángnaca Crístbeñe os̈buáchiyënga, chas̈matayenama cha cuafjamcá. Chíyeca, ts̈ëngaftangbe ainaniñe puerte s̈mochtsebos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá celoca ts̈ëngaftangbiama yobomncá; y choca, Cristo uámana puestents̈e endëtbemana, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica. Y s̈mochtsinÿinÿnaye chca s̈mojtsebos̈ama, nts̈amo jtsamëse mora s̈mojtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. \t Y chënga corente mondë́tats̈ëmbo chca soyënga amëngbiama, Bëngbe Bëtsá chabe leyiñe tojayana jóbanama yojtsëmerecena ca; pero masque chca, chënga nÿets tempo chca jtsamana, y oyejuayënga jtsë́nÿayana ínÿenga cachcá tmojtsama ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If the ear would say, \"Because I'm not the eye, I'm not part of the body,\" it's not therefore not part of the body. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndocná quenátabuatma Bëngbe Utabnabe juabna, chábioye jabuátëmbama chaotsobenama ca.” Pero bënga, chë os̈buáchiyënga, mondobena jajuaboyana nts̈amo Cristo yojuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë judiëngbe enefjuana yebnoye tojésanamashëngo; y chents̈e canÿe boyabása yojtsemna, buashana cucuats̈e bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. \t Pero chë shnaná ndoñe yontsetáts̈ëmbo nda tbojanshnama. Chocna bëtscá ents̈anga imojtsemna; chcasna, Jesús chëngbe tsëntsajana tojanenatjëmba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. \t Nts̈amo canÿe ents̈á, uacná yuguës̈iñe juabatsëcana juanatsama, cachcá, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mochjaleséncia jobnatsayama y jabuátambama. Ats̈bents̈ana s̈mochjuatsjinÿe: ats̈e uantado mëná sëndmëna y ndoñe quetsatamana yapa uamaná jatenobiamnayana. Y chca, ts̈abá jóchnama s̈mochantsobena y ainaniñe más añemo s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things. \t er chë soyëngama quem luarents̈a ents̈anga mondbétsenocochinÿena, pero ts̈ëngaftanga ndoñe. Ts̈ëngaftangna canÿe Taitá s̈mondbomna, y cha endë́tats̈ëmbo ndayá cmëjabótama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"You have answered correctly. Do this, and you will live.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá s̈conjojuá. Chca cochtsama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cochántsebomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. \t Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë amë́ndayana ndoñe ntjatotonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake; \t Chca echanjopása, er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca puerte ts̈abia endmëna, Cristbiama oservénënga Bëngbe Bëtsá tcmojábiama, pero ndoñe nÿe chábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndayá chabiama chas̈mosufrímnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing. \t Y tbojtsinÿena ora, oyejuayá chë oveshá jesotants̈ájuana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. \t Chë Taitá endama obanënga chámuatayenama y ts̈abe vida chamotsebomnama; cachcá, chë Uaquiñá entsama ts̈abe vida chamotsebomnama, ndëmuanÿenga cha tojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God. \t Jesucristbe ichmónënga y chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojántats̈ëmbona, chë ndoñe judië́ngnaca Bëngbe Bëtsabe palabriñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you. \t Nda ndaye soye tcmojotjañëse, cochjats̈taye; y nda ndaye soye tcmojuátjase, cha ndoñe stëts̈oye catjaquéda ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him. \t Chora Jesús chë útata tojánachembo; as chatna, chatbe taitá Zebedeo chë barquë́shañe tmojésanboshjona chabe peóngaftaca y Jesúseftaca tbojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,-- \t Chca chas̈mojamëse, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama chanjaimpáda, ts̈ëngaftanga jabújabuachama y jabáñemuayama inÿa cha chabuichmoma, chë Uajabuachaná nÿetsca tescama ts̈ëngaftangaftaca chauétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Joseph, when his end was near, made mention of the departure of the children of Israel; and gave instructions concerning his bones. \t José Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tojánayana más chcoye chë Israeloca ents̈anga Egiptó luarents̈ana mochjëftsanbocna ca, y tojëftsanmandá ndayá jamana chabe óbana cuérpoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I speak with the languages of men and of angels, but don't have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe chiyatanobená jóyebuambayama, mo ts̈ëngaftanga chë Uámana Espíritoftaca mandánënga s̈mojatsmëncá, sinó nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama juabnënga bomna ents̈angbioycá, mo basetemëngbioycá, Cristbe soyëngama josértama ndobenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he stooping down, and looking in, saw the linen clothes lying; yet went he not in. \t Tojanotsejbé y chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá tojáninÿe, pero choye ndoñe tonjánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the brothers immediately sent out Paul to go as far as to the sea, and Silas and Timothy still stayed there. \t Chcasna, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo chents̈ana chauétsebocnama y béjaye tsachoye chaotsoñama; chëntscuana, Silas y Timoteo Bereoca tbojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons. \t Pero chë ndoñe ts̈abe soyënga tontsamábioye, Bëngbe Bëtsá bochanjacastíga, nts̈amo chë ents̈á bacna soyënga tojamcá, er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and made us kings and priests to our God, and we will reign on earth.\" \t Aca tcojama chënga chamotsobena ácaftaca jtsemándayama y uámanënga chamotsemnama, Bëngbe Bëtsábioye mo bachnangcá chamotseservénama, y quem luarents̈e chënga montsemánda ca —chënga monjétseversiaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus, \t Y chca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Jesusbe buiñe tojanábuashanama y bëngbiama tojanóbanama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, bënga montsobena, tondayama ntjatauatjcá Bëngbe Bëtsabe delante jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees and the scribes murmured, saying, \"This man welcomes sinners, and eats with them.\" \t y chë fariseunga y ley abuátambayënga chama Jesusbiama podesca imojtsoyebuambná, mënts̈á: —Mua bacna soyënga amë́ngaftaca entsenuta y chë́ngaftaca entsesá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When this sound was heard, the multitude came together, and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language. \t Ents̈anga chë shauenanana tmojanuena ora, tmojanójoto y ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá yojtsopasánama, er chë inÿe luarocana áshjajnënga imojtsuenana chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga inÿets̈á biyangana jtsóyebuambnayana, nts̈amo cada ona chënga imojanbiyacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; \t Canÿe ibeta, uta semana fsënjánana chents̈ana chë Adriático ca uabaina mar béjayiñe fsënjétsemna, y nÿe ínÿoye y ínÿoye chë binÿia s̈onjétsëyambaye. Y mo tsë́ntseto yojétsemna orna, chë barcuents̈a trabájayënga tmojanjuabó ya fshantse béconana imojétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him, \t Chca ndóñese, nderado chë uajatsana ucuatjoniñe tojapormá y lempe jajebuama ndoñe tonjobenase, nÿetscanga chca tmojinÿënga, muantsáfchaye y mënts̈á muantsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But, behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. \t Pero chë uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochjaboshjoná, mesë́shents̈e áts̈eftaca entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, \"Certainly this was a righteous man.\" \t Chë romano soldadëngbe amëndayá chca tojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanadorá, mënts̈á jayanëse: “Ndegombre, quem boyabása ainaniñe ts̈abe juabnënga bomná inamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. \t y nts̈ámnaca, ats̈e jëftsashjáchama Bëngbe Bëtsá chaoma ats̈e chaitayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another. \t Chë tempo, banga mora áts̈beñe os̈buáchiyënga, os̈buáchiyana mochantsajbaná y mochantsenáboyënja y jóbanama ínÿengbe cucuats̈iñe mochántsenboshjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light, \t Tempo ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena bacna juabnënga jtsebomnëse y bacna soyënga jtsamëse, mo ibetiñe cuaftsiyencá, pero mora Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, chabe soyënga s̈montsetáts̈ëmbo y sempre s̈mondétsemna cháftaca, chë ents̈angbe juabnënga binÿnayáftaca. S̈mochtsiyena jtsamëse mo chë binÿnayabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God. \t er ats̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá lempe tcbonjabuayená, tondaye ntsebuetamencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work, \t Cochtsama chënga chamuatenójuaboma chë mandadënga y inÿe mándayënga chamotsayaunanama, chamotsobedecénama, y ts̈abá yomncá jamama sempre chamotseprontánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. \t Nderado nda tcmojuasmá y tcmojamandá bnë́tsana cuadroca juyambama, inÿe bnë́tsana cuadra cochjuyamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus turned, and saw them following, and said to them, \"What are you looking for?\" They said to him, \"Rabbi\" (which is to say, being interpreted, Teacher), \"where are you staying?\" \t Jesús tojesanontjes̈é y tojánanÿe chata imojétsëstonama. As, tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsenguá ca? Y chata tbojaniyana: —¿Rabí, ndayents̈e icoyena ca? (Rabí endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was now about the sixth hour , and darkness came over the whole land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was. \t chana cachá jtsenónÿayana, pero chë espejo tojabuertaná ora, jtsebnatjëmbana nts̈amo cha bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, \t Chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca ínÿengbe mandadëngbe ents̈ángbioye tmojanayënjaná, bëtscá imojánama nÿetsca ents̈ángaftaca nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama y nÿetscanga cachcá chamotsámanama, ndayá Bëngbe Bëtsá chënga tojanas̈ebuachenacá tmojanóyëngacñe; y Bëngbe Bëtsá tojanma chënga leóngaca imojtsemna ora, chënga chamuatenáyebengoma, chents̈ana báseftangbioye ndocá chamondámama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? \t Chora Jesús tojánayana: —¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona. Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe to you! For you build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse; pero chë mo chëngcá, canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioye ndoñe ntsayaunanana. Y chë tempsquënga chca oyebuambnayë́ngbioye ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojtsanëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: \t Y mora Jerusalenoye chanjá; Uámana Espíritu chca s̈ontsemánda y ndayá choca chjapásamna ndoñe quetsátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said, \"Lord, behold, here are two swords.\" He said to them, \"That is enough.\" \t As chënga tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, muents̈e uta espadëja entsemna ca. Y japochócamna cha tojánayana: —Nÿe nÿets̈á ponto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: \t Pero ndegombre endmëna y chanjayana, ats̈e bëngbe taitangbe Bëtsá sëndëservena, jtsiyenëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿé benache yomncá; y quem ents̈anga montsichamo, básefta soyënga nts̈amo bënga quem Tsëm Benache ústonënga fstsos̈buachecá, ndoñe ndegombre yondmëna ca. Pero ats̈na nÿetsca chë Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librës̈anguents̈a soyënguiñe sëndos̈buaché;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn't even repent afterward, that you might believe him. \t Juan chë Ubayaná tonjánabo ts̈ëngaftanga jábuayenama nts̈amo jtsiyenana cmamnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y ts̈ëngaftanga chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe ches̈matanos̈buaché; y chë cuenta, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y bacna vida bomna shembásengna aíñe chábeñe montsanos̈buaché. Y ts̈ëngaftanga, masque nts̈amo chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema lempe s̈mojinÿëse, chë juabnayana ndoñe s̈monjatrocá, chábeñe jtsos̈buáchiyama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, \"Don't be afraid, only believe.\" \t Y Jesús, nts̈amo chënga imojtsichamcá ntjatuenancá chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayábioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeñe cochtsos̈buáchiye cha ts̈abá chaotsatsmënama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. \t Y cachora unga boyabásenga Cesarea pueblocana ichmónënga, chë posada së́ndbomnents̈e tmonjánashjajna, ats̈e janguanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house: \t Ats̈e sëntsacheuaná, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena Apia y Arquípnaca, nda bë́ngaftaca cánÿiñe Jesucristbe soyëngama endenojuerzana; y nÿetsca os̈buachiyë́ngnaca, ndëmuanÿenga imuamana acbe yebnents̈e jénefjnama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save. \t Cachcá chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsáboyejuana, y chënga imojtsenatsëtsnaye: “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, so stand firm in the Lord, my beloved. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ntjajbanacá, y puerte chábeñe jtsos̈buáchiyëse, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna. Corente cbondábabuanÿeshana y ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama. Ts̈ëngaftangbeyeca ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna, y ats̈e corente sëndbétsoyejuaye ts̈ëngaftangbiama ínÿengbioye jáuyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am come a light into the world, that whosoever believeth on me should not abide in darkness. \t Ats̈e quem luaroye tijabo ents̈angbe juabnënga jabobínÿnama, chca, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, mo ibetiñcá ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened. \t Chë shembásata ibojtsayëntscuana, básefta soldadënga chë bëts puebloye tmojána y nts̈amo tojanopasacá lempe chë bachnangbe amëndayë́ngbeñe tmojanobuambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. \t “Ents̈anga tmojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca ts̈ëngaftanga chas̈mojouena ora, ndoñe s̈mattsauatja; er chca chaochnënguama entsemna, pero masque chca, chora chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. \t Canÿe yebna jebuaná chë yebnama más uamaná jtsemnana; cachcá Jesús, nda inétsama ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, más jtsomerecénana Bëngbe Bëtsá cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama cháuinÿanÿema, nÿe nts̈amo Moisés, canÿa Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈á yojanomerecénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. \t Y Jesús tbojaniyana: —Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y matonts̈é jóyenana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting; \t Chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga cochjábuayenaye, chëngbe nduiñë́ngbioye chamotsobedecénama, soyënga chamotsama chënga chamotsóyejuama, y yajuatsanënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have spoken these things to you, that my joy may remain in you, and that your joy may be made full. \t “Ats̈e chca cbontsëtsëtsná, chë ats̈e së́ntsebomna oyejuayana ts̈ëngaftángnaca chas̈motsebomnama, y ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsóyejuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as by one man's disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous. \t Y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama canÿe ents̈á tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soye amënga tmojanobiama; cachcá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá canÿe ents̈á, Jesucristo, tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bëtscá ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. \t “Chë ats̈be ainaniñe puerte ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbiama s̈cuétseboshjona, cbetsats̈atá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga cmondbétsats̈atnaye soyëngcá ndoñe quenátsmëna, chë ats̈e cbontsats̈atná ainaniñe puerte ts̈abe ebionana. Ainana tsets̈anënga ndoñe matsmënana, ni matauatjëngana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him. \t Chíyeca, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e, judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adorayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye, y cada te chents̈a plazoca chë ndëmuanÿenga chents̈e imojanashjajuanëngaftácnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly; \t Er ndocná cachabe cuerpo jtsáboyënjana, ndayá saná janguangoñana y jtsinÿenana, nts̈amo Cristo bënga chë os̈buáchiyëngaftaca endbetsamcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation, \t Chca, Bëngbe Bëtsá chábioye tbojánbema lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyëngama cháuatsebacama; chents̈ana cha, Cristo, tojanma lempe nts̈amo yojaniytcá, nÿetscanga chë ents̈anga chábioye imojánëyeunanënga chamotsobenama nÿetsca tescama atsebácanënga jtsemnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. \t Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe. Ndayá chents̈ana más s̈mojatichamo soye, Satanásbiocana jtsóbocanana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These, therefore, came to Philip, who was from Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, \"Sir, we want to see Jesus.\" \t Chëngna, Felipe chë Galilea luarocá, chë Betsaida pueblocábioye, tmojanobeconá y tmojanimpadá: “Señor, bënga fsë́ntsebos̈e Jesús jinÿama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe. \t Bën y bëtscá chënga tmojanencuentá chents̈ana, Pedro tojantsbaná y mënts̈á tojanë́yana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ya bayté entsemna Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbents̈ana ats̈e s̈onjanábuayana, Jesucristbe ts̈abe noticiënga chë ndoñe judiënga jábuayenama, chca, chënga Bëngbe Utabnábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said to him, \"From strangers.\" Jesus said to him, \"Therefore the children are exempt. \t As Pedro tbojanjuá: —Chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca. Y Jesús tbojaniyana: —Chcasna, ndoñe ques̈nátsmëna chë ats̈be Taitabe bëts yebnama impuesto jtsatsquë́cjnayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. \t Filólogo y Julia, Nereo y chabe uabena, Olimpas y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chë́ngaftaca imnénutanangnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand), \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel chë puerte uabouana soye tojë́ftsanabema chë pochócaye soyama. Ts̈ëngaftanga chë puerte uabouana soye chë uámana ca uabaina luarents̈e chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed. \t Cachcá echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets; \t Cuedado s̈mochtsebomna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, ts̈ëngaftangaftaca ndoñe chaondochnënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, \"I am thirsty.\" \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo ya lempe tojanchnënguama, chíyeca chents̈ana y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, tojánayana: “S̈ontsajuendá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, \t Pero ibetna, Bëngbe Utabná canÿe ángel tbojanichmó y chë utámenents̈a bës̈as̈angá cha tojánatëfjo, chënga tojtanëbuacna y mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; \t Jesús chca tojánanÿe ora, biajënga tojanaca, tjanjanëja tojanobopormá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana nÿetscanga tojtanëbuacna, chëngbe oveshënga y uacnë́ngaca. Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama yojanoservena crocénana atrocayëngbe crocénana tojtsanëjquë́sheshe, y chë mesëshangá tojtsanenásatajchquëca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said to him, \"Man, who made me a judge or an arbitrator over you?\" \t Y Jesús tbojaniyana: —Bacó, ¿nda ats̈e s̈ojábema tsëndatbe ujatanayá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, \t Er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ts̈abe juabna yojánbomnayeca, tcmojatsebacá, Jesucrístbeñe s̈mojtsanos̈buáchema; pero atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca, ndayá atsbocaná jtsemnana endmëna Bëngbe Bëtsabe canÿe ts̈etana soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. \t Sión bëts puebloca oyenënga, ndoñe matauatjëngana. Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey burrotémiñe enjaquená entsabó ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; \t Bëngbe Bëtsá, nda nÿets ainánaca sëndëservena, ts̈abe noticiënga chabe Uaquiñabiama abuayiynayiñe, endë́tats̈ëmbo ats̈e nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, ts̈ëngaftangbiama sëndétseimpadanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary. \t y chë barquë́shana tsachocana bënoca yojtsamna. Y chë olëshënga chë barquë́sha yojtsájants̈etaye, chë binÿia chëngbe contra yojtsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And of his fulness have all we received, and grace for grace. \t Cha ts̈a ts̈abe ainana bómnayeca, bënga nÿetscanga mallajta ts̈abe bendicionënga tmojóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. \t “Chë bomná infiernoca puerte ngméniñe yojtsesufrina ora, tsbanánoye yojontjes̈iye y bënoca Abraham ibojinÿe, y Lázaro cháftaca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the law. \t Acaftaca cochjunatse, chë́ngaftaca cochtsemna y chëngcá cochtsama Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama nts̈amo chamojtsama ora, y ntsachets̈á jëtsjájuama chaojtsamncá, aca cochjëtsjájua, as chënga chamobená nÿets stjënashe jtsenátsbotjiama, jinÿanÿiyama, nts̈amo Bëngbe Bëtsábioye tmojas̈buachenacá ya tmojamama. Y chca, nÿetsca judiënga mochanjinÿe ndoñe ndegombre yontsemna chë nts̈amo chë́ngbioye acbiama tmojacuntacá; masna, chënga mochanjátats̈ëmbona aca ndegombre nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá icuamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. \t Jesús bnë́tsana uta uata tojánashjache ora, Jerusalenoye tmojána, nts̈amo imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot. \t y cha tojanma chë Canaán luaroca canÿsë́ftents̈a ents̈anga chamopochocama y bëngbe bëts taitanga chëngbe fshantsënga nduiñënga tojánabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same? \t Y nÿe chë amiguë́ngbioye s̈mojtsacheuanase, ¿ndaye bëts soye s̈mojtsama? Chë ndoñe judië́ngnaca chca mondbétsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin. \t Pero canÿe ents̈á ndayá tojaments̈ana tojayana, bacna soye tojama ca chë ndayá tojasama o tojamama, as Bëngbe Bëtsánaca echanjayana cha ndoñe ts̈abá tonjama ca, er nts̈amo tojamcá ndoñe tonjama chë soye aíñe ts̈abá yomnama jtsos̈buáchiyëse; y ndayánaca chca ora tojtsamëse, chca jamana bacna soye jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. \t Chë shajuana buacuafjëngcá ts̈ëngaftanga chas̈mojtsemna ora, s̈mochanjínÿanÿiye ats̈be Taitá corente bëtsá y obená yomnama. Y chca, ts̈ëngaftanga ats̈be ndegombre uatsjéndayënga s̈mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. \t Chë ley abuatambayá tbojanjuá: —“Chë Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets añémoca y nÿets juábnaca”; y “ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the morning, as he returned to the city, he was hungry. \t Chë te cachëse, Jesús cach bëts puebloye yojtésa ora, tbojánishëntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whose mouth is full of cursing and bitterness: \t Chënga, nÿets tempo ínÿengbiama podesca jtsichámuana, y sempre jtsóyebuambnayana chë ínÿenga nts̈ámnaca jáborlama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord. \t Bernabé choye tojánashjango orna, tojáninÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe tojanmama y chama corente tojanoyejuá. Nÿetscanga tojanabuayená chamotsiyena nÿets ainánaca Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed. \t nts̈amo cachënga jenomándama jtsobenana, ainaniñe ndocna bacna soye ntsebomnana, yebnents̈a soyënga jtsamama jtsents̈énana, nÿetscángaftaca ts̈ábenga jtsemnana, cachëngbe boyángbioye jtsayaunanana, chca, ndocná chaondëtsobena Bëngbe Bëtsabe palabrama bacá jatóyebuambnayana, nts̈amo chë tobias̈ënga tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. \t Chocna chë fariseo, tsanana Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á ibojtsecuéntaye: ‘Bëngbe Bëtsá, cbontsatschuaná ats̈e chë inÿengcá ndoñe quetsatsmënama: atbëbanënga, puerte bacna soye amënga y shémbioye ínÿaftaca íngñayënga; y ni quem Romocama impuesto atjanayacá ndoñe quetsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; \t ts̈ëngaftanga chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama tats̈ëmbënga, y chë leyents̈ana s̈mojuatsjinÿe jobocacayana ndayá más ts̈abá jamama tojtsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them. \t Chë uatsjéndayata tbojána y lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá tbojáninÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day. \t y chabe boyá tojanóbanents̈ana, cha posufta bnë́tsana y canta uata viudá inamna. Ndocna te Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana yonjábocana, y chents̈e tojanoquedá bnëté y ibeta, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y cha atschuanaye; y chama, ba soye yojanamana tondaye ntjascá jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. \t Heródesna ba soyënga tbojantjá, pero cha ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they were eating, he said, \"Most certainly I tell you that one of you will betray me.\" \t Y imojtsesantscuana, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. \t Chora María chë ángelbioye tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsabe oservená ats̈e së́ntsemna. Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca chaoma nts̈amo s̈cojauyancá ca. Y chents̈ana chë ángel tojtsatanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren. \t Mouena, Isabel, acbe primá, canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, masque ya bëtsananá cha entsemna; chë “s̈es̈ona ndbomná ca” monjanabobuatmá, mora ya chnë́nguana ishinÿe ngomamaná entsemna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created. \t Aca nÿets merecido condëtsobuájoñe, Bëngbe Utabná y Bëngbe Bëtsá, ents̈anga chamotsinÿanÿnama, aca puerte bëtsá comnama, y chamotsichamo aca nÿets respeto buajoná comna, y nÿets obenana bomná comna ca, er aca nÿetsca soyënga tcojama; aca icnabós̈eyeca chë soyënga yojtsemna y aca chca tcojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he says, \"Rejoice, you Gentiles, with his people.\" \t Inÿoca mënts̈á endayana: Puerte oyejuayënga chë ndoñe judiënga s̈mochtsemna, Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈ángaftaca cánÿiñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. \t “Chíyeca, cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo mocna ora yochtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jésabama tempo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain. \t Y chca, quem trabajo chaijapochocá ora, y chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga lempe tmojátbanana chaijáftsayents̈buachiye ora, chanjonts̈é Españoye jama, y ts̈ëngaftangbiajana chanjachnëngo ts̈ëngaftanga jáftsanÿama, ts̈ëngaftangaftaca baseftayté jëftsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby. \t y Cristo cruciñe tojanóbanayeca, cha tojanma chë útoica ents̈anga enáyayana chamotsajbanama, y tojanma chë útoica ents̈anga mo canÿe ents̈angcá chamotsemnama, chënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. \t Chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga yochjábiama ca juabnayënga, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá lempe tmojtsobedecénama, chënga nÿets tempo jtsiyenana jtsetats̈ëmbëse Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama chënga yochjácastigayama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetsca tescama castigo chaotsebomna ca, nda nÿets tempo ndoñe tontsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe iuabemancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The baptism of John, was it from heaven, or of men? \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I am not ashamed of the Good News of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek. \t Ats̈e ndoñe quetsátëuatja chë ts̈abe noticiënga jtsabuayiynayama, er chë noticiënga jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana; y chë obenánaca, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsobenana atsebácanënga jtsemnama, natsana chë judiënga chca os̈buáchiyënga, pero chë ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin. \t Chora, canÿe viudá ndbomnëjémnaca yojobeconá y nÿe uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works, \t Rey David cachcá chabe librë́s̈añe tojánayana, chë ndabiama Bëngbe Bëtsá jayanana chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna ca, masque chabiama chca cháuayanama tondaye tonjamëse. David chca ents̈abiama tojánayana, cha puerte echantsoyejuaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he came to a city of Samaria, called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave to his son, Joseph. \t Samariocna, canÿe pueblo Sicar ca uabáinoye Jesús tojánashjango. Chë pueblo yojamna, chë Jacob chabe uaquiñá Josébioye tbojëftsanlargá fshantse béconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.\" \t María canÿe s̈es̈ona bochántsebomna y cha Jesús ca cochjuabaye. Chca echantsabaina er cha chabe ents̈anga chëngbe bacna soyënguents̈ana echanjátsebacaye ca” —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. \t Ts̈ëngaftanga os̈buachiyë́ngbeñe nÿetsca amë́ndayënga s̈mochjácheuaye, y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca choca. Chë Italia luaroquënga os̈buáchiyënga ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: \t Ya yojtseibétatana ora, canÿe bomna boyabása, José ca uabainá, tojánashjango. Cha inamna Arimatea luarocá y Jesusbe ustoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whenever I journey to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while. \t sëntsejuabná mora aíñe chjobenaye choye jama, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, chëjana chaijachnëngo ora, España luaroye chaitsá ora. Y baseftayté ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna, cbochjánÿama ts̈ëngaftangaftaca oyejuayá; chents̈ana Diosmanda s̈mochjuájabuache, y lempe nts̈amo chas̈ojtsajabotcá s̈mochjáts̈etaye jobenayama Españoye ayana jtëtónts̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then the mystery of God is finished, as he declared to his servants, the prophets. \t er chë tempo chaojóshjango, chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua juajatëtama chaojonts̈é ora, chora ya echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá; chë soye nÿetsca ents̈ángbioye cha ndoñe chenatinÿanÿé, nts̈amo tempo cha chabe oservénëngbioye, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tojanabuayenacá ca” —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification. \t Chë tempo, básefta Juanbe ústonënga tmojanonts̈é inÿe judíoftaca enatsëtsnayana nts̈amo tempo judiënga chë jtsacuénts̈abiama imojanámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause therefore the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the Sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. \t Jesús tojanma nts̈amo ochnayté ndoñe yonjanapodencá, y Bëngbe Bëtsabiama tojánayana “Ats̈be Taitá ca”. Mënts̈á Jesús yojtsanobiamná cach Bëngbe Bëtsacá. Chama, chë judiënga más imojtsebos̈e Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈montsama ents̈angbiama puerte totcá chaotsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, mo bës̈ás̈a cuaftsebiatamiancá. Pero ni cach ts̈ëngaftanga choye ques̈mátamashjuana, ni ínÿenga choye jamashënguama bos̈ë́ngbioye chama ques̈mátalesenciana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will see his face, and his name will be on their foreheads. \t Chënga mochanjinÿe Bëngbe Bëtsabe jubiá, y chabe uabaina chëngbe juentsaca mochantsambaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go. \t Pero Jasón y chë ínÿenga, cháftaca imojtsemnënga, crocénana tmojtanjajó, y as tmojtanabáshejuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water. \t —Utabná, ats̈be uaquiñá motselastemá. Cha ataque bontsësháchichana y puerte entsesufrina, er cha inÿe ora iñoye jtseshajayana y inÿe orna, buyeshoye jtsoshbuets̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea; \t Chcasna, chë Antioquía bëts pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojenóyeunaye ntsachets̈á crocénanënaca juíchmuana, nts̈amo cada ona tojobenacá, Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. \t Quem soyënga tcbonjáuyana, cabá ndoñe chca tonjopasá ora; as, chca chaojopasá ora, chiñe jenójuaboyëse áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. \t Jesús corente yojánababuanÿeshana Marta, María y chatbe uafts̈e Lázaro."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all this has happened, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.\" Then all the disciples left him, and fled. \t Pero lempe quem soyënga chca entsopasana, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá ca” —Jesús tojánayana. Cachora nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús chë uayayë́ngaftaca cachcá tmojesanonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The oath which he sware to our father Abraham, \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá, bëts taitá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who \"will pay back to everyone according to their works:\" \t Chca, chë te, nts̈amo cada ona tojë́ftsemama, Bëngbe Bëtsábents̈ana echanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, 'In your seed will all the families of the earth be blessed.' \t Chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená bëts soyënga ts̈ëngaftangbiama, y ts̈ëngaftangbe bëts taitángaftaca canÿe trato tojánbema; chë soyënga cabá ts̈ëngaftangbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye mënts̈á tbojaniyana: ‘Chë ácbents̈ana ents̈ángbeyeca ts̈abe bendicionënga chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. \t Chora, canÿe bomna ents̈á, chë Romocama ents̈anga impuesto atjanayëngbe amëndayá, Zaqueo ca uabainá, yojtsebos̈e Jesús jinÿama. Pero ndoñe yontsobena jinÿama, bëtscá ents̈anga causa y cha becua inamna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. \t Chents̈ana cachiñe sëntëtanuena chë celocana oyebuambnayana mënts̈á: “Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes.\" \t chë uvas betiyents̈a shajuanents̈ana obocniye ndoñe más quichaisofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. \t Chë s̈oquënguiñe canÿe boyabása inamna, unga bnë́tsana y posufta uatama jama ndobená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God, who at sundry times and in divers manners spake in time past unto the fathers by the prophets, \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ba soye y ba soyë́ngaca bëngbe bëts taitángbioye tojanë́yana, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Moses, because of the hardness of your hearts, allowed you to divorce your wives, but from the beginning it has not been so. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés tcmojanalesenciá shémbioye jesë́ts̈enana. Pero quem luare jobojáts̈ama orna, ndoñe chca quenjatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him. \t Chábioynaca tbonjanlesenciá chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga játsjayama, jáyënjanantscuana; y obenana tbonjanats̈etá chaotsemándama nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈ángbeñe, nÿetsca canÿe ents̈ángbeñe, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power. \t Masque ndoñe s̈onjanomerecena, mo ndayá cuafjats̈etacá, Bëngbe Bëtsá s̈onjanábuayana cha jtseservénama, ts̈abe noticiënga ents̈anga jtsabuayiynayëse; y cha áts̈eftaca chca tojanma chabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn't judge himself in that which he approves. \t Asna, nts̈amo ts̈ëngaftanga chë soyëngama ndegombre s̈mos̈buachecá, nÿe Bëngbe Bëtsá y ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Canÿe ents̈á ndegombre oyejuayá jtsemnana, canÿe soye jamama ts̈abá yomna ca tojtsejuabnase, y chë soye tojaments̈ana, ndoñe ts̈abá chca yonjamna ca juabnënga ainaniñe ndoñe tontsebomnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? \t Chcasna, chë uvas jajañents̈ana cha imojtsábocna y imojtsóba.” Chora Jesús tojanatjá: —Y asna, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná, ndayá chë jajañe nduiño chë trabajayë́ngaftaca yochjama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. \t “Chë ats̈be ainaniñe puerte ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbiama s̈cuétseboshjona, cbetsats̈atá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga cmondbétsats̈atnaye soyëngcá ndoñe quenátsmëna, chë ats̈e cbontsats̈atná ainaniñe puerte ts̈abe ebionana. Ainana tsets̈anënga ndoñe matsmënana, ni matauatjëngana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils. \t Pero inÿa chabiama más añemo bomná tojabo y tbojabetseyënjaná, chë cha yojanas̈buaché armangá jtsabocana y chë tobomna sóynaca; y nts̈amo chë inÿa tojtsebos̈cá chë soyë́ngaca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you. \t Ents̈angbiama cuedado s̈mochtsebomna, chëngbe pueblents̈a amë́ndayëngbe cucuats̈iñe ts̈ëngaftanga cmochanjábashejuana y chëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. \t Asna, nts̈amo ts̈ëngaftanga chë soyëngama ndegombre s̈mos̈buachecá, nÿe Bëngbe Bëtsá y ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Canÿe ents̈á ndegombre oyejuayá jtsemnana, canÿe soye jamama ts̈abá yomna ca tojtsejuabnase, y chë soye tojaments̈ana, ndoñe ts̈abá chca yonjamna ca juabnënga ainaniñe ndoñe tontsebomnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. \t Chca orna, canÿe enutá Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja tojanenosë́ngbotënts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservenábioye canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense; \t Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo angelë́ngaca ents̈anga tojanamëndacá, canÿe ndegombre soye endmëna, y ents̈anga entsamna chca jtsobedecénana; y chë bacna soye tmojanmënga y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga castigo tojanats̈atá, chca tmojanma causa; y chca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God. \t Y chora, chë barquë́shoye imojtsemnënga Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanoshaments̈é y tmojaniyana: —¡Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. \t Chca tmojanuena ora, chënga tmojánenabaye Bëngbe Utabná Jesús jóts̈ëmbonëse, chábeñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.'\" \t er ndegombre cbë́yana, chë natsana sënjobuajënguents̈á ndocná ats̈be saná queochatsse ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them, \t Chënga Jerusalenoye imojtsaye ora, Jesús barie tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.\" \t Chë bomnabiama cachiñe s̈cuatayana: Más paselo entsemna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsemnana nts̈amo cach Cristo Jesús yojanjuabná y yojanamcá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye ats̈e quem luaroye tijabo nÿetsca ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama. Ats̈e chama ndoñe chiyátabo; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: \t Chents̈ana unga tianoye, canÿe casamento inamna, canÿe pueblents̈e Caná ca uabáinents̈e, Galileoca. Chë oboyejuayoca Jesusbe mamá yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. \t reyë́ngbioye chëngbe mándayents̈ana tojtsatsats̈e; pero chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga ndenobiamnayë́ngbioye, uámanënga tojábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you. \t Sempre s̈mochtsama nts̈amo chë ts̈ëngaftanga os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe amë́ndayënga tmojayancá, y sempre s̈mochtsiyena jtsamëse nÿe nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá. Chënga sempre ts̈ëngaftangbioye jtsanÿenana, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo cmojánanÿenama Bëngbe Bëtsábioye jojuama yojtsamnama chënga jtsetats̈ëmbëse. Jtsayaunanëse, s̈mochjama chënga chëngbe trabajo oyejuayánaca y ndoñe ngménaca chamotsamama, er ndoñe chca s̈monjamëse, chë trabajo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama ndoñe nántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee; \t Pero matëtsbaná y matëtsá. Ats̈e cbonjébëbocna jinÿinÿiyama aca tcbojuábuayanama ats̈e s̈cochjasérviama, y chacotsetats̈ëmbuama y ents̈anga chacuacuntama, mora tconjinÿe soyama y más chcoye ats̈biama cbochanjinÿinÿiye soyëngámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but he who didn't know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked. \t Y chë oservená, ntsetats̈ëmbcá nts̈ámnaca tojabuachjuanguá, y chë causa chamotsetjanjama tbojtsemnësna, chana más bats̈á mochántsetjanja. Nda bëtscá soyënga tmojats̈tábioye jauyanana, bëtscá soyënga chaoma ca; y nda bëts trabajo tmojabonÿébioyna jauyanana, más bëts trabajo chaoma ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you that he will set him over all that he has. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda lempe chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. \t “¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca mo cojtsetáts̈ëmbo nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá aca jats̈etayama yojtsebos̈cá, y nda chë búyeshe cmojtsábuatjanañama, acna más cha catjuábuatjañe, y chana béjaye vida bomniye cmatjuabuáts̈etaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him, \t Chents̈ana chë soldadënga, chëngbe amëndayá y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga Jesús tmojánishache y tmojanëcuébatsëca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nÿets luarëngoye motsajna, y nÿetsca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama s̈mochtsabuayiynaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again. \t Y chë yebnents̈e chca juabna bomna ents̈anga tmomnësna, chë ts̈abiana ndegombre chents̈e echántsemna; pero ndóñese, chca ts̈abiana chents̈e ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From that time he sought opportunity to betray him. \t Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈ámose y ntseco ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y ya yojtsaye. Chorna chë uatsjéndayënga chábioye tmojanobeconá y tmojanonts̈é nÿetsca chents̈a bëts yebnënga cha jinÿinÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve, \t Ibeta canÿe ángel s̈onjébëbocna; Bëngbe Bëtsá, ndabia ats̈e sëndmëna y nda sëndëservena, cha tbojichmó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Honour thy father and thy mother: and, Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye y ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca” —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For some of them thought, because Judas had the bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need of against the feast; or, that he should give something to the poor. \t Judas inamna chëngbe crocénana shecnës̈iñe uambayá; chíyeca ínÿenga tmojanjuabó Jesús chca ibojtsatsaye, ana ndayá yojtseita soye chë fiestama chauabuámiyama, o ndbomnëjémënga ndayánaca chauats̈atama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they cried out, and cast off their clothes, and threw dust into the air, \t Y chënga más imojtsáyebuache; puerte rábiaca chëngbe uichëtjonëjuangá tsbanánoye imojtsëbéntaye y tsbanánoye polvëshe imojtsëts̈ana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' \t Y Moisésnaca, chë yojtsángbototjuana betiyetémama tojanábements̈e, bënga s̈ontsinÿanÿná chë obanënga imnátayenama; chents̈e Bëngbe Bëtsá tojánayana cha yomna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, \t Y chca, Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, ndábents̈ana nÿetsca pamíllanga celoca y quem luarents̈e uabaina imóyëngacañe, chabe delante joshaménts̈ase,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life.\" \t “Bëngbe Utabná, acbe juabna oyebuambnayënga tmojtsëbaye y acbiama pormana altarënga tmojtsepochocá; nÿe ats̈e vídaca tijoquedá, y chënga montsebos̈e áts̈naca jóbama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, \t Cada te imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jénefjnana cha jëtschuayama, y yebnënguenache cánÿiñe imojtsesaye oyejuayënga y ndoñe ojéndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and cried out as they looked at the smoke of her burning, saying, 'What is like the great city?' \t y chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora, jabuache mochanjayana: “¡Quem uámana bëts pueblëcá ndocna inÿe pueblo cachcá quenátsmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now from the fig tree, learn this parable. When the branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near; \t “Chë higo betiyama s̈mochjuatsjinÿe: Tsëm buacuafjënga tojtsebomna ora y tojtsaisë́jotsana, jtsotats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. \t Pero ats̈e cbë́yana: Nderado canÿe boyabása ndëmuanÿe shembásabioye tbojinÿe y tojajuabó ‘malaye cha ca’, chë boyabása chca tojajuabose, ainanoca ya chë inÿe shembásaftaca cachabe shémbioye tbojtseingñé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore don't be partakers with them. \t Chíyeca, chca amëngbe soyënga tondaye s̈mattsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them. \t Chë mándayënga chca tmojanuena ora, puerte tmojanotjayaná y tmojánbos̈ena chë ichmónënga jtsëbáyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Called of God an high priest after the order of Melchisedec. \t y Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana, chë chabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá chaotsemnama, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? \t Ndoñe obëjema cattsemna; ndegombre cbochanjinÿinÿiye nderado nda Jesucrístbeñe tojtsos̈buaché, pero tondaye tontsama chca chaotsinÿnama, chabe os̈buáchiyana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass on the morrow, that their rulers, and elders, and scribes, \t Yëfsana, chë judiëngbe amë́ndayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga Jerusalenents̈e tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him. \t Jerusalenoca sëndánmëna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga Páblëbe contra demanda tmonjajajó y s̈monjaimpadá cha jóbanama ibojtsemna ca ats̈e jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him. \t Chora chë bacna bayëjna tojanma chë boyabása ataque chaboshachama, jabuache tojanoyó y chábents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child. \t Chë s̈es̈ona tmojáninÿe ora, chënga tmojanacuntá Jesusbe bëtsë́tsata y chë ínÿengbioye, nts̈amo chë s̈es̈onbiama chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying. \t Bëngbe Bëtsá s̈ontsonÿá, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of the Epicurean and Stoic philosophers also were conversing with him. Some said, \"What does this babbler want to say?\" Others said, \"He seems to be advocating foreign deities,\" because he preached Jesus and the resurrection. \t Y báseftanga, nts̈amo jtsejuabnayama ents̈anga abuátambayënga, epicureunga y estoiquënga ca uabainë́ngnaca Pábloftaca imojánenatsëtsnaye. Inÿenga imojtsichamo: “¿Ndayama quem bostero yojtsoyebuambná ca?” Y ínÿengna: “Chana inÿe luarëngoca ents̈angbe diosëngbiama muents̈e entsabóyebuambnaye ca.” Chënga chca imojtsichamo, er Páblëna Jesusbiama y chë obanënga jtayenama yojanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. \t Chíyeca, chë tbojanshnábioye chë judiënga tmojaniyana: —Mëntena ochnayté. Mënté ndoñe quenátopodena aca tjuashe jtsecutsnana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man, clothed with a garment down to the foot, and girt about the paps with a golden girdle. \t y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënguiñe tsëntsaca canÿa sënjáninÿe, mo ents̈acá inÿná, canÿe bën ents̈ayá uichëtjoná, y cochóntscoca canÿe tënts̈a castellano uasnanë́jaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men. \t Chama chënga tmojanichamó básefta cachëngbe usetonënga y ínÿengna Heródesbe ústonënga, Jesús jauyanama: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him. \t Y ts̈a chë rey ibojtsetna; as yojamánda jabuache chamotsetsets̈ená nÿets ndebénana candëtsjájuantscuana ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? \t mënts̈á jatjayama: —¿Aca ndegombre cojtsemna chë jabama ibojanmëná, chë Uámana Uabuayaná, o s̈ojtsamna ínÿabiama jatobátmama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David himself said in the Holy Spirit, 'The Lord said to my Lord, \"Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet.\"' \t Cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca mënts̈á tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna jtsiyenana chë vida jtsebomnama uajaboto soyënga tojtsashbenëse, y nts̈amo yomna jtsiyenana chë tcuajabótama más bëtscá jtsebomnëse. Ats̈e tijuatsjinÿe oyejuayá jtsemnana masque nÿe ndaye soyënguíñnaca stsemna ora, jasama bëtscá stsebomna ora o masque nÿe shë́ntseca jtsemnama s̈ojtsemna ora, ats̈e jtsiyenama bëtscá soyënga stsebomnëse o masque ndóñnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was not the light, but was sent that he might testify about the light. \t Juan ndoñe yonjamna chë binÿnayá. Cha inamna canÿe ichmoná, chë nda binÿnayá yomnabiama ents̈ángbeñe chauabáyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. \t Canÿe obanabe cuerpo tojtsemnama chë gallinacënga tmojátats̈ëmbona y cachora chë béconana jojotana. Cachcá, chë castigo echántsemna nÿa chama chë tempo chaojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews: \t Nÿets tempo Bëngbe Utabná sëndëservena y cach ats̈e uamaná ndoñe quetsatenobiamná. Corente shëchbuiye tijëftsoperdé y ba soyënguiñe tijasufrí, chë judiënga ats̈e jóbama mondbos̈e causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but the very hairs of your head are all numbered. \t Y ts̈ëngaftangbiama, Bëngbe Bëtsá botamana jtsantjes̈nana, y chca, cha lempe ts̈ëngaftangbiama jtsetats̈ëmbuana, bueta stjënashënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying. \t Cha muents̈e ndoñe quenátsmëna; cha tontayena, nts̈amo cachá tonjanayancá. Mabata y s̈ochjinÿe cha endétsesegoranents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.\" \t Chora Jesús tojánayana: “Y chca, chë mora nduámanënga imomnënga, uámanënga mochántsemna; y chë mora uámanënga imomnëngna, nduámanënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: \"He will be called a Nazarene.\" \t Choye tojánashjango ora, José tojána canÿe pueblo Nazaret ca uabáinoye chents̈e joyénanama. Chca tojanochnëngo cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá. Chënga tmojánayana: “Nazaretocá ca Jesús mochantsábobaina ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that day you will ask in my name; and I don't say to you, that I will pray to the Father for you, \t Chë tena, ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈be Taitábioye s̈mochanjotjañe. Y ats̈e cbë́yana; chca, chë te ndoñe ques̈ochatájaboto ts̈ëngaftangbiama ats̈be Taitá jatsimpadánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret. \t Chë uafjajónaye tmojánenashbuachengo y canÿe luare Genesaret ca uabáinoye tmojánashjajna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. \t y Bëngbe Bëtsá celoye tbojtanatsbanantscuana. Cabá celoye ndëta orna, chë chabe ichmonëngcá tojanabacacá boyabásengna Jesús tojëftsanamëndá, chë Uámana Espíritbiajana, ndayá jamama yojánamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. \t pero ndoñe nÿets tempo chana jocochájuana; y chca, ndoñe bayté Bëngbe Bëtsáftaca ntjëftsemnëngana, ndoñe yapa tmontsas̈buaché causa. Inÿenga mochantsë́buayënja, y Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchiyama mochanjasúfrianga; chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra cachcá mochanjesonÿaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him. \t Chë soyëngama, banga chë judiënguents̈ana, María jatjëmbambayama tmojánanga, y nts̈amo Jesús tojanmcá tmojáninÿënga, Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whosoever therefore shall humble himself as this little child, the same is greatest in the kingdom of heaven. \t Chca, nda tojtsejuabná canÿe nduamaná yomna y quem basetemcá yomna ca, cha chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más uamaná echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus stood still, and said, \"Call him.\" They called the blind man, saying to him, \"Cheer up! Get up. He is calling you!\" \t Chora Jesús tojantsá y chë ínÿenga tojanë́yana: —Chë jtaná mochembo ca. As chë jtaná tmojanchembo, y mënts̈á tmojaniyana: —¡Añemo cochtsebomna; motsbaná! Jesús cmontsechembuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof. \t Ndegombre, nÿetsca jenayëngama chë mostaza jénaye chë más básetema endmëna, pero tojójua orna, chë jajañents̈e chë más bëts betiye jóbemana. Ts̈a bëts betiye jtsemnana, chíyeca ba buacuashangá jtsabomnana y chë jaja shlofts̈��nga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I and my Father are one. \t Chë Taitá y ats̈e canÿa fsëndmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called? \t Y cach bomnë́ngnaca mondmëna chë Cristbiama podesca oyebuambnayënga, ndábenga ts̈ëngaftanga s̈mondmëna, y chabe uabaina ts̈ëngaftangbiama puerte enduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus came and touched them and said, \"Get up, and don't be afraid.\" \t Chora Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobeconá, tojánabojajo y tojanë́yana: “Matëtsbananga; ndoñe matauatjëngana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. \t Chents̈a béconana inamna chë luarents̈a mandayabe fshantsënga. Cha s̈onjanë́buaja y corente ts̈abá s̈onjanacuedá, unga tentscuana. Chë taitana Publio ca inauabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. \t Er chë ts̈abe noticiënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Y ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamana, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into the Kingdom of God. \t Chë luarënguenache chata ibojánana chë Jesucristbe ustonë́ngbioye atañémuaye, cada te chábeñe más chamotsos̈buáchema. Y ents̈ángbioye tmojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguamna, bënga s̈ontsamna quem luarents̈e bëtscá jëftsepadecénana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him. \t Isaías chca tojánayana, er tojáninÿe Jesús puerte bëtsá y obená yojamnama, y chca chë uabemaniñe Jesusbiama yojanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me. \t Ya tempo tocjobuache y cam ora entsemna, ts̈ëngaftanga nÿetsquénache s̈mochanjuáshana y ats̈e nÿe canÿa s̈mochanjéseboshjona. Pero ats̈e ndoñe nÿe canÿa quichátsmëna, chë Taitá áts̈eftaca entsémnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. \t Chë shembásenga, Galileocana Jesús tmojantjëmbambanga, tmojána y chë cuevëshe tmojáninÿe, y tmojanrrepará nts̈amo Jesusbe cuerpo tmojanjajoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus rebuked him, saying, \"Be silent, and come out of him!\" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm. \t Chora Jesús chë bacna bayë́jbioye tbojtsanácacana y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca! As chora chë bayëja ents̈anguents̈e chë boyabásabioye tbojanshajayé, y ndocá ntjëftsemcá chábents̈ana yojésebocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said this, signifying by what kind of death he should die. \t Chca cha yojtsichamo, ana jinÿanÿiyama nts̈amo jóbanama ibojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. \t Y Jesús tojanë́jua: —Salud bomnënga ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero s̈oquëngna aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then those who gladly received his word were baptized. There were added that day about three thousand souls. \t Ba ents̈anga imojtsanos̈buaché nts̈amo Pedro tojanë́yanama y tmojánenabaye. Cach te mo unga uaranga ents̈anga nÿets̈á tmojanoboté, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, \t Chë ichmónënga ts̈a ts̈abá imojtsamama, chë judío bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë saduceunga, puerte envidia imojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you. \t Ats̈e sëndánrreparana ts̈ëngaftangbe diosënga s̈métsadorana luarënguenache y sënjínÿena canÿe altar y chents̈e mënts̈á iuábemana: “Chë Bëtsá nduabuatmabiama ca”. Y morna, chë Bëtsá chë nda ntsabuatmcá s̈madoránabiama, ats̈e cbontsabuayiyná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. \t Chca játamamna, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná Jesucristo endbetsamcá, y ndoñe nÿe s̈matjésejuabnaye jtsamana nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama chë juabnënguiñe tojtsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea. \t Chë juachañe oyenënga nÿetscanga tmojanëuatjaná, y Judeoca nÿetsca chë tjañenache luariñe ents̈anga chë soyëngama imojtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, The things which are impossible with men are possible with God. \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndayá ents̈anga ndoñe mondobena jamana, Bëngbe Bëtsá aíñe endobena jamana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for all have sinned, and fall short of the glory of God; \t er nÿetscanga bacna soye tmojama, y chë causa, ndocna ents̈á tonjobená jashjáchana ndocna bacna soye ndbomná jtsemnama y puerte bëtsá jtsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. \t ¡Chë Cristo, chë Israeloca Rey! ¡Cruzocana chauatastjango, bënga jinÿama y chábeñe chaftsos̈buachema ca!” Y cháftaca ibojtsecrucificanátnaca ibojtsóyenguaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said this, signifying by what kind of death he should die. \t Chca cha yojtsichamo, ana jinÿanÿiyama nts̈amo jóbanama ibojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into the Kingdom of God. \t Chë luarënguenache chata ibojánana chë Jesucristbe ustonë́ngbioye atañémuaye, cada te chábeñe más chamotsos̈buáchema. Y ents̈ángbioye tmojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguamna, bënga s̈ontsamna quem luarents̈e bëtscá jëftsepadecénana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only. \t Esteban tmojanóba chents̈ana, tmojanonts̈é chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca jatëcamiyama. As chents̈ana báseftanga yojtsamna bën luarëngoye jtsachetëngana Fenicioye, Chipre y Antioquía luarëngoye, y chenache chënga Jesucristbe soyëngama imojanoyebuambná, pero nÿe judiëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. \t Er ndánaca ndayá tojtsotjanañá, jóyëngacñana; y tojtsenguá cha, jónÿenana; y nda tojtsechembuanábioye jebiatëfjuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. \t Y tonjábos̈ena jamama Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama; chíyeca bënga cha fsënjotbá. Bënga fsënjábos̈ena chabiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama, nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; \t Bëngbe Bëtsáftaca cha s̈mojtsencuénta ora, bëngbiámnaca chas̈mochtseimpadana, cha chaoma bënga fchayobenama Bëngbe Bëtsabe palabra Cristbiama ents̈anga jábuayenama, chë buayenana soye ndayama tempo ents̈anga ndoñe monjántats̈ëmbo. Ats̈e chë buayenana soye ents̈anga abuátambaye causa, mora cárceloye sëntsëtámena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately he came to Jesus, and said, \"Hail, Rabbi!\" and kissed him. \t Cachora Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojanchuá: —Buajtana, Buatëmbayá ca. Y tbojtanámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga inétsats̈atnaye ts̈abe soyënguents̈ana tondaye quecmochatabuáshebena, Bëngbe Utabná Jesucristo quem luarents̈e yochtónÿna tescama Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chas̈mojtsobátmanëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo obanëngbe cuevëshënga botamana uafjantsenëshëngcá; shjoicajana puerte botamanëshënga, pero tsoyna jútjena obanëngbe betashë́ngaca y janjuana soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee. \t Pero, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamama, cachá jenomándama jtsobenama y nts̈amo tmojamama nÿetsca ents̈angbiama Bëngbe Bëtsá yochjayanama Pablo tojanoyebuambá ora, Félix tojanëuatjaná y Páblëbioye tbojaniyana: “Mora, mata; luare quétstsebomna ora, cbochjachembo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, \"Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you, that by my mouth the nations should hear the word of the Good News, and believe. \t Bën y bëtscá chënga tmojanencuentá chents̈ana, Pedro tojantsbaná y mënts̈á tojanë́yana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ya bayté entsemna Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbents̈ana ats̈e s̈onjanábuayana, Jesucristbe ts̈abe noticiënga chë ndoñe judiënga jábuayenama, chca, chënga Bëngbe Utabnábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream. \t Chora chë dragón, chabe uayoicana bëts béjaye tonjanbuashëtjo chë shembásabe stëts̈oica, chaobuama y chabotsambama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá jabétsepochocama ats̈e tijabo ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo chë soyënga jabétsepochocama, sinó jabábuayenama ndayá chë soyënga ndegombre bétsayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë saná atbanayëngcá. Chëngna jajañe jtsetrabájayana, y chëngbe uacanánana jtsësháchiñana. Cachcá, ts̈ëngaftanga cmontsamna ats̈biama ents̈anga júbuajana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chë jaja saná átbanaye ora, jenënga y chë atbanayënga cánÿiñe oyejuayënga jtsemnana. Cachcá, chë ents̈anga áts̈beñe chamojtsos̈buaché ora, nÿetscanga, chë ats̈biama obuájajanënga y chë ats̈biama trabájayëngnaca cánÿiñe oyejuayënga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; \t As chë mandado chë tsbuanácha tojanalía; chents̈ana, cha tojanënoticiá ndaye luarocá Pablo inamnama, y Cilicia luarocá cha inamnama cha tojántats̈ëmbona ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that received seed into the good ground is he that heareth the word, and understandeth it; which also beareth fruit, and bringeth forth, some an hundredfold, some sixty, some thirty. \t Pero chë uanguanëshiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y botamana jósertana ents̈angcá. Mo canÿe betiye puerte ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿengna ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochántsama, y chca, ínÿenga jtsemnana mo chë patse meshënga tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá y ínÿengna mo chë unga bnë́tsana meshënga tojanshajo jenaycá ca” —Jesús tojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves. \t “Morna chë aca condmënoye chantá; pero ats̈e cabá quem luariñe së́ntsemnëntscuana chca chënga sëntsëtsëtsná, chca, chë ats̈e së́ntsebomna puerte bëtscá oyejuayana chë́ngnaca chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to the woman, \"Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.\" \t Y chë shembása chë ents̈anga tmojaniyana: “Mora cocayé fsëntsos̈buaché, ndoñe nÿe nts̈amo aca s̈cojáuyanama, sinó cach bënga chábioye oído fsënjabuajóyeca; y mora fsë́ntsetats̈ëmbo ndegombre cha yojtsemna chë quem luare ents̈angbiama Atsebacayá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. \t Y ndoñe nÿe chca, ndayá bënga cháftaca puerte oyejuayënga chamotsemnámnaca Bëngbe Bëtsá jamana, ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo bëngbiama tojánmayeca. Y mora, chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Don't handle, nor taste, nor touch\" \t “Chë soye ndoñe matsbanana, chca soye ndoñe catjase, o chë soye acbe cucuáts̈eca ndoñe catjaca ca”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; \t Chca cmontsamna, chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama soyënguiñe ndocná ndocna bacna soye chaondínÿenama, y puerte ts̈abe vida chas̈motsebomnama. Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe basengcá s̈mochtsiyena, ts̈ëngaftanga chë s̈mojtsemnënga canÿe luarents̈e puerte bacna ents̈ángbeñe y sempre bëtscá bacna soyënga jtsamana uamanë́ngbeñe. Chíyecna, ts̈ëngaftanga s̈mochtsiyena puerte ts̈abe soyënga jtsamëse, y chca ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe ibetiñe luarents̈e buashinÿinÿana estrellëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the chief priests and Pharisees had heard his parables, they perceived that he spake of them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseunga, Jesús chë jabuátambama cuentënga yojtsëtsëtsnama, tmojanenótats̈ëmbona chëngbiama chca yojtsóyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, \"Before the rooster crows twice, you will deny me three times.\" When he thought about that, he wept. \t Y cachora chë ngallo uta soyama yojacánta, y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama: “Ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y tojanonts̈é enóbos̈achiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the angel departed from him. \t Y útents̈e chë soldadënga imojtsebojanÿajana chata tbojánachnëngo y yerë́s̈a bës̈ás̈oye tbojánashjango, chë ndayë́s̈a yojanamna tsáshenoye jabocnama; y chë bës̈ás̈ana nÿe cachabe ponto yojotëfjo. Chents̈ana tbojë́ftsanbocna ora, canÿe tsáshenëjana ibojtsaye, y nÿe ndeolpe chë ángel Pédrëbents̈ana yojtsojuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So I brought him to your disciples, and they could not cure him.\" \t Acbe uatsjéndayëngbioye cha sënjuánatse y ndoñe chematobená jtseboshnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables. \t Chents̈ana, Jesús canÿa yojoquéda ora, chë chabe béconana imojtsemnënga chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca, tmojantjá ndayá chë cuento bétsayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh. \t Chë ínÿengbioyna tmontsanapochocá chë fjantse couayiñe enjaquenabe uayoicana enjanóbocana espadë́jaca, y nÿetsca shlofts̈ënga chëngbe mënts̈énaca yapa tmontanoshachá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? \t Pedro chábioye tbojáninÿe ora, Jesúsbioye tbojantjá: —Ats̈be Utabná, y cháftaca, ¿nts̈amo yochjopása ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojanonÿná chë incienso jajuinÿiyama altarents̈a cats̈bioica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher? \t Pero, ¿nts̈amo cha mochjóts̈ëmbona, chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese? ¿Y nts̈amo chábeñe mochtsos̈buáchiye, chabiama jóyebuambayama ndoñe tmonjouenëse? ¿Y nts̈amo chabiama mochjouena, chabe buayenana soyënga chënga jáuyanama ndocná tontsemnëse?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. \t Chcasna, chë ts̈abe noticiënga jouenëse, ents̈anga jobenayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana; y nda Cristbiama tojtsabuayiynase, ents̈anga chabe buayenánana jouenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, \"Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God! \t Chca imojouena ora, chë uatsjéndayënga ojnanánënga imojtsemna, pero Jesús cachiñe tojanoyebuambá y mënts̈á tojanë́yana: —Ats̈be básenga; ¡puerte totcá entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don't refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!\" \t Nderado ats̈e ndaye bëts soye tijobuachjanguá y chama ats̈e jóbanama s̈ojtsemnëse, ats̈e tondaye quichátayana ats̈e ndoñe chayóbanama; pero ats̈be contra montsichamo soyëngama tondaye ndegombre tontsemnëse, ndocná queochatobenaye chëngbe cucuats̈iñe ats̈e jaboshjonana. Chíyeca, Diosmanda chë Romoca bëts mandado cháuayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjama ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However, if you fulfill the royal law, according to the Scripture, \"You shall love your neighbor as yourself,\" you do well. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.” Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë Bëngbe Utabnabe mandiñe endayancá ndegombre s̈mojtsamëse, ts̈abá s̈mochántsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Spirit and the bride say, \"Come!\" He who hears, let him say, \"Come!\" He who is thirsty, let him come. He who desires, let him take the water of life freely. \t Chë Uámana Espíritu y chë Oveshatembe shema bondbétsichamo: “¡Mabo ca!” Y nda chca chaojouená cháuayana: “¡Mabo ca!” Y mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomna, tojabo y bëtscá béjaye cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e Jesusbe soyënga jtsebomnama, chábioye chaobeconá y cha echanjama chë soyënga cha chaotsebomnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; \t Moisés Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya bëtsá yojtsemna ora, ndoñe tonjánbos̈ena chë Egiptoca reybe bembëbe uaquiñacá chamotsábuatmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard, and set sail. \t Pátara pueblents̈e canÿe barquë́sha fsënjáninÿena, Fenicioye enjétsaye; asna, chë́shañe fsënjanenojayé y chents̈ana fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The seventh poured out his bowl into the air. A loud voice came forth out of the temple of heaven, from the throne, saying, \"It is done!\" \t Chents̈ana, chë ústonoye ángel chabe copbé quem luarents̈a tsbanánoca tonjanbuashcja, y chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a uámana puestents̈ana canÿe jabuache oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á enjétsichamo: “¡Chë jopásama enjamna soye ya tocjochnëngo ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them. \t Ts̈a bëts soyënga chë ichmónëngaftaca yojtsebinÿna; chíyeca ents̈anga imojanamana jutsnëshangañe y tjuashënguiñe tsáshenoye s̈oquënga jubuacnana, chca, Pedro chëjana tojtsachnëjuana ora, nÿe mo chabe sómbrënaca chëngbe cuerpëjana chaochnënguama, shnánënga jtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you.\" \t Pero ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, masque ndayánaca mora Bëngbe Bëtsá chacojotjañe, y cha lempe chca cmochjáts̈etaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them. \t Pero chë nduiño yojáuyana: ‘Ndoñe. Chë bacna shácuana s̈mojtsejashtsëtsana ora, chë trígnaca s̈mattsejashtse ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said, \"Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say.\" \t Chora chënga tmojanjuá: —Cornelio s̈onjichamó. Cha endmëna chë soldadëngbe amëndayá, canÿe ts̈abá mándbomna ents̈á y Bëngbe Bëtsábioye adorayá, y nÿetsca judiënga chabiama ts̈abá mondbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel chábioye tbojabuayená nts̈amo jamana aca chábioye chacotsama, as chë ndayá cha jauyanama cojtsebomncá cha jouenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who sees me sees him who sent me. \t Cachca, nda ats̈e s̈ojtsonÿá, chë s̈ojichmó chábioynaca cha jtsonÿayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony. \t Cachá nts̈amo tojinÿe y tojouencá entsoyebuambná, pero chë entsichamo soyënguiñe ndocná quenatos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When she had said this, she turned around and saw Jesus standing, and didn't know that it was Jesus. \t Chca tojánayana ora, tojanostëts̈antjes̈é y tojáninÿe chents̈e Jesús yojtsemna, pero María ndoñe yontsetáts̈ëmbo cha Jesús bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came and found them sleeping, and said to Peter, \"Simon, are you sleeping? Couldn't you watch one hour? \t Chents̈ana, chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo, y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “Simón, ¿cotsomañe? ¿Ni mo nÿe canÿe hora jtsefs̈nama ndoñe tconjobená?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. \t Chca tojanopasá, canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Jordán béjaye chenguana. Cach béjayiñe, Juan ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It will turn out as a testimony for you. \t Chca s̈mochanjapása, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chënga chas̈më́yanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity. \t Ats̈e corente sëndoyejuá Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá tsmënama, er ts̈ëngaftanga ba ishinÿe chents̈ana, cachiñe s̈mojatobená ats̈e jatinÿinÿiyana ntsachets̈á ats̈be ts̈abiana ts̈ëngaftangbiama iuámanana. Chca, ats̈e ndoñe quetsátichamo ts̈ëngaftanga ats̈biama cmojtsanebnë́tjomba ca, ndayá nts̈amo ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈mojuabnacá ats̈e jinÿinÿiyama ndoñe yonjanopodena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And falling into a place where two seas met, they ran the ship aground; and the forepart stuck fast, and remained unmoveable, but the hinder part was broken with the violence of the waves. \t Pero chë barco canÿe luaroye tonjánashjango, y chents̈e chë béjaye catatoicajana enjetsobuá y chë barco cánÿents̈e, bëtscá cascajo buyeshiñe binÿnents̈e tontsananjo. Chë barcuents̈a natsanoica lado chë cascajuiñe entsanajuena, ndócnoye juabónjuama ntsopodencá, y chë stëts̈oica lado puerte entsanashatiyiyná y lempe entsanandbiamná, yapa binÿia causa y búyeshe chents̈e enjétsojants̈etaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith. \t er nÿe canÿe Bëtsá nÿetscangbiama endmëna, y cha echanjama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama y ndoñe chcangbiámnaca, chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Listen, my beloved brothers. Didn't God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him? \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soye s̈mochjouena: Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e ndbomnënga imomnënga tojabacacá, chënga canÿe puerte uámana soye chamotsebomnama, Jesucrístbeñe puerte chamotsos̈buáchema; y mo otocana soycá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chamosháchiñama. Cha imobobonshánëngbioye chë soye jats̈atayama tojas̈ebuachená;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? \t Chora chë judiënga tmojaniyana: —Canta bnë́tsana chnë́nguana uatiñe, quem Bëngbe Bëtsabe yebna tmojanjebo. ¿Y aca, nÿe unga tese lempe cochtë́tsjebo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayëngna ents̈anga tmojanañemó chamuenbouénanama, Pilato jauyanama chëngbiama Barrabás chabuatsboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. \t Belén béconana, chë ibeta, oveshënga abuajë́nÿanga shëntsjoca cachëngbe oveshë́ngaftaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God; \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsebomna canÿe ainana bëtscá bacna juabnë́ngaca, y chë causa chaotsemna Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buachiyá, y Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë sempre iuetsemnábents̈ana chaotsojuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the promise is to you, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.\" \t Bëngbe Bëtsá chë soyënga tcmonjanas̈ebuachená ts̈ëngaftangbiama, ts̈ëngaftangbe básengbiama y nÿets chë bën luarënguenache imomna ents̈angbiama, nÿetscanga chë Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá chábioye jabama chaojubuáyanënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they went with the guard and made the tomb secure, sealing the stone. \t Chora chënga tmojána chë cuevëshe jtsashanÿama; chë ndëts̈bena, tsengájas̈eca imojuinÿnaná, ntsotats̈ëmbcá ndocná choye chaondámashënguama, y soldadënga chents̈e tmojë́ftsanabashejuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles. \t Chë judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pédroftaca tmojánabënga imojenjnaná, chë Uámana Espíritu ndoñe judië́ngbeñnaca cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. \t Bëngbe Bëtsá nts̈amo morsca ents̈anga tmojanmama yochjayana te, chë Sur luaroca reiná echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto them, Whose is this image and superscription? \t Jesús tojanatjá: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who, having received such a command, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks. \t Chca tmojanmandá ora, chë utamianá chata tojanënatse chë más tsoye utámenoye y shecuats̈ents̈ana tsbuanës̈iñe tojanatsebuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel answered the women, \"Don't be afraid, for I know that you seek Jesus, who has been crucified. \t Chora chë ángel chë shembásatbioye tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesús, chë tmonjancrucificá cha s̈mojtsenguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, judiënga y ndoñe judiënga cachcanga mondmëna; nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga y chë nÿe cachëngbiama trabájayënga cachcanga, y boyabásenga y shembásengnaca. Nÿetsca ts̈ëngaftanga mo canÿacá s̈mondmëna, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him, \"Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca chë ts̈abe soye ndayá bétsemnama s̈cojtsetjaná ca? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá. Aca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama tcojtsebos̈ëse, mandënga cochtsobedecena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house. \t Chents̈ana, chë utamianá chata tojanënatse chabe yebnoye y saná tojanacaredadó. Cha y nÿetscanga chë yebnents̈e oyenënga oyejuayënga imojtsemna, Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after those days we took up our carriages, and went up to Jerusalem. \t Chë soyënga tonjanochnëngüents̈ana, fsënjanoprontá y Jerusalenoye fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, and the scribes, and the elders came to him, \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jerusalenoye chënga tmojesaná. Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana yojtsobuertanëntscuana, chábioye tmojanobeconá bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was angry, and would not go in: therefore came his father out, and intreated him. \t Pero chë uabóchena cats̈atna corente ibojtsetna y ndoñe yontsebos̈e tsoye jtamashënguana. As cach befta yojábocna chë cats̈átbioye jaimpádama chauatamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will do these things because they have not known the Father, nor me. \t Chënga, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ndoñe quematábuatma, y áts̈bioye cach ndoñe. Chíyeca, chca cmochanjáborlaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. \t “Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga imojá chë querosine jauabuámiyama; pero chëntscuana chë casamentero boyabása yojáshjango y chë sempre enójuabnayënga cháftaca chë casamento fiestoye imojámashjna, y chents̈a bës̈ás̈a imojtatame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Nda ats̈e s̈ojtsebobonshana, nts̈amo ats̈e sëntsoyebuambnacá echanjama. Ats̈be Taitánaca chábioye bochántsebobonshana, y bëndata chábioye fchanjabo y chábeñe vida fchantsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we entered into Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard, but Paul was allowed to stay by himself with the soldier who guarded him. \t Romoye fsënjánashjajna ora, soldadëngbe amëndayá Páblëbioye tbonjalesenciá cánÿabe yebnents̈e chaotsiyenama, y tonjanmandá canÿe soldado chabotsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he is come, he will reprove the world of sin, and of righteousness, and of judgment: \t Cha chaojáshjango ora, echanjama quem luarents̈a ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana, y ndayá yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him. \t Cha bontsemna nÿets tempo jtsos̈buáchiyana y jtsobedecénana chë ndegombre buayenana soye, nts̈amo tmojabuatëmbacá, chca, chë ndegombre buatëmbana soyë́ngaca ínÿenga añemo chaotsats̈atnama, y chë soyama contra tmojtsemnënga jáyënjanama, ndoñe ts̈abá montsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I, John, am the one who heard and saw these things. When I heard and saw, I fell down to worship before the feet of the angel who had shown me these things. \t Ats̈e Juan, chë soyënga sënjanuena y sënjáninÿe. Y chca sënjanuena y sënjaninÿents̈ana, chë chca s̈onjaninÿinÿé ángelbe delante ats̈e sënjanoshaments̈é, cha jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, \"Buy what things we need for the feast,\" or that he should give something to the poor. \t Judas inamna chëngbe crocénana shecnës̈iñe uambayá; chíyeca ínÿenga tmojanjuabó Jesús chca ibojtsatsaye, ana ndayá yojtseita soye chë fiestama chauabuámiyama, o ndbomnëjémënga ndayánaca chauats̈atama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had given thanks, he broke it, and said, \"Take, eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory of me.\" \t pero bëngbiama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama s̈ojáchembëngbiamna, masque judiënga o ndoñe judiënga, Crístbeñe endmëna nÿets Bëngbe Bëtsabe obenana y osertánana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. \t Chë uatsjéndayënga imojtsenatsëtsnaye chënguents̈á nda chë más uamaná bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain. \t Pero ts̈ëngaftanga, cats̈átanga, uantádoca s̈mochjobátma Bëngbe Utabná yochjésabo orscama. Chë jajañe trabajayá tojtsobátmana bëtscá ts̈abe shajuanënga jobuátbanama, jtsotocánana natsana uantádoca jobátmana chë jajañama uaftena tempo chaóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Moisés Egiptocana tojë́ftsanbocna, chë luarents̈a rey cháftaca chábuetnama ntjatauatjcá. Cha ainaniñe nÿets tempo añemo yojtsebomna, y chca yojáninÿna mo chë ndocná jinÿama tondobenacá, Bëngbe Bëtsábioye cuaftsonÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not; \t Ents̈anga chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama imojtsobátmana, y chëngna Juanbiama imojétsejuabnaye nderado cha chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná nanjamna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, \t Chënga tmojanjuá: —Judeoca, Belén pueblents̈e ca. Bayté entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Miqueas mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to whom be the glory forever and ever. Amen. \t Nÿetscanga nÿetsca tescama Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. \t Chents̈a judiënga imojamna más ts̈abe ainana bomnënga chë Tesalonicoca judiëngbiama; chcasna, oyejuayënga chë buayenana soye Jesucristbiama tmojanóyëngacñe, y cada te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra imojanalía, jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo Pablo y Silas ibojtsëtsëtsnacá aíñe o ndoñe ndegombre yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For even in Thessalonica you sent once and again to my need. \t Ba soye ats̈e Tesalónica puebloca sënjamna ora, y chas̈muájabuachama s̈onjanájaboto ora, ts̈ëngaftanga ats̈be opresidëngama crocénana s̈monjanafja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't you say, 'There are yet four months until the harvest?' Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields, that they are white for harvest already. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: “Cabá canta ishinÿe entsashbena jaja saná chaotsebínÿnama ca”; pero ats̈e cbë́yana: Minÿënga ts̈a ents̈anga moye montsabëbana; chënga montsemna mo jajañe saná játbanama tojtseprontancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter, fastening his eyes on him, with John, said, \"Look at us.\" \t Chatna chë s̈ocá imojtsonÿaye, y Pedro tbojaniyana: “S̈cochtsë́nÿaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. \t er ats̈e sënjouena nts̈amo s̈conjachuá, y cachora ats̈be s̈es̈ona oyejuayá ats̈be uafsbioye tonjobonjó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga monduamancá, y s̈mochjaleséncia Bëngbe Bëtsá mo tsëm ents̈angcá chácmabiamama, ts̈ëngaftangbe ainana y juabna mo tsëmcá chaomëse. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye jtsejuabnayana y s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá: ndayá ts̈abá yomna, chë ndayá cha oyejuayá ibnabema, y ndayá ya ndoñe yondopodena más ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. \t Isabel nts̈amo María tbojanchuama tojanuena ora, Isabelbe s̈es̈ona chabe uafsbioye tojanobonjó, y chë Uámana Espíritu Isabélbeñe tojánamashëngo chabe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: \t Ats̈e Creta luaroca tcbonjë́ftsanboshjona, nts̈amo chents̈e jamama enjetsashbencá chacomama, y nÿetsca pueblënguenache chë os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jtsemnama chacubuáyanama, nts̈amo tcbonjaftsemandacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. \t Ats̈e inÿe judiënga cach ats̈cá uata bomnëngbiama más sënjánama Bëngbe Bëtsá adórayiñe, nts̈amo judiënga cha jadórama monduamancá, y ats̈e nÿets añémoca ts̈a sënjants̈ena jtsamama nts̈amo bëngbe bëts taitanga básenga jabuátambama monjanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Esteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt: for he had respect unto the recompence of the reward. \t Chamna, cha yojanjuabná, chë padecena soyënguiñe jasúfriana nts̈amo Cristo tojansufricá, más ts̈abá yojamna chë Egiptoca uámana soyëngama, er cha Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chábeñe yojanobátmana, ba ts̈abe soyënga mo canÿe uacanana soycá cha ibochjanats̈etayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. \t Oyejuayënga ínÿengaftaca s̈mochtsemna, chënga oyejuayënga chamojtsemna ora; ngménaca s̈mochtsemna, ínÿenga ngméniñe chamojtsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As you enter into the household, greet it. \t Canÿe yebnoye chas̈mojámashjna ora, nÿetsca chents̈a oyenënga mënts̈á s̈mochjácheuaye: ‘Chë bëngbe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary. \t Padecena soyënguiñe becá s̈mojoboyá y chca ora, Bëngbe Bëtsábeñe s̈mobátmana. Chë soyënguiñe s̈mojasufrí, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈moservénama; y ts̈ëngaftanga chca s̈mondëservena, ainaniñe añemo jtsebomnama ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word of God. \t Chë inÿe semana, chë ochnaytena, nÿa mo nÿetsca chë pueblents̈e oyenënga tmojanobeconá Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light. \t Ndocna yoiytë́mena soye ntjinÿencá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they saw him, they bowed down to him, but some doubted. \t Y Jesús tmojáninÿe ora, tmojtanadorá. Pero báseftangna imojétsejuabnaye nderado cha ndoñe Jesús yontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If then I don't know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me. \t Y më́ntscoñama, bënga s̈ontsabuashebebiana saná, ndayá jofs̈iyama y ents̈ayá. Ents̈anga bë́ngbioye bacá jtsaborlánana, y tondaye yebna queftsátsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, \"Don't be troubled, for his life is in him.\" \t As, Pablo tonjánastjango, chë bobóntsbioye tbonjanotsbuajó y tbonjanotsejcjuá. Y chë ents̈anga tonjanë́yana: “Ndoñe nÿets̈á matauatjëngana; ainá cha entsatsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. \t Ts̈ëngaftanga mënts̈á cmontsamna jayanama: “Bëngbe Bëtsá ques̈ojalesenciase, ainënga fchántsemna y quem soye o chë soye fchanjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul answered, \"What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.\" \t Chora Pablo tonjánayana: —¿Ndáyeca s̈mojtsos̈aché y s̈mojtsama ats̈be ainaniñe puerte ngménana chaotsemnama ca? Ats̈e së́ntseprontana y ndoñe nÿe chas̈mobatsëcama; Jerusalenoca jobanámnaca së́ntseprontana, Bëngbe Utabná Jesusbiama ca —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said, \"Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me. \t Chora Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca quem shembása ndoñe cachcá s̈mochanjonÿaye ca? ¡Ndocá matatsana! Ats̈biama ts̈abe soye tonjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For these aren't drunken, as you suppose, seeing it is only the third hour of the day . \t Ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e y ats̈be enutënga tëmiënga fstsemna ca, pero ndegombre, tëmiënga ndoñe queftsátsmëna; cabá cachëse, base mos̈enana ora ctsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He asked him, \"What is your name?\" He said to him, \"My name is Legion, for we are many.\" \t Chents̈ana Jesús tbojantjá: —¿Nts̈amo cabaina ca? Y chë bacna bayëjëngbe juábnaca cha tbojanjuá: —Ats̈na Legión ca sënduabaina, bëtscanga fsëndmëna causa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There went with us also certain of the disciples of Caesarea, and brought with them one Mnason of Cyprus, an old disciple, with whom we should lodge. \t Cesareoca, básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga choye s̈onjanatjëmbambá y chocna, chënga s̈onjanënatse canÿe Chipre luaroca ents̈abe yebnoye, Mnasón ca uabainá, ndábents̈e bënga joquédama. Mnasón tempscana inamna Jesucrístbeñe os̈buachiyá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. \t Nda tojtsebomnábioye más jats̈tayana y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero chë tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca mochántseboca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you. \t Pero ts̈ëngaftangbents̈e, ínÿenga Tiatira pueblents̈e s̈mojtsemnënga, chë shembásabe buatëmbana soyënguiñe ndoñe s̈montsos̈buachenga, y chë ínÿenga imuábuatma Satanasbe soyënga, chë ndoñe paselo josértama soyënga ndoñe s̈monjuabuátmanënga, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbochatamë́nda inÿe más toto soye chas̈motsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; \t Cachcá nts̈amo Lot yojaniyena ora tojanopasacá: ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye, imojtsena, sananga imnajena y imnajebuana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.' \t Chora ts̈ëngaftanga s̈mochanjonts̈é ichámuana: “Acaftaca cánÿiñe fsënjase y fsënjofs̈é, y aca bëngbe tsáshenañe tconjabuatambá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Isn't this because you are mistaken, not knowing the Scriptures, nor the power of God? \t As Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá ndoñe tcmonjosertá, ni Bëngbe Bëtsabe obenanama. Chíyeca nts̈amo ndoñe yondmëncá s̈montsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.' \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama; ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo jtanënga ents̈anga unachayëngcá! Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a castellanama cha tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said, \"Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo quem basetemëngcá imomnëngbiama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things. \t Chë ts̈abe ents̈á, chë ainanoca ts̈abe juabnënga bomnents̈ana jtsóyebuambnayana, y chë bacna ents̈ana chë ainanoca bacna juabnënga tobomnents̈ana jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. \t Banga Israeloca ents̈anga, nts̈amo cha chaojayanama mochanjonts̈é joyeunayana Bëngbe Bëtsá, chëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? \t Ats̈e ndoñe ques̈nátsmëna jayanana chë ndos̈buáchiyënga, chë bë́ngaftaca ndoñe mondbénutananga, aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjamama. Bëngbe Bëtsá echántsemna nda chëngbiama yochjayana nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ts̈ëngaftanga ndoñe. Ndegombre nÿe chë os̈buáchiyënga ts̈ëngaftangaftaca imnénutanangbiama cmontsamna chca jayanana. Chcasna, s̈mochjama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chca bacna soye amá ts̈ëngaftangbents̈ana jtabocnana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For before some people came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing those who were of the circumcision. \t Mënts̈á tonjanopasá: Santiago básefta ents̈anga Antioquioye tojanichmó, pero chënga cabá choca ndáshjajna ora, Pedro yojanamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyëngaftaca jtsesayana. Pero chë ents̈anga tmojánashjajnents̈ana, Pedro tojtsanajbaná chë́ngaftaca sayana y encuéntayana. Cha chca tojanma, nts̈amo chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga, chë base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojánamna ca tmojánayanënga, chabiama muanjájuaboyama yojtsauatja causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. \t Chë uaquiñá ibojojuá: “¡Jama ndoñe quetsátsbos̈e ca!” Pero botamana yojenójuaboye y pronto choye yojá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanonts̈é Santiago y Juánoftaca jotjáyanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings, \t Ndoñe s̈mattsenbuambnaye, er nts̈amo tempo s̈mojamncá mora ts̈ëngaftanga ya ndoñe cachcá ques̈mátsmëna, y mora ndoñe ques̈mátiyena jtsamëse nts̈amo tempo s̈mojanamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, \t Y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye; y bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca imojtsenguaye nts̈amo jamëse cha jóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. \t o más ts̈abá jayanamna, ts̈ëngaftanga y áts̈eftaca mochjenájabuache ainaniñe bëts añemo jtsebomnama, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Jesucrístbeñe ts̈a imos̈buachéyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened, \t Pero Herodes Juánbioye cabá ndutame ora, Juan ba ents̈anga tojanëbaye, y Jesúsnaca tojánabo jenábayama. Ibojtsabayanëntscuana, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye; y chora celoca yojotëfjo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? \t “O mënts̈á, ¿ndëmua shembása, bnë́tsana uámana crocénana tojtsebomna y cánÿana tojtsobuéts̈ëse, chora ndoñe canÿe uajuinÿanë́sha nanjuajuinÿená, y cuedádoca chë yebna nantsetsjajo y botamana chë crocénana nantsenguango candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! S̈mondmëna mo obanënga uatbontsaniñcá, ndoñe ntsinÿnana, y ents̈anga ntsetats̈ëmbcá chiñe jtsebotájayana. Chca s̈mondmëna, er ts̈ëngaftangbe ainana entsemna jútjena bacna juabnë́ngaca, pero ents̈angbiama ndoñe chca ques̈mátinÿna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will; \t Bëngbe Bëtsá sempre jamana nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsejuabnacá y tojtsebos̈cá. Y Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojabacacá, nts̈amo cabá chca ndama ora yojanjuabnacá; chca, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, bënga chamóyëngacñama ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachená, mo chëngbe otocana soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter answered, \"Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?\" \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna. As, ¿ndayá bënga fchjóyëngacñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. \t Chë puerte ngménana tempo yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero chabe ubuáyanënga cha corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream. \t Chora chë dragón, chabe uayoicana bëts béjaye tonjanbuashëtjo chë shembásabe stëts̈oica, chaobuama y chabotsambama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, \"Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God! \t Chca imojouena ora, chë uatsjéndayënga ojnanánënga imojtsemna, pero Jesús cachiñe tojanoyebuambá y mënts̈á tojanë́yana: —Ats̈be básenga; ¡puerte totcá entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. \t Pero ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, Bëngbe Bëtsá puerte jabuache cmochantsacastígaye, y chë Sodoma luaroca ents̈ángbioye ndoñe nÿets̈á jabuache quemochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing. \t Cachca soyëngama, amë́ndayëngbiama impuesto ts̈ëngaftanga jtsatsquë́cjnayana; er chë amë́ndayënga Bëngbe Bëtsabe oservénënga mondmëna, nts̈amo chiñe jtsamama tojtsamncá corente tmojtsents̈ena ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a ents̈anga, inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye; y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga, inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things said he: and after that he saith unto them, Our friend Lazarus sleepeth; but I go, that I may awake him out of sleep. \t Chents̈ana tojanë́yana: —Bëngbe amigo Lázaro tojtsomaná, pero ats̈e choye chanjá jetsefs̈enama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he spoke to our fathers, to Abraham and his seed forever.\" \t nÿetsca tescama chë Abraham y chábents̈ana ents̈ángbioye, nts̈amo bëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. \t Chabe bëtsë́tsata ibojanamana cada uata Jerusalenoye jana Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitángbioye Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. \t Y ndánaca, ts̈ëngaftanguents̈á canÿe nduamanábioye masque nÿe mo base búyeshtema tbojuabuats̈etá, ats̈be ustoná bétsemnayeca, ndegombre Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye chábioye bochántats̈etaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The day following Jesus would go forth into Galilee, and findeth Philip, and saith unto him, Follow me. \t Yëfsana, Jesús tojanjuabó Galilea luaroye jama. Benachiñe Felípbioye tbojáninÿena y tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The fruits which your soul lusted after have been lost to you, and all things that were dainty and sumptuous have perished from you, and you will find them no more at all. \t Y chë pueblents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Chë ts̈a cmonjanogúsetana jtsebomnama soyënga, mora ya ndoñe ques̈mátsbomna; chë uámana y buashinÿinÿana soyënga y ts̈a bomnana lempe s̈mojobuets̈e, y ndocna te más cachca soye ques̈mochátsbomna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body. \t Pilato yojtsemnoye tojána canÿe boyabása, José ca uabainá, Arimatea pueblocá; cha inamna canÿe chë luarents̈a uámana mandayënguents̈á. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojanobátmana chabe amë́ndayana chaóshjanguama. Ndauatjcá Pilátbioye Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. \t Chca ora, básefta judiënga tmojánashjajna Pisidioca, Antioquíocana y Iconiocana, y chents̈a ents̈ángbioye tmojanayënjaná, Jesucristbe ichmonatbe contra chamotsemnama. Chcasna, Pablo ndëts̈béngaca imojtsénanaye y chabe cuerpo chë pueblo chaboye tmojtsansjojó, er chënga imojtsejuabnaye Pablo ya obaná yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God. \t Chë inÿe ats̈be tsbuanáchañe tcbonjáuyana, chë boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca tondayama chas̈mondëtsencuénta ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover. \t As chë uatsjéndayënga tmojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá y chë Bashco fiesta saná tmojanprontá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven. \t Y ts̈ëngaftanga, ndëmuanÿengbiama ínÿenga nÿets tempo imoservena, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá s̈mochtsama, y nÿetscangbiama cachcá s̈mochtsemna, chë nÿets tempo nÿe ts̈ëngaftangbiama oservenë́ngaftaca, er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo celoca canÿa endmëna, ndabiama ts̈ëngaftángnaca oservénënga s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was. \t Rey Herodes chë soyënga tojánëyanents̈ana, chë maguënga tmojtsatanoñe. Chora cachiñe tmojtaninÿe chë chëngbe luarëngoca tmojáninÿe estrella y yojtsanebnatsana chë s̈es̈ona yojtsemnë́ntscoñe. Chents̈a juatsbuacá chë estrella yojójayiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things. \t ni quebnatájaboto ndocná chabiama tondaye chaondë́tsama, er cha endmëna nda inétsama bënga vida chamotsebomnama y jtseshachnayama chamotsobenama, y cha nÿetsca soyënga s̈netsats̈atnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called, \t As, ats̈e chë cárceloye utamená, Bëngbe Utabnabiama trabájaye causa, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, sempre chas̈motsiyena mo chë ents̈angcá ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá cach soyama tojánachembo y chca imomerecena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brothers, speaking of human terms, though it is only a man's covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void, or adds to it. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, chë ndayá sëntsichamcá endmëna nts̈amo nÿets tempo ents̈ángbeñe endbetsopasancá. Uta ents̈ata tbojenoyeuná canÿe trato jénbemama, y nts̈amo tbojens̈buachenacá chaotsinÿnama chatbe uabaina tsbuanáchañe tbojuábemëse, ndocná inÿa más ntsobenana jayanana nts̈amo tbojentratacá ndoñe yontsoservena ca; y inÿe soyënga chiñe jacjayama cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. \t “Taita, ats̈biama chënga s̈conjínÿinÿiye. Ats̈e mënts̈á së́ntsebos̈e: chë ats̈e chántsemnoca, chë́ngnaca chamotsemna, y chents̈e, chë s̈conjats̈etá obenana y uámanana chënga chámuinÿe. Quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna orscana, s̈conjánbobonshana; chíyeca, cachora tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All who heard them laid them up in their heart, saying, \"What then will this child be?\" The hand of the Lord was with him. \t Nÿetscanga chë soyëngama tmojántats̈ëmbona ora, chë́ngnaca corente chama imojtsejuabnaye y mënts̈á imojtsichamo: “¿Chë básetema, bëtsá ora nda yochtsemna ca?” Y ndegombre, Bëngbe Bëtsabe obenana cháftaca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up. \t Sempre s̈ontsamna ts̈abe soyënga jtsamana y chë soyë́ngaca chaopodé jamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama, y ndaye sóynaca s̈mochtsama, ndayá ínÿenga chaújabuache Jesucrístbeñe corente jtsos̈buáchiyama y ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed. \t Y tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y Juan. Choca cha yojónts̈a puerte ngménaca jtsemnama y corente cochtsets̈enaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And God wrought special miracles by the hands of Paul: \t Y Bëngbe Bëtsá puerte bëts soyënga Pábloftaca yojtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But which of the angels has he told at any time, \"Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?\" \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then certain of the scribes and Pharisees answered, \"Teacher, we want to see a sign from you.\" \t Chents̈ana, básefta fariseunga y Moisesbe ley abuátambayënga Jesús tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsebos̈e aca canÿe bëts soye chacoma, acbe obenana chas̈cuinÿanÿema ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"What man is there among you, who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, won't he grab on to it, and lift it out? \t Y Jesús tojanë́jua: —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe oveshá tbojtsebomna y nÿa chë ochnayté canÿe fshantsents̈e atëfjnoye chë oveshá tojtsótsats̈e, chora chë boyabása nanjá o ndoñe chë oveshá jatábocnama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened. \t Pero chents̈ana, Pedro tojëftsantsbaná y ochamanana chë Jesús tmojanjajó cuevëshoye tojána. Y choca yojtsemna ora, yojotsejbéna tsoye jontjes̈iyama, pero nÿe ena ents̈ëjuangá yojuinÿe, chë Jesús tmojanbochmëjuangá. As Pedro ojnananá yebnoye yojtá, chca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But take ye heed: behold, I have foretold you all things. \t ¡Cuedado s̈mochtsebomna! Cabá chca ndochnëngo ora, lempe tcbonjabuayená ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord: \t Quem más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈beñe, nÿetsca chë bëts yebnents̈a soyënga jtsëcuatjonana, y tsbanánoye más tmojatsjebëse, chë bëts yebnents̈e tsëm jebna sóynaca chiñe jtsëcuatjonana. Cachcá Cristo, mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá, jtsamana nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, y ínÿengnaca cachcá chamotsemnama. Y nÿetsca os̈buáchiyënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, chënga jtsemnana mo Bëngbe Utabnabiama canÿe bëts yebna jebncá, chábioye jtsatschuanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That which is born of the flesh is flesh. That which is born of the Spirit is spirit. \t Nda bëtsë́tsabents̈ana tojonÿná cha, quem luarents̈a ents̈angcá jtsemnana; pero chë Uámana Espíritbeyeca tojonÿná chana, jtsemnana canÿa chë Uámana Espíritu ainaniñe bomná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I remembered the word of the Lord, how he said, 'John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.' \t “Chora sënjanenojuabó nts̈amo Bëngbe Utabná tonjánayanama: ‘Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall a man meet you, bearing a pitcher of water; follow him into the house where he entereth in. \t Y Jesús tojanë́jua: —Jerusalenents̈e chas̈ojámashëngo ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye. Cha s̈ochjuasto, y s̈ochtsonÿaye ndëmuanÿe yebnents̈e cha yochjámashënguama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus had heard that John was cast into prison, he departed into Galilee; \t Juan chë Ubayaná cárceloye tmojanëtámiama Jesús tojanuena ora, Galilea luaroye cha tojtaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter began, and explained to them in order, saying, \t Chora Pedro lempe chënga tojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judië́ngbioye cha tojána orscana tojanopasama. Cha tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; \t Chabe stjënashana uafjantsë́sha, puerte uafjantsë́sha mo canÿe oveshabe boboshëshacá, y chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjétsinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast. \t Canÿe chabe bests̈as̈ënguents̈e enjétsinÿna mo jóbanama tëts̈eniñcá; pero chents̈e tbontanóbema; y chora quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga ojnanánënga monjétsemna, y chë uabouana bayábioye montsanëyeunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter began, and explained to them in order, saying, \t Chora Pedro lempe chënga tojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judië́ngbioye cha tojána orscana tojanopasama. Cha tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. \t Y Bëngbe Bëtsá, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, ndoñe bën y echanjama ts̈ëngaftanga Satanás chas̈moyë́njanama, mo cha ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cuafjaboshjoncá. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesús, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.' \t Chora Abraham ibojauyana: ‘Chënga ya mondbomna ndayá Moisés y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojëftsanábema soyënga; ¡chë́ngbioye chamoyauná ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ndocná juiyëbana canÿe uajuinÿanë́sha cajonëshe o jutsnë́sha tajsoye juajájuama. Ndoñe; uajuinÿanë́sha juiyëbana tsbanánoca juajájuama, lempe chaotsebínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The lord of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.' \t “Chora chë nduiño yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chjama ca? Cach ats̈be bonshana uaquiñá chanjíchmua; nderádose cha aíñe mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, sirs, cheer up! For I believe God, that it will be just as it has been spoken to me. \t Chcasna, baconga, ndoñe matauatjëngana, er ats̈e Bëngbe Bëtsábeñe corente sëntsos̈buaché y lempe nts̈amo chë ángel s̈onjauyancá echanjóbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision. \t Y Abrahámnaca endmëna mo chë taitacá, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama, pero aíñe Bëngbe Bëtsábeñe corente jtsos̈buáchiyëse imoyenëngbiama, cachcá nts̈amo bëngbe bëts taitá Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachecá. Y cha cabá chë más delicadents̈e base bobachtema ntsetë́ts̈ena ora, ya chca yojtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass? \t Chora chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ntseco chca yochjopása? ¿Y ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, chca jopásama yojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. \t Chë maguënga chë estrella tmojáninÿe orna, corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? \t Y Jesús tojanë́jua: —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe oveshá tbojtsebomna y nÿa chë ochnayté canÿe fshantsents̈e atëfjnoye chë oveshá tojtsótsats̈e, chora chë boyabása nanjá o ndoñe chë oveshá jatábocnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance. \t Becá tbojánishëntsena y jasama yojtsebos̈e; pero imojtsebopróntantscuana, Pedro mo otjenayoquëcá mënts̈á tojáninÿe:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples say unto him, Master, the Jews of late sought to stone thee; and goest thou thither again? \t As chë uatsjéndayënga tmojaniyana: —Buatëmbayá, baseftayté entsemna chë luaroca judiënga cmonjanbuachetá ndëts̈béngaca jtsóbama; y mora, ¿cabá choye jtésama cojtsebos̈e ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. \t Chíyeca, ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye chamontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, \"Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!\" \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life. \t Cachcá, nda nÿe cachá tojtsenóbobonshana, cha chabe vida echanjëftsobuets̈e. Pero nda nÿe cachá ndoñe tontsenóbobonshana y nts̈amo ats̈e stsemandacá, quem luariñe vida tojtsebomnëntscuana cha tojtsamëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; \t Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjichamuá Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ts̈abe soye tats̈ëmbënga y abuátambayënga. Pero ts̈ëngaftangna, ínÿengbioye s̈mochantsëbaye y s̈mochanjácrucificaye; ínÿengbioyna chë enefjuana yebnënguenache s̈mochanjátsets̈enaye y nÿetsca bëts pueblënguenache chënga s̈mochandúcamena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was afraid, and went away and hid your talent in the earth. Behold, you have what is yours.' \t Chama ats̈e uatjana s̈juábuache, chíyeca ats̈e sënjá y fshantsiñe chë crocénana sënjetseitëme. Pero muents̈e acbe crocénana entsatsmëna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came out from God. \t Ats̈e ndoñe quichatsimpadana, er cach Taitá ts̈ëngaftanga cmondábabuanÿeshana. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbobonshánama, y Bëngbe Bëtsábiocana ats̈e tijabama s̈mojtsos̈buáchema, chë Taitá cmondábabuanÿeshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some fell upon stony places, where they had not much earth: and forthwith they sprung up, because they had no deepness of earth: \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, fshantse ndoñe jashenocana yonjanmëna causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. \t Moisesbe bëtsë́tsata Bëngbe Bëtsábeñe ibojanos̈buachéyeca, cha tojanonÿná ora, unga shinÿëntscuana cha tmojtsaniytëme, er chata tbojáninÿe cha canÿe botamana básetema bétsemnama, y ndoñe tbonjanëuatjaná chë reybe mandama, chë nÿetsca judiëngbe basetémënga boyabásetemënga jtsëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And likewise he that had received two, he also gained other two. \t Chë uta uaranga yojoyëngacñá cachcá yojama y inÿe uta uaranga yojábotiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me isn't worthy of me. \t “Nda cachabe taitá o mamábioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama. Nda cachabe uaquiñá o bémbëbioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished! \t Ats̈e s̈ontsemna puerte jasúfriana, y ¡puerte ngménaca sëntsobátmana chca chaotsemnama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. \t Chë romano soldadëngbe amëndayá, Jesusbe ndirichiñe yojtsemna; y nts̈amo cha tojanobancá tbojáninÿe ora, tojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. \t Chë soldadëngbe amëndayá y chë ínÿenga, Jesús jtsebojanÿama cháftaca tmojanoquedanga, chë fshantse yojuangmë́manama tmojáninÿe ora, y nÿetsca chë yojtsëchnëjuana soyëngama, puerte auatjanánënga imojtsemna y tmojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth. \t Bëngbe Bëtsá chca chë bëts pueblents̈e echanjama, er chents̈e tmojínÿena chë Bëngbe Bëtsabiama trabájaye causa tmojanóbanëngbe buiñe; chë chabe juabna oyebuambnayënga, chabe ents̈anga, y chë chábioye oservénama nÿets quem luarents̈e tmojtsëbayëngbe buiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then I said, 'Behold, I have come (in the scroll of the book it is written of me) to do your will, O God.'\" \t As ats̈e Bëngbe Bëtsá sënjaniyana: “Bëngbe Bëtsá, muents̈e së́ntsemna, nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayancá, chë ndayá ats̈e chjanmama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea. \t Chë juachañe oyenënga nÿetscanga tmojanëuatjaná, y Judeoca nÿetsca chë tjañenache luariñe ents̈anga chë soyëngama imojtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil. \t Ats̈e ndoñe quecbátsimpadana, chënga quem luarents̈ana chacúbuacanama; pero aíñe, nÿetsca bacna soyënguents̈ana chacuatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata; ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata, y morscana nÿe beonga ashebuánayata ya ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them. \t As Jesús tojanë́jua: —Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioyna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek. \t Bëngbe Bëtsá echanjama, chca amëngna puerte chamosufrima y lastemcá chëngbiama chaotsemnama, er yapa tsets̈énana chëngbiama echanjë́ftsemna; chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, y ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you ought to say, \"If the Lord wills, we will both live, and do this or that.\" \t Ts̈ëngaftanga mënts̈á cmontsamna jayanama: “Bëngbe Bëtsá ques̈ojalesenciase, ainënga fchántsemna y quem soye o chë soye fchanjama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus. \t Chora Felipe tojána Andrés jauyanama, y chë útatna Jesúsbioye tbojána, chë grieguëngbiama jauenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had gone a little further thence, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the ship mending their nets. \t Más chcoye yojátaye orna, Jesús tojánanÿe Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata; chatna barquë́shañe ibnetsotbemañe, chatbe atarraiëshangá atapórmayiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles. \t Pero nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye; ínÿenga chë judië́ngaftaca imojtsemna, y ínÿengna chë Jesucristbe ichmonátaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Haven't you even read this Scripture: 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. \t “¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after some years, I came to bring gifts for the needy to my nation, and offerings; \t “Básefta uatama inÿe luarënguenache ats̈e sëndánana; ndoñe bayté quenátsmëna cach ats̈be luaroye sëntashjango, chents̈a ndbomnëjémënga jujabuáchama ndayánaca jats̈atayama y bayënga jobáyama, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"He who made me well, the same said to me, 'Take up your mat, and walk.'\" \t Y chë boyabása tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha mënts̈á s̈onjauyana: “Acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. \t Chents̈ana Felipe tojána Natanael janguanguama; y tbojaniyana: —Chë ndabiama leyënga librë́s̈angañe Moisés tojanábema cha fsënjínÿena ca. Cachabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca tmojanábema. Cha Jesús entsemna, Josebe uaquiñá, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánalastemana chë chënguents̈ënga cárceloye imojanëtámenënga; y oyejuayënga s̈mojanlesenciá nts̈amo s̈mojanbomncá ínÿenga chacmotsabacama, er ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona Bëngbe Bëtsábiocana más ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë nÿetsca tescama s̈mochtsebomna soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When his friends heard it, they went out to seize him: for they said, \"He is insane.\" \t Jesusbe pamíllanga nts̈amo cha yojtsepásama tmojántats̈ëmbona ora, tmojána cha jetsbets̈ama, er ents̈anga imojtsencuéntaye cha opá tojtsanóbema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we don't have here an enduring city, but we seek that which is to come. \t Er quem luarents̈e bënga ndoñe quemátsbomna canÿe bëts pueblo bëngbiama, nÿets tempo chauesomñe bëts pueblo, ndayá bëngna ts̈a mondbos̈e y puerte mondobátmana bënga joyénanama chë celoca yochtsemna Bëngbe Bëtsabe bëts pueblents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, \t Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá. Cha mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you have a custom, that I should release someone to you at the Passover. Therefore do you want me to release to you the King of the Jews?\" \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bashco fiestama ats̈e canÿe utamená cachcá jëtsboshjonama. ¿S̈mojtsebos̈e chë judiëngbe Rey chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to them, \"Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.\" \t Chora tojanë́yana: “¿Ndáyeca s̈motsomañe? Motsbananga y Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. \t Chë obanënga mochtayenama ichámuana chë ents̈anga tmojanuena ora, báseftanga Pablo imojtsáboyejuana, y ínÿengna mënts̈á imojtsichamo: —Bënga fsë́ntsebos̈e chë contsichamo soyënga más chcoye cachiñe jatuenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand. \t “Jerusalén nÿets shë́conana soldadënga chas̈mojanÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo Jerusalén jopochócama tojobuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Hear another parable. There was a man who was a master of a household, who planted a vineyard, set a hedge about it, dug a winepress in it, built a tower, leased it out to farmers, and went into another country. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Inÿe cuento s̈mochjatuena chas̈muatsjínÿama: Canÿe jajañe nduiño uvas betiyënga yojáje y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chents̈e jtsaishanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojárrendaye y chana inÿe luaroye yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. \t Bënga chëngbiama fsëndbétsejuabnaye oyejuayënga imojamna ca, chë tmojansufrí ora Bëngbe Bëtsábeñe imojanobátmana ainaniñe añemo jtsebomnëse. Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Job ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe yojanobátmana, puerte padecena soyënguiñe yojasufrina ora; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá cabana chábioye tbojancuedama, y chca yojamna Bëngbe Utabná ents̈angbiama puerte ngmená yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. \t Ananías y Safirna tbojanenóyeunata; chcasna, bats̈á crocénana cachatbiama tbojanobuajó y chë tojanójama crocénana ichmónëngbioye Ananías tojanamba, pero tojanë́yana chana canjamna nÿets crocénana ntsachets̈á chë fshantsama tbojanosháchiñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because you will not leave my soul in Hades , neither will you allow your Holy One to see decay. \t Aca, Bëngbe Bëtsá, obanëngbe luarents̈e ndoñe ques̈cochátsboshjona, y ndoñe quecochatsleséncia acbe uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate, \t Pero Pedro ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo tojaninÿcá ndayá chabiama yojtsayanama. Chëntscuana, chë Cornéliëbe ichmónënga noticiánana Simónbe yebnoca tmojánashjajna y shjoca bës̈oca imojtsobátmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. \t banga, chë bocjuanana soyënga jamama imojanënts̈énënga, chëngbe bocjuanana librës̈angá tmojaniyëbo y ents̈anga imojtsantjes̈na ora, chës̈angá imojtsajuinÿiye. Tmojanjuabó ntsachets̈á chë librës̈angá betsámanama y tojanóbocna shachna bnë́tsana uaranga crocénana nÿets̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobuértana y nÿe chë́ngbioye tojanë́yana: “¡Puerte oyejuayënga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿacá jinÿama tmojtsobenënga!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He cried with a mighty voice, saying, \"Fallen, fallen is Babylon the great, and she has become a habitation of demons, a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird! \t Chë ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: ¡Ya mochantsepochóca, ya mochantsepochóca chë uámana pueblo Babilonia! ¡Chents̈e tojtsóbema diablëngbe oyeniñe, nÿetsca bacna espíritëngbe oyeniñe, y ndoñe ts̈abe y uaboyënja shlofts̈ëngbe oyeniñe!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. \t Ndegombre cbëyana: Chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna lempe candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, \t Chë bachnanga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojtsoservena ora, sempre imojanamana jabocacayana, nda ts̈abá tbojtsonÿená, Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye luaroye cháuama incienso jajuinÿiyama. Canÿe, Zacaríasbe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Bëngbe Bëtsábents̈e imojtsoservena orna, Zacaríasbioye ts̈abá ibojonÿena; y chca, cha ibojotóca jana incienso jajuinÿiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do. \t “Ts̈ëngaftanga, ats̈be amiguënga, cbochjáuyana: Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama, pero chents̈ana más jamana ndoñe ntsobenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈e shembása o boyabásaftaca bacna soye amá chaondë́tsemnama, ni canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsabe soyënga tondaye chaondëtsámana. Esaú chca tojanma, chë lempe yochjanashjachcá, mayor uaquiñá bétsemnama, chabe uabentsábioye canÿe s̈cnena sanama tbojtaname ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe. \t Quem soyënga tcbonjáuyana, cabá ndoñe chca tonjopasá ora; as, chca chaojopasá ora, chiñe jenójuaboyëse áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful; \t Chënga ndoñe ntsebos̈ana chë ts̈abe soyëngama chaósertama, tondayama palabra ndbomnënga, ndocnábioye ntsebobonshánana y ndocnabiama ntjóngmiana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, \t ¡Y canÿe ora chabe ts̈a bomnana lempe tojtsopochocá ca! —mochanjayana. Nÿetsca chë barquënguents̈a mándayënga, chents̈a ents̈anga inÿe luaroye ajnënga y chents̈a trabájayënga, y nÿetscanga chë vida onguayiñe mar béjayoca trabájayëngnaca, chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict. \t er ats̈e chanjama puerte ts̈abá y osertanánaca ts̈ëngaftanga chas̈móyebuambama; y chca, ts̈ëngaftangbe uayayënga ndoñe quemochatobenaye jayanana ndoñe ts̈abá s̈montsichamo ca, y ndocá jojuama quemochatobenaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? \t Pero canÿe, Escévëbe uaquiñënga chca tmojánayana orna, chë bacna bayëja mënts̈á tojanë́jua: “Ats̈e Jesús sënduábuatma y sëndë́tats̈ëmbo nda Pablo yomnana; pero ts̈ëngaftanga, ¿ndëmuanÿenga s̈momna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, \t Pero canÿe pueblents̈e chas̈mojáshjango y ndoñe chacmonjúbuaja, chents̈a tsashenangoye s̈mochjábocana y mënts̈á s̈mochjayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy. ' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Acbe amigo cochtsebobonshana y acbe uayayá cochtsaboyënja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "how I didn't shrink from declaring to you anything that was profitable, teaching you publicly and from house to house, \t Y lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama yomncá tcbonjabuayená; tondaye ntjatsbuetamencá. Nÿetscangbe delante sënjabuatambá y ts̈ëngaftangbe yebnënguenáchnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë Judas bacna soye tojanmama tmojtanabuená crocenánacna fshantse tmojánbuamema. Chents̈ana cha tojtsanótsats̈e y chabe bests̈as̈e tsëntsaca tbojtsanashtë́ts̈ena y chabe uafsbents̈ana nÿetsca chabe chunchullëjuangá tojtsanáshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama jtsejuabnayëse, chë trabajo s̈ojabonÿé, y ats̈e mo canÿe puerte ts̈abe jebuanacá, canÿe yebna ndayiñe chaotsë́cuatjonama tojapormacá, sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈ëngaftangbeñe jábuayenama. Chents̈ana inÿa, mo chë inÿe yebna jebuaná tojabojats̈é jajebuama chiñe más jatsjebuama nda tojatonts̈ecá, cach ats̈e sënjanbojats̈é trabajuiñe tojanonts̈é. Pero cada ona botamana chaotsantjes̈na nts̈amo chë trabajo yojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep. \t Pero chë bës̈áshajana tojamashënguana, chë oveshënga anÿená jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, \t “Ndegombre chca tonjopasá. Rey Herodes y Poncio Pilato, quem bëts pueblents̈e, ndoñe judië́ngaftaca y israelitë́ngaftaca tmonjánenefjna, jenóyeunayama nts̈amo jamana, Jesús chë acbe uámana oservená y chë Uámana Uabuayaná tcojabemábioye jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is that servant whom his lord finds doing so when he comes. \t Chë nduiño tojtashjango ora, chë oservenábioye tbojínÿena nts̈amo ibomncá jtsamëse, chë oservená puerte oyejuayá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter, and stayed with him fifteen days. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama sënjanónts̈a orscana, unga uatëse Jerusalenoye sënjána Pédroftaca jencuéntama, y cháftaca nÿe uta semana sënjë́ftsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures. \t y chë soye s̈mojotjañe ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ntjóyëngacñana, ndoñe botamana chë soye s̈mondbotjañe causa, er ts̈ëngaftanga chë soye jtsebos̈ana nÿe chaoservema oyejuayënga bacna soyënguiñe jtsomñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A little leaven leaveneth the whole lump. \t Nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá: “Nÿe base levadura jamana nÿetsana chauabochama ca”; cachcá, ts̈ëngaftanga chë judiëngbe básefta leyë́ngaca mandánënga jtsemnama s̈mojabojáts̈ese, s̈muatjábocna nÿetsca leyë́ngaca mandánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Zacchaeus stood and said to the Lord, \"Behold, Lord, half of my goods I give to the poor. If I have wrongfully exacted anything of anyone, I restore four times as much.\" \t Chora Zaqueo tojantsá, Bëngbe Utabná Jesúsbents̈e, y mënts̈á tbojaniyana: —Mouena, ats̈be Utabná, ats̈be bomna soyënguents̈ana tsë́ntsañe ndbomnëjémënga chanjáts̈ataye y nda más crocénana tijëftseyëngacá, chë ntsachets̈á tijë́ftsefcama canta soye más chantoyiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For what if some were without faith? Will their lack of faith nullify the faithfulness of God? \t Y morna, ¿ndayá yochjopása nderado judiënguents̈e báseftanga ya ndoñe chca tmontsents̈énëse? Y chë causa, ¿Bëngbe Bëtsánaca yochtsajbaná nts̈amo tojas̈ebuachenacá amana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead. \t As Jesús tbojanjuá: —Canÿe, Jerusalenocana Jericó benache canÿe ents̈á yojtsetsmá, y básefta salteadorënga imojébëbocna. Lempe imojtsefca, chë ents̈ayánaca; imojtsejants̈etaye y chents̈ana imojtsatóñënga, y chë ents̈á bats̈á obaná imojéseboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Herod had laid hold of John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. \t Juan cabá ainá ora, Herodes tojanmandá cha chamishache, cadenë́juangaca chamobátsëca y chca cárceloye jutámiama. Herodes chca tojanma Herodíasbe causa, chabe cats̈ata Felipbe shema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you did not learn Christ that way; \t Pero chca ndoñe quenjatsmëna nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristbe soyëngama s̈mojanatsjinÿe y nts̈amo chábioye s̈mojanabuatmancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"So he said to him, 'And you are to be over five cities.' \t Y chë rey ibojauyana: ‘Acnaca shachna pueblents̈a mandado cochántsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore David himself calls him Lord, so how can he be his son?\" The common people heard him gladly. \t ¿Nts̈ámose Cristo Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanë́yana. Y chë bëtscá ents̈anga, oyejuayënga imojtsuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. \t Galileoca oyenënga Jerusalenoye tmojána, y tmojáninÿe nÿetsca bëts soyënga nts̈amo Jesús Bashco fiesta ora choca tojanmcá. Chíyeca, Jesús Galileoye tojtanashjango ora, chënga ts̈abá tmojtanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.\" \t Bënga fsë́ntsichamo ndayá bënga ndegombre tifjinÿe Bëngbe Bëtsá chca jtsamana ca; chë Uámana Espíritnaca chë soyëngama endbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsá endbétsama chë Uámana Espíritu cháuamashëngo chë tmojtseyeunanëngbe ainaniñe jtsemándayama ca —chënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, \"You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas\" (which is by interpretation, Peter). \t Chents̈ana Andrés, Simónbioye tbojanánatse Jesús yojtsemnoye. Jesús, Simónbioye tbojáninÿe ora, tbojaniyana: “Aca condmëna Simón, Jonasbe uaquiñá, pero Cefas ca cochantsabaina ca.” (Chcana endayana “Pedro o ndëts̈bé ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord; \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, nts̈amo cachá yojanjuabnacá nÿetsca tescama jamama, y chca cha tojama Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass. \t Jerusalén bëts pueblents̈e oyenënga më́yana: “Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey chents̈e ts̈ëngaftangbioye entsabó, ndoñe mo canÿa cachá bëtsá enobiamnayacá; canÿe búrrbeñe enjaquená; canÿe burrotémiñe, canÿe uatrabájaye bayabe s̈es̈ónbeñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God. \t Chents̈e chë te jénefjnama tempo tojanopochocá ora, ba judiënga y ndoñe judiënga, chë Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana mo chë judiëngcá, Pablo y Bernabé tmojanë́seto. Y chatna chënga tmojanabuayená nÿets tempo chamotsejuabnama, Bëngbe Bëtsá chëngbiama ts̈abe soyënga yojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury.\" \t Er nÿetsca quem luariñe mándayëngbents̈a ents̈anga puerte bacna soyënga tmojama chents̈a ents̈angbe causa, mo chë bacna vida bomna shembásaftaca bacna soyënga cuafjamcá, mo puerte cuafjotmenangcá chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca. Nÿetsca luarënguents̈a mandadënga puerte bacna soyënga tmojama, mo chë shembásaftaca bacna soye cuafjamcá, y quem luarents̈a obuámnañënga y enënga, bomnënga tmojobiama chents̈a ents̈anga yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá gástaye causa ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; \t ts̈ëngaftanga y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca ts̈ëngaftangaftaca, chas̈motsobena josértama Cristbe bonshánana bëngbiama ts̈a bëtscá yomnama. Nderado nda tojonts̈é chabe bonshánana jats̈ëmbonana mo canÿe soye cuaftsemncá, cha ndocna te nanjobenaye jtsetats̈ëmbuana tënts̈oye ndayë́ntscoca yomna y nÿanëjoye ndayë́ntscoca, jashenoye ndayë́ntscoñe y tsbanánoye ndayë́ntscoñe yomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the gospel must first be published among all nations. \t Er entseyta, quem luare cabá ndopochóca ora, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbioye chaóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell. \t Pero ats̈e sënjátats̈ëmbona chë judiënga tmojenoyeuná cha jtsóbama; chíyeca, cam ora cha ácbioye sëntsichamná, y chabe contra ichámëngna sënjáuyana, ndayá muabe contra jayanama imojtsebomncá acbe delante chamuayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross. \t Chora, canÿe ents̈á chëjana yojtsatashjajuana, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá, Alejandro y Rufbe taitá; jajocana yojtsatachnëjuana; y chë soldadëngna imojuatária Jesusbe cruz jëftsocutsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup in a way unworthy of the Lord will be guilty of the body and the blood of the Lord. \t Pero Bëngbe Bëtsá, quem luarents̈e ndoñe ts̈a osertánënga tojanabacacá, chca, cha jamama chë quem luarents̈a soyëngama ts̈a osertánënga chamotsëuatjama; y cha, quem luarents̈e ndobenënga tojanabacacá, chca, chë obenana bomnënga chamotsëuatjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let our people also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful. \t Ats̈e së́ntsebos̈e, bëngbe ents̈anga, chë bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama y chë puerte ujabótënga jtsëjabuáchanama, chca, chënga tondayama ndoservena vidënga ndoñe chamondë́tsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus went with him; and much people followed him, and thronged him. \t As Jesús cháftaca tojána; pero bëtscá ents̈anga imojtsë́stona, chábioye imojtsenatsë́nts̈enaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in hope of eternal life, which God, who can't lie, promised before time began; \t Lempe chca sëndama, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, ats̈e sëntsobátmana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te obosterayá, quem luare cabá ndmëna orscana tojanas̈ebuachená ents̈anga chca vida jtsebomnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee, \t Ats̈e chanjama judiënga y ndoñe judiënga tondaye chacmondëborlama; y morna, ndoñe judië́ngbioye cbontsichamná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, \t Chë ndoñe judiënga chca leyënga ndoñe quematábomna, pero chëngbe ainanents̈a juabnënga tojtsëtsëtsná ndayánaca jamana, y ndayá chamotsamama nts̈amo chë leyënguiñe tomandancá chënga tmojamëse, chënga jtsinÿanÿnayana ts̈abá imotáts̈ëmbo ndayá aíñe o ndoñe inétsamna jamama, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore see whether the light that is in you isn't darkness. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe ts̈abe juabnënga chaotsemnama, chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ts̈abá chaotsemnama, y bacna juabnënga ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain maid beheld him as he sat by the fire, and earnestly looked upon him, and said, This man was also with him. \t Chora, canÿe shembása chents̈a oservená, Pédrëbioye tbojáninÿe chë iñe juachaca yojtsetbemana; tbojanonÿinÿé y tojánayana: —Muánaca cháftaca endánmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca, chë cha yochjama bënga chamuamashënguama luare, yomna cachcá nÿetsca tescama y ndocna te ntjotrócana. Bëngbe Bëtsá chama mochjëtschuaye, y nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá mochtsadorana, chabiama bëts respeto jtsebomnëse, y nÿetscangbiama más bëtsá cha yomnama jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. \t Y Jesús tojánayana: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema. Er banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna”, y “Mora chë tempo entsemna ca”. Pero ndoñe s̈matjóyaunaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the which ye also walked some time, when ye lived in them. \t Y tempo, ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena jtsamëse, sempre nÿe chca bacna juabnë́ngaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son? \t Nÿetscanga Jesusbiama ts̈abá imojtsencuéntaye y ojnanánënga imojtsemna ts̈a botamana cha yojtsóyebuambnama. Y chënga imojtsentjanaye: —¿Quem boyabása ndoñe Josebe uaquiñá yondmëna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear. \t Y canÿa chënguents̈á, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bochichnayábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsantëts̈e, y tbojtsanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions. \t Pero chë bobóntsbioye inÿets̈á ibojtsínÿnana Jesús chca tbojaniyanama; y puerte ngménaca yojtá, cha puerte bomná inamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. \t Pilato chë soyënga tojanuena ora, chashjoye Jesús tbojanábocna. Pilato tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca. Chë tribunaloca chashjañna hebreo biyañe Gabata ca inauabaina, y endayana “ndëts̈béngaca pormániñe ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took the seven loaves and the fishes, and gave thanks, and brake them, and gave to his disciples, and the disciples to the multitude. \t As chë canÿsëfta tandës̈e y chë beonatémënga tojanca; Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, chë saná tojanjatá y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá. Chents̈ana nÿetsca ents̈ángbioye tmojanacaredadó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. \t Pedro tmojánishache orna, Herodes tojanmandá chamutámiama, y chë cárceloca soldadënga cantátanga tmojanenojatá cántents̈e cha chamotsebojanÿama. Herodes yojétsejuabnaye, Bashco fiesta tojochnëngo ora Pedro juabocnama, ents̈angbe delante jayanama cha chaóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in. \t Er ats̈e s̈onjanishëntsana y ts̈ëngaftanga saná s̈monjancaredadó; s̈onjanajuendá y ts̈ëngaftanga s̈monjanafs̈é; inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y posada s̈monjanánts̈ame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. \t “Y canÿe ents̈á cachabe cats̈átbioye uayayëngbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama; y canÿe taitá cachabe uaquiñábioynaca. Y chë básenga chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y uayayëngbe cucuats̈iñe mochanjábashejuana chamotsëbáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. \t “Ndocná quenátobena canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana tconjshétsebatsëquëse. Nÿe tcojshétsebatsëquëse cocayé cuanjobenaye cha jefcana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; and how sayest thou then, Shew us the Father? \t Chora Jesús tbojaniyana: —Chëfta te ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna, y ¿cabá ndoñe ats̈e s̈contsábuatma, Felipe? Nda ats̈e s̈ojinÿe, chë Taitá Bëngbe Bëtsábioynaca jinÿana. As, ¿nts̈amo ats̈e s̈cojtsatsá, chë Taitá s̈manÿanÿé ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me. \t y mora entsemna mo nÿe ats̈e ya ndoñe cuaftsiyencá, Cristo becá vida ats̈be ainaniñe entsebómnayeca. Y nts̈amo mora ats̈e vida sëntsebomncá, entsemna ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe betsos̈buáchiyama, nda s̈ojánbobonshana, y chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y ats̈be ts̈abiama tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet a little while, and the world will see me no more; but you will see me. Because I live, you will live also. \t Muents̈ana baseftaytese, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe más ques̈mochátonÿaye; pero ts̈ëngaftangna aíñe, ats̈e cachiñe s̈mochántinÿe. Ats̈e ainá chántsemna, chíyeca ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ts̈abe vida s̈mochántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. \t Pero Jesús cachiñe jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, \t Y chca, Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, ndábents̈ana nÿetsca pamíllanga celoca y quem luarents̈e uabaina imóyëngacañe, chabe delante joshaménts̈ase,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them. \t Bëngbe Bëtsá s̈ojtabiama nts̈amo bënga mondmëncá, y Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, Bëngbe Bëtsá mo tsmëma ents̈angcá cuaftsatsmëncá s̈ojtabiama, ts̈abe soyënga jtsamëse jtsiyenama. Y ndayá bënga ts̈abá mondamcá, Bëngbe Bëtsá tempo tojanprontá bënga chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "knowing that the testing of your faith produces endurance. \t er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chcañe chas̈mojtsajna ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo cach ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte s̈mos̈buaché o ndoñe. Chca ora bëts os̈buáchiyana chas̈mojtsebomnëse, s̈mochanjobenaye, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse añémoca jtsemnana, masque padecena soyënguiñe chas̈motsomñëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is, that they might be saved. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e nÿets ainánaca së́ntsebos̈e y Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha Israeloca ents̈anga cháuatsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. \t Ents̈anga, basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, chauabájajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chabe uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. \t Aca tcojama chënga chamotsobena ácaftaca jtsemándayama y uámanënga chamotsemnama, Bëngbe Bëtsábioye mo bachnangcá chamotseservénama, y quem luarents̈e chënga montsemánda ca —chënga monjétseversiaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. This man summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God. \t Chë tats̈ëmbuá inatrabájaye chë Chipre luaroca mandadbiama, Sergio Paulo ca uabainá; y chë mandadna corente osertaná inamna. Cha yojtsebos̈e Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama; as tojanmandá Bernabé y Saulo jobiats̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they went through the cities, they delivered them the decrees for to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem. \t Chë ibojtsachnëjuana pueblënguenache chata ibojtsana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye abuayiynaye, nts̈amo Jerusalenoca Jesusbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanamëndacá, ndayá chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe judiënga jamama yojtsamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, \t As chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca tmojánenefjna jenóyeunayama. Chëngna chë soldadë́ngbioye bëtscá crocénana tmojtanats̈atá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate. \t Chora, Herodes y chabe soldadënga Jesúsbioye corente imojtsáboyënja, y jtsaboyejuanamna, botamana ents̈ayangá tmojanichëtjo, mo canÿe reycá; chents̈ana cachiñe Pilátbioye tmojesanichmó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown. \t Cachiñe quem luaroye betsco chanjésabo. Sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mondamcá, y Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga s̈mochtsinÿena; chca ndocná chaondobená ndayá jamana, y chë sóyeca chaoma ts̈ëngaftanga ndoñe chas̈mondóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chë chábioye jtseservénama ndoñe tmontsajbanángbioye yochjats̈ataycá, chëngbe uacanana soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema; ¿chca yojtsayana chë ley nÿe tondayama yondoservena ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Inÿets̈á, chca jamana chë ley más chaotsámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. \t Y Jesús tbojaniyana: —Simón, Jonasbe uaquiñá, oyejuayá cochanjoyena. Ndocna quem luarents̈a ents̈á chë soye checmatinÿinÿé, sinó ats̈be Taitá, celoca endmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"Weren't the ten cleansed? But where are the nine? \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bnë́tsanënga mondmëna chë shnánënga tmontoquedanga. ¿Ndayents̈e chë inÿe esconë́ftanga imojtsemna?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) \t Ats̈e Pablo, quem tsbuanácha sëntsabiamná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, chë Galacia luaroca os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Jesucristo y Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, nda tojanma Jesucristo cháuatayenama, chata s̈monjanchembo chatbe ichmoná jtsemnama. Ndocna ents̈á ches̈nátanabuayana ats̈e Cristbe ichmoná jtsemnama; ni Jesucristo, ni Bëngbe Bëtsá ndocna ents̈á tbonjanichmó ats̈e chatbe ichmonacá jabuábuayanama. Ats̈e y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga áts̈eftaca montsemnënga, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, \t Chca ndóñese, nderado chë uajatsana ucuatjoniñe tojapormá y lempe jajebuama ndoñe tonjobenase, nÿetscanga chca tmojinÿënga, muantsáfchaye y mënts̈á muantsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, \"I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans, \t Choye fsënjánashjajnents̈ana unga tianoye, Pablo tonjanmandá chents̈e imnoyena judiënga más uámanënga chamobéconama; y nÿetscanga ya tmojánenefjna ora, cha tojanë́yana: —Cats̈átanga judiënga, masque ats̈e tondaye chiyatsma bënga judiënga mondbétsama soyëngama contra, ni bëngbe bëts taitanga imojanamana soyëngama contra, judiënga Jerusalenoca s̈monjanishache y romanëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. \t Chíyeca co, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory; \t Bëngbe Bëtsá yobos̈e, chabe ents̈anga imomnënga chamotsábuatmama ndayá tempo chënga ndoñe tonjaninÿanÿecá; y yobos̈e chë ndoñe judiënga jinÿanÿiyama ts̈a bëts y ts̈abe soye yomna chë ndegombre buayenánana, ndayá tempo ínÿenga ndoñe tonjaninÿanÿecá. Chë tempo ndoñe yonjanótats̈ëmbo buayenánana entsemna, Cristo ts̈ëngaftangbe ainaniñe yojtsiyena, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse s̈mojtsobena jtsobátmanana, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsë́tsanga y uámanënga chácmabiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. \t Chora cha chabe angelënga echanjámëndaye chë Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, quem fshantsoca cánÿoica juachoicana, celoca ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes. \t Y mënts̈á tojánayana: “¡Malaye s̈mëntsetáts̈ëmbo, nÿe mo mënténaca, ndayá yojtseita ts̈ëngaftangbeñe lempe ts̈abá chaotsomñama! Pero mora chë soye ts̈ëngaftangbe bominÿama entsëitë́mena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainaniñe yapa ínÿabioye s̈mojtsánts̈abos̈e y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga s̈mojtsama, as ndoñe s̈mattsenábotamnaye osertánënga y ts̈ábenga s̈momnama, er ndegombre Bëngbe Bëtsabe osertánana ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. \t Oyejuayënga ínÿengaftaca s̈mochtsemna, chënga oyejuayënga chamojtsemna ora; ngménaca s̈mochtsemna, ínÿenga ngméniñe chamojtsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, \"If you are the Son of God, cast yourself down from here, \t Chents̈ana, Satanás Jerusalenoye tbojanánatse y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá, y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound. \t Y chca uta uata tojanochnëngo; chents̈ana, Félix ya ndoñe más chë mandado yontsemna y chabe cuentna Porcio Festo mandadcá tmojántbema. Félix yojtsebos̈e chë judiëngbe delante ts̈abá joquédama, chíyeca utamená Pablo tbojë́ftsanboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus. \t Bëngbe Bëtsá yotáts̈ëmbo nts̈amo sëntsichamcá ndegombre bétsemnama. Ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama y cbontsababuanÿeshana cachcá nts̈amo Cristo Jesús ats̈e s̈ondbobonshancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then, my beloved, even as you have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. \t Chcasna, ats̈be bonshana cats̈átanga, nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ats̈e sempre s̈monjanëyeunancá, mora más s̈mochtsatënëyeunana, mora ats̈e ts̈ëngaftangbiama bënoca stsemna ora. Bëtsë́tsanga ntjatenobiamnaycá y Bëngbe Bëtsá jtserrespetánëse s̈mochtsama soyënga, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abe vidents̈e, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, tondaye chacmondëtsabuáshebenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God. \t As chë cosheto, canÿe jontsënjëse ts̈abá tojtantsá y tojanonts̈é ts̈abá jtsanana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Juan y Pédroftaca tojánamashëngo; yojtsayontsënjnaye y Bëngbe Bëtsá ibojtsatschuanaye, tbojanshnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuatambacá, er chama mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye, ndoñe nÿe nts̈amo Moisesbe ley abuátambayënga imojanabuatambacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever, \t Chca chë Ainënga Bëngbe Bëtsá bëtscá tmontanchuá, Bëngbe Bëtsá chë uámana puestents̈e tbemaná, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyená. Chënga puerte respeto chabiama monjétsebomna y bëtscá tmontanchuá. Cada ora chënga chca tmonjanma ora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë uámana puestents̈e tbemanabe shecuats̈ents̈e joshaments̈iyana y chábioye jtsatschuanayana, chë coronëshangá chë natsanoica juts̈anana, y mënts̈á jtsichámuana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Jesucristbiama mënts̈á endayana: Cha celoye tontantsjuá, y cháftaca tonjanë́yamba nÿetsca chabe uayayënga, chë tojánayënjananga, y chabe ents̈ángbioye obenana tonjanats̈atá, ts̈abe soyënga jamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever, \t Chca chë Ainënga Bëngbe Bëtsá bëtscá tmontanchuá, Bëngbe Bëtsá chë uámana puestents̈e tbemaná, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyená. Chënga puerte respeto chabiama monjétsebomna y bëtscá tmontanchuá. Cada ora chënga chca tmonjanma ora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë uámana puestents̈e tbemanabe shecuats̈ents̈e joshaments̈iyana y chábioye jtsatschuanayana, chë coronëshangá chë natsanoica juts̈anana, y mënts̈á jtsichámuana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'\" \t Aca icotáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena, ínÿengbioye ndoñe catjáingñaye ndayánaca jabacama, y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they came to the place that is called The Skull, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left. \t Chë “Obanabe Bests̈ashe ca” uabaina luaroye tmojánashjajna ora, Jesús tmojancrucificá y chë bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca, canÿa chabe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath. \t Canÿe, canÿe ochnayté Jesús yojonts̈é ents̈anga jabuátambana, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As soon then as they were come to land, they saw a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. \t Fshantsoye tmojánastjajna ora, chënga tmojáninÿena canÿe chebániñe pormániñe, y chents̈na canÿe beona y tandë́s̈naca yojtsesegorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife: \t José chë otjénayents̈ana tojanofs̈ená ora, tojanma nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe ángel tbojanmandacá y Maríaftaca tojanobouamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only are my fellowworkers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me. \t Jesús, chë Justo cánaca uabainá, chánaca cmontsacheuaná. Quem pueblents̈a nÿetsca judiënga os̈buáchiyënguents̈ana, nÿe chë unga áts̈eftaca mondëtrabája, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ents̈ángbioye chaóshjanguama, y chënga mondama ats̈e ainaniñe bëts añemo chaitsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do all things without murmurings and disputings: \t Ndayánaca jamama chacmojtsë́jaboto ora, chë soye s̈mochjama, chca jamama yapa totcá comna ca ntjatichamcá y ínÿengaftaca jabuachana ntjatenatsëtsnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God's angels in heaven. \t Chë obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga, ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. \t Pero ora entsoshjajuana, ya chë tempo tocjobuache, ndaye ora chë Bëngbe Bëtsá chë Taitá ndegombre atschuanayënga, chë Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca chábioye mochántsadorana. Er chë Taitá entsebos̈e chë chábioye adórayënga chca chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Here is the patience of the saints, those who keep the commandments of God, and the faith of Jesus.\" \t Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsabe mandënga obedecénënga y Jesúsbeñe puerte os̈buáchiyana bomnënga, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantana jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: \t Jesús y chabe uatsjéndayënga cánÿiñe Galilea luaroye imojétsaye ora, cha tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it: for the glory of God did lighten it, and the Lamb is the light thereof. \t Chë bëts pueblents̈e ndoñe quenjatsiyta shinÿe o juashcona chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsabe buashinÿinÿanana chents̈e enjétsebinÿnaye, y chë Oveshatembe buashinÿinÿanana mo uajuinÿanëshacá enjamna chë bëts pueblama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds. \t y luaroye tmojána chë soyama jencuéntama. Mënts̈á imojtsichamo: —Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama jóbanama chabotsemnama, ni mo utamená jtsemnama ndoñe quebnátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He, leaning back, as he was, on Jesus' breast, asked him, \"Lord, who is it?\" \t Chë puerte bonshana uatsjendayá, Jesúsbioye bats̈atema más tojanosjoná y tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nda cha yojtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple. \t “Chcasna, ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á, lempe nts̈amo tobomncá ndoñe cachcá tonjesonÿá, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if I go and prepare a place for you, I will come again, and receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. \t Ats̈e chaijá y chë luare chacbojabuaprontá ora, cachiñe moye chanjésabo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca junatsama. As, ats̈e chaitsemnoye, ts̈ëngaftángnaca chas̈motsá joyénanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, \"Great is Artemis of the Ephesians!\" \t Chca tmojanuena ora, chca pórmayënga puerte tojánetëna y tmojanáyebuachena: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: \t Pero Jesúsbioye tmojanobeconá ora, ya obaná tmojáninÿe; chíyeca chabe shecuats̈ënga ndoñe tmonjanatcacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works? can faith save him? \t Ats̈be cats̈átanga, ¿ndayama cánÿabioye buanjosérvia jayanana aíñe Jesucrístbeñe sëntsos̈buaché ca, pero cha ínÿengbiama ts̈abe soyënga ndoñe tontsama, y chca, nts̈amo cha tojtsamcá ndoñe tontsinÿanÿná cha Jesucrístbeñe yos̈buáchema? Ndegombre, cha nÿe chca tojtsichámëse, ndoñe ntsopodénana cha atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna corente uantadënga jtsemnana, padecéniñe chas̈mojtsachnëjuana ora, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama, y ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So, then, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, and slow to anger; \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soyama s̈mochtsenójuabnaye: nÿetsca ts̈ëngaftanga cmontsamna sempre jtseprontánana jouenama; pero jóyebuambayamna jobátmana y ínÿengaftaca jetnámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. \t Pablo y Silas inÿe luaroye ibojtsaye ora, Anfípolis y Apolonia bëts pueblënguëjana tbojánachnëngo y canÿe bëts pueblo, Tesalónica ca uabáinoye tbojánashjango. Chents̈e, chë judiënga canÿe yebna imnabomna chënga jénefjnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. \t Y inÿe soye, canÿe bëts tbuañe entsemna ts̈ëngaftangbiocana më́ntscoñe; chca, chë ts̈ëngaftangbioye muents̈ana jenachnënguama tmojtsebos̈ënga ndoñe chamondëtsobena, ni chocana bë́ngbioye cach ndoñe ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him. \t Pablo tojánbos̈ena choye jamashënguama chë ents̈ángaftaca jóyebuambayama, pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe tmonjanlesenciá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him, \t Chënga tmojanenoyeuná y tmojánayana canÿsëfta tentscuana chca jamana ca. Chë canÿsëfta te ya jochnënguama yojtsemna orna, básefta judiënga Asioquënga Pablo tmojáninÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca y tmojanma ents̈anga chamuenbouénanama. Y cha tmojánishache,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he knew that because of envy they had delivered him up. \t Er chë mandado yojtsetáts̈ëmbo, ents̈angna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you. \t Y mora inÿe soye, Diosmanda posada s̈cochjaboprónta, ats̈e jánÿama chaijábocna orscama, er ats̈e puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, cha ts̈ëngaftangbiama yochjama lempe nts̈amo ats̈biama chas̈mojotjañcá, y chca, cha s̈ochjaleséncia ats̈e ts̈ëngaftangbioye jésama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God. \t Botamana s̈mochjenóbobonÿe y más s̈mochtsama chë Bëngbe Bëtsá jasérviama cabá s̈mondama básefta soyënga. Ndoñe yapa quenatájamna chë ts̈abe soyë́ngnaca chas̈motsajbanama, er ats̈e sënjinÿe chë Bëngbe Bëtsábioye jasérviama nts̈amo jtsamëse s̈moyencá, ats̈be Bëtsabiama ndoñe yapa ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. \t Ats̈na obenana tcbonjats̈atá mëts̈cuayënga y alacranë́ngbeñe chas̈motsajnama, y bëngbe uayayá Satanasbe nÿets obenana jáyënjanama, ts̈ëngaftanga ndocá ntjapasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God; \t Chíyeca ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e ndoñe ques̈mátsmëna mo inÿe luarocana ashjajnëngcá, y ni mo cachëngbe yebnents̈e ndoyenëngcá, tondayama derecho ndbomnënga. Inÿets̈á endmëna; ts̈ëngaftanga derecho s̈mondbomna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbomncá, y Bëngbe Bëtsabe básenga s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. \t “Y chë Utabná echanjójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë ats̈be cats̈átanguents̈ana chë más bats̈á uámanëngaftaca, ndoñe s̈monjanmcá, áts̈eftaca cach ndoñe ches̈mátanma ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee? \t Acnaca cachcá cmondmëna chë cach aquëcá muents̈a trabájayabiama jóngmiana, nts̈amo ats̈e acbiama s̈onjongmecá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there stood up one of them named Agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. \t Chënguents̈ana canÿa Agabo ca uabainá tojantsá y chë Uámana Espíritbeyeca tojánayana, mënts̈á: “Nÿets luariñe ents̈anga oyeniñe bëts shëntsana echanjóshjango ca.” Y ndegombre chca tojanopasá, Claudio Romoca bëts mandado inamna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I receive not honour from men. \t “Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ents̈anga yapa ts̈abá ats̈biama chamotsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen. \t Mouenënga. Cristo jants̈etëshënguiñe echanjésabo. Chábioye nÿetscanga mochanjinÿe, chë tmonjancrucificángnaca; y quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga puerte ngménaca mochántsemna y mochantsos̈achna chábeyeca. Ndegombre, chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. \t Ndegombre s̈cuayana, chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná ntsemnana. Cachcá, chë ichmoná chë tbojichmobiama ndoñe más uamaná quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as other men are, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. \t Chocna chë fariseo, tsanana Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á ibojtsecuéntaye: ‘Bëngbe Bëtsá, cbontsatschuaná ats̈e chë inÿengcá ndoñe quetsatsmënama: atbëbanënga, puerte bacna soye amënga y shémbioye ínÿaftaca íngñayënga; y ni quem Romocama impuesto atjanayacá ndoñe quetsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: \t Chë ts̈a beonga jashebuáyama Jesús tojanmama, Simón y chë cháftaca imojtsemnënga imojouatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. \t chca bënga, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama s̈ojaperdónanga y bëngbe ts̈abiama juabna bómnayeca tojayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga, chamotsobena cha yobomna soyënguents̈ana bënga mo ndayá cuaftsëtocancá jóyëngacñama, y chca, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I and my Father are one. \t Chë Taitá y ats̈e canÿa fsëndmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter and John answered them, \"Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves, \t Pero Pedro y Juan tbojánayana: “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana nts̈amo fchanjayanama ca? Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá quenátsmëna ts̈ëngaftangbioye aíñe joyaunayana y chábioye ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, looking at them, said, \"With men it is impossible, but not with God, for all things are possible with God.\" \t Chora Jesús tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Ents̈anga ndoñe quemátobena jamana canÿa atsbocaná chaotsemnama, pero Bëngbe Bëtsá aíñe; er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For which of you, desiring to build a tower, doesn't first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it? \t “Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsejuabná canÿe tsbanana jebna soye japórmama, ¿cha natsana ndoñe nanjótbema jinÿama ntsachets̈á crocénana chents̈e yochjuába, y japochócama nÿets̈á crocénana tayojtsebomnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had brought them, they set them before the council. The high priest questioned them, \t Chë́ngbioca tmojanë́shejajna ora, mandayë́ngbioye tmojanënatse; chora chë bachnangbe más uámana amëndayá mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life. \t Pero ndocna te queochatómashëngo ndayánaca, y chë soye chaotsama ents̈anga ndoñe ts̈ábenga chamotsemnama Bëngbe Bëtsá jadórama; ni ndocná queochátamashëngo, Bëngbe Bëtsabiama nÿa tondayama ogustana soyënga amá o ínÿengbioye jáingñama soyënga amá. Choye mochanjámashjna nÿe chë ndëmuanÿengbe uabaina yojtsábemana chë Oveshatembe librë́s̈añe, chë nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uábemanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He denied Jesus, saying, \"Woman, I don't know him.\" \t Pero Pedro ndoñe ca tojánayana, y chë shembásabioye mënts̈á tbojaniyana: —Sobrená, ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body. \t Er boyá endmëna shembe mandayá y inÿená, nts̈amo Cristo chë os̈buáchiyëngbe mandayá y inÿená endmëncá. Cha chënga tojatsebacá y mora cha chënga entsamë́nda, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is? \t Asna, chents̈a ents̈anga cha tmojanánatse canÿe luaroye, ents̈anga jénefjnama y oyebuambnayënga joyaunayama luare, Areópago ca uabáinoye. Chents̈e imojanamana uámanënga jénefjnana, nderado ndabiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Chora Pablo tmojantjá: —¿Chë aca contsabuatambá soyënga ndayá bétsayanana bënga quefstsobena jtsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"I tell you that if these were silent, the stones would cry out.\" \t Pero Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, mënga iytëca tmojobiamëse, chë ndëts̈benga muanjuayebuáchena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks. \t Ents̈anga más imojtsáyebuache y chë soldadëngbe amëndayá yojtsauatja nderado ents̈anga Pablo muantsatcacaye; as, cha tojanmandá soldadënga chamua Pablo chë ents̈ángbents̈ana jaisábocnama y chë soldadëngbe oyenoye cachiñe jesánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? \t ¡Obëjémënga y nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë castellano o Bëngbe Bëtsabe bëts yebna? Chë castellano Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca chë castellano tojtsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo jamëse Jesús jóbana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Amplias my beloved in the Lord. \t Ampliato s̈mochjachuaye, ats̈be bonshaná, er ats̈cá cha Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits. \t Shinÿe tojábocna y becá tojojënÿana ora, chë shácuana jtsebuashana, chë uants̈efjúsha jtsátsats̈ana y chabe uabótamanana ya ndoñe más ntsebínÿnana. Cachcá chë bomná, echanjóbana nÿe cachabiama más becá crocénana onguayiñe chaojtsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and commanded them that they should not make him known: \t y tojanamëndá chabiama ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him again a second time, \"Simon, son of Jonah, do you love me?\" He said to him, \"Yes, Lord; you know that I have affection for you.\" He said to him, \"Tend my sheep.\" \t Chora cachiñe tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. \t banga, chë bocjuanana soyënga jamama imojanënts̈énënga, chëngbe bocjuanana librës̈angá tmojaniyëbo y ents̈anga imojtsantjes̈na ora, chës̈angá imojtsajuinÿiye. Tmojanjuabó ntsachets̈á chë librës̈angá betsámanama y tojanóbocna shachna bnë́tsana uaranga crocénana nÿets̈á."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus responded, as he taught in the temple, \"How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojtsabuátambaye ora, tojánayana: “¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo chë Uámana Uabuayaná Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana y chabe uatsjéndayënga imojtsonÿaye ora, Bëngbe Bëtsá, Jesúsbioye tbojtanatsbaná y canÿe jants̈etëshe chábioye ibojútsbotse y ndoñe más tmonjanobená cha jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "doesn't behave itself inappropriately, doesn't seek its own way, is not provoked, takes no account of evil; \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mojamama, ats̈e s̈ontsemna ts̈ëngaftanga játjayana: ¿Ndayá Apolos yomna? ¿Ndayá Pablo? Chatna co nÿe Bëngbe Bëtsábioye oservénata bondmëna, ndátbeyeca ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buaché, y bëndata cada ona fsënjama chë Bëngbe Bëtsá s̈ojanÿanÿé trabajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, \"Why do you reason these things in your hearts? \t Pero Jesús cachora lempe yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga ainanoca imojtsejuabnacá; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca chca ts̈ëngaftanga ainaniñe s̈mojtsejuabná?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification. \t Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá ents̈anga Jesús chamóbama, bënga bacna soyënga tmojanma causa, y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma jobenayama, bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That in this place is one greater than the temple. \t Y ats̈e s̈cuayana: Muents̈e canÿa entsemna, cha chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a bachnangbiama más uamaná endmëna y chabe amë́ndayoca soyënga más entsámana chë bachnangbe mándayents̈a soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared. \t Chora Herodes iytëcana chë maguënga tojánachembo y cuedádoca tojanatjá ntseco ora chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chas̈motsetáts̈ëmbo chë ts̈abe noticiënga nts̈amo sëndabuayiynacá quem luarents̈a ents̈angbe juabnents̈ana ndoñe yondóbocanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. \t Canÿe uajuinÿanë́sha tcojuajuínÿena ora, ndoñe cajonëshe tajsoye jtsabuájuama, sinó tsbanánoca juajájuama, chca, nÿetsca ents̈anga chë yebnents̈e tmojtsemnëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke. \t Chora, chabe uatsjéndayënga tmojanonts̈é enonÿinÿnayana, y ndoñe montsetáts̈ëmbo ndabiama Jesús chca tojánayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now this man had four virgin daughters who prophesied. \t Felipe enjánabamna canta ndë́bouamna bembianga y chënga monjamna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? \t Er chë judiënga Bëngbe Bëtsá tojtsanëbaté ora, cha tojanma inÿe ents̈anga quem luarents̈e cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama; y chënga cha chamojoyeuná ora, corente ts̈abá echántsemna, nÿa chënga mo obanënga cuabmëncá y cuaftsatayanëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner. \t Ts̈ëngaftanga bëtscá cbontsaimpadana, Bëngbe Bëtsá chas̈moimpadama, ats̈e chas̈olesenciama ts̈ëngaftangaftaca cachiñe jtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All who heard him were amazed at his understanding and his answers. \t Nÿetsca ouenanënga imojtsenjnanaye Jesús ts̈a osertaná inamnama, y ts̈a ts̈abá jojuama cha yojtsobenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth. \t ts̈ëngaftanga jtsejuabnayana chë nts̈amo ts̈abá yomncá ndosertánëngbiama abuayiynayënga s̈momna ca, y mo chë basengcá tondaye nduatsjínÿenëngbiama abuátambayënga ca. Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana chë ley s̈mobomnama, lempe s̈motáts̈ëmbo ca y nts̈amo s̈mojtsichamcá ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? \t Lempe chë mandënga, chë ndayá canÿa ndoñe bontsemna jamana, nÿe soyëngama jtsayanana, y tempo tojochnëngo ora, chë soyënga jtsopochócana y chora tondaye ntsámanana. Chë mandënga jtsemnana nÿe nts̈amo ents̈anga mondbetsamcá y ínÿengbioye mondbetsabuatambaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore answered them, \"Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, nÿe cachabe cuenta tondaye quenátobena jamana. Cha jtsonÿayana nts̈amo chabe Taitá tojtsamcá. Nts̈amo chë Taitá tojtsamcá, chë Uaquiñánaca jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. \t Cilicia y Panfilia luarënga béconana mar bejaycá fsënjánachnëngo, y Mira bëts puebloye fsënjánashjajna, Licia luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. \t Er chë ts̈abe noticiënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Y ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamana, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The man in whom the evil spirit was leaped on them, and overpowered them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. \t As, cachora chë bacna bayëjbe juabna uambayá chë́ngbioye tojanontsënja y ts̈a añemo bomná bétsemnayeca chënga tojtsanayënjaná, jabuache jtsajants̈etayëse; chë causa, chënga chë yebnents̈ana tmojtsanacheta enas̈ënga y lisiánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins: \t Judiëngbe nÿetsca bachnanga nÿets tempo ba soye altarents̈a natsanoica Bëngbe Bëtsá jtseservénana, y ba soye cachcá jtsamana tmojóba bayë́ngaca, pero chë soyë́ngaca ndocna te ntjopódiana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Mora ya ndoñe cuentë́ngaca quecatoyebuambná, chíyeca lempe paselo josértama bëngbiama entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn't own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep, and scatters them. \t Pero nda nÿe crocenánama totrabája y chë oveshënga ndoñe chábenga tmontsemna, cha nderado tojinÿe canÿe tjañe ques̈e chë oveshë́ngbioye tojtsobécocnama, cachora nÿe cachcá jesë́nÿayana y jtsachana. Chë tjañe ques̈e oveshënga jtsacamiyana, y chë oveshëngna nÿe cátoye jtsachetana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me. \t “Nda cachabe taitá o mamábioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama. Nda cachabe uaquiñá o bémbëbioye ats̈biama más tbojtsebobonshánëse, cha cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojobena mo inÿe luarocana ashjangonacá jtsiyenana, cachabe luarents̈e ndoyená, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená luarents̈e. Ents̈ë́juaca pormana tambënguiñe yojoyena, cachcá nts̈amo chë chábents̈ana básenga Isaac y Jacob ibojëftsiyencá; y chátnaca Abrahamcá ibojanobátmana jóyëngacñama nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they went out of the city, and came unto him. \t As chë ents̈anga chë pueblocana tmojánbocana y Jesús yojtsemnoye tmojánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was departed thence, he went into their synagogue: \t Chents̈ana Jesús tojtsanoñe y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye tojánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But go rather to the lost sheep of the house of Israel. \t Nÿe Israeloca pueblëngoye s̈mochjá. Choca ents̈anga mo óts̈ena oveshëngcá montsemna, Bëngbe Bëtsábioye corente nduabuatma causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit. \t Pero chënga ts̈a auatjanánënga imojtsemna, y canÿe añemëse imojétsonÿaye ca imojtsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way. \t Chents̈ana Jesús, chabe uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Quem ents̈angbiama s̈ontsengmena, er ya unga te chënga áts̈eftaca muents̈e montsemna y jasama tondaye quemátsbomna. Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ntjascá cachëngbe yebnoye chënga jtichamuana, er benachiñe shëntsama nantsabuatëcja ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.\" \t Juan Jesúsbioye tbonjanabaye orscana y Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye bë́ngbents̈ana celoye tbontanatsbanantscuana. Y mora s̈ontsamna canÿa mënguents̈á juabuáyanama, Jesús tojtanayenama ents̈ángbioye bë́ngaftaca jábuayenama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea. \t Quem tsbuanácha chas̈mojualiá chents̈ana, Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye s̈mochjuíchmua, chócnaca mëcha chamualiama; y ts̈ëngaftángnaca s̈mochjualía chë Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye tmonjanichmó tsbuanácha, chëcha ts̈ëngaftangbioye chaojuáshjango ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered her, \"If you knew the gift of God, and who it is who says to you, 'Give me a drink,' you would have asked him, and he would have given you living water.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca mo cojtsetáts̈ëmbo nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá aca jats̈etayama yojtsebos̈cá, y nda chë búyeshe cmojtsábuatjanañama, acna más cha catjuábuatjañe, y chana béjaye vida bomniye cmatjuabuáts̈etaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved. \t Chíyeca co, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. \t Herodes chë soyama tbojanongmé, pero chë ófjanëngbe delante jajúrase tbojans̈buachená causa, yojamánda chca chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. \t Pedro, ndayá tojáninÿama chabosertama yojtsenójuabnantscuana, chë Uámana Espíritu tbojaniyana: “Mouena, muents̈e mora unga boyabásenga cmontsenguá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They called Barnabas \"Jupiter,\" and Paul \"Mercury,\" because he was the chief speaker. \t Bernabé imojtsábobuatma Zeus ca, mo chë chëngbe diosënga amëndayacá; y Páblëna Hermes ca, mo chë inÿe diosëngbiama oyebuambnayacá. Páblëbioye chca imojtsábobuatma, er cha más yotsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another. \t Pero chë arréndayëngna chë oservénënga imojishëche: ínÿengbioyna imojtsajants̈etaye, ínÿengbioye imojtsëbaye y chë ínÿengbioyna ndëts̈béngaca imojtsatëchë́nganja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. \t Chabe causa, ba judiënga chë́ngbioye cachcá tmojesanë́nÿa y Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things whatever the Father has are mine; therefore I said that he takes of mine, and will declare it to you. \t Lempe nts̈amo chë Taitá endbomncá, ats̈be soyë́ngnaca endmëna. Chíyeca ats̈e tcbonjáuyana, chë Uámana Espíritu ats̈be soyënguents̈ana yochjóyëngacñe y cach soyëngama cmochjabuatambá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which of the two did the will of his father?\" They said to him, \"The first.\" Jesus said to them, \"Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you. \t ¿Chë útatents̈ana ndëmuanÿá tojanma nts̈amo chë taitá yojabos̈cá ca? —Jesús tojanatjá. Y chënga tmojanjuá: —Chë natsaná ca. Chora Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y chë bacna vida bomna shembásenga, ts̈ëngaftangbiama más montseprontana Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man; \t As Jesús tojanë́yana: “Chë ts̈abe jénaye jená endmëna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which you have prepared before the face of all peoples; \t Aca cha tcojichmó nÿets luarenache ents̈angbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you have heard of my way of living in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona nts̈amo ats̈e tempo tsjanamana jtsiyenana, nts̈amo judiënga Bëngbe Bëtsá mondadorancá ats̈e cha sënjanadorana ora, nts̈amo ats̈e becá tsjánamama chë os̈buachiyëngcá enefjuanënga puerte chamosufrima, y nts̈amo ats̈e becá tsjánamama ndocná Jesucrístbeñe chaondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cánÿents̈e mënts̈á endayana, chë canÿsëfta tianoye ndayá cha tojanmama: Bëngbe Bëtsá nÿetsca trabajëngama tonjanochná chë canÿsëfta tianoye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: \t Chorna canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye menáfs̈enga; y cbë́yana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. \t Chents̈ana, chë nduiño ts̈abá yojayana chë ndoñe ts̈abá ama mayordombiama, cha stúdioca yojamama. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, cachëngbe soyë́ngaca puerte studio bomnënga mondmëna; y chë ents̈angbe juabnënga binÿnayábenga ndoñe nÿa yapa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors. \t As Jesús tojanë́yana: “Chë ndoñe judië́ngbeñe, chë reyënga chëngbe ents̈ángbioye nÿe nts̈ámnaca jtsamë́ndayana, y chents̈a amë́ndayënga jtsamana, ents̈anga chë́ngbioye ts̈abe soye amënga ca chamotsëbobuátmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To whom be glory for ever and ever. Amen. \t Nÿetscanga nÿetsca tescama Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. \t Er chora echántsemna chë ents̈angbe jabuache castigo; lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chora echanjochnëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They weren't able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer, and were silent. \t Y chca, chë ichmónënga ndoñe imonjobenaye jisháchichiyana, ndayá cha ents̈angbe delante tojayaniñe. Masna, nts̈amo tojanë́juama, ojnanánënga iytëca imojobiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; \t Chë áts̈beñe os̈buáchiyënga ndegombre soyënga imojtsabuayiynama, ents̈anga mënts̈á mochántsetats̈ëmbo: ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe betsos̈buachéyeca, ents̈ángbents̈ana bacna bayëjëngbe juabna mochantábocna; tempo chënga ndmabiyañe mochantsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith, \t Y chca ndegombre cha tonjánayana; chíyeca chënga jabuache cochjucácana, chca, chënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chamotsobedecena chë buatëmbana soyënga, chë ndayiñe bënga mondos̈buaché;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures? \t Chora chata ibojtsenatsëtsnaye: “Chë benachiñe Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama s̈ondabuayiyná ora, ndegombre bëngbe ainaniñe más bontsebos̈e cha más chas̈otsabuayiynama, ¿ndoñe chca ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, \t ¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nÿe ts̈abá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías ts̈ëngaftangbiama tojanoyebuambá, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will say then, \"Branches were broken off, that I might be grafted in.\" \t Pero ts̈ëngaftanga s̈muatjayana: “Aíñe, pero Bëngbe Bëtsá básefta judiënga tojanëbaté, Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa; chíyeca bënga fsënjanobená mo buacuafjënga betiyiñe jenëfjëngcá chca ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,' \t er canÿe ats̈be amigo yebnoca tonjáshjango y tondaye quetsátsbomna cha jonánjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem? \t O, ¿ts̈ëngaftanga s̈mnétsejuabnaye, chë Jerusalenents̈a bnë́tsana posufta ents̈anga tmojanóbanënga, chë Jerusalenoca binche uafjajónaye Siloé béconana tsbanana jebna soye tojtsanáshajaye ora, chënga imojamna chë ínÿenga Jerusalenents̈e oyenëngbiama más bacna soyënga amënga ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ; \t Cristo tojanabacacangna chabe ents̈ángbioye mochjanëjabuache, cha tojanabanÿé trabajo chënga chamotsamama, y nÿetsca os̈buáchiyënga, chë nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo Cristbe cuerpcá, cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle. \t Chents̈ana inÿe ángel chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tonjánbocna; chánaca canÿe puerte efs̈ana mëts̈taca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. \t mënts̈á jtsayebuáchëse: “¡Israeloca ents̈anga, s̈mabétsëjabuache ca! Quem boyabása entsemna chë nÿets luarënguenache iuana abuátambaye soyënga bëngbe ents̈angbe contra, y nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayanama contra, y quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ndoñe ts̈abá yontsoyebuambná. Y cabana quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye grieguënga tojúmashengo, y chca cha tonjama chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, and small and great.\" \t chas̈mosama reyëngbe mënts̈ena, soldadënga amë́ndayëngbe mënts̈ena y valente ents̈angbe mënts̈ena, couayënga y chë́ngbeñe enjaquenëngbe mënts̈ena, y nÿetsca ents̈angbe mënts̈ena, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo trabájayënga, básesenga y bëtsë́tsanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.\" \t Puerte móyejuanga y mochjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, er mora entsemna mo chë Oveshatembe casamento te cuafjoshjangcá; chabe shema yochjabocná puerte tojtenobotamá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent. \t Ats̈e chë sëndábabuanÿeshanënga sëndbaucácana y sëndbábuayenaye. Chíyeca, lempe nts̈amo s̈mojobenacá s̈mochtsama Bëngbe Bëtsá jasérviama, y juabnayana s̈mochjatróca, y nÿets tempo puerte s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them: \t Mallajta ents̈anga Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna, y coshetënga, jtanënga, ts̈abá jobónjuama ndobenënga, ndëbianga y ba s̈ocana bomnënga imojtsënachaye. Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanë́shejango y cha nÿetscanga tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God, \t Y ats̈e chë Uámana Espíritoftaca corente mandaná jtsemnëse, chë ángel s̈onjanánatse canÿe bëts y tsbanana tjoye, y s̈onjaninÿinÿé chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, chë “uámana ca” uabaina pueblo, celocana Bëngbe Bëtsábiocana enjétsostjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, \t Chë uaranga uata chaojochnëngo ora, Satanás chabe utámenocana mochanjë́tsboshjona;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. \t Er Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, cha ndoñe ntjoyeunayama juabnë́ngaca nÿetscanga mandánënga imomnama, chca, nÿetscanga jálastemama cha jobenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. \t Bënga chëngbiama fsëndbétsejuabnaye oyejuayënga imojamna ca, chë tmojansufrí ora Bëngbe Bëtsábeñe imojanobátmana ainaniñe añemo jtsebomnëse. Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Job ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe yojanobátmana, puerte padecena soyënguiñe yojasufrina ora; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá cabana chábioye tbojancuedama, y chca yojamna Bëngbe Utabná ents̈angbiama puerte ngmená yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, \"We want to hear you again concerning this.\" \t Chë obanënga mochtayenama ichámuana chë ents̈anga tmojanuena ora, báseftanga Pablo imojtsáboyejuana, y ínÿengna mënts̈á imojtsichamo: —Bënga fsë́ntsebos̈e chë contsichamo soyënga más chcoye cachiñe jatuenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, \"Who are you looking for?\" \t Jesusna yojtsetáts̈ëmbo lempe nts̈amo cha yochjanpásama; chíyeca, natsanoye tojánbocna y chë ents̈anga tojanë́yana: —¿Nda s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter and the apostles answered, \"We must obey God rather than men. \t Chorna, Pedro y chë inÿe ichmónënga tmojánayana: —Bënga s̈ontsamna natsana Bëngbe Bëtsá joyeunayana y chents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures, \t Páblëna, nts̈amo enjanamancá, cada ochnayté chë jénefjnama yebnoye yojánaye, unga semanëntscuana, y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánëtsëtsnaye. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana soyë́ngaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered, \"He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me. \t As Jesús tojanë́jua: —Canÿa nda chabe tandës̈e entsefchecuacná cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e, cha uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabásaftaca tojanopasacá. Cha ibojtsemna inÿe luaroye jtsoñama; as chabe oservénënga yojáchembo y yojaimpádaye chabe crocénana chamotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "See that you don't despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ni mo cánÿabioye quem tsëm os̈buáchiyënguents̈ana, chë mo basetemëngcá mondmënënga, mo nduamanacá s̈mattsonÿaye. Ndegombre cbë́yana, chëngbe angelotémënga celoca, sempre ats̈be Taitá celocáftaca mondétsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? \t Y chë obanënga jtayenama, ¿Moisesbe librë́s̈añe ndoñe s̈mëndualía nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyanama, chë betiyetema yojtsángbototjuana ora? Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. \t Chora chë amëndayá tojánayana: —Ats̈e becá crocénana sënjëtsjajó mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho jtsebomnama ca. As Pablo tbojanjuá: —Y ats̈na derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá sëndmëna ats̈e tijanonÿná orscana, er ats̈be taitá chca derecho bomná inamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "if anyone is blameless, the husband of one wife, having children who believe, who are not accused of loose or unruly behavior. \t Canÿa bëtsëjémama uabuayaná mënts̈á bontsemna: chaotsiyena nts̈amo chabiama ndocná chaondë́tsichamo ndoñe ts̈abá yontsama ca; nÿe canÿe shembásabe boyá; chabe básengna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemna, y chamotsiyena, nts̈amo ndocná chaondayana chënga nÿe jenomándama ntsobencá y nÿe nts̈amo tmojtsebos̈cá imojtsiyena ca, o chënga chëngbe bëtsë́tsanga o mándayënga ndoñe montsayaunana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men. \t Cha mënts̈á yojtsichamo: “Bëngbe Utabná mora ats̈biama tojtenojuabó, ents̈ángbents̈e ats̈be ngménana jtsebojuánama, básenga tondaye béntsabamna causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place. \t Pero Pedro tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama y tojanacuntá nts̈amo Bëngbe Utabná utámenocana tbojánatsbocama. Chents̈ana tojanë́yana: “Nts̈amo tonjopasama Santiago y chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buáchiyënga s̈mochjaúnaye ca.” Chora Pedro chë yebnents̈ana tojtáisebocna y ínÿoye yojáta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some. \t Chents̈ana inÿa ibojatichmuá, y chana chë arréndayënga imojtsóba. Y bángnaca yojichamuá; pero chëngna, ínÿengna imojtsajants̈etaye y ínÿengna imojtsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they also which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen. \t Mouenënga. Cristo jants̈etëshënguiñe echanjésabo. Chábioye nÿetscanga mochanjinÿe, chë tmonjancrucificángnaca; y quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga puerte ngménaca mochántsemna y mochantsos̈achna chábeyeca. Ndegombre, chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed. \t As chënga choye tmojánamashjna y choye tmojáninÿe canÿe bobontse bën uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná, chë cuevëshents̈a cats̈bioica inétsotbemañe; y chë shembásenga imojouatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. \t Ats̈e sënjabo chë uaquiñá cachabe taitabe contra chaotsemnama, chë bembe cachabe mamabe contra y chë bebincuá chabe uambén mamabe contra chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha. \t Inamna canÿe boyabása s̈ocá, Lázaro ca uabainá. Cha inoyena canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Marta y Maríaftaca, chabe uabénata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead. \t Chnë́nguana te chë Bashco fiestama yojtsájamna ora, Jesús Betania puebloye tojtaná. Lázaro, chë Jesús tbojtanayená cha, choca inoyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember Lot's wife. \t Menójuabonga nts̈amo Lotbe shémaftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you receive her in the Lord, in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self. \t Ts̈abá cha s̈mochjofja, mo canÿa Bëngbe Utabnábia quetsomñecá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga entsamncá ínÿengaftaca jenofjana. S̈mochjuájabuache nts̈amo tbojtsajabotcá, er cha banga tonjújabuache; áts̈bioynaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour. \t Nda nts̈amo stsemandacá jamama tojtsebos̈e, ats̈e chas̈otsë́stona. Chca, ndayents̈e ats̈e chaitsemna, chánaca, chë ats̈e oservená, chents̈e chaotsemna. Ats̈e s̈ojtseservénabiama, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye bëtsá yomnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He opened his mouth and taught them, saying, \t Jesús tojanonts̈é mënts̈á jabuátambana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But how does God answer him? \"I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.\" \t Y mënts̈á Bëngbe Bëtsá tbojanjuá: “Ats̈e canÿsëfta uaranga boyabásenga ats̈biama sënjacuedá, Baal ndoñe tmonjadoranga, ndayá ents̈anga tmojobopormá y imojtsejuabná canÿe dios yomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom. \t As Jesús tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ca? Y chë shembása tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjamánda ats̈be uaquiñata chabótbema canÿa acbe cats̈bioica y chë inÿa acbe uañicuayoica, ácaftaca chabotsemándama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house. \t Er Jesús nÿets tempo tojanma ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá, Bëngbe Bëtsá, nda tbojanábuayana chca chaoservema, cachcá nts̈amo Moisés tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, chabe ents̈ángbioye cháuaservema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Last of all the woman died also. \t Cabana, chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. \t Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana quem luariñe yojtsanmëna; masque cháftaca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma, nda cha yojamnama muents̈a oyenënga ndoñe monjántats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I go and prepare a place for you, I will come again, and will receive you to myself; that where I am, you may be there also. \t Ats̈e chaijá y chë luare chacbojabuaprontá ora, cachiñe moye chanjésabo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca junatsama. As, ats̈e chaitsemnoye, ts̈ëngaftángnaca chas̈motsá joyénanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. \t Chca, chora puerte ngménana echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jabojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. \t Chabe uatsjéndayënga chca cha tmojáninÿe orna, ts̈a imojocochauatjaná y puerte auatjanánënga tmojanoyó: —¡Canÿe añemëse entsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon, our beloved fellow worker, \t Ats̈e Pablo, mora utamená Cristo Jesusbiama oservena causa, quem tsbuanácha sëntsabiamná, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca, acbiama Filemón, bëngbe bonshaná y nda bë́ngaftaca condëtrabája Jesucristo jasérviama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. \t Ts̈ëngaftanga mënts̈ánaca s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë altarama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabiama altaroca tojtsejájona soyëngama tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena. Ts̈ëngaftanga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe s̈montsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law. \t Bëngbe Bëtsá Moisésbioye chë leyënga cabá nduánts̈aboshjona ora, ents̈anga quem luarents̈e bacna soyënga tmojanma. Pero ndocna ley tontsemna ora, Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjatonÿayana ents̈anga bacna soyënga tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All who believed were together, and had all things in common. \t Nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga sempre cánÿiñe mo canÿacá imojtsemna y nÿetsca chëngbe bomna soyënga nÿetscangbiama yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews: \t —Ats̈e ndegombre sëntsoyejuá mora chjobenaye acbe delante jóyebuambayama, uámana rey Agripa, chca, ats̈e jenë́uyanama nÿetsca soyëngama nts̈amo judiënga ats̈be contra montsichámuama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. \t Chora, canÿe bomna ents̈á, chë Romocama ents̈anga impuesto atjanayëngbe amëndayá, Zaqueo ca uabainá, yojtsebos̈e Jesús jinÿama. Pero ndoñe yontsobena jinÿama, bëtscá ents̈anga causa y cha becua inamna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. \t As chë soldadënga tmojáneniyana: “Ndoñe matjuátanëca; más ts̈abana tsbanánoye mochjúts̈ena, ndabiama yochjuáquedama chaotsotats̈ëmbuama ca.” Chca tojanopasá ana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be ents̈ayangá tmojatenájataye; ats̈be cmes̈ë́juamna tsbanánoye tmonjanë́ts̈ena, ndabiama juaquédama jtsotats̈ëmbuama ca.” Y lempe chca chë soldadënga tmojanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he straitly charged them that they should not make him known. \t Pero Jesús puerte tojanamëndá, nda cha bétsemnama ents̈angbe delante ndoñe chamondëtsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She gave birth to a son, a male child, who is to rule all the nations with a rod of iron. Her child was caught up to God, and to his throne. \t Chora chë shembása canÿe s̈es̈ona boyabásetema bontsanbomna, nda nÿets luarenache ents̈ángbioye yochtsamë́ndaye mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Pero chë s̈es̈ona chábents̈ana tmontsanjuaná y Bëngbe Bëtsábioye, chabe uámana puestoye tmontsanámbañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any man have ears to hear, let him hear. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus entered into the temple in Jerusalem. When he had looked around at everything, it being now evening, he went out to Bethany with the twelve. \t Jesús Jerusalenoye tojánashjango, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chabe shë́conana lempe yojëftserrepárase, y ya yojtseibétatana causa, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, Betania puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. \t Ats̈e sënjabo chë uaquiñá cachabe taitabe contra chaotsemnama, chë bembe cachabe mamabe contra y chë bebincuá chabe uambén mamabe contra chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, \"Who is like the beast? Who is able to make war with him?\" \t Y chë dragón montsanadorana, chë uabouana bayábioye obenana tbojánats̈etama; y chë uabouana bayábioynaca montsanadorana, mënts̈á jayanëse: “Ndocná obenana quenátsbomna quem uabouana bayacá, y ndocná quenátobena chábioye jayë́njanama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you. \t Ts̈ëngaftanga os̈buachiyë́ngbeñe nÿetsca amë́ndayënga s̈mochjácheuaye, y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca choca. Chë Italia luaroquënga os̈buáchiyënga ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. \t Chents̈ana yojtsataye orna, Jesús tbojáninÿe Levíbioye, Alfeobe uaquiñá, yojtsanotbemañe, ents̈anga impuesto atjanayacá inétsotrabajañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.” Y Leví tojantsbaná y tbojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, \"Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him.\" \t Pilato chë tribunal ca uabáinents̈e yojtsetbemanëntscuana, chabe shema canÿa tbojanichmó mënts̈á cha jauyanama: “Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá ama ents̈ábioye ndocá matsborlánana; chabe causa ibeta otjénayoca puerte sënjasufrí ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God; \t Pero ats̈e cbë́yana: Tondayama s̈mattsejúraye; ni celocama, er choca Bëngbe Bëtsabe tbemaniñe endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought: \t Chíyeca ats̈e cbë́yana, quem boyabásenga matabáshejuana y ndocá mataborlánana. Nts̈amo chënga montsamancá, nÿe ents̈angbe juabna y nÿe chëngbe trabajo tojtsemnëse, betsco echanjopochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The construction of its wall was jasper. The city was pure gold, like pure glass. \t Chë tapiës̈e enjanpormana jaspe ndëts̈beca, y chë bëts pueblo ena castellánoca, ts̈a chca nÿa mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus. \t Chents̈ana, Juanbe ústonënga tmojánashjajna, chabe cuerpo tmojésanocñe y tmojána jauátbontsama. Y chora, Jesús yojtsemnoye chënga tmojána y chë soyëngama tmojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. \t Chora tojanopasá, canta boyabásenga tmojánashjango, canÿe ents̈á jama ndobená imojtsaismana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus summoned his disciples and said, \"I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days and have nothing to eat. I don't want to send them away fasting, or they might faint on the way.\" \t Chents̈ana Jesús, chabe uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Quem ents̈angbiama s̈ontsengmena, er ya unga te chënga áts̈eftaca muents̈e montsemna y jasama tondaye quemátsbomna. Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ntjascá cachëngbe yebnoye chënga jtichamuana, er benachiñe shëntsama nantsabuatëcja ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, \t Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca bëngbe ts̈abiama bëtscá yojuabnáyeca, cha bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdoná y s̈ojatsebacá, er Jesús bëngbiama tojanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. \t “S̈mochjuinÿe chë lirio uants̈efjushangá jtsajuajnana: ndoñe ntsetrabájayana, ni ntseshabiamnayana. Pero ats̈e cbë́yana, ndegombre ni mo rey Salomón, nÿetsca chabe bomnánaca, chë lirio uants̈efjushangacá nÿets̈á botamana quenjatspormana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God so loved the world, that he gave his one and only Son, that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá quem luare ents̈ángbioye ts̈a yojánababuanÿeshanayeca, chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, bë́ngbioye tbojichmó, nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga ndoñe chamondóbanama, y aíñe chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching. \t pero ndoñe ques̈nátamna játajbanana, Bëngbe Bëtsábioye jadórama enefjuanana mo Crístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, nts̈amo báseftanga imojtsamcá. Chamna, nÿetscanga añemo mochtsenats̈etnaye Cristo nÿets tempo jtseservénama, y más mora, chë ndayá imojtsonÿama, Bëngbe Utabná yochjésabama ya yojtsobecuama montsetáts̈ëmbo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. \t Pero Pablo tontsanenacuestëtoná y íñeshoye chë mëts̈cuaye tbontsantsats̈e y Pablo ndocá chenatanpasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it pleased the Father that in him should all fulness dwell; \t Er Bëngbe Bëtsá yojanjuabná cachabiama ts̈abá yojamna, lempe nts̈amo cha yomncá, chabe Uaquiñábeñnaca chaotsemnama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. \t y Jerusalenoye cach ndoñe chiyataná chë ats̈biama más natsana Jesucristbe ichmónënga imojamnë́ngaftaca jencuéntama. Chamna, cachora Arabia uabaina luaroye sëntsanoñe, y chents̈ana Damasco bëts puebloye sëntaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful. \t Chíyeca ats̈e más së́ntsebos̈e cha pronto jíchmuana, as ts̈ëngaftanga cha chas̈mojtinÿe ora, puerte oyejuayënga chas̈motsemnama, y ats̈e ndoñe yapa chas̈ondëtsengmenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary said to the angel, \"How can this be, seeing I am a virgin?\" \t Chents̈ana María chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo chca yochjopása, cabá ndoñe boyá sëntsebomnëse ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin. \t “Ats̈e ndoñe matijabo y chënga ndoñe matijáuyanëse, ndegombre ndoñe bacna soye mattsebomna. Pero mora, chëngbe bacna soyëngama chënga ndoñe quemátobena jayanana, ‘¡Chca fsënjama ntsetats̈ëmbcá ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them. \t Filólogo y Julia, Nereo y chabe uabena, Olimpas y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chë́ngaftaca imnénutanangnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. \t Chca játamamna, mënts̈á s̈mochjama, nts̈amo cachánaca tojanayancá: Acbe uayayá tbojtseshëntsanëse, saná cochjacaredáda, y tbojtsajuendase, cochjuáfs̈iye. Chca chacojamëse, cochanjama cha puerte chaotsëuatja nts̈amo tcmojaborlama, y ainana corente chabotsets̈ena, mo chebana iñbenga chabe bests̈as̈iñe cuafjacjacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease. \t Chents̈ana Jesús tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga, y obenana tojanats̈atá bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana jtabocnama y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anama jashnayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them; \t “Baconga y batanga, ¿ndáyeca chca s̈mojtsama ca? Bëndata cach ts̈ëngaftangcá ents̈ata fsëndmëna. Muents̈e bëndata fsë́ntsemna nÿe jábuayenama Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga chë quem ndoservena soyënga, vida ndbomna soyënga adórayana chas̈motsajbanama, y Bëngbe Bëtsá Ainabe benache chas̈matishachama. Ndegombre, cha tojanma celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yobinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. \t Ents̈anga chents̈e imojtsemnënga chca imojtsonÿaye, y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Inÿengna aíñe tojëftsatsebacá; mora cachá chauentsbocá, cha ndegombre Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tomnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John was not yet cast into prison. \t Chca tojanopasá, chë Heródesbe soldadënga Juan cabá ndutame ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told, \t Pero chë soldadënga chë utámenoye tmojánashjajna ora, chënga chents̈e ndoñe tmonjánanÿena. Chcasna, chënga tmojtaná chë mándayënga chca jaúnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then are you illegitimate, and not children. \t Nderado Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga ndoñe tcmonjabuayená, nts̈amo nÿetsca chabe básengaftaca cha endbetsamcá, as ts̈ëngaftanga ndoñe ntsemnana ndegombre chabe básenga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. \t er chë soyëngama quem luarents̈a ents̈anga mondbétsenocochinÿena, pero ts̈ëngaftanga ndoñe. Ts̈ëngaftangna canÿe Taitá s̈mondbomna, y cha endë́tats̈ëmbo ndayá cmëjabótama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the lawyers answered him, \"Teacher, in saying this you insult us also.\" \t Jesús chca tojánayana ora, canÿe ley abuatambayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, chca palabrënga contsoyebuambná ora, bëngbiámnaca ndoñe ts̈abá quecátichamo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came forth from you, and they have believed that you sent me. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈cojauyancá, y chënga montsos̈buaché chë ats̈e sënjauyaniñe. Chíyeca, chënga ndegombre mondë́tats̈ëmbo ats̈e acbiocana tijabama, y montsos̈buaché aca chë ats̈e s̈cojichmó cha comnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind? \t Chënga tmojtsatanoñe ora, Jesús tojanonts̈é Juanbiama chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Juan jinÿama s̈mojánbocana ora, ¿ndayá jinÿama chë ents̈anga ndoyena luaroye s̈mojánbocana? ¿Canÿe ents̈á ainaniñe tondaye añemo ndbomná, mo canÿe s̈ës̈e bínÿiaca shatiyeynës̈cá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? \t Chcasna, s̈më́yana, ¿ts̈abá tayojtsemna bënga, César, chë Romoca bëts mandadbiama, impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. \t Ats̈be soyënguents̈ana cha echanjóyëngacñe, y cach soyëngama cmochanjabuatambá. Chcase cha cmochanjínÿanÿiye ats̈e bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they took away the stone from the place where the dead was laid. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou hast heard me. \t Chora chë ndëts̈bé tmojanjuaná; Jesús celoye yojontjes̈iye y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, cbatschuá ats̈be opresido tcojouenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they will begin to tell the mountains, 'Fall on us!' and tell the hills, 'Cover us.' \t Chora ents̈anga jetsóitanama mochántsebos̈e y mochanjonts̈é ichámuana: ‘¡Tjashënga s̈motsëtebuantsá y batsjabenga s̈motsaitame ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all that dwell upon the earth shall worship him, whose names are not written in the book of life of the Lamb slain from the foundation of the world. \t Chë uabouana bayá nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga mochántsadorana. Chë ents̈anga mondmëna ndëmuanÿengbe uabaina ndoñe yontsábemana, chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama mo canÿe oveshatemcá, tojanóbanabe librë́s̈añe. Bëngbe Bëtsá quem luare cabá ndëma ora, quem librë́s̈añe tojanábema nÿetscanga chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. \t Jesucristo cruciñe tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanayënjaná Satanás y chabe bacna espíritënga obenana bomnënga y ínÿengbioye amë́ndayënga; y nÿetsca ents̈angbe delante tojaninÿanÿé cha chënga jtsamë́ndayama yobenama, mo canÿe reycá chë ínÿenga tojayënjaná ora, chabe ents̈ángaftaca natsana jtsayana y chë ayënjanánëngna ústonoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain; \t Er cánÿents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanëngbe mandayá, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama tmojabonÿéyeca, cha bontsemna jtsiyenana, nts̈amo ndocná chaondayana cha ndoñe ts̈abá yontsama ca; ntjajuaboycá, nÿe nts̈amo cha tojtsebos̈cá ndoñe chaondë́tsama; ndoñe chaondëtsiyena nÿe rábiaca jtsemnama; ndoñe chaondë́tsetmó; penzentsero ndoñe chaondë́tsemna; y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe paselo becá crocénana jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. \t Chora Pedro tbojaniyana: “Quetsátsbomna ni crocénana, ni castellano aca jats̈etayama, pero ats̈e chanjama Jesucristbe obenánaca ndayá acbiama jamama ats̈e stsobencá: Jesús chë Nazaretocá obenana endbomna; chíyeca ats̈e cbëyana chabe mándoca, matëtsbaná y cochtsana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter therefore denied it again, and immediately the rooster crowed. \t Y Pédrëna cachiñe ndoñe ca tojánayana, y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. \t Chca, masque becá chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená chë Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe queochátësertana, chënga Bëngbe Bëtsábioye ndoñe chamondëtobéconama, y cha ndoñe chaondáperdonama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. \t Chë bobontsna yojtsebos̈e chë cots̈be saná jtsesana, pero ndocná tondaye ibonjanájuats̈naye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, ndoñe yapa jashenocana fshantse yojanmëna causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth. \t Chëngbiama ats̈e cachiñe mënts̈á cbëyana: Ats̈e nÿe acbiama sëndmëna. Y chca, chë́ngnaca, nts̈amo acbiama ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse acbe ents̈anga chamotsemna, y chca, nÿe acbiama vida chamuétsebomna, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endopodena jualíama, Bëngbe Bëtsá yochjanma chë ndoñe judiënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchema ca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cabá chca ndëma ora, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem ts̈abe noticiënga tbojanbuayená: “Acbeyeca, ats̈e chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News. \t Pero cach ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo Timoteo chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tonjétsobocñama, y nts̈amo Timoteo y ats̈e, mo canÿe uaquiñá chabe taitábioye cuaftsajabuachancá, cánÿiñe fsënjantrabája, más bëtscá ents̈anga chë ts̈abe noticiënga chamóyëngacñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying with a loud voice, \"Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and blessing!\" \t y chënga mënts̈á monjétsayebuache: ¡Chë Oveshatema cuafjobacá endmëná, merecido endëtsobuájoñe, nÿets obenana, nÿets bomnana, nÿets osertánana y nÿets añemo chaotsebomnama, y ents̈anga chabiama chamotsichamo cha nÿets respeto buajoná yomna ca, y chamotsinÿanÿnama cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, y nÿetscanga chamotsatschuanama ca! —chënga monjétsayebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was withdrawn from them about a stone's cast, and kneeled down, and prayed, \t Y chë uatsjéndayëngbents̈ana yojoluára, mo canÿe ndëts̈bé juts̈enë́ntscoca nÿets̈á, y yojoshëntsaments̈iye Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know thy works: behold, I have set before thee an open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength, and hast kept my word, and hast not denied my name. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama. Minÿënga, ats̈e sënjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga chas̈motsebomnama, y ndocná quenátobena jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama; y chca entsemna mo ats̈e ts̈ëngaftangbiama canÿe bës̈ás̈a cuafjatëfjcá, y chës̈a jtatámiama ndocná quenátobena. Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga bats̈atema obenana s̈mobomnama, pero s̈mojouena nts̈amo jtsamama tcbonjauyancá, y ndocna te ches̈mátayana ats̈be ents̈anga ndoñe s̈mondmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈ëngaftanga ndaye padecena soyënguiñe chas̈mojtsiyena ora, chiñe s̈mochjájuaboye mo chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama cuaftsemncá y s̈mochjóyejuaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain. \t Inÿenga nÿe ndoservena soyëngama jabuachana tmojtsenatsëtsná ora, y anteungbe cuentëngama chamojtsoyebuambná ora, ndoñe cattsontremetena; ndoñe cattsama cach ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá jtsenëyeunanamcá, y judiëngbe leyëngama ndoñe ínÿengaftaca cattsenpéliaye. Chca jtsamana tondayama ntsoservénana, y nÿe bonamente chca jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. \t Quem ents̈angbe ichámuana, canÿe ndegombre soye endmëna: “Chë jená canÿa jtsemnana, y atbanayana inÿa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house. \t chama, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chocana ndoñe chaondë́tastjango, ni chaondë́tamashëngo tsoicana ndayá jesábocnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish. \t Er chca osertánana, Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe ntsóbocanana, ndayá nÿe quem luarama enójuabnayëngbents̈ana, nÿe ents̈angbe juabnents̈ana, y canÿe bacna bayë́jbents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men. \t Chë maguënga tmojtsaningñema Herodes tojántats̈ëmbona ora, puerte tbojánetna, y tojanmandá lempe jtsëbáyama base boyabásetemënga uta uata bomnënga y cabá uta uata ndbomnënga, Belén y chë juachañe pueblënguents̈ënga. Uta uatama cha tojanjuabó, er uta uata yojtsemna chë maguënga chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Chíyeca, boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which of you by being anxious can add a cubit to his height? \t Masque chca endmëna, masque canÿa ts̈a tojesenócochinÿena, ¿nts̈amo nanjobenaye jamana, chë ntsachets̈á vida yochtsebomnents̈ana canÿe hora vida más jabotiyana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. \t Y cha tbonjanlesenciá chaoma chabe obenana jinÿanÿiyama chë natsana uabouana bayabe delante. Chë soyë́ngaca ents̈anga tonjanaíngñé, y quem luarents̈a ents̈anga tonjanë́yana canÿe soye chamopormá, y chë soye cháotsinÿna mo chë natsana uabouana bayacá, chë espadë́jaca tëts̈ená enjamná, y chora ts̈abá enjetsatsmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. \t Silas y Timoteo Macedoniocana choye tbojánashjango ora, Pablo nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojtsabuayiynaye y puerte ts̈abá chë judiënga yojaninÿanÿná, Jesús ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace to you, and peace from God, our Father, and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, \t Pero Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye tbojanichmó, nÿa chama tempo tojanóshjango ora; cha mo nÿetsca ents̈angcá, canÿe shembásabents̈ana tojanonÿná, y yojoyena jtsamëse nts̈amo judiëngbe leyiñe jamama ibojamna ca yojanayancá jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then took they the body of Jesus, and wound it in linen clothes with the spices, as the manner of the Jews is to bury. \t As José y Nicodemo Jesusbe cuerpo tbojanca y tmojanandmaná chë botamana uanguëts̈e soyë́ngaca unë́tjona ents̈ë́juangaca. Judiënga chca imnauamana, obaná juatbontsama ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men. \t Chíyeca, ats̈e nÿets tempo puerte ts̈abá sëndama, tondayama ntjatenócochinÿenama y ats̈be ainana natjë́mbana chaotsomñama, Bëngbe Bëtsabe delante y ents̈angbe delántnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name. \t Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná, chabe obenánaca bëts soyënga ats̈biama tonjama. ¡Bëngbe Bëtsá puerte Uamaná ca entsabaina!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One Lord, one faith, one baptism, \t Bënga nÿetscanga cach Utabná mondbomna, cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe mondbomna, y bënga nÿetscanga uabáinënga mondmëna chca betsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you. \t Ts̈ëngaftanga, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana s̈mojtsemnëse, chënga cmattsababuánÿeshana cachëngbengbioycá. Pero ts̈ëngaftanga ndoñe chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana ques̈mátsmëna, y ats̈na, chë quem luare oyenënguents̈ana ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá. Chíyeca chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ts̈ëngaftanga cmontsë́buayënja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. \t Nts̈amo, chë jená y chë matënguiñe béjaye bues̈cjnayá ndoñe yapa ntsámanana chiñe shajuanënga chaóbocnama, nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe, cachcá, nda Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga jábuayenama trabajo tojabojats̈é y nda chents̈ana tojáshjango cach trabajuiñe jónts̈ama, ndoñe ntjamana ents̈anga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema; nÿe Bëngbe Bëtsá chca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Them take, and purify thyself with them, and be at charges with them, that they may shave their heads: and all may know that those things, whereof they were informed concerning thee, are nothing; but that thou thyself also walkest orderly, and keepest the law. \t Acaftaca cochjunatse, chë́ngaftaca cochtsemna y chëngcá cochtsama Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama nts̈amo chamojtsama ora, y ntsachets̈á jëtsjájuama chaojtsamncá, aca cochjëtsjájua, as chënga chamobená nÿets stjënashe jtsenátsbotjiama, jinÿanÿiyama, nts̈amo Bëngbe Bëtsábioye tmojas̈buachenacá ya tmojamama. Y chca, nÿetsca judiënga mochanjinÿe ndoñe ndegombre yontsemna chë nts̈amo chë́ngbioye acbiama tmojacuntacá; masna, chënga mochanjátats̈ëmbona aca ndegombre nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá icuamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized. \t Y Crispo, canÿe chë enefjuana yebnents̈a mandayá, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe yojtsos̈buáchiye y nÿetsca chabe pamíllangnaca; y banga chë Corintents̈ë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, Pablo yojtsoyebuambná ora; y chënga tmojánenabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? \t Chë ley tojuapormá cha nÿe canÿa endmëna, Bëngbe Bëtsá, y cachá endmëna nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama ichamuá, y cachánaca entsobena ents̈anga játsebacama o nÿetsca tescama jácastigama. Y acna, ¿ndase cmëna ndëmua ents̈abiámnaca jobenayama jatichámuama nts̈amo tojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux: to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him. \t Chë tempo, Públiëbe taitá s̈ocá jutsnë́shañe inajájona, calentóraca y buíñeca buamachnëjuanánaca. Pablo tonjána cha jinÿama y tonjánamashëngo; Bëngbe Bëtsábioye tbonjanimpadá y chë s̈ocábeñe chabe cucuats̈ënga tonjanjajó, y chca, cha shnaná enjétsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"I told you that I am he. If therefore you seek me, let these go their way,\" \t As Jesús tojanë́yana: —Ya tcbonjáuyana: “Ats̈e cha sëndmëna ca.” Ats̈e s̈mojtsenguasna, mënga cachcá s̈mochjónÿaye chamotsóñengama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pablo tmojanóbobuashcona orna, cha tojtantsbaná y cachiñe chë puebloye tojtesaná; y chë yëfsana, Bernabéftaca Derbe puebloye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I appoint unto you a kingdom, as my Father hath appointed unto me; \t Chíyeca, ats̈be bariëna, canÿe amë́ndayana cbochanjáts̈ataye, nts̈amo ats̈be taitá canÿe amë́ndayana s̈ojats̈tacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. \t Cachiñe chabe yebnoye tojtanamáshëngo y Jesús tbojantjá: —¿Ndëmocá aca cmëna ca? Pero Jesús ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord. \t Chë cach ats̈cá judeocá Herodión s̈mochjachuaye, y chë Narcisbe pamillents̈ana Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: \t Chora nÿets luarëngoca ents̈anga chabe natsanoica mochanjénefjna, y cha, ents̈anguents̈ana ínÿenga echanjábacacaye, mo chë oveshënga abuajë́nÿa oveshënga chivë́ngbents̈ana endbetsabacacnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. \t Chca, Bëngbe Bëtsá echanjama chë chabe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; chë ts̈abe ebionana puerte bëtscá endmëna, y bënga ents̈anga quetsomñecá ndoñe ntsobenana chama jósertana; y chca ts̈abe ebionánaca, ts̈ëngaftangbe juabnënguiñe y ainaniñe tondayama ques̈mochátenocochinÿena, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let's go to him.\" \t Ats̈e sëntsoyejuá choca ats̈e ndoñe tsmënama, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama; chca, ts̈ëngaftanga más áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema. Pero cuajna cha jinÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. \t Chë shembásenga, Galileocana Jesús tmojantjëmbambanga, tmojána y chë cuevëshe tmojáninÿe, y tmojanrrepará nts̈amo Jesusbe cuerpo tmojanjajoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? \t “Tamó ts̈abe soye endmëna; pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jamana tempcá sanana cachiñe chaotsatsmënama, ni saná jatamuama. Chë ftena tamó tondayama ntsoservénana, cachcá, chë ats̈be uatsjéndayënga jtsemnama tmojtsebos̈ënga, pero lempe jéseboshjonama ndoñe tmontsebos̈e, cach ndoñe chama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda lempe chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber. \t Chorna nÿetsca ents̈anga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Ndoñe, cha ndoñe! ¡Barrabás matsboshjona ca! Barrabasna canÿe bacá uamana ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: \t Chë ángelna mo canÿe tcuinÿëjcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonëjuangá uafjantsëjuangá mo jants̈etëshcá yojtsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, this generation will not pass away, until all these things are accomplished. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great. \t Chora enjétsemna tcuinÿënga, shauenanana y juesasanana, y quem luariñe tontsanangmë́mana, yapa jabuache quem luare tontsanëbanjó causa; quem luarents̈e ents̈anga imobinÿna orscana, ndocna te nÿa chca quem luare tontsanëbanjó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they gave him a piece of a broiled fish, and of an honeycomb. \t As canÿe tabena buana beonbiana tmojanoyé;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due unto him. \t Y ts̈a chë rey ibojtsetna; as yojamánda jabuache chamotsetsets̈ená nÿets ndebénana candëtsjájuantscuana ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him. \t Chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanmandá, nderado nda Jesús ndayents̈e tojtsemnama tojtsetats̈ëmbësna, chaobuambá ca, as Jesús jishachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the voice of harpers, and musicians, and of pipers, and trumpeters, shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft he be, shall be found any more in thee; and the sound of a millstone shall be heard no more at all in thee; \t Chents̈e, ndocna te más quemochátuenana arpangá uabuástoyana, ni cantayana, flautëfjënga y trompetëfjuangá cach ndoñe; ndocna te más quemochátsmëna obrerënga, ni chë nantsnëbeñe trabájayana quemochátuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me. \t er bats̈atema más y matënjétsobana, Cristbiama trabajayiñe uajabuachaniñe. Cha chë trabajo tonjanma ats̈e juajabuáchama, nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanobenacá, ats̈e juajabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The kings of the earth take a stand, and the rulers take council together, against the Lord, and against his Christ .' \t Quem luarents̈a reyënga y amë́ndayënga imoprontánënga, nÿetscanga tmojenoyeuná Bëngbe Bëtsá y chabe Uámana Uabuayaná chë Cristbe contra jtsemnama ca —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me. \t y mora entsemna mo nÿe ats̈e ya ndoñe cuaftsiyencá, Cristo becá vida ats̈be ainaniñe entsebómnayeca. Y nts̈amo mora ats̈e vida sëntsebomncá, entsemna ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe betsos̈buáchiyama, nda s̈ojánbobonshana, y chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y ats̈be ts̈abiama tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News. \t pero chë ínÿengna chca imojtsama, ndoñe ts̈abe soyënga ínÿengbiama imojtsebós̈eyeca, ndoñe chënga chë ínÿengbiama ts̈abe soyënga imojtsebós̈eyeca. Chënga Jesucristbiama imojtsoyebuambná nÿe ents̈anga chënga chamotsarrespetánama, y nÿe cachëngbiama ts̈abe soyënga jtsebomnama imojtsebós̈eyeca. Chënga jtsejuabnayana mochjobenaye jamama ats̈e más chas̈otsengménama ca, muents̈e utamená chjëftsemnëntscuana, chënga ents̈ángbioye chca tmojtsabuatambá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of Jonas, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs. \t Jasama tmojanpochocá ora, Jesús, Simón Pédrëbioye tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿quemëngbiama más ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshatemëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. \t Bënocana canÿe higo betiye yojinÿe; as tojána jontjes̈iyama tainashajo o ndoñe. Pero nÿe tsbuanáchënga chiñe yojínÿena, chora ndoñe shajo tempo bétsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.'\" \t Chënga nÿe bonamente mondbétsichamo: Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chënga nÿe ents̈angbe mandënga jtsabuátambayana y Bëngbe Bëtsabe mandënga ndoñe ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ínÿengbiama bacna soyënga ndoñe s̈mattsóyebuambnaye. Nda cachabe cats̈atbiama bacna soye tojtsichamo o tojayana nts̈amo cha tojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca, cha chora chë leyents̈a mandënga ndoñe ntsocumplínana y jtsichámuana chë leyents̈a mandënga tondayama yontsoservena ca. Y chë leyama chca tcojtsichámëse, cach ley jocúmplia cuenta, contsobiamná canÿe ichamuá chë ley aíñe o ndoñe yondoservénama, y chca ndoñe quecmátsmëna jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; \t Masna, chënga tmonjántats̈ëmbona, Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe noticiënga ndoñe judiënga jábuayenama trabajo ats̈e jamama s̈ojanënts̈abuáchema, nts̈amo judiënga jábuayenama cachcá Pédrëbioye tbojanënts̈abuachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter. \t Tojanbinÿna ora, chë soldadënga puerte imojónts̈a enbouenanana, nts̈amo Pédroftaca tojanopasama ndoñe imontsetáts̈ëmbo causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A little yeast grows through the whole lump. \t Nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá: “Nÿe base levadura jamana nÿetsana chauabochama ca”; cachcá, ts̈ëngaftanga chë judiëngbe básefta leyë́ngaca mandánënga jtsemnama s̈mojabojáts̈ese, s̈muatjábocna nÿetsca leyë́ngaca mandánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. \t Timoteo, chë áts̈eftaca trabajayá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná; y Lucio, Jasón y Sosípater, cach ats̈cá Judeoquënga, chë́ngnaca ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. \t Pero Pedro y Juan tbojánayana: “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana nts̈amo fchanjayanama ca? Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá quenátsmëna ts̈ëngaftangbioye aíñe joyaunayana y chábioye ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me. \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga? S̈mëyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama, y nÿets tempo chca jtsejuabnayëse s̈mochtsiyena, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, chca cmontsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the third angel followed them, saying with a loud voice, If any man worship the beast and his image, and receive his mark in his forehead, or in his hand, \t Chë útatbents̈ana inÿe ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: “Nderado nda chë uabouana bayábioye y chë chábioye jadórama pormana soye tojtsadorana, y tojalesenciá chabe uinÿnanana soye juentsaca o cucuats̈iñe chamojajoma,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Judas Iscariot, Simon's son, one of his disciples, who would betray him, said, \t Chora, canÿa Jesusbe uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe yochjanayents̈bashejuaná, tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel. \t Er Bëngbe Taitá chabe Uaquiñábioye bondbobonshana, y lempe nts̈amo cha tojtsamcá chábioye bondinÿinÿná; y más bëts soyënga bochanjinÿinÿiye, chë soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈menjnanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "oppression and anguish, on every soul of man who works evil, to the Jew first, and also to the Greek. \t Bëngbe Bëtsá echanjama, chca amëngna puerte chamosufrima y lastemcá chëngbiama chaotsemnama, er yapa tsets̈énana chëngbiama echanjë́ftsemna; chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, y ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band. \t Italia ca uabaina luaroye Pablo jíchmuama tmojanenoyeuná ora, ats̈e, quem librë́s̈a uabiamnayá, cháftaca sënjána. Chora Pablo y chë inÿe utámenënga Julio ca uabainabe cucuats̈iñe tmonjánabashejuana. Julio enjamna canÿa chë Romoca bëts mandadbe soldadënguents̈a mandayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's. \t Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca. As Jesús tojanë́yana: —Césarbioye s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved. \t Chë tempo, báseftanga Judeocana áshjajnënga tmojanonts̈é, Antioquía pueblents̈e, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga mënts̈á jabuátambana: “Base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe s̈monjenotëts̈ëse, nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá, ndoñe quenátopodena ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I thank my God, I speak with other languages more than you all. \t Ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga ya s̈mojatsjuabná puerte uámanënga s̈mojtsemna ca, er s̈mojtsejuabná ats̈e stsauatja ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he went, they spread their cloaks in the way. \t Y cha yojtsachnëjuana ora, ents̈anga chëngbe ents̈ayá benachëjana imojtsëtë́tsatsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia: \t Y chë́ngaftaca canÿe tsbuanácha tmojanichmó, y chiñe mënts̈á yojétsayana: Bënga chë Jesucristbe ichmónënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga, cach ts̈ëngaftangcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, fsë́ntsebos̈e Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Antioquía puebloca y Siria y Cilicia luarëngoca oyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. \t Y Misia luaroca enajébanoye tbojánashjango ora, tmojanjuabó tsjuana jana, Bitinia luaroye; pero chë Uámana Espíritu tojanabuayená choye ndoñe chabondë́tsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsenbobonshánëse, nÿetsca ents̈anga mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ats̈be uatsjéndayënga s̈momnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted. \t As chënga choye tmojánamashjna y choye tmojáninÿe canÿe bobontse bën uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná, chë cuevëshents̈a cats̈bioica inétsotbemañe; y chë shembásenga imojouatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep. \t Chora cachiñe tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. \t Y chca, pordonto bejaycá fsënjánana, fshantsënga béconana; chents̈ana, canÿe pueblo, Ts̈abe Puertënga ca uabáinents̈e fsënjánashjajna, Lasea ca uabaina pueblo béconana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. \t Pero cha s̈onjaimpadá camuents̈e jaboshjonana, cach Romoca bëts uámana mandado chë soyama tojayanëntscuana ca. Chcasna, ats̈e sënjamandá cha chamotsebojanÿama, chë mandádbioye jíchmuama ats̈e jobenayëntscuana ca” —Festo tbojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, chë uta cats̈átaftaca tmojanotjayaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? \t Bëngbe Bëtsá, chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, y ts̈ëngaftangbeñe bëts soyënga chaopasama tojama ora, ¿ndáyeca chca nanjama? ¿Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojtsamama, o ts̈ëngaftanga Jesucristbe ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. \t Tempo bënga tondaye chemuatanobená jamana Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, y chora Cristo tojanóbana bënga chë bacna soyënga tmojamëngbe ts̈abiama, nÿa chama tempo yojamna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered, \"I wasn't sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel.\" \t As Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onjichmó jtsanÿenama nÿe chë ents̈anga, chë mo óts̈ena oveshëngcá imomnënga Israeloquënga, y chë ndoñe judiëngna ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things. \t y chë́ngbioye nÿetsca tescama infiernoca mochántsapochocaye. Chëngbiama chë más uámana soye yojtsemna jtsamana nts̈amo cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpiñe ts̈abá jtsomñama. Chënga nÿa mo bëts soye cuafjamcá jtsemnana chë soyënga tmojtsama ora, pero ndegombre chënga entsamna cach soyëngama jtsëuatjama; y chënga sempre jésejuabnayana chë nÿe quem luarama enójuabnayëngbe soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh; \t er bënga mondmëna y ndoñe ínÿenga, chë ndegombre uinÿnanánana bomnënga, bënga Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈ënga bétsemnama, bënga chë Uámana Espíritbe uajabuáchenanaca Bëngbe Bëtsá mondadoránama, bënga chë Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama mondbétsoyejuama, y bënga chë nts̈amo ínÿenga monduamancá bëngbe cuerpiñe jamama tondayama yondoservénama mondbétsejuabnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit. \t Ndegombre s̈cuayana: Canÿe trigo jénaye ndoñe fshantsiñe tmonjuatbontsá y ndoñe tonjóbanëse, nÿe cach canÿe trigo jénaye jesomñana. Pero tmojuatbontsá y tojóbanase, bëtscá jashájonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him. \t Chë nÿetsca saná sayënga ndoñe chamondëtsejuabná chë inÿe soyënga ndoñe mondëtsesayëngbiama, chë causa chënga más bats̈á uámanënga imomna ca; y chë ndaye soyënga ndoñe mondëtsesayëngna, chë nÿetsca saná sayëngbe contra ndoñe chamondëtsoyebuambná, er Bëngbe Bëtsá chënga tojúbuaja mo chabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which things have indeed a shew of wisdom in will worship, and humility, and neglecting of the body; not in any honour to the satisfying of the flesh. \t Ndegombre, ba ents̈anga jtsejuabnayana chë mandënga tmojamëngbiama, puerte osertanánaca chca tmojama ca, pero ndegombre chca ndoñe quenátsmëna; er chënga jtsichámuana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jadórama yomncá imojtsabuatambá ca, jtsabuátambayana ents̈á cabnmëna uamaná ndoñe ntsenobiamnayana ca, y jabuache cachabe cuérpoca jtsamana ca. Pero chë mandënga tondaye ntsámanana, er chë mandënga ents̈angbe ainanents̈ana ndoñe ntjajuánana chë bacna soyënga jtsamama juabnënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ, \t Ats̈e nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e sëndmëna chë más nduamaná; pero Bëngbe Bëtsá bëts pavor s̈ontsebema, s̈onjalesenciá chë Cristbe bëtscá ts̈abe soyënga chë ndoñe judiënga jábuayenama. Chë Cristbe soyënga ts̈a bëtscá endmëna, y chca, quenátopodena chë soyënguents̈ana lempe jtsabuatmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land. \t Canÿe ibeta, uta semana fsënjánana chents̈ana chë Adriático ca uabaina mar béjayiñe fsënjétsemna, y nÿe ínÿoye y ínÿoye chë binÿia s̈onjétsëyambaye. Y mo tsë́ntseto yojétsemna orna, chë barcuents̈a trabájayënga tmojanjuabó ya fshantse béconana imojétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. \t Tondayama s̈mattsenócochinÿena, pero cada Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, ndayá cmojtsë́jabotama cha s̈mochjaimpáda. Y chca chas̈mojtsama ora, chánaca s̈ochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp. \t Er chë judiëngbe más uámana bachnangbe amëndayá, chë tmojóba bayëngbe buiñe chë “más uámana ca” uabaina luaroye juabuyambana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chë bayëngbe cuerpënga jtsejuinÿiyana ents̈anga tmoyena luarents̈ana chaboca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She shall bring forth a son. You shall call his name Jesus, for it is he who shall save his people from their sins.\" \t María canÿe s̈es̈ona bochántsebomna y cha Jesús ca cochjuabaye. Chca echantsabaina er cha chabe ents̈anga chëngbe bacna soyënguents̈ana echanjátsebacaye ca” —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator, \t Y mora ts̈ëngaftanga s̈mojashjache jtsemnama mo tsmëma ents̈angcá, y nts̈amo tempo s̈mojanamcá ndoñe cachcá ques̈mátama. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama; y cha nÿets tempo yojtsama, ts̈ëngaftanga cada te más nts̈amo cha yomncá chas̈motsemnama, chca, corente ts̈abá cha chas̈muábuatmanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch. \t Chë tempo, básefta Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Jerusalenocana Antioquía luaroye tmojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whom the Lord loves, he chastens, and scourges every son whom he receives.\" \t Er Bëngbe Utabná jábuayenana nda cha tbobobonshanábioye, y jacastígana chë mo chabe uaquiñacá tbojofjábioye ca —chiñe endayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, \"Yesterday at the seventh hour, the fever left him.\" \t As cha tojanatjá: —¿Ntseco orscana tbënjatëcja ca? Y chënga tmojanjuá: —Tonjopasá yëfse, mos̈enana orscana chë calentora tbonjábosana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold, \t Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe ndocná yonjamna ndayánaca uajabotá, er nÿetscanga fshantse o yebna bomnënga imojanamana jtsatobuíyana, y chë crocénana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the city was gathered together at the door. \t y nÿetsca ents̈anga bës̈oye imojobeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, \t Yëfsana, chë ochnayté, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë fariseunga cánÿiñe tmojána Pilato jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who were in the boat came and worshiped him, saying, \"You are truly the Son of God!\" \t Y chora, chë barquë́shoye imojtsemnënga Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanoshaments̈é y tmojaniyana: —¡Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; \t Y quem tsëm canto montsancántaye: Aca merecido condëtsobuájoñe, chë uándmanana tsbuanácha chacuacama y chë sellënga chacutsëcama; er acbe buiñe juabuáshanëse tconjanóbana, y chca enjamna mo crocénana cuafjëtsjajocá, Bëngbe Bëtsabiama chamotsemnama, ents̈anga nÿetsca cachca buiñe bomnënguents̈ana, nÿetsca biyana bomnënguents̈ana, nÿetsca canÿe ents̈anguents̈ana, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anguents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died? \t Pero inÿe judiënga imojtsichamo: —Chë jtaná chabuabínÿnama tojamá, ¿tondaye tonjobená jamama, Lázaro ndoñe chaondóbanama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved. \t Chíyeca bënga Bëngbe Bëtsábioye sempre jtsatschuanayana, cha bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, ndayá chabe Bonshana Uaquiñáftaca bëngbe ts̈abiama cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.\" \t Bëngbe Bëtsá canÿe te tojuinÿnaná, y chë tena, ndocnábioye ínÿabiama más ts̈abá ntjatonÿaycá, cha echanjayana ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama; lempe chca cha echanjama canÿa cachá tbojabocacá ents̈áftaca, Jesús; y chca yochtsemnamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojinÿanÿé, chë bocacaná Jesús cháuatayenama cachá tojánmayeca ca” —Pablo tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. \t Jtsóbama ya imojtsebuachéta ora, chë Romoca soldadëngbe mandayá tojántats̈ëmbona nÿetsca chë bëts pueblents̈a ents̈anga imojtsenbouenanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? \t Nÿetsca ents̈anga chents̈e imojtsemna ora, Pilato tojanatjá: “¿Ts̈ëngaftanga nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama, Jesús Barrabás o Jesús, chë Cristo ca monduabobuatmá ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. \t Chcasna, ats̈e cbë́yana: S̈mochjotjañe y Bëngbe Bëtsá cmochanjáts̈ataye; s̈mochjánguango y s̈mochanjínÿena; s̈mochjachembo y cmochanjébëtafjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time. \t Cabana, Satanás tojanajbaná bos̈ana Jesúsbioye bacna soyëngama jacochënguama, y bënama Jesúsbents̈ana tojtsanojuánañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is nothing hidden, except that it should be made known; neither was anything made secret, but that it should come to light. \t Ndocna yoiytë́mena soye ntjinÿencá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Our fathers worshiped in this mountain, and you Jews say that in Jerusalem is the place where people ought to worship.\" \t Bëngbe tempsca bëts taitanga quem tjoca Bëngbe Bëtsá monjánadorana; pero ts̈ëngaftanga, judiënga s̈mondbétsichamo, bënga Bëngbe Bëtsá jadóramna, Jerusalenoca chë luare canmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom.\" \t Ndegombre s̈cuayana: Báseftanga muents̈e montsemnënga ndoñe quemochatóbana, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá amëndayacá jabana ntjëftsinÿcá ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. \t Nts̈amo imnabos̈cá tmonjansents̈ana, buyeshoye trigo tmontsanashaná, chca, chë barco ndoñe yapa chaondëtsautama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear. \t Chca orna, canÿe enutá Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja tojanenosë́ngbotënts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservenábioye canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither. \t Pero Festo tojanë́yana, Páblëna Cesareoca utamená yojtsemna y baseftaytese cha choye jtama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Shembása, s̈moyeuná; canÿe tempo echanjóshjango y chora ts̈ëngaftanga ndoñe quecmochátamna Bëngbe Bëtsá jadóramna, ni quem tjoye jabana, ni Jerusalenoye jana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately he rose up before them, and took up that which he was laying on, and departed to his house, glorifying God. \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná ents̈angbe delante, chë cha inajájona tjuashe yojesocñe y Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye chents̈ana yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees. \t Chora Jesús tojanë́yana: —S̈mochtsantjes̈na; cuedado s̈mochtsebomna chë fariseunga y saduceungbe levadurama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus. \t Chora Felipe tojána Andrés jauyanama, y chë útatna Jesúsbioye tbojána, chë grieguëngbiama jauenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed. \t Ndayents̈e ents̈anga yapa tmojtsenánts̈abos̈e, y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga tmojtsama, chents̈e tondayama quemochátenëyeunana y nÿetsca bacna soyënga mochántsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you. \t Y ats̈na, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca chë bayëjënga ents̈ángbents̈ana sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.\" \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo chabiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá. Pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Chabiama más ts̈abá manjamna ndoñe ntjónÿnana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner. \t Ts̈ëngaftanga bëtscá cbontsaimpadana, Bëngbe Bëtsá chas̈moimpadama, ats̈e chas̈olesenciama ts̈ëngaftangaftaca cachiñe jtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, while he blessed them, that he withdrew from them, and was carried up into heaven. \t Chca yojtsamëntscuana, cha chë́ngbents̈ana tojanoluaré y tojanonts̈é celoye játsjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but whoever drinks of the water that I will give him will never thirst again; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to eternal life.\" \t Pero chë chanjuabuáts̈etaye búyeshents̈ana tojofs̈é chana ndocna te cachiñe quebochë́tajuendaye. Cha chanjuabuáts̈etaye búyeshna, chábeñe echántsemna mo cánÿents̈e béjaytema obocaniñcá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly. \t ¿Nts̈ámose Cristo Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanë́yana. Y chë bëtscá ents̈anga, oyejuayënga imojtsuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I ask, didn't Israel know? First Moses says, \"I will provoke you to jealousy with that which is no nation, with a nation void of understanding I will make you angry.\" \t Pero cachiñe s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga chë buayenánana ndoñe tonjanësertá ca? Natsana, Moisés mënts̈á tojánayana, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buaché ora, nts̈amo chë judiënga mochtsanjuabnayama tojanoyebuambá ora: Ats̈e, Bëngbe Bëtsá, chanjama, ndayá chë ndoñe judiënga chamojashjache soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈motsíyents̈buas̈ama, chënga chë ndoñe monjamna mo ts̈ëngaftangcá ats̈be ents̈anga. Ats̈e chca chanjama chë́ngaftaca, chënga chë tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndoñe tonjanësertá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him: \t y tcmojtsébnëtjomba ndayá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbioye, chabe básenga quetsomñecá tcmojábuayenama. Chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈be uaquiñá, Bëngbe Utabná aca jábuayenama tojtsebos̈e ora, aca jasúfriase y padecena soyënga jauántase, chora ndoñe catjátsjuabnaye chiñe mo canÿe nduámana soye cuaftsemncá; y cha chacmojuácacana ora, ndoñe cattsajbaná ainaniñe añemo jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.\" \t Jerusalén bëts pueblents̈e oyenënga më́yana: “Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey chents̈e ts̈ëngaftangbioye entsabó, ndoñe mo canÿa cachá bëtsá enobiamnayacá; canÿe búrrbeñe enjaquená; canÿe burrotémiñe, canÿe uatrabájaye bayabe s̈es̈ónbeñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spoke this parable. \"A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none. \t Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama: “Canÿe ents̈á jajoca canÿe higo betiye inabomna, y yojá nderado nantseshájonama, pero tondaye yonjínÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for we can't help telling the things which we saw and heard.\" \t Er bënga queftsátobena jtsajbanana oyebuambnayana chë tifjinÿe y tifjouena soyëngama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears. \t Chcasna, sempre s̈mochtsantjes̈na; ndoñe chacmondébnëtjomba, ats̈e unga uatëntscuana, bnëté y ibeta, ts̈ëngaftanga cada ona cbondétsabuayiynama y chama ats̈e puerte tijasufrí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God is my witness, how I long after all of you in the tender mercies of Christ Jesus. \t Bëngbe Bëtsá yotáts̈ëmbo nts̈amo sëntsichamcá ndegombre bétsemnama. Ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama y cbontsababuanÿeshana cachcá nts̈amo Cristo Jesús ats̈e s̈ondbobonshancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But concerning the resurrection of the dead, haven't you read that which was spoken to you by God, saying, \t Y chë obanënga jtayenamna, ¿ndoñe s̈mëndualía nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayanama? Cha tonjánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, \t Ts̈ëngaftanga, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, ainaniñe bëtscá añemo s̈montsebomna. Cristo cmondábabuanÿeshana, y chë soye ts̈ëngaftanga cmontsë́jabuachana nÿetsca trabajënguents̈ana ts̈abá jabocanama. Y ts̈ëngaftanga Cristbe Espíritoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna; ts̈ëngaftanga nÿetscanga s̈mondénbobonshana y nÿetscangbiama jóngmiama s̈monduamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn't remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world. \t Canÿe shembása tbojonts̈abuache s̈es̈ona jónÿnama ora, ts̈a ngménaca cha jésemnana, puerte tbojtsetsets̈e causa. Chë s̈es̈ona ya tojonÿná ora, cha ndoñe ntsenójuabnayana chë ts̈a ibuántsets̈ama. Canÿe s̈es̈ona quem luaroye cháuashjanguama chë shembása tojámayeca, chora cha ts̈abá y oyejuayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!' \t “Chë oservenana chents̈ana yojésebocna y benachiñe inÿe oservenáftaca ibojenbets̈e, cach mandadbiama trabajayá. Chë inÿe oservenana nÿe bats̈atema crocénana chábioye ibnandebena. Chora chë oservená chë enutábioye tamos̈ajents̈ana ibojishache y ibojónts̈a jtsëtajuashbebiana y mënts̈á ibojauyana: ‘¡Ndebénana s̈matsënts̈abuaché ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him, but also to suffer for his sake; \t Chca echanjopása, er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca puerte ts̈abia endmëna, Cristbiama oservénënga Bëngbe Bëtsá tcmojábiama, pero ndoñe nÿe chábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndayá chabiama chas̈mosufrímnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you, beloved, remember the words which have been spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ. \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánëngna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá chë Bëngbe Utabná Jesucristbe ichmónënga tcmojanë́yanama, mënts̈á:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the firstfruit be holy, the lump is also holy: and if the root be holy, so are the branches. \t Nda canÿe arninÿents̈ana chë natsana tandës̈e Bëngbe Bëtsabiama josérviama yojtsemna ca tojayanëse, jtsemnana mo nÿetsana chabiama cuaftsemncá. Canÿe betiyents̈a tbëtëjënga Bëngbe Bëtsabiama yojtsemna ca canÿa tojayanëse, nÿetsca chë betiyents̈a buacuafjë́ngnaca Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him. \t As Jesús cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe, së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca! Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which has come to you; even as it is in all the world and is bearing fruit and growing, as it does in you also, since the day you heard and knew the grace of God in truth; \t Chë ts̈ëngaftanga tcmojanabuayená ts̈abe noticiënga más bëtscá ents̈anga montsuenana; y chca, nÿets quem luarents̈e ents̈anga montsiyena más ts̈abe soyënga jtsamëse. Chca entsemna nts̈amo ts̈ëngaftangbents̈e tojopasacá, chë natsana te chë ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ts̈abiánama s̈mojanuena orscana, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca y ts̈abiánaca b��́ngbioye s̈uanÿenama ndegombre cmojanosérta orscana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good; \t Cachcá, chë bëtsanana shembásenga chamotsiyena mo Bëngbe Bëtsábioye adorayëngcá, uayátsenayënga ndoñe chamondë́tsemna, ni tmoyënga. Entsamna chamotsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: \t Ts̈ëngaftanga chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga, ts̈ëngaftangbe nduiñënga nÿétscañe s̈mochtsayaunana, y ndoñe nÿe chënga tcmojtsë́nÿa ora, mo nda nÿe ents̈angbe delante ts̈abá joquédama tojtsebos̈acá, ndayá chënga s̈mochtsayaunana nÿets ainaniñe ndegombre ts̈abe juabnë́ngaca, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnabiama corente respeto s̈mondbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the saints greet you, especially those who are of Caesar's household. \t Nÿetscanga chë muents̈e Bëngbe Bëtsábenga imomnënga, y más chë romanëngbe mandadbe bëts yebnoca oyenënga, cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's Kingdom.\" \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ats̈e ya ndoñe más chë uvasents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, ats̈be Taitabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the bodies of those animals, whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned outside of the camp. \t Er chë judiëngbe más uámana bachnangbe amëndayá, chë tmojóba bayëngbe buiñe chë “más uámana ca” uabaina luaroye juabuyambana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chë bayëngbe cuerpënga jtsejuinÿiyana ents̈anga tmoyena luarents̈ana chaboca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers, \t As chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca tmojánenefjna jenóyeunayama. Chëngna chë soldadë́ngbioye bëtscá crocénana tmojtanats̈atá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men, \t Pero Jesús chë́ngbeñe ndoñe yontsos̈buaché, cha nÿetscanga yojanëbuatma causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? \t Chcasna, chë jajañe bojanÿábioye cha ibojauyana: ‘Mouena, ya unga uata tsabó quem higo betiyoye jaborrepárama, nderado nantseshájonama, pero ndocna te tondaye chiyátinÿena; chíyeca, motsetëts̈e. ¿Ndayama quem jajañe yochjátsjena ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch. \t Cesarea puebloye tojánashjango ora, tojána jacheuayama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoca; y chents̈ana Antioquioye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil. \t Juan tonjánabo, y bëtscá ents̈ángbeñe ndoñe quenjatamana ni jasana, ni jofs̈iyana, y ents̈anga montsanichamo chana bacna bayëjbe juabna uambayá yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For one will hardly die for a righteous man. Yet perhaps for a righteous person someone would even dare to die. \t Ndoñe paselo quenátsmëna jajuaboyana, ndáyeca canÿa nantseprontana jóbanama canÿa nts̈amo chë leyiñe yomandancá jamama tojtsamanabiama; pero, canÿa bëtscá jtsababuánÿeshanëse ts̈abe soyënga ínÿengbiama tojtsamabiama, nderádose chabiama jóbanama cuantseprontana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah's rebellion. \t ¡Ts̈a lastema quem buátëmbayëngbiama! Er chënga ndoñe ts̈abá tmojanma, mo Caincá; cha tojanaboté nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama bacna soyënga japerdónama, y cabana chabe cats̈átbioye tbojanóba. Chënga crocénana juácanama, mo Balaam yojanamcá, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe benachents̈ana tmojtsojuánañe, bacna soyënga jamama. Chënga chë amëndayëngcá Bëngbe Bëtsá tojanabacacángbioye ndoñe ntsayaunanana, nts̈amo Coré, Moisés y Aarónbioye joyaunayama ndoñe tonjanbos̈encá; y chë causa chënga pochocánënga mochántsemna, nts̈amo Coré pochocaná chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus heard these things, he said to him, \"You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me.\" \t Jesús chca tojanuena ora, tbojaniyana: —Cabá canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: \t “Ndaye pueblents̈e chas̈mojámashjna y ts̈abá chacmojúbuajents̈e, s̈mochjase nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.” Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë Bëngbe Utabnabe mandiñe endayancá ndegombre s̈mojtsamëse, ts̈abá s̈mochántsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojesonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. \t Y chë yebnents̈e chca juabna bomna ents̈anga tmomnësna, chë ts̈abiana ndegombre chents̈e echántsemna; pero ndóñese, chca ts̈abiana chents̈e ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God. \t Aíñe, chca jtsemnana corente enduámana y nÿetsca soyënguiñe; natsana chjayana, Bëngbe Bëtsá, judiënga chabe palabra tojanabanÿé, nÿetscangbiama chamotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. \t Chents̈ana ya ndoñe más obenana quentétsemna ents̈anga chamóbanama chaomama, mo chë obenana chë íñesheca uafjajónayoye cuaftsëts̈encá; quem íñesheca uafjajónaye endmëna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnama luare; chë choca castigánënga jtsamnama yojtsamnëngbiama entsemna mo chënga cachiñe cuafjatobancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At evening, when the sun had set, they brought to him all who were sick, and those who were possessed by demons. \t Chë te jetiñe, shinÿe ya yojuenatjëmba ora, chë luarents̈a nÿetsca s̈oquënga y bacna bayëjënga uambayënga Jesúsbioye tmojanënatse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of his testament: and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail. \t Chora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca tonjantëfjo, y choye enjétsebinÿna chë cajontema, ndayëtema yojaninÿanÿná nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye tojanas̈ebuachenacá; y chora enjétsemna tcuinÿënga, ts̈a shauenanana, juesasanana, quem fshantse tontsanangmë́mana y bëtscá bëntstá tonjantquë́cjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole. \t Chcasna, nts̈amo tojopasama cbochanjabuayená, chca, ts̈ëngaftanga y nÿetsca Israeloca ents̈anga chë soyënga chas̈motsetats̈ëmbuama. Quem boyabása, chë ts̈ëngaftangbe tsëntsaca entsemná, Jesucristo chë Nazaretocabe bëts obenánaca chca ts̈abá entsatsmëna. Y Jesús endmëna nda ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá y ndabiama Bëngbe Bëtsá tojanma cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain, \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë uabouana bayabe uámana puestiñe tonjanbuashcja, y nÿets chabe amë́ndayiñe ibetiñe tonjanoquedá. Chë ents̈anga bichtaja montsanenójantsnaye, yapa tsets̈e causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. \t Masque chca, Sardisents̈e ts̈ëngaftangbeñe básefta ents̈anga mondmëna, chënga ndoñe chematajbaná oyenana ts̈abe soyënga jtsamëse, bacna soyënga játamama. Chëngna áts̈eftaca mochántsajna uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, chënga chca merecido montsebuajónayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink? \t “As chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco shë́ntseca tcbënjáninÿe y tcbënjanajuats̈é? ¿Ntseco uajuendayá tcbënjáninÿe y tcbënjanafs̈é?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. \t Y ndegombre cha s̈ocá enjamna, y enjétsinÿna mo jtsobanamcá; pero Bëngbe Bëtsá tbonjalastemá, y ndoñe nÿe chábioye sinó áts̈bioynaca, ats̈e ndoñe más ngmenanënga chayátsbomnama, nts̈amo mora sëntsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee. \t Nts̈amo Jesús chora, chë uajabuachanabe uaquiñabiama tojanmcá, Judeocana Galileoye yojtsataye orna, yojamna chabe utama chca bëts soye jamama, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama, Galilea luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks. \t Bacna soye ndoñe s̈mattsóyebuambnaye, ni corente ntjenojuaboycá, ni nÿe nts̈ámnaca bacna soye jenbotats̈ëmbonana cach ndoñe, er chë soyënga ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá ntsemnana. Chca játamamna, más ts̈abá, Bëngbe Bëtsá s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The scribes and the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and tax collectors, said to his disciples, \"Why is it that he eats and drinks with tax collectors and sinners?\" \t Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga, chë ents̈ángaftaca Jesús yojtsesama tmojáninÿe ora, chabe uatsjéndayëngbioye tmojanatjá: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe buatëmbayá, ents̈anga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca yojtsesá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed. \t Pero cha bontsemna, Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse chama cha jaimpádana, y cha nderado ndoñe bochanjóyeunayama ntjatatëmnancá. Nda mënts̈á tojtsamëse, inÿe ora aíñe Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá y inÿe ora ndoñe, cha entsemna mo canÿe olëshcá, mar béjayoca binÿia nÿe cátatoye jtsambayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. \t Er ats̈e ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quetsatoyebuambná. Chë Taitá, chë s̈onjichmó cha, s̈onjamandá nts̈amo jayanana y ndayá jabuátambana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky. \t Chë tempo Jerusalenents̈e imojtsemna ba judiënga, Bëngbe Bëtsá puerte adórayënga, nÿets luarëngocana áshjajnënga; chënga tmojánabo Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But speak thou the things which become sound doctrine: \t Nts̈amo chacojtsoyebuambnacá sempre chaotsemna nts̈amo chë ndegombre buatëmbánana endmëncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. \t Y Jesús tbojanjuá: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was the Feast of the Dedication at Jerusalem. \t Canÿe uaftena tempo inamna, y Jerusalenents̈e canÿe fiesta imojtsebomna. Chë fiesta inamna cada uata, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tempo cachiñe tmojtanjebuama ents̈anga jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near. \t Tojtsaisë́jotsanama s̈mojinÿe ora, jtsetats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya yojtsaisobecuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops. \t Chë mora cbontsëtsëtsná soyënga, chë ents̈angbiama mo ibetiñe cuaftsemncá soyënga, ts̈ëngaftanga s̈mochjama ents̈anga botamana chama chamotsetats̈ëmbuama. Y chë iytëcana cbontsëtsëtsná soyënga nÿetsca ents̈anga s̈mochtsabuayiynaye, mo nda canÿe yebnents̈a tsbanánocana noticiënga tojtsayebuachcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And another angel came out from the altar, which had power over fire; and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth; for her grapes are fully ripe. \t Y chë altarents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, chë mando bomná íñesheca castigo ents̈angbiama jamama; y chë puerte efs̈ana mëts̈tá bomna ángelbioye jabuache tbonjaniyana: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y chë fshantsoca nÿetsca uvas betiyeshënguents̈a uvasës̈angá mátabe, er ya uabochenës̈angá entsamna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that feareth God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for thee into his house, and to hear words of thee. \t Chora chënga tmojanjuá: —Cornelio s̈onjichamó. Cha endmëna chë soldadëngbe amëndayá, canÿe ts̈abá mándbomna ents̈á y Bëngbe Bëtsábioye adorayá, y nÿetsca judiënga chabiama ts̈abá mondbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel chábioye tbojabuayená nts̈amo jamana aca chábioye chacotsama, as chë ndayá cha jauyanama cojtsebomncá cha jouenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered her, \"Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, \t Chora Jesús tbojanjuá: —Marta, Marta, bëtscá soyëngama contsenócochinÿena y contsenomants̈ná;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, \t Lempe chca tojánayanents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: \t Canÿa chë canÿsëfta angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga monjanatbënënguents̈á, tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo; cbochanjinÿinÿiye nts̈amo yochtsemna chë puerte bacna vida bomna shembása, chë béjayënguiñe entsetbemanabe castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee. \t Chora Pedro, Jesúseftaca tojanoluaré y tojanonts̈é mënts̈á uatsëtsnayana: —¡Ats̈be Utabná, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondëlesenciá chca chaopasama! ¡Ndocna te quenaisopodena chca ácaftaca jopásana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When she recognized Peter's voice, she didn't open the gate for joy, but ran in, and reported that Peter was standing in front of the gate. \t Chë oservená Pédrëbioye tbojanoyatëmbá ora, corente oyejuayá yojtsemna y cha, jebiatëfjo cuentna, cach tsoye tojesaná chë ts̈abe noticia jaúnayama, Pedro bës̈oca yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. \t Cha muents̈e ndoñe quenátsmëna; cha tontayena, nts̈amo cachá tonjanayancá. Mabata y s̈ochjinÿe cha endétsesegoranents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And what is the exceeding greatness of his power to usward who believe, according to the working of his mighty power, \t y chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëts soye y ndocna te ntjëftsopochócama chabe obenana yomnama, chë ndayá bëngbe ainaniñe ts̈abe soyënga yojtsama, bënga chë Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe. Cach quem puerte bëts obenana endmëna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.\" \t chca, ats̈be amë́ndayoca mesë́shents̈e áts̈eftaca s̈mochanjase y s̈mochanjofs̈iye, y uámana tbemaniñe mo reyëngcá s̈mochanjotbiama, chë Israeloca bnë́tsana uta pamíllanga ents̈angbiama chas̈muayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá chënga tmonjamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus entered and passed through Jericho. \t Jesús Jericó puebloca tojánashjango ora, chë pueblëjana cha yojtsachnëjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. \t Mora fsë́ntsetats̈ëmbo aca nÿetsca soyëngama cotats̈ëmbuama, y ndoñe quenátsiyta ndocná aca chacmátstjanama, er aca chëngbe juabnënga jtsabuatmana, chënga cabá aca ndëtjaye ora. Chíyeca bënga fsëntsos̈buaché aca Bëngbe Bëtsábiocana tcojabama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there is nothing covered up, that will not be revealed, nor hidden, that will not be known. \t Er ndocna yoiytë́mena soye, ntjinÿcá queochaisoquéda; y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him, \t Chora, Saulo chë Pablo ca imojanábobuatmabe ainaniñe chë Uámana Espíritu corente yojtsemándaye; as chë tats̈ëmbuábioye yejuana ibojonÿinÿiye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus responded, as he taught in the temple, \"How is it that the scribes say that the Christ is the son of David? \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojtsabuátambaye ora, tojánayana: “¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo chë Uámana Uabuayaná Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. \t Chents̈e yojtsemna canÿe boyabása buashana buacuats̈e bomná. Chë fariseunga imojtsenguaye ndayánaca, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca Jesús mal jaquédama. Chcasna, chora chënga Jesús tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe ochnayté s̈ocá jáshnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She fell down immediately at his feet, and died. The young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband. \t Cachora Safira Pédrëbe shecuats̈ents̈e obaná tojánshajaye. Chë bobontsënga tmojtanamáshjna ora, obaná Safira tmojáninÿena; asna, chents̈ana tmojanamba y cachabe boyabe juachaca tmojanatbontsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. \t Ba soyënga Jesusbiama tcmojabuátëmbanga, y ats̈e së́ntsebos̈e aca chacotsetáts̈ëmbo, nts̈amo tcojouencá ndegombre yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseunga tmojésanbocana ora, tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads. \t Y más sëntsanonÿá. Sënjáninÿe, chë Oveshatema, enjétsatsjabna Sión ca uabaina tjoca, y cháftaca monjétsemna canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga ents̈anga, y chëngbe juentsaca enjétsabemana chë Oveshatembe y chabe Taitabe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. \t Chora, José canÿe uafjantse lino ents̈ë́jua tojanabuamé, Jesusbe cuerpo cruzocana tbojanë́stjango, chë lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná, y canÿe cuevëshiñe ndëts̈beñe pormánëshiñe tbojanjajó; chents̈ana canÿe ndëts̈bé tojansjoná, y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. \t Y Júdasna aíñe ca tojánayana; y cach orscana cha yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora Jesús chë́ngbioye jayents̈báshejuanama, ndocna ents̈anga ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he passing through the midst of them went his way, \t Pero Jesusna chëngbe tsëntsajana tojánachnëngo y ínÿoye tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? \t Ats̈e së́ntsebos̈e nÿe canÿe soye ats̈e chas̈mëyana: ¿Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojamama, o ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. \t Chorna, chë ents̈anga jesabáshejuanëse, chë uatsjéndayënga Jesús tmojtsanánatseñe, cach yojánenjaquena barquë́shañe; y inÿe ents̈ángnaca inÿe barquë́shangañe tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them. \t Y más chcoye, Jesús inÿe uta cats̈átata tojánanÿe: Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata. Chata ibojtsomñe canÿe barquë́shañe, chatbe taitáftaca, chëngbe atarraiëshangá atapórmayiñe. Jesús tojánachembo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal. \t “Chëngna infiernoye nÿetsca tescama mochantsë́setjango, y chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamëngna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida mochántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone. \t Baseftaytentscuana uenana fsënjánana y pordonto fsënjanobená Gnido pueblents̈a ndirichiñe jashjanguana. Cabá bëngbe contra enjétsebinÿiaye causa, Salmón luarëjana fsënjánachnëjna, Creta fshantsënga béconana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds. \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chabe Taitabe obenánaca y puerte buashinÿinÿaniñe echanjabo chabe angelotémëngaftaca, y chora cada cánÿabioye bochántats̈etaye cachcá nts̈amo cada ona tojëftsemcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore bring forth fruit worthy of repentance! \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna chë bacna soyënga amana ts̈ëngaftanga ndegombre s̈mojtsajbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.\" \t Endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different \"good news\"; \t Ats̈be ainanoca inÿets̈á s̈ontsebiona, er nda nanjouena, ts̈ëngaftanga nÿe baseftayshinÿe y ya juabna s̈mojatstrocá y Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, nda ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama. Cha chca tojanma Crístbeyeca, er mua puerte ts̈abia ts̈ëngaftangaftaca enjamna. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, ínÿengbe buayenana soye jouenama, y chë ínÿenga jtsichámuana chë buayenana soyënga chë ts̈abe noticiënga canmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end, the same will be saved. \t Ats̈be ústonënga bétsemna causa, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á puerte ngménaca tojtsemna, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá chama jaimpádama. Y nderado nda oyejuayá tojtsemna, cha bontsemna jacántana Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. \t Y Jesús tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Motsata ats̈be uatsjéndayënga, ats̈be cats̈átanga jáuyanama Galileoye chamotsá y choca ats̈e s̈mochjinÿe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man. \t Mënts̈á tojánayana: “Canÿe pueblents̈e canÿe mandado inamna; chana ni Bëngbe Bëtsábioye ndoñe bonjánebiauatja, ni ents̈anga yonjánayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, Diosmanda chë pavor s̈cochtsebema. Diosmanda cochjama ats̈be ainana ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be. \t Chca, chora puerte ngménana echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jabojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no one rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, \t Báseftanga mondmëna y chënga mo nduamanëngcá ents̈ángbeñe jtsebínÿnana, pero tsoye cachënga corente uámanënga jtsenobiamnayana y angelënga jtsadórayana, mo Bëngbe Bëtsá cuaftsemncá. Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈montsama ca chënga tmojtsichamo ora, nts̈amo chënga tmojtsichamcá ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsámayeca. Chënga jtsichámuana bëts soyënga mo otjenayoquëcá tmojinÿe ca, y nÿe cachënga puerte jtsenábotamnayana, pero chca chamotsamama razón ndoñe quemátsbomna, er nÿe nts̈amo inÿe ents̈anga imnetsejuabnaycá chë́ngnaca cachcá jtsejuabnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. \t Ats̈be cuenta, nÿetscanga chë Jesucrístbeyeca Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mochjácheuaye. Ats̈eftaca montsemna Jesucrístbeyeca cats̈átangnaca cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. \t Pablo y Bernabé baseftayshinÿe Antioquía pueblents̈e tbojanototoná y ba ínÿengaftaca Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuatambá y tmojanabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The law and the prophets were until John. From that time the Good News of the Kingdom of God is preached, and everyone is forcing his way into it. \t “Moisesbe ley y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga ts̈ëngaftanga cmonjanabuayiyná, Juan chë Ubayaná quem luaroye tonjánabëntscuana. Cha tonjánabo orscana montsabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayocama, y nÿetscanga ts̈a montsebos̈e choye jamashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I testify about him, that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis. \t Cach ats̈e sënjinÿe y sëntsobena jayanama nts̈amo cha jabuache yotrabájama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga y Hierápolis puebloca oyenë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they desired him to tarry longer time with them, he consented not; \t Báseftanga Pablo tmojanimpadá inÿe baseftayté chents̈e chauesomñama, pero chana ndoñe tonjanoyauná;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. \t Cochjayana chë bëtsëjémëngna chamotsemna cachënga nÿetsca soyënguiñe jenomándama obenënga, nÿetscangbiama mo uámana ents̈angcá utabnënga, nts̈amo jtsiyenama ts̈abá juabnayënga, nÿets tempo chë ndegombre soyënguiñe chamotsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá y nÿetscanga chamotsababuánÿeshana, y padecena soyënguiñe puerte uantadënga chamotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. \t Ni shecnaja sanaca benachiñama, ni inÿe ents̈ayá jtsenomódama, ni shecochëtjonëshënga, ni jatjonëfja, er chë ts̈abe trabajayá jtsomerecénana nts̈amo tbojtsajabotcá jóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn't care for the sheep. \t Cha jtsemnana nÿe crocenánama trabajayá; chabiama nÿe chë uacanánana más uámana soye jtsemnana, y chë oveshëngbiama tondayana ntsents̈amnana; chíyeca cha jtsachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; \t chë tempo Bëngbe Bëtsá ndocnábioye tbonjaninÿinÿé soyënga; pero mora cha tojinÿanÿé, Jesucristbe ichmónënga nÿe Bëngbe Bëtsabiama oservénëngbioye y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye; y cha chca tojama chabe Uámana Espíritoftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, and all the prophets from Samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days. \t “Y nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca Samuel orscana, ents̈anga tmojanabuayená ndayá quem tempo yochjanchnënguama, nts̈amo mora montsonÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the disciples saw it, they marveled, saying, \"How did the fig tree immediately wither away?\" \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, imojenjnaná y Jesús tmojantjá: —¿Nts̈amo chca chë higo betiye canÿe ora tojtsebuashá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Chíyeca, boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Bring some of the fish which you have just caught.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Chë s̈monjáshebuaye beonguents̈ana báseftanga miyëbo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?' \t Chë bomná chora mënts̈á yojtsejuabnaye, ‘¿Y morna, nts̈amo chjama? er ndoñe quetsátsbomna ndayents̈e ats̈be jaja saná jtsobocjayama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed. \t Nderado nda tojtsebos̈e chatbiama bacna soye jamama, ndoñe quentatobenaye nts̈ámnaca jáborlana, er uayoicana íñeshe nanjóbocna y chë uayayë́ngbioye nantsapochócaye; nderado nda tojábos̈ena chatbiama bacna soye jamama, cachcá cha buántsemna jóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning. \t As, ats̈e jóyebuambayama sënjanbojats̈é orna, chë Uámana Espíritu tonjánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama, nts̈amo bë́ngbeñe natsana tonjanamashëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. \t Nts̈amo quem sóyeca tcbonjanÿanÿecá, ts̈ëngaftanga cachcá s̈mochtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if any man ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. \t Y nderado nda ndáyeca s̈ojtsajafjná ca chacmojátjasna, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God. \t Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye ibojtsë́stona, Bëngbe Bëtsá atschuanaye. Y nÿetsca ents̈anga, chca tmojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or else wouldn't they have ceased to be offered, because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins? \t Er ndayá tcojtsamama Bëngbe Bëtsabiama uáts̈ëmbona soyë́ngaca y chábioye jëtschuayama tmojóba bayë́ngaca, ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye adórayënga, chabe delante ts̈ábenga jtsemnama matmënjanobenase, chënga chë bacna soyënga tmojanmama ainaniñe ngménaca ya ndoñe mamënjétsemna, y matmëntsanajbaná soyënga amana chë tmojóba bayë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? \t Y ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, y cachca soyënga s̈mojtsama, ¿s̈mojatsjuabná Bëngbe Bëtsabe castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga ents̈anga tmojanayënjaná, Barrabás jëtsboshjonama y Jesús chaóbana ca chamuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana; chapulinatémënga y tjañe méloye inasaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"I also will ask you one question. Tell me: \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama. S̈mochjojuanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus was, who had been dead, whom he raised from the dead. \t Chnë́nguana te chë Bashco fiestama yojtsájamna ora, Jesús Betania puebloye tojtaná. Lázaro, chë Jesús tbojtanayená cha, choca inoyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: \t Cha sënjáninÿe ora, chabe shecuats̈ents̈e mo obanacá sënjánshajaye. Pero cha, chabe cats̈bioica cucuats̈e áts̈beñe jajájuase, s̈onjaniyana: “Ndoñe matauatjana; ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. \t Er ndánaca ndayá tojtsotjanañá, jóyëngacñana; y tojtsenguá cha, jónÿenana; y nda tojtsechembuanábioye jebiatëfjuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let him who is in the field not return back to take his cloak. \t y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem, \t Chë yëfsana, mallajta ents̈anga, Jerusalenoca fiestama tmojánashjajnënga, tmojántats̈ëmbona Jesús choye yochjánashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is: \t Chënga chca tmojanuenents̈ana, nÿetscanga cánÿiñe tmojanonts̈é Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á jencuéntama: “Bëngbe Utabná, aca chë nda tojama celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yomncá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples asked him, saying, \"Then why do the scribes say that Elijah must come first?\" \t As chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo, canmëna Elías jabana chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. \t Y Pablo, cachá jenë́uyanama mënts̈á yojtsichamo: —Ats̈e tondaye chiyatobuachjanguá, ni judiëngbe leyëngama, ni Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ni Romoca bëts mandadbe contra ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. \t Chents̈ana ya ndoñe más obenana quentétsemna ents̈anga chamóbanama chaomama, mo chë obenana chë íñesheca uafjajónayoye cuaftsëts̈encá; quem íñesheca uafjajónaye endmëna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnama luare; chë choca castigánënga jtsamnama yojtsamnëngbiama entsemna mo chënga cachiñe cuafjatobancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law. \t Y bënga mondë́tats̈ëmbo, canÿe ents̈á Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, Bëngbe Bëtsá jamana cha chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, y Bëngbe Bëtsá ndoñe chca ntjamana, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá chë ents̈á tojamama. Y bë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, pero ndoñe nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá bënga tmojamama. Er Bëngbe Bëtsá ndocna ora ntjamana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe iuayancá jamama ibomna ca cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; \t y chca, celoca imomnënga, y quem luarents̈e y fshantse jashenoye imomnë́ngnaca nÿetscanga chamóshaments̈ema, Jesúsbioye jëtschuayama, chabe uámana uabaina jayanëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword, that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty. \t Chë enjétsebnatsanabe uayoicana enjanóbocana canÿe puerte efs̈ana espadëja, chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga játatsets̈ama. Cha puerte obenánaca echántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Cha echanjama ents̈ángaftaca mo nda uvasës̈angá juants̈ë́tetjiama tojtsabotajná ora cuafjamcá; y echanjama chënga chamotsebomnama chë puerte uabouana castigo, Bëngbe Bëtsá chë nÿets obenana bomná tbojetna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I said, 'What shall I do, Lord?' The Lord said to me, 'Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.' \t Chora ats̈e sënjantjá: ‘¿Bëngbe Utabná, ndayá jamama s̈ojtsemna ca?’ Y cha s̈onjaniyana: ‘Matëtsbaná y mëtëtonts̈é Damascoye jama. Chents̈e canÿa cmochanjabuayená ndayá jamama cmojtsemnama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I do them, though you don't believe me, believe the works; that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.\" \t Pero, nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e aíñe stsamëse, masque ndoñe áts̈beñe s̈montsos̈buaché, nÿe chë Taitabe obenánaca soyënga tijamama s̈mochtsos̈buáchiye. As, canÿe ora chas̈motsetáts̈ëmbo y chacmësertá, chë Taitá áts̈beñe yomnama y ats̈e chábeñe tsmënama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: \t As Jesús tojanë́jua: —Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, ats̈be obenana jinÿanÿiyama; pero chca soye ndoñe quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the multitudes heard it, they were astonished at his teaching. \t Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna nts̈amo Jesús yojtsabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. \t Canÿe ochnaytena, chë pueblents̈ana fsënjë́ftsanbocna y chë fshájaye tsachoye fsënjána. Fsënjanuena chents̈e canjamna canÿe luare Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca, y fsënjána janguanguama. Fsënjáninÿena ora, chents̈e fsënjanotbiama y Bëngbe Bëtsabe palabra fsënjanoyebuambá chents̈e tmojanójoto shembásengbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when thou art bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee. \t Chamna, nda chacmojofja ora, chafjoca cochjótbema, chca, chë ofjajaná chaojabo ora chacmëyana: ‘Taita, quëfseroye motsëchnë́ngoñe ca’. Y chca, aca chë chents̈e tmojtsetbiámanëngbiama uamaná cochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you. \t Puerte ts̈abá endmëna ats̈e y ínÿenga chafstsebos̈e ts̈ëngaftangaftaca amiguënga jtsemnama, canÿe ts̈abe soye jamama tojtsemnëse; y sempre chca chauétsemna, ts̈abiama tojtsemnëse, y ndoñe nÿe ats̈e chents̈e ts̈ëngaftangaftaca stsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean. \t Chora Pedro tojánayana: —Ndoñe, ats̈be Utabná. Ats̈e ndocna te chiyáisese Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y chë jasama ndoñe ts̈abá imomna bayënga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for this, my son, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.' They began to celebrate. \t Quem ats̈be uaquiñá mo obanacá endánmëna y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama. Quem ats̈be uaquiñá mo ots̈enacá endánmëna y mora tmontsinÿena ca.’ Y chents̈ana imojonts̈é joboyejuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they didn't agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word, \"The Holy Spirit spoke rightly through Isaiah, the prophet, to our fathers, \t Nÿetscanga ndoñe cachcá montsanjuabnaye causa, tmojanonts̈é chents̈ana jésebocanana. As Pablo tojanë́yana: “Nÿets razónaca chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe taitanga tojanë́yana, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbiajana, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever. \t Chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna, y chents̈a oyenënga ndoñe queochátëjaboto canÿe uajuinÿanë́sha o shinÿe chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsá Bëngbe Utabnabe buashinÿinÿanana chëngbiama echantsebínÿnaye, y chënga mochántsemna mo reyëngcá uámanënga, y Bëngbe Bëtsáftaca nÿetsca tescama mochántsemandaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. \t Bëngbe Bëtsá tojama, bënga chabe ents̈anga y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá Jesucristo tojánmayeca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá jonÿayëse y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse, canÿe y nÿetsca tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward. \t Nda canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye tbojoyeuná, cha chca bétsemnama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uacanana soycá. Y nda canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amábioye tbojofja, cha chca uamanama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amabe uacanana soycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come: \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre s̈onduájabuachana, y chca, cada te më́ntscoñama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsabiama sëndabuayiyná, uámanëngbioye y nduámanëngbioynaca; nÿe nts̈amo Moisés y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjopásama ats̈e sëndoyebuambná; inÿets̈á ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beloved, while I was very eager to write to you about our common salvation, I was constrained to write to you exhorting you to contend earnestly for the faith which was once for all delivered to the saints. \t Ats̈be bonshánënga, ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ts̈ëngaftanga jubuábiamama, nts̈amo Jesucristo bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojátsebacama, ts̈ëngaftangbioye y bë́ngbioynaca; pero ats̈e sëntsejuabná ats̈e s̈ojtsemna ts̈ëngaftanga jubuábiamana, jáimpadama bëtscá chas̈motsama Jesucristbe soyëngama, chë mondos̈buaché soyëngama jenojuérzama, ndoñe chaondopochocama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga canÿe tojats̈atá, y nÿetsca tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were astonished at his teaching, for he taught them as having authority, and not as the scribes. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuatambacá, er chama mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye, ndoñe nÿe nts̈amo Moisesbe ley abuátambayënga imojanabuatambacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: \t Tojanbinÿna ora, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús chaóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which equal a quadrans coin. \t Chora, canÿe viudá ndbomnëjémnaca yojobeconá y nÿe uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth. \t Chora Jesús chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Chents̈e, ents̈angbe delante motsa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews therefore came around him and said to him, \"How long will you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.\" \t Chora, chë judiënga tmojanóbobuashcona, y tmojantjá: —¿Buetaytentscuana bënga fchjë́ftsemna acbiama ndegombre soye ntsetats̈ëmbcá? Aca chë Cristo cojtsemnëse, chama lempe ts̈abá s̈manÿanÿé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salt is good: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be seasoned? \t “Tamó ts̈abe soye endmëna; pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jamana tempcá sanana cachiñe chaotsatsmënama, ni saná jatamuama. Chë ftena tamó tondayama ntsoservénana, cachcá, chë ats̈be uatsjéndayënga jtsemnama tmojtsebos̈ënga, pero lempe jéseboshjonama ndoñe tmontsebos̈e, cach ndoñe chama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana; chë uchmashá yojuájua ora, lempe yojtsatscué, y chca, chë jénayents̈ana tondaye yonjuashájona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? \t Jesús tojesanontjes̈é y tojánanÿe chata imojétsëstonama. As, tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsenguá ca? Y chata tbojaniyana: —¿Rabí, ndayents̈e icoyena ca? (Rabí endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Teacher, Moses said, 'If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed for his brother.' \t —Buatëmbayá, Moisés tojánayana nderado canÿe boyá tojóbana básenga ntjëftsabashejuancá, ana chabe uabentsá jtsemnana chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse. Ts̈ëngaftanga cachcá jtsamana chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amë́ngaftaca, chë chëngbiama jtenójuaboyama pormániñe jtsatsbótamnayëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day. \t As chë soldadënga chë crocénana tmojanóyëngacñe y tmojanma nts̈amo chë mándayënga tmojanabuayenacá. Ba ents̈anga chë cuento tmojanuena y më́ntscoñama judiënga cachcá mondbétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying, \t Tojanbinÿna ora, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna, y chë́ngbioye Jesús tmojanánatse. Choca tmojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They reasoned with themselves, saying, \"If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?' \t Chora chënga tmojanonts̈é enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chábeñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. \t Ats̈be bonshánënga, ínÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈matjama chënga chë causa chamotsesufrínama, ndayá Bëngbe Bëtsá s̈mochjaleséncia chënga cháuacastigama; er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha tojánayana: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. \t Inÿets̈á endmëna, canÿa bacna soye jamama jócochënguana, bacna juabnënga tojtsebomna ora; cha chiñe nÿe jésejuabnayana y chë soye jtsasjayana cha chca jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory? \t ¿Mo ndoñe yonjamna chë Uámana Uabuayaná chë soyënga chaosufrima, y chents̈ana nÿetsca ents̈anga corente cha chamuatschuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), \"Today if you will hear his voice, don't harden your hearts.\" \t Chë ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojánachembo chë cháftaca jóchnama uámana luaroye chámuamashjnama, y chents̈ana ba uatëse cha cachiñe canÿe tempo tojuinÿnaná, chora ents̈anga chamobenama chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjajnama, chë cha “mënté ca” tojanabaye tempo. Cha chca tojanma Davidbiajana jóyebuambayëse, David Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojánayana ora: Mënté ts̈ëngaftanga, ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. \t Pero ndoñe yapa bën jatenbiamnayamna, Diosmanda ratotema s̈motsoyauná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation.\" \t y lempe mochantsepochóca. Muents̈a oyenënga mochantsëbaye, y ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboca quemochaiseboshjona, chë Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga játsebacama tojabo ora, ndoñe ches̈matoyeuná causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo s̈conjatjacá, cach aca chca cojtsejuabnáyeca chca yojtsemna o ínÿenga ats̈biama tcmojacuentáyeca ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. \t Nÿetscanga chë tmojanuenënga tmojanenjnaná ndayá chë oveshënga abuajë́nÿanga imojtsacúntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \" What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.\" \t mënts̈á s̈ontsanatsëtsná: “Canÿe librë́s̈añe mábema lempe nts̈amo contsonÿacá y cochjuíchmua chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodiceoquë́ngbioye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me. \t Chë natsana imojtsajnënga chë jtaná imojtsácacana, iytëca chaóbemama; pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: \"He will be called a Nazarene.\" \t Choye tojánashjango ora, José tojána canÿe pueblo Nazaret ca uabáinoye chents̈e joyénanama. Chca tojanochnëngo cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá. Chënga tmojánayana: “Nazaretocá ca Jesús mochantsábobaina ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. \t Y canÿe chabe tsëm cuevëshiñe tbojanjajó. Tempo cha inamánda chë cuevëshna ndëts̈benguiñe chamopormama. Canÿe bëts ndëts̈bé tojansjoná y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto; y chents̈ana José yojtsatoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done. \t Chë inÿe oservénënga chca imojinÿe ora, puerte yojóngmia y imojá lempe nts̈amo yojopasacá chëngbe rey jacuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he drew near, he saw the city and wept over it, \t Jesús Jerusalén béconana tojánashjango, y chë bëts pueblo tojáninÿe ora, chents̈a ents̈angbiama tojánenobos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana tondaye quenátopodena chabiama iytëmenana jtsemnama. Bëngbe Bëtsá lempe bominÿe iuetsequëcjná, y nÿetsca soyëngama y nÿetscangbiama lempe yotáts̈ëmbo; Bëngbe Bëtsá, ndábioye s̈ojtsamna sempre jojuana ndáyeca canÿe soye chca tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees; \t Mo nda puerte uamënts̈nayacá, jatrabájama tondaye añemo ntjtsebomncá, tsáts̈ena buacuats̈ë́ngaca y puerte uamë́nts̈ena ntsamias̈ë́ngaca, ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga ya uamënts̈nayënga s̈mojtsemna Bëngbe Utabnabiama trabájayiñe, y ainaniñe ndoñe añemo s̈montsebomna. Cachiñe bëts añemo s̈mochtishache, y Bëngbe Bëtsabe obenana cachiñe s̈mochtsatsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë uámanënga ndoñe mondbétsenobiamnayënga, er chënga mo chëngbe otocana soycá quem luare mochanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them. \t Chorna, chë rey, chë mandado, Berenice y chë chë́ngaftaca imojantbiámanënga tmojantsbaná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: \t “Chcasna, bëts rey Agripa, ats̈e sënjanma chë mo otjenayoquëcá sënjáninÿe ora nts̈amo Cristo s̈onjaniyancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God, having raised up his servant, Jesus, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness.\" \t Bëngbe Bëtsá tojama chabe oservená cháuatayenama y natsana ts̈ëngaftangbioye tbojanichmó, bacna soyënga amana chas̈motsajbanama. Y chca, Bëngbe Bëtsá jamama ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama ca” —Pedro tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. \t Ochnayté chents̈ana, chë inÿe semana bojats̈enté yojtsebínÿana ora, María Magdalena y chë inÿe María tbojána cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. \t Canÿe te echanjóshjango, Bëngbe Bëtsá lempe tsmëmacá jëtsbemama. Chë tentscuana Jesús bontsemna celoca joquédana. Chca echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana ents̈anga tojanabuayenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Amplias my beloved in the Lord. \t Ampliato s̈mochjachuaye, ats̈be bonshaná, er ats̈cá cha Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. \t Chënga, canÿe canto monjétsecantaye nts̈amo Moisés, chë Bëngbe Bëtsabe oservená tojancantacá, y nts̈amo chë Oveshatema tojancantacá. Mënts̈á monjétsecantaye: Puerte bëts soyënga y ts̈abe soyënga entsemna lempe nts̈amo aca tcojanmcá, Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná; lempe nts̈amo jtsamëse aca icoyena, acbe bominÿiñe puerte ts̈abe y ndegombre soyënga yomna, nÿets luarënguenache ents̈angbe Rey."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. \t y tojána, chë bachnangbe amë́ndayënga y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca soldadëngbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, nts̈amo Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. \t Chents̈ana, tojtesaná y tojtanabo ora tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe? Nÿe nÿets̈á; hora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, \t Chíyeca cha ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndayá bë́ngaftaca yojtsopasana, y cha chacmañémuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndaye sóyeca chjobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama jábuayenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables. \t Jesús chca tojánanÿe ora, biajënga tojanaca, tjanjanëja tojanobopormá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana nÿetscanga tojtanëbuacna, chëngbe oveshënga y uacnë́ngaca. Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama yojanoservena crocénana atrocayëngbe crocénana tojtsanëjquë́sheshe, y chë mesëshangá tojtsanenásatajchquëca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. \t Masque nderado cucuats̈iñe mëts̈cuayënga tmojishache o veneno tmojofs̈enga, ndocá quemochatspása; y s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga chamojacjá ora, chënga shnánënga mochántsatsmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This he said, signifying what death he should die. \t Chca cha yojtsichamo, ana jinÿanÿiyama nts̈amo jóbanama ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. \t Chënga imojanamana Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana, y nÿetsca ents̈anga imojtsejuabnaye chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama ts̈abe ents̈anga imojamna ca. Y cada te Bëngbe B��tsá yojtsama más os̈buáchiyënga chamóbotema, chë ndëmuanÿenga cha yojtsatsebacayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true. \t Pero inÿa entsemna. Cha endë́tats̈ëmbo y entsichamo nts̈amo ndegombre ats̈biama yomncá; y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo cha ats̈biama yojtsichamcá, nÿetscangbiama aíñe yojtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. \t Cristo endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. Chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionánaca s̈mochtsiyena nÿetscanga natjë́mbana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo ts̈ëngaftanga nÿetscanga cánÿiñe mo canÿe cuerpcá chas̈motsemnama, y chca, natjë́mbana chas̈motsiyenama. Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! \t Natanael yojtsebéconama, Jesús tbojáninÿe ora tojánayana: —Moye canÿe ents̈á entsabó; cha ndegombre endomerecena Israelbents̈ana ents̈á jtsemnama. Cha ts̈abe ents̈á endmëna; ndocnábioye quebnatsíngña ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways; \t Y aca, ats̈be básetemna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca cmochantsábobuatma, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabe soyëngama cochtsabuayiynama, Bëngbe Utabná cabá ndáshjango ora, bacna soyënga amana chamuajbanama; as Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga echanjáperdonaye, y Bëngbe Utabná jabama mochantsopróntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb. \t Pero María Magdalena y chë inÿe Mariyna chents̈e tbojtsanoquedañe y chë cuevëshe ndirichiñe tbojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. \t Canÿe mar béjaynaca sënjáninÿe, mo cristalcá enjétsinÿna íñeca enájuabniye; y chë béjaye juachaca monjétsatsana chë ts̈abá tmojanbocnënga, y ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye ndoñe tmonjánadoranga, y chë uabouana bayabe uabainama yomna número chë́ngbeñe chaotsemnama ndoñe tmonjanlesencianga. Nÿetscanga chënga monjétsabomna Bëngbe Bëtsá tojanëts̈atá arpangá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate, \t Y chca, ats̈e Cristbe ichmoná quetsomñecá sëntsobena, aca nÿe jamándana nts̈amo yomncá chacotsamama, pero ats̈e chca ndoñe quichatsma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. \t y s̈mondbétsichamo nÿe ndánaca chca tojayanëse, ya ndoñe ntsemnana chabe taitá o chabe mamá stëts̈oye ndoñe ntjaquédana, ni ntjuajabuáchana ca. Y chca, ts̈ëngaftangbiama tondaye ntsámanana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá, y aíñe s̈montsama nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga imojanamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also. \t Chíyeca ats̈e ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chë Romoca s̈moyenë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord. \t As chëngna palma betiye buacuafjënga tmojanatë́tsets̈e, y Jesús jajébenguama tmojánbocana, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Corente bendición bomná chë Israeloquëngbe Rey ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him. \t “Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈etá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndë́muanÿengbioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chë́ngnaca chë Taitábioye mochantsábuatma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time. \t Chë corente asentoye tboye tbontsantsats̈e, chents̈e tbontsanëtame, y chents̈e bës̈ás̈a tsengájas̈eca tonjaninÿnaná, ndotats̈ëmbcá jatëfjuama ndocná chaondobenama; y chca, chë dragón ndoñe chaondobená jabocnama ents̈anga jáingñama, chë uaranga uata candochnënguëntscuana; y chora, básefta tescama chë dragón mochanjë́tsboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"If you are the Christ, tell us.\" But he said to them, \"If I tell you, you won't believe, \t —S̈më́yana, ¿aca Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe ca tcbojáuyanëse, ts̈ëngaftanga chama áts̈beñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. \t Chë uatsjéndayënga chë soyëngama cabá imojtsencuéntantscuana, Jesús chëngbe tsëntsaca tojabántsaye y mënts̈á tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. \t As, cachora chë bacna bayëjbe juabna uambayá chë́ngbioye tojanontsënja y ts̈a añemo bomná bétsemnayeca chënga tojtsanayënjaná, jabuache jtsajants̈etayëse; chë causa, chënga chë yebnents̈ana tmojtsanacheta enas̈ënga y lisiánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus. \t Ya yojtsebínÿana orna, Jesús chë tsachoca yojtsemna, pero chë uatsjéndayënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo cha Jesús yojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law.\" \t Taitá uaquiñabe contra echántsemna, y uaquiñá taitabe contra; bebmá, bembëbe contra, y bembe bebmabe contra; uambén mamá, bebincuabe contra, y bebincuá uambén mamabe contra ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They also honored us with many honors, and when we sailed, they put on board the things that we needed. \t Bëtscá ts̈abe soyënga chents̈e bëngbiama tmonjanma, y cachiñe játama ya chë barcuiñe fsëntanenojayenga orna, lempe nts̈amo bejaycá jama s̈onjanëjabotcá chënga s̈onjanats̈atá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. \t Jesusbe ichmónënga chë Olivos tjashocana Jerusalenoye tmojtaná. Chë tjocana Jerusalenóntscoñna bécoñe inamna, ndayë́ntscoca canÿe ochnayté jama yojanlesenciana nÿets̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more; \t Chë Taitábioye chanjá y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him. \t Chents̈ana, Jesús canÿe batsjoye tojántsjua, y ndëmuanÿenga ts̈abá tbojanínÿnanënga tojánachembo. Y chëngna chábioye tmojanobeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For everything spoken by God is possible.\" \t er Bëngbe Bëtsá lempe jamama endobena ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. \t Y Jesús tbojaniyana: —Mabo ca. Chora Pedro chë barquë́shoicana tojánastjango y tojanonts̈é béjaye juatsbuacá Jesúsbioye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb. \t Chënga monjanmëna chë shembásaftaca ndocna bacna soye tmonjanmënga, er chënga imojanenománda chca bacna soyënga ndoñe ntsamama; chë Oveshatema ndë́moye tojtsá y chë́ngnaca choye jtsë́stonana. Chënga imojamna chë natsanënga chë quem luarents̈a ents̈anguents̈e atsebácanënga jtsemnama, y chënga atsebácanënga imojtsemna Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatema jtsaservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything. \t Tondaye yonjanabuatambá ndoñe cuentë́ngaca ntsemëncá; pero chabe uatsjéndayëngna lempe yojanabuayiyná, cánÿenga tmojtsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. \t Ats̈e së́ntsebos̈e, bëngbe ents̈anga, chë bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama y chë puerte ujabótënga jtsëjabuáchanama, chca, chënga tondayama ndoservena vidënga ndoñe chamondë́tsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Heal the sick, cleanse the lepers , and cast out demons. Freely you received, so freely give. \t Chë s̈oquënga s̈mochjáshnaye, s̈mochjama chë obanënga chámuatayenama, bacna nguayanánaca s̈oquënga s̈mochjáshnaye y bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana s̈mochtábocna. Chë obenana s̈monjóyëngacñe tondaye ntjëtsjajuacá; cachcá, chë soyënga s̈mojtsamama tondaye ents̈anga s̈mattsayëngacaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky. \t Y botamana sënjanrrepará ndayá chë tsoye bétsemnama y sënjáninÿe choye monjétsemna uamna y tjoca bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. \t Nÿets̈á bacna juabnënga ents̈angbe ainaniñe echanjésemna, y chë causa banga ndoñe quemochátenbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, \t Jesús chora tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca Bëngbe Bëtsábioye jasérviama, chabe amë́ndayama jtsabuayiynayëse, cachcá tojë́ftseboshjona chabe yebna, shema, cats̈átanga, bëtsë́tsanga o básenga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning. \t Chorscana, ts̈ëngaftángnaca ats̈biama ents̈anga s̈mochantsë́tsëtsnaye, er ts̈ëngaftanga áts̈eftaca s̈mondétsemna, ents̈anga jábuayenama ats̈e sënjanbojats̈é orscana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the men that held Jesus mocked him, and smote him. \t Chë Jesús imojtsebojanÿá ents̈anga cha imojtsáboyejuana y imojtsejants̈etaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides. \t Ats̈e Pablo, cach ats̈be cucuáts̈eca quem soye sëntsabiamná. Ats̈e chama cbochanjëtsë́nts̈abuachiye. Ndegombre, ndoñe quenátsiyta ats̈e chacbëyana becá s̈condebena ca, nts̈amo atsbocaná jtsemnama ats̈e tcbojánbuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. \t Chents̈ana, canÿe bëts soye celoca tonjanonÿná ents̈anga canÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe shembása, shinÿe mo chabe uichëtjoniacá, juashcona chabe shecuats̈ents̈a tajsoye, y chabe bests̈as̈iñe canÿe coronë́sha bnë́tsana uta estrellë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. \t Y ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ndoñe quetstétsebos̈e nÿe ndayíñnaca jatsjuabnayana, ndayá nÿe Jesucrístbeñe, nda bëngbe ts̈abiama tmojancrucificá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart. \t Chents̈ana Jesús chë bëtsë́tsataftaca Nazaretoye tojtaná y chata yojtsayaunana. Y chabe mamana nÿe cachabe ainanoca chë soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I beg you, brothers, look out for those who are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which you learned, and turn away from them. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e cbontsaimpadana ts̈abá s̈mochjuáfs̈na y cuedado s̈mochtsebomna chë cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama y ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama imnétsamëngbiama; chëngna, chë ts̈ëngaftanga ndaye s̈mojóyëngacñe buatëmbana soyëngama contra jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. \t Y chents̈ana quem inÿe mándnaca: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.” Ndocna mando quem uta mandama más quenatámana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this is he that was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. \t Juan yojamna canÿa ndabiama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojánayana: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, ts̈ëngaftángnaca cachcá, Bëngbe Utabná jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. \t Chora chë ángel chë shembásatbioye tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesús, chë tmonjancrucificá cha s̈mojtsenguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. \t Pero bënga ndoñe ts̈abe soye montsama ca báseftanga tmojayana ora, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈abá inétsamama ents̈anga más ts̈abá jinÿama tmojtsobenëse, ¿nts̈amo bënga mochjayana? ¿Bënga imojtsobena jayanana Bëngbe Bëtsá ndoñe ts̈abá tonjama ca, bëngbiama castigo chaotsemna ca cha tojayana ora? (Morna ats̈e sëntsoyebuambná nts̈amo ents̈anga jóyebuambayama monduamancá.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'\" \t Y ats̈e cbë́yana, ndegombre ts̈ëngaftanga morscana ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe mënts̈á chas̈mojtsichamo ora: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them. \t Chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga montsinÿinÿná mo ts̈ëngaftangbiama ndegombre ts̈abá chas̈motsiyenama cuaftsebos̈cá, pero chca ndoñe quenátsmëna; ndayá jamama imojtsebos̈cá, ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Chënga montsebos̈e ats̈be contra y ats̈be buatëmbana soyëngama contra chas̈motsemnama, chents̈ana ts̈ëngaftanga chë́ngaftaca jtsemnama chas̈motsebos̈ama y chënga chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. \t José tojána Pilato jinÿama, Jesusbe cuerpo jotjañama. As Pilato tojanmandá chë cuerpo chamonts̈abuáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord: \t Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈ata Tíquico, canÿe trabajayá ts̈abe palabra bomná y Bëngbe Utabnabiama bë́ngaftaca oservená, ts̈ëngaftangbioye noticiënga echanjuamba ndayá áts̈eftaca tojopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, \t Mallajta ents̈anga Jesús imojtsë́stona; as cha tojanobuértana y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! \t Jesús yojtsachnëjuanama, Juan tbojáninÿe ora, tojanë́yana: “S̈ochjinÿe. Mua entsemna nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who, knowing the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them. \t Y chënga corente mondë́tats̈ëmbo chca soyënga amëngbiama, Bëngbe Bëtsá chabe leyiñe tojayana jóbanama yojtsëmerecena ca; pero masque chca, chënga nÿets tempo chca jtsamana, y oyejuayënga jtsë́nÿayana ínÿenga cachcá tmojtsama ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously. \t Chents̈a béconana inamna chë luarents̈a mandayabe fshantsënga. Cha s̈onjanë́buaja y corente ts̈abá s̈onjanacuedá, unga tentscuana. Chë taitana Publio ca inauabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus told it, \"May no one ever eat fruit from you again!\" and his disciples heard it. \t As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ents̈anga chamosama ca!” Y chabe uatsjéndayënga imojouena nts̈amo cha tojanayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea, and why even of yourselves judge ye not what is right? \t “¿Ndáyeca cach ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondbáyana ndayá ts̈abá bétsemnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands. \t y unga tianoye bë́ngnaca s̈onjanotocá, cach bëngbe cucuáts̈eca, chë barcuents̈a soyënga buyeshoye jtsëts̈anana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judea into Galilee. \t Nts̈amo Jesús chora, chë uajabuachanabe uaquiñabiama tojanmcá, Judeocana Galileoye yojtsataye orna, yojamna chabe utama chca bëts soye jamama, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama, Galilea luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chca uafjantsëjuangá uichë́tjonënga mochántsemna, y chëngbe uabaina ndoñe quichatsjuána chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina enduábemana librë́s̈ents̈ana, ndayá ats̈e, Bëngbe Bëtsabe delante y chabe angelëngbe delante, chënga ats̈be ents̈anga imomna ca chanjayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. \t “Pero Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndayté y ntseco ora yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful. \t Quem soyënga ndoñe quecbatëbuabiamná ts̈ëngaftanga chas̈motsëuatjama, sinó ndayá jábuayenama mo cach ats̈be basengbioycá, ats̈be bonshánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you; \t Pero matëtsbaná y matëtsá. Ats̈e cbonjébëbocna jinÿinÿiyama aca tcbojuábuayanama ats̈e s̈cochjasérviama, y chacotsetats̈ëmbuama y ents̈anga chacuacuntama, mora tconjinÿe soyama y más chcoye ats̈biama cbochanjinÿinÿiye soyëngámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. \t Galileoca oyenënga Jerusalenoye tmojána, y tmojáninÿe nÿetsca bëts soyënga nts̈amo Jesús Bashco fiesta ora choca tojanmcá. Chíyeca, Jesús Galileoye tojtanashjango ora, chënga ts̈abá tmojtanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For our God is a consuming fire. \t Er Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chë chabiama nduauenanënga jabuache echanjácastigaye, y chca, cha jtsemnana mo canÿe íñeshe lempe jtsepochocamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.\" \t Er ats̈e sëntsejuabná ndoñe corente juabnayabe soye yomna, canÿe utamená jíchmuana y ndayama chabe contra tmojtsichámuama ndoñe lempe ntjuabemana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works. \t Cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá bemandacá ndoñe yondmëncá jtsamëse oyenents̈ana bënga játsebacama, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga jábiamama, bënga chábenga chamotsemnama, sempre prontánënga nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee? \t “As chënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco tcbënjáninÿe shë́ntseca o uajuendayá, o inÿe luarocana ashjangonacá, o enas̈á, o s̈ocá o cárceloca utamená y ndoñe tcbënjanajabuache ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But concerning the Gentiles who believe, we have written our decision that they should observe no such thing, except that they should keep themselves from food offered to idols, from blood, from strangled things, and from sexual immorality.\" \t Y chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buachengbiamna, bënga ya fsënjubuábiama y fsënjáuyana ndayá jtsocumplínama chënga yojtsamnama, mënts̈á: ‘Ndoñe chamondëtsesá mënts̈ena, chë ents̈anga tmojtsejuabná diosënga imomna soyënga jadórama tmojiyëbana; ni buiñe, ni tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y ndoñe chamondë́tsama bacna soyënga shembásenga y boyabásengaftaca ca’ ” —chënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness. \t Bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e, nÿe básefta tescama, bënga jëftsabuayiynayana, y chca jamana chënga ts̈abá tojtsinÿana ora; pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojtsabuayiyná ora, sempre chca jtsamana bëngbe ts̈abiama, bënga chabe ents̈anga jábiamama, cachacá puerte ts̈ábenga, nts̈amo cha nÿets tempo yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord. \t Y chca tojanë́yana ora, chabe cucuats̈ënga y costillaca tojaninÿanÿé. Chora chë uatsjéndayënga oyejuayënga imojtsemna, chëngbe Utabná tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. \t “Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈tá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndábioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chánaca chë Taitábioye bochantsábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? \t Y chca, ts̈ëngaftanga judiëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca, nts̈amo leyiñe yomandancá ndoñe s̈montsama causa. Cha chca echanjama, er bëtscá ndoñe judiënga mondmëna y chënga nts̈amo leyiñe yomandancá mondocumplina, pero chënga ndoñe quemátsmëna ts̈ëngaftangcá të́ts̈enënga, jtsinÿnama Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama. Ts̈ëngaftanga, masque Bëngbe Bëtsabe uabemana ley s̈monduábomna y chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga s̈mondmëna, cabá ndoñe s̈montsama nts̈amo leyiñe iuayancá, ndayá jamama cmojtsamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning. \t As, ats̈e jóyebuambayama sënjanbojats̈é orna, chë Uámana Espíritu tonjánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama, nts̈amo bë́ngbeñe natsana tonjanamashëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? Acna nÿe s̈masto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. \t Chë fariseo tojanëuatjaná, Jesús ntsacuents̈abiacá jasama yojonts̈é causa, ndoñe nts̈amo chë judiënga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling. \t Chcasna, ats̈be bonshana cats̈átanga, nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ats̈e sempre s̈monjanëyeunancá, mora más s̈mochtsatënëyeunana, mora ats̈e ts̈ëngaftangbiama bënoca stsemna ora. Bëtsë́tsanga ntjatenobiamnaycá y Bëngbe Bëtsá jtserrespetánëse s̈mochtsama soyënga, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abe vidents̈e, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, tondaye chacmondëtsabuáshebenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar. \t Nderado ats̈e ndaye bëts soye tijobuachjanguá y chama ats̈e jóbanama s̈ojtsemnëse, ats̈e tondaye quichátayana ats̈e ndoñe chayóbanama; pero ats̈be contra montsichamo soyëngama tondaye ndegombre tontsemnëse, ndocná queochatobenaye chëngbe cucuats̈iñe ats̈e jaboshjonana. Chíyeca, Diosmanda chë Romoca bëts mandado cháuayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjama ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. \t As chë oservénënga tsashenangoye imojábocana y nÿetscanga imojánÿenënga imojáchembo, cánÿiñe ts̈abe y bacna ents̈anga, y chca, chë tsbocnanoica jútjena yojtsemna ents̈ángaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? \t Chcasna, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda chë ndegombre bomnana, chë Bëngbe Bëtsabe soyënga cmochjábanÿiye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away. \t Baytentscuana bënga ndoñe chibiatanobená jinÿana ni shinÿe, ni estrellatémënga, ts̈a tonjétseibetata causa; y ts̈a jabuache enjétsebinÿiaye causa, bënga ya ndoñe quefstétsanobatmana chents̈ana jótsbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity, \t Chénts̈naca yojtsemna canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Ana ca uabainá; cha yojamna Fanuelbe bembe y Aserbe pamillents̈á; ya bëtsananá cha inamna. Nÿe canÿsëfta uata cha yojë́ftsebouamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Everyone who divorces his wife, and marries another, commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery. \t “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana; y nda chë úts̈ena shembásaftaca tojobouamá chana, canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chana canÿe bacna soye jtsamana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: \t Cristo tmonjáninÿe ora, bënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomnana; ents̈anga imojobena cha jinÿama, pero Bëngbe Bëtsábioye ndoñe. Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ya natsana yojtsemna lempe chë Bëngbe Bëtsá tojanma soyëngama; y cha lempe chë soyëngama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord. \t “Ni canÿe uatsjendayá chabe buatëmbayabiama más uamaná ntsemnana, ni chë oservená chabe nduiñbiama más uamaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom. \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ats̈e ya ndoñe más chë uvasents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, ats̈be Taitabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? \t Ts̈ëngaftanga corente jésebos̈ana, ínÿenga ts̈ëngaftangbiama ts̈abá chamotsichámuama, y ínÿengbiama ts̈abá jtsichámuama; pero ndoñe ntsebos̈ana chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama cachcá chaotsichámuama. Chca s̈mojtsamëse, ¿nts̈amo s̈mochtsobena Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. \t er Bëngbe Bëtsá nÿets tempo ts̈ëngaftangbe ainaniñe inétsama ts̈ëngaftanga ndayánaca chas̈motsebos̈ama y chas̈motsamama, nts̈amo cha yojuabná y yobos̈cá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? \t “As chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco shë́ntseca tcbënjáninÿe y tcbënjanajuats̈é? ¿Ntseco uajuendayá tcbënjáninÿe y tcbënjanafs̈é?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out. \t Chë bës̈ásha ebtafjuaná, chë bës̈ásha jebëtafjuana, y chë oveshënga abuajë́nÿa nts̈amo cada ona tmabaincá chë oveshënga jáchembuana. Y chë oveshënga jtsetats̈ëmbuana chëngbe abuajë́nÿa yojtsachembuanama; y chë luarents̈ana cha jubuacnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. \t Mo canÿe ents̈á, couáybioye uauta uasmanë́sha juasmayana y cachá tondaye tontsasmancá, chënga ents̈anga jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cachënga ni mo bats̈atema ntsamana chë mandënga jtsocumplínama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. \t José y María lempe nts̈amo chë Utabnabe leyënguiñe iuayancá tbojanma ora, Galilea luaroye tbojtanata, cachëngbe puebloye, Nazaretoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. \t Ts̈ëngaftanga ya bayté Jesucristbe soyëngama s̈motáts̈ëmboyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ya jtsobenana ínÿengbioye chë soyënga jtsabuátambayana; pero ts̈ëngaftanga cmontsëjaboto ndánaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama cachiñe chacmëtëtabuayená, chë jtsos̈buáchiyama s̈mojonts̈é ora natsana jshauatsjínÿana soyëngama. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojobiama mo s̈es̈onatemëngcá, jtsëjabótana léts̈iye jofs̈iyana y ndoñe jobenayana jasana chë jabmuánama ndoñe paselo tontsemna soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man: for I have suffered many things this day in a dream because of him. \t Pilato chë tribunal ca uabáinents̈e yojtsetbemanëntscuana, chabe shema canÿa tbojanichmó mënts̈á cha jauyanama: “Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá ama ents̈ábioye ndocá matsborlánana; chabe causa ibeta otjénayoca puerte sënjasufrí ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe atarraiëshacá, buyeshoye juts̈enana y nÿetsca beonga jashebuáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. \t Ba judiënga tmojána Marta y María jautsëtsayama y jatjëmbambayama ndoñe ts̈a ngménaca chabondëtsemnama, chatbe uafts̈e tojanóbana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house. \t Canÿe uajuinÿanë́sha tcojuajuínÿena ora, ndoñe cajonëshe tajsoye jtsabuájuama, sinó tsbanánoca juajájuama, chca, nÿetsca ents̈anga chë yebnents̈e tmojtsemnëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsejuabnayëse nÿe mallajta crocénana jëftsebomnama. Nÿe chë s̈mobomna soyë́ngaca oyejuayënga s̈mochtsomñe, er Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Ndocna te cachcá quecbochatonÿaye, ni canÿa quecbocháiseboshjona ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, my servant whom I have chosen; my beloved in whom my soul is well pleased: I will put my Spirit on him. He will proclaim justice to the nations. \t Muents̈e ats̈be oservená entsemna. Ats̈e cha sënjabocacá, ats̈be bonshaná, y ats̈e corente chabiama sëntsoyejuá. Ats̈e chanjama ats̈be Espíritu chabe ainaniñe chaotsemnama y ents̈anga echanjabuayená, Bëngbe Bëtsá nÿetsca luarënguents̈ana ents̈angbiama yochjayanama chënga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He hurried, came down, and received him joyfully. \t Chora Zaqueo betsco tojtanastjango y chents̈ana puerte oyejuayá Jesúsbioye tbojanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it. \t As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ents̈anga chamosama ca!” Y chabe uatsjéndayënga imojouena nts̈amo cha tojanayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel.\" \t Tempna, cach ats̈e ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana. Pero ats̈na ínÿenga béjayeca ubáyana sëndabó, Israeloca ents̈anga quem boyabása chamuábuatmanama ca” —Juan tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work. \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Mouena. Ats̈e quem luaroye betsco chanjésabo, y áts̈eftaca chanjiyëbo chë uacanana soye, y cada ona ts̈ëngaftanguents̈ábioye chanjoyiye ndayá tojamama nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You adulterers and adulteresses, don't you know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. \t ¡Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsá bobonshánana s̈mojtsajbananga! ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë jtsebos̈ana nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama y nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, chca, canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe uayayá jtsemnana? Ndánaca tojajuabó nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama, chca, canÿe Bëngbe Bëtsábioye uayayá jóbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was. \t Masque chcasna, Lázaro s̈ocá yojtsemna ca Jesús tmojaniyana ora, cabá uta te más cha yojétsemna luarents̈e tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the same way, he also who got the two gained another two. \t Chë uta uaranga yojoyëngacñá cachcá yojama y inÿe uta uaranga yojábotiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house: \t “Y chë bomná ibojauyana: ‘Masque chca, Taita Abraham, Diosmanda Lázaro michmó ats̈be taitabe yebnoye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall cast them into the furnace of fire: there shall be wailing and gnashing of teeth. \t y chë bacna ents̈angna chë uabouana íñeshoye mochántsatquëcjaye, y chents̈e puerte mochanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga mochantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. \t Pero ndayá Jesús yojtsamama más ents̈anga imojátats̈ëmbona, y ba ents̈anga imojtsójotoye chábioye joyeunayama y chëngbe s̈ocanëngama chauashnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. \t Chca tmojanma, y Bernabé y Sáuloftaca chë crocénana tmojanichmó chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. \t Pero Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë uatsjéndayëngaftaca ndoñe yontsemna, Jesús tojánashjango ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; \t Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitábioye mochjëtschuaye, er bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿetsca ts̈abe soyënga chamotsebomnama, nts̈amo celoca yobinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans? \t Chë soyëngama ents̈anga puerte imojenjnaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Chë chca montsóyebuambnanga Galileoquënga mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I am indeed a Jew, born in Tarsus of Cilicia, but brought up in this city at the feet of Gamaliel, instructed according to the strict tradition of the law of our fathers, being zealous for God, even as you all are this day. \t “Ats̈e judío sëndmëna. Tarso pueblents̈e, Cilicia luaroca sënjanonÿná, pero muents̈e Jerusalenents̈e sënjanoboché y sëndë́tats̈ëmbo soyëngna Gamaliélbeyeca chca botamana sënjanatsjinÿe. Cha corente ts̈abá s̈onjanbuatëmbá bëngbe bëts taitangbe leyënga; nÿets ats̈be ainánaca Bëngbe Bëtsá sëndëservena, nts̈amo nÿetsca ts̈ëngaftanga mora s̈montsamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. \t As chë soldadënga tmojána y shecuats̈ënga imojtsatcacaye, natsana canÿa y chents̈ana chë inÿa, Jesúseftaca yojtsecrucificaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Pharisees heard it, they said, \"This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons.\" \t Pero chë fariseunga chca tmojanuena ora, imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈tá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I receive not honour from men. \t “Ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e ents̈anga yapa ts̈abá ats̈biama chamotsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation.\" \t Pero chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana; y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe B��tsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle. \t Pero chë ents̈ángbeñe, ínÿenga canÿe soye imojtsáyebuache y ínÿengna inÿe soye; y chca, nts̈amo ndegombre tojanopasama jtsetats̈ëmbuama chë mandayá ndoñe tonjanobená; chcasna, cha tojanmandá Pablo chë soldadëngbe oyenoye chamuánatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all. \t Pablo chë soyënga tonjánayanents̈ana, tonjanoshaments̈é y nÿetscanga chents̈e monjétsemnëngaftaca Bëngbe Bëtsá tmonjanóts̈ëmbona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly. \t “Chë atbëbaná jabana nÿe jatbëbama, jóbama y lempe jtsepochócama; pero ats̈na, ents̈anga vida chamotsebomnama y áts̈eftaca bëtscá ts̈abe vida chamotsebomnama tijabo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Ndoñe s̈cochanjojuá ca? ¿Ndoñe condë́tats̈ëmbo, aca jacrucifícama o jëtsboshjonama ats̈e tsobenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. \t Jesús chë soyënga tojanë́yana ora, básefta fariseunga tmojánashjajna y tmojaniyana: —Muents̈ana motsatoñe; Herodes entsebos̈e aca jtsóbama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness \t Juan, Jesúsbioye tbojanabáyents̈ana, chë Uámana Espíritu Jesusbe ainaniñe yojtsemándaye. Jesús Jordán bejayoicana tojtaná y chë Uámana Espíritna ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá jayanana, Cristo tojánabo judiënga jabáserviama ca, chca, jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá sempre inétsamama nts̈amo tojas̈ebuachenacá; tojánabo nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe tempsca uámana bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá chaocumplima;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost. \t Ats̈na búyesheca cbondëubáyana, pero chë echanjabábeyecna, Bëngbe Bëtsá bochanjíchmua chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. \t Nda canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye tbojoyeuná, cha chca bétsemnama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uacanana soycá. Y nda canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amábioye tbojofja, cha chca uamanama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amabe uacanana soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath. \t Y Jesús más tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ochnayté ents̈abiama tojama y ents̈á ndoñe tbonjánbema nÿe chë ochnayté ndoñe chaondëtrabajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the voice spake unto him again the second time, What God hath cleansed, that call not thou common. \t Y cachiñe tojtë́tanuena chë oyebuambnayana mënts̈á: —Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, aca ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the centurion saw what was done, he glorified God, saying, \"Certainly this was a righteous man.\" \t Chë romano soldadëngbe amëndayá chca tojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanadorá, mënts̈á jayanëse: “Ndegombre, quem boyabása ainaniñe ts̈abe juabnënga bomná inamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, \"Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead.\" \t Chë tjocana imojtsatstsmaye ora, Jesús tojanamëndá: —Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá obanënguents̈ana candë́tayenëntscuana, ndocnábeñe chë s̈monjinÿe soyama s̈mattsecuéntaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.\" \t As, Jesús tbojanjuá: —Mama, ¿ndáyeca chca ats̈e s̈cojtsatsá? Ats̈be ora cabá ndoñe ntjoshjanguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, crying with a loud voice, said, \"Father, into your hands I commit my spirit!\" Having said this, he breathed his last. \t As Jesús tojanáyebuachena: “Taita, ats̈be espíritu acbe cucuats̈iñe s̈coboshjona ca.” Y chca jayanama tojanpochocá ora, tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children. \" \t Morna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo, y chana aíñe entsamana bëtscá ents̈ángbeñe jtsesayana y jtsofs̈ës̈nayana, y ents̈anga montsichamo chana yapa uasayá y vínoye tmoyá entsemna ca y Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y bacna soye amëngbe amigo ca. Pero Bëngbe Bëtsá endbétsinÿanÿnaye cha nÿets osertánana bomná yomnama, chë ndayá cha tojama ora ndayá chents̈ana tojóbocna soyë́ngaca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. \t chë sempre vida bomná. Ats̈e obaná sënjamna, pero mora nÿetsca tescama vida së́ntsebomna. Ats̈e obenana së́ndbomna, y chë obenánaca ents̈ángbioye ndoñe quenátamna infiernoca nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana, mo nÿets tempo cuaftsobancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. \t Chents̈ana chë ángel s̈onjaniyana: “Mënts̈á mábema: ‘Oyejuayënga chë Oveshatembe casamento fiestama ófjanënga ca.’ ” Y mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chca, ndegombre Bëngbe Bëtsabe palabrënga endmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage. \t Chënga mondmëna chë ts̈abe soyëngama nÿets tempo podesca ichámënga, y ndocna te tondáyeca oyejuayënga ntsemnana. Chënga jtsiyenana bacna soyënga jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama, y puerte botamana palabrënga jtsichámuana uámanënga jtsenobiamnayëse, y ts̈abe soyënga ínÿengbioye jtsëtsënayana, chënga ts̈abá joquédama y chë́ngbents̈ana ndayánaca josháchiñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But that servant went out, and found one of his fellow servants, who owed him one hundred denarii, and he grabbed him, and took him by the throat, saying, 'Pay me what you owe!' \t “Chë oservenana chents̈ana yojésebocna y benachiñe inÿe oservenáftaca ibojenbets̈e, cach mandadbiama trabajayá. Chë inÿe oservenana nÿe bats̈atema crocénana chábioye ibnandebena. Chora chë oservená chë enutábioye tamos̈ajents̈ana ibojishache y ibojónts̈a jtsëtajuashbebiana y mënts̈á ibojauyana: ‘¡Ndebénana s̈matsënts̈abuaché ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil. \t Pero chë cuenta, ts̈ëngaftanga bëts soyënga s̈mochjamama sempre jtsenábotamnayana, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈momama Bëngbe Bëtsá yochjalesenciacá ntsetats̈ëmbcá; y chca jtsamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter answered, \"Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?\" \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna. As, ¿ndayá bënga fchjóyëngacñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Pharisees, when they heard that he had silenced the Sadducees, gathered themselves together. \t Jesús chë saduceúngbioye iytëca tojánabiamama fariseunga tmojántats̈ëmbona ora, chënga tmojánenefjna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison. \t As chë ichmónëngbioye tmojánishëche y chë bëts pueblents̈a cárceloye tojtsanëtame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. \t “Ndocná, canÿe tanguá ents̈ayá, base tsëm ents̈ë́juaca jtarméndana; chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ë́jua jtsabéconana y chë tanguá ents̈ayá más jtsatanë́canana, y chca, chë uátanëcniñe más bëtsiñe jtsabemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor, \t S̈mochjofja nÿets oyejuayánaca, Bëngbe Utabnábeyeca cats̈átanga quetsomñecá; y nÿets tempo chacá amë́ngbioye mo bëtsëtsangcá s̈mochtsë́tabna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that the beggar died, and that he was carried away by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died, and was buried. \t Canÿe te Lázaro yojtsóbana, y Bëngbe Bëtsabe angelënga Abrahámbioye cha imojtamba, chë nÿetscanga oyejuayënga mondmëna luaroye. Chë bomnánaca yojóbana y imojuátbontsa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God. \t Er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ndocna chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amá, ndocna chë nÿe chabe bacna juabnë́ngaca soyënga jtsamama oyená, o chë nÿe más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama bos̈á y amá (chca jtsayanana chabiama más iuámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsábioye jatsbobonshánama), chca amënguents̈ana ndocná tondaye queochatóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye jats̈atayama tojas̈ebuachenants̈ana, Cristo y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. \t Y tojanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: —Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that shall swear by heaven, sweareth by the throne of God, and by him that sitteth thereon. \t Y nda celocama tojajurá, chents̈e reycá Bëngbe Bëtsabe tbemaniñama cha jtsejúrayana y cachora Bëngbe Bëtsabiámnaca, chents̈e yotbemanabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God; \t “Ats̈e cbë́yana, nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana chë ents̈á chabia yomna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.\" \t Pero chënga, viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chamotsë́nÿama, y chë́ngbioye imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they cried, saying, Crucify him, crucify him. \t pero ents̈angna más tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown. \t Chíyeca ats̈e cbë́yana, quem boyabásenga matabáshejuana y ndocá mataborlánana. Nts̈amo chënga montsamancá, nÿe ents̈angbe juabna y nÿe chëngbe trabajo tojtsemnëse, betsco echanjopochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjenójuaboye nderado nda ndaye bacna soye ts̈ëngaftangbiama tojamama, y cháftaca cabá etonánënga s̈mojtsemnëse, s̈mochtseperdóna; chca, Bëngbe Bëtsá, celoca endmëná, ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama chacmotsaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But not as the offence, so also is the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, which is by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many. \t Pero nts̈amo chë útata tbojanmcá ndoñe cachca soye quenátsmëna; er Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse ts̈abe soyënga chëngbiama tojanma ora, ndoñe yonjamna mo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama Adán tojanma orcá. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, nÿe canÿe ents̈á canÿe bacna soye tojanma causa, cha tojanma nÿetsca ents̈anga jóbanama chaotsamnama, pero Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama yojuabnáyeca, más bëts soyënga jamana, chë Adanbe bacna soye ents̈angbiama bacna soyënga tojanmama. Chca, Bëngbe Bëtsá tojanma ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y chca tojama, nÿe canÿe ents̈á, Jesucristo, ts̈abe soyënga tojánmayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith the harlot Rahab perished not with them that believed not, when she had received the spies with peace. \t Rahab, chë pueblents̈a bacna vida bomna shembása, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ndoñe tonjanóbana chë ínÿengaftaca, chë bëts pueblents̈e oyenënga, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga; y ndoñe tonjanóbana, er chë Israeloca ents̈anguents̈ana ichmónënga ts̈abá tojanë́buaja, chë jarrepárama tmojánanga nts̈ámose chë luarents̈e oyenënga jáyënjanama jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. \t y chents̈ana, ats̈e sënjátats̈ëmbona chënga chabe contra imojtsichamo ana cachëngbe leyents̈a soyëngama, pero cha tondaye tonjobuachjanguá, cha jóbama bënga chas̈otsamnama, ni mo cárceloye jutámiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said unto them, An enemy hath done this. The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them up? \t Y chë nduiño yojáuyana: ‘Ats̈be uayayá chca tojama ca.’ Chora chë peonga imojatjaye: ‘¿Quectsebos̈e bënga fchayá chë bacna shácuana jetsejashtsëtsama ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Motsajna y canÿe barquë́sha ats̈biama s̈mochjuaprónta, ts̈a ents̈anga ndoñe chas̈mondë́tsatsënts̈nama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. \t Ntsachets̈á s̈mojobenacá, lempe s̈mochtsama natjë́mbana nÿetsca ents̈ángaftaca jtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither. \t Nderado nda, ¿ndáyeca s̈mojtsanachá ca? chacmojátjase, s̈ochjojuá: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chora bochantabáiseboshjona ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after I am risen again, I will go before you into Galilee. \t Pero obanënguents̈ana chaitayenents̈ana, ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye chanjá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, desiring to have judgment against him. \t Jerusalenoca sëndánmëna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga Páblëbe contra demanda tmonjajajó y s̈monjaimpadá cha jóbanama ibojtsemna ca ats̈e jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net. \t Pero Simón tbojanjuá: —Buatëmbayá, nÿets ibeta fsëndanguá y tondaye chibiátashebuaye. Pero aca chca tcjayánayecna, cachiñe atarraië́sha chantëtëshbuets̈e ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You are witnesses of these things. \t Ts̈ëngaftanga ats̈biama soyënga s̈monjinÿe y s̈mondë́tats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry. \t Y chora ats̈e chjeniyana: Bacó, bëtscá soyënga contsebocjana, ba uatama cmochanjuáshjache. Morna, cochjóchna, cochjase, cochjatëmo, cochjóboyejuaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "do you say of him whom the Father sanctified and sent into the world, 'You blaspheme,' because I said, 'I am the Son of God?' \t Y ats̈biama, Bëngbe Bëtsabiacá uabuayaná y quem luare ichmoná, ¿nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena jayanama, “aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo ca”, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá sëndmëna ca ats̈e tijayanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they said, \"Not during the feast, lest a riot occur among the people.\" \t Pero imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness, \t Juan, Jesúsbioye tbojanabáyents̈ana, chë Uámana Espíritu Jesusbe ainaniñe yojtsemándaye. Jesús Jordán bejayoicana tojtaná y chë Uámana Espíritna ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All this was done, that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying, \t Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá. Cha mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city: \t Y quemënga ndoñe ches̈mátin��ena nderado ndáftaca jabuachana enatsëtsnayiñe, ni ents̈anga chamuenbouénanama amiñe, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, ni chëngbe enefjuana yebnënguenache, ni inÿe luarënguenache chë bëts pueblents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting. \t Jerusalenoca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús tojánanÿena uacnënga, oveshënga y paloma enënga, y ents̈ángbioye crocénana atrócayënga, chëngbe luarënguenache imojtsetbiámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness. \t Acbe bominÿe ts̈abá totsomñëse, acbe cuerpama mo canÿe uajuinÿanëshacá jtsemnana; chíyeca aca jtsobenana, nts̈amo tcojtsamcá chë bomínÿeca jtsonÿayana. Chë bominÿe ndoñe ts̈abá tontsemnësna, chë bominÿe tondaye ntsobenana jamana, nts̈amo tcojtsamcá chacobená jinÿama. Cachcá, acbe ainaniñe ts̈abe juabnënga tcojtsebomnëse, lempe nts̈amo chacojtsamcá ts̈abá echántsemna. Y acbe ainaniñe ndocna ts̈abe juabnënga tcontsebomnësna, lempe nts̈amo chacojtsamcá ndoñe ts̈abá queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but these are written, that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that believing you may have life in his name. \t Y quem librë́s̈añe soyëngna, entsábemana ts̈ëngaftanga chas̈motsos̈buáchema, Jesús, chë Cristo y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá bétsemnama; y chcase, chábeñe chas̈mojtsos̈buachese, chábeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. \t Y ¿ntseco chca tojanopasá? ¿Abraham ya chë más delicadents̈e base bobachtema tëts̈ená yojtsemna ora, o cabá ndoñe chca yontsemna ora? Ndegombre, Abraham cabá ndoñe chca tëts̈ená yontsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they immediately left the ship and their father, and followed him. \t y cachora chë barquë́sha tbojésanaboshjona, chë taitá cachents̈e imojéseboshjona y Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Shembása, s̈moyeuná; canÿe tempo echanjóshjango y chora ts̈ëngaftanga ndoñe quecmochátamna Bëngbe Bëtsá jadóramna, ni quem tjoye jabana, ni Jerusalenoye jana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: \t Ents̈á endobena jtsamë́ndayana nÿetsca tjoica bayënga, shlofts̈ënga, osjojnayënga y buyeshiñe oyena bayënga; y ndegombre mora entsamë́nda;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. \t Chénts̈naca, chabe delante yojtsemna canÿe ents̈á uafshachanánaca s̈ocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them. \t “Chents̈ana baytese chë oservénëngbe amëndayá yojtashjango y yojónts̈a chë crocenánama chënga jatjayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby. \t y Cristo cruciñe tojanóbanayeca, cha tojanma chë útoica ents̈anga enáyayana chamotsajbanama, y tojanma chë útoica ents̈anga mo canÿe ents̈angcá chamotsemnama, chënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it. \t Ats̈e chca, ndoñe quetsátichamo uajabotá stsemna ca, er ats̈e sënjuatsjinÿe sempre oyejuayá jëftsemnana, nÿe ndaye soyiñe masque bats̈atémnaca stsebomnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they talked together of all these things which had happened. \t Chata ibojtsayencuéntaye lempe nts̈amo tojanopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: \t Chcasna, nda chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈e ora, chábioye chë soye ndoñe ntjábemana canÿe ndegombre judío. Y canÿe ents̈á ndoñe Bëngbe Bëtsábia ntsemnana nÿe ínÿenga chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead, \t ndayá bëngbiámnaca, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá yochjayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca, bënga Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéyeca; Bëngbe Bëtsá, nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation: \t Ats̈e sempre canÿe soye inÿe soyëngama más sënjánbos̈e, y enjamna chë ts̈abe noticiëngama jábuayenana, ents̈anga ndocna te Cristbiama oyebuambnayana tmonjanuena luarënguenache; y chca sënjanma, ats̈e ndoñe játamama inÿa tojanbojats̈é trabajo, mo ínÿabe bojats̈ena yebnents̈e jajebuama cuafjatonts̈ecá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. \t Chë inÿená, chë uvas betiyents̈a buacuafjënga ndëshajuanëfjënga jtsebuácuetëtsets̈ana; pero chë uvas betiyents̈a buacuafjënga shajuanëfjënga jtsobolímpiana, bëtscá chaotseshájuanama. Nda ndoñe tontsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, jtsemnana mo chë ndëshajuana buacuafjëngcá; y chë causa, chë Taitá chábioye corente bochantsecastíga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I thank my God always, making mention of you in my prayers, \t Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, acbiama sëndbétsenojuabnaye, y sempre acbiama Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his mercy is on them that fear him from generation to generation. \t ¡Morsca ents̈anga y más chcoyënga, chábioye yeunanëngbiama, cha sempre bochántsengmena!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, \"Didn't I see you in the garden with him?\" \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservená Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Ats̈e ndoñe cháftaca chë tjashetémoca tcbonjinÿe ca? Chë oservená inamna chë Pedro tbojtsanmatstëts̈abe pamillo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of how much sorer punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace? \t Canÿa, nÿets ainánaca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábioye tbojtsaboté; y tojayana Cristbe buiñe, chë ndë́muanÿeye tojanábuashana bëngbiama tojanóbana ora, tondaye yonduámana ca, ndayá nÿe ndaye ents̈abe buiñcá ca, chë buiñe chë ndë́muanÿeye s̈ojtsinÿanÿná ndayá Bëngbe Bëtsá tbojas̈ebuachenacá bëngbiama jamama, y ndáyeca Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga s̈ojábiama, cha jasérviama; chë ents̈á Uámana Espíritbioye tbojóyenguango, nda inétsama bënga ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y canÿa chca amá, ¿ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsejuabná cha ibojtsomerecena Bëngbe Bëtsábiocana canÿe puerte más uabouana castigo, chë Moisesbe leyama tondaye yondovalena ca tojayanabiama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Father, glorify thy name. Then came there a voice from heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. \t Taita, s̈minÿanÿé aca puerte bëtsá y obená comnama ca.” Y cachora, celocana canÿe oyebuambnayana tojanóbocna mënts̈á: “Ya tcbonjinÿanÿé ats̈e puerte bëtsá y obená tsmënama, y mora cachiñe cachcá chanjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. \t pero shinÿe yojábocna ora, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo, bëtscá tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every island fled away, and the mountains were not found. \t Mar béjayoca nÿetsca fshantsënga y quem luarents̈a nÿetsca tjañe tontsanenatjëmba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly; \t Chë ley ents̈angbe cucuats̈iñe tmojanáboshjona, jinÿanÿiyama nts̈amo ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana; pero ents̈anga más bacna soyënga imojtsama ora, Bëngbe Bëtsá cabá más chëngbe ts̈abiama yojtsanjuabnaye y más ts̈abe soyënga chëngbiama yojtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I wish that those who disturb you would cut themselves off. \t Pero chë natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama imojtsamëngna, ¡malaye cachënga muanjenocbóna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and for him. \t Chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama lempe nts̈amo celoca y quem luarents̈e yobinÿncá, lempe nts̈amo chë ents̈anga imobena o ndoñe mondobena jinÿama soyënga, y chë espíritëngnaca chë imobena ínÿengbioye jtsamë́ndayana y obenana imobomna. Bëngbe Bëtsá, chábeyeca y chabiama tojama, lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither be called masters, for one is your master, the Christ. \t Ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘mándayënga ca’ chacmotsachembuanama; er nÿe canÿe Mandayá endmëna y cha Cristo endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. \t Pero, Páblëbe uabenbe uaquiñá chë soye tojántats̈ëmbona; asna, tojána chë soldadëngbe oyenoye, chama Pablo jauenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I and the Father are one.\" \t Chë Taitá y ats̈e canÿa fsëndmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The unclean spirit, when he has gone out of the man, passes through dry places, seeking rest, and finding none, he says, 'I will turn back to my house from which I came out.' \t “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, bojojo luarënguenache chë bayëja jtsanana, ndayents̈e jóchnama onguayiñe. Ndoñe tonjínÿena ora, jenójuaboyana: ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don't let your heart be troubled, neither let it be fearful. \t “Chë ats̈be ainaniñe puerte ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbiama s̈cuétseboshjona, cbetsats̈atá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga cmondbétsats̈atnaye soyëngcá ndoñe quenátsmëna, chë ats̈e cbontsats̈atná ainaniñe puerte ts̈abe ebionana. Ainana tsets̈anënga ndoñe matsmënana, ni matauatjëngana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. \t Y ents̈anga imojtsonÿaye chë tmojanshná cha chents̈e chátaftaca yojtsemnama; chë causa, chënga ndocá más tmonjanobená chatbe contra jatichámuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ats̈e ches̈matábuayana, pero ats̈e aíñe ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá y tcbonjubuáyana, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama; y chca, mo canÿe betiye sempre tojtseshajuana y chë shajuana ndocna te tontsopochocacá, ts̈ëngaftanga chas̈motsemnama. Chca, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said unto him, Where wilt thou that we prepare? \t Chora chata tbojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e chë saná fchjapróntama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. \t Y chca, nts̈amo canÿe ents̈á, Adán, canÿe bacna soye tojanmama, Bëngbe Bëtsá tojánayana nÿetscanga bacna soye tmojanma y castigánënga chamotsemna ca; cachcá nts̈amo canÿe ents̈á, Cristo, puerte ts̈abe soye tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetscanga imojtsobena chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Hear, then, the parable of the farmer. \t “Chcasna, oído s̈mochjajajo; chë jenabe cuento mënts̈á endayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law. \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá s̈mojtsamëse, ndoñe quecmátamna nts̈amo chë leyiñe iuayancá játamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it. \t Pablo chora mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre s̈mochtsetáts̈ëmbo, cach quem Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ents̈anga bacna soyënguents̈ana játsebacama, chë ndoñe judië́ngbioye mochanjábuayenaye, y ndegombre chënga cocayé aíñe mochanjóyeunaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever. \t Chents̈ana, canÿa chë canta Ainënguents̈á chë canÿsëfta angelë́ngbioye tonjanoyé canÿsëfta castellano copbenga jútjena chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castígoca; Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo y nÿetsca tescama vida bomná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. \t Chents̈ana, Judas Iscariote, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojána chë bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the disciples went away again unto their own home. \t Chents̈ana chë uatsjéndayata chatbe oyenoye tbojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I testify again to every man that is circumcised, that he is a debtor to do the whole law. \t Ndëmuanÿe ents̈ánaca, nda tojalesenciá ínÿenga chabe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, cachiñe cha s̈cobuayená: Mora aca cmontsemna nÿetsca chë judiëngbe leyents̈a mandënga jtsobedecénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Looking around at those who sat around him, he said, \"Behold, my mother and my brothers! \t Chents̈ana, chë chabe shëconanana tbiamanë́ngbioye jarrepárase, tojánayana: —Quemënga mondmëna ats̈be mamá y ats̈be cats̈átanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith. \t Pero chë tats̈ëmbuá, grieguiñe Elimas ca uabainá, Saulo y Bernabebe contra yojtsemna y yojtsama chë mandado ndoñe chaondëtsos̈buáchema, nts̈amo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanos̈buachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Martha, as soon as she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary sat still in the house. \t Jesús yojtsashjajuanama Marta tojántats̈ëmbona ora, tojánbocna cha jajébenguama, pero María cach yebnents̈e tojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? \t o canÿe alacránashe joyiyana, shëmnëbé tbojtsotjanañe ora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the power of God.\" \t Pero cam orscana, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomnabe cats̈bioica echántsatsbemana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Good News must first be preached to all the nations. \t Er entseyta, quem luare cabá ndopochóca ora, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbioye chaóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean: from henceforth I will go unto the Gentiles. \t Pero chë judiënga Páblëbe contra imojtsemna y tmojanonts̈é podesca chabiama ichámuana. Asna, Pablo chabe uichëtjoniyangá yojtsenánts̈asjajaye, chënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmonjánchjanguama, y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ndatsebácanënga chas̈mojóbanëse, cach ts̈ëngaftanga s̈mochtsótats̈ëmbñe; ats̈na ndoñe. Mëntescana chë ndoñe judiënga jábuayenama chantsoñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, from the chief priest and elders of the people. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango, y cháftaca imojtsemna ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbe ichmónënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Motsajna y canÿe barquë́sha ats̈biama s̈mochjuaprónta, ts̈a ents̈anga ndoñe chas̈mondë́tsatsënts̈nama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. \t Pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana nda ats̈be cats̈bioica y ats̈be uañicuayoica chaótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know: \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Israeloquënga, s̈mochjouena nts̈amo cbochanjauyancá: Bëngbe Bëtsá ndegombre tcmonjaninÿanÿé, Jesúsbioye chabe trabajo biamnayá cha tbojánbemama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tcmonjaninÿanÿé, Jesús chë Nazaretocáftaca cha tojanma bëts soyë́ngaca y ójnanana soyë́ngaca, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama. Cach ts̈ëngaftanga chë soyëngama s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë soyënga ts̈ëngaftangbeñe Jesús tonjánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? \t Y chë burrotema imojtsajafjná orna, chë burrotema nduiñënga tmojanë́yana: —¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity, \t Chénts̈naca yojtsemna canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Ana ca uabainá; cha yojamna Fanuelbe bembe y Aserbe pamillents̈á; ya bëtsananá cha inamna. Nÿe canÿsëfta uata cha yojë́ftsebouamna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly. \t Tempo bënga tondaye chemuatanobená jamana Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, y chora Cristo tojanóbana bënga chë bacna soyënga tmojamëngbe ts̈abiama, nÿa chama tempo yojamna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers: these will receive greater condemnation.\" \t Pero chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana; y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of Man is Lord of the Sabbath.\" \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, \"Is it lawful to heal on the Sabbath?\" \t As Jesús chë ley abuátambayënga y fariseunga tojanatjá: “¿Quenlesenciana canÿe ochnayté canÿe s̈ocá jáshnama o ndoñe ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified in his sight: for by the law is the knowledge of sin. \t Er, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochatsma ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna, nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojamama; chë ley bëngbiama jamana, nÿe bënga bacna soye tmojamama chamotsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. \t Er Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye ndoñe tbonjichmó quem luare ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamama castigánënga chaotsamnama ca, sinó, ents̈anga chábeyeca atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it? \t “Tamó ts̈abe soye endmëna; pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jamana tempcá sanana cachiñe chaotsatsmënama, ni saná jatamuama. Chë ftena tamó tondayama ntsoservénana, cachcá, chë ats̈be uatsjéndayënga jtsemnama tmojtsebos̈ënga, pero lempe jéseboshjonama ndoñe tmontsebos̈e, cach ndoñe chama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. \t Y ents̈ángbioye tojanë́yana: —S̈mochjinÿe y cuedado s̈mochtsebomna chë nÿe yapa soyënga jtsebomnama bos̈ama; er masque bëtscá soyënga chas̈motsóbomñe, chca ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo aíñe ts̈abe vida tais̈mochjónÿenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve Apostles of the Lamb. \t Chë tapiës̈e enjanë́cuatjona bnë́tsana uta ndëts̈benguiñe, y chëbenguiñe enjanábemana Jesucristo chë Oveshatembe bnë́tsana uta ichmónëngbe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all. \t Y chë pueblents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Chë ts̈a cmonjanogúsetana jtsebomnama soyënga, mora ya ndoñe ques̈mátsbomna; chë uámana y buashinÿinÿana soyënga y ts̈a bomnana lempe s̈mojobuets̈e, y ndocna te más cachca soye ques̈mochátsbomna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From henceforth expecting till his enemies be made his footstool. \t Chents̈e cha yobátmana, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca Cristbe uayayënga chabe cucuats̈iñe chamoquedama yochjamëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "where we found brothers, and were entreated to stay with them for seven days. So we came to Rome. \t Chents̈e básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena, y s̈onjanë́buaja chë́ngaftaca canÿe semana chents̈e jëftsajë́tanama; y chents̈ana Romoye fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. \t Y canÿe trompetë́fjua jabuache chaojuénana ora, cha chabe angelotémënga echanjichamuá Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, celoca cánÿoica juachoicana y chë ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. \t Chents̈e, ndocna te más ndocna uajuinÿanë́sha queochátsbinÿnaye, ni casamento fiestents̈a enbouenanana quemochátuenana. Er chë bëts pueblo chca mochantsepochóca, masque chents̈a obuámnañënga y enënga nÿets quem luarents̈e chë más bomnënga monjamna, y chents̈a bocjuanánaca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga ingñénënga monjamna ca —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"There is no fear of God before their eyes.\" \t Chënga ndoñe ntsiyenana Bëngbe Bëtsabiama jtsejuabnayëse, cha chë más bëtsá nÿetscangbiama yomnama ca —chiñe endayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let the brother in humble circumstances glory in his high position; \t Chë Jesucrístbeñe os̈buachiyá, ndbomnëjema y ndoñe yapa uámana ents̈á tomná, corente oyejuayá chaotsemna, er Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe cha canÿe uámana ents̈á jtsemnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me. \t as chënga nÿetscanga cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Nts̈amo aca, Taita, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna y áts̈naca ácaftaca, cachcá chë́ngnaca cánÿiñe mo canÿacá bëndátaftaca chamotsemnama cbontseimpadana. Y chca, quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga, ats̈e s̈cojichmoma chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness. \t Pero Pablo tbojanjuá: —Opá ndoñe quetsátsmëna, bëts uámana Festo; inÿets̈á entsemna; ats̈e sëntsoyebuambná nÿets juábnaca, y ndegombre soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience; \t Y ndoñe nÿe chama bënga oyejuayënga jésemnana, ndayá bënga tmojtsesufrina y padecena soyënguiñe tmojtsajna órnaca. Chca mondbama, er bënga mondë́tats̈ëmbo bënga tmojtsesufrina orna, bënga juatsjínÿana nts̈amo uantadënga jtsemnama padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. \t Chë boyabása Felipe, Betsaida pueblocá inamna. Andrés y Pédrëna cach pueblocata ibnamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. \t Chë Uaquiñá endmëna nda Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojánbema; chíyeca chë Taitá chábioye obenana tbojats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God raised him up the third day, and gave him to be revealed, \t Pero Bëngbe Bëtsá tonjanma unga tianoye cha cháuatayenama y bë́ngbeñe chaonÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the Passover of the Jews was at hand. Many went up from the country to Jerusalem before the Passover, to purify themselves. \t Judiëngbe Bashco fiestama bats̈á yojtsájamna, y ba ents̈anga pueblënguents̈ana Jerusalenoye imojtsajna, soyënga choca jamama nts̈amo tempo inamncá, chca, Bëngbe Bëtsabe bominÿama ts̈ábenga jtsemnama, chë Bashco fiesta cabá ndobuache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. \t Chents̈ana, uafjajónaye chenguánoica tmojánashjajna, Geraseno ca uabaina ents̈angbe luaroye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. \t Ndegombre bëndata muents̈e bontsemna bëts bacna soyënga ochjajnaye causa, y chíyeca chca jasúfriama bontsamna. Pero quem boyabása ni mo canÿe bacna soye ndoñe tonjobuachjanguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood at a distance, watching these things. \t Pero Jesusbe nÿetsca ubuátmënga y chë shembásenga Galileocana tmojanastëngna, chaboca tmojanoquedá chë soyënga onÿayiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. \t Chents̈ana, canÿe boyabása bacna nguayanánaca s̈ocá Jesúsbioye tojanobeconá; y joshaménts̈ase mënts̈á tbojanimpadá: —Aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away. \t Pero nÿetscanga imojtsomañe orna, chabe uayayá yojáshjango y chë trigo jeniñe bacna shácuana yojesejé y yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. \t Chents̈ana chë ángel, ats̈e chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná jtsemnëse, s̈onjanánatse ents̈anga ndoyena luaroye. Choca sënjáninÿe canÿe shembása, canÿe uabouana buángana bayábeñe enjaquená; chë bayabe cuerpiñe nÿétsañe Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnaye uabaina enjétsabemana, y enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈e y bnë́tsana tsëtjonës̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. \t Y mënts̈ánaca cbëyana: Mora acna Pedro o chë ndëts̈becá contsemna, y chë ndëts̈beñe ats̈be bëts yebna chanjajebo, y ni Satanás, chabe obenánaca ents̈á jóbanama, queochatobenaye jtsepochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship. \t Ya tonjanbinÿna ora, chë barcuents̈a trabájayënga ndoñe quemëntétsetats̈ëmbo ndaye fshantse chents̈e bétsemnama, pero tmonjáninÿe chë fshantsents̈e canÿe luare jachañe, chë béjaye chë luaroye omashjuanents̈e, y chiñe canÿe chënÿañe enjamna; as chënga tmonjanjuabó jarrepárana nderado cuanjobenaye chëjana chë barco chë fshantsoye juyambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was a man sent from God, whose name was John. \t Inamna canÿe boyabása, Juan ca uabainá; y Bëngbe Bëtsá tbojanichmó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. \t sëntsejuabná mora aíñe chjobenaye choye jama, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, chëjana chaijachnëngo ora, España luaroye chaitsá ora. Y baseftayté ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna, cbochjánÿama ts̈ëngaftangaftaca oyejuayá; chents̈ana Diosmanda s̈mochjuájabuache, y lempe nts̈amo chas̈ojtsajabotcá s̈mochjáts̈etaye jobenayama Españoye ayana jtëtónts̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn't run in vain nor labor in vain. \t Chë ts̈abe soyë́ngaca ents̈ángbioye chauinÿanÿé nts̈amo muanjobenaye ts̈abe vida jtsebomnama. Chca chas̈mojamëse, Cristo cachiñe yochjésabo ora, ats̈e chantsobena ts̈ëngaftangbeyeca puerte oyejuayá jtsemnana, er nts̈amo chas̈mojamcá echanjínÿanÿiye ats̈e ndoñe nÿe bonamente jabuache tijatrabajá. Chca ats̈e chántsemna mo nda bëtscá tojoprontá, y chents̈ana ínÿengaftaca tojótjajo ora, chë́ngbioye tojtsayënjanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They told him, \"He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.\" \t Y chënga tmojanjuá: —Chë puerte bacna arréndayënga ni mo bats̈atema ntjalastemaycá echantsëbaye. Chë jajañe ínÿenga echanjárrendaye y chë uvasës̈angá juashacama tempo chaojobuache ora, nts̈amo chë nduiño chabojtsotocancá chënga mochantíyiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. \t Cach ora chë ibeta, chë utamianá chata tojanënatse chë lisianënguiñe jetsajabiama. Chents̈ana, cha y chabe pamíllanga tmojánenabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"They said to him, 'Lord, he has ten minas!' \t As chënga imojojuá: ‘¡Pero cha ya bnë́tsana soye más entsebomna ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. \t Masque ndoñe s̈onjanomerecena, mo ndayá cuafjats̈etacá, Bëngbe Bëtsá s̈onjanábuayana cha jtseservénama, ts̈abe noticiënga ents̈anga jtsabuayiynayëse; y cha áts̈eftaca chca tojanma chabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh. \t Bëtscá s̈mochtsama, báseftanga chë uabouana castigüents̈ana atsebácanënga chamotsemnama, mo chënga íñeshents̈ana cuaftëbuacancá. Inÿengbiama chacmotsangmena, pero cuedado s̈mochtsebomna, chënga chas̈mojtsëjabuachana ora, nts̈amo chënga bacna soyënga tmojtsamcá ndoñe chas̈mondë́tsamama; y chë bacna soyënga nts̈amo chënga tmojtsiyena jtsamëse, chëngbe bacna juabnë́ngaca, nÿa tondaye chacmondë́tsogusetana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. \t Motsajna; s̈mochjinÿe, ats̈e ts̈ëngaftanga cbontsichamná mo oveshënga cuenta, tjañe ques̈ë́ngbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus. \t Chca, Bëngbe Bëtsá echanjama chë chabe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; chë ts̈abe ebionana puerte bëtscá endmëna, y bënga ents̈anga quetsomñecá ndoñe ntsobenana chama jósertana; y chca ts̈abe ebionánaca, ts̈ëngaftangbe juabnënguiñe y ainaniñe tondayama ques̈mochátenocochinÿena, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I and the Father are one.\" \t Chë Taitá y ats̈e canÿa fsëndmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For those who are such don't serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent. \t Er chca amënga, ndoñe ntsents̈énana Cristo Bëngbe Utabná jtseservénana, sinó jtsamana ndayá cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpama ts̈abá tojtsemncá; y ts̈abe y botamana palabrë́ngaca chë paselo jáingñama yomna ents̈anga jáingñana, chëngbe ainaniñe chëngcá chamotsejuabnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. \t Canÿa chënguents̈á, shnaná yojtsemnama tojáninÿe ora, yojesshë́cona Bëngbe Bëtsábioye jabuache atschuanaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The high priest therefore asked Jesus about his disciples, and about his teaching. \t Chora, chë bachnangbe más uámana pasado amëndayá tojanonts̈é Jesús jatjayama chabe uatsjéndayëngbiama y ndayá cha ents̈anga yojánabuatambamnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood; \t y Jesucristo, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama yotats̈ëmbcá ndegombre oyebuambnayá, chë natsaná ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama obanënguents̈ana cháuatayenama, y nÿetsca quem luarents̈a mandadëngbe amëndayá. Cristo s̈ondábabuanÿeshana y bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojatsebacá, cha tonjanóbanayeca, chabe buiñe juabuáshanëse. Cha tojama bënga chamotsobena cháftaca jtsemándayana y uámanënga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsá chabe Taitá mo bachnangcá chamotseservénama. ¡Nÿetscanga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama y obenana nÿetsca tescama yobomnama! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. \t Chents̈ana, Jesús más natsanoye tojána, tojanoshëntsaments̈é y fshantsóntscoca tojanotsejbéna y Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá, jopódianëse, chë ts̈a japadésa ora ndoñe chaondóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David himself said in the Holy Spirit, 'The Lord said to my Lord, \"Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet.\"' \t Cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca mënts̈á tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it is written in the book of the words of Esaias the prophet, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. \t Chë soye tojanopasá, cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsabemcá. Cha mënts̈á tojanábema: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá, ts̈ëngaftángnaca, Bëngbe Utabná jabama ainanents̈e ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. \t Rufo, chë Bëngbe Utabnabiama uámana trabajayá, s̈mochjachuaye, y chabe mamánaca; cha mo ats̈be mamacá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Mora ya ndoñe cuentë́ngaca quecatoyebuambná, chíyeca lempe paselo josértama bëngbiama entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who also were in Christ before me. \t Chë cach ats̈cá judeocata Andrónico y Junias s̈mochjácheuaye. Chata canÿe ora áts̈eftaca cárceloye bonjanëtámëna, y Jesucristbe ichmónëngbiama chata puerte uámanata bonjamna, y ats̈biama más natsana tbojanonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. \t Ba ents̈anga imojtsanos̈buaché nts̈amo Pedro tojanë́yanama y tmojánenabaye. Cach te mo unga uaranga ents̈anga nÿets̈á tmojanoboté, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábenga s̈mondmëna. Cha cmondábabuanÿeshana y tcmojabacacá chabe ents̈anga chas̈motsemnama; chíyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ínÿenga jtsinÿanÿnayana nÿetscangbiama jóngmiama s̈muamanama, ts̈abe juabna ínÿengbiama sempre s̈mnétsebomnama, cada ona chë ínÿenga chabiama más uámanënga cuaftsemncá imnétsejuabnayama, nÿetscanga puerte bonshanánaca s̈mnétsënÿayama, y nÿetsca padecena soyënguiñe corente uantadënga s̈momnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama, y ques̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.\" \t Pero chë uanguanëshiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y botamana jósertana ents̈angcá. Mo canÿe betiye puerte ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿengna ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochántsama, y chca, ínÿenga jtsemnana mo chë patse meshënga tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá y ínÿengna mo chë unga bnë́tsana meshënga tojanshajo jenaycá ca” —Jesús tojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him. \t Chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanmandá, nderado nda Jesús ndayents̈e tojtsemnama tojtsetats̈ëmbësna, chaobuambá ca, as Jesús jishachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. \t Aca chë luarënga cochanjátrocaye, mo tsmëcá cuafjabiamcá. Chca, chë luarë́ngaca cochanjama, mo ents̈ayá tcojtenëjonëtse y tcojenotrocacá. Pero aca nÿets tempo cach aca cochandesomñe, y nÿets tempo vida cochandesóbomñe ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting. \t Jerusalenoca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús tojánanÿena uacnënga, oveshënga y paloma enënga, y ents̈ángbioye crocénana atrócayënga, chëngbe luarënguenache imojtsetbiámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The Kingdom of Heaven is like a certain king, who made a marriage feast for his son, \t “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna mo nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Chë rey yojamánda canÿe bëts fiesta jamama, chabe uaquiñabe casamentama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation? \t Pero chë inÿe bëts bacna soyënga ochjajnayana mënts̈á tbojanácacana: —¿Ni mo Bëngbe Bëtsá ndoñe condërrespetana? Bëndátnaca bontsamna chacá jóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here.\" \t Nderado nda, ¿ndáyeca s̈mojtsanachá ca? chacmojátjase, s̈ochjojuá: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chora bochantabáiseboshjona ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed. \t Yëfsana cabá cachëse, cabá ibetcá, Jesús tojëftsantsbaná, chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna y ents̈anga ndoyena luaroye tojtsanoñe, choca Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. \t Urbano s̈mochjachuaye, chë bë́ngaftaca Cristbiama oservéniñe trabajayá; y ats̈be bonshana Estáquisnaca s̈mochjachuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life. \t Y ndëmuanÿenga, ats̈e jasérviama tmojë́ftseboshjona cachëngbe yebna, cats̈átanga o uabénanga, befta o bebmá, básenga o fshantsënga, chë soyëngama patse soye más mochanjóyëngacñe y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. \t Chë ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojánachembo chë cháftaca jóchnama uámana luaroye chámuamashjnama, y chents̈ana ba uatëse cha cachiñe canÿe tempo tojuinÿnaná, chora ents̈anga chamobenama chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjajnama, chë cha “mënté ca” tojanabaye tempo. Cha chca tojanma Davidbiajana jóyebuambayëse, David Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojánayana ora: Mënté ts̈ëngaftanga, ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, \"That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.\" \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe cha queochatsma; ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá sempre endbétsama ndayá jamama tojas̈ebuachenacá, masque nÿetsca ents̈anga bosterënga chamotsomñe. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsabiama mënts̈á endayana: Aca nts̈amo chacojayana ora, nÿetscanga mochanjinÿe aca nts̈amo ndegombre yomncá cnétsamama; y chacojtsenëuyaná ora, sempre cochanjínÿanÿiye acbe contra tmojtsoyebuambnángbioye, chënga ndoñe ts̈abá montsamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre canÿa Eliascá natsana echanjabo y nts̈amo jtsemnama yomncá, lempe echánjabatsma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. \t Ats̈be ainaniñe ndocna juabna quetsátsbomna ats̈e chas̈uyanama bacna soye tijama ca, pero chca ndoñe quenátayana, ndegombre Bëngbe Bëtsabe delante ndocna bacna soye ndbomná ats̈e stsemna ca. Er Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈be trabajo yonÿá y nda ndegombre yobena jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification. \t Chë ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana endóbocana soye, puerte inÿets̈á comna, chë ents̈á Adán, canÿe bacna soye tojanments̈ana tojanóbocna soyama. Adán bacna soye tojanments̈ana, Bëngbe Bëtsá tojánayana chana bacna soye tojanma y castigo jtsebomnama ibojtsemna ca, y nÿetsca ents̈ángnaca chë causa; pero masque nÿetscanga bacna soyënga tmojama, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama ndoñe bëndëtsebnatjë́mbayeyeca, tojanma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama y chë bacna soyëngama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was the third hour, and they crucified him. \t Cachëse, base mos̈enana ora Jesús tmojancrucificá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same shall drink of the wine of the wrath of God, which is poured out without mixture into the cup of his indignation; and he shall be tormented with fire and brimstone in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb: \t chánaca bontsemna, chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo jasúfriana. Ents̈anga puerte bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá puerte tbojetna, y chë causa echanjama chë castigo chë́ngbeñe chaotsemnama. Y chë uámana angelënga y chë Oveshatembe delante, chë bayá adorayábioye puerte mochanjatsets̈ená, íñeshe y azúfreca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye see then how that by works a man is justified, and not by faith only. \t Y ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá ináyana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, chë ents̈á ndayá tojtsamama, chabe os̈buáchiyana chaotsinÿnama, y ndoñe nÿe os̈buáchiyana tojtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now on the next day, which was the day after the Preparation Day, the chief priests and the Pharisees were gathered together to Pilate, \t Yëfsana, chë ochnayté, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë fariseunga cánÿiñe tmojána Pilato jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He looked around to see her who had done this thing. \t Pero Jesús cátoye yojtserreparana jinÿama nda tbojánbojajuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they shall lead you, and deliver you up, take no thought beforehand what ye shall speak, neither do ye premeditate: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. \t Y ínÿengbe cucuats̈iñe jabáshejuanama chacmojtsënachá ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo chora s̈mochjayanama. Chora s̈mochjayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yochjamcá ts̈ëngaftanga chas̈muayanama, er ts̈ëngaftanga cánÿenga ndoñe chora ques̈mochátoyebuambnaye, ndayá chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am Alpha and Omega, the beginning and the ending, saith the Lord, which is, and which was, and which is to come, the Almighty. \t “Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá ca,” Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá tojayana. Cha chë sempre endmëná, enjamná, nÿets tempo echantsemná, chë nÿets obenana bomná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. \t pero ni chca, chë ents̈anga chematanajbaná bacna soyënga jtsamana, ndayá chë yapa tsets̈ama y chë chëngbe cuerpiñe bacna nguayanana causa, chë celoca Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga montsanichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that you be renewed in the spirit of your mind, \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna ts̈ëngaftangbe juabniñe tsëm y ts̈abe juabnënga jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.' \t Natsana yojáshjango chë shachna uaranga yojoyëngacñá y chabe mandayábioye inÿe shachna uaranga crocénana ibojánts̈abuachiye y mënts̈á ibojauyana: ‘Taita, aca shachna uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe shachna uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And truly, if they had been mindful of that country from whence they came out, they might have had opportunity to have returned. \t Chënga nÿe chë ndayents̈ana tmojë́ftsanbocna luarama manjánjuabnase, matmënjanobená ts̈abá cachoye jesshë́conama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places: and they came to him from everywhere. \t Pero chë boyabásana, chents̈ana tojë́ftsanbocna y cachora yojónts̈a nÿetsquénache ents̈anga yapa acúntayana Jesús tbojanshnama. Chë causa, Jesús ndoñe yontsobena ents̈angbe delante pueblënguenache jtsanana, ndayá nÿe chë pueblënga béconana y nÿetsca chë ents̈anga ndoyena luarënguiñe yojánana; pero nÿets luarëngocana chábioye ents̈anga imojánashjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews also joined in the attack, affirming that these things were so. \t Y chë judiënga chents̈e imojétsemnëngna imojtsanichamo aíñe chca tojanopasá y lempe ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, \t Y chca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Jesusbe buiñe tojanábuashanama y bëngbiama tojanóbanama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, bënga montsobena, tondayama ntjatauatjcá Bëngbe Bëtsabe delante jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said to him, \"Even if I must die with you, I will not deny you.\" All of the disciples also said likewise. \t Pero Pedro tbojaniyana: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetsca uatsjéndayëngnaca cachcá imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there. \t Tmojanchembo ora, tmojanënoticiá Simón, chë Pedro ca uabobainá, chents̈e taibojatanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who immediately took soldiers and centurions, and ran down unto them: and when they saw the chief captain and the soldiers, they left beating of Paul. \t Asna, chë mandayá chabe soldadënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tojánachembo y cánÿiñe chë ents̈anga imojtsemnoye tmojëftsanótjajo. Ents̈anga, chë mandayá y chë soldadë́ngbioye tmojánanÿe ora, tmojtsanajbaná Pablo jants̈etayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit. \t Bënga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama Uámana Espíritu yojtsámayeca, bënga mochtsiyena jtsamëse lempe nts̈amo Uámana Espíritu s̈ojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they drew nigh unto Jerusalem, and were come to Bethphage, unto the mount of Olives, then sent Jesus two disciples, \t Ya Jerusalenoca béconana imojtsemna y canÿe pueblo Betfagé ca uabáinoca tmojánashjango, canÿe tjashe Olivos ca uabáinents̈e. Chora Jesús uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand. \t Tojtsaisë́jotsanama s̈mojinÿe ora, jtsetats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya yojtsaisobecuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called: \t Ats̈e Judas, Jesucristbe oservená y Santiagbe cats̈ata, quem tsbuanácha sëntsabiamná, ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá, chë Taitá chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembo, chabe bonshánënga, y ndëmuanÿenga Jesucristo endánÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So mightily grew the word of God and prevailed. \t Y chca, Bëngbe Utabnabe palabra más ba ents̈anga imojtsuenana y chiñe imojtsos̈buáchiye y Bëngbe Bëtsá chabe obenana ents̈ángbeñe yojtsinÿinÿnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. \t Ndegombre cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿama, y ndoñe chemátaninÿe; tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsuenana soyënga jouenama, y ndoñe chemátanuena ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. \t Evodia së́ntseimpadana y Síntiquenaca, chata chabuatenóyeunama, mo Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyata quetsomñecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: \t Chcasna, cuedado s̈mochtsebomna, s̈mochtsantjes̈na, er nts̈amo chë trabajayëngcá chë yebna nduiño ntseco jtashjanguama, ndoñe ntsetats̈ëmbuana, mo nderado jétatana, tsë́ntseto ora, bínÿanoye o cachëse, ts̈ëngaftanga cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ntseco jésabama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. \t Jesús tmojanánatse Gólgota ca uabaina luaroye (hebreo biyañe endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when I saw him, I fell at his feet as dead. And he laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last: \t Cha sënjáninÿe ora, chabe shecuats̈ents̈e mo obanacá sënjánshajaye. Pero cha, chabe cats̈bioica cucuats̈e áts̈beñe jajájuase, s̈onjaniyana: “Ndoñe matauatjana; ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseunga tmojésanbocana ora, tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; \t Ats̈e Juan, sëntsabiamná chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈abe bendicionënga chábiocana chas̈mosháchiñe y ainaniñe puerte ts̈abe ebionana chas̈motsebomna, B��ngbe Bëtsábents̈ana, chë canÿsëfta espíritëngbents̈ana y Jesucrístbents̈ana. Bëngbe Bëtsá, chë mora endmëná, enjamná y sempre echantsemná; chë canÿsëfta espíritënga, chabe uámana puesto natsanoica mondmënënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, \"Hosanna to the son of David!\" they were indignant, \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y ley abuátambayënga, Jesús bëts soyënga yojtsamama tmojáninÿe ora, y chë basetémënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsayebuáchama tmojanuena ora, ts̈a tmojanotjáyananga. Chë basetémënga mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ. \t As, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga, cats̈átangbe contra jtsóyebuambnayana, ndayá chënga tmojtsamama? ¿Y ndáyeca ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈e jtsichámuana, cats̈átanga ndoñe uámanënga montsemna ca, ndayá chënga tmojtsamama? Er nÿetscanga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsabe delante jashjanguana, nts̈amo cada ona tojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. \t Y aíñe, chë bënga fsëndoyebuambná osertánana bomna soyënga endmëna chë Bëngbe Bëtsá quem luarents̈a ents̈ángbioye baytentscuana ndoñe tonjaninÿanÿé soyënga, y chca, ents̈anga baytentscuana chë soyënga ndoñe tmonjanábuatmana. Cha yojanjuabná chë soyënga chca yochtsanmënama, quem luare cabá cha ndëma ora, y yojanjuabná, chë soyë́ngaca bënga mochtsanobena puerte bëtsë́tsanga y uámanënga jtsemnana, cháftaca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body. \t Chë couayë́ngbioye freno tmojuayashbé ora, nts̈amo bënga tmojtsebos̈cá chënga mochántsama, y bënga cachora jtsobenana nts̈amo nÿets chëngbe cuérpoca tmojtsamcá jtsemándayana, y ndoñe nÿe chëngbe bests̈as̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? \t Ats̈e, quem luarents̈a soyëngama sënjoyebuambá y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ches̈matos̈buaché. Y as, ¿nts̈amo áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye, celoca soyëngama cbojtsëtsëtsnase?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch. \t y tbojáninÿena ora, Antioquía luaroye tbojë́ftsanbets̈e. Antioquía luarents̈na canÿe uata nÿets̈á Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca cánÿiñe ibojë́ftsemna y ba ents̈anga tmojanabuatambá. Antioquioca inamna chë ndayents̈e natsanama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Cristbe ústonënga ca imojtsëbuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more: \t Masque ats̈e razón sëndëtsóbomñe, ndayá ats̈be cuerpiñe tmojamcá ndegombre iuámanama jtsejuabnayama; nderado nda tojtsejuabná razón yojtsebomna chë soyënga yoservena ca jtsejuabnayama, ndegombre ats̈e chabiama más razón chama stsóbomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. \t y chabe cuerpo ndoñe tmonjínÿena; as chora chënga bë́ngbioye tmontabo y montsabíchamo angelënga tmojë́ftsanÿe y chënga catmënjayana cha ainá yojtsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he straitly charged him, and forthwith sent him away; \t Chora Jesús chábioye tbojtanichmó, pero puerte mënts̈á tbojanmandá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John \t Chë fariseunga tmojanuena Jesús, Juanbiama más ústonënga yojtsabamnama, y más ents̈anga yojtsëbáyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the Good News which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant. \t Pero ts̈ëngaftanga cmontsamna chë bëtscá os̈buáchiyana s̈mondbomnana nÿets tempo jtsebomnana, Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyama ndocna te ntjajbanacá. Nÿets tempo chë ts̈abe noticiënguiñe s̈mochtsos̈buáchiye, y ndoñe s̈matjaleséncia ndocná ts̈ëngaftangbe os̈buáchiyana chaotrocama; y nÿe chca puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsobátmana, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanmcá, Jesucristbiama buayenánama s̈mojanuena ora. Chë buayenánana endmëna nts̈amo ba ents̈anga nÿetsca quem luarents̈a ents̈ángbioye tmojabuayenacá, y ats̈be trabajo endmëna cach ts̈abe noticiëngama ents̈anga jtsabuayiynayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be imitators of me, even as I also am of Christ. \t Ats̈e Pablo, ndábioye Bëngbe Bëtsá tbojanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca yojánbos̈eyeca, cánÿiñe chë Jesucrístbeyeca cats̈ata Sósteneseftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë te chaojóshjango ora, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echántsemna mo nts̈amo canÿe casamento fiestents̈e tojanopasacá. Mënts̈á yojopása: Bnë́tsana tobias̈ënga chëngbe querosine uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y imojábocana chë casamentero boyabása jajébenguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord said, \"Who then is the faithful and wise steward, whom his lord will set over his household, to give them their portion of food at the right times? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¿Nda yomna chë oservená, nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama, y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who endures to the end, the same will be saved. \t Pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How much she hath glorified herself, and lived deliciously, so much torment and sorrow give her: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall see no sorrow. \t Chënga corente jtsenábotamnayana y yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá jtsegástayana; chë causa, chënga entsamna puerte jasúfriama y becá tsets̈anana jtsebomnama. Er chëngbe ainaniñe mënts̈á jtsejuabnayana: “Muents̈e mo reyëngcá mondëtbiámana. Viudacá ngménaca ndoñe quemuátsmëna; tondayama quemochátssufrina ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain. \t Bëngbe Bëtsá “cachiñe ca” tojánayana ora, chë sóyeca yojtsichamo, chë ndayté lempe chaongmë́manama cha cachiñe yochjama ora, chë quem luarents̈e tmojama soyënga y chë jatrócama yopodena soyënga yochtsejuána ca, chca, nÿe chë nÿetsca tescama yomna soyënga y ndoñe jatrócama soyënga chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Have I been with you such a long time, and do you not know me, Philip? He who has seen me has seen the Father. How do you say, 'Show us the Father?' \t Chora Jesús tbojaniyana: —Chëfta te ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna, y ¿cabá ndoñe ats̈e s̈contsábuatma, Felipe? Nda ats̈e s̈ojinÿe, chë Taitá Bëngbe Bëtsábioynaca jinÿana. As, ¿nts̈amo ats̈e s̈cojtsatsá, chë Taitá s̈manÿanÿé ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus. \t As jacrucifícama Jesús tmojanánatse. Chora jajocana inátaboye canÿe boyabása, Simón ca uabainá, Cirene luarocá; y cha Jesusbe cruz tmojancutsá, Jesusbe ústonoye chaotsambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee. \t Pero ndoñe tbonjanlesenciá, sinó mënts̈á tbojaniyana: “Acbe yebnoye motsatoñe, acbe pamíllangbioye, y cochjácuntaye ndayá Bëngbe Utabná ácaftaca tojamama, y nts̈amo cha ácbioye tcmojalastemama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: \t Ats̈e chanjama bëts soyënga celoca; y quem luariñe echántsemna buiñe, íñeshe y ngona mo jants̈etëshcá, ats̈be obenana jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called: \t “Chë ácbents̈ana ents̈anga nÿe Isaacbiajana mochanjabo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need. \t Chë yojanatbëbaná chauajbaná atbëbanama y jatrabájama chaonts̈é; cachabe cucuáts̈eca ts̈abe trabajo chaotsóboma, chca, ndayánaca cha chaotsebomnama chë ujabótënga jats̈atayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. \t Lempe chë soyëngama más enduámana nÿetscanga jtsenbobonshánana. Nÿetscanga s̈mojtsenbobonshánëse, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena sempre lempe chë inÿe soyënga corente ts̈abá jtsamana, nts̈amo ndegombre chë soyënga jamama yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the next day, when he departed, he took out two denarii, and gave them to the host, and said to him, 'Take care of him. Whatever you spend beyond that, I will repay you when I return.' \t Yëfsana, chë samaritano uta denario crocénana yojenóbojatsëca, chë mo uta tesca trabajuama crocénana nÿets̈á, y chë posada nduíñbioye ibojesabuenaye, y mënts̈á ibojauyana: ‘Quem boyabása cochtsinÿena, y nderado más crocénana muabiama chacojenábojafjonasna, mëjana chaitísachnëjuana ora, cbochjabáisabuenaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw, and I heard something like a voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousands of ten thousands, and thousands of thousands; \t Y chca sënjétsonÿaye ora, mallajta angelëngbe oyebuambnayana sënjanuena, y chënga monjétsemna chë uámana puestents̈e, chë Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe shë́conana. Nÿets̈á bëtscá angelënga monjétsemna, corente mallajta;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, \"Out of Egypt I called my son.\" \t Y choca imojtsanomñe Herodes tojanóbanëntscuana. Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayabiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana: “Egiptocana ats̈be uaquiñá sënjanchembo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. \t “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, uta te y chë Bashco fiesta echántsemna y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ínÿengbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chamocrucificama ca.” Chë fiesta inamna jtenójuaboyama Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. \t Lempe básefta palabrënguiñe jayanamna mënts̈á entsemna: nts̈amo canÿe cuerpo, espíritu ndbomna cuerpo, pronto jóbanana, cachcá chë os̈buáchiyana, ndocna soyë́ngaca tontsemna, chca chaotsinÿnama, tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. \t y chca, nÿetscanga chamuayana Jesucristo chëngbe Utabná yomna ca, chca, Bëngbe Bëtsá chë Taitá nÿetscanga chamotsatschuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money. \t Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñana, yojá, fshantsiñe yojajutjo y chabe mandayabe crocénana chents̈e yojtseitëme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? \t Chora, judiënga Jesús tmojantjá: —¿Ndaye bëts soye cochjama bënga chas̈cuinÿanÿema, aca ndaye deréchoca bë́ngaftaca chca cojtsobenama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "about sin, because they don't believe in me; \t Ents̈anga áts̈beñe ndoñe quematos̈buaché. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna chë bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus. \t As jacrucifícama Jesús tmojanánatse. Chora jajocana inátaboye canÿe boyabása, Simón ca uabainá, Cirene luarocá; y cha Jesusbe cruz tmojancutsá, Jesusbe ústonoye chaotsambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. \t Y chca, quem trabajo chaijapochocá ora, y chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga lempe tmojátbanana chaijáftsayents̈buachiye ora, chanjonts̈é Españoye jama, y ts̈ëngaftangbiajana chanjachnëngo ts̈ëngaftanga jáftsanÿama, ts̈ëngaftangaftaca baseftayté jëftsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them. \t Nÿets Siria luarëjana ents̈anga cha imojtsebáyana. As ents̈anga nÿetsca s̈ocana bomnënga Jesúsbioye imojtsënachaye: s̈oquënga y tsets̈anana bomnënga, bacna bayëjbe juabna uambayënga, ataque osháchichanënga y jama ndobenënga. Jesús nÿetscanga yojánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"You will indeed drink my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with, but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it is for whom it has been prepared by my Father.\" \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre, tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana ats̈be cats̈bioica o ats̈be uañicuayoica chas̈ótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Bëtsábiocana canÿe ángel tojánebëbuacna, y Bëngbe Bëtsábents̈ana corente yojtsebuashinÿinÿana chëngbe shëconániñe. Chama chënga puerte imojocochauatjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate, \t Y chca, ats̈e Cristbe ichmoná quetsomñecá sëntsobena, aca nÿe jamándana nts̈amo yomncá chacotsamama, pero ats̈e chca ndoñe quichatsma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in the power of signs and wonders, in the power of God's Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ; \t chë Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyëngama, chë chabe obenánaca tojopasá ts̈abe soyëngama, y chë Uámana Espíritu bëts obenánaca tojama soyëngama. Y chca, Jerusalenocana jabojáts̈ase, nÿetsca luarënguëjana Iliria luaróntscoñe, Cristbe ts̈abe noticiëngama nÿets luarënguenache ents̈anga tijabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight. \t Chë inÿe semana jobojáts̈ama te, fsënjánenefjna Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá tandës̈e jajátayama, cánÿiñe jasama; y Pablo ents̈anga enjétsëtsëtsnaye. Cha bonjamna yëfsana chents̈ana jë́ftsebocnana; chë causa, más bën chë́ngaftaca tonjanoyebuambá, tsëntsetëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet, \t Chorna, tojánashjango chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a canÿe mandayá, Jairo ca uabainá. Jesúsbioye tbojáninÿe ora, chábents̈e tojanoshëntsaments̈é,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. \t y cochjama acbe obenánaca s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama y cochjama bënga fchayobená bëts soyënga jamama, Jesús chë uámana oservenabe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?\" \t Chcasna, quem shembása, canÿa Abrahámbents̈ana ents̈á, y Satanasbe causa bnë́tsana posufta uata s̈ocá yojtsemna, ¿ndoñe ts̈abá yondmëna canÿe ochnayté chë bayëja jtsebojuánana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things he went out, and saw a tax collector named Levi sitting at the tax office, and said to him, \"Follow me!\" \t Chca yojochnëngüents̈ana, Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe ents̈ábioye tbojáninÿe, Leví ca uabainá, chë ents̈ángbioye impuesto Romocama atjanayents̈e inétsotbemañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with him a number, one hundred forty-four thousand, having his name, and the name of his Father, written on their foreheads. \t Y más sëntsanonÿá. Sënjáninÿe, chë Oveshatema, enjétsatsjabna Sión ca uabaina tjoca, y cháftaca monjétsemna canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga ents̈anga, y chëngbe juentsaca enjétsabemana chë Oveshatembe y chabe Taitabe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living. \t “Chents̈ana baseftaytesna, chë más bobontse uaquiñá lempe nts̈amo ibojobuachcá yojtsatobuiye y chë crocenánaca bën luaroye yojtsoñe, y choca, cha nÿe nts̈amo ibojocochëngcá, mocá yojenobuiye, y chca, lempe yojtsepochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. \t Motsajna, y Pedro y chë inÿe uatsjéndayënga s̈mochjáuyana: ‘Jesús ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá. Choca cha s̈mochanjinÿe, nts̈amo cachá tcmojanëyancá ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. \t “Ndocná quenátobena canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana tconjshétsebatsëquëse. Nÿe tcojshétsebatsëquëse cocayé cuanjobenaye cha jefcana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins\" (he said to the paralyzed man), \"I tell you, arise, and take up your cot, and go to your house.\" \t Y chca, morna ats̈e cbochanjínÿanÿiye, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. As Jesús chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. \t Ts̈ëngaftanga y ats̈e cachca soyama montsenojuerzana. Ts̈ëngaftanga ya s̈monjinÿe nts̈amo ats̈e sënjánenojuerzana, ents̈anga jinÿanÿiyama chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama. Y mora, ts̈ëngaftanga noticiënga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo ats̈e cach soyama cachcá stsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. \t Chë shembása chca tojanuena ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Señor, mora ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, aca canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá comnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. \t José, Mariybe boyá, canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈á inamna. Cha ndoñe yontsebos̈e ents̈angbe delante cha mal jaquédana; chíyecna tojanjuabó nÿe iytëcana Maríybents̈ana jtsojuánañana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?\" \t Y nda cabá ainá totsomñe y áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndocna te queochatóbana. ¿Chë cbontsatsá soyiñe quecojtsos̈buaché ca? —Jesús tbojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him. \t Ochnayté tojanopasá ora, María Magdalena, María Santiagbe mamá, y Salomé, botamana uanguëts̈e béjaye tmojanabuamé, chíyeca jama Jesusbe cuerpo janëtjuama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast, \t Jesús bnë́tsana uta uata tojánashjache ora, Jerusalenoye tmojána, nts̈amo imojanamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndocná quenátabuatma Bëngbe Utabnabe juabna, chábioye jabuátëmbama chaotsobenama ca.” Pero bënga, chë os̈buáchiyënga, mondobena jajuaboyana nts̈amo Cristo yojuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will. \t Más chcoyna, Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chë mándayents̈ana tbojtsanjuaná, y chents̈ana Davídbioye mo chëngbe reycá tbojánbema. Chabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: ‘Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, David, Isaíbe uaquiñá, canÿe ts̈abe ents̈á yomnama y chama ats̈e sëndoyejuá, y cha sempre endëprontana nts̈amo ats̈e stsebos̈cá jtsamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled. \t Chents̈ana, Bernabé y Pablo, bejaycá tbojtanata Sirioca Antioquía puebloye. Chents̈a ents̈anga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá chata chabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chë trabajuiñe chaotsanÿenama; y chorna, chë trabajo ya tbojanpochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But from the beginning of the creation God made them male and female. \t Pero quem luare jobojáts̈ama orna, “Bëngbe Bëtsá canÿe boyabása y canÿe shembása tonjánabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, \"You of little faith, why did you doubt?\" \t Y cachora Jesús tbojtanobuácuetënts̈iye y tbojaniyana: —¡Ts̈a bats̈atema os̈buachiyá! ¿Ndáyeca ndoñe bëtscá áts̈beñe contsos̈buaché ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. \t Chënga chabe contra montsichamo, nÿe cachëngbe Dios nts̈amo jadórama yomnana y canÿa Jesús ca uabainábiama; cha tojanóbana, pero Pablo entsichamo cha ainá yotsomñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. \t Bëngbe Bëtsá canÿe te tojuinÿnaná, y chë tena, ndocnábioye ínÿabiama más ts̈abá ntjatonÿaycá, cha echanjayana ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama; lempe chca cha echanjama canÿa cachá tbojabocacá ents̈áftaca, Jesús; y chca yochtsemnamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojinÿanÿé, chë bocacaná Jesús cháuatayenama cachá tojánmayeca ca” —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless? \t ¿O ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo, Moisesbe leyiñe, chë bachnanga ochnayté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayana, pero ndoñe bacna soye ntsemnana chë bachnanga ochnayté ndoñe mondbóchnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? \t Ndoñe nÿe bonamente Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsiyenama Uámana Espíritu, puerte entsebos̈e nÿe Bëngbe Bëtsá canÿa bëngbe amëndayá chaotsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, nÿe cachabe cuenta tondaye quenátobena jamana. Cha jtsonÿayana nts̈amo chabe Taitá tojtsamcá. Nts̈amo chë Taitá tojtsamcá, chë Uaquiñánaca jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. \t Ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, chë luarents̈a ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y Sodoma puebloca bacna ents̈ángbioye ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Most certainly, I tell you, one who doesn't enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber. \t As Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Nda chë oveshëngbe luaroye bës̈áshajana ndoñe tonjámashëngo, pero aíñe inÿajana tojtsamáshëngo, chana can��e atbëbaná y abacayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them. \t Pero chë unga y tsëntsa te tonjanochnëngo ora, Bëngbe Bëtsá tonjanma chë obanata chábuatayenama; chents̈ana tbontantsata, y chë monjétsantjes̈nënga ts̈a uatjana tonjanëbuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: \t Pero morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanabemcá, tojama bëtscá ents̈anga chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; Bëngbe Bëtsá, chë nÿets tempo vida bomná, tojanmandá ents̈anga nÿets luarënguenache chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema y nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all. \t Chë Jesusbe ichmónëngna puerte obenánaca mënts̈á imojtsichamo: “Fsënjinÿe y fsë́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Utabná Jesús obanënguents̈ana tojtayenama ca.” Y Bëngbe Bëtsá yojtsama chë ichmónënga bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. \t Chë cosheto ya shnaná ora, ndoñe yontsebos̈e Juan y Pédrëbents̈ana joluárana. As, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga tmojanótjajo chë amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinoye, chë Juan, Pedro y chë cosheto shnaná imojétsemnoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judas, who betrayed him, answered, \"It isn't me, is it, Rabbi?\" He said to him, \"You said it.\" \t As Judas, chë boshjuaná, Jesúsbioye tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿nderado ats̈e chtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. \t Y Abrahámnaca endmëna mo chë taitacá, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama, pero aíñe Bëngbe Bëtsábeñe corente jtsos̈buáchiyëse imoyenëngbiama, cachcá nts̈amo bëngbe bëts taitá Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachecá. Y cha cabá chë más delicadents̈e base bobachtema ntsetë́ts̈ena ora, ya chca yojtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. \t Y Pedro tojánayana: —Bacó, ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca. Cachora, y Pedro cabá yojtsóyebuambnantscuana, canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill him. \t Y tmojanimpadá, mo chëngbiama canÿe bëts pavor cuenta, cha chaomandá Pablo Jerusalenoye chamuánatsama. Chëngna imojétsejuabnaye Pablo benachiñe chamotsóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, All these have I kept from my youth up. \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the multitude of the people followed after, crying, Away with him. \t er chënga ústonoye imojétsaye y “¡Chaóbana ca!” imojtsaiuáyebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he denied it before them all, saying, \"I don't know what you are talking about.\" \t Pero Pédrëna, nÿetscangbe delante tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca, mënts̈á jayanëse: —Nts̈amo contsichamcá, ndoñe ques̈nátësertana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared. \t Chora Herodes iytëcana chë maguënga tojánachembo y cuedádoca tojanatjá ntseco ora chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánalastemana chë chënguents̈ënga cárceloye imojanëtámenënga; y oyejuayënga s̈mojanlesenciá nts̈amo s̈mojanbomncá ínÿenga chacmotsabacama, er ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona Bëngbe Bëtsábiocana más ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë nÿetsca tescama s̈mochtsebomna soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they have not all obeyed the gospel. For Esaias saith, Lord, who hath believed our report? \t Pero nÿetscanga chë ts̈abe noticiënga ndoñe ntjoyeunayana. Cach Isaías mënts̈á tojánayana: “Utabná, ¿nda chë mondabuayiyná soyënguiñe yojtsos̈buaché ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most certainly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty.\" \t Pero chë uanguanëshiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y botamana jósertana ents̈angcá. Mo canÿe betiye puerte ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿengna ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochántsama, y chca, ínÿenga jtsemnana mo chë patse meshënga tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá y ínÿengna mo chë unga bnë́tsana meshënga tojanshajo jenaycá ca” —Jesús tojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga Jesús mal imojtsequédantscuana, cha ndocá ntjojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures, \t Páblëna, nts̈amo enjanamancá, cada ochnayté chë jénefjnama yebnoye yojánaye, unga semanëntscuana, y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánëtsëtsnaye. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana soyë́ngaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them.\" \t Pero ats̈e cbë́yana, canÿa mo Eliascá ya tonjabo, ents̈anga ndoñe chematanotëmbá y cháftaca ents̈anga tmonjanma lempe nts̈amo tmojanbos̈encá. Y cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe echanjasúfria ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of god. \t Nts̈amo sëntsichamcá entsemna ndayá ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga s̈mojtsichamo: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿengna imojtsichamo: “Ats̈na Apólosbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿenga: “Ats̈na Pédrëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿengna: “Ats̈na Cristbe ustoná sëndmëna ca” imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He cried and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue! For I am in anguish in this flame.' \t As chë bomná yojuayebuáchena: ‘¡Taita Abraham, s̈molastemá! Lázaro michmó chabe nts̈abuafja chaofchecuacuá y ats̈be bichtaja chauabofchecuacuaye, er quem íñeshoca ts̈a së́ntsesufrina ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God. \t As Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjayancá ndmëncá s̈montsoyebuambná, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra, ni chabe obenanama ndoñe quecmátësertana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye nÿets̈á, y chë binche matatémënguents̈ana menta, ruda y nÿetsca binche matatemënguents̈ánënaca; pero nÿe bats̈á jtsamana chë nÿetscanga cachca derechënga chamotsebomnama y cha jtsebobonshánama. Quem soyënga cocayé cmontsamna jtsamana, chë inÿe ts̈abe soyënga ntjajbanacá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together. \t Chëntscuana, ents̈anga imojtsejotonocna, ínÿenga imojtsechembumbuana canÿe soye y ínÿengna inÿe soye, chënga corente imojtsenbouenana causa, y banga chents̈e imojtsemnënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo ndayama choye tmojanobéconama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. \t er ba soye cadenë́juangaca y inÿe soyë́ngaca cha nÿetsá tmojanbatsëca, pero cha nÿetsca soye yojtsátabebe y yojtsenájaca, y ndocná yonjobenaye cha bonguana chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others, testing him, sought from him a sign from heaven. \t Y ínÿenga, Jesús jisháchichiyamna tmojanimpadá canÿe bëts soye chaoma, jinÿanÿiyama cha celoca obenana inabomna o ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. \t Chë barcna nÿe chë bínÿiëbe ponto tonjanonts̈é uayana; chë binÿia enjétsobayëjana jama ndoñe quentétsopodena causa, s̈onjanotocá nÿe nts̈amo tojtsebinÿiacá chas̈úyambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But these things don't count; nor do I hold my life dear to myself, so that I may finish my race with joy, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to fully testify to the Good News of the grace of God. \t Ats̈be vida cach ats̈biama ndoñe yapa quenatámana, chaitsaina o chayóbana. Pero ats̈biama iuámanana endmëna ndayá ats̈e jobenayana ats̈be trabajo jëftsepochócana, ndayá Bëngbe Utabná Jesús s̈ojanmandá jamama, chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca ts̈abia yomnama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna. Aíñe tojtsemnësna, ats̈be ústonënga muantsatsejaye ats̈e chë judiëngbe cucuats̈iñe ndoñe chas̈mondboshjonama. Pero ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna ca —Jesús tbojanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: \t pero Juan tojanë́yana: “Ndegombre, ats̈e béjayeca cbondubáyana. Pero chë echanjabá ats̈biama corente más obenana endbomna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama. Chë Bëngbe Bëtsabe benache chamojtishachëngbiama, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chënga corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Matinÿe, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. \t Fariseunga y saduceunga tmojána Jesús jinÿama, y jisháchichiyama imojtseimpadana canÿe bëts soye chaoma, as jtsetats̈ëmbuama Jesusbe obenana ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana tainóbocanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e chca sënjayana, er Cloebe yebnents̈ënga s̈monjabëuenaye, ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsenpenzentserama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins. \t Pero juats̈ëmbonama ents̈anga bayënga tmojóba ora, josérviana ents̈anga bacna soyënga tmojamama cada uata chamuatenójuaboma;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip said to him, \"Lord, show us the Father, and that will be enough for us.\" \t Pero Felipe tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, nÿe chë Taitá s̈manÿanÿé, ndayama más ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority? \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chents̈e yojtsabuátambantscuana, bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojanobobeconá y tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda mando tcmënjats̈tá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him. \t Chíyeca, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e, judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adorayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye, y cada te chents̈a plazoca chë ndëmuanÿenga chents̈e imojanashjajuanëngaftácnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; \t y ndoñe nÿe mo basengcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama. Chë soyënguiñe ya ndoñe más nÿe mo basengcá quemochátsmëna, ndëmuanÿenga paselo jáingñama yomna. Mo canÿe barquë́sha nÿe ndaye bínÿiacnaca tojtsëyambancá, básefta ents̈anga nÿe ndaye buatëmbana soye tmojatuencá jatsyeunanana; bënga ndoñe chca quemochátsmëna, ya ndoñe más bëngbe juabna quemochatstróca, nÿe ndaye tmojatuena tsëm sóyeca, ínÿengbioye áingñayënga. Chënga becá montsetáts̈ëmbo nts̈amo ents̈anga jáingñana, y montsebos̈e chë montsabuatambá bostero soyënga bënga jtseyeunanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He taught them many things in parables, and told them in his teaching, \t Chora cuentë́ngaca ba soyëngama tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said, \"Take away the stone.\" Martha, the sister of him who was dead, said to him, \"Lord, by this time there is a stench, for he has been dead four days.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chë ndëts̈bé mojuánanga ca. Chora Marta, chë obanabe uabena tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, mora ya bacá yojtsonguëts̈é, er ya canta te entsemna cha tontsóbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. \t Y cachora Jesús más tojanoyebuambá, mënts̈á: “Ndegombre cbë́yana, ni canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye cachabe pueblents̈e ts̈abá quematonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to me, \"Don't seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand. \t Chora mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Ndoñe mo iytëmencá catjáboshjona ndayá quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre jochnënguama soyënga, er chca jopásama chë tempo ya entsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. \t Y chë bacna espíritëngna chë reyë́ngbioye tmonjanënatse canÿe luare, hebreuiñe Armagedón ca uabáinoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do. \t Ts̈ëngaftángnaca cachcá, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojutariecá chas̈mojama ora, cmontsamna jayanana: ‘Nduámana oservénënga fsëndmëna; er nÿe nts̈amo jamama s̈uamncá tifjama ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. \t Chë́ngnaca mondë́tats̈ëmbo y montsobena jayanana, chënga tmojtsebos̈ëse, chca ndegombre yomnama; ats̈e nÿets tempo fariseucá vida së́ndbomna, y chë fariseunga mondoyena más soyënga jtsamëse chë judiëngbe leyë́ngaca chë inÿe judiëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord's. \t Bënga tmojtsiyenëse, Bëngbe Utabnabiama jtsiyenana; y tmojóbanësna, Bëngbe Utabnabiama jóbanana. Chca, masque ainënga o obanënga, bënga Bëngbe Utabnábenga jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth. \t pero quem fshantse chë shembásabioye tbonjanájabuache, er chë fshantse mo uayas̈acá tonjantëfjo, y chë dragonbe uayoicana béjaye obocniye tontsanobmuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They spoke many other things against him, insulting him. \t Y imojtsóyenguaye, nÿe mocá soyënga jtsatsëtsnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, tojtsomanase yojtsayana chana ts̈abá yochtsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever speaks a word against the Son of Man, it will be forgiven him; but whoever speaks against the Holy Spirit, it will not be forgiven him, neither in this age, nor in that which is to come. \t Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna chë Cha Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá ichamuábioye; pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichamuábioyna, ni quem luarents̈e, ni ndocna te quebochatsperdóna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. \t Jesús chënga tojánanÿe ora, tojanë́yana: —Jerusalenoca bachnángbioye motsajna, y chënga s̈mochjínÿanÿiye ts̈ëngaftanga mora ndës̈oquënga s̈mojtsemnama ca. Y tojanopasá, chë bnë́tsanënga cabá imojétsayëntscuana, ya shnánënga imojtoquédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them, \t ni ches̈matuena chëngcá, canÿe trompetë́fjua uajatëtanana, ni Bëngbe Bëtsabe oyebuambnayana. Chë oyebuambnayana tmojanuenënga, imojtseimpadana ndoñe más chë́ngbioye chaondëtsóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. \t Ents̈anga chë shauenanana tmojanuena ora, tmojanójoto y ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá yojtsopasánama, er chë inÿe luarocana áshjajnënga imojtsuenana chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga inÿets̈á biyangana jtsóyebuambnayana, nts̈amo cada ona chënga imojanbiyacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said unto him, In Bethlehem of Judaea: for thus it is written by the prophet, \t Chënga tmojanjuá: —Judeoca, Belén pueblents̈e ca. Bayté entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Miqueas mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.\" \t Bëngbe Bëtsá, Espíritu endmëna; y chë chábioye adórayënga entsamna, chë Uámana Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca cha jtsadoránana ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; \t Cachcá nts̈amo Lot yojaniyena ora tojanopasacá: ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye, imojtsena, sananga imnajena y imnajebuana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man. \t Er nts̈amo chë tojatcuinÿe ora, shinÿe bocanoicana y shinÿe uenatjëmbambanë́ntscoñe jabuashinÿinÿenancá y ba luarënguenache ents̈anga jobenayana jinÿama, cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te, ents̈anga nÿets luarents̈e mochanjobenaye cha jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. \t “Chora chë nduiño yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chjama ca? Cach ats̈be bonshana uaquiñá chanjíchmua; nderádose cha aíñe mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror; \t Nda nÿe chë buayenánana tojouena, pero betsco tbojtsebnatjëmba y ndoñe tontsama nts̈amo chiñe tojtsayancá, cha jtsemnana mo canÿe ents̈á chabe jubiá espejuiñe tojtsenonÿacá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. \t Ts̈ëngaftanga ‘taitá ca’ chë ley abuátambayënga s̈mondbétsachembuana, pero ts̈ëngaftanga ndocna quem luarents̈á ‘taitá ca’ s̈mattsechembuana; ts̈ëngaftanga nÿe canÿe Taitá s̈mondbomna, chë celoca endmëná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don't interpret this time? \t ¡Bacna ents̈anga, chë nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nts̈amo quem luarents̈e yochtsemnama, ndayá celoca s̈mojinÿama ts̈a ts̈abá s̈mojtsetats̈ëmbëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye quem tempo Bëngbe Bëtsá cmojtsinÿanÿnama ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and hope doesn't disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us. \t Bënga chca tmojtsobátmanëse, ndocna te nÿe bonamente quemochatobátmana, er Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ts̈a bëtscá cha s̈uababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá chca tojama chë Uámana Espíritbeyeca, y cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsemnama jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, men brought a paralyzed man on a cot, and they sought to bring him in to lay before Jesus. \t Chora tojanopasá, básefta boyabásenga canÿe s̈ocá, jama ndobená, tjuashiñe choye imojuamba. Ch��nga imojétsebos̈e tsoye cha juambana, Jesús yojtsemnoye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith. \t Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená Abrahambiama y chábents̈ana ents̈angbiama, quem luare chëngbiama yochjë́ftsemna ca. Y chca tojanas̈ebuachená, ndoñe Abraham nts̈amo leyiñe yomandancá betsobedecénama, sinó cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsanos̈buáchema, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many spread their garments in the way: and others cut down branches off the trees, and strawed them in the way. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsanëtë́tsatsana, y ínÿengna chë jajoca imojuatë́tsets̈e buacuashangá chiñe imojuacjaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. \t Chca ts̈ëngaftanga, chë Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmënabe básenga s̈mochántsemna; Bëngbe Bëtsá endbétsama ts̈abe y bacna ents̈ángbeñe chabe shinÿe chaotsebinÿnayama, y endbétsama chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga y ndoñe chca ents̈ángbeñe chauaftema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In him was life; and the life was the light of men. \t Cachábeñe nÿets vida inamna, y quem vídaca tojánabo quem luarents̈a ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he cometh, he findeth it swept and garnished. \t Y choye tojtashjango ora, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo tsjajniñe y prontániñe cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died. \t Chca, nÿetsca canÿsëfta cats̈átangaftaca cha tonjanobouamá, pero ndocná básenga ntjëftsabáshejuanana. Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"I don't tell you until seven times, but, until seventy times seven. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe nÿe canÿsëfta soyama quecbatatsëtsná, sinó canÿsëfta bnë́tsana soye canÿsëfta ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing. \t Ats̈e becá os̈buachiyánaca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe jtsobátmanëse, sëntsejuabná pronto chjobenaye Timoteo ts̈ëngaftangbioye jíchmuama, ts̈ëngaftangbiama chas̈uabocuéntama, y chca, ats̈e más añemo chaitsatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately those who were about to examine him departed from him, and the commanding officer also was afraid when he realized that he was a Roman, because he had bound him. \t Chcasna, chë jatjanjama imojtseprontanënga, Páblëbents̈ana tmojanojuaná; y chë mandayánaca tojanojuaná y yojtsauatja, Pablo derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá yojamnama tojántats̈ëmbona ora, er cha tojanmandá Pablo chamotsebátsëcama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing their faith, he said to him, \"Man, your sins are forgiven you.\" \t Jesús tojáninÿe cha chë s̈ocá jáshnama bétsobenama chënga puerte imojtsos̈buáchema. As, chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Bacó, acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I wish that those who disturb you would cut themselves off. \t Pero chë natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama imojtsamëngna, ¡malaye cachënga muanjenocbóna!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"If then David calls him Lord, how is he his son?\" \t ¿Nts̈ámose Cristo, Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David “Utabná ca” chábioye tbojtsabobuátmëse ca? —Jesús tojanatjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I was with you in the temple daily, you didn't stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.\" \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangaftaca sënjamna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, y ni ches̈mátanbojajo. Pero ora tocjobuache ts̈ëngaftanga chca chas̈momama, y Satanás nts̈amo yojtsebos̈cá ts̈ëngaftangbeñe echantsemándaye ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. \t Jesucrístbenga imomnënga tmojama, chënga chë nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca mandánënga ndoñe ntsemnama; ya ndoñe más, chë nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca mandánënga quemátsmëna, y chë nÿe cachëngbiama soyënga jamama bëtscá juabnë́ngaca cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done. \t Chorna, chë soldadëngbe amëndayá tojanobeconá, Páblëbioye tbojánishache y tojanmandá uta cadenë́juaca cha chamotsebátsëcama y tojanatjá: “¿Nda mua yomna y ndayá tojama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga Jesús imomna ca. Mochántsichamo: ‘Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca’, y chca, ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him: \t Ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora, s̈mojanayana: “Cristo Jesús, Bëngbe Utabná entsemna ca”. Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsiyenana soyënga jtsamëse mo chë cháftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo yojamnama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chas̈motsemnama tcmojánachembo ora. Ts̈ëngaftangbents̈e nÿe báseftanga ts̈a osertánënga s̈mojamna, nts̈amo chë osertánana bomnënga imomnama ents̈anga mondbetsejuabnaycá; y báseftanga s̈mojamna becá mando ats̈etanënga o uámana pamillents̈ënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? \t Básefta fariseunga Jesúsbioye tmojanobeconá y jisháchichiyama mënts̈á tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá nÿe ndayámnaca chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I say that Jesus Christ was a minister of the circumcision for the truth of God, to confirm the promises made unto the fathers: \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá jayanana, Cristo tojánabo judiënga jabáserviama ca, chca, jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá sempre inétsamama nts̈amo tojas̈ebuachenacá; tojánabo nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe tempsca uámana bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá chaocumplima;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, knowing their thoughts, said to them, \"Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls. \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chëngbe juabna bétsemnana. As tojanë́yana: “Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jtsenpochócana; y canÿe yebnents̈e oyenënga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ts̈abá nÿets tempo ndoñe quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His mercy is for generations of generations on those who fear him. \t ¡Morsca ents̈anga y más chcoyënga, chábioye yeunanëngbiama, cha sempre bochántsengmena!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e jasama fiestëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Ndë́moca aca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama Bashco saná chacosama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ts̈ëngaftanga nÿets tempo chas̈motsiyenama, Bëngbe Bëtsá cmababuánÿeshanama jtsejuabnayëse, y s̈mochtsobátmana chë tempo ndaye ora Bëngbe Utabná Jesucristo, ts̈ëngaftanga jtsalastemánëse, yochjama ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment; \t Cha chaojáshjango ora, echanjama quem luarents̈a ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana, y ndayá yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened. \t Er ndánaca ndayá tojtsotjanañá, jóyëngacñana; y tojtsenguá cha, jónÿenana; y nda tojtsechembuanábioye jebiatëfjuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Doubtless you will tell me this parable, 'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.'\" \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo cha tojánayaniñe chënga ndoñe tmonjanós̈buachema. As tojanë́yana: —Ndegombre ts̈ëngaftanga nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá ats̈e s̈mochanjauyana: “Ashnayá, cach aca menoshná ca”. Y ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e jauyanama: “Bënga fsënjouena chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca Capernaumoca tcojamama. Nts̈amo contsichamcá ndegombre tojtsemnëse, cach acbe pueblénts̈naca cachcá moma ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now may the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, our Lord Jesus, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chë nda endbétsama bënga natjë́mbana chamotsiyenama, y nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama, nda bënga s̈ondánÿena mo oveshëngbe ts̈abe abuajënÿacá; y Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse tojanóbanayeca, chca, ents̈anga jinÿanÿiyama ndegombre bétsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈angbiama tojanas̈ebuachenacá nÿetsca tescama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, \t Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca bëngbe ts̈abiama bëtscá yojuabnáyeca, cha bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdoná y s̈ojatsebacá, er Jesús bëngbiama tojanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not. \t Chëntscuana, Pedro yojtses̈bonena, tsanana chë iñe juachaca. Chora chë ents̈anga tmojantjá: —¿Aca ndoñe chabe uatsjendayënguents̈á condmëna ca? Y Pedro ndoñe ca tojánayana: —Ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying. \t Pedro chë soyama juicio tojanca ora, tojána María, Juanbe mamabe yebnoye; Juan, Marcos ca imojanábobaina. Y chë yebnents̈e banga cánÿiñe imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe corente osertánana chas̈motsebomnama, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmancá cha cmochjáts̈atayama. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chábeñe chca chas̈motsobátmanama. Ats̈e cha së́ntseimpadana, chaoma ts̈ëngaftángnaca chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëtscá y bëts soyënga yomna ndayá chabe ents̈anga cha tojas̈ebuachenacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. \t Bëngbe Bëtsá, ndábeñe Abraham, Isaac y Jacob imojanos̈buaché y ndábeñe bëngbe bëts taitanga imojanos̈buaché, cha tonjinÿanÿé chabe oservená Jesús chë más uamaná yomnama. Cha ts̈ëngaftanga chë mándayëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona chamóbama. Pilato enjétsebos̈e Jesús jëtsboshjonama, pero ts̈ëngaftanga Pilatbe delante s̈monjánayana chca ndoñe s̈montsanbos̈e ca, y chíyeca Pilato ndoñe tbontanboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He saved others, but he can't save himself. If he is the King of Israel, let him come down from the cross now, and we will believe in him. \t “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena. Cha Israeloca ents̈angbe Rey tojtsemnëse, chë cruzocana chauatastjango, y chca, bënga chábeñe fchtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After eight days again his disciples were inside, and Thomas was with them. Jesus came, the doors being locked, and stood in the midst, and said, \"Peace be to you.\" \t Canÿe semana tojanochnëngo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe canÿe luarents̈e tmojánenefjna. Y Tomásnaca chë́ngaftaca yojtsemna. Masque chents̈e atámeniñe yojtsemna, Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y tojanë́yana: —Ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies, \t Ba uabouana soyënga jtsamana, diosënga yomna ca tmojtsejuabná soyënga jadórama, jtsencjuanayana, ínÿengaftaca jtsenáyayana, nÿetscanga ndoñe cachcá chamondëtsejuabnama jtsamana, ínÿengaftaca yapa jtsenánts̈abos̈ana, soyënga nÿe rábiaca jtsamana, ínÿengaftaca ts̈a jesenaleganana, y cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: \t Chë Jesucrístbeñe os̈buachiyá, ndbomnëjema y ndoñe yapa uámana ents̈á tomná, corente oyejuayá chaotsemna, er Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe cha canÿe uámana ents̈á jtsemnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. \t “S̈mochjouena. Ats̈e cbontsachamná mo oveshënga cuenta tjañe ques̈ë́ngbeñe. Chíyeca studio bomnënga mo mëts̈cuayëngcá s̈mochtsemna y uamanënga mo palomatemëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul. \t Enjamna canÿe shembása, Lidia ca uabainá, Tiatira pueblocá, y cha enjamna uámana uabuángana uafjatsenga ents̈ayá uená. Cha inamna Bëngbe Bëtsábioye adorayá y chents̈e Páblëbioye ibotseyeunana. Bëngbe Bëtsá tojanma cha chabosertá lempe nts̈amo Pablo yojtsoyebuambnacá, Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said, \"This man said, 'I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'\" \t y chata tbojánayana: “Quem boyabása tonjayana canobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jtëtsjebuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd. \t Ats̈e inÿe oveshënga sëndábamna, pero chënga ndoñe quem luariñe oveshënga quemátsmëna. Ats̈e s̈ontsemna chë́ngnaca moye junatsana. Chë́ngnaca ats̈be oyebuambnayana mochanjouena, y muents̈a oveshë́ngaftaca cánÿiñe mochántsemna, y ats̈na nÿetsca chë oveshëngbiama chë abuajë́nÿa chántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? \t pero Jesús tbojaniyana: “Judas, ¿canÿe juamochëse chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá uayayëngbe cucuats̈iñe cochjaboshjona ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. \t Pilato cachiñe tojánayana Jesúsbioye jëtsboshjonama yojtsanbos̈e ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. \t Chorna, chë ents̈anga tmojánishache chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayá, Sóstenes ca uabainá, y Galionbe delante imojtsejants̈etaye. Pero Galión chë soye tondayana ibontsents̈amna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Only one is the lawgiver, who is able to save and to destroy. But who are you to judge another? \t Chë ley tojuapormá cha nÿe canÿa endmëna, Bëngbe Bëtsá, y cachá endmëna nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama ichamuá, y cachánaca entsobena ents̈anga játsebacama o nÿetsca tescama jácastigama. Y acna, ¿ndase cmëna ndëmua ents̈abiámnaca jobenayama jatichámuama nts̈amo tojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, \"Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.\" \t Y ínÿoca mënts̈á endayana: Bëngbe Utabná s̈mochtsatschuanaye ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, y cha s̈mochtsatschuanaye nÿetsca ts̈ëngaftanga nÿets luarënguenache ents̈anga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister; \t Pero ts̈ëngaftangbeñna ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftanguents̈e chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because thou hast kept the word of my patience, I also will keep thee from the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try them that dwell upon the earth. \t Ats̈e tcbonjanamëndá, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, lempe chas̈motsoboyá padecena soyënguiñe, y ts̈ëngaftanga chca s̈monjama. Chíyeca, ats̈e puerte ts̈abá cbochántsanÿena, chë quem luarents̈e oyenënga nÿetscanga jasúfriama y padecena soyënguiñe jtsemnama chaojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe aíñe o ndoñe mondos̈buáchema jinÿanÿiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. \t “Canÿe cats̈ata cachabe cats̈ata ínÿengbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama, y bëtsë́tsanga cachëngbe básenga mochanjábashejuana chamotsëbáyama; y chë básengna chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y chamotsëbáyama mochanjábashejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. \t Chë puerte bëts pueblo úngañe tontsanojatá, y nÿets luarents̈a bëts pueblënga tontsanáshajaye, y Bëngbe Bëtsá tojanenojuabó chë puerte bëts pueblama, Babilonia ca uabaina pueblama, chents̈a ents̈anga chë uabouana castigo chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsá ts̈a tbojánetna causa, ts̈a bacna soyënga chents̈e tmojanmama. Y chca, chë chëngbe bëts pueblo úngañe tontsanojatá ora, cha chënga tonjanacastigá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish. \t Cha chca lempe tojanma, chë os̈buáchiyënga japróntayama corente ts̈ábenga y uámanënga cachabiama chamotsemnama, ndocna bacna soye ndbomnënga, ni ndocna ents̈á chaondobená jayanama chënga imomna chë ndoñe ts̈abá tmonjamënga ca, ni ndocna inÿe cachca sóyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut. \t Nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana, y ochamanana chë Pablo yojtsemnoye tmojánashjajna. Pablo tmojánishache y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana shjoye tmojtsansjojó, y cachora chents̈a bës̈as̈angá tmojtanatame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord said, \"If you had faith like a grain of mustard seed, you would tell this sycamore tree, 'Be uprooted, and be planted in the sea,' and it would obey you. \t Y chë Utabná tojanë́jua: —Ts̈ëngaftanga os̈buáchiyana, bats̈atema masque nÿe mo mostaza jenaycá s̈mojtsebomnëse, quem sicomoro betiyoye s̈matjauyana: “quemuents̈ana mojashtse y mar béjayoca mojé ca”, y quem betiye chca nanjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: \t Chents̈ana, chë mandado Páblëbioye tbojánefjats̈ëmbo chaóyebuambama; as Pablo tojánayana: “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca ba uatama comna muents̈a ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama ichamuá; chcasna, tondayama ntsauatjcá y puerte oyejuayá acbe delante s̈cuenëuyaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these days we took up our baggage and went up to Jerusalem. \t Chë soyënga tonjanochnëngüents̈ana, fsënjanoprontá y Jerusalenoye fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law. \t Chë Moisesbe ley ndoñe monduábomnënga, bacna soye tmojamamna castigo mochántsebomna, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama; y chë Moisesbe leyënga imuabomnëngbiamna, bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá echanjayana chënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chamotsebomna ca, chë leyënguiñe iuayana soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he knew that because of envy they had delivered him up. \t Er chë mandado yojtsetáts̈ëmbo, ents̈angna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling; \t Bënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnayeca mondmëna mo cach cuerpents̈ëngcá, chë Cristbe cuerpo, y cachca Espíritu bënga nÿetscanga ainaniñe mondbomna. Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo, bënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, nÿetscanga cachcá s̈ochjáts̈atayama chamotsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "if by any means I may attain to the resurrection from the dead. \t y nts̈ámnaca, ats̈e jëftsashjáchama Bëngbe Bëtsá chaoma ats̈e chaitayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately Jesus, perceiving in himself that the power had gone out from him, turned around in the crowd, and asked, \"Who touched my clothes?\" \t Chora Jesús yojaséntia chábents̈ana obenana yojóbocnama, mo ndábioye tbojashná orcá; as cha tojanobuértana ents̈ángbeñe y tojanatjá: —¿Nda ats̈be ents̈ayá tojuabojajo ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Looking around at those who sat around him, he said, \"Behold, my mother and my brothers! \t Chents̈ana, chë chabe shëconanana tbiamanë́ngbioye jarrepárase, tojánayana: —Quemënga mondmëna ats̈be mamá y ats̈be cats̈átanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, I beg you also, true yokefellow, help these women, for they labored with me in the Good News, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life. \t Y ácnaca, nda puerte ts̈abá áts̈eftaca tconjatrabajá, cbontseimpadana chama chë shembásata chacújabuachama, er chata bëtscá áts̈eftaca tbonjatrabajá ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe. Clemente y inÿe ents̈anga áts̈eftaca tmonjatrabajá cach soye amiñe. Nÿetsca chëngbe uabaina entsábemana chë librë́s̈añe, ndayents̈e yojtsábemana chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe ents̈angbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, y bënga bonshánana chamotsebomnama chë Uámana Espíritu inétsamayeca, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, bëtscá chas̈motsents̈ena Bëngbe Bëtsá nÿets ainánaca jtseimpadánama, nts̈amo ats̈e sëndbetseimpadancá, cha ats̈e chas̈otsinÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you? \t As Jesús yojotsaye, chë jtanata tojánachembo y tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuatambacá, er chama mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye, ndoñe nÿe nts̈amo Moisesbe ley abuátambayënga imojanabuatambacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe chashjóntscoñe; choye tojánamashëngo y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojótbema, chca, jtsetats̈ëmbuama nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"Aren't there twelve hours of daylight? If a man walks in the day, he doesn't stumble, because he sees the light of this world. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bnë́tsana uta hora bnëté endmëna. Nda bnëté tojtsana, ndoñe ntjojéstjiana, binÿniñe bétsemnayeca. Cachcá áts̈eftaca endmëna, tondaye quenátopodena áts̈eftaca jopásana, ats̈e jóbanama cabá ndoñe tonjobuache ora. Pero ibeta tojtsanëse, cha jtsojéstjiana, ndoñe binÿniñe causa. Cachcá, bënga s̈ontsamna yojtsësháchenëntscuana jatrabájana. Ats̈be jóbanama tempo chaojóshjango ora, ya ndoñe queochátëshachena jatrabájama ca —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father. \t nts̈amo ats̈be Taitá chabe obenana s̈ojats̈etacá; y chënga ents̈ángbioye puerte obenánaca mochántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá, y chëngbe contra chamojtsemnë́ngbioye mochántsapochocaye, mo nÿe matbajënga tmojtsëtsjanjnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. \t Ndoñe quecmátamna nÿe chë Bëngbe Bëtsabe buayenánana jouenana, ndayá nts̈amo cha tojayancá aíñe jtsamana; ndoñe chca s̈montsamëse, cach ts̈ëngaftanga s̈montsenoíngña."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga chábeñe chamotsobátmanama ts̈abe soyënga bëngbiama chaomama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe puerte oyejuayënga chas̈motsemnama y ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse; y Bëngbe Bëtsá chca ts̈ëngaftangbiama chaoma, ts̈ëngaftanga cada te más chábeñe chas̈motsobátmanama, chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. \t Nda tojtsama quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjopérdia. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojëftsonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not. \t Ramá ca uabaina pueblents̈e canÿe oyebuambnayana tmojanuena, ngménaca os̈achiyana y becá tsets̈anánaca oyebuambnayana. Raquel yojamna chabe básengbiama os̈achiyiñe, pero ndoñe yontsebos̈e chamuatebiajuama, chabe básenga ya obanënga causa ca —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in this place again, If they shall enter into my rest. \t Y cachents̈e Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama: Chënga ndocna te quemocháisashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for which I also labor, striving according to his working, which works in me mightily. \t Chca chaotsemnama, ats̈e bëtscá sëndëtrabája; y chca së́ntsama, chë Cristo yojtsama ats̈e chaitsebomnama bëts obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there.\" \t As cha cmochanjínÿanÿiye canÿe bëts tsañe, tsbanana pisoca, lempe prontániñe; chents̈e s̈ochjaprónta bënga mochjasama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn't defile the man.\" \t Chë soyënga cocayé jtsobenana ents̈ábioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama; pero chë ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, ndoñe ntsobenana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. \t Shinÿe yojuenatjëmba ora, banga inÿe y inÿe s̈ocana bomnënga Jesúsbioye tmojanënatse, y cha nÿetsca s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga tojanjajó y tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished. \t ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca’. Y choye tojtashjango orna, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo chents̈e ndocná tontsiyencá, tsjajniñe y lempe botamaniñe cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there; \t Y mora Jerusalenoye chanjá; Uámana Espíritu chca s̈ontsemánda y ndayá choca chjapásamna ndoñe quetsátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus went thence, and departed into the coasts of Tyre and Sidon. \t Jesús chents̈ana, Tiro y Sidón luarëngoye tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts; \t “Cuedado s̈mochtsebomna, y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá; chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana, y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga becá respétoca chamotsacheuanayama. Chënga chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y fiestënguiñe nÿa quëfseroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John. \t Bëtscá tojánatsjinÿe chë Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé benachama; añémoca yojanoyebuambná y Jesusbe soyëngama botamana yojanabuatambá, masque cha nÿe nts̈amo Juan ents̈anga tojánabuatambama y tojanëbáyama inatáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them, \t Jesús nÿetsca chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ents̈anga jtsëtsëtsnayana, y cuentë́ngaca ndóñesna ndoñe yonjanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time. \t ¡Chcasna, celoca corente oyejuayana chaotsemna, y ts̈ëngaftanga chë choca oyenë́ngbeñnaca! ¡Pero ts̈a lastema chë fshantsoca y mar béjayoca oyenëngbiama, er chë diablo ts̈ëngaftangbioye tonjástjango, corente ts̈atjayá, er cha entsetáts̈ëmbo ya nÿe bats̈á yojtsábojamna chë chábioye mochjacastígama ca! —enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But of the Son he says, \"Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom. \t Pero chabe Uaquiñabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: Utabná, acbe amë́ndayana nÿetsca tescama echántsemna, y aca nÿetsca soyënguiñe condbétsemandaye, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. \t Jesucrístbenga imomnënga tmojama, chënga chë nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca mandánënga ndoñe ntsemnama; ya ndoñe más, chë nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca mandánënga quemátsmëna, y chë nÿe cachëngbiama soyënga jamama bëtscá juabnë́ngaca cach ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches. \t Siria, Cilicia luarënguëjana tojánachnëngo ents̈anga añemo ats̈atnaye, chë luarenache enefjuana os̈buáchiyënga Jesucrístbeñe más chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the house, his disciples asked him again about the same matter. \t Ya cach yebnoca imojtsatsmëna ora, chabe uatsjéndayënga cach soyama imojtë́tstjaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, that when he had sat down at the table with them, he took the bread and gave thanks. Breaking it, he gave to them. \t Chents̈ana tojanopasá, juasama mesë́shents̈e imojtsetbiámana ora, Jesús chë tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chë tandës̈e tojanjatá, y chata tojanats̈atá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul said, \"I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. \t As Pablo tojánayana: —Ats̈e së́ntsemna chë Romoca bëts mandado tojichamó amë́ndayëngbe delante y chënga entsamna jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjamama. Nts̈amo ndegombre contsetatsëmbcá, judiëngbe contra ats̈e ndocna bacna soye chiyatsma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth. \t As, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, tojanmandá Páblëbe béconana imojtsemnënga cha chamotsáyejants̈etama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James. \t Y Jesús ndoñe tonjanalesenciá Jairëbe yebnoye banga chamuastama; nÿe Pedro, Santiago y Juan, Santiagbe uabentsana, aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever will be chief among you, let him be your servant: \t Y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ. \t chënga yojanabuayiyná y ndegombre yojaninÿanÿná, Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná jóbanama y chents̈ana jtayenama ibojamnama. Y mënts̈á yojanëtsëtsná: “Chë Cristo, Jesús endmëna, ndabiama ats̈e cbontsabuayiyná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In Rama was there a voice heard, lamentation, and weeping, and great mourning, Rachel weeping for her children, and would not be comforted, because they are not. \t Ramá ca uabaina pueblents̈e canÿe oyebuambnayana tmojanuena, ngménaca os̈achiyana y becá tsets̈anánaca oyebuambnayana. Raquel yojamna chabe básengbiama os̈achiyiñe, pero ndoñe yontsebos̈e chamuatebiajuama, chabe básenga ya obanënga causa ca —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation. \t Ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbiama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga tcmojábuatambangbiama, sempre s̈mochtsenójuabnaye. Sempre s̈mochtsenójuabnaye chë nts̈amo chënga imojaniyenents̈ana tojanóbocna ts̈abe soyëngama, y s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo chënga imojanamcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. \t As chë útata tbojána, y tbojáninÿena lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá, y chents̈e chë Bashco saná tbojanprontata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and saying, \"If you are the King of the Jews, save yourself!\" \t y mënts̈á imojtsatsaye: “¡Chë judiëngbe Rey tcomnësna, cach aca mentsbocá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn't be comforted, because they are no more.\" \t Ramá ca uabaina pueblents̈e canÿe oyebuambnayana tmojanuena, ngménaca os̈achiyana y becá tsets̈anánaca oyebuambnayana. Raquel yojamna chabe básengbiama os̈achiyiñe, pero ndoñe yontsebos̈e chamuatebiajuama, chabe básenga ya obanënga causa ca —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world. \t Y chë shembása chë ents̈anga tmojaniyana: “Mora cocayé fsëntsos̈buaché, ndoñe nÿe nts̈amo aca s̈cojáuyanama, sinó cach bënga chábioye oído fsënjabuajóyeca; y mora fsë́ntsetats̈ëmbo ndegombre cha yojtsemna chë quem luare ents̈angbiama Atsebacayá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. \t “Pero ts̈ëngaftangna ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘abuátambayënga ca’ chacmotsachembuanama, er nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cats̈atangcá s̈mondmëna, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca, y nÿe canÿa endmëna ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: \t Jerusalenoca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús tojánanÿena uacnënga, oveshënga y paloma enënga, y ents̈ángbioye crocénana atrócayënga, chëngbe luarënguenache imojtsetbiámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph. \t Chë soldadëngbe amë́ndayana Pilátbioye ibojauyana Jesús ya obaná yojtsemna ca; y as chora, Josébioye tbojanlesenciá Jesusbe cuerpo chabotsámbañama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye shut up the kingdom of heaven against men: for ye neither go in yourselves, neither suffer ye them that are entering to go in. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈montsama ents̈angbiama puerte totcá chaotsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, mo bës̈ás̈a cuaftsebiatamiancá. Pero ni cach ts̈ëngaftanga choye ques̈mátamashjuana, ni ínÿenga choye jamashënguama bos̈ë́ngbioye chama ques̈mátalesenciana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, there are some who are last who will be first, and there are some who are first who will be last.\" \t Y banga mora nduámanënga imomnënga, chora uámanënga mochántsemna; y banga mora uámanënga imomnënga, chora nduámanënga mochántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, This generation shall not pass, till all these things be fulfilled. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace to you, and peace from God, our Father, and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. \t y cha echanjábocna nÿets luarents̈a ents̈ángbioye, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama contra imomnë́ngbioye jáingñama, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabe contra Gog y Magog tempo ibojamncá imomnënga. Satanás, chë ents̈anga echanjáchembo Bëngbe Bëtsabe contra jéntsjama, y ts̈a chë́ftanga cha echanjáchembo, nÿa mo chë mar béjaye chënÿoca cascajcá mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the disciples came, and said to him, \"Do you know that the Pharisees were offended, when they heard this saying?\" \t Chora chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —¿Quéctsetats̈ëmbo, nts̈amo tconjayanama chë fariseunga ndoñe ts̈abá chenatëuénana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ya lempe nts̈amo cmëjabotcá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojtsebomna ca, y lempe nts̈amo jtsebos̈ama s̈mojtsobencánaca ca. Mo reyënga cuaftsemnëngcá cmojtsabiona, bë́ngbents̈ana tondaye ntsëjabotcá. Malaye ts̈ëngaftanga mo reyëngcá s̈mojtsemna, Crístoftaca cánÿiñe jtsemándayëse; chca, bë́ngnaca ts̈ëngaftangaftaca jtsemnama, cánÿiñe jtsemándayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why do thy disciples transgress the tradition of the elders? for they wash not their hands when they eat bread. \t —¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe montsama chë nts̈amo bëngbe bëts taitanga monjanamancá ca? ¿Ndáyeca ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, nts̈amo bënga chë judiënga fsënduamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. \t Jesús Betanioca yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e; mesë́shents̈e Jesús yojtsemna ora, canÿe shembása tojánashjango. Chë shembása yojúshjango canÿe alabastro jarrëtema jútjena canÿe becá uámana y botamana uanguëts̈e béjayeca, ena nardana uanguëts̈iye; chana chë jarrëtema yojátsba y chë béjaye Jesusbe bests̈as̈iñe tbojanbues̈cja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ. \t Judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama sënjabuayená, bacna soyënga amama ngménaca chamuenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, Bëngbe Bëtsabe benache chamuishachama y Bëngbe Utabná Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He began to tell them, \"Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing.\" \t Chora Jesús tojanonts̈é mënts̈á jayanana: —Camënté ts̈ëngaftangbeñe tonjopasá nts̈amo quem librë́s̈añe iuabemancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. \t Chora chabe oservénënga yojáuyana: ‘Lempe entseprontana chë casamento fiestama, pero chë ófjanënga ndoñe quenjatëmerecena moye jabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So from that day forward they took counsel that they might put him to death. \t Chcasna, cach tescana judiëngbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Jesús jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. \t Bacna soye ndoñe s̈mattsóyebuambnaye, ni corente ntjenojuaboycá, ni nÿe nts̈ámnaca bacna soye jenbotats̈ëmbonana cach ndoñe, er chë soyënga ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá ntsemnana. Chca játamamna, más ts̈abá, Bëngbe Bëtsá s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me, \t Chíyeca, ats̈be bariëna, canÿe amë́ndayana cbochanjáts̈ataye, nts̈amo ats̈be taitá canÿe amë́ndayana s̈ojats̈tacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. \t Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtsemna, s̈mochjenóbos̈achna y cochtsets̈enánënga s̈mochjóyebuambaye. Jatenbiajuayamna, s̈mochjenóbos̈achna; y joyejuayëngamna, ngménaca s̈mochtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now faith, hope, and love remain--these three. The greatest of these is love. \t Y Cristo chaojésabo te, Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye nts̈amo cada cánÿabe trabajo yomnama. Cha chë te íñesheca chca echanjínÿanÿiye, y chë íñesheca, Bëngbe Bëtsá echanjinÿe y echanjínÿanÿiye ndaye trabajo cada ona tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And five of them were wise, and five were foolish. \t Chë bnë́tsana tobias̈ënguents̈ana, shachnënga sempre enójuabnayënga imnamna, y chë inÿe shachnëngna, ndenójuabnayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Festus was come into the province, after three days he ascended from Caesarea to Jerusalem. \t Festo chë luaroye tojánashjango y unga tianoye, Cesarea pueblents̈ana Jerusalenoye cha tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. \t Chents̈ana, chë nduiño inÿe oservená ibojíchmua; pero chana, bests̈as̈e imojtselísia y podesca imojtsóyenguango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. \t Er cha banga tojanashná, y chë causa, nÿetscanga s̈ocana bomnënga chábioye tmojanojuatsënts̈ená cha jabojajuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. \t As Jesús, Pedro y Juánbioye tojanë́yana: —Motsata y saná s̈ochjaprónta Bashco fiestama bënga mochjasama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. \t Nÿetscanga ndoñe ts̈abe benache tmojishache y chiñe montsajna. Chënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe tondayama quemátoservena. Ndocná quenátsmëna nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsamama, ¡ni canÿa ndoñe!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. \t Aca condë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. \t As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana: Ats̈e sëndmëna chë bës̈ásha oveshënga mondbétsamashjuanëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies. \t Er nÿetsca quem luariñe mándayëngbents̈a ents̈anga puerte bacna soyënga tmojama chents̈a ents̈angbe causa, mo chë bacna vida bomna shembásaftaca bacna soyënga cuafjamcá, mo puerte cuafjotmenangcá chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca. Nÿetsca luarënguents̈a mandadënga puerte bacna soyënga tmojama, mo chë shembásaftaca bacna soye cuafjamcá, y quem luarents̈a obuámnañënga y enënga, bomnënga tmojobiama chents̈a ents̈anga yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá gástaye causa ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Fill the water pots with water.\" They filled them up to the brim. \t Chora Jesús chë oservénënga tojanamëndá: “Quem matbajënga béjayeca mobuajutetjé ca.” Y chënga, chora lempe tmojanbuajutetjé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. \t “Baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Inÿe baseftayté y cachiñe s̈mochantë́tinÿe ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, \t Lempe chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again I say unto you, That if two of you shall agree on earth as touching any thing that they shall ask, it shall be done for them of my Father which is in heaven. \t “Mënts̈ánaca cbë́yana: Nderado útata ts̈ëngaftanguents̈ana quem luarents̈e tbojenoyeuná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ndayánaca jótjañama, Bëngbe Bëtsá chë celoca endmëná pronto chë soye cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour. \t Choca yojamna cánÿents̈e atëfjóniñe, búyeshe jobuatsjuama, Jacobëbe atëfjóniñe ca uabáiniñe. Mo nÿetsto ora, chents̈e Jesús yojtsemna, aniñe uamënts̈nayá, chë atëfjóniñe batsjaca yojótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga bonshanánaca jtsamëse, nts̈amo Cristo s̈ojanababuanÿeshancá; chca, cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana. Y nts̈amo Cristo tojanmcá, yojamna Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, y chabe bominÿiñe ts̈a ts̈abá yojtsemna, mo ndaye ora Bëngbe Bëtsá oyejuayá jóyëngacñana ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿese, y chë soye botamana jtsonguëts̈iyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nts̈amo ats̈biama iuabemancana yomna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaosufrí y unga tianoye chauatayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandá ora, Zacarías, chë basetembe taitá, Bëngbe Bëtsabe mándoca jtsóyebuambnayëse, mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, \"You know nothing at all, \t Pero canÿa chënguents̈á, Caifás ca uabainá, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inamná, tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga tondaye ques̈mátstats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. \t Muiñe s̈mochtsos̈buáchiye: Ats̈be Taitá áts̈beñe endmëna, y áts̈naca chábeñe mo nÿe canÿacá sëndmëna. Chama ndoñe s̈montsos̈buachese, as nÿe chë tijama soyëngámnaca áts̈beñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them. \t Choca, chashja tsëntsaca, canÿe íñeshe tmojanangbotjó y ents̈anga chë shë́conana imojtsetbiámana; y Pédrënaca chents̈e chë́ngaftaca yojótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith. \t Ndayá Bëngbe Bëtsá ats̈biama ts̈abá jtsejuabnayëse s̈ojats̈etama, nÿetsca ts̈ëngaftanga cbochjáuyana, ndocná cachabiama chaondëtsejuabná más uamaná yomna ca, nÿe ntsachets̈á jtsenójuabnayana ibomna nÿets̈á. Más ts̈abá, cada ona cachabiama ts̈abá chaotsenojuabná, y chca chaotsenojuabná nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomncá, chca, chë Bëngbe Bëtsá tbojats̈etá os̈buáchiyana chabiama chaotsetrabájama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when his fellow servants saw what was done, they were exceedingly sorry, and came and told to their lord all that was done. \t Chë inÿe oservénënga chca imojinÿe ora, puerte yojóngmia y imojá lempe nts̈amo yojopasacá chëngbe rey jacuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? \t Jushecjabebiyama tojanpochocá ora, chabe juatsboye uichëtjoníya tojtaníchëtjo, y mesë́shents̈e tojtanótbema. Chora tojanë́yana: —¿Chë tcbonjábiama soyama quecmojtsë́sertana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things? \t Y Jesús chënga tojanë́yana: “¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná, chë Galileoca ents̈anga chca tmojapasá, chë luarents̈a inÿe boyabásengbiama chënga más bacna soye amënga imojamna causa ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: \t Jesús chë soyënga tojánayanama, chë ley abuátambayënga y fariseunga puerte tojánetëna, y cha chents̈ana yojtsaisebocana ora, tmojanonts̈é chábioye becá tjanayana, y imojtsama ba soyëngama chaóyebuambama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter. \t Pero chë boyabásana, chents̈ana tojë́ftsanbocna y cachora yojónts̈a nÿetsquénache ents̈anga yapa acúntayana Jesús tbojanshnama. Chë causa, Jesús ndoñe yontsobena ents̈angbe delante pueblënguenache jtsanana, ndayá nÿe chë pueblënga béconana y nÿetsca chë ents̈anga ndoyena luarënguiñe yojánana; pero nÿets luarëngocana chábioye ents̈anga imojánashjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed: \t Pero chabe contra ichámënga, nts̈amo ats̈e sëndanjuabnacá chënga mochjayanamna ni mo canÿe bëts soye chabe contra chemátayana, chënga jóyebuambayama tonjóyents̈buache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, \"Amen! Hallelujah!\" \t Y chora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga y chë canta Ainënga tmonjanoshaments̈é, y Bëngbe Bëtsá, chë uámana tbemanents̈e enjétsetbemanabioye tmonjanadorá, mënts̈á jayanëse: “¡Chca chaotsemna! ¡Bëngbe Utabná matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and saying, \"If you are the King of the Jews, save yourself!\" \t y mënts̈á imojtsatsaye: “¡Chë judiëngbe Rey tcomnësna, cach aca mentsbocá ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared. \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë bëts fshájaye Eufrates ca uabáiniyiñe tonjanbuashcja y chë béjaye tontsanbuashjo, japróntama chë shinÿe bocanoica luarënguents̈a reyënga y chëngbe soldadënga chëjana chámuachnëjnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: \t Chents̈ana, Pedro tojantsá chë inÿe bnë́tsana canÿe ichmónëngaftaca y jabuache tojanonts̈é chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Ats̈be ents̈anga judiënga y nÿetscanga Jerusalenents̈e oyenënga, ts̈abá s̈mochjouena. Nts̈amo tojopasama cbochanjábuayenaye, as chacmë́sertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. \t Pero inÿa ndoñe s̈monjaperdonasna, Bëngbe Taitá, celoca endmëná, cach ndoñe ts̈ëngaftanga quecmochátaperdonaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We have an altar from which those who serve the holy tabernacle have no right to eat. \t Bënga chë Jesucrístbeñe mondos̈buáchenga, canÿe soye mondbomna mo chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama altaroca juinÿena soycá, bacna soyëngama perdonánënga jtsemnama. Bënga mondbomna chë Jesucristo bëngbiama tojanma soye, cruzoca tojanóbana ora, bëngbe bacna soyëngama; y chë nÿe tmojóba bayë́ngaca soyënga tmojtsama bachnanga ndoñe ntsebomnana, chë Cristo tojanóbana ora, ndayá tojanments̈ana tojanóbocna ts̈abe soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \" What you see, write in a book and send to the seven assemblies : to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea.\" \t mënts̈á s̈ontsanatsëtsná: “Canÿe librë́s̈añe mábema lempe nts̈amo contsonÿacá y cochjuíchmua chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodiceoquë́ngbioye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They immediately left the boat and their father, and followed him. \t y cachora chë barquë́sha tbojésanaboshjona, chë taitá cachents̈e imojéseboshjona y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You call me, 'Teacher' and 'Lord.' You say so correctly, for so I am. \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbauyana Buatëmbayá y Bëngbe Utabná ca; ts̈abá chca s̈montsichamo, er ats̈e ndegombre chca sëndmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. \t Y chata tbojanjuá: —Bëngbe Utabná Jesúsbeñe cochtsos̈buáchiye, y chca, Bëngbe Bëtsá aca cmochanjatsbocá y acbe yebnents̈e oyenë́ngnaca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac: and he that had received the promises offered up his only begotten son, \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye jinÿama, ndegombre aíñe o ndoñe Bëngbe Bëtsábeñe tayojtsanos̈buachema, tbojanmandá chabe uaquiñá Isaac chabuánatse jóbama, chábioye jëtschuayama, nts̈amo Abraham chë tojóba bayë́ngaftaca jamama yojanamancá. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojtseprontana chë nÿe canÿe uaquiñá ibnabomná jóbama, Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, masque Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojans̈buachená:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing. \t Cachca soyëngama, amë́ndayëngbiama impuesto ts̈ëngaftanga jtsatsquë́cjnayana; er chë amë́ndayënga Bëngbe Bëtsabe oservénënga mondmëna, nts̈amo chiñe jtsamama tojtsamncá corente tmojtsents̈ena ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.\" \t Chents̈ana Jesús tojánayana: “Ats̈e cbë́yana, quem Romocama impuesto atjanayá chabe yebnoye tojtaná chabe bacna soyëngama perdonaná, pero chë fariseo ndoñe. Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Most certainly I tell you, if you have faith, and don't doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it would be done. \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsebomna y chabiama ainaniñe ndoñe inÿets̈á s̈monjátsjuabnase, s̈mochantsobena jamama ndoñe nÿe nts̈amo ats̈e quem higo betíyeca sënjamcá, sinó quem tjoye, “muents̈ana mojuaná y uafjajónayoye moshbuets̈e ca” s̈mojayanëse, chca jochnënguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but while people slept, his enemy came and sowed darnel weeds also among the wheat, and went away. \t Pero nÿetscanga imojtsomañe orna, chabe uayayá yojáshjango y chë trigo jeniñe bacna shácuana yojesejé y yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took his garments and made four parts, to every soldier a part; and also the coat. Now the coat was without seam, woven from the top throughout. \t Chë soldadënga Jesús tmojancrucificá chents̈ana, chabe ents̈ayangá tmojanájaca y cántañe tmojanajatá, nÿetsca canta soldadëngbiama. Chabe cmes̈ë́jua tmojanaca; chë́juana yojanamna nduajonanë́jua, nÿetsë́jua uabianánëjua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came in the Spirit into the temple. When the parents brought in the child, Jesus, that they might do concerning him according to the custom of the law, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandáyeca, Simeón Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojána; y Jesusbe bëtsë́tsata chë básetema tmojanamba ora, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá chabiama jamama ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They brought the boy in alive, and were greatly comforted. \t Y chë otsats̈ena bobontsna ainá imojtsatánatseñe, y chama chë ents̈anga corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Thomas, which is called Didymus, unto his fellowdisciples, Let us also go, that we may die with him. \t Chora Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, chë inÿe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Bë́ngnaca cuajna, cháftaca mochjóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. \t Efeso puebloye tmojánashjajna ora, Páblëna Priscila y Aquila tojésanabashejuana. Chents̈ana, cha tojána chë chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánenatsëtsnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These have one mind, and they give their power and authority to the beast. \t Quem bnë́tsanënga nÿetscanga cachcá mochántsejuabnaye, y chë uabouana bayábioye chëngbe obenana y mando mochanjáts̈etaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that the Kingdom of God has come near to you.' \t ‘¡Chë ts̈ëngaftangbe pueblents̈a polvëshe, chë bëngbe shecuats̈ënguiñe tojuanjëshe, camuents̈e fs̈cuesenstëtoná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndoñe ts̈abá s̈monjamama! Pero masque chca, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemnama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. \t Jesús tojanë́yana: —Nÿetsca ts̈ëngaftanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshënga abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't think to yourselves, 'We have Abraham for our father,' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones. \t Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Abrahámbents̈ana ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e s̈cuayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. \t Chë Taitá Uaquiñábioye bondbobonshana, y chë Uaquiñábioye obenana tbojats̈etá nÿetsca soyënguiñe jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, \"Take, eat; this is my body.\" \t Imojtsesantscuana, Jesús tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjatá y chë uatsjéndayënga tojanats̈atá. Y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga. Ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages. \t Pero Bëngbe Bëtsá quem soyënga chabe Espíritoftaca bënga s̈ojanÿanÿé, er chë Espíritu lempe jtsetats̈ëmbuana, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte totcá josértama yomna soyëngámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter said to him, \"Lord, not my feet only, but also my hands and my head!\" \t Y Simón Pedro tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná, as nÿe ats̈be shecuats̈ënga ndoñe, ndayá ats̈be cucuats̈ënga y bests̈ás̈naca ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse. \t Ndayá mënté tojopasá causa, resjo entsemna bëngbiama chamuayana, nts̈amo leyënguiñe yomncá bënga ndoñe montsama ca; y bënga ndoñe quemuátobena ndayá jojuana, ndáyeca quem enbouenanana tojopasá ca s̈ojátjayëse ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But arise, and stand on your feet, for I have appeared to you for this purpose: to appoint you a servant and a witness both of the things which you have seen, and of the things which I will reveal to you; \t Pero matëtsbaná y matëtsá. Ats̈e cbonjébëbocna jinÿinÿiyama aca tcbojuábuayanama ats̈e s̈cochjasérviama, y chacotsetats̈ëmbuama y ents̈anga chacuacuntama, mora tconjinÿe soyama y más chcoye ats̈biama cbochanjinÿinÿiye soyëngámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá becá tsimpadánama, ts̈ëngaftangbioye jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga y nÿetscanga chë ndocna te ats̈e s̈monjinÿe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. \t Quem luarents̈a reyënga y amë́ndayënga imoprontánënga, nÿetscanga tmojenoyeuná Bëngbe Bëtsá y chabe Uámana Uabuayaná chë Cristbe contra jtsemnama ca —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately the Spirit drove him out into the wilderness. \t Chents̈ana chë Uámana Espíritu Jesúsbioye ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's. \t chë ínÿengna nÿetscanga nÿe cachëngbe ts̈abiama ndayánaca jamama jtsejuabnayana, y tondaye ntsebos̈ana Jesucristbiama jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. \t As Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, nÿetsca quem luarents̈a soyëngama mo tsmëcá jtsemnama tempo chaojobuache ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe buashinÿinÿana bëts ts̈enës̈iñe reycá echanjótbema jtsemándayama; y ts̈ëngaftanga, chë ats̈e s̈mëstonëngna, chora bnë́tsana uta uámana tbemaniñe s̈mochanjotbiama mo reyëngcá, chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamillents̈a ents̈angbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —Zacarías, ndoñe matauatjana. Bëngbe Bëtsá tonjouena nts̈amo tconjaimpadacá. Acbe shema Isabel canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, boyabásetema, y chana Juan ca cochjuabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. \t Cach te, Jesús yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y uafjajónaye tsachoca tojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them. \t Pero chë uatsjéndayëngna mënts̈á chë shembásengbiama imojétsejuabnaye: “Chënga montsoyebuambná mo corente juabna ndbomnëngcá ca.” Y chca, chënga chë soyiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds. \t y chents̈ana, ats̈e sënjátats̈ëmbona chënga chabe contra imojtsichamo ana cachëngbe leyents̈a soyëngama, pero cha tondaye tonjobuachjanguá, cha jóbama bënga chas̈otsamnama, ni mo cárceloye jutámiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee. \t Pero ndoñe tbonjanlesenciá, sinó mënts̈á tbojaniyana: “Acbe yebnoye motsatoñe, acbe pamíllangbioye, y cochjácuntaye ndayá Bëngbe Utabná ácaftaca tojamama, y nts̈amo cha ácbioye tcmojalastemama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When she and her household were baptized, she begged us, saying, \"If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay.\" So she persuaded us. \t Cha y chabe yebnents̈e oyenënga tmonjánenabaye ora, Lidia mënts̈á s̈onjanaimpadá: “Ts̈ëngaftanga s̈monjayana ats̈e Jesucrístbeñe ndegombre stsos̈buaché ca; chcasna, mabënga yebnoye, áts̈bents̈e chas̈moquedama ca.” Y s̈onjanëtarié bënga chents̈e joquédama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse chamotsiyenama, y chábeyeca tojama bënga chamóyëngacñama chabe osertánana bomna soyënga; chábeyeca tojama bënga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chabe ents̈anga jtsemnama chamobenama, puerte ts̈ábenga cach Bëngbe Bëtsacá, y atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, \t Chë ts̈abe noticiëngna, chabe Uaquiñá Bëngbe Utabná Jesucristbiama jtsóyebuambnayana. Ents̈á quetsomñecana, tojanonÿná canÿe rey Davídbents̈a ents̈ábents̈ana; pero chabe espíritu sempre uamanáyecna, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca ents̈anga tojaninÿanÿé Jesucristo chabe Uaquiñá bétsemnama. Cha chca tojaninÿanÿé chë Uaquiñá cháuatayenama cha tojanma ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, \t Cristo tojanóbana ora enjamna mo ts̈ëngaftángnaca cuafjobancá, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmojatsebacá chë quem luarents̈e imománda espíritëngbe cucuats̈ents̈ana. As, ¿ts̈ëngaftanga ndáyeca s̈mojtsiyena jtsamëse mo chë nÿe quem luarama enojuabnayëngcá? ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga cabá s̈mobedecena chca mandënga, mo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Sell that which you have, and give gifts to the needy. Make for yourselves purses which don't grow old, a treasure in the heavens that doesn't fail, where no thief approaches, neither moth destroys. \t Lempe nts̈amo s̈mobomncá s̈mochtsatobuiye y chë ujabotë́ngbioye s̈mochtsats̈ataye. Mo ndotanguánaye shecnajiñe crocénana cuafjacjacá, celoca ts̈abe soyënga s̈mochjobuajo. Choca ndocna te queochaisopochóca, atbëbanënga choye ndoñe quemochátamashjna jatbëbama, y mejojón ndoñe queochatspochóca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, \"A bone of him will not be broken.\" \t Chë soyënga chca tojanopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama. Chiñe endayana: “Ni mo canÿe betas̈e cha quemochatsënts̈átca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; \t Chora Juan tojanë́jua: —Ats̈na, béjayeca ents̈anga sëndëubáyana. Pero ts̈ëngaftangbeñe canÿa entsemna; cha ndoñe ques̈matábuatma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much. \t “Nda básefta soyënguiñe lempe ts̈abá tojama, bëtscá soyënguíñnaca lempe ts̈abá echanjama; y nda básefta soyënguiñe ndoñe ts̈abá tonjama, bëtscá soyënguíñnaca cach ndoñe ts̈abá queochatsma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father: \t nts̈amo ats̈be Taitá chabe obenana s̈ojats̈etacá; y chënga ents̈ángbioye puerte obenánaca mochántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá, y chëngbe contra chamojtsemnë́ngbioye mochántsapochocaye, mo nÿe matbajënga tmojtsëtsjanjnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff. \t Jacob Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tbojanimpadá cada ona chë Josebe básengbiama, Bëngbe Bëtsá chaoma bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Cha chca tojanma, jotsejbénase Bëngbe Bëtsábioye jadórama, y chabe jatjonëfjiñe tsbanánoca jojuáchase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For he that wrought effectually in Peter to the apostleship of the circumcision, the same was mighty in me toward the Gentiles:) \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈e chabe ichmoná s̈onjánbema, ndoñe judiënga chabiama jábuayenama, nts̈amo cachá Pédrëbioye chabe ichmoná tbojanbemcá, judiënga chabiama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. \t y chënga mënts̈á monjétsayebuache: ¡Chë Oveshatema cuafjobacá endmëná, merecido endëtsobuájoñe, nÿets obenana, nÿets bomnana, nÿets osertánana y nÿets añemo chaotsebomnama, y ents̈anga chabiama chamotsichamo cha nÿets respeto buajoná yomna ca, y chamotsinÿanÿnama cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, y nÿetscanga chamotsatschuanama ca! —chënga monjétsayebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't you yet perceive, neither remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you took up? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana y ndoñe s̈montsabouínÿna chë shachna tandës̈ents̈ana shachna uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y bnë́tsana uta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Day by day, continuing steadfastly with one accord in the temple, and breaking bread at home, they took their food with gladness and singleness of heart, \t Cada te imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jénefjnana cha jëtschuayama, y yebnënguenache cánÿiñe imojtsesaye oyejuayënga y ndoñe ojéndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of them who stood there, when they heard it, said, \"This man is calling Elijah.\" \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemna ents̈anguents̈ana imojtsichamo: “Cha Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, bontsechembuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing. \t Pero morna s̈ontsamna jtsiyenana nts̈amo më́ntscoñama Bëngbe Bëtsabe soyëngama s̈ojosertacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On that same day, some Pharisees came, saying to him, \"Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.\" \t Jesús chë soyënga tojanë́yana ora, básefta fariseunga tmojánashjajna y tmojaniyana: —Muents̈ana motsatoñe; Herodes entsebos̈e aca jtsóbama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. \t “Nderado canÿe bëts pueblents̈e o base pueblents̈e chas̈mojáshjajna ora, s̈mochjánguango canÿe ts̈abe ents̈á, ínÿengbioye ndaingñayá, y chabe yebnents̈e s̈mochtsoquedañe, inÿe puebloye játantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not? \t Padecena soyënguiñe chas̈mojtsesufrina ora, s̈mochtsejuabnaye chë soye yojtsemna ts̈ëngaftangbioye jábuayenama, y chca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca jtsamana mo chabe básenga quetsomñecá. ¿Nderado nántsemna canÿe uaquiñá, y chábioye chabe taitá ndocna te buanjuácacana, más ts̈abá chaotsamama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch, \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soye tmojántats̈ëmbona ora, Antioquía luaroye Bernabé tmojanichmó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish. \t Ats̈e Jesucristbiama canÿe oservená sëndmëna, y chíyeca nÿetscángaftaca obligaciónaca së́ntsemna, chë pueblënguiñe oyenë́ngaftaca y bën tjoye oyenë́ngaftaca, chë uatsjinÿenë́ngaftaca y ndoñe chcangaftácnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them. \t Pablo chca tojáninÿe y cachora lempe tmonjanprontá Macedonioye jama. Ats̈naca, chë quem soyënga uabiamnayá, chënga sënjétsatjëmbambnaye. Bënga fsënjétsejuabnaye ndegombre Bëngbe Bëtsá s̈ojtsanachembuana choye jama ca, Jesucristbe ts̈abe noticiënga choca ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some indeed preach Christ even of envy and strife; and some also of good will: \t Ndegombre entsemna, báseftanga Cristbiama ents̈ángbioye imojtsabuayiyná, pero chëngna nÿe nts̈amo tijashjachcá s̈mojtsánts̈abos̈ama chca, y chënga imojtsebos̈e, bëtscá jtsamëse, ats̈e chayotjáyanama; chíyeca chca imojtsama. Pero ínÿengna, ents̈ángbioye montsabuayiyná ts̈abe soyënga ínÿengbiama jamama ndegombre imojtsebós̈eyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him. \t Y ats̈e sënjáuyana: “Chë romanënga ndoñe quematamana ndocnabiama jayanana cha jóbanama ibojtsemna ca, chabe contra ichámënga chabe delante ndoñe tmontsemnëse, chca, chama jenë́uyanama cha chaobenama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that seeth me seeth him that sent me. \t Cachca, nda ats̈e s̈ojtsonÿá, chë s̈ojichmó chábioynaca cha jtsonÿayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. \t As Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onjichmó jtsanÿenama nÿe chë ents̈anga, chë mo óts̈ena oveshëngcá imomnënga Israeloquënga, y chë ndoñe judiëngna ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples came, and took the body, and buried it; and they went and told Jesus. \t Chents̈ana, Juanbe ústonënga tmojánashjajna, chabe cuerpo tmojésanocñe y tmojána jauátbontsama. Y chora, Jesús yojtsemnoye chënga tmojána y chë soyëngama tmojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me. \t Ndayá chora ts̈ëngaftangaftaca enjanopasancá, puerte oyejuayënga tcmonjánabiama. ¿Y mora ndayá tojopasá? Ndegombre, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena jayanama, ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈biama mas̈mënjanmama. Chë más uámana s̈mojánbomna soyënga ats̈be cucuats̈iñe mas̈mënjánboshjona, y nÿa mo chë bominÿë́ngnaca masmënjánenobuchjatsëca ats̈e jats̈etayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One said to him, \"Lord, are they few who are saved?\" He said to them, \t Canÿa chábioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nÿe báseftanga imomna chë atsebácanënga mochtsemnënga ca? Y Jesús tbojanjuá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar? \t Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe Abraham, bëngbe tempsca bëts taitá, ts̈abia yojamna ca; chca tojánayana, er Bëngbe Bëtsá tbojanmandá ora, yojtseprontana chabe uaquiñá altariñe jóbama, cach Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. \t Chamna, s̈ontsamna chënga juabuábiamana y jáuyanana ndoñe chamondëtsesá, sananga chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojuiyëbana; bacna soyënga shembásenga o boyabásengaftaca ndoñe chamondë́tsama y ndoñe chamondëtsesá tses̈ana bayëngbe mënts̈ena, y buiñe cach ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. \t Cristo, chabe buiñe juabuáshanëse bëngbiama tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama. Y chca endmë́nayeca, ndegombre Cristo s̈ochanjátsebacaye, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chëngbiama chaotsemna ca Bëngbe Bëtsá chaojayana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. \t Pero Pablo chë soye tojáninÿe, y chë soldadëngbe amëndayábioye y chë soldadë́ngbioye tonjanëná y mënts̈á tonjanë́yana: “Chë barcuents̈a trabájayënga cach quem barcuents̈e ndoñe chamonjoquedase, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye muents̈ana jótsbocama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. \t Chë́ngnaca imojtsanbuashëtjnaye y cach niñë́fjaca bests̈as̈ents̈e imojtsë́tsjanjnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They offered him wine mixed with myrrh to drink, but he didn't take it. \t y tmojanabuiyé vínoye mírraca enájuabniye, pero Jesús ndoñe yonjuáyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Paul and his company set sail from Paphos, and came to Perga in Pamphylia. John departed from them and returned to Jerusalem. \t Pablo y chabe enutënga, Páfosocana, bejaycá Perge puebloye tmojátananga, Panfilia luaroca. Pero Juan tojésanabashejuana y Jerusalenoye tojésanshëcona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the disciples understood that he spoke to them of John the Baptizer. \t Chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Juan chë Ubayanabiama Jesús chca yojtsëtsëtsnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit. \t Pero Jesusna, jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but I tell you that Elijah has come already, and they didn't recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them.\" \t Pero ats̈e cbë́yana, canÿa mo Eliascá ya tonjabo, ents̈anga ndoñe chematanotëmbá y cháftaca ents̈anga tmonjanma lempe nts̈amo tmojanbos̈encá. Y cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe echanjasúfria ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I exhort you to cheer up, for there will be no loss of life among you, but only of the ship. \t Pero mora ngménaca ndoñe matsmënëngana; masque chë barco echantsenatjëmba, ts̈ëngaftanguents̈á ndocná queochatóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. \t Chca, chora puerte ngménana echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jabojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled. \t Chents̈ana, chë uafjajónaye béjayiñe ts̈a jabuache binÿia yojóshjango; olëshënga chë barquë́sha imojtsë́tsbotsana, y chë causa chë barquë́sha yojónts̈a búyesheca jtsobuajútjiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if thy right hand offend thee, cut if off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. \t Nderado acbe cats̈bioica cucuáts̈eca bacna soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë cucuats̈e cochtsenástjango y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures. \t Cach tempo, Efesoye tojánashjango canÿe judío, Apolos ca uabainá, Alejandría bëts pueblocá; cha puerte obená inamna jonguamiyama y corente inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them, \t Mallajta ents̈anga Jesús imojtsë́stona; as cha tojanobuértana y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men; \t Chca, lempe nts̈amo tijayancá nÿa ndegombre endmëna, y ats̈e së́ntsebos̈e chë soyëngama bëtscá chacotsabuatambá, chca, chë Bëngbe Bëtsábeñe tmos̈buachenga chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama. Chë buatëmbánana puerte ts̈abá endmëna y nÿetscangbiama bëtscá endoservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had mocked him, they took the purple off of him, and put his own garments on him. They led him out to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y pueblo chaboye tmojanánatse jacrucifícama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times? \t As Pedro tojána y Jesúsbioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿ats̈be cats̈ata bacna soye s̈ojaborlase, bueta soye s̈ojtsemna cha japerdónana? ¿Canÿsëfta soye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose. \t Juanbe trabajo jopochócama yojtsobeco ora, cha tojánayana: ‘¿Nda ats̈e tsmënama ts̈ëngaftanga s̈mojuabná ca? Chë ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e tsmëna ca cha, ats̈e ndoñe quetsátsmëna. Pero áts̈bents̈ana echanjabo canÿa, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyama chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? \t —Quem botamana uanguëts̈iye unga patse denario crocénana enduámana. ¿Ndáyeca ndoñe s̈monjuiye y ndbomnëjémënga chë crocénana mas̈mëntsats̈atá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? \t Pero ínÿengna imojtsanichamo: —Ndocna bacna bayëjbe juabna uambayá ntsobenana chca jóyebuambayama. ¿Canÿe bayëja nantsobena jamama canÿe jtaná chabotsabinÿnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "said with a loud voice, \"Stand upright on your feet!\" He leaped up and walked. \t as Pablo, juayebuáchenëse tbojaniyana: “¡Motsbaná y acbe shecuats̈ë́ngaca ts̈abá motsa ca!” Chora chë boyabása, canÿe jontsënjëse tojantsá y yojónts̈a anana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. \t Chents̈ana, chabe mamá, chents̈a oservénënga tojanë́yana: —Lempe s̈mochjama, nts̈amo cha chacmojauyancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat, \t Pero, Galión chë Acaya luarents̈a mandado inamna orna, chë judiënga imojenóyeunaye Páblëbe contra; cha tmojánishache y chë tribunaloye tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chcasna, César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca. Y nÿetscanga chama imojenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? \t o canÿe alacránashe joyiyana, shëmnëbé tbojtsotjanañe ora?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee. \t asna, canÿe boyabása Jesúsbioye tbojanbuayená: —Acbe mamá y acbe cats̈átanga shjoca montsemna y montsebos̈e ácaftaca jóyebuambayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But of the Son he says, \"Your throne, O God, is forever and ever. The scepter of uprightness is the scepter of your Kingdom. \t Pero chabe Uaquiñabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: Utabná, acbe amë́ndayana nÿetsca tescama echántsemna, y aca nÿetsca soyënguiñe condbétsemandaye, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. \t Bënga chë soyëngama fsëndoyebuambná, ndoñe chë quem luarents̈a ents̈ángbents̈ana tifjuatsjinÿe osertánana bomna palabrë́ngaca, sinó chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu s̈ojabuatambá palabrë́ngaca. Chca, Bëngbe Bëtsábiocana soyëngama bënga fsëndabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe Espíritbents̈ana yóbocana palabrë́ngaca, chë Uámana Espíritu ainaniñe imobomnë́ngbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.\" \t ¿Ndáyeca ndoñe cmontsë́sertana ats̈e tand��s̈ama ndoñe sëntsóyebuambnama? Cuedado s̈mochtsebomna fariseunga y saduceungbe levadurama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live? \t Y bënga básenga monjamna ora, bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e monjanamana bënga jácastigana, y bënga chë́ngbioye ndoñe stëts̈oye ntjaquédana. Y mora, bënga más s̈ontsamna, jtsobedecénana y más bëts respeto jtsebomnana celoca Bëngbe Taitabiama, nda tojama ents̈anga espíritu chamotsebomnama, y chca, bënga ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they asked him, \"Who is the man who said to you, 'Take up your mat, and walk'?\" \t As chënga tmojantjá: —¿Nda yojtsemna chë “acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca” tcmojauyaná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whoever does the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.\" \t Er ndánaca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá tojtsamá, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite, \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, Alfeobe uaquiñá; Tadeo, Simón chë celote ca uabobainá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son, \t Chë Taitá ndocnabiama jatichámuana ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsama ca. Chabe Uaquiñábioye nÿets obenana tbonjats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard. \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, aca chë chabe buayenana soyëngama ents̈ángbeñe chacóyebuambama, y chamna nÿets luarents̈a ents̈ángbeñe cochjacuénta, nts̈amo tcojinÿe y tcojouencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we trusted that it had been he which should have redeemed Israel: and beside all this, to day is the third day since these things were done. \t Bënga chabiama fsënjanobátmana, Césarbe cucuats̈ents̈ana Israeloca ents̈angbe atsebacayá chaotsemnama; pero morna ya unga te entsemna chca tonjopasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nda Bëngbe Bëtsábeñe tojtsos̈buaché, ndocna te nÿe bonamente queochátobatmana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were offended in him. But Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and in his own house. \t Y chë causa chë ents̈anga tmojanotjayaná y ndoñe imontsebos̈e cha joyeunayana. Pero Jesús tojanë́yana: —Nÿetsquénache canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá bëtsá jabemëngana, pero cachabe luarents̈e, cachabe yebnents̈e ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples went, and did just as Jesus commanded them, \t Chora chë uatsjéndayata tbojána y tbojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus heard of it, he departed thence by ship into a desert place apart: and when the people had heard thereof, they followed him on foot out of the cities. \t Jesús chca tojanuena ora, canÿe barquë́shañe tojtsanoñe canÿe bën luaroye, ents̈anga ndoyena luaroye. Pero ents̈anga chama imojátats̈ëmbona y chë pueblënguents̈ana tmojánbocana shecuáts̈eca cha juastama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Standing still, Jesus commanded him to be brought to him. When he had come near, he asked him, \t As Jesús tojantsá y tojanmandá cha chamobets̈ama. Cha ya bécoñe yojtsemna ora, Jesús tbojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there are certain men who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation: ungodly men, turning the grace of our God into indecency, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ. \t Er ts̈ëngaftanga nts̈amo ínÿenga imomnama ntjatats̈ëmboncá, básefta ents̈anga ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná. Chënga mondmëna Bëngbe Bëtsá ndoñe adórayënga, y chë buatëmbana soyënga tmojtsetrocá. Bëngbe Bëtsá bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, chënga jtsichámuana ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena nÿetsca bacna soyënga jtsamëse jtsiyenana, jenomándama ntsobencá ca; y chca, chënga montsebos̈e jinÿanÿiyama, Jesucristo ndoñe bëngbe canÿe Nduiño y Bëngbe Utabná chëngbiama yondmëna ca. Y bayté, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanábema, chë chca amëngna jtsamnana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake; \t Chábeyeca, Bëngbe Bëtsá ats̈e canÿe bëts soyama s̈ojanábuayana, Jesucristbe ichmoná jtsemnama, chabe soyëngama ents̈anga jábuayenama, y nÿets luarënguenache Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemnama, y chca, nts̈amo cha yomandacá chënga chamotseyeunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world, \t Chca cmontsamna, chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama soyënguiñe ndocná ndocna bacna soye chaondínÿenama, y puerte ts̈abe vida chas̈motsebomnama. Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe basengcá s̈mochtsiyena, ts̈ëngaftanga chë s̈mojtsemnënga canÿe luarents̈e puerte bacna ents̈ángbeñe y sempre bëtscá bacna soyënga jtsamana uamanë́ngbeñe. Chíyecna, ts̈ëngaftanga s̈mochtsiyena puerte ts̈abe soyënga jtsamëse, y chca ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe ibetiñe luarents̈e buashinÿinÿana estrellëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë Judas bacna soye tojanmama tmojtanabuená crocenánacna fshantse tmojánbuamema. Chents̈ana cha tojtsanótsats̈e y chabe bests̈as̈e tsëntsaca tbojtsanashtë́ts̈ena y chabe uafsbents̈ana nÿetsca chabe chunchullëjuangá tojtsanáshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.' \t Chents̈a bënë́ntscose, chë oservená chë nduíñbioye ibojauyana: “Bacó, ya sënjama nts̈amo s̈conjamandacá, y cabá ínÿengbiama luare entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: “Cabá canta ishinÿe entsashbena jaja saná chaotsebínÿnama ca”; pero ats̈e cbë́yana: Minÿënga ts̈a ents̈anga moye montsabëbana; chënga montsemna mo jajañe saná játbanama tojtseprontancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. \t Er nts̈amo chë tojatcuinÿe ora, shinÿe bocanoicana y shinÿe uenatjëmbambanë́ntscoñe jabuashinÿinÿenancá y ba luarënguenache ents̈anga jobenayana jinÿama, cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te, ents̈anga nÿets luarents̈e mochanjobenaye cha jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree: \t “Bënga fsënjáninÿe y fsëndë́tats̈ëmbo lempe nts̈amo Jesús tojanmcá Jerusalenoca y nÿets Judea luariñe; y cha tmonjanóba, canÿe cruciñe jacrucifícase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: \t Chents̈ana Pablo tojánashjango Derbe y Listra luaroye, y chents̈e tbojáninÿena canÿe Jesucrístbeñe os̈buachiyá, Timoteo ca uabainá; cha inamna canÿe judiá Jesucrístbeñe os̈buachiyabe uaquiñá y chabe taitana griego ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Go, call your husband, and come here.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Motsa acbe boyá jachembuama y cochjésabo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the lust, when it has conceived, bears sin; and the sin, when it is full grown, brings forth death. \t Nda yapa bacna soyënga tojtsebos̈e, cabana cha pronto chë bacna soye jamana; y nda sempre bacna soyënga tojtsama, chama Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bochanjacastíga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days. \t As Pedro tojanamëndá chënga jubáyama, Jesucristo jóts̈ëmbonëse. Chents̈ana chënga tmojanimpadá baseftayté chë́ngaftaca chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner? \t Nderado nda tojayana: “Ats̈e ndaye bacna soye stjama y ndoñe nts̈amo ndegombre yomncá tojtsemna, y chë soye tojoservé Bëngbe Bëtsá puerte uamaná y bëtsá yomnama jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsá sempre nts̈amo ndegombre yomncá tojtsamama jinÿama ents̈anga tmojtsobenëse, ¿ndáyeca Bëngbe Bëtsá cabá iuichamo nts̈amo ats̈e tijamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca y ats̈e canÿe bacna soye amá stsemna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every house is built by someone; but he who built all things is God. \t Ndëmuanÿe yébnënaca canÿe jebuaná jtsebomnana, pero Bëngbe Bëtsá endmëna nda tojanma lempe nts̈amo yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Walk in wisdom toward them that are without, redeeming the time. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga osertanánaca jtsamëse chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngaftaca, y chca, nÿets tempo ínÿenga s̈mochtsinÿanÿnaye ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Herod saw Jesus, he was exceedingly glad, for he had wanted to see him for a long time, because he had heard many things about him. He hoped to see some miracle done by him. \t Herodes Jesúsbioye tbojáninÿe ora, corente tojanoyejuá. Chana tempscana inabos̈e Jesús jinÿama. Cha ba soyënga Jesusbiama tojanuena, y yojtsebos̈e jinÿama Jesús jamana canÿe bëts soye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: \t Chë Taitá ndocnabiama jatichámuana ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsama ca. Chabe Uaquiñábioye nÿets obenana tbonjats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when morning had come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: \t Tojanbinÿna ora, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús chaóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was war in the sky. Michael and his angels made war on the dragon. The dragon and his angels made war. \t Chents̈ana celoca canÿe entsjanayana enjétsemna: Miguel, chë angelëngbe amëndayá, y chabe angelënga chë dragónaftaca monjétsentsjanaye. Chë dragón y chabe angelënga monjétsatsjanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.\" \t Chë soyënga jochnënguama chaojobojats̈é ora, añemo s̈mochjents̈etaye y bests̈as̈e játsbanase s̈mochjarrepára, er chora echántsemna chë ts̈ëngaftangbe atsebacayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. \t Chora Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobeconá, tojánabojajo y tojanë́yana: “Matëtsbananga; ndoñe matauatjëngana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. \t Er ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojats̈atacá, tojtsemna chënga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama, chca, chë ts̈etana soyënga ya ndoñe nantsóbocana ndayá Bëngbe Bëtsá jamama tojanas̈ebuáchenants̈ana. Pero ba ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama, Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenáyeca, Bëngbe Bëtsá chë soyënga Abrahambiama tojanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "he also will drink of the wine of the wrath of God, which is prepared unmixed in the cup of his anger. He will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels, and in the presence of the Lamb. \t chánaca bontsemna, chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo jasúfriana. Ents̈anga puerte bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá puerte tbojetna, y chë causa echanjama chë castigo chë́ngbeñe chaotsemnama. Y chë uámana angelënga y chë Oveshatembe delante, chë bayá adorayábioye puerte mochanjatsets̈ená, íñeshe y azúfreca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were stoned. They were sawn apart. They were tempted. They were slain with the sword. They went around in sheep skins and in goat skins; being destitute, afflicted, ill-treated \t Inÿengbioye ndëts̈béngaca tmojtsanatëchë́nganja, serruchë́shaca tmojtsanëjátcacaye, espadë́jaca tmojtsanëbaye. Inÿenga imojánajna cánÿents̈ana ínÿecnoye nÿe oveshá y chivëbe bobácheca uichë́tjonënga, ujabótënga, ainana tsets̈anënga, y ínÿengbeyeca mocá borlánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin. \t “Ats̈e ndoñe matijabo y chënga ndoñe matijáuyanëse, ndegombre ndoñe bacna soye mattsebomna. Pero mora, chëngbe bacna soyëngama chënga ndoñe quemátobena jayanana, ‘¡Chca fsënjama ntsetats̈ëmbcá ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You who say a man shouldn't commit adultery. Do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? \t Ts̈ëngaftanga jtsichámuana, acbe shema o boyábioye ndoñe ínÿaftaca cattseíngñaye ca; as, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga cachcá s̈mnétsama? Ts̈ëngaftanga jtsáboyënjana soyënga chë ndayama ínÿenga tmojtsichamo diosënga yomna ca y jtsadórayana; as, ¿ndáyeca chë soyënga chënga jadórama yebnënguents̈ana uámana soyënga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá bënga ba soye s̈ojalastemáyeca, puerte cbontsaimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá chas̈mëyana ts̈a s̈mojtsebos̈e lempe jamana chábioye jadórama ca, Bëngbe Bëtsá jadórama mo ndayá cuafjobacá y cuafjuats̈ëmboncá, mo cabá ainá cuaftsomñcá. S̈mochjauyana ts̈ëngaftanga sempre s̈mochtsents̈ena cha servénana y jtsamëse cha ts̈abá bë́ngaftaca chaotsemnama. As, chca chas̈mojtsama ora, ndegombre oyejuayá Bëngbe Bëtsá s̈mochántsebiamnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And truly the Son of man goeth, as it was determined: but woe unto that man by whom he is betrayed! \t Ndegombre, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabiama tojanjuabocá. ¡Pero ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama ca!” ��Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. \t Nts̈amo chë judiënga chë fiesta ora mondbamcá, nÿets levadura ojamnana cachcá jonÿayana, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsajbanana oyenana bacna soyënga ínÿengbiama jamama jtsebos̈ëse, y ndaye bacna soye jtsamëse, nts̈amo tempo imojanamcá. Nts̈amo chë judiënga chë fiestiñe nÿe levadúraca ndëpormana tandës̈e mondbetsesaycá, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsiyenana nÿetsca soyënga ainaniñe ndocna bacna juábnaca jtsamëse, y ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse y jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing. \t Chents̈ana, chë mandayabe yebnoye tmojánashjajna ora, Jesús tojánanÿe ents̈anga ts̈a imojtsenbouenana, ents̈anga imojtsos̈achiye y puerte ngménaca imojtseyoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. Jesus said to Simon, \"Don't be afraid. From now on you will be catching people alive.\" \t Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata y Simonbe enutata, chátnaca auatjanánata ibojtsemna. Chora Jesús Simónbioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Morscana, ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama cochántsanguaye, y nÿe beonga ashebuanayá ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. \t “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana; y nda chë úts̈ena shembásaftaca tojobouamá chana, canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chana canÿe bacna soye jtsamana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "added this also to them all, that he shut up John in prison. \t Pero Herodes Juánbioye joyeunaye luariñna, cabá inÿe más bëts bacna soye tojátanma: Juánbioye cárceloye tbojtsanëtame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person: see ye to it. \t Ndocá jamama yontsobenama y ents̈anga más jabuache enbouenanama tmojanonts̈ema Pilato tojáninÿe ora, cha tojanmandá búyeshe juabuíyëboñana y nÿetscangbe delante yojtsenacuents̈abiá. Mënts̈á tojánayana: —Ats̈e ndocá chiyátayana, ni chiyatsma quem boyabása chaóbanama. Ts̈ëngaftanga lempe s̈monjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; \t Pero mora, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé nts̈amo cha inama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama; y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjamana canÿa chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo ibomncá cha tojtsamama, nts̈amo chë leyënguiñe y mandënguiñe yomncá. Pero masque mora chca, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé, Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe yopodena jinÿenana chca yochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which, when it was filled, they drew up on the beach. They sat down, and gathered the good into containers, but the bad they threw away. \t Chë atarraië́sha jútjena tojtsamna orna, chë beonga ashebuánayënga jtsashëbjátsëcana, tsachoye juyambana y chents̈e juatbemana chë beonga jabocacayama; chë ts̈ábenga sbarëquënguiñe juatsuámana y chë ndoñe ts̈ábengna jtsëts̈anana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues. \t Chents̈ana, celocana inÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: ¡Chë bëts pueblents̈ana maisebocana!, ts̈ëngaftanga chë ats̈be ents̈anga s̈momnënga, chë chents̈a ents̈anga mondbétsama bacna soyënga ndoñe chas̈mondë́tsamama, ni chë chë́ngbioye japochócama soyënga ts̈ëngaftangbiama cach ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. \t ¿Ndoñe condos̈buaché, ats̈be Taitá áts̈beñe y áts̈naca chábeñe nÿe canÿacá ftsmënama? Chë cbontsëtsëtsná soyënga, ndoñe nÿe ats̈be juábnaca chca quetsatoyebuambná. Ats̈be Taitá, chë áts̈beñe vida endbomná jtsamana lempe nts̈amo stsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have a baptism to be baptized with, and how distressed I am until it is accomplished! \t Ats̈e s̈ontsemna puerte jasúfriana, y ¡puerte ngménaca sëntsobátmana chca chaotsemnama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs. \t Bënocana canÿe higo betiye yojinÿe; as tojána jontjes̈iyama tainashajo o ndoñe. Pero nÿe tsbuanáchënga chiñe yojínÿena, chora ndoñe shajo tempo bétsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? \t “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjájuaboye? Canÿe boyabása patse oveshënga tojtsabamna y ndeolpe canÿe chents̈a oveshá tojtsots̈e. ¿Chë boyabása ndoñe chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga tjoca cachcá nanjesë́nÿaye, jama chë óts̈ena oveshá jetsenguanguama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. \t Mo unga horëntscose, Ananíasbe shema Safira tojánashjango, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo chabe boyáftaca tojanopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereupon, O king Agrippa, I was not disobedient unto the heavenly vision: \t “Chcasna, bëts rey Agripa, ats̈e sënjanma chë mo otjenayoquëcá sënjáninÿe ora nts̈amo Cristo s̈onjaniyancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they loved the praise of men more than the praise of God. \t Chëngbiama más yojanámana, ents̈anga chëngbiama chamotsichamo ts̈a uámanënga imojamna ca, y ndoñe, Bëngbe Bëtsá chca chaotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. \t Chënga mënts̈á imojtsichamo: “¡Corente bendición bomná chaotsemna, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabo Rey ca! ¡Celoca ts̈abá entsemna! ¡Bëngbe Bëtsá matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. \t Chents̈ana, chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojtaná Bëngbe Bëtsá atschuanaye, ndayá tmojáninÿama y tmojanuenama. Nÿets̈á tojanopasá lempe nts̈amo chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: \t Er ents̈anga mondmëna y chënga chca soyënga jtsamama jtsebos̈ana, y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntseyeunanana. Chca ents̈ángaftaca Bëngbe Bëtsá puerte bochanjetna, y echanjamánda chë uabouana castigo chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The baptism of John, was it from heaven, or of men? \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law, \t Pero Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye tbojanichmó, nÿa chama tempo tojanóshjango ora; cha mo nÿetsca ents̈angcá, canÿe shembásabents̈ana tojanonÿná, y yojoyena jtsamëse nts̈amo judiëngbe leyiñe jamama ibojamna ca yojanayancá jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him. \t Canÿe niñë́fjaca Jesús bests̈as̈iñe imojtsë́tsjanjnaye, imojtsebuashëtjnaye, y chabe delante imojtsofshëntsaménts̈enaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. \t Chë bëts pueblents̈e ndocna Bëngbe Bëtsabe bëts yebna chiyátaninÿe, er Bëngbe Utabná, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná y chë Oveshatema chents̈e bonjamna, y chata nÿetscangbiama chë bëts pueblents̈e ndayénts̈naca adoránata bonjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Lord, have mercy on my son, for he is epileptic, and suffers grievously; for he often falls into the fire, and often into the water. \t —Utabná, ats̈be uaquiñá motselastemá. Cha ataque bontsësháchichana y puerte entsesufrina, er cha inÿe ora iñoye jtseshajayana y inÿe orna, buyeshoye jtsoshbuets̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For which of you, intending to build a tower, sitteth not down first, and counteth the cost, whether he have sufficient to finish it? \t “Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsejuabná canÿe tsbanana jebna soye japórmama, ¿cha natsana ndoñe nanjótbema jinÿama ntsachets̈á crocénana chents̈e yochjuába, y japochócama nÿets̈á crocénana tayojtsebomnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. \t Chorna, chë soldadëngbe amëndayá tojanobeconá, Páblëbioye tbojánishache y tojanmandá uta cadenë́juaca cha chamotsebátsëcama y tojanatjá: “¿Nda mua yomna y ndayá tojama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool? \t Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanabacacá Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, cabá quem luare cha ndama orscana, bënga chabe delante chamotsemnama chabe ents̈anga, bacna soyëngama perdonánënga y chabe oservénënga, y bënga ainaniñe bacna soye ndbomnënga imomna ca cha cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: \t Chcasna, motsajna, nÿets luarënguenache oyenënga ats̈be uatsjéndayënga s̈mochjábiama. Ents̈anga s̈mochjubaye ats̈be Taitá, ats̈e chabe Uaquiñá y chë Uámana Espíritbe uabaina jayanëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana y las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God. \t Chánaca yojanobátmana chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaóshjanguama, y tondaye tbonjanogustá nts̈amo chë inÿe amë́ndayënga tmojanjuabó y Jesúseftaca tmojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying \"You are my beloved Son. In you I am well pleased.\" \t y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá Jesúsbioye yojtsastjajuana; y celocana Bëngbe Bëtsá tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna. Acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tojanopasá chents̈ana, chë ents̈ayë́jua celoye tojtanátsjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself. \t Chca cochjama, er aca cochanjátats̈ëmbona canÿa chca tojtsemná, chabe juabna tojatrocá bacna soyënga jtsejuabnayama. Chë soye y chë inÿe bacna soyënga nts̈amo cha tojtsamcá, jtsinÿanÿnayana cha ibojtsemna castiganá chama jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had come, immediately he came to him, and said, \"Rabbi! Rabbi!\" and kissed him. \t Chcasna, Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: “¡Buatëmbayá ca!” Y tbojanámocho."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hearing the multitude pass by, he asked what it meant. \t Ents̈anga chëjana imojtsachnëjuanama tojanuena ora, yojanotícia ndayá yojtsopasana ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying, \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Chíyeca, Jesús mënts̈á tmojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him, \t Pero Pedro Jerusalenoye tojesaná ora, báseftanga chabiama ndoñe ts̈abá tmonjánayana. Chënga imojamna chë juabnayënga, chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga boyabásenga canjánamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama ca, nts̈amo chë judiënga imojanamancá, as chënga jobenayama chë judiënga os̈buáchiyëngaftaca jenútanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers, \t “Y chca, mora bënga chë ts̈abe noticiënga cbontsëtsëtsná. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; \t As Juan nÿetsca luarënguëjana Jordán béjaye béconana tojánachnëngo, ents̈anga mënts̈á utsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. \t más inÿets̈á, y ts̈ëngaftanga lempe s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e cach ats̈be cucuáts̈eca tijë́ftsetrabajama, ats̈biama y áts̈eftaca imojamnëngbiama opresido enjamna soyënga janguanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈a cbontsaimpadana, chë ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca bëngbiama yomnama, ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá chas̈motsejuabnama, y ts̈ëngaftangbeñe ndoñe más báseftanga canÿe soye y ínÿenga inÿe soye chamuatsjuabná. Y aíñe s̈mochtsiyena mo canÿacá, nÿetscanga cachcá jtsejuabnayëse y cachcá jamama jtsebos̈ëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ, \t Ents̈anga chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama imojtsobátmana, y chëngna Juanbiama imojétsejuabnaye nderado cha chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná nanjamna ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples therefore said one to another, \"Has anyone brought him something to eat?\" \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana: —¿Nderado nda jasama chabiama tojiyëbo ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it. \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chabe uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é, y nÿetscanga tmojanofs̈é."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(It was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.) \t Quem María inamna nda Bëngbe Utabná Jesusbe shecuats̈iñe botamana uanguëts̈iye tbojanáshecbues̈cja, y chabe stjënashaca tbojtanshecbojó cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. \t As Pilato tbojaniyana: —¿As aca rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ts̈abá tcjayana; ats̈e rey sëndmëna. Chama ats̈e tijonÿná y quem luaroye tijabo; y ats̈e sënjabo ndegombre soyëngama jabóyebuambayama. Y chca soyënga jtsamëse tmoyenënga, ats̈e jtseyeunanana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who ate were four thousand men, besides women and children. \t Chë tmojansënga imojamna canta uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus summoned them, and said to them, \"You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them. \t Pero Jesús nÿetsca uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, quem luarents̈a amë́ndayënga lempe jtsemándayana, nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈anga chëngbe obenánaca jtsemándayana, nts̈ámnaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers who are with them. \t Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas y Hermas s̈mochjácheuaye, y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngaftaca imnénutanangnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. \t Mënts̈á yojtsichamo: “Ats̈be Taitá, aca lempe jamama condobena; tojopodese, cochjama ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; one Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. \t Asna, fsënjánas̈ëngo canÿe Adramitio puebloca barcuiñe; ya chë Asioca bëts pueblëngoye juama enjétsamna. Cesarea pueblents̈ana fsënjánbocna y Aristárcnaca bë́ngaftaca enjétsemna; cha enjamna Tesalónica bëts pueblocá, Macedonia luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away. \t pero shinÿe yojábocna ora, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo, bëtscá tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. \t Chíyeca cbabuayená, áts̈bents̈ana chas̈muatsjinÿe chë Bëngbe Bëtsabe soyënga y uámana soyënga, mo chë ena castellano jabemama, iñëjana fjëchnënguëse castellano áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante mo enas̈ëngcá s̈mondmëna, er cha endonÿá chë ba bacna soyënga nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamcá. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga chas̈motsemnama, mo juichëtjuama uafjantse ents̈ayá áts̈bioye s̈mojtsants̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe chas̈mondëtsëuatjama. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyëngama chacmósertama, mo ts̈ëngaftanga bominÿe s̈ocanama shnana áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte ts̈abá chacmósertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the fellowship of your faith may become effective, in the knowledge of every good thing which is in us in Christ Jesus. \t Bënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, ácaftaca mo canÿacá fsëndmëna. Chca endmë́nayeca ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈ëngaftanga chas̈mobená más botamana josértana nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojóyëngacñe ts̈abe bendicionënga, bënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Tomás, nÿe s̈conjínÿeyeca cojtsos̈buaché. ¡Bëngbe Bëtsá chaoma puerte oyejuayënga chamotsemna chë nÿe ntjinÿcá tmojos̈buachenga ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He called ten servants of his, and gave them ten mina coins, and told them, 'Conduct business until I come.' \t Cabá nda ora, chabe bnë́tsana oservénënga yojáchembo y bëtscá crocénana cada cánÿabioye yojë́ftsayents̈buachiye, y mënts̈á yojëftsë́yana: ‘Quem crocenánaca trato s̈mochjábema ats̈e candëtabëntscuana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great. \t Pero imojontjes̈iye ora, tmojáninÿe chë cuevëshoye amashjuanents̈a bëts ndëts̈bé, chents̈ana juanániñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. \t chana cachá jtsenónÿayana, pero chë espejo tojabuertaná ora, jtsebnatjëmbana nts̈amo cha bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe him. \" Those who were crucified with him insulted him. \t ¡Chë Cristo, chë Israeloca Rey! ¡Cruzocana chauatastjango, bënga jinÿama y chábeñe chaftsos̈buachema ca!” Y cháftaca ibojtsecrucificanátnaca ibojtsóyenguaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples told him, \"Rabbi, the Jews were just trying to stone you, and are you going there again?\" \t As chë uatsjéndayënga tmojaniyana: —Buatëmbayá, baseftayté entsemna chë luaroca judiënga cmonjanbuachetá ndëts̈béngaca jtsóbama; y mora, ¿cabá choye jtésama cojtsebos̈e ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, \t Canÿe ndbomnëjémnaca inamna, Lázaro ca uabainá, bacna nguayanánaca s̈ocá; y cha yojanamana chë bomnabe bës̈ás̈ents̈e fshantsiñe jótbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to do whatever your hand and your council foreordained to happen. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá, acbe obenánaca y nts̈amo icnabos̈cá tcojanmandá nts̈amo mora chaotsemnama, y chënga chca Jesúseftaca tmonjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. \t Chënga imnatáts̈ëmbo cha chë cosheto yojamnama, chë nda yojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, chë Botamana Amashjuanents̈e jótbemana, ents̈anga lemos̈na jotejañama. Cha ts̈abá yojtsatsmënamna ents̈anga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled; \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na, ndocná Crístbeñe os̈buáchiyana chaondëtsajbanama, y chca, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye yochjats̈ataye ts̈abe soyënga chënga ndoñe chamondashjache. S̈mochtsantjes̈na, ts̈ëngaftanguents̈e ndocná chaondë́tsemna, mo canÿe untja tbëtëjcá, chë chcaja sayë́ngbioye jás̈ocayana, nda chaotsama, ínÿenga natjë́mbana ainana ndoñe chamondë́tsebomnama y bacna soyënga jtsamëse chamotsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He didn't allow him, but said to him, \"Go to your house, to your friends, and tell them what great things the Lord has done for you, and how he had mercy on you.\" \t Pero ndoñe tbonjanlesenciá, sinó mënts̈á tbojaniyana: “Acbe yebnoye motsatoñe, acbe pamíllangbioye, y cochjácuntaye ndayá Bëngbe Utabná ácaftaca tojamama, y nts̈amo cha ácbioye tcmojalastemama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter. \t Tojanbinÿna ora, chë soldadënga puerte imojónts̈a enbouenanana, nts̈amo Pédroftaca tojanopasama ndoñe imontsetáts̈ëmbo causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure. \t er Bëngbe Bëtsá nÿets tempo ts̈ëngaftangbe ainaniñe inétsama ts̈ëngaftanga ndayánaca chas̈motsebos̈ama y chas̈motsamama, nts̈amo cha yojuabná y yobos̈cá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings. \t Nÿetsca soyënga yobinÿna Bëngbe Bëtsabiama y chábeyeca. Ts̈abá enjamna, Bëngbe Bëtsá jamana Jesucristo chaotsemnama lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyënguents̈ana cháuatsebacama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Jesús, chë ents̈anga atsebácanënga jtsemnama unachayá, chaosufrima jamëse, chca, ba ents̈anga celoca, mo chabe basengcá, cháftaca bëtsë́tsanga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. \t Ats̈e lempe quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Quem luarents̈e s̈mochanjasufrina; pero añemo s̈mochtsebomna, ats̈e ya chë quem luarents̈a mandayá sënjayënjaná ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. \t Cha s̈onjauyana: “Cornelio, Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. \t Y Jesús tojanë́yana: “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye inÿe shembásaftaca jtseíngñayana; chana canÿe uabuatmá jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. \t Y cachora chë obaná tojtanbocna, cucuats̈ënga y shecuats̈ënga ents̈ë́juaca batsëcná, y chabe jubiá base ents̈ë́juaca uamochëcjuaná. As Jesús tojanë́yana: “Motsejafjoná y jama chaotsobena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈ana ndoñe tontsobena corente osertánana jtsebomnama, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá jaimpádana cha chaoma aíñe chana jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsá chana bochanjáts̈etaye; er Bëngbe Bëtsá nÿetscanga bëtscá endbétsats̈atnaye y ndocnábioye jatáboyënjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours. \t Ats̈e ts̈ëngaftanga cbonjichamó canÿe soye játbanama, y ts̈ëngaftanga tondaye ches̈matsma chca chaotsebínÿnama. Inÿenga chiñe bëtscá tmonjëftsetrabája, y ts̈ëngaftangna, chëngbe trabajënguents̈ana s̈mojolograñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the lord of that servant will come in a day when he doesn't expect it, and in an hour when he doesn't know it, \t Y chabe nduiño jtashjanguama ndoñe tontsejuabná te y ndoñe tontsetáts̈ëmbo ora, cha echántashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to which of the angels did he say at any time, \"You are my Son. Today have I become your father?\" and again, \"I will be to him a Father, and he will be to me a Son?\" \t Ndegombre chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca. Ni ndocna angelbiama mënts̈á tojánayana, nts̈amo chabe Uaquiñabiama tojanayancá: Ats̈e canÿe taitá chabiama chántsemna, y cha canÿe Uaquiñá ats̈biama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "May it never be! For then how will God judge the world? \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ndoñe quemuátobena chca jayanama. Bëngbe Bëtsá nÿets tempo nts̈amo ndegombre yomncá ndoñe tontsamëse, ndegombre cha ndoñe nanjobenaye jayanama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness. \t Pero Pablo tbojanjuá: —Opá ndoñe quetsátsmëna, bëts uámana Festo; inÿets̈á entsemna; ats̈e sëntsoyebuambná nÿets juábnaca, y ndegombre soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when I saw that they didn't walk uprightly according to the truth of the Good News, I said to Peter before them all, \"If you, being a Jew, live as the Gentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles to live as the Jews do? \t Chënga ndoñe quemënjátaniyena jtsamëse nts̈amo yojanamncá, nts̈amo chë Jesucristbe ts̈abe noticiënguents̈a ndegombre soyënga endmëncá. Chca sënjáninÿe ora, Pédrëbioye nÿetsca os̈buáchiyëngbe delante sënjaniyana: “Aca canÿe judío, mo ndoñe judío bendmëncá cojtsiyena, y ndoñe nts̈amo chë judiënga jamama monduamancá; chcasna, ¿nts̈amo catjobenaye jamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mo chë judiëngcá chamotsiyenama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem. \t Chca fsënjanuena ora, bënga y chents̈a ents̈anga Pablo fsënjanimpadá Jerusalenoye ndoñe chaondë́tsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. \t Y ndánaca, ts̈ëngaftanguents̈á canÿe nduamanábioye masque nÿe mo base búyeshtema tbojuabuats̈etá, ats̈be ustoná bétsemnayeca, ndegombre Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye chábioye bochántats̈etaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Isn't it written in your law, 'I said, you are gods?' \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ats̈e sënjayana ts̈ëngaftanga diosënga s̈momna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. \t Nÿetsca ents̈anga, Adánbents̈ana Moisésbentscoñe, nÿetscanga yojánamna jóbanama, nts̈amo cach Adán tojanmcá ndoñe tmonjanmë́ngnaca, nts̈amo cha ndoñe chaondëmama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá cha tojanma ora. Y Adánbeñe ents̈anga mondobena jinÿama, nts̈amo chë jabama ibojamná canÿe soyënguiñe yochtsanmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whatever things were written before were written for our learning, that through patience and through encouragement of the Scriptures we might have hope. \t Er lempe nts̈amo tempo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanabemcá, bënga jabuátambama endmëna. Ndayá bënga chiñe tmojuatsjínÿama, bënga jtsobenana padecena soyënguiñe tmojtsachnëjuana ora uantadënga jtsemnama, y ainaniñe más añemo jtsebomnama; y chíyeca bënga montsobena, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe jobátmana, nts̈amo tojanayancá chaomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: \t Ats̈be cuenta Prisca y Aquila s̈mochjácheuaye, chë áts̈eftaca tbonjatrabajata, Cristo Jesusbiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. \t Jesucristo cruciñe tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanayënjaná Satanás y chabe bacna espíritënga obenana bomnënga y ínÿengbioye amë́ndayënga; y nÿetsca ents̈angbe delante tojaninÿanÿé cha chënga jtsamë́ndayama yobenama, mo canÿe reycá chë ínÿenga tojayënjaná ora, chabe ents̈ángaftaca natsana jtsayana y chë ayënjanánëngna ústonoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. \t Ndoñe quecmátamna nÿe chë Bëngbe Bëtsabe buayenánana jouenana, ndayá nts̈amo cha tojayancá aíñe jtsamana; ndoñe chca s̈montsamëse, cach ts̈ëngaftanga s̈montsenoíngña."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He taught, saying to them, \"Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?' But you have made it a den of robbers!\" \t Y tojanonts̈é ents̈anga mënts̈á jabuátambana: “Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina nÿetsca luarents̈a ents̈angbiama áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus answered them, \"My Father is still working, so I am working, too.\" \t Pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈be Taitá nÿets tempo ts̈abe soyënga endbétsama; cachcá, áts̈naca ts̈abe soyënga së́ntsama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, \"You were also with Jesus, the Galilean!\" \t Chëntscuana Pédrëna shjoca yojtsemna, chashjoca yojtsetbemana. Chora, canÿe shembása chents̈a oservená tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús chë Galileocáftaca conjánana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; \t Y chca, nÿets castigo morsca ents̈ángbeñe echántsemna, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojóbanama, Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, \"But the righteous shall live by faith.\" \t Er chë ts̈abe noticiënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Y ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamana, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Nderado aca acbe bacóbioye tsë́ntseto ora tcojá y tcojauyana: ‘Bacó, Diosmanda unga tandës̈e s̈motsemná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. \t Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But go rather to the lost sheep of the house of Israel. \t Nÿe Israeloca pueblëngoye s̈mochjá. Choca ents̈anga mo óts̈ena oveshëngcá montsemna, Bëngbe Bëtsábioye corente nduabuatma causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They called Barnabas \"Jupiter,\" and Paul \"Mercury,\" because he was the chief speaker. \t Bernabé imojtsábobuatma Zeus ca, mo chë chëngbe diosënga amëndayacá; y Páblëna Hermes ca, mo chë inÿe diosëngbiama oyebuambnayacá. Páblëbioye chca imojtsábobuatma, er cha más yotsoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me.\" \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga? S̈mëyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church: \t Ats̈e corente sënjesoyejuá mora ts̈ëngaftangbiama jasúfriama stsobenama. Ba ents̈anga entsamna jasúfriana Cristo jasérviama, y ats̈e së́ntsesufrina nts̈amo Cristo tojansufricá, mora ats̈e jtsesufrinëse chabe cuenta, nts̈amo jasúfriama yomncá. Y nts̈amo sëntsesufrincá entsemna Crístbeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama, chë chabe cuerpcá imomnënga, chënga Crístbenga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Great multitudes followed him, and he healed them there. \t Ba ents̈anga tmojanasto y chents̈e s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; \t cha s̈onjanatsebacá, pero ndoñe nderado bënga ndaye ts̈abe soye tmojanmama, ndayá cha bëngbiama tbojanongméyeca. Cha s̈onjanatsebacá, bëngbe bacna soyënga jabuajuánase, y chë Uámana Espíritu jujabuáchëse, bënga mo tsmëma ents̈angcá chamotsemnama, nts̈amo tempo yojamncá ntjatsjuabnaycá y ntjatamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: \t Y mora ts̈ëngaftanga s̈mojashjache jtsemnama mo tsmëma ents̈angcá, y nts̈amo tempo s̈mojanamcá ndoñe cachcá ques̈mátama. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama; y cha nÿets tempo yojtsama, ts̈ëngaftanga cada te más nts̈amo cha yomncá chas̈motsemnama, chca, corente ts̈abá cha chas̈muábuatmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Barnabas planned to take John, who was called Mark, with them also. \t Bernabé yojtsebos̈e, Juan chë Marcos ca uabobuatmábioye chátaftaca jëftsbets̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his own house, glorifying God. \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná ents̈angbe delante, chë cha inajájona tjuashe yojesocñe y Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye chents̈ana yojtsatoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. \t Cha Jesúsbioye ainá tbojáninÿents̈ana, tojána Jesúseftaca imojánajnënga chama jaúnayama; chëngna ngménaca y s̈achénaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment; \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga cada te más cha chas̈motsebobonshánama y chë ínÿengbioynaca, chca, osertánana chas̈motsebomnama ndayá chë ndegombre soye bétsemnama jtsetats̈ëmbuama, y chas̈motsetáts̈ëmbo ndayá ts̈abá o ndayá ndoñe ts̈abá tondmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. \t Pablo chënga tojanatjá: —¿Uámana Espíritu chenjánabo ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora ca? Chora chënga tmojanjuá: —Ni mo queftsátstats̈ëmbo chë Uámana Espíritu yomnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama ats̈e chanjama sempre Bëngbe Bëtsabe delante chamuesomñama, y chca, chënga mochántsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ucuatjoniñcá; ndocna te Bëngbe Bëtsábents̈ana quemocháisebocana; y chë́ngbeñe ats̈be Bëtsabe uabaina chanjuábema y ats̈be Bëtsabe bëts pueblents̈a uabaina, chë tsëm pueblo Jerusalén, chë celocana yobá pueblo, Bëngbe Bëtsábiocana. Y chë́ngbeñnaca chanjuábema ats̈be tsëm uabaina. Lempe chca chanjama jinÿanÿiyama chënga Bëngbe Bëtsábenga mochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous, \t Cachcá echanjochnëngo quem luare jopochócama tempo chaojobuache ora. Chë angelotémënga mochanjábocana chë ts̈abe ents̈ángbents̈ana bacna ents̈anga jaluárama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols. \t Pablo Atenas bëts puebloca Silas y Timoteo yojtsëbatmanëntscuana, puerte tbojanongmé, er cha tojáninÿe chents̈a ents̈anga imojtsadorana bëtscá cachëngbe pormana soyënga, ndayama chënga imojanjuabná diosënga yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Scripture says, \"Whoever believes in him will not be disappointed.\" \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nda Bëngbe Bëtsábeñe tojtsos̈buaché, ndocna te nÿe bonamente queochátobatmana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. \t Bënga chë soyëngama fsëndoyebuambná, ndoñe chë quem luarents̈a ents̈ángbents̈ana tifjuatsjinÿe osertánana bomna palabrë́ngaca, sinó chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu s̈ojabuatambá palabrë́ngaca. Chca, Bëngbe Bëtsábiocana soyëngama bënga fsëndabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe Espíritbents̈ana yóbocana palabrë́ngaca, chë Uámana Espíritu ainaniñe imobomnë́ngbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who is the image of the invisible God, the firstborn of every creature: \t Cristo tmonjáninÿe ora, bënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomnana; ents̈anga imojobena cha jinÿama, pero Bëngbe Bëtsábioye ndoñe. Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ya natsana yojtsemna lempe chë Bëngbe Bëtsá tojanma soyëngama; y cha lempe chë soyëngama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye; chë binche matatémënga menta, anis y chë cominents̈a sanángnaca. Pero ts̈ëngaftanga nÿe bats̈á jtsamana chë leyents̈a más uámana soyënga, mo chë nÿetsca ents̈anga cachca derechënga chamotsebomnama, ínÿenga jtsalastemánana y chë ts̈abe soyënguiñe jtsiyenana, chca, ents̈anga ts̈ëngaftangbeñe chamotsos̈buáchema. Chë soyënga cocayé cmontsamna jtsamama, chë inÿe ts̈abe soyënga amana ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. \t Y ts̈ëngaftangbents̈ánënaca báseftanga mochanjábocana y ents̈ángbioye uayátsenaye soyënga mochanjabuatambá, chca, báseftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë ínÿengbents̈ana chamotsoluarema y nÿe chë abuátambayëngbioye chamotsë́setonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they deliver you up, don't be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say. \t Pero chë mandadëngbe cucuats̈iñe chacmojábashejuana ora, nts̈amo o ndayá s̈mochjayanama ndoñe s̈mattsenócochinÿena. Chca orna, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmochanjabuayená nts̈amo o ndayá jóyebuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things. \t Chë ts̈abe ents̈á, chë ainanoca ts̈abe juabnënga bomnents̈ana jtsóyebuambnayana, y chë bacna ents̈ana chë ainanoca bacna juabnënga tobomnents̈ana jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then were they all of good cheer, and they also took some meat. \t Chents̈ana nÿetscanga tmonjanenñemó y chë́ngnaca tmonjanse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and seeing Peter warming himself, she looked at him, and said, \"You were also with the Nazarene, Jesus!\" \t y Pédrëbioye tbojáninÿe ora, cha iñe juachaca yojtsans̈bonena, yejuana ibojonÿinÿiye y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús Nazaretocáftaca conjánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; y ba luarënguiñe shëntsana echanjóshjango y chents̈a fshantsënga echanjuangmë́mana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before them all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews? \t Chënga ndoñe quemënjátaniyena jtsamëse nts̈amo yojanamncá, nts̈amo chë Jesucristbe ts̈abe noticiënguents̈a ndegombre soyënga endmëncá. Chca sënjáninÿe ora, Pédrëbioye nÿetsca os̈buáchiyëngbe delante sënjaniyana: “Aca canÿe judío, mo ndoñe judío bendmëncá cojtsiyena, y ndoñe nts̈amo chë judiënga jamama monduamancá; chcasna, ¿nts̈amo catjobenaye jamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mo chë judiëngcá chamotsiyenama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you. \t y mora Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nÿa mora y cha tojtsebos̈ëse, chas̈olesenciá jama ts̈ëngaftanga jautsëtsayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then his lord called him in, and said to him, 'You wicked servant! I forgave you all that debt, because you begged me. \t As chë rey yojamánda chë boyabása jobets̈ana, y ibojauyana: ‘¡Puerte bacna oservená! S̈conjaimpadáyeca, nÿets ndebénana tcbontseperdoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray. \t Y chë oveshá jetsinÿenama tojobenase, ndegombre chë boyabása más oyejuayá jtsemnana chë óts̈ena oveshabiama, y ndoñe nÿa chca chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshëngbiama chë ndoñe tmonjanots̈ëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë fshantsiñe uaiytë́mena bomnancá. Canÿe boyabása chë bomnana yojuínÿena y chents̈ana iytëcana cachents̈e yojesatbontsá. Corente oyejuayá yojtá, nÿetsca chabe bomna soyënga yojetsatobuiye y chents̈ana chë fshantse yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. \t Chents̈ana, chë ústonoye ángel chabe copbé quem luarents̈a tsbanánoca tonjanbuashcja, y chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a uámana puestents̈ana canÿe jabuache oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á enjétsichamo: “¡Chë jopásama enjamna soye ya tocjochnëngo ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse. \t Er Cristo ndoñe ches̈natanichmó ínÿenga jubáyama, ndayá chë chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga jábuayenama. Ndoñe ches̈natanichmó chë soyënga jayanama, corente osertana ents̈angbe soyënga jtsichámëse; chca, ents̈anga Crístbeñe chamotsos̈buáchema, ndoñe chë ats̈be osertánanents̈ana palabrëngama, sinó nÿe chë buayenánama, Cristo cruzoca bëngbiama tojanóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. \t Bëngbe Utabná Jesucristo mënts̈á tojayana: “S̈mochjinÿe, ats̈e nÿe ndeolpe chanjabo, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora; chíyeca oyejuayënga mochántsemna ats̈e jabama tmojtseprontanënga, mo nda tojtsefs̈na y chabe ents̈ayá totsaboprontañacá, nÿe enas̈á ndoñe chaondë́tsemnama, y ents̈anga chca tmojinÿe ora ndoñe chaondëtsëuatjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries. \t Y chca, ndayá bënga muattsobena jobátmana soye nántsemna nÿe chë Bëngbe Bëtsábiocana castigo, chë ndayama s̈ojtsamna uatjana jtsebomnana; y nÿe jobátmana chë tempo, ndaye ora Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chabe uayayënga bëtscá íñesheca yochtsapochócaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"What is written in the law? How do you read it?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo leyiñe iuábemana? ¿Ndayá chiñe condbétsaliaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"By your endurance you will win your lives. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo áts̈beñe os̈buáchiyënga chas̈mojtsemnëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ. \t Ndegombre endmëna, canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga jóbanama yojtsamna. Pero puerte más, canÿe ents̈á Jesucristo tojanma. Ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsábiocana chca tmojóyëngacñënga, chënga nÿetscanga mochantsiyena bacna soyënga jtseyë́njanayëse y nÿetsca tescama mo bëtsëtsangcá; y chca echántsemna ndayá Cristo tojánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha. \t Inamna canÿe boyabása s̈ocá, Lázaro ca uabainá. Cha inoyena canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Marta y Maríaftaca, chabe uabénata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojobena mo inÿe luarocana ashjangonacá jtsiyenana, cachabe luarents̈e ndoyená, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená luarents̈e. Ents̈ë́juaca pormana tambënguiñe yojoyena, cachcá nts̈amo chë chábents̈ana básenga Isaac y Jacob ibojëftsiyencá; y chátnaca Abrahamcá ibojanobátmana jóyëngacñama nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode. \t As Herodes tojanmandá Pedro chamotsenguanguama; pero jtsinÿenama ndoñe imonjobenaye orna, Herodes chë soldadënga tojanatjá ndayá Pédroftaca tojanopasana y chents̈ana tojanmandá chë cha imojanbojanÿá soldadënga jtsëbáyama. Chë soyënga tojanochnëngo chents̈ana, Herodes Judea luarents̈ana tojë́ftsanbocna y Cesarea luaroye tojtsanoñe, y choca tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, \t Canÿa chënguents̈á, shnaná yojtsemnama tojáninÿe ora, yojesshë́cona Bëngbe Bëtsábioye jabuache atschuanaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. \t Y mora, canÿe ents̈á nÿetsca chë leyents̈a mandënga tojtsobedecena, pero ndoñe tontsama nts̈amo nÿe mo canÿe mando nts̈amo iuayancá, cha Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana canÿa nts̈amo nÿetsca chë leyents̈a mandënguiñe ndoñe yondëlesenciancá amá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will be hated by all men for my name's sake. \t Y nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they, passing on from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down. \t Pergents̈ana Antioquía puebloye tbojátanata; chë pueblo inamna Pisidia luare béconana. Chents̈na, ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnoye tbojánamashëngo y tbojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.\" \t Cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda ínÿenga játsebacama cuafjëtsjajocá, cha echanjóbana, ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you. \t Ndegombre, ts̈ëngaftángnaca cachcá, chora ts̈a ngménaca s̈mochántsemna. Pero ats̈e ts̈ëngaftangbioye chaijésabo ora, ats̈e s̈mochantë́tinÿe y corente oyejuayënga s̈mochántsatsmëna. Y ndocná queochatobenaye chë oyejuayana jabuajuánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who looks into the perfect law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does. \t Pero nda nts̈amo tojouencá ndoñe tbonjebnatjëmba, y sempre tojtsejuabná chë ents̈anga játsebacama Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe mando chabosertama, y tojtsiyena nts̈amo chë mandënguents̈e endayancá, lempe nts̈amo chë ents̈á chaojtsamiñe oyejuayá Bëngbe Bëtsá bochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"When you hear of wars and rumors of wars, don't be troubled. For those must happen, but the end is not yet. \t “Ents̈anga tmojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca ts̈ëngaftanga chas̈mojouena ora, ndoñe s̈mattsauatja; er chca chaochnënguama entsemna, pero masque chca, chora chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten. \t Ts̈ëngaftangbe bomnana buajónana janguánana entsemna, tondayama quenátoservena, y chë ents̈ayëjuangá mejëjonga montsasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Shembása, s̈moyeuná; canÿe tempo echanjóshjango y chora ts̈ëngaftanga ndoñe quecmochátamna Bëngbe Bëtsá jadóramna, ni quem tjoye jabana, ni Jerusalenoye jana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? \t Chents̈ana, chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo, y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “Simón, ¿cotsomañe? ¿Ni mo nÿe canÿe hora jtsefs̈nama ndoñe tconjobená?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Scripture was fulfilled, which says, \"He was numbered with transgressors.\" \t Chca cháftaca tmojanma, chaochnënguama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. \t Jesús chabiama tbojanongmé; cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. \t Cha endmëna nda nÿetscanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga iuamë́nda, nts̈amo chë bests̈as̈e nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá. Cha endmëna nda iuama os̈buáchiyënga tsëm ts̈abe vida chamotsebomnama, y cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe más bëts Uaquiñá. Bëngbe Bëtsá tojanma, chë cachiñe ainënga mochtsatsmënënguents̈ana, cha chë natsaná chaotsemnama; nÿe cha canÿa chë más uámana luare chaotsebomnama, nÿétscañe chaotsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, \"The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight. \t Chë soye tojanopasá, cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsabemcá. Cha mënts̈á tojanábema: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá, ts̈ëngaftángnaca, Bëngbe Utabná jabama ainanents̈e ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ. \t Quem luarents̈a reyënga y amë́ndayënga imoprontánënga, nÿetscanga tmojenoyeuná Bëngbe Bëtsá y chabe Uámana Uabuayaná chë Cristbe contra jtsemnama ca —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, \"Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense, \t Chents̈ana, chë mandado Páblëbioye tbojánefjats̈ëmbo chaóyebuambama; as Pablo tojánayana: “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca ba uatama comna muents̈a ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama ichamuá; chcasna, tondayama ntsauatjcá y puerte oyejuayá acbe delante s̈cuenëuyaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil. \t Pero chë tmojtsobena jajuaboyana y jtsetats̈ëmbuana ndayá ts̈abá yomna o ndayá ndoñe ts̈abá jamama, chca jtsamëse tmoyenamna, chënga jtsemnana mo bëtsëtsangcá, ndëmuanÿenga ndayánaca jasana, chë ndoñe paselo jabmuánama soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy, \t Chë uatsjéndayëngna, Jesús tmojtanadorá chents̈ana, Jerusalenoye oyejuayënga tmojtaná;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter. \t Quem luarents̈e ts̈ëngaftanga s̈mondoyena ba botamana soyë́ngaca y nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga s̈mobos̈cá jtsamëse. Nts̈amo canÿe uacná jóbana, minÿicá tojtsemna ora, cachcá ts̈ëngaftangbiama entsobeco chë te, ndaye ora Bëngbe Bëtsá echanjama castigánënga chas̈motsemnama, er puerte bacna soyënga s̈mojama. ¡Chë castigo jtsebínÿnama tempo ya entsobeco!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore it is of faith, that it might be by grace; to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham; who is the father of us all, \t Y chca, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená, cha yojtsanos̈buachéyeca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, ndegombre chaotsemnama chë Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buáchema mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnëngbiama; y Bëngbe Bëtsá chca tojanas̈ebuachená, cha chëngbe ts̈abiama iuantjés̈nayeca. Chë mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá imomnë́ngbeñe, ndoñe quemnatsmëna nÿe chë nts̈amo ley yomandacá imnétsamënga, sinó nÿetscanga chë nts̈amo Abraham tojanos̈buachecá Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngnaca. Y Abraham nÿetscanga bëngbiama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga, mo taitacá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This phrase, \"Yet once more,\" signifies the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain. \t Bëngbe Bëtsá “cachiñe ca” tojánayana ora, chë sóyeca yojtsichamo, chë ndayté lempe chaongmë́manama cha cachiñe yochjama ora, chë quem luarents̈e tmojama soyënga y chë jatrócama yopodena soyënga yochtsejuána ca, chca, nÿe chë nÿetsca tescama yomna soyënga y ndoñe jatrócama soyënga chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for neither was man created for the woman, but woman for the man. \t Bëngbe Bëtsá nÿets tempo jtsamana nts̈amo tojas̈ebuachenacá, y cha endmëna nda tcmojánachembo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama chabe Uaquiñá Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged. \t Y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsebos̈e jayanama cha canÿe uamaná yomna ca, chamna más ts̈abá cha bontsemna jayanama Bëngbe Utabná puerte uamaná yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood. \t Pero ndoñe quemochatobenaye jamashjnana chë ba ndoñe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga, chë bocjuanënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë ínÿenga obánayënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga chë bostero soyënga ogusetánënga y chca jtsamëse oyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the Son of Man is lord even of the Sabbath.\" \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, ndayá ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. \t Jesús tojtanayenents̈ana, chë semana bojats̈enté, Jesús natsana María Magdalénbioye tbojánebëbocna. Tempo Jesús chábents̈ana canÿsëfta bacna bayëjënga tojtanë́buacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said, \t Chë tempo tmojánenefjna canÿe patse y uta bnë́tsana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, y canÿe, Pedro tojantsá y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year. \t Natsanëna, Anás, Caifasbe uambén taitábioye Jesús tmojanánatse. Caifás chë uata inamna chë bachnangbe más uámana amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman said to him, \"Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw.\" \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Señor, chca búyeshe s̈mabuats̈etá, as ats̈e ndoñe cachiñe chas̈ondetsajuendama, ni búyeshe juafcama moye jtsaboyama ndoñe chas̈ondë́tsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience. \t Ndocná chacmondaingñé ndoñe ndegombre tondmëna palabrë́ngaca, bacna soyënga chas̈motsamama, er chë causa chë uabouana castigo echanjobaye, ndáyeca Bëngbe Bëtsá chábioye ndëyeunanënga yochjácastigaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had testimony given to him that he was righteous, God testifying with respect to his gifts; and through it he, being dead, still speaks. \t Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, oveshatémënga chábioye tbojanáts̈ëmbona, y chë soye Bëngbe Bëtsabiama más ts̈abá yojtsemna, chë ndayá Caín, chabe cats̈ata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tbojanáts̈ëmbonama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana Abel chabe bominÿiñe ts̈abia yojtsemna ca, ndayá Abel chábioye jëtschuayama tojanmcá oyejuayá tojanóyëngacñeyeca. Nts̈amo Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachecá, masque cha ya obaná yojtsemna, chë soye cabá bënga s̈ontsabuatambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, \"What is it, Lord?\" He said to him, \"Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God. \t Cornelio chë ángelbioye ibojtsonÿaye y auatjananá tbojaniyana: —Taita, ¿ndayá yojtsemna ca? Y chë ángel tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common. \t Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, nÿetscanga canÿe juabna imojtsebomna y ainaniñe cach canÿe ebionana. Ndocná ntjatichamuana chabe soyënga nÿe chabiama yojtsemna ca, pero aíñe imojtsichamo, “ats̈e së́ndbomna soyënga nÿetscangbiama entsemna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered. \t Chca, Cristo masque Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá inamna, jasúfriase tojanábouinÿe nts̈amo jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For who, when they heard, rebelled? No, didn't all those who came out of Egypt by Moses? \t ¿Y ndëmuanÿenga imojamna, chë Bëngbe Bëtsá tojanëyancá tmojanuenents̈ana, nÿetsca soyënguiñe chabe contra imojtsanmëna? Co chë Moisésbeyeca Egiptocana tmojánbocanënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He hath holpen his servant Israel, in remembrance of his mercy; \t Cha tojanë́jabuache chabe ents̈anga Israeloca, chabe oservénënga, y ndoñe tbonjánebnatjëmba jtsalastemánana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said, 'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.' \t Chë bomná ibojojuá: ‘Ndoñe, Taita Abraham; nderado obanënguents̈ana canÿa chë́ngbioye tojase, aíñe chë ts̈abe benache muantishache ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you most certainly give thanks well, but the other person is not built up. \t Chama Timoteo ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, ats̈be bonshaná, canÿe aíñe ts̈abe palabra bomná; Bëngbe Utabnábeñe tojanos̈buachéyeca, ats̈e Cristbiama sënjanbuayiyná ora, mo ats̈be uaquiñacánaca cha endmëna, nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomnama. Cha echanjama ts̈ëngaftanga chas̈muatenójuaboma nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangbeñe tsjoyenama, Crístbeñe os̈buachiyacá, ndayama ats̈e nÿets tempo os̈buáchiyënga sëndbetsabuatambaycá nÿets luare os̈buáchiyënga enefjuanenache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Mo ats̈e judío quetsmëna? Cach ácbioca ents̈anga y chë bachnangbe amë́ndayënga muents̈e tcmonjúshjango. ¿Ndayá tcojama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to them, \"Go your way into the village that is opposite you. Immediately as you enter into it, you will find a young donkey tied, on which no one has sat. Untie him, and bring him. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango y cachora s̈ochanjínÿena canÿe burrotema utsbuaná; chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus, perceiving their thoughts, answered them, \"Why are you reasoning so in your hearts? \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought. \t Festo Jerusalenents̈e posufta o bnë́tsana te más chë́ngaftaca tbojëftsanjétana y chents̈ana Cesareoye tojtaná. Yëfsana, cha tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca y tojanmandá Pablo choye chamuánatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. \t Jesucristo cachá nÿets tempo iuétsemna, tempo, mora y nÿetsca tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. \t Chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë boyabásabioye tbojáninÿena y tbojaniyana: —Mouena; mora aca ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna; bacna soyënga ndoñe cachiñe cattsama. Aíñese, acbiama puerte mal echanjopása ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things. \t er chë soyëngama quem luarents̈a ents̈anga mondbétsenocochinÿena, pero ts̈ëngaftanga ndoñe. Ts̈ëngaftangna canÿe Taitá s̈mondbomna, y cha endë́tats̈ëmbo ndayá cmëjabótama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; \t cha s̈onjanatsebacá, pero ndoñe nderado bënga ndaye ts̈abe soye tmojanmama, ndayá cha bëngbiama tbojanongméyeca. Cha s̈onjanatsebacá, bëngbe bacna soyënga jabuajuánase, y chë Uámana Espíritu jujabuáchëse, bënga mo tsmëma ents̈angcá chamotsemnama, nts̈amo tempo yojamncá ntjatsjuabnaycá y ntjatamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: \t Chorna, chë rey, chë mandado, Berenice y chë chë́ngaftaca imojantbiámanënga tmojantsbaná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'Behold, you scoffers, and wonder, and perish; for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.'\" \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: S̈mochjouena. Ts̈ëngaftanga chë nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsábotenga, ojnanánënga s̈mochántsemna y s̈mochanjóbana. Ts̈ëngaftanga cabá vida s̈mobomnëntscuana, ats̈e bëts soyënga chanjë́ftsema, y masque ndánaca chë soyëngama chacmojtsacúnta, ts̈ëngaftanga chiñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye ca” —Pablo tojanoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. \t Chora canÿe soye celoca echanjónÿna ents̈anga jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya iuaisaboma, y nÿets luarenache ents̈anga mochanjenóbos̈achna, y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemábioye mochanjinÿe celoca jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, All these have I kept from my youth up. \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace. \t Mórnaca cachcá entsemna, judiënguents̈e báseftanga monduájamna Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojabacacá, cha chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul cried with a loud voice, saying, \"Don't harm yourself, for we are all here!\" \t Pero Pablo tbojánbochembo: —¡Acbe cuerpo ndocá matenábomana; nÿetscanga camuents̈e fsëndëtsomñe ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood; \t y Jesucristo, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama yotats̈ëmbcá ndegombre oyebuambnayá, chë natsaná ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama obanënguents̈ana cháuatayenama, y nÿetsca quem luarents̈a mandadëngbe amëndayá. Cristo s̈ondábabuanÿeshana y bëngbe bacna soyënguents̈ana s̈ojatsebacá, cha tonjanóbanayeca, chabe buiñe juabuáshanëse. Cha tojama bënga chamotsobena cháftaca jtsemándayana y uámanënga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsá chabe Taitá mo bachnangcá chamotseservénama. ¡Nÿetscanga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama y obenana nÿetsca tescama yobomnama! Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid. \t Pero chora Jesús tojanë́yana: —¡Añemo s̈mochtsebomna, ats̈e Jesús sëndmëna; ndoñe matauatjëngana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any man come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. \t “Nderado nda áts̈bioye tojabo, y nts̈amo chabe taitá, chabe mamá, chabe shema, chabe básenga, chabe cats̈átanga y uabénanga tuababuánÿeshanama, y nts̈amo cachá tuenobobonshánama, ats̈e ndoñe más corente s̈ontsebobonshánëse, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things I looked and saw a door opened in heaven, and the first voice that I heard, like a trumpet speaking with me, was one saying, \"Come up here, and I will show you the things which must happen after this.\" \t Chents̈ana mo otjenayoquëcá sënjáninÿe. Sënjanrrepará y sënjáninÿe celoca canÿe bës̈ás̈a enjétsatëfjna, y chë natsana sënjanuena oyebuambnayana, chë enjamna mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Moye más̈ëngo, ats̈e cbochanjinÿinÿiye nts̈amo más chcoye yochjopasacá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake. \t “Pero cabá ndoñe chca chaondochnëngo ora, ts̈ëngaftanga cmochanjíshëche y chas̈mosufrima mochántsama; bënga judiëngbe enefjuana yebnëngoye cmochanjunatse játsets̈enama y cárceloynaca cmochanjáutame, y reyënga y mandadëngbióynaca cmochanjunatse, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, \t Bëngbe Bëtsá bënga puerte s̈ualastemánayeca, canÿa bëngbe juabnënga binÿnayá bochanjíchmua, bënga chë bacna soyënga causa mo ibetiñcá y obanëngbe luarents̈cá vida bomnë́ngbioye jabátsebacama, y jabuátambama nts̈amo natjë́mbana jtsiyenana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment. \t Y ndegombre cbë́yana, chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama tempo chaojobuache ora, ndaye ndoservena palabra s̈mojóyebuambama, Bëngbe Bëtsabe delante s̈mochanjayana ndáyeca chca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God, \t Quem tsbuanáchañe básefta soyëngama sënjuábema, nts̈amo s̈matjátsjuabnayama ats̈e ntjatauatjcá; chca sënjama, básefta soyëngama chas̈muatenójuaboma; y chca sëntsobena juabemana, er Bëngbe Bëtsá tojama ats̈e chaitsebomna chë uámana trabajo, Cristo jtseservénana, chë ndoñe judiënga jtsëjabuáchanëse. Ats̈e bachnëcá sëntsoservena, Cristo stseservena ora, ents̈anga ts̈abe noticiëngama jtsabuayiynayëse; ats̈e chca sëndama chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, y ndayánaca chamotsamama Bëngbe Bëtsá oyejuayá chë́ngaftaca chaotsemnama, mo chabiama canÿe uats̈ëmbonancá. Chcánaca ats̈e sëndama, ndoñe judiënga ndegombre Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came, \t Pédrëna, tsmanoca yojtsemna chashjoca. Chora, canÿe shembása, chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená yojáshjango;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I through the law am dead to the law, that I might live unto God. \t Chë judiëngbe leyë́ngaca ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë leyënguiñe iuayancá stsamëse, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama; y chca, ats̈e jtsemnana mo obanacá chë castígoca, er chë leyents̈a mandënga stsamëse, ndoñe quetsátobena atsbocaná jtsemnama. Ch�� léyeca ndoñe más mandaná ntsemnama jtsebos̈ëse, ats̈e cachcá chë ley sënjanonÿá, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama; y chca, ats̈e chaitsobena jtsiyenana Bëngbe Bëtsá jtseservénëse. Ats̈e Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá sëndmë́nayeca, Cristo cruciñe tojanóbana ora enjamna mo áts̈naca cuafjobancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His feet were like burnished brass, as if it had been refined in a furnace. His voice was like the voice of many waters. \t Chabe shecuats̈ënga enjétsebuashinÿinÿana mo bronscá, ndaybé natsana iñëjana tcojuchnëngo enabé chaotsemnama y chents̈ana ents̈ë́juaca becá tcojajojó corente chaotsebuashinÿinÿanama; y chabe oyebuambnayana jabuache enjétsenana mo bëtscá béjaye cuaftsebuachquëcjancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate. \t Chënga jtsichámuana Bëngbe Bëtsá imuábuatma ca, pero nts̈amo tmojtsama soyë́ngaca jtsinÿinÿnayana chca ndoñe ndegombre yondmënama. Chënga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte bacna ents̈anga mondmëna, y nts̈amo cha tomandacá ndoñe ntsamana; chë causa chënga ndoñe ntsobenana ndaye ts̈abe soye jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga platillëjënga y tazës̈ënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsents̈énana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama, pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y nÿe bëtscá soyënga jésebomnama juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints, \t Chcáyeca, ats̈na, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama stseimpadana ora, sempre cha sëndbétsatschuanaye, er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day. \t o nderado nántsemna chë ats̈e chë́ngbents̈e së́ntsemna ora, mënts̈á tijuáyebuachenama: ‘Ats̈e chë obanënga mochtayenama puerte jtsos̈buáchiyëse sëndobátmana causa, ts̈ëngaftanga ats̈be contra s̈mochjayana ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. \t Y chama Herodes yojtsebos̈e Juan jóbana, pero ents̈angbiama yojtsauatja, er chënga imnajuabnaye Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe obenánaca yojanoyebuambná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. \t Ndoñe s̈matjaleséncia, nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá ts̈ëngaftanga chacmayë́njanama. Chamna, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse, chë ndoñe ts̈abe soye s̈mochjayënjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that the beggar died, and that he was carried away by the angels to Abraham's bosom. The rich man also died, and was buried. \t Canÿe te Lázaro yojtsóbana, y Bëngbe Bëtsabe angelënga Abrahámbioye cha imojtamba, chë nÿetscanga oyejuayënga mondmëna luaroye. Chë bomnánaca yojóbana y imojuátbontsa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Teacher, Moses said, 'If a man dies, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed for his brother.' \t —Buatëmbayá, Moisés tojánayana nderado canÿe boyá tojóbana básenga ntjëftsabashejuancá, ana chabe uabentsá jtsemnana chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he must needs go through Samaria. \t Choye jtamna ibojamna Samaria luarëjana jachnënguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. \t Pero nda nts̈amo tojouencá ndoñe tbonjebnatjëmba, y sempre tojtsejuabná chë ents̈anga játsebacama Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe mando chabosertama, y tojtsiyena nts̈amo chë mandënguents̈e endayancá, lempe nts̈amo chë ents̈á chaojtsamiñe oyejuayá Bëngbe Bëtsá bochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds. \t Nÿetscanga chë tmojanuenënga tmojanenjnaná ndayá chë oveshënga abuajë́nÿanga imojtsacúntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven assemblies. The seven lampstands are seven assemblies. \t Mënts̈á endmëna chë ats̈be cats̈bioica cucuats̈iñe tconjinÿe canÿsëfta estrellë́ngaca y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ë́ngaca: chë canÿsëfta estrellënga montsinÿinÿná chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chamotsemándama uámana ichmónënga, y chë canÿsëfta candelerës̈ëngna chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanënga.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand. \t Ts̈ëngaftángnaca uantadënga s̈mochtsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe añemo chaotsemna, er Bëngbe Utabná mëntescana ndoñe bën y moye echanjésabo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they found none. Even though many false witnesses came forward, they found none. But at last two false witnesses came forward, \t pero ndoñe tmonjáninÿena, masque banga tmojánashjajna Jesusbe contra uayátsenaye soyënga jayanama. Cabana, útata tbojánashjango,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts: for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. \t As Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ents̈angbe delante mo ts̈ábenga cuaftsemncá jtsenobiamnayana, pero Bëngbe Bëtsá endë́tats̈ëmbo ndayá ts̈ëngaftangbe ainaniñe yomnama; er ndayá ents̈anga más tojtsebos̈cá, Bëngbe Bëtsá jtsáboyënjana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. \t Y Satanás, chë aingñayá, mochántsatmets̈e chë íñeshe y azúfreca uafjajónayoye, ndayents̈e chë uabouana bayá y chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá tmontsanatmets̈e. Chents̈e bëts castigo nÿets tempo, bnëté y ibeta mochanjasufrina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch. \t Chë tempo, básefta Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Jerusalenocana Antioquía luaroye tmojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Soldiers also asked him, saying, \"What about us? What must we do?\" He said to them, \"Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.\" \t Básefta soldadë́ngnaca chábioye tmojantjá: —¿Ndayá jamama s̈ojtsamna ca? Y Juan tojanë́yana: —Ndocnábioye tondaye s̈matjáboca, ni jauátjanase, ni nÿe ndayámnaca bonamente jobuáchëse; y nÿe ntsachets̈á s̈macaná crocenánaca oyejuayënga s̈mochtsomñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Arise therefore, and get thee down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them. \t Motsbaná, mocana matastjango y yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca cochjá, er ats̈e chënga sënjichamó ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.\" \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemama, y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna íñeshoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë áts̈bents̈ana echanjabá, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch. \t Echántsemna mo canÿe ents̈acá; chana inÿe luaroye ya jëftsebocnama ora, chabe oservénënga jëftsamë́ndana chabe yebna chamotsinÿenama. Cada ona canÿe trabajo jëftsebónÿiyana, y chë shanÿá jëftsemándana botamana chaotsantjes̈nama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter said, \"Man, I don't know what you are talking about!\" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. \t Y Pedro tojánayana: —Bacó, ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca. Cachora, y Pedro cabá yojtsóyebuambnantscuana, canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseungna, chents̈ana tmojésanbocana ora, Rey Heródesbe ustonë́ngaftaca tmojanenoyeuná Jesusbe contra, y tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord. \t Chë mandado chca tojáninÿe ora, Jesucrístbeñe yojtsos̈buaché y yojenjnaná Bëngbe Utabnabe soyënga tojanatsjínÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: \t Pero chora ents̈anga cánÿiñe tmojanáyebuachena: —¡Jesús chaóbana! ¡Barrabás matsboshjona ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; \t Canÿe te Lázaro yojtsóbana, y Bëngbe Bëtsabe angelënga Abrahámbioye cha imojtamba, chë nÿetscanga oyejuayënga mondmëna luaroye. Chë bomnánaca yojóbana y imojuátbontsa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Aser: she was of a great age, and had lived with an husband seven years from her virginity; \t Chénts̈naca yojtsemna canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Ana ca uabainá; cha yojamna Fanuelbe bembe y Aserbe pamillents̈á; ya bëtsananá cha inamna. Nÿe canÿsëfta uata cha yojë́ftsebouamna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. \t Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana, ents̈á tojanóbema, y quem luare bë́ngaftaca yojëftsiyena. Cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe nÿe canÿe Uaquiñá; chíyeca bënga tifjáninÿe chabe bëts obenana y chabe ts̈abe juabna, chë Bëngbe Bëtsábents̈ana tojanóyëngacñana. Cha corente jtsababuánÿeshanëse s̈ojánanÿena y yojëftsiyena nts̈amo ndegombre inamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul: \t Chents̈ana, Bernabé Tarso puebloye tojána Saulo janguanguama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. \t Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bë́ngbeñe ndoñe quenátsmëna inÿe soyënga aíñe jasana o inÿe soyënga ndoñe, canÿe soye aíñe jofs̈iyana o inÿe soye ndoñe. Pero chabe amë́ndayana bë́ngbeñe aíñe endmëna jtsamana soyënga ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana aíñe ts̈abá jamama yomna ca, cháftaca tempcá ts̈abá jtsatsmënana y ainaniñe oyejuayana jtsebomnana; y Uámana Espíritbeyeca bënga jobenayana chca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. \t er ndayama cha tojayancá ndegombre jtsemnana, y nts̈amo ts̈abá chama tojtsemncá. Cha chë uachuana bacna vida bomna shembásabioye tbojacastigá. Chë shembásabe puerte bacna soyënga causa, nÿets luarents̈a ents̈ángnaca bacna soyënga tmojama. Chábioye chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama nts̈amo jamama ibomerecencá, chábioye oservénënga chë shembásabeyeca tmojóbana causa ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.\" \t Er ats̈e ácaftaca së́ntsemna y ndocná quecmochátsbojajo nts̈ámnaca jáborlama; ats̈e bëtscá ents̈anga quem pueblents̈e sëndábamna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he opened his mouth in blasphemy against God, to blaspheme his name, and his tabernacle, and them that dwell in heaven. \t Y podesca Bëngbe Bëtsabiama tonjánayana, soyënga chabe contra, chabe bëts yebnama y chë celoca oyenëngbe contra."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the same way, wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way? \t Cachcá tojanopasá Rahab, chë bacna vida bomna shembásaftaca; Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca, er cha canÿe ts̈abe soye tojanma. Cha chë noticia uambaye judiënga posada tojanë́yents̈ame, y chents̈ana tojanë́jabuache inÿe benachëjana chamuáisebocanama, chë pueblents̈a soldadëngbiama chamotsachetama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I thank my God, I speak with other languages more than you all. \t Ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga ya s̈mojatsjuabná puerte uámanënga s̈mojtsemna ca, er s̈mojtsejuabná ats̈e stsauatja ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he didn't subject the world to come, of which we speak, to angels. \t Bëngbe Bëtsá angelënga ndoñe tonjubuáyana chamotsemándama ndayá quem luarents̈e yochtsemniñe, lempe mo tsmëcá chaotsemnama Bëngbe Bëtsá chaojama ora, chë ndayama mora bënga montsoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband. \t Pero morna, ts̈ëngaftanga cada ona cachabe shémbioye chabotsebobonshana, nts̈amo cachá iuenobobonshancá, y shema boyábioye ndoñe stëts̈oye chabondëquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he went out of the temple, one of his disciples said to him, \"Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings!\" \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna ora, canÿe chabe uatsjendayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, minÿe, ¡ts̈a bëts ndëts̈benga, y ts̈a botamana bëts yebnënga ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He drove them from the judgment seat. \t As Galión tojanamëndá chë tribunal luarents̈ana chë judiënga jtëbuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience; \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈monjánama mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga monduamancá, y s̈monjanëyeunana Satanás, chë bacna espíritënga obenana bomnënga y quem luarents̈a tsbanánoca imomnëngbe amëndayá, chë Bëngbe Bëtsábioye ndëyeunanëngbe ainaniñe yománda espíritu."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate. \t Nÿetsca mándayënga tmojëftsantsbaná, y Pilátbioye, chë Judeoca mandádbioye Jesús tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "be it known to you all, and to all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified, whom God raised from the dead, in him does this man stand here before you whole. \t Chcasna, nts̈amo tojopasama cbochanjabuayená, chca, ts̈ëngaftanga y nÿetsca Israeloca ents̈anga chë soyënga chas̈motsetats̈ëmbuama. Quem boyabása, chë ts̈ëngaftangbe tsëntsaca entsemná, Jesucristo chë Nazaretocabe bëts obenánaca chca ts̈abá entsatsmëna. Y Jesús endmëna nda ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá y ndabiama Bëngbe Bëtsá tojanma cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things. \t er chë soyëngama quem luarents̈a ents̈anga mondbétsenocochinÿena, pero ts̈ëngaftanga ndoñe. Ts̈ëngaftangna canÿe Taitá s̈mondbomna, y cha endë́tats̈ëmbo ndayá cmëjabótama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans? \t Chë soyëngama ents̈anga puerte imojenjnaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Chë chca montsóyebuambnanga Galileoquënga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ainaniñe puerte bacna juabnë́ngaca mandánënga chamotsiyenama, y chca, bacna soyë́ngnaca ínÿengaftaca imojtsama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. \t Ntjenojuaboycá ndoñe s̈mattsama, mo chë ndosertanëngcá. Pero aíñe bëtscá s̈mochtsents̈ena ndayá Bëngbe Utabná jamama yobos̈cá chacmósertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels; and names written on them, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel. \t Chë bëts pueblo shë́conana canÿe bëts y tsbanana tapiës̈e enjamna, chë tapiës̈iñe bnë́tsana uta bës̈ashangá y cada bës̈áshents̈e canÿe ángel, y chë bës̈áshangañe enjanábemana chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamíllangbe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. \t y chë ents̈anga tmojaniyana, —Jesús Nazaretocá entsebeconá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went his way, and communed with the chief priests and captains, how he might betray him unto them. \t y tojána, chë bachnangbe amë́ndayënga y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca soldadëngbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, nts̈amo Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world. \t “Taita, ats̈biama chënga s̈conjínÿinÿiye. Ats̈e mënts̈á së́ntsebos̈e: chë ats̈e chántsemnoca, chë́ngnaca chamotsemna, y chents̈e, chë s̈conjats̈etá obenana y uámanana chënga chámuinÿe. Quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna orscana, s̈conjánbobonshana; chíyeca, cachora tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate again asked him, \"Have you no answer? See how many things they testify against you!\" \t chíyeca Pilato cachiñe Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá s̈cochanjojuá ca? Minÿe; bëtscá soyënga acbe contra montsichamo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near. \t Yëfsana ochnayté bétsemnayecna, cach te yojanotocana saná japróntana chë yëfsana jasama; y chë ochnayté ya yojtsebínÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep. \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa sempre jtseprontánana chëngbiama jóbanama, chabe oveshënga ababuánÿeshanayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when she hath found it, she calleth her friends and her neighbours together, saying, Rejoice with me; for I have found the piece which I had lost. \t Y tojtsinÿena ora, chabe amiguënga y juachañe oyena shembásenga jáchembuana, y mënts̈á jáuyanana: ‘Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e crocénana së́ntsinÿena ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So faith comes by hearing, and hearing by the word of God. \t Chcasna, chë ts̈abe noticiënga jouenëse, ents̈anga jobenayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana; y nda Cristbiama tojtsabuayiynase, ents̈anga chabe buayenánana jouenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he spoke all the more, \"If I must die with you, I will not deny you.\" They all said the same thing. \t Pero Pedro más yojtsichamo: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetscanga cachcá imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye have the poor always with you; but me ye have not always. \t Er chë ndbomnëjémëngna nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, pero ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came, and filled both boats, so that they began to sink. \t As, chë inÿe barquë́shañe imojtsemna enutë́ngbioye tmojánefjats̈ëmbo, jabújabuachama chamuábama. Chora chënga tmojánabo, y nÿets uta barquë́sha beóngaca tmojanajutjé. Ts̈a chë́ftanga causa, tojanonts̈é chë uta barquë́sha jtsenatjë́mbambana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsebomna canÿe ainana bëtscá bacna juabnë́ngaca, y chë causa chaotsemna Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buachiyá, y Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë sempre iuetsemnábents̈ana chaotsojuánañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. \t Pilato tojanmandá canÿe uabemana soye chë cruciñe chamuanjuama. Chiñe yojetsábemana: JESÚS NAZARETOCÁ, JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you are without discipline, of which all have been made partakers, then are you illegitimate, and not children. \t Nderado Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga ndoñe tcmonjabuayená, nts̈amo nÿetsca chabe básengaftaca cha endbetsamcá, as ts̈ëngaftanga ndoñe ntsemnana ndegombre chabe básenga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it shall come to pass in the last days, saith God,I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: ‘Quem luare jopochócama te chaojtsobeco ora, chë soyënga echanjochnëngo. Ats̈e chanjama, ats̈be Espíritu nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama. Chents̈ana, ts̈ëngaftangbe uaquiñënga y bembianga ats̈be soyëngama ents̈anga mochantsë́tsëtsnaye; ts̈ëngaftangbe bobontsëngna, ats̈e chanjama soyënga mochantsonÿaye mo otjenayoquëcá; y ts̈ëngaftangbe bëtsëjémëngna ats̈be soyënga mochantsotjénaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: \t Apolos Acaya luaroye jama yojtsebos̈e orna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tmojanañemó y choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama canÿe tsbuanácha tmojanichmó, chca, Apolos choca ts̈abá chamofjama. Acaya luaroye tojánashjango ora, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tojanë́jabuache. Bëngbe Bëtsá chëngbe ts̈abiama yojanjuabnáyeca, chënga Jesucrístbeñe corente imojtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. \t Y tojanonts̈é ents̈anga mënts̈á jabuátambana: “Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina nÿetsca luarents̈a ents̈angbiama áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of judgment, because the prince of this world is judged. \t Quem luarents̈a bacna soyënga mándayabiama Bëngbe Bëtsá ya tonjayana, nts̈amo cha tojamama ndoñe ts̈abá yontsemna ca y nÿetsca tescama castiganá chaotsemna ca. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Agrippa said to Paul, \"With a little persuasion are you trying to make me a Christian?\" \t Chora Agripa tbojanjuá: —Bats̈atema más y mas̈cjayënjaná Jesucristbe ustoná ats̈e jóbemama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were six water pots of stone set there after the Jews' way of purifying, containing two or three metretes apiece. \t Chocna, chnë́nguana ndëts̈bé matbaja inamna. Chca matbajënguents̈a béjayeca, judiënga imojanamana jtsacuénts̈abiana cabá ndëse ora, nts̈amo tempo ents̈anga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Cada matbajiñe, mo shachna o canÿsëfta bnëtsanájua béjaye yojanába."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things I command you, that ye love one another. \t Mënts̈á ats̈e cbetsamëndá: S̈mochtsenbobonshana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I thank my God whenever I remember you, \t Cada ts̈ëngaftangbiama stenojuabó ora, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sëndbétsatschuanaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? \t Canÿe, Juan chë Ubayanabe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tondaye ntjascá imojtsemna ora, básefta ents̈anga Jesúsbioye tmojanobeconá y mënts̈á tmojaniyana: —Juanbe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana tondaye ntjascá jtsemnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. ¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe chca ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he withdrew himself into the desert, and prayed. \t Pero Jesús yojanamana jtsoñana ents̈anga ndoyena luarëngoye y choca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which will devour the adversaries. \t Y chca, ndayá bënga muattsobena jobátmana soye nántsemna nÿe chë Bëngbe Bëtsábiocana castigo, chë ndayama s̈ojtsamna uatjana jtsebomnana; y nÿe jobátmana chë tempo, ndaye ora Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chabe uayayënga bëtscá íñesheca yochtsapochócaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Come!\" Peter stepped down from the boat, and walked on the waters to come to Jesus. \t Y Jesús tbojaniyana: —Mabo ca. Chora Pedro chë barquë́shoicana tojánastjango y tojanonts̈é béjaye juatsbuacá Jesúsbioye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They are not of the world even as I am not of the world. \t Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, Lord, open unto us; and he shall answer and say unto you, I know you not whence ye are: \t Chë yebnents̈a nduiño chaojotsbaná y chë bës̈ás̈a chaojtatáments̈ana, ts̈ëngaftanga chë shjoca chas̈mojtsemnënga, s̈mochántsechembuana, mënts̈á jtsichámëse: “Utabná, s̈mebëtafjo ca.” Pero cha cmochanjáuyana, “Ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo ndëmoquënga ts̈ëngaftanga s̈momnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let brotherly love continue. \t Sempre nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when someone stronger attacks him and overcomes him, he takes from him his whole armor in which he trusted, and divides his spoils. \t Pero inÿa chabiama más añemo bomná tojabo y tbojabetseyënjaná, chë cha yojanas̈buaché armangá jtsabocana y chë tobomna sóynaca; y nts̈amo chë inÿa tojtsebos̈cá chë soyë́ngaca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. \t Pero chë arréndayënga cha imojinÿe ora, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga, y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. \t y Jesusbe delante yojoshëntsaments̈iye, jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna, y chábioye ibojtsatschuanaye; y chë boyabásana Samarioca ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. \t Chora chënga tmojána chë cuevëshe jtsashanÿama; chë ndëts̈bena, tsengájas̈eca imojuinÿnaná, ntsotats̈ëmbcá ndocná choye chaondámashënguama, y soldadënga chents̈e tmojë́ftsanabashejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. \t Tojanopasá, Jesús Levibe yebnents̈e yojtsesaye, y banga Romocama ents̈anga impuesto atjanayënga y inÿe bacna ents̈anga, mesë́shents̈e cánÿiñe imojtsetbiámana, Jesús y chabe uatsjéndayëngaftaca; er ba ents̈anga cha imojústona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying unto them, Go into the village over against you, and straightway ye shall find an ass tied, and a colt with her: loose them, and bring them unto me. \t y mënts̈á tojanë́yana: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Cachora canÿe burrá utsbuaná s̈ochanjínÿena y cháftaca canÿe burrotema echántsemna. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness. \t Pero Bëngbe Utabná tbojaniyana: “Ts̈ëngaftanga fariseunga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga chë tazës̈ënga y s̈cnenënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga becá jtsamana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama; pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y bacna soyënga jtsamama juabnë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter. \t Canÿe uaftena tempo inamna, y Jerusalenents̈e canÿe fiesta imojtsebomna. Chë fiesta inamna cada uata, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tempo cachiñe tmojtanjebuama ents̈anga jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. \t Chana ibeta Jesúsbioye tojána y tbojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo aca canÿe buatëmbayá comnama, Bëngbe Bëtsabe ichmoná. Ndocná quenátobena jamana quem bëts soyënga, aca contsama soyënga, Bëngbe Bëtsá cháftaca ndoñe tontsemnëse. Chíyeca bënga chca fsë́ntsetats̈ëmbo ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, \t Quem tsbuanáchañe básefta soyëngama sënjuábema, nts̈amo s̈matjátsjuabnayama ats̈e ntjatauatjcá; chca sënjama, básefta soyëngama chas̈muatenójuaboma; y chca sëntsobena juabemana, er Bëngbe Bëtsá tojama ats̈e chaitsebomna chë uámana trabajo, Cristo jtseservénana, chë ndoñe judiënga jtsëjabuáchanëse. Ats̈e bachnëcá sëntsoservena, Cristo stseservena ora, ents̈anga ts̈abe noticiëngama jtsabuayiynayëse; ats̈e chca sëndama chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, y ndayánaca chamotsamama Bëngbe Bëtsá oyejuayá chë́ngaftaca chaotsemnama, mo chabiama canÿe uats̈ëmbonancá. Chcánaca ats̈e sëndama, ndoñe judiënga ndegombre Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from his bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them. \t Chë soldadëngbe amëndayá yojtsebos̈e ndegombre jtsetats̈ëmbuama ndaye soyama judiënga Páblëbe contra imojtsichámuama; asna, yëfsana tojanmandá cadenëjuangá jtsajafjonana y chë bachnangbe amë́ndayënga y nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga chamobéconama. Chents̈ana, Pablo tbojanábocna y chëngbe delante tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable. \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemama, y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna íñeshoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë áts̈bents̈ana echanjabá, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end. \t Y cachcá, Satanás y chábenga ndoñe tmontsenëyeunana y cachabe contra tojtsemnëse, chabe amë́ndayana ndoñe más queochátstotona; y cha ya ndoñe más chëngbe amëndayá queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. \t Ya yojétsobeco Bashco fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiesta, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.' \t “Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo chë tijábacacangbiama, chíyeca ats̈e nÿetscangbiama ndoñe chca quetsatoyebuambná. Y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë ‘canÿa áts̈eftaca tandës̈e tonjasá, ats̈be contra echántsemna ca’, cachcá echanjopása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, \t Chents̈ana, Olivos tjashoye chënga tmojána. Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ndirichiñe yojamna; y Jesús tojanótbema ora, Pedro, Santiago, Juan y Andrés iytëcana tmojantjá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name. \t Chë canÿsëfta bnë́tsana y útatna Jesús yojtsemnoye tmojtanashjajna, puerte oyejuayënga; y chábioye mënts̈á tmojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, aca jóts̈ëmbonëse, chë bacna bayëjë́ngnaca s̈onjoyauná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they indeed, for a few days, punished us as seemed good to them; but he for our profit, that we may be partakers of his holiness. \t Bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e, nÿe básefta tescama, bënga jëftsabuayiynayana, y chca jamana chënga ts̈abá tojtsinÿana ora; pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojtsabuayiyná ora, sempre chca jtsamana bëngbe ts̈abiama, bënga chabe ents̈anga jábiamama, cachacá puerte ts̈ábenga, nts̈amo cha nÿets tempo yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had stood them in the middle of them, they inquired, \"By what power, or in what name, have you done this?\" \t Chora chënga tmojanmandá Pedro y Juan junatsama, y chëngbe tsëntsaca tojanatsá y mënts̈á tmojanatjá: —¿Ndabe obenánaca chë soyënga s̈ojtsama, o, nda derecho tcmënjats̈atá chë soyënga chas̈otsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you bite and devour one another, be careful that you don't consume one another. \t Pero ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyenëse, mo ts̈átjaye bayënga tmojtsenashantsná y tmojtsenobanacá, cuedado s̈mochtsebomna. Ndóñese, nÿetscanga s̈matjánenpochocaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him. \t Chents̈ana, básefta bobontsënga tmojánashjajna y Ananíasbe cuerpo ents̈ë́juaca tmojanandmaná y jauátbontsama tmojanamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness, \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana, s̈mobena ínÿenga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga cmësertancá ndosertánënga jujabuáchama ca, mo jtanënga unachayënga cuaftsemnëngcá, o mo chë ndoñe binÿniñcá oyenëngbe juabnënga binÿnayëngcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve, \t Ibeta canÿe ángel s̈onjébëbocna; Bëngbe Bëtsá, ndabia ats̈e sëndmëna y nda sëndëservena, cha tbojichmó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After he had sent the multitudes away, he went up into the mountain by himself to pray. When evening had come, he was there alone. \t Nÿetscanga tojtanichamó orna, Jesús canÿe tjoye tojántsjua canÿa jtsemnama, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. Yojaibétata ora, cha canÿa chents̈e yojtsemna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. \t Bënga, Bëngbe Bëtsábeñe mondos̈buachéyeca, mondë́tats̈ëmbo cha quem luare y nÿetsca luarënga tojanmama, chca chaotsemnama cha tojanmandá ora; chcasna, chë ndayá mora bënga jinÿama imobencá, cha tojanma bënga ndoñe mondobena jinÿama soyënguents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, \t Jesús Jerusalén béconana tojánashjango, y chë bëts pueblo tojáninÿe ora, chents̈a ents̈angbiama tojánenobos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. \t Isabel jtses̈ócanama tojanónts̈abuache ora, canÿe s̈es̈ona boyabásetema tojanonÿná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanamëndá chë barquë́shoye jtamashjnama y chë uafjajónaye chenguánoica chabe natsana jashjajnana. Chëntscuana Jesús ents̈anga yojtichamuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God. \t Y nÿetscanga ts̈a imojtsáyebuache; asna, básefta fariseunga ley abuátambayënga tmojantsbaná y jabuachana mënts̈á imojtsáyebuache: “Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama. Nderado mo Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel o espíritu muábioye ndegombre tbojauyana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks. \t ¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nts̈amo s̈mattsobena ts̈abe soyëngama jtsóyebuambnayana, cach ts̈ëngaftanga bacna ents̈anga s̈mojtsemnëse? Er ndayá ainanoca becá tomnama ents̈á jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you did not learn Christ that way; \t Pero chca ndoñe quenjatsmëna nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristbe soyëngama s̈mojanatsjinÿe y nts̈amo chábioye s̈mojanabuatmancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another. \t Pero ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyenëse, mo ts̈átjaye bayënga tmojtsenashantsná y tmojtsenobanacá, cuedado s̈mochtsebomna. Ndóñese, nÿetscanga s̈matjánenpochocaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves. \t Judiëngbe Bashco fiestama bats̈á yojtsájamna, y ba ents̈anga pueblënguents̈ana Jerusalenoye imojtsajna, soyënga choca jamama nts̈amo tempo inamncá, chca, Bëngbe Bëtsabe bominÿama ts̈ábenga jtsemnama, chë Bashco fiesta cabá ndobuache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me? \t Festo yojtsebos̈e chë judië́ngaftaca ts̈abá joquédama; as Páblëbioye tbojantjá: —¿Tacatjábos̈ena Jerusalenoye jama, choca ats̈e quem acbe soyama jayanama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, \"Don't write, 'The King of the Jews,' but, 'he said, I am King of the Jews.'\" \t Chca juabemama tojanmandáyeca, chë bachnangbe amë́ndayënga Pilato tmojaniyana: —Ndoñe matabiamnana “Judiëngbe Rey” sinó nts̈amo cachá tojayancá, “Judiëngbe Rey ats̈e sëndmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, \t Simeón tbojanocutsá y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the blade sprang up and brought forth fruit, then the darnel weeds appeared also. \t Y chë trigo yojuájua y ya yojtseshajuana orna, chë bacna shácuanënaca yojuábocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn't repent of their works. \t pero ni chca, chë ents̈anga chematanajbaná bacna soyënga jtsamana, ndayá chë yapa tsets̈ama y chë chëngbe cuerpiñe bacna nguayanana causa, chë celoca Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga montsanichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him. \t Chorna, chë ents̈anga jesabáshejuanëse, chë uatsjéndayënga Jesús tmojtsanánatseñe, cach yojánenjaquena barquë́shañe; y inÿe ents̈ángnaca inÿe barquë́shangañe tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ, \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus: \t Ats̈be cuenta Prisca y Aquila s̈mochjácheuaye, chë áts̈eftaca tbonjatrabajata, Cristo Jesusbiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna ora, canÿe chabe uatsjendayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, minÿe, ¡ts̈a bëts ndëts̈benga, y ts̈a botamana bëts yebnënga ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for all have sinned, and fall short of the glory of God; \t er nÿetscanga bacna soye tmojama, y chë causa, ndocna ents̈á tonjobená jashjáchana ndocna bacna soye ndbomná jtsemnama y puerte bëtsá jtsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they sat and watched him there. \t Y chora chënga chents̈e tmojanotbiama Jesús jtsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They tried to seize him, but they feared the multitude; for they perceived that he spoke the parable against them. They left him, and went away. \t Chora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, er chënga tmojanenótats̈ëmbona cha chca tojancuentá jinÿanÿiyama chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojanmënama. Pero ents̈angbiama imojtsauatja, chíyeca cachcá tmojanonÿá y chents̈ana imojtsóñenga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples therefore said, \"Lord, if he has fallen asleep, he will recover.\" \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, tojtsomanase yojtsayana chana ts̈abá yochtsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he shall be delivered unto the Gentiles, and shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on: \t er choca cha chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y mochantsáboyejuana, mochanjóyenguango, mochántsebuashëtotjo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There came a man, sent from God, whose name was John. \t Inamna canÿe boyabása, Juan ca uabainá; y Bëngbe Bëtsá tbojanichmó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. \t Chora, ba s̈oquëngbents̈ana bacna bayëjënga imojtsaisebocana y mënts̈á imojtsanchembumbuana: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!” Pero Jesusna yojtsëcácana y ndoñe tonjanalesenciá chamóyebuambama, er chë bayëjënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbe librë́s̈a tmojaniyé chaualiama. Chë librë́s̈a yojutë́fjona orna, tojáninÿena mënts̈á uábemanents̈e:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother. \t Chents̈ana, canÿe s̈cneniñe chë bests̈as̈e tmojanamba y chë tobias̈e tmojanënts̈abuaché y chana, chabe mamábioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. \t Bashco fiesta cabá ndobuache ora, Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe tempo tojanóshjanguama, quem luarents̈ana jëftsebocnama y chabe Taitábioye jtama. Nts̈amo Jesús chábenga yojanababuanÿeshancá, chë quem luare imojamnënga, chórnaca yojtsebos̈e chë bëts bonshánana puerte más jinÿanÿiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts. \t Cha, chabe obenánaca bëts soyënga tojama, y chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga enobiamnayëngbe juabna tojtsepochocá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What man of you, having an hundred sheep, if he lose one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? \t —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe patse oveshënga tojtsabamna, y canÿa tbojtsobuéts̈ëse, chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga shëntsjañe ndoñe cachcá nanjesë́nÿaye, y nanjá chë ots̈ená jetsenguanguama candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaumoca ents̈anga, ¿s̈mojtsejuabná celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango! Chë muents̈e sënjama bëts soyënga Sodomoca matënjochnënguse, choca ents̈anga ya tempo ngménaca chëngbe bacna soyëngama matmëntenojuabó y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chë bëts pueblo cabá cachcá mëntscuana mantsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. \t Y më́ntscoñama, bënga s̈ontsabuashebebiana saná, ndayá jofs̈iyama y ents̈ayá. Ents̈anga bë́ngbioye bacá jtsaborlánana, y tondaye yebna queftsátsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "of which I was made a servant, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power. \t Masque ndoñe s̈onjanomerecena, mo ndayá cuafjats̈etacá, Bëngbe Bëtsá s̈onjanábuayana cha jtseservénama, ts̈abe noticiënga ents̈anga jtsabuayiynayëse; y cha áts̈eftaca chca tojanma chabe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands. \t Pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenana nts̈amo chë Pablo ca uabainá yojtsichamcá. Cha entsichamo, chë ents̈angbe pormana soyënga ndoñe yontsemna jtsadoránana ca; y chca ba ents̈anga tojabuayená y chënga aíñe montseyeunana. Chë soyna ndoñe nÿe muents̈e Efesents̈e chca quenátopasana; nÿets Asia luaríñnaca chca entsopasana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús canÿe pueblo, Capernaum ca uabáinoye tojtsanoñe. Chorna, chabe mamá, chabe cats̈átanga y chabe uatsjéndayënga cha tmojantjëmbambá, y choca baseftatescama tmojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God commanded, saying, Honour thy father and mother: and, He that curseth father or mother, let him die the death. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojanmandá: “Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye”, y “nda cachabe bëtsë́tsatbiama podesca tojóyebuambase, chana jóbanama jtsemnana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased. \t Sempre nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë s̈mobomncá inÿengbiámnaca chaotsemna. Chca s̈mochtsama, er chca tcojama ora, Bëngbe Bëtsá oyejuayá jtsejuabnayana chca chabiama tcojama ca, y jtsinÿnana bënga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanama, ndayá cha tojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Go your way into the village on the other side, in which, as you enter, you will find a colt tied, whereon no man ever yet sat. Untie it, and bring it. \t mënts̈á jáuyanëse: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe burrotema utsbuaná s̈ochanjínÿena. Chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. \t Chents̈ana, Jesús tmojanánatse chë bachnangbe más uámana amëndayábioye; y chocna, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga, bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. \t Chcasna, rey Herodes inÿe tescama tojánachembo. Chë tena, jóyebuambayama Herodes uámana ents̈ayaca yojtopórma y yojótbema chabe mándaye tbemanents̈e; chents̈ana tojanonguamé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek: \t Chents̈ana Pablo tojánashjango Derbe y Listra luaroye, y chents̈e tbojáninÿena canÿe Jesucrístbeñe os̈buachiyá, Timoteo ca uabainá; cha inamna canÿe judiá Jesucrístbeñe os̈buachiyabe uaquiñá y chabe taitana griego ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him, \"Most certainly, I tell you, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.\" \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: —Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe celoca atëfjniñe, y Bëngbe Bëtsabe angelotémënga jtsetsjuajnana y jtsastjajuanana Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe tatsëtsoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you always have the poor with you; but you don't always have me. \t Er chë ndbomnëjémëngna nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, pero ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. \t Abraham yojamna Isaacbe taitá; Isaacna Jacobëbe taitá y Jacob, Judá y chabe cats̈átangbe taitá. Judá, Fares y Zarabe taitá; y chatbe mamá Tamar yojamna; Fares Esrombe taitá y mua Arambe taitá. Aram Aminadabëbe taitá; Aminadab Naasonbe taitá y Naasón Salmonbe taitá. Salmón Boozbe taitá y muabe mamá Rahab yojamna; Booz Obedbe taitá y muabe mamá Rut yojamna; y Obedna Isaíbe taitá. Isaí Rey Davidbe taitá; David Salomonbe taitá y muabe mamá yojamna chë Uríasbe shema inamná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess. \t Ts̈ëngaftanga quem boyabásenga moye s̈mojunatse, masque Artemisbe yebnents̈e tondaye tmonjatbëba y bëngbe Artemisbiama ndoñe podesca tmonjoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia: \t Perge pueblents̈e Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená, y chents̈ana Atalia puebloye tbojánata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, \t Y mora ts̈ëngaftangbiama, chë judiënga s̈momna ca ichámënga, y ts̈a s̈mojtsejuabná Moisesbe léyeca ts̈ëngaftanga ts̈abe vida jtsebomnama, y jtsenábotamnayana Bëngbe Bëtsabe ubuáyana ents̈anga s̈momna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee. \t Chora chënga tmojaniyana: —Bënga ni mo canÿe tsbuanácha Judeocana fchiyatáyëngaca acbiama noticië́ngaca, y ni canÿe cats̈ata judío, chocana moye ashjajnënguents̈á, ndocna bacna soye acbiama ches̈natacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. \t Y Júdasna aíñe ca tojánayana; y cach orscana cha yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora Jesús chë́ngbioye jayents̈báshejuanama, ndocna ents̈anga ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He sent them to Bethlehem, and said, \"Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.\" \t Herodes chë soyënga yojtsetáts̈ëmbo ora, Belenoye chë maguënga tojanichamó, y mënts̈á tojanë́yana: “Choye motsajna y ts̈abá chë s̈es̈ona s̈mochjánguango. Chas̈mojínÿena ora, s̈mochjabëuenaye, as áts̈naca chayobená jama chë s̈es̈ona jadórama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Jesús mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga cada ona chamotsebomnama ndoñe cachca chabe ts̈etana obenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá cada ona bëngbe ts̈abiama inajuabnaycá. Y chabe juábnaca bënga jtsóyebuambnayama jtsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama ntsachets̈á chábeñe bëngbe os̈buáchiyana yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the prayer of faith shall save the sick, and the Lord shall raise him up; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. \t Y ts̈ëngaftanga, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsá chas̈mojaimpadá ora, chë s̈ocá salud echántinÿena, y Bëngbe Utabná echanjama cha ts̈abá cachiñe chaotsatsmënama; y nderado cha bacna soyënga tojamëse, Bëngbe Bëtsá bochantseperdóna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. \t ts̈ëngaftanga jtsejuabnayana chë nts̈amo ts̈abá yomncá ndosertánëngbiama abuayiynayënga s̈momna ca, y mo chë basengcá tondaye nduatsjínÿenëngbiama abuátambayënga ca. Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana chë ley s̈mobomnama, lempe s̈motáts̈ëmbo ca y nts̈amo s̈mojtsichamcá ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world. \t Canÿe shembása tbojonts̈abuache s̈es̈ona jónÿnama ora, ts̈a ngménaca cha jésemnana, puerte tbojtsetsets̈e causa. Chë s̈es̈ona ya tojonÿná ora, cha ndoñe ntsenójuabnayana chë ts̈a ibuántsets̈ama. Canÿe s̈es̈ona quem luaroye cháuashjanguama chë shembása tojámayeca, chora cha ts̈abá y oyejuayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Most certainly I tell you, if you have faith, and don't doubt, you will not only do what was done to the fig tree, but even if you told this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' it would be done. \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsebomna y chabiama ainaniñe ndoñe inÿets̈á s̈monjátsjuabnase, s̈mochantsobena jamama ndoñe nÿe nts̈amo ats̈e quem higo betíyeca sënjamcá, sinó quem tjoye, “muents̈ana mojuaná y uafjajónayoye moshbuets̈e ca” s̈mojayanëse, chca jochnënguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth. \t Nÿetsca jachañe echantojútjia, y tjañe y batsjabenga mochantenájachibiaye. Chë scundma benachënga ndirichëjënga echántsatsmëna, y chë bacá mana benachënga mochantenájachibiaye. Mo chë chca tmojtsamëngcá, canÿe benache japróntana canÿe rey cháuashjanguama, ts̈ëngaftángnaca bëtscá s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe ainaniñe, Bëngbe Utabná jabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles. \t As, chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojánenefjna inÿe judiëngbe amëndayë́ngaftaca, y tmojánayana: —¿Ndayá mochjobenaye cháftaca jamama? Quem boyabása bëts soyënga entsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which you have toward all the saints, \t er bënga fsënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristo Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. \t y Bëngbe Bëtsá, ats̈be Atsbocayabiama corente chanjóyejuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Let us go into the next towns, that I may preach there also: for therefore came I forth. \t Y Jesús tojanë́yana: —Inÿoye cuajna, cam béconana pueblëngoye, chíñnaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chayábuayenama; er chama ats̈e sënjabo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be? \t Pero chcasna, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá nts̈amo nanjochnëngo? Chiñe endayana nts̈amo entsopasancá jochnënguama canmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. \t Bënga fsë́ntsebos̈e jouenana nts̈amo aca cojuabnama, er nts̈amo Jesucristbe ustonëngbiama fstsëtats̈ëmbcá, entsemna ana nÿets luarenache chëngbe contra ents̈anga imojtsichamo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins. \t Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá aíñe yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbiama echanjuábuashana, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn't enter in. \t Tojanotsejbé y chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá tojáninÿe, pero choye ndoñe tonjánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For a period of about forty years he put up with them in the wilderness. \t Canta bnë́tsana uata nÿets̈á, Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoyena luaroca chënga yojanëuantana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. \t Mo canÿe bëtscá bomnana iytë́mena soycá pero mora ya uínÿenana, cachcá Crístbeñe entsemna nÿets osertánana y obenana Bëngbe Bëtsá jtsabuatmama. Chë soye tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora Cristo yojtsama bënga chë uámana soyënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit; \t Quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyënga endmëna canÿe soye ndayá quem luarents̈a amë́ndayënga ndoñe ntsësertánana, er chënga aíñe matënjanësértase, Bëngbe Utabnábioye chënga ndoñe matmënjancrucificá, Bëngbe Utabná nda puerte bëtsá y uamaná yomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth.\" \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama chaojabo ora, ts̈ëngaftanga obenana s̈mochanjóyëngacñe. Chents̈ana, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá, chë tcbonjabuatambá soyënga, ents̈anga s̈mochjáuyana Jerusalenents̈e, nÿets Judea luariñe, Samarioca y quem luarents̈a nÿets luarënguenáchnaca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not many days after, the younger son gathered all of this together and traveled into a far country. There he wasted his property with riotous living. \t “Chents̈ana baseftaytesna, chë más bobontse uaquiñá lempe nts̈amo ibojobuachcá yojtsatobuiye y chë crocenánaca bën luaroye yojtsoñe, y choca, cha nÿe nts̈amo ibojocochëngcá, mocá yojenobuiye, y chca, lempe yojtsepochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that day was the preparation, and the sabbath drew on. \t Yëfsana ochnayté bétsemnayecna, cach te yojanotocana saná japróntana chë yëfsana jasama; y chë ochnayté ya yojtsebínÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John came to you in the way of righteousness, and you didn't believe him, but the tax collectors and the prostitutes believed him. When you saw it, you didn't even repent afterward, that you might believe him. \t Juan chë Ubayaná tonjánabo ts̈ëngaftanga jábuayenama nts̈amo jtsiyenana cmamnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y ts̈ëngaftanga chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe ches̈matanos̈buaché; y chë cuenta, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y bacna vida bomna shembásengna aíñe chábeñe montsanos̈buaché. Y ts̈ëngaftanga, masque nts̈amo chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema lempe s̈mojinÿëse, chë juabnayana ndoñe s̈monjatrocá, chábeñe jtsos̈buáchiyama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? \t Pero chë uatsjéndayënga nÿe más imojtsenjnanaye y imojtsentjanaye: —¿As, nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus; \t Pero Bëngbe Bëtsá chëngbiama corente ts̈abe juabna bómnayeca, mo ndayá cuafjats̈atacá, cha jamana chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Cristo Jesúsbeyeca, ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama y ya ndoñe más bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga chamondë́tsemnama cha tojanma ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind; \t Chamna, canÿe fiesta chacojama ora, cochjúbuaja ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, coshetënga y jtanënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye ats̈e quem luaroye tijabo nÿetsca ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama. Ats̈e chama ndoñe chiyátabo; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. \t Er cha, Bëngbe Bëtsabiama canÿe uámana ents̈á echántsemna. Ndocna te queochaisofs̈iye vínoye, ni jabuáchiye. Chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe echantsemándaye, cha cabá ndonÿna orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is the father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision. \t Y Abrahámnaca endmëna mo chë taitacá, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama, pero aíñe Bëngbe Bëtsábeñe corente jtsos̈buáchiyëse imoyenëngbiama, cachcá nts̈amo bëngbe bëts taitá Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachecá. Y cha cabá chë más delicadents̈e base bobachtema ntsetë́ts̈ena ora, ya chca yojtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning, \t Quem luarents̈a mandadënga, chents̈a ents̈ángaftaca puerte bacna soyënga tmojamënga, y chë́ngaftaca nÿe ndayíñnaca yapa crocénana, ntsejuabnaycá tmojagastanga, mochanjos̈achna y puerte ngmenánaca mochántsemna, chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned. \t Chca cochjama, er aca cochanjátats̈ëmbona canÿa chca tojtsemná, chabe juabna tojatrocá bacna soyënga jtsejuabnayama. Chë soye y chë inÿe bacna soyënga nts̈amo cha tojtsamcá, jtsinÿanÿnayana cha ibojtsemna castiganá chama jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if we discerned ourselves, we wouldn't be judged. \t Y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsebos̈e jayanama cha canÿe uamaná yomna ca, chamna más ts̈abá cha bontsemna jayanama Bëngbe Utabná puerte uamaná yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful: \t Chënga ndoñe ntsebos̈ana chë ts̈abe soyëngama chaósertama, tondayama palabra ndbomnënga, ndocnábioye ntsebobonshánana y ndocnabiama ntjóngmiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said one unto him, Lord, are there few that be saved? And he said unto them, \t Canÿa chábioye tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nÿe báseftanga imomna chë atsebácanënga mochtsemnënga ca? Y Jesús tbojanjuá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiëngbiama yojamna soyënga. S̈mochtsejuabnaye, buacuafjëngna chë tbëtëjë́ngayeca vida jtsebomnana, y ndoñe tbëtëjënga chë buacuafjë́ngayeca; cachcá, ts̈ëngaftanga nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chë ts̈abe soyënga s̈mojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame.\" \t Bëngbe Utabná Jesucristo mënts̈á tojayana: “S̈mochjinÿe, ats̈e nÿe ndeolpe chanjabo, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora; chíyeca oyejuayënga mochántsemna ats̈e jabama tmojtseprontanënga, mo nda tojtsefs̈na y chabe ents̈ayá totsaboprontañacá, nÿe enas̈á ndoñe chaondë́tsemnama, y ents̈anga chca tmojinÿe ora ndoñe chaondëtsëuatjama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, \t Chora chë bobontse tbojantjá: —¿Ndaye mandënga ca? Y Jesús tbojanjuá: —“Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate said to him, \"What is truth?\" When he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, \"I find no basis for a charge against him. \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Y ndayase chë ndegombre soye yomna ca? Chca tbojantjá chents̈ana, Pilato cachiñe tojánbocna judië́ngaftaca jóyebuambayama, y tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared; \t Jesús quem luarents̈e yojëftsiyenëntscuana, cha juayebuáchëse y shëchbuíyeca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye y ibnaimpadana, cha chë jobanáments̈ana jatsbocama yojanobená; y Jesús nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojanbos̈cá tojánmayeca y ts̈a respeto chabiama bómnayeca, chábioye tbojanoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel chë puerte uabouana soye tojë́ftsanabema chë pochócaye soyama. Ts̈ëngaftanga chë puerte uabouana soye chë uámana ca uabaina luarents̈e chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Where is he that is born King of the Jews? for we have seen his star in the east, and are come to worship him. \t Jerusalenocna chënga, Heródesbioye tmojána y tmojanënoticiá: “¿Ndayents̈e yojtsemna chë judiëngbe rey jtsemnama tojonÿná cha ca? Bëngbe luarëngoca shinÿe bocanoye chabe onÿnana estrella fsënjinÿe y as muents̈e cha jaboadórama tifjabo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered. \t y Belenoca ibojtsemnëntscuana, chë ora tbojanónts̈abuache jtses̈ócanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept. \t Chë casamentero boyabásana ndoñe betsco yonjabo, chíyeca nÿetsca tobias̈ënga ocnayana yojubuache y imojtsomaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said to me, 'Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.'\" \t Pero chca sënjánayana ora, Bëngbe Utabná s̈onjaniyana: ‘Motsa; ats̈e bën luarëngoye, ndoñe judië́ngbioye cbochanjíchmua ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins.\" \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana; er chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana, y chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana. Chíyeca comna, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana; chca, chë jasabenga y chë vínoye josérviana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If your eye causes you to stumble, pluck it out, and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into the Gehenna of fire. \t Nderado acbe bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojama, chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna, celoye jamashënguana nÿe canÿe bomínÿeca, y ndoñe nÿets uta bomínÿeca infiernoye chacmotsë́stjango, chë bëts íñeshoye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God. \t Y canÿe ents̈á ndegombre judío jtsemnana, nts̈amo chabe ainaniñe tomncá, cha Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama tojtsinÿanÿnase. Y chca, canÿe ndegombre judío, Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama chaotsinÿnamna ndoñe quenátsmëna chë más delicadents̈e base bobachtema jtsetë́ts̈enana, sinó nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá chabe ainaniñe chaotsebínÿnama. Bëngbe Bëtsabe Espíritu jamana ents̈á chca ainana chaotsebomnama, ndayá inétsinÿanÿnaye cha canÿe ndegombre judío yomnama; y chë uabemana ley ndoñe quenátobena chca jamana. Bëngbe Bëtsá endmëna chë ts̈abe soye ents̈abiama ichamuá; ents̈anga ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom is as the sand of the sea. \t y cha echanjábocna nÿets luarents̈a ents̈ángbioye, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama contra imomnë́ngbioye jáingñama, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabe contra Gog y Magog tempo ibojamncá imomnënga. Satanás, chë ents̈anga echanjáchembo Bëngbe Bëtsabe contra jéntsjama, y ts̈a chë́ftanga cha echanjáchembo, nÿa mo chë mar béjaye chënÿoca cascajcá mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind? \t Pero ínÿengna imojtsanichamo: —Ndocna bacna bayëjbe juabna uambayá ntsobenana chca jóyebuambayama. ¿Canÿe bayëja nantsobena jamama canÿe jtaná chabotsabinÿnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. \t Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe nÿets̈á acbiama echántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿe baseftatescama chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá ts̈ëngaftangbeñe entsemna. Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangbeñe yojtsemnëntscuana, cháftaca s̈mochtsajna. Chca, mo ibetiñcá ndoñe ques̈mochátajna. Nda ndoñe binÿniñe tojtsana, cha ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndëmuajana yojtsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? \t Chcasna, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Ts̈abá tayojtsemna, César, chë Romoca bëts mandadbiama, bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down. \t As chora, canÿa tojanótjajo, untja vínoyeca canÿe esponjëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema; y tojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátëstjanguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can't see the Kingdom of God.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, nda ndoñe cachiñe tontonÿná, cha ndoñe quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana jinÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world. \t “Taita, ats̈biama chënga s̈conjínÿinÿiye. Ats̈e mënts̈á së́ntsebos̈e: chë ats̈e chántsemnoca, chë́ngnaca chamotsemna, y chents̈e, chë s̈conjats̈etá obenana y uámanana chënga chámuinÿe. Quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna orscana, s̈conjánbobonshana; chíyeca, cachora tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. \t Chents̈ana, uta ustonátbioye, básefta yebnënga yojamna luaroye ibojétsaye ora, Jesús tojánebëbuacna, mo inÿa cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. \t Jesús chábioye tbojáninÿe ora, tbojanchembo y mënts̈á tbojaniyana: “Batá, mora ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.\"' \t Mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama; nÿe canÿe acbe trabajayacá Diosmanda s̈matofja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death: \t Tojanbinÿna ora, nÿetsca chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús chaóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. \t Chora Jesús tojanobeconá, chë tandës̈e tojanca y chënga tojanats̈atá, y chë beónacnaca cachcá tojanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? \t Ats̈e, chë ndocna bacna soye amá, chíyeca puerte obená, chca s̈mojaborlase, ¿nts̈amo mochjama chë ndegombre bacna soye amë́ngaftaca, chíyeca ndobenënga? O mënts̈á, ¿chë nguëfshna betíyeca chca tmojtsamëse, nts̈amo chë tojtsebuashá betíyeca mochjama ca?” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said also to the people, When ye see a cloud rise out of the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it is. \t Mënts̈ánaca Jesús ents̈anga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga, chë jants̈etëshënga shinÿe uenatjë́mbambanoicana tojóbocnama s̈mojinÿe ora s̈mondbétsichamo ‘echanjuafté ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá quem luare ents̈ángbioye ts̈a yojánababuanÿeshanayeca, chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, bë́ngbioye tbojichmó, nÿetsca chábeñe os̈buáchiyënga ndoñe chamondóbanama, y aíñe chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Barnabas went out to Tarsus to look for Saul. \t Chents̈ana, Bernabé Tarso puebloye tojána Saulo janguanguama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews. \t Bëngbe bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllanga mondobátmana chë s̈buachenana soye chëngbiama chaóshjanguama y chíyeca, cada te bnëté y ibeta chënga Bëngbe Bëtsá mondadorana y mondëservena. Y ats̈e cach soyama obatmana causa, bëts rey Agripa, judiënga mora ats̈be contra montsabíchamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn't understand the things that were said. \t Chë uatsjéndayënga tondaye tonjanësertá, ni montsetáts̈ëmbo ndayá bétsemnana nts̈amo Jesús yojtsëtsëtsnacá, er chëngbiama yojamna josértama ndopodena soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision. \t Santiago, Pedro y Juan, chë os̈buachiyënguents̈a uánatsanënga, ats̈e canÿe bëts trabajo chaitsebomnama Bëngbe Bëtsá tojanmama tmonjántats̈ëmbona ora, cucuats̈e s̈ontanats̈ataye ats̈e y Bernabébioye, jinÿinÿiyama chënga s̈ojanë́buajama mo cachëngbe trabajo amatcá. Y fsënjanenoyeuná bëndata jama, masna ndoñe judiënga jtsabuayiynayama trabajo jamama, y chëngna judië́ngbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil. \t Nÿetsca ents̈anga tmojouena, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama nts̈amo ínÿenga tcmojabuatambacá, ts̈ëngaftanga corente s̈mnétsayaunanama, y chíyeca ats̈e puerte oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Ats̈e së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetáts̈ëmbo jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, y nts̈amo bacna soyënga jamamna chas̈motsemna mo ndoñe cuaftsetats̈ëmbcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The way of peace, they haven't known.\" \t Chënga ndocna te tondaye ntjamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted. \t Y mora cha entsobena, ndëmuanÿenga bacna soye jamama tojócochenguënga jujabuáchana; cha chca entsobena, er cachánaca tojansufrí, cha bacna soye chaomama Satanás ts̈a yojtsents̈ena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. \t Chíyeca, ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá jasama o jofs̈iyama onguayiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him. \t Judiënga y ndoñe judiënga atsebácanënga mondmëna cach sóyeca, er canÿe Utabná nÿetscangbe Utabná endmëna, y cha tmojtsots̈ëmbuanëngbiama, cha bëtscá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. \t Y Jesús tojanë́jua: —Canÿa chë bnë́tsana utatents̈á entsemna. Chabe tandës̈e cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e cha entsefchecuacná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. \t Chcasna, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jtsamëse oyenana, y amana nÿetsca soyënga ndoñe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá; y chë Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaómashënguama buayenánana, ntjatosoberbnaycá s̈mochjóyëngacñe. Chë buayenánana chas̈mojóyeunase, echanjopódia ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all. \t Y Pablo, cachá jenë́uyanama mënts̈á yojtsichamo: —Ats̈e tondaye chiyatobuachjanguá, ni judiëngbe leyëngama, ni Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ni Romoca bëts mandadbe contra ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things. \t Bënga mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, chë chca amëngbiama ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigánënga jtsemnama yojtsamna ca cha tojayana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it. \t Pero Bëngbe Bëtsá tojama cha cháuatayenama; y chë obanëngbe luarents̈ana tbojatsbocá, er ndoñe yonjopodena cha obaná chaoquedama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world. \t Pero bënga, chë Jesucrístbeñe tmojos̈buachengna, mochanjobenaye chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojánayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama cha mënts̈á tojánayana ora: Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná, sënjánayana mo nda cuafjajuracá, ndegombre chënga ndoñe mochjë́ftsashjache chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca. Pero cha chabe trabajo tojanpochocá, quem luare tojanma ora;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ndegombre cbëyana, cam ibeta, ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the other answered, and rebuking him said, \"Don't you even fear God, seeing you are under the same condemnation? \t Pero chë inÿe bëts bacna soyënga ochjajnayana mënts̈á tbojanácacana: —¿Ni mo Bëngbe Bëtsá ndoñe condërrespetana? Bëndátnaca bontsamna chacá jóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, \t Chënga lempe jtsamana nÿe ents̈anga chamotsë́nÿama. Chënga chë ínÿengbiama más Bëngbe Bëtsá imobobonshana ca chamotsejuabnama, chënga monduamana tënts̈a sëndachëjënguiñe juabemana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y juentsaca y buacuats̈iñe chëjënga jenábatsëcana y sibiajana nÿa tënts̈a uasebtotonanëjuangá jtsichë́tjonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. \t y Jesusbe delante yojoshëntsaments̈iye, jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna, y chábioye ibojtsatschuanaye; y chë boyabásana Samarioca ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. \t Yojtabo orna, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; chënga imojtsefshétana ocnaye causa, y ndoñe imontsobena nts̈amo jojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. \t Puerte oyejuayënga chënga, chë tmojtsefs̈nënga cha tojtashjango ora, masque tsë́ntseto ora o bínÿanoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. \t Chë inÿe semana bojats̈enté, cabá cachëse, cabá ndëbinÿna ora, María Magdalena chë cuevëshoye tojána y tojáninÿe ínÿoca yojtsemna chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away. \t Baytentscuana bënga ndoñe chibiatanobená jinÿana ni shinÿe, ni estrellatémënga, ts̈a tonjétseibetata causa; y ts̈a jabuache enjétsebinÿiaye causa, bënga ya ndoñe quefstétsanobatmana chents̈ana jótsbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that which this woman has done will also be spoken of for a memorial of her.\" \t Ndegombre cbë́yana, quem luaroca ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us; \t Cha canÿa bochjanichmuá bëngbe uayayënga y nÿetsca uaboyënjëngbiama bënga jabátsebacama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ínÿenga tmojtsamama ndoñe nÿe s̈mattsoquejana, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ndoñe chaondayanama, nts̈amo s̈mojóyebuambama ndoñe ts̈abá s̈monjama ca. Y nda yochjayana nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ya entsebeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless among the chief rulers also many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess him, lest they should be put out of the synagogue: \t Pero masque chca iuábemanëse, ba judiënga imojtsanos̈buaché, y banga judiëngbe amëndayë́ngnaca Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché. Pero chëngna, Jesúsbeñe imojtsos̈buáchema ents̈ángbeñe ndoñe montsichamo. Chca imojánama chë fariseungbiama auatja causa, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana ndoñe chamondëtëbuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Barnabas went out to Tarsus to look for Saul. \t Chents̈ana, Bernabé Tarso puebloye tojána Saulo janguanguama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. \t Y chca ndoñe chaondë́tsemna. Bënga mondos̈buaché bënga atsebácanënga imomnama Bëngbe Utabná Jesús chabe ts̈abe juabna s̈ojaninÿanÿéyeca, y Bëngbe Bëtsá cachcá chë ndoñe judië́ngnaca tojatsebacá ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And John also was baptizing in Aenon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. \t Cach tempo, Juanënaca ents̈anga yojanëbáyana Enonoca, Salim béconana, er choca bëtscá béjaye inabinÿna. Ba ents̈anga choye imojtsaye, y Juan chënga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast. \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna. S̈mochjishache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek. \t Pablo tojánbos̈ena Timoteo jëftsbets̈ama; pero cabá ndetsbets̈e orna, Pablo base bobachtema chë más delicadents̈e tbojantëts̈e, nts̈amo judiënga imojanamancá. Cha chca tojanma, jobenayama chë judiënga imojoyena luarëngoye cháftaca jama, er nÿetsca judiënga imnatáts̈ëmbo Timoteobe taitá griego inamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come. \t Chë soyënga chents̈ana, Bëngbe Utabná Jesús inÿe canÿsëfta bnë́tsana y útatnaca tojanabacacá, y utáta chabe natsana tojanichamó, chë cha ibojtsemna jama pueblëngoye y luarëngoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "proving what is well pleasing to the Lord. \t Nÿa s̈mochtsents̈ena soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá oyejuayá chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean. \t Chora Pedro tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë judiëngbe leyënguiñe endayana ndoñe yondopodena canÿe judío ndoñe judío ents̈ángaftaca jenútanama y ni mo chëngbe yebnënguenache jábuachama ca. Pero Bëngbe Bëtsá s̈onjinÿinÿé ats̈e ndocna te s̈ondmëna ínÿabiama jatsjuabnayana cháftaca jenútanama ndoñe ts̈abá yondmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. \t Y Jesús Nazaretocá chëjana yojtsachnëjuanama cha yojátats̈ëmbona ora, tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "wiping out the handwriting in ordinances which was against us; and he has taken it out of the way, nailing it to the cross; \t Mo nda ba ndebénënga tojtsabamna y chama tsbuanachangá tojtsamna y chiñe tojtsayana chënga obligaciónaca imojtsemna chë ndebénana pronto jtobocana ca, pero chë ents̈á chëchangá tojtsandbiama chë ents̈anga cha ndoñe más chamondëtsendebénama, Bëngbe Bëtsá cachcá tojama, bacna soyëngama bënga s̈ojtsaperdoná ora. Jesús bëngbe bacna soyëngama cruciñe tojanóbana ora, enjamna mo Bëngbe Bëtsá bëngbe ndebénana tojtsanpochocá cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. \t Moisés bëngbe bëts taitanga tojanabuayená: ‘Chë Utabná Bëngbe Bëtsá canÿe chabe juabna oyebuambnayá nts̈amo ats̈e sëndmëncá, cmochanjayents̈íchmua. Cha ts̈ëngaftangbents̈ana echanjábocna y ts̈ëngaftanga cmontsamna nts̈amo chacmojtsëtsëtsnacá cha jtseyeunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law, \t ts̈ëngaftanga chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama tats̈ëmbënga, y chë leyents̈ana s̈mojuatsjinÿe jobocacayana ndayá más ts̈abá jamama tojtsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. \t As Jesús tojanë́jua: —Ya tcbonjáuyana y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ntsos̈buáchiyana. Chë ats̈e sëndama soyënga, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca, cmontsinÿanÿná nda ats̈e bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world. \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, Bëngbe Utabná, ats̈e ácbeñe sëntsos̈buaché, aca chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá y chë quem luaroye jabamá comnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. \t Chora Pedro tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë judiëngbe leyënguiñe endayana ndoñe yondopodena canÿe judío ndoñe judío ents̈ángaftaca jenútanama y ni mo chëngbe yebnënguenache jábuachama ca. Pero Bëngbe Bëtsá s̈onjinÿinÿé ats̈e ndocna te s̈ondmëna ínÿabiama jatsjuabnayana cháftaca jenútanama ndoñe ts̈abá yondmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he unto the dresser of his vineyard, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why cumbereth it the ground? \t Chcasna, chë jajañe bojanÿábioye cha ibojauyana: ‘Mouena, ya unga uata tsabó quem higo betiyoye jaborrepárama, nderado nantseshájonama, pero ndocna te tondaye chiyátinÿena; chíyeca, motsetëts̈e. ¿Ndayama quem jajañe yochjátsjena ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye continue in the faith grounded and settled, and be not moved away from the hope of the gospel, which ye have heard, and which was preached to every creature which is under heaven; whereof I Paul am made a minister; \t Pero ts̈ëngaftanga cmontsamna chë bëtscá os̈buáchiyana s̈mondbomnana nÿets tempo jtsebomnana, Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyama ndocna te ntjajbanacá. Nÿets tempo chë ts̈abe noticiënguiñe s̈mochtsos̈buáchiye, y ndoñe s̈matjaleséncia ndocná ts̈ëngaftangbe os̈buáchiyana chaotrocama; y nÿe chca puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsobátmana, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanmcá, Jesucristbiama buayenánama s̈mojanuena ora. Chë buayenánana endmëna nts̈amo ba ents̈anga nÿetsca quem luarents̈a ents̈ángbioye tmojabuayenacá, y ats̈be trabajo endmëna cach ts̈abe noticiëngama ents̈anga jtsabuayiynayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection. \t Lempe chë soyëngama más enduámana nÿetscanga jtsenbobonshánana. Nÿetscanga s̈mojtsenbobonshánëse, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena sempre lempe chë inÿe soyënga corente ts̈abá jtsamana, nts̈amo ndegombre chë soyënga jamama yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and to love him with all the heart, and with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices.\" \t Y cha jtsebobonshánana nÿets ainánaca, juábnaca y añémoca, y ndëmua ents̈ánaca jtsebobonshánana cachá cuenobobonshancá, puerte cuámana. Cach nÿets̈á ndoñe quenatámana bayënga jtsëbánayana, ni chë uáts̈ëmbona soyënga Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left. \t Uta shembásata cánÿiñe bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, whatever things you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever things you release on earth will have been released in heaven. \t “Ndegombre cbë́yana: Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye aíñe chaotsemna ca, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, \"What is it, Lord?\" He said to him, \"Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God. \t Cornelio chë ángelbioye ibojtsonÿaye y auatjananá tbojaniyana: —Taita, ¿ndayá yojtsemna ca? Y chë ángel tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; \t Bëngbe Bëtsá cha tbojanábuayana, chabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, cha chaotsemna ndábeyeca Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama; Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse ents̈anga jobenayana perdonánënga jtsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, jinÿanÿiyama cha inétsama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chë ents̈anga bacna soyënga tmojanmama chë tempo ntjatonÿaycá, er cha chë tempo corente uantado chë́ngaftaca yojtsemna y chëngbe bacna soyëngama ndoñe yonjánacastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you. \t “Ndaye pueblents̈e chas̈mojámashjna y ts̈abá chacmojúbuajents̈e, s̈mochjase nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the hour comes, and now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshippers. \t Pero ora entsoshjajuana, ya chë tempo tocjobuache, ndaye ora chë Bëngbe Bëtsá chë Taitá ndegombre atschuanayënga, chë Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca chábioye mochántsadorana. Er chë Taitá entsebos̈e chë chábioye adórayënga chca chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins. \t María canÿe s̈es̈ona bochántsebomna y cha Jesús ca cochjuabaye. Chca echantsabaina er cha chabe ents̈anga chëngbe bacna soyënguents̈ana echanjátsebacaye ca” —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The hired hand flees because he is a hired hand, and doesn't care for the sheep. \t Cha jtsemnana nÿe crocenánama trabajayá; chabiama nÿe chë uacanánana más uámana soye jtsemnana, y chë oveshëngbiama tondayana ntsents̈amnana; chíyeca cha jtsachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her. \t As María Magdalena tojána y Jesusbe uatsjéndayënga tojanë́yana cha chë Utabnábioye tbojáninÿe ca y cha chë palabrënga tojánayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind. \t Pero morna s̈ontsamna jtsiyenana nts̈amo më́ntscoñama Bëngbe Bëtsabe soyëngama s̈ojosertacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came to his own, and those who were his own didn't receive him. \t Cachabe luare ents̈ángbioye tonjánabo, y ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena cha jofjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory. \t Cabana, Satanás tbojanánatse canÿe bëts tjoye y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache y chents̈a nÿetsca uámana soyënga Jesúsbioye tbojaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. \t y ts̈a ibojtseimpadana, mënts̈á: —Ats̈be bembetema ya echantsóbana; Diosmanda mabo, acbe cucuats̈ënga chábeñe cochjajájua, salud chauatinÿenama y cháuatayenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. \t Chora, chë judiënga tmojanóbobuashcona, y tmojantjá: —¿Buetaytentscuana bënga fchjë́ftsemna acbiama ndegombre soye ntsetats̈ëmbcá? Aca chë Cristo cojtsemnëse, chama lempe ts̈abá s̈manÿanÿé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when someone stronger attacks him and overcomes him, he takes from him his whole armor in which he trusted, and divides his spoils. \t Pero inÿa chabiama más añemo bomná tojabo y tbojabetseyënjaná, chë cha yojanas̈buaché armangá jtsabocana y chë tobomna sóynaca; y nts̈amo chë inÿa tojtsebos̈cá chë soyë́ngaca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven. \t Chë soyëngamna mënts̈á s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga chë ley abuátambayënga y fariseúngbioye ndoñe s̈montsayënjanase, jtsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamëndacá, ndocna te Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye ques̈mochátamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul said, \"I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people.\" \t Chora Pablo tbojanjuá: —Ats̈e judío sëndmëna, Tarso puebloca onÿnaná, canÿe uámana pueblents̈e Cilicia luaroca; Diosmanda s̈molesenciá ents̈anga jáuyanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts. \t Y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tmonjánbocna chë canÿsëfta angelënga, chë canÿsëfta pochócaye soyënga uambayënga, uafjantse lino ents̈ëjuangá uabuashinÿinÿanëjuangá uichë́tjonënga, y tënts̈a castellano uasnanë́jëngaca cochóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer, \t Natsana ndoñe s̈matjátsjuabnaye jenë́uyanama nts̈amo chora jóyebuambayana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the law it is written, \"By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.\" \t ¿Ts̈ëngaftanga ndayá más s̈mattsebos̈e: ats̈e chayá ts̈ëngaftangbioye jaucácanama, o chayá ts̈ëngaftangbioye jánÿama puerte bonshanánaca y ntsets̈atjaycá ts̈ëngaftanga jauyanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall. \t tbojaniyana: “Acbe contra ichámënga chamobeconá ora, ácbioye oído cbochjabuájua ca.” Chents̈ana, cha tojanmandá Rey Heródesbe bëts yebnoca Pablo chamotsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What do you think?\" They answered, \"He is worthy of death!\" \t ¿Nts̈amo s̈matjayana ca? —cha tojanatjá. As chë ents̈anga tmojanjuá: —Ndegombre cha bëts bacna soye entsebomna; jóbanama bontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? \t Ts̈ëngaftanga nÿe chë ts̈ëngaftanga tcmojtsababuánÿeshanënga s̈mojtsababuánÿeshanëse, ¿Bëngbe Bëtsábiocana ndayá s̈mochjuacaná? Romocama crocénana ents̈ángbioye atjanayë́ngnaca chca monduamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have given you an example, that ye should do as I have done to you. \t Nts̈amo quem sóyeca tcbonjanÿanÿecá, ts̈ëngaftanga cachcá s̈mochtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. \t Ndegombre s̈cuayana: Celoca y quem luare chaojëftsemnëntscuana, ndocná queochatobenaye ni canÿe punto, ni canÿe letra chë leyënguents̈ana jtsejuánana, lempe nts̈amo jochnënguama yomncá chaojtsemnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. \t Y chë uámana puestents̈a natsanoica enjétsemna mo canÿe mar bejaycá, tëshínÿniye mo canÿe cristal ca uabaina ndëts̈becá. Chë luariñe tsëntsaca, chë uámana puesto enjétsemnents̈e y chë shëconánëjana monjétsemna canta Ainënga, nÿétsañe fs̈nëbéngaca, natsanoica y stëts̈oica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him; \t bënga chca bacna soyënga tmojtsamëse, ¿nts̈amo mochjobenaye jtsejuabnayana Bëngbe Bëtsá chama ndoñe s̈ochanjacastígaye ca? Ndegombre cha chca echanjama, bënga chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese, chë bëts soye jëftsashjáchama, atsebácanënga jtsemnama. Bëngbe Utabná chë natsaná yojtsemna nda ents̈anga tojanabuayená Bëngbe Bëtsá ents̈anga yochjánatsebacama; y ínÿenga bënga s̈onjanabuayená cachcá nts̈amo chábioye tmojanoyeunacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. \t Mora fsë́ntsetats̈ëmbo aca nÿetsca soyëngama cotats̈ëmbuama, y ndoñe quenátsiyta ndocná aca chacmátstjanama, er aca chëngbe juabnënga jtsabuatmana, chënga cabá aca ndëtjaye ora. Chíyeca bënga fsëntsos̈buaché aca Bëngbe Bëtsábiocana tcojabama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness. \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tmojanpochocá orna, chë tmojánenefjnents̈e tojanangmë́mana; y nÿetscangbe ainaniñe chë Uámana Espíritu tojanonts̈é más jtsemándayana, y chënga tmojanonts̈é más añémoca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err. \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena. Ts̈ëngaftanga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe s̈montsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this? \t Y nda cabá ainá totsomñe y áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndocna te queochatóbana. ¿Chë cbontsatsá soyiñe quecojtsos̈buaché ca? —Jesús tbojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemnëntscuana y cháftaca imojtsencuéntantscuana, chëngbe cucuats̈ënga chatbe bests̈as̈e juatsboica tmojancjá, chatbe trabajuiñe chaújabuachama Bëngbe Bëtsá jtseimpadánëse. Y chents̈ana chátbioye tmojtanadios̈oftá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. \t y chë ents̈anga tmojaniyana, —Jesús Nazaretocá entsebeconá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he found out from the centurion, he granted the body to Joseph. \t Chë soldadëngbe amë́ndayana Pilátbioye ibojauyana Jesús ya obaná yojtsemna ca; y as chora, Josébioye tbojanlesenciá Jesusbe cuerpo chabotsámbañama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? \t Y chë ndoñe ts̈ëngaftangbe sóyeca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda cmochjants̈abuáchiye ndayá ts̈ëngaftangbiama yomncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. \t “Nda canÿe básetema áts̈beñe os̈buachiyábioye tbojaingñé bacna soye jamama, chabiama más ts̈abá nántsemna canÿe bëts nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y chë mar béjaye shbuatsëntsoye chamotsashbuets̈e chabotsenatjëmbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. \t Chë bëts pueblents̈e ndocna Bëngbe Bëtsabe bëts yebna chiyátaninÿe, er Bëngbe Utabná, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná y chë Oveshatema chents̈e bonjamna, y chata nÿetscangbiama chë bëts pueblents̈e ndayénts̈naca adoránata bonjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor.\" \t Ats̈e ts̈ëngaftanga cbonjichamó canÿe soye játbanama, y ts̈ëngaftanga tondaye ches̈matsma chca chaotsebínÿnama. Inÿenga chiñe b��tscá tmonjëftsetrabája, y ts̈ëngaftangna, chëngbe trabajënguents̈ana s̈mojolograñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship. \t Nts̈amo cach aca jtsetats̈ëmbuama contsobencá, cabá bnë́tsana uta te entsemna ats̈e Jerusalenoye sënjá, Bëngbe Bëtsá jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory. \t Ndegombre, Cristo endmëna nda endama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama; y quem luarents̈e cha cachiñe chaojtonÿná ora, ts̈ëngaftángnaca chents̈e cháftaca s̈mochántsemna, y chora nts̈amo Cristo corente uamaná y bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá yochjinÿanÿiycá, ts̈ëngaftangbiámnaca echanjínÿanÿiye más bëtsë́tsanga y uámanënga s̈mojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Father judges no one, but he has given all judgment to the Son, \t Chë Taitá ndocnabiama jatichámuana ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsama ca. Chabe Uaquiñábioye nÿets obenana tbonjats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high. \t Ats̈be Taitabe s̈buachenaná, ts̈ëngaftangbiama chanjíchmua. Pero morna camuents̈e Jerusalenents̈e moquedanga, Bëngbe Bëtsabe obenana chas̈móyëngacñëntscuana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, \t ¡Y canÿe ora chabe ts̈a bomnana lempe tojtsopochocá ca! —mochanjayana. Nÿetsca chë barquënguents̈a mándayënga, chents̈a ents̈anga inÿe luaroye ajnënga y chents̈a trabájayënga, y nÿetscanga chë vida onguayiñe mar béjayoca trabájayëngnaca, chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. \t Pero Jesús cachiñe jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. \t Pero Bëngbe Bëtsá chas̈ojalesenciase, sëntsobátmana betsco ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama. As chjinÿe ntsache obenana imobomna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá jtsiyenama ts̈a uámanënga imomna ca juabnayënga, y ndoñe nÿe nts̈amo jayanama imobencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment; \t Lempe chë soyënga nÿets tempo ndoñe queochátsmëna; aca nÿetsca tescama cochántsemna. Lempe chë soyënga echanjopochóca, mo tojuatanguaná ents̈ayacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that day was the preparation, and the sabbath drew on. \t Yëfsana ochnayté bétsemnayecna, cach te yojanotocana saná japróntana chë yëfsana jasama; y chë ochnayté ya yojtsebínÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Señor, chca búyeshe s̈mabuats̈etá, as ats̈e ndoñe cachiñe chas̈ondetsajuendama, ni búyeshe juafcama moye jtsaboyama ndoñe chas̈ondë́tsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? \t Chora chë uatsjénday��nga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —¿Quéctsetats̈ëmbo, nts̈amo tconjayanama chë fariseunga ndoñe ts̈abá chenatëuénana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus had crossed back over in the boat to the other side, a great multitude was gathered to him; and he was by the sea. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye chenguana tojesaná barquë́shañe. Chocna ba ents̈anga tmojanobuashconá, y Jesús chë uafjajónaye tsachañe yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. \t Jesús chë soyënga yojtsichamëntscuana, ents̈anguents̈e canÿe shembása yojuayebuáchena: —¡Puerte oyejuayá chë quem luaroye tcmojúshjango y tcmojëftseboché shembása ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They spat on him, and took the reed and struck him on the head. \t Chë́ngnaca imojtsanbuashëtjnaye y cach niñë́fjaca bests̈as̈ents̈e imojtsë́tsjanjnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá s̈conjojuá. Chca cochtsama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cochántsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. This, my joy, therefore is made full. \t Chë tobias̈e tojtsobouamá ora, chë bobontse chábioye jtsebomnana; y chabe amigna, chabiama jtsobátmanana y chë bobontse bouamnabe oyebuambnayana jtsuenanana; y chca tojtsuenana ora, ts̈a oyejuayá cha jtsemnana. Cachcá, nts̈amo chë Uabuayaná yojtsamama y yojtsóyebuambnama sëntsuenana ora, áts̈naca corente oyejuayá së́ntsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Bëtsábiocana canÿe ángel tojánebëbuacna, y Bëngbe Bëtsábents̈ana corente yojtsebuashinÿinÿana chëngbe shëconániñe. Chama chënga puerte imojocochauatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,) \t Chë tempo tmojánenefjna canÿe patse y uta bnë́tsana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, y canÿe, Pedro tojantsá y tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!' \t y yebnoye tojtashjango orna, chabe amiguënga y juachañe oyenënga jáchembuana y mënts̈á jáuyanana: “Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e oveshá së́ntsinÿena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth. \t Nÿetsca jachañe echantojútjia, y tjañe y batsjabenga mochantenájachibiaye. Chë scundma benachënga ndirichëjënga echántsatsmëna, y chë bacá mana benachënga mochantenájachibiaye. Mo chë chca tmojtsamëngcá, canÿe benache japróntana canÿe rey cháuashjanguama, ts̈ëngaftángnaca bëtscá s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe ainaniñe, Bëngbe Utabná jabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. \t Chë boyabása Felipe, Betsaida pueblocá inamna. Andrés y Pédrëna cach pueblocata ibnamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon. \t Chents̈ana inÿe uabouana bayá sënjáninÿe, quem fshantsents̈ana enjétsebocana; uta tsëtjonës̈e mo oveshabes̈cá enjánbomna, pero mo canÿe dragoncá, mo canÿa Satanásbeyeca mandanacá enjétsoyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Yes.\" When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, \"What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?\" \t Y Pedro tojanë́jua: —Aíñe, cha endbetsatsquëcjnaye ca. Chents̈ana, Pedro chë yebnoye tojánamashëngo ora, Jesús natsana mënts̈á chábioye tbojaniyana: —Simón, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Quem luarents̈a reyënga ndë́muanÿengbioye impuesto imnétsayëngacaye y crocénana imnétsatjanaye: cach luarents̈e oyenë́ngbioye o chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? \t chë Uámana Espíritbiajana tcojánayana y acbe oservená David, nts̈amo tcojanayancá tojanábema, mënts̈á: ¿Ndáyeca ents̈anga yapa imojtsets̈átjaye ca? ¿Ndáyeca imojtsejuabná nÿe bonamentiama soyënga jamana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many. \t Y chënga, Jesús tojtanayenents̈ana, chë cuevëshënguents̈ana tmojánbocana, y Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye tmojánamashjna y ba ents̈ángbioye tmojánebëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. \t pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, cachënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana, y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness. \t ¿David tojánayana nÿe chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama oyejuayana yomna ca? Ndoñe; ndoñe chca mondmënëngbiámnaca. Y muents̈e tmonjayana, Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how he had said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. \t Chora Bëngbe Utabná yojobuértana y Pédrëbioye tbojanonÿinÿé; y Pedro chora yojenójuaboye nts̈amo Bëngbe Utabná tbojaniyanama: “Cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: \t Chora Jesús tojánayana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más becá tonjëftsesegorá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it happened that we had parted from them and had set sail, we came with a straight course to Cos, and the next day to Rhodes, and from there to Patara. \t Chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjë́ftsanabashejuana ora, barquë́shañe fsënjanenojayé y ndericho Cos luaroye fsënjána; chë yëfsana Rodasoye y chents̈ana Pátara puebloye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another. \t Demetrio y cháftaca s̈motrabájanga, nderado ndabiama ndaye demanda s̈mojtsebomnësna, cabildoca endatëfjna y chents̈e mándayënga montsemna chë demandënga jouenama, y chë́ngbents̈e cada ona s̈mochjëftsendemánda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, as the enemies of the cross of Christ, \t Nts̈amo cbochanjauyancá, ya ba soye tcbonjáuyana y mora cachiñe chca chanjayana, pero chca jayanamna ats̈e puerte ngménaca sëndbétsemna. Banga mondmëna, y chënga nts̈amo vida imojtsebomnama montsinÿinÿná, lempe nts̈amo Cristo chë cruciñe jóbanëse bëngbiama iuayancá contra chënga imojtsemnama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison. \t Canÿe te yojtsájamna Herodes ents̈angbe delante Pedro juabocnama. Chë te ibetna, Pedro yojtsomañe y cátatoica canÿe soldado yojtsemna; uta cadenë́juaca yojtsabatsëcna y inÿe soldadëngna bës̈ócana chë utámeniñe imojtsebojanÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he says, 'I will return into my house from which I came out,' and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order. \t ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca’. Y choye tojtashjango orna, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo chents̈e ndocná tontsiyencá, tsjajniñe y lempe botamaniñe cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayana, pero cuerpiñe ndoñe añemo ques̈mátsbomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor.\" They grumbled against her. \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye unga patse denario crocenánama juiyana, y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca. Y chë shembásabiama podesca imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. \t As chë cosheto, canÿe jontsënjëse ts̈abá tojtantsá y tojanonts̈é ts̈abá jtsanana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Juan y Pédroftaca tojánamashëngo; yojtsayontsënjnaye y Bëngbe Bëtsá ibojtsatschuanaye, tbojanshnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama ents̈anga chamobenama tempo joshjanguëntscuana, bënga monjamna corente mandánënga chë léyeca, y chca enjamna mo presënga cuaftsemncá, cárceloca utámenënga. Chë ley chca enjamna, nts̈amo ents̈anga Jesucrístbeñe muanjobenaye jtsos̈buáchiyama Bëngbe Bëtsá jinÿanÿiyama tempo joshjanguëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink: \t Er ats̈e shë́ntseca sënjánana y ts̈ëngaftanga saná ndoñe ches̈matancaredadó; s̈onjanajuendá y ndoñe ches̈matanafs̈é;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. \t Er Cristo, nts̈amo tojanmcá cach ndoñe tonjanma nÿe cha oyejuayá jtsemnama. Inÿets̈á, cháftaca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mo Cristo Bëngbe Bëtsáftaca cuaftsoyebuambnacá: “Nts̈amo ents̈anga montsichamcá aca joyenguanguama, ats̈e s̈montsatsëtsná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect? \t Aca contsobena Abrahámbeñe jinÿama, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buáchema, y soyënga yojánama chca chaotsinÿnama; y ndayá cha tojanmama entsinÿinÿena, cha ndegombre puerte bëtscá yojanos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said to him, \"A certain man made a great supper, and he invited many people. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Canÿe bacó canÿe bëts saná yojaprónta y ba ents̈anga yojúbuaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In all things I gave you an example, that so laboring you ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'\" \t Ats̈e nÿets tempo sëndinÿanÿná ents̈á chca ibomnama, chë jabuache jatrabájana y chë ujabótënga jujabuáchana, quem Bëngbe Utabná Jesusbe palabrëngama sempre jtsejuabnayëse: ‘Canÿe ents̈á más oyejuayá jtsemnana ndayánaca ínÿabioye tbojtsats̈etná ora, y ínÿabioye tbojtseyëngacá ora ndoñe nÿa nÿets̈á ca’ ” —Pablo tonjanoyebuambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side. \t Cach te, Jesús yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y uafjajónaye tsachoca tojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten. \t Ts̈ëngaftangbe bomnana buajónana janguánana entsemna, tondayama quenátoservena, y chë ents̈ayëjuangá mejëjonga montsasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, chë ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama ents̈angbiama yapa totcá chaotsemnama. Cach ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama ts̈abá jtsetats̈ëmbuana, y chama jtsetats̈ëmbuama tmojtsebos̈ë́ngbioyna ndoñe ques̈matalesénciaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself. \t Y chíyeca cha jtsemnana bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá juats̈ëmbonama, ndoñe nÿe ents̈ángbioye bacna soyëngama cháuaperdonama, ndayá chábioye chaboperdonámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. \t Y ácnaca, nda puerte ts̈abá áts̈eftaca tconjatrabajá, cbontseimpadana chama chë shembásata chacújabuachama, er chata bëtscá áts̈eftaca tbonjatrabajá ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe. Clemente y inÿe ents̈anga áts̈eftaca tmonjatrabajá cach soye amiñe. Nÿetsca chëngbe uabaina entsábemana chë librë́s̈añe, ndayents̈e yojtsábemana chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe ents̈angbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected. \t Y Jesús tojanë́jua: —Motsajna y s̈mochjauyana chë corente studio bomná, mo tjañe mesetcá: “Minÿe, mënté y yëfse ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga sëndëtëbuacana y s̈oquënga sëndáshnaye, y baseftaytesna chanjapochóca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, \t Cha tbojans̈buachená bëngbe uayayëngbiama bënga jabátsebacama, chca, bënga ndauatjcá Bëngbe Bëtsá jasérviama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. \t Chora, Jesús yojtsemnoye canÿe boyabása jtaná y ndëbiá tmojanánatse. Chana bacna bayëjbe juabna uambayá inamna; y Jesús chábioye tbojanshná, chabuatabínÿnama y chabuatauénanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee. \t Pero ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, Bëngbe Bëtsá puerte jabuache cmochantsacastígaye, y chë Sodoma luaroca ents̈ángbioye ndoñe nÿets̈á jabuache quemochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. \t Pero Bëngbe Bëtsá, quem luarents̈e ndoñe ts̈a osertánënga tojanabacacá, chca, cha jamama chë quem luarents̈a soyëngama ts̈a osertánënga chamotsëuatjama; y cha, quem luarents̈e ndobenënga tojanabacacá, chca, chë obenana bomnënga chamotsëuatjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus knowing that the Father had given all things into his hands, and that he was come from God, and went to God; \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe Taitá Bëngbe Bëtsá nÿets obenana tbojánats̈etama. Cachcá, Jesús yojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsábiocana cha tojánabama y cachábioye jtama ibojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans, \t Chents̈ana, chë soldadëngna chë mandayë́ngbeñe tmojanobuambá nts̈amo Pablo y Silas tbojanayancá; chca chënga tmojántats̈ëmbona chatna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata ibnamnama; chë causa, chë mándayënga puerte imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered, \"He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me. \t As Jesús tojanë́jua: —Canÿa nda chabe tandës̈e entsefchecuacná cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e, cha uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But put ye on the Lord Jesus Christ, and make not provision for the flesh, to fulfil the lusts thereof. \t Chca játamamna, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná Jesucristo endbetsamcá, y ndoñe nÿe s̈matjésejuabnaye jtsamana nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama chë juabnënguiñe tojtsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split. \t Y cachora, Bëngbe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana. Fshantse yojuangmë́mana, ndëts̈benga yojtsashtëts̈ana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they all shouted again, saying, \"Not this man, but Barabbas!\" Now Barabbas was a robber. \t Chorna nÿetsca ents̈anga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Ndoñe, cha ndoñe! ¡Barrabás matsboshjona ca! Barrabasna canÿe bacá uamana ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. \t Chents̈ana, chë enefjuana yebnents̈ana tmojánbocana y Santiago y Juánoftaca Jesús tojána, Simón y Andresbe yebnoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil. \t Pero chë tmojtsobena jajuaboyana y jtsetats̈ëmbuana ndayá ts̈abá yomna o ndayá ndoñe ts̈abá jamama, chca jtsamëse tmoyenamna, chënga jtsemnana mo bëtsëtsangcá, ndëmuanÿenga ndayánaca jasana, chë ndoñe paselo jabmuánama soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered them, \"An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. \t As Jesús tojanë́jua: —Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, ats̈be obenana jinÿanÿiyama; pero chca soye ndoñe quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Quem palabrënga entsemna nts̈amo cabá ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora tcbonjanëyancá: Entsemna, lempe chaopasá nts̈amo ats̈biama iuabemancá, Moisesbe leyënguiñe, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe y Salmos librë́s̈añnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Women received their dead by resurrection. Others were tortured, not accepting their deliverance, that they might obtain a better resurrection. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, básefta shembásenga chëngbe óbana pamíllangbioye cachiñe ainënga tmojtananÿe, chënga ainënga chamotsatsmënama Bëngbe Bëtsá tojanma ora. Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga tmojanma básefta os̈buáchiyënga, puerte chamosufrima, y jobanámnaca; er chënga más tmojánbos̈ena jashjáchana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana, y ndoñe nÿe chë jótsbocana bats̈atema más vida jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately he took soldiers and centurions, and ran down to them. They, when they saw the chief captain and the soldiers, stopped beating Paul. \t Asna, chë mandayá chabe soldadënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tojánachembo y cánÿiñe chë ents̈anga imojtsemnoye tmojëftsanótjajo. Ents̈anga, chë mandayá y chë soldadë́ngbioye tmojánanÿe ora, tmojtsanajbaná Pablo jants̈etayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings are here! \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna ora, canÿe chabe uatsjendayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, minÿe, ¡ts̈a bëts ndëts̈benga, y ts̈a botamana bëts yebnënga ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men. \t “Ts̈ëngaftanga, quem luarents̈a ents̈anga jtsëjabuáchanëse s̈mojtsiyena, Bëngbe Bëtsabe soyënga chamotsetats̈ëmbuama, as chëngbiama s̈mochántsemna mo chë mënts̈ena ndoñe chaondóndbemama tcojatboto tamocá. Pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ndoñe ntsopodénana tempcá sanana cachiñe jtëtsmënana. Chca, ya tondayama ntsoservénana; chíyeca chë tamó tsáshenoye jtsëts̈enana y ents̈anga jtsebotájayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. \t Y ts̈ëngaftanga, ents̈anga imojtsentsjanama y ents̈anga mandadëngbe contra imojtsemnama chas̈mojtsuenana ora, ndoñe s̈mattsauatja, er entseyta natsana chë soyënga chaochnëngo; pero masque chca, chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: \t Chca tojánayana ora, chë́ngbioye tojangouo y tojanë́yana: “Chë Uámana Espíritu s̈mochjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, \t Chents̈ana celoca canÿe entsjanayana enjétsemna: Miguel, chë angelëngbe amëndayá, y chabe angelënga chë dragónaftaca monjétsentsjanaye. Chë dragón y chabe angelënga monjétsatsjanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees went out, and immediately conspired with the Herodians against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseungna, chents̈ana tmojésanbocana ora, Rey Heródesbe ustonë́ngaftaca tmojanenoyeuná Jesusbe contra, y tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Herod had laid hold of John, and bound him, and put him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife. \t Juan cabá ainá ora, Herodes tojanmandá cha chamishache, cadenë́juangaca chamobátsëca y chca cárceloye jutámiama. Herodes chca tojanma Herodíasbe causa, chabe cats̈ata Felipbe shema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, \t Er canÿa: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿana: “Ats̈e Apólosbe ustoná sëndmëna ca” tojayana ora, chca jtsamana mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. \t As Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing. \t Heródesna ba soyënga tbojantjá, pero cha ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But Abraham said to him, 'They have Moses and the prophets. Let them listen to them.' \t Chora Abraham ibojauyana: ‘Chënga ya mondbomna ndayá Moisés y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojëftsanábema soyënga; ¡chë́ngbioye chamoyauná ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins; \t Tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈monjamna, er ts̈ëngaftanga s̈monjaniyena, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ntsamcá, y bëtscá bacna soyënga s̈mojánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they cried, saying, Crucify him, crucify him. \t pero ents̈angna más tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndayacá morsca ents̈anga imomna? Chënga mondmëna mo chë plazëngoca mondbetsetbiámana basetemëngcá; chënga chëngbe enutë́ngbioye jtsayebuáchana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.' \t Inÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, Salmos librë́s̈a uabiamnayá, mënts̈á tojanábema nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Aca ndoñe quecochatsleséncia ats̈be cuerpo, chë acbe Uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, \t José cabá Egiptoca yojtsomñe ora, Herodes tojanóbana. Chents̈ana, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other. \t Chora Jesús chë buashana buacuats̈e bomnábioye tbojaniyana: “Macuenÿanëjaná ca.” Y chë boyabásana tojanacuenÿanëjaná y chora chëts̈a ts̈abá yojtsatamna mo cach inÿets̈acá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who reaps receives wages, and gathers fruit to eternal life; that both he who sows and he who reaps may rejoice together. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë saná atbanayëngcá. Chëngna jajañe jtsetrabájayana, y chëngbe uacanánana jtsësháchiñana. Cachcá, ts̈ëngaftanga cmontsamna ats̈biama ents̈anga júbuajana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chë jaja saná átbanaye ora, jenënga y chë atbanayënga cánÿiñe oyejuayënga jtsemnana. Cachcá, chë ents̈anga áts̈beñe chamojtsos̈buaché ora, nÿetscanga, chë ats̈biama obuájajanënga y chë ats̈biama trabájayëngnaca cánÿiñe oyejuayënga mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples remembered that it was written, \"Zeal for your house will eat me up.\" \t Y as, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayanama: “Bëngbe Bëtsabe yebna jtseboguianama juabna, nÿets áts̈beñe entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ; \t Er Bëngbe Bëtsá tojama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga chábeñe imos̈buachéyeca; mora tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca bënga montsatsmëna, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, nda corente iuámana, së́ntseimpadana cha chaoma Uámana Espíritu chacmë́jabuachama, corente osertánënga chas̈motsemnama, y chacminÿanÿé nda Bëngbe Bëtsá yomnana, chca, más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. \t pero ndoñe chematanobená jáyënjanama, y chëngbiama ya ndoñe más luare celoca quentétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me. \t Y nda nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana y cruciñe jobanámnaca, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of Encouragement), a Levite, a man of Cyprus by race, \t Chca tojanma canÿa Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá, José ca uabainá; cha chë ichmónënga imojanábobuatma Bernabé ca (y chca iuayana “Añemuayá ca”). Bernabé yojamna Chipre luarocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus. \t Chents̈ana sënjanuena, chë béjayënguiñe mando bomna ángel mënts̈á enjétsichamo: Aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá condmëna, er aca tcojayana chë quem luarents̈a ents̈anga chca castigánënga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá, Uamaná, mora chca condmëna y chca conjamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come in, they went up into an upper room, where abode both Peter, and James, and John, and Andrew, Philip, and Thomas, Bartholomew, and Matthew, James the son of Alphaeus, and Simon Zelotes, and Judas the brother of James. \t Jerusalenoye tmojtanashjajna orna, chë yebnents̈a tsbanánoca tsoye tmojtanás̈ëngo. Chents̈e yojánatana Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago chë Alfeobe uaquiñá, Simón chë Celote ca uabobainá, y Judas, chë Santiagbe uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council. \t Ats̈e së́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndaye soyama chënga chabe contra imojtsichámuama; as, cha sënjuánatse nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga montsemnoye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: \t Bëngbe Bëtsá nÿetsca ents̈anga ndoñe tonjanalesenciá, quem luare jobojáts̈ama orscana y nÿets tempo chë buayenánama chamotsetats̈ëmbuama; pero mora, chábenga imomnënga chë soye cha tojinÿanÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Always in every prayer of mine for you all making request with joy, \t y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama stseimpadana ora, ats̈e corente oyejuayá chca sëndbétsama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, \t Chcasna, bënga fsënjenoyeuná y s̈onjúnÿnana ts̈abá yojtsemna báseftanga bënguents̈ana jabacacayana ts̈ëngaftangbioye jontjes̈iyama chamotsama, y Pablo y Bernabé, chë Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈átataftaca, choye chamotsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ndocná juiyëbana canÿe uajuinÿanë́sha cajonëshe o jutsnë́sha tajsoye juajájuama. Ndoñe; uajuinÿanë́sha juiyëbana tsbanánoca juajájuama, lempe chaotsebínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit.\" \t Ats̈na búyesheca cbondëubáyana, pero chë echanjabábeyecna, Bëngbe Bëtsá bochanjíchmua chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; \t Y puerte oyejuayënga Bëngbe Taitá s̈mochántsatschuanaye, nda iuama bënga chamotsobena nts̈amo cha chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá jtsebomnama. Ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo cmojtsëtocancá celoca, chë corente buashinÿinÿana luarents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. \t Y chénts̈naca, chë bachnangbe amë́ndayënga y judiëngbe ley abuátambayënga imojtsemna, y Jesús corente mal imojtsequédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, \"Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!\" \t Pablo, cachá jenë́uyanama chë soyënga tojánayana ora, Festo mënts̈á tojanáyebuachena: —¡Pablo, opá cojtsóbema! Yapa ualíaye causa, opá tcojtsóbema ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, \t Chë fariseunga cabá cachents̈e imojtsemnëntscuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Then he said to his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited weren't worthy. \t Chora chabe oservénënga yojáuyana: ‘Lempe entseprontana chë casamento fiestama, pero chë ófjanënga ndoñe quenjatëmerecena moye jabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: \t Masque Jesús, judiëngbe delante ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tojë́ftsema, chënga ndoñe chábeñe ntsos̈buáchiyana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they passing by Mysia came down to Troas. \t Misia luarëjana tmojánachnëngo ora, Troas luaroye chënga tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna ? \t “¡Mëts̈cuayënga, mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Ndayá s̈mochjama chë infiernoca uabouana castigüents̈ana jótsbocama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words, \t Ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jtsetats̈ëmbuama ndayá Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿinÿé, nts̈amo cha jamama tempo tojanjuabocá, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé, y chë soyama ya bats̈atema tcbonjubuábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!\" \t Pero chca Bëngbe Bëtsabe soye tomnëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye jáyënjanama. Cuedado s̈mochtsebomna, nderado mo Bëngbe Bëtsabe uayayënga s̈muatjanenobiama ca” —cha tojanë́yana. Y as chënga Gamaliel tmojanoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. \t —Chë s̈matsquëcjná crocénana s̈minÿinÿenga ca; ¿ndabe jubiá chë crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. \t Y canÿe pueblotémoye tojánashjango ora, bnë́tsana boyabásenga bacna nguayanánaca s̈oquënga chábioye tmojána; chábents̈ana bënoca chënga tmojanoquedá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: \t Inÿengbiama bacna juabnënga ainaniñe ndoñe chas̈mondë́tsebomna, etonánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, ni ínÿengaftaca ndoñe chacmondetëna. Inÿengbioye ndoñe chas̈mondë́tsabuachembuana, ínÿengbioye ndoñe s̈matjoyánguango y ndaye bacna sóynaca ndoñe s̈mattsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.\" \t Chë tconjinÿe shembása chë puerte bëts pueblo endmëna, chë ndayents̈a mandadënga nÿets quem luarents̈a mandadë́ngbeñe mando mondbomna ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "haven't you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts? \t Chca ts̈ëngaftanga ya s̈montsama cach ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga más uámanënga ínÿengbiama chamotsemnama, y chca s̈mojtsama, ana bacna juabnënga s̈mojtsebomna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. \t Pero inÿe judiënga fariseúngbioye tmojána, nts̈amo Jesús tojanmama chënga jacúntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he saw them, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed. \t Jesús chënga tojánanÿe ora, tojanë́yana: —Jerusalenoca bachnángbioye motsajna, y chënga s̈mochjínÿanÿiye ts̈ëngaftanga mora ndës̈oquënga s̈mojtsemnama ca. Y tojanopasá, chë bnë́tsanënga cabá imojétsayëntscuana, ya shnánënga imojtoquédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things he was revealed in another form to two of them, as they walked, on their way into the country. \t Chents̈ana, uta ustonátbioye, básefta yebnënga yojamna luaroye ibojétsaye ora, Jesús tojánebëbuacna, mo inÿa cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God? \t “¿Shachna jaja shlofts̈etémënga ndoñe nÿe uta denario crocenánama mondbétsena? Pero masque chca, Bëngbe Bëtsá chëngbiama sempre jesenójuabnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus. \t Cach tempo, Efesoye tojánashjango canÿe judío, Apolos ca uabainá, Alejandría bëts pueblocá; cha puerte obená inamna jonguamiyama y corente inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples came to the other side and had forgotten to take bread. \t Chë uafjajónaye chenguanoicana chënga tmojtanabo ora, chë uatsjéndayënga yojésebnëtjomba tandës̈e jesocñana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation. \t Ats̈be bariëna, tondaye quenatámana, nts̈amo tijamcá s̈mojinÿe y ndoñe ts̈abá tijama ca s̈mojayanëse, o inÿe ents̈anga cachcá tmojayanëse mo canÿe tribunaliñcá. Ni cach ats̈e ndoñe chca quetsátama, jtsetats̈ëmbuana nts̈amo ats̈be trabajuama tijayancá ndegombre tayojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately his fame spread abroad throughout all the region round about Galilee. \t Y betsco nÿets Galilea luarents̈a pueblënguenache Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chas̈motsetáts̈ëmbo chë ts̈abe noticiënga nts̈amo sëndabuayiynacá quem luarents̈a ents̈angbe juabnents̈ana ndoñe yondóbocanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. \t Ats̈e cbë́yana, nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema chabe boyábioye ínÿaftaca tbontseingñé causa, y chë boyá ínÿaftaca tojtóbouamasna, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the mother of the sons of Zebedee came to him with her sons, kneeling and asking a certain thing of him. \t Chents̈ana, Zebedeobe uaquiñatbe mamá chabe uaquiñátaftaca Jesúsbioye tojanobeconá, chabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye canÿe pavorama jaimpádama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. \t As chë rey chë fiestents̈e ujuats̈nayënga yojámëndaye: ‘Shecuats̈e y cucuats̈e motsebatsëca y chë ndëbinÿna luaroye, infiernoye motsábocna. Chents̈e puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ —cha yojayana.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), \"Let us do evil, that good may come?\" Those who say so are justly condemned. \t Y chcase, ndánaca mënts̈á nanjátayana: “Nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá mochjama, chca, ents̈anga chámuinÿe Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama ca.” Ndegombre, ats̈e mal jaquédama báseftanga tmojayana ats̈e chca stsabuatambá ca; Bëngbe Bëtsá chca abuátambayënga echanjácastigaye, nts̈amo castigánënga jtsemnama imomerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him. \t Canÿe niñë́fjaca Jesús bests̈as̈iñe imojtsë́tsjanjnaye, imojtsebuashëtjnaye, y chabe delante imojtsofshëntsaménts̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now we, brethren, as Isaac was, are the children of promise. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, nts̈amo Isaac Abrahambe uaquiñá tojanobemcá, Bëngbe Bëtsá chca Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca; cachcá, ts̈ëngaftángnaca s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca tojans̈buachenáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. \t Chca, nÿetsca canÿsëfta cats̈átangaftaca cha tonjanobouamá, pero ndocná básenga ntjëftsabáshejuanana. Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. \t Ndegombre s̈cuayana, quem luare jopochócama te, chë ndoñe chacmonjúbuaja y ndoñe chacmonjoyauná ents̈anga Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y chë bacna ents̈anga Sodoma y Gomorra luaroquëngna ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache queochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him. \t chca, jisháchichiyama jtsebos̈ëse, cachá nts̈amo tojayana sóyeca chënga jtsebomnama ndáyeca chábioye mal jaquédana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately they left their nets, and followed him. \t Y cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn't know how. \t masque cha cada ibeta jtsojájuana y bnëté jotsbanama, ibeta o bnëté, chë jénayents̈ana juabocnana y juájuana, nts̈amo chca yojtsájuajnama chë boyabása ntjatstats̈ëmbcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were gone aside, they talked between themselves, saying, This man doeth nothing worthy of death or of bonds. \t y luaroye tmojána chë soyama jencuéntama. Mënts̈á imojtsichamo: —Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama jóbanama chabotsemnama, ni mo utamená jtsemnama ndoñe quebnátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes! \t ¡Ts̈a lastema quem luarents̈a ents̈angbiama, chë ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama tmojtsamëngbiama! Nÿets tempo chca amënga mochanjë́ftsemna. Pero, ¡payajema chë inÿa bacna soye chaomama tojtsamá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you always have the poor with you, but you don't always have me.\" \t Chë ndbomnëjémëngna ts̈ëngaftangbeñe sempre mochanjesomñe, pero ats̈e ndoñe ca —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life.\" \t “Bëngbe Utabná, acbe juabna oyebuambnayënga tmojtsëbaye y acbiama pormana altarënga tmojtsepochocá; nÿe ats̈e vídaca tijoquedá, y chënga montsebos̈e áts̈naca jóbama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if any man seems to be contentious, we have no such custom, neither do God's assemblies. \t Estéfanasbe pamillents̈ë́ngnaca sënjanëbaye, pero ndoñe quetsatabouínÿna inÿa tijanábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And fell down on his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. \t y Jesusbe delante yojoshëntsaments̈iye, jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna, y chábioye ibojtsatschuanaye; y chë boyabásana Samarioca ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. \t Chcasna, chënga tmojanenoyeuná, chë crocenánacna chë Alfarerbe Luare ca uabaina fshantse jabuámiyana, y chca, canÿe luare jtsebomnama ndayents̈e chë inÿe luarëngocana ents̈anga áshjajnënga jutabuantsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them, \t As, cachora tbojëftsantsbanata y Jerusalenoye tbojtanata; choca tmojáninÿena chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga cánÿents̈e imojtsemna y chëngbe enutë́ngnaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers' sake. \t Chë ts̈abe noticiënga tmojtsanaboté causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe uayayënga mondmëna, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Pero Bëngbe Bëtsá tojánabacacayeca, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe bonshánënga mondmëna, er Bëngbe Bëtsá chëngbe tempsca uámana bëts taitanga chca tojanas̈ebuachená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he sent a third: and they wounded him also, and cast him out. \t Chë nduiño inÿa ibojatichmuá; pero chánaca chënga imojtsejants̈etaye, imojtselísia, y chents̈ana imojtábocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? \t “O ¿ndaye rey inÿe réyeftaca jéntsjama tbojotocase, natsana ndoñe nanjótbema jajuaboyama, nderado nanjobenaye bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca chë ínÿabioye jayë́njanana, chë inÿa uta bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca tojtsabose?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost. \t “Chora sënjanenojuabó nts̈amo Bëngbe Utabná tonjánayanama: ‘Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus: \t Ndegombre ts̈ëngaftanga chabiama s̈mojanuena y ínÿenga tcmojanabuatambá mo chábeñe os̈buachiyëngcá y nts̈amo chë ndegombre soyënga Jesucrístbeñe endbinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye jajoca tcojajecá. Ndegombre, nÿetsca quem luarents̈a jenayëngama, mostaza jénaye chë más básetema endmëna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples therefore said one to another, \"Has anyone brought him something to eat?\" \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana: —¿Nderado nda jasama chabiama tojiyëbo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory. \t Bënga chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe mondbómnayeca, corente mondë́tats̈ëmbo ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá bënga mochjóyëngacñama. Uámana Espíritbeyeca bënga montsobena chca puerte ts̈abá jtsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama játsebacama y nts̈amo tojas̈ebuachenacá jats̈atayama tempo chaóshjanguëntscuana; y lempe nts̈amo cha bëngbiama inétsamama, nÿetscanga cha mochántsatschuanaye, cha bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let him who is in the field not return back to get his clothes. \t Y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the children of this world are, in their own generation, wiser than the children of the light. \t Chents̈ana, chë nduiño ts̈abá yojayana chë ndoñe ts̈abá ama mayordombiama, cha stúdioca yojamama. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, cachëngbe soyë́ngaca puerte studio bomnënga mondmëna; y chë ents̈angbe juabnënga binÿnayábenga ndoñe nÿa yapa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel: \t Ndayá tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjaninÿanÿecá mënts̈á endmëna: chë ndoñe judiënga Jesucristbe ts̈abe noticiënguiñe chamojtsos̈buaché ora, cachcá nts̈amo chë judiënga os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsábiocana mochjoshachiñcá, chë́ngnaca chábiocana mo otocancá chë soye mochanjóyëngacñe. Chënga mo cach judiënga os̈buachiyëngcá, Cristo mondbomna mo chëngbe mandayacá. Y chca Cristo endmëna mo bests̈as̈cá y chënga nÿetscanga mondmëna mo cachabe cuerpents̈a soyëngcá. Chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga mochanjóyëngacñe lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chë judiënga os̈buáchiyënga tojas̈ebuachenacá. Chca echántsemna chë ndoñe judië́ngaftaca, chënga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia. \t Chë uvasës̈angana, chë bëts pueblents̈ana chaboye tmonjanants̈ë́tetje, y chë luarents̈ana ts̈a buiñe tonjanóbocna; tonjanojutjé couayëngbe uayashbenëshantscoñe y mo unga patse kilómetrënga tonjanábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. \t Nderado nda ndayánaca chacmojáuyanëse, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chents̈ana camuents̈e echanjabáisabashejuana ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge. \t Boyabása y shembása tbojanobouamá ora, nts̈amo tbojanens̈buachenacá nÿetscanga chamotserrespetana; y chë útata chabotsama nÿe ndayá y nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá bouamnátbioye tojanamëndacá, er Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, y chë shema o boyábioye ínÿaftaca ingñayë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me.\" \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca sempre s̈condbétseyeunanama; ats̈e chca tcbonjauyana, muents̈e montsemna ents̈angbe ts̈abiama, chca, aca ats̈e s̈cojichmoma, chënga chamotsos̈buáchema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter went up, and drew the net to land, full of great fish, one hundred fifty-three; and even though there were so many, the net wasn't torn. \t Simón Pedro chë barquë́shoye tojánamashëngo, y chë atarraië́sha jútjena bëts beóngaca, uasjojónana tsachóntscoñe tojanëyamba. Mo canÿe patse y shachna bnë́tsana y unga beóngaca; pero masque nÿets̈á beonga, chë atarraië́sha ndoñe ntjuatanë́canana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee. \t Pero ndocná mal chabonduínÿnanamna uafjajónayoye motsa, anzuelë́fjua cochjúts̈ena y chë natsana chaojuásjana beona cochjuábocna. Cochjuayetëfjoná y choye crocénana cochanjínÿena y chánaca echanjoshjache ats̈biama y acbiama jëtsjájuama. Cochjëftsejatsëca y cochjatsboshjona ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. \t Chca s̈montsobena jamana, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá nÿets tempo jtsemnëse. S̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo cha tojabuatëmbacá y cada te más chca. Cabá más s̈mochtsos̈buáchiye chë Cristbiama buayenana soyëngama, nts̈amo tcmojabuatambacá; y Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works. \t Chë mar béjayoye tmojanóbanënga choicana tmontanbocna, y chë obanënga tmojanoquedanga luarënguents̈ana tmontanbocna, y cada cánÿabiama tmonjánayana nts̈amo cháftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They cried out, \"Away with him! Away with him! Crucify him!\" Pilate said to them, \"Shall I crucify your King?\" The chief priests answered, \"We have no king but Caesar!\" \t Pero chënga tmojanáyebuachena: —¡Chaóbana! ¡Chaóbana! ¡Motsecrucificá ca! As Pilato tojanatjá: —¿Ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjacrucifíca ca? Y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanjuá: —B��ngbe rey nÿe César endmëna, ndocná más ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people. \t Pero, Pablo Bereoca chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyama ents̈anga yojtsabuayiynama chë Tesalonicoca judiënga tmojántats̈ëmbona ora, chënga choye tmojána y tmojanma chents̈a ents̈anga chamuenbouénanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For, \"Whoever will call on the name of the Lord will be saved.\" \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuanábioye, cha bochanjatsbocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear. \t Bacna palabrënga ndoñe s̈mattsichamo, pero aíñe ts̈abe palabrënga y nÿa chorsca uajabótama palabrënga, chë inÿe ents̈ángbioye jujabuáchama más Cristcá chamotsemnama, chënga Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama, chë ndayá chas̈mojtsëtsëtsná sóyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. \t Pero cha tojanë́yana: —Ats̈e canÿe soye jasama së́ntsebomna. Ts̈ëngaftanga chë soyama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel that was wrapped around him. \t Chents̈ana, canÿe baches̈iñe búyeshe tojanbues̈cja y tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jushecjabebiyana y jtë́shecbojuana cha yojtsasnana tuallë́juaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But from those who were reputed to be important (whatever they were, it makes no difference to me; God doesn't show partiality to man)--they, I say, who were respected imparted nothing to me, \t Pero chë ndëmuanÿengbiama ents̈anga monjánichamo chë uánatsanënga imojamna ca (ndayá chënga tempo imojamna ats̈biama ndoñe quenatámana; Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana), chëngna tondaye ches̈matanbuayená, nts̈amo tempo tijanmama inÿets̈á chaimama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:) \t Ndegombre, nts̈amo tmojaninÿcá ts̈a uabouana yojtsemna, cach Moisésnaca mënts̈á tojánayana: “Ts̈a s̈ontsengmëmná auatjananá së́ntsemna causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. \t Chents̈ana, Jesús canÿa yojoquéda ora, chë chabe béconana imojtsemnënga chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca, tmojantjá ndayá chë cuento bétsayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One man has faith to eat all things, but he who is weak eats only vegetables. \t Er básefta os̈buáchiyënga corente imotáts̈ëmbo chënga nÿe ndayánaca jasama imobenama, pero chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyëngna, ndocna mënts̈ena ntsesayana, er chënga jtsejuabnayana aíñe jasana canÿe bacna soye nántsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the whole law is fulfilled in one word, in this: \"You shall love your neighbor as yourself.\" \t Er nts̈amo Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënguiñe endayancá, nÿe canÿe mandiñe lempe chca entsayana. Y chë mando endmëna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If we should say, 'From men'\"--they feared the people, for all held John to really be a prophet. \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’.” Chca tmojánayana, er chënga ents̈angbiama imojánauatja, er nÿetscanga imojanjuabná, Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith; \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga cada ona chamotsebomnama ndoñe cachca chabe ts̈etana obenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá cada ona bëngbe ts̈abiama inajuabnaycá. Y chabe juábnaca bënga jtsóyebuambnayama jtsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama ntsachets̈á chábeñe bëngbe os̈buáchiyana yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; \t Chë ndëts̈benga ndayiñe chë tapiës̈e enjanë́cuatjona enjánbotamanana nÿetsca uámana botamana ndëts̈béngaca: canÿebé jaspe ndëts̈beca, chë inÿebé zafíroca, chë inÿebé ágata ndëts̈beca, chë inÿebé esmeráldaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas: \t As Jesús tojanë́jua: —Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, ats̈be obenana jinÿanÿiyama; pero chca soye ndoñe quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. \t Bëtscá ents̈anga, Samarioca pueblents̈ënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché, nts̈amo chë shembása tojanë́yanama. Chë shembása tojanë́yana: “Lempe nts̈amo ats̈e tijamcá cha s̈onjauyana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore said to him, \"Are you a king then?\" Jesus answered, \"You say that I am a king. For this reason I have been born, and for this reason I have come into the world, that I should testify to the truth. Everyone who is of the truth listens to my voice.\" \t As Pilato tbojaniyana: —¿As aca rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ts̈abá tcjayana; ats̈e rey sëndmëna. Chama ats̈e tijonÿná y quem luaroye tijabo; y ats̈e sënjabo ndegombre soyëngama jabóyebuambayama. Y chca soyënga jtsamëse tmoyenënga, ats̈e jtseyeunanana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks. \t ¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nts̈amo s̈mattsobena ts̈abe soyëngama jtsóyebuambnayana, cach ts̈ëngaftanga bacna ents̈anga s̈mojtsemnëse? Er ndayá ainanoca becá tomnama ents̈á jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light. \t er ndayánaca binÿniñe tojtsinÿinÿena, jtsopodénana jinÿama nts̈amo ndegombre chë soye tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga iytëmencá tmojtsamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, chënga mochántsetats̈ëmbo bacna soyënga imojtsamama. Chíyeca mënts̈á jtsichámuana: Botamana cochjájuaboye, aca ndoñe quecátobena jenomándana, mo canÿa cuaftsomañcá; chë bacna soyënga ama causa, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe mo obanëngcá imomnënguents̈ana s̈mochtsojuánañe, y Cristo acbe juabnënga echantsebínÿnaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He summoned the multitude, and said to them, \"Hear, and understand. \t Chents̈ana Jesús ents̈anga tojánachembo y tojanë́yana: —S̈mochjouena y chacmësertá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel and sent to the prison to have them brought. \t Nts̈amo tmojanuencá, yëfsana cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojána y tmojanonts̈é ents̈anga jabuátambana. Chëntscuana, chë bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë Israeloca bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tmojánachembo jénefjnama y jenóyeunayama; as chora chënga tmojanmandá chë utámenocana chë ichmónënga jobiats̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing. \t Y tbojtsinÿena ora, oyejuayá chë oveshá jesotants̈ájuana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou? \t Jesús tojesanontjes̈é y tojánanÿe chata imojétsëstonama. As, tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsenguá ca? Y chata tbojaniyana: —¿Rabí, ndayents̈e icoyena ca? (Rabí endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. \t Bënga fsë́ntsichamo ndayá bënga ndegombre tifjinÿe Bëngbe Bëtsá chca jtsamana ca; chë Uámana Espíritnaca chë soyëngama endbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsá endbétsama chë Uámana Espíritu cháuamashëngo chë tmojtseyeunanëngbe ainaniñe jtsemándayama ca —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women had said: but him they saw not. \t Bë́ngbents̈ana baseftángnaca chents̈ana chë cuevëshoye tmonjá, y tmojínÿena nts̈amo chë shembásenga tmonjayancá, pero Jesús ndoñe tmonjë́ftsinÿe ca —chata ibojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus. \t Chents̈ana sënjanuena, chë béjayënguiñe mando bomna ángel mënts̈á enjétsichamo: Aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá condmëna, er aca tcojayana chë quem luarents̈a ents̈anga chca castigánënga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá, Uamaná, mora chca condmëna y chca conjamna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly. \t reyë́ngbioye chëngbe mándayents̈ana tojtsatsats̈e; pero chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga ndenobiamnayë́ngbioye, uámanënga tojábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; \t Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena jtsiyenana jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná yobos̈cá, y sempre s̈mochántsama nts̈amo chabiama ts̈abá yomncá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsiyencá ts̈abe soyënga jtsamëse, chents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga echanjóbocna, y ts̈ëngaftanga más ts̈abá Bëngbe Bëtsá s̈mochantsábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Pilate therefore heard that saying, he was the more afraid; \t Pilato chca tojanuena ora, más yojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. \t Quem luare ndobojáts̈a ora, Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana ya yojtsemna; chora cha, chë chca uabainá, Bëngbe Bëtsáftaca yojtsanmëna, y cachá Bëngbe Bëtsá inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! \t Canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó, y cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe niñëfja. Chorna, chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye y imojtsáboyejuana. Mënts̈á imojtsichamo: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council, \t O ndóñesna, cach quemënga, muents̈e montsemnënga chamuayana, chë judiëngbe amë́ndayëngbioye ats̈e s̈monjuánatse ora, ats̈e ndayá tijobuáchjanguama ches̈mënjínÿena, ats̈e castiganá jtsemnama s̈ojtsemna ca chënga chamuayanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus sent these twelve out, and commanded them, saying, \"Don't go among the Gentiles, and don't enter into any city of the Samaritans. \t Jesús chë bnë́tsana uta boyabásenga tojanichamó chë ts̈abe noticiënga ents̈anga jabuátambama, y mënts̈á tojanabuayená: “Chë ndoñe judië́ngbeñe ndoñe s̈mattsana y ndaye pueblents̈e Samaria luaroca ndoñe s̈matjë́ftsamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. \t Barquë́shamnaca s̈mochjenójuaboye. Masque ts̈a bëtsëtsacuemëngá y ts̈a jabuache binÿiënga chë barco jtsëjuatsënts̈nayana, chë uamanéjayënga chë barco juyambana ndayëjana tmojtsebos̈cá, y chca, nÿe canÿe base soyetémaca, timón ca uabainëtémaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(as it is written in the law of the Lord, \"Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord\"), \t nts̈amo chë Bëngbe Utabná Moisésbioye tbojaniyé leyënguiñe iuayancá, mënts̈á: “Canÿe yebnents̈e chë natsana s̈es̈ona boyabása tojtsemnësna, Bëngbe Bëtsábioye cha jinÿinÿiyana chábioye chabotseservénama ca.” Chcasna, chë básetema Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojanamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord. \t Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈ata Tíquico, canÿe trabajayá ts̈abe palabra bomná y Bëngbe Utabnabiama bë́ngaftaca oservená, ts̈ëngaftangbioye noticiënga echanjuamba ndayá áts̈eftaca tojopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as then he that was born after the flesh persecuted him that was born after the Spirit, even so it is now. \t Nts̈amo chë tempo tojanopasacá, chë Isaac chaosufrima Ismael tojanmcá (Ismael, Abrahambe uaquiñá Agárbeñe, chë nÿe chata chca tbojánbos̈enayeca onÿnaná; Isaac, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca onÿnaná), mórnaca cachcá entsopasana: chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga judiënga montsama bënga chamosufrima, nts̈amo Isaac chaosufrima Ismael yojanamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; \t Cha s̈mochtseimpadana chë Judea luaroca ndos̈buáchiyënga ndocá chas̈mondëborlama, y chë Jerusalenoquënga Bëngbe Bëtsábenga, ts̈abá chamóyëngacñama ndayá chënga jujabuáchama chaijáftsayents̈buachiye ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. \t As ats̈e Bëngbe Bëtsá sënjaniyana: “Bëngbe Bëtsá, muents̈e së́ntsemna, nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayancá, chë ndayá ats̈e chjanmama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.\" Amen. \t y s̈mochjabuatambá lempe nts̈amo ats̈e tcbojamëndacá chënga chamóyeunama. Y ndegombre ats̈e nÿets tempo ts̈ëngaftangaftaca chanjë́ftsemna, quem luare jopochócantscuana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people, \t Chents̈ana Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë pueblents̈a amë́ndayënga y nÿetsca ents̈anga tojánachembo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the commandments, \"You shall not commit adultery,\" \"You shall not murder,\" \"You shall not steal,\" \"You shall not give false testimony,\" \"You shall not covet,\" and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, \"You shall love your neighbor as yourself.\" \t Quem mandënga, “acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, inÿa tojtsebomna soye ndoñe nÿe acbiama cattsebos̈e”, y chë inÿe mandënga leyiñe lempe quem mandiñe entsemna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple, \t Chents̈ana Satanás, Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye Jesús tbojanánatse, y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they say unto him, We have here but five loaves, and two fishes. \t Y chënga tmojanjuá: —Muents̈e tondaye queftsátsbomna; nÿe shachna tandës̈e y uta beónata ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter said to them, \"I'm going fishing.\" They told him, \"We are also coming with you.\" They immediately went out, and entered into the boat. That night, they caught nothing. \t Simón Pedro chënga tojanë́yana: —Sëntsá beonga jashebuáyama ca. As chënga tmojanjuá: —Bë́ngnaca ácaftaca fchanjá ca. As tmojána y canÿe barquë́shoye tmojánamashjna; pero chë ibeta tondaye tmonjáninÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I John, your brother and partner with you in oppression, Kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God's Word and the testimony of Jesus Christ. \t Ats̈e Juan, Jesucrístbeyeca ts̈ëngaftangbe cats̈ata, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama, cach ts̈ëngaftangcá sëndëpadecena, ts̈ëngaftangcá chanjë́ftsashjache Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y ts̈ëngaftangcá Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, uantado sëndmëna chë padecena soyënguiñe. Bëngbe Bëtsabe palabra sënjánabuayiynama y Jesusbiama nts̈amo ndegombre endmëncá sënjanóyebuambnama, ats̈e s̈monjetsanë́ts̈ena mar béjayoca canÿe fshantsents̈e, Patmos ca uabáinoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I said, 'Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you. \t Ats̈e sënjanjuá: ‘Bëngbe Utabná, chënga mondë́tats̈ëmbo ats̈e sënjánana nÿetsca chëngbe enefjuana yebnënguenache y chë ácbeñe os̈buáchiyënga sënjanëtámiana y sënjánatsets̈enaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. \t Chora nÿetsca ents̈anga tmojanjuá: —¡Quemuá yochjóbanama, bënga y bëngbe básengbiama castigo chaotsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And behold there was a man with a withered hand. They asked him, \"Is it lawful to heal on the Sabbath day?\" that they might accuse him. \t Chents̈e yojtsemna canÿe boyabása buashana buacuats̈e bomná. Chë fariseunga imojtsenguaye ndayánaca, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca Jesús mal jaquédama. Chcasna, chora chënga Jesús tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe ochnayté s̈ocá jáshnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. \t Pero Cristo, ndayá Bëngbe Bëtsá tobos̈cá jamana, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe Uaquiñacá jtsemándayëse, nts̈amo canÿe uaquiñá jtsemándayana ndayá nÿetsca chabe pamíllanga tmojtsamiñe; cha, chë Uaquiñacá y chënga chë Bëngbe Bëtsabe pamillents̈ëngcá. Bënga chë pamillents̈a ents̈anga jtsemnana, bënga chë ndayá tmos̈buáchema bëts añémoca sempre tmojtsóyebuambnase, y sempre Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga bëngbiama yochjamama tmojtsobátmanëse, y bënga chca jtsebomnama puerte oyejuayënga tmojtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again the next day after John stood, and two of his disciples; \t Yëfsana, Juan chabe uatsjéndayënguents̈ana útataftaca cachoca yojtésemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors. \t Cachcá, lempe chë ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. \t As María canÿe jarrëtema tojanaca; chiñe yojanaftsuamna canÿe botamana uanguëts̈iye, bëtscá uámaniye, ena nárdoca pormániye. Chë uanguëts̈iye, María, Jesusbe shecuats̈ënguiñe tbojanáshecbues̈cja, y cachabe stjënashaca tbojtanshecbojó. Chora, chë yebnents̈e ena nardiyana yojtsonguëts̈iye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning; \t Chcasna, cuedado s̈mochtsebomna, s̈mochtsantjes̈na, er nts̈amo chë trabajayëngcá chë yebna nduiño ntseco jtashjanguama, ndoñe ntsetats̈ëmbuana, mo nderado jétatana, tsë́ntseto ora, bínÿanoye o cachëse, ts̈ëngaftanga cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ntseco jésabama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Righteous Father, the world hasn't known you, but I knew you; and these knew that you sent me. \t Taita, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, masque chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe quecmatábuatma, ats̈e aíñe cbonduábuatma, y quem boyabásenga montsetáts̈ëmbo, aca comna chë s̈cojichmó cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈conjauyancá. Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna. Chíyeca, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga chënga montsëbuayënja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He called to himself two of the centurions, and said, \"Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night .\" \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá tojánachembo útata chë inÿe soldadë́ngbioye mándayënguents̈ana, y tojanamëndá chamoprontama uta patse soldadënga, inÿe canÿsëfta bnë́tsanënga couayënguiñe y inÿe uta patse lanzë́s̈angaca, Cesarea puebloye ibeta, las nueve ora jabocanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The God of our fathers raised up Jesus, whom you killed, hanging him on a tree. \t Chë Taitá, nda bëngbe bëts taitanga monjánadorana, cha tojama Jesús cháuatayenama, chë nda ts̈ëngaftanga s̈monjanóba canÿe cruciñe juajabonjëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed. \t Cachcá echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to the vine dresser, 'Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?' \t Chcasna, chë jajañe bojanÿábioye cha ibojauyana: ‘Mouena, ya unga uata tsabó quem higo betiyoye jaborrepárama, nderado nantseshájonama, pero ndocna te tondaye chiyátinÿena; chíyeca, motsetëts̈e. ¿Ndayama quem jajañe yochjátsjena ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"What man is there among you, who has one sheep, and if this one falls into a pit on the Sabbath day, won't he grab on to it, and lift it out? \t Y Jesús tojanë́jua: —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe oveshá tbojtsebomna y nÿa chë ochnayté canÿe fshantsents̈e atëfjnoye chë oveshá tojtsótsats̈e, chora chë boyabása nanjá o ndoñe chë oveshá jatábocnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me. \t Ts̈ëngaftanga y ats̈e cachca soyama montsenojuerzana. Ts̈ëngaftanga ya s̈monjinÿe nts̈amo ats̈e sënjánenojuerzana, ents̈anga jinÿanÿiyama chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama. Y mora, ts̈ëngaftanga noticiënga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo ats̈e cach soyama cachcá stsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "then let those who are in Judea flee to the mountains. \t ents̈anga Judeoca chamojtsemnënga, batsjabengoye chamotsacheta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done. \t Chorna, chë soldadëngbe amëndayá tojanobeconá, Páblëbioye tbojánishache y tojanmandá uta cadenë́juaca cha chamotsebátsëcama y tojanatjá: “¿Nda mua yomna y ndayá tojama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "so that you may approve the things that are excellent; that you may be sincere and without offense to the day of Christ; \t y chca, chas̈motsobena sempre jabocacayama chë puerte ts̈abá yojtsemna jamama soye. Chca, Cristo yochjésabo ora, ts̈ëngaftanga puerte ts̈abe vida s̈mochántsebomna, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y tondaye ques̈mochátama, chora chë ents̈anga chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca chamuátichamuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he who betrayed him had given them a sign, saying, \"Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.\" \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca, yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna; s̈mochjishache y cuedádoca s̈mochjuánatse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? \t Pero nda aíñe chë Espíritu tbojtsebomna jtsobenana nÿetsca soyënga ts̈abá jinÿama chabosertama, y ndocná chë Espíritu ndoñe tbondbomná ntsobenana josértana nts̈amo chë Espíritu bomná yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God. \t Chca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á: “Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chama Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca.” Y Abraham entsanabaina Bëngbe Bëtsabe amigo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, \"Jesus, you son of David, have mercy on me!\" \t Y Jesús Nazaretocá chëjana yojtsachnëjuanama cha yojátats̈ëmbona ora, tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. \t Inamna canÿe boyabása Nicodemo ca uabainá. Cha yojamna fariseunguents̈á y judiëngbe canÿe amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, Twelve thousand twelve stadia . Its length, breadth, and height are equal. \t Chë bëts pueblo cach medida enjánbomna nÿets cantoica, cach medida tënts̈oye y nÿanëjoye. Chë ángel chabe juinÿnanës̈ë́fjaca chë bëts pueblo tonjanmedidá: enjánbomna uta uaranga y uta patse kilómetrënga; tënts̈oye, tsbanánoye y nÿanëjoye cach medida enjánbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations: \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá y nts̈amo ats̈e sëndëmandacá chamojtsamënga, chë quem luarents̈e ya ndoñe más vida jesebomnámëntscuana, ats̈be obenana chanjáts̈ataye nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe jtsemándayama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he taught daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the chief of the people sought to destroy him, \t Y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye; y bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca imojtsenguaye nts̈amo jamëse cha jóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you. \t Lempe nts̈amo chë Taitá endbomncá, ats̈be soyë́ngnaca endmëna. Chíyeca ats̈e tcbonjáuyana, chë Uámana Espíritu ats̈be soyënguents̈ana yochjóyëngacñe y cach soyëngama cmochjabuatambá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and those who were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought. \t Nts̈amo tmojanuencá, yëfsana cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojána y tmojanonts̈é ents̈anga jabuátambana. Chëntscuana, chë bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë Israeloca bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tmojánachembo jénefjnama y jenóyeunayama; as chora chënga tmojanmandá chë utámenocana chë ichmónënga jobiats̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, \t Chë ents̈anga monjamna chë natsanënga chë ts̈abe noticiënga jouenama, pero chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare ndoñe tmonjë́ftsashjache, nts̈amo cha inabos̈cá chënga ndoñe tmonjanma causa. Chcasna, cabá ndegombre endëtsomñe báseftanga, chë Bëngbe Bëtsá tojánayana soyënguiñe tmojtsos̈buáchenga, mochjë́ftsashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? \t Chama, chënga puerte auatjanánënga imojtsemna y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¿Nda quem boyabása yomna? Cha tonjayana y chë binÿia y chë béjaye tmonjoyeuná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein. \t Ndoñe s̈matjaleséncia ínÿenga chamotsamama ts̈ëngaftanga chë benachents̈ana chas̈motsojuánañama, ndayá chënga tmojtsabuátambama, y chë Cristo tojánabuatambama contra soyë́ngaca. Más ts̈abá endmëna bënga ainaniñe añemo jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá ts̈abe juabna bëngbiama yobómnayeca, y ndoñe chë sanama, chë ndayá aíñe o ndoñe s̈ontsamna jtsesayana soyëngama mandënga tcojtsamëse. Chca mandënga ndocna te chë Israeloca ents̈angbiama tempo tonjanoservé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!\" \t Chënga mënts̈á imojtsichamo: “¡Corente bendición bomná chaotsemna, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabo Rey ca! ¡Celoca ts̈abá entsemna! ¡Bëngbe Bëtsá matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath ears to hear, let him hear. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to his servants, \"This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him.\" \t As cha chabe oservénënga tojanë́yana: “Mua Juan chë Ubayaná ctsemna, obanënguents̈ana tojtayena, chíyeca chca obenana bëts soyënga jamama yojtsebomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there. \t Tmojanchembo ora, tmojanënoticiá Simón, chë Pedro ca uabobainá, chents̈e taibojatanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea: \t Chcasna, chë Antioquía bëts pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojenóyeunaye ntsachets̈á crocénanënaca juíchmuana, nts̈amo cada ona tojobenacá, Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel.\" \t Tempna, cach ats̈e ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana. Pero ats̈na ínÿenga béjayeca ubáyana sëndabó, Israeloca ents̈anga quem boyabása chamuábuatmanama ca” —Juan tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if I also ask you, ye will not answer me, nor let me go. \t Y nderado tcbojátjasna, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatojuá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them. \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana, y chë uchmëshangá yojuájua orna, lempe yojtsatscué."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"The greatest is, 'Hear, Israel, the Lord our God, the Lord is one: \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë más uámana mando mënts̈á endmëna: “Israeloquënga s̈mochjouena, Utabná, Bëngbe Bëtsá endmëna, y nÿe canÿe Bëngbe Utabná endmëna, ndocná más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light: \t Tempo ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena bacna juabnënga jtsebomnëse y bacna soyënga jtsamëse, mo ibetiñe cuaftsiyencá, pero mora Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, chabe soyënga s̈montsetáts̈ëmbo y sempre s̈mondétsemna cháftaca, chë ents̈angbe juabnënga binÿnayáftaca. S̈mochtsiyena jtsamëse mo chë binÿnayabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself, over his naked body. The young men grabbed him, \t Canÿe bobontse Jesúsbioye ibojtsë́stona, nÿe canÿe uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná. Cha chë ents̈anga tmojánishache,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath received his testimony hath set to his seal that God is true. \t Nda nts̈amo cha tojtsóyebuambnañe tojtsos̈buaché y chca tojtsama, jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá ndegombre soyënga inetsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For wheresoever the carcase is, there will the eagles be gathered together. \t Canÿe obanabe cuerpo tojtsemnama chë gallinacënga tmojátats̈ëmbona y cachora chë béconana jojotana. Cachcá, chë castigo echántsemna nÿa chama chë tempo chaojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus said to them, \"Don't be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.\" \t Y Jesús tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Motsata ats̈be uatsjéndayënga, ats̈be cats̈átanga jáuyanama Galileoye chamotsá y choca ats̈e s̈mochjinÿe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother. \t “Nderado acbe cats̈ata, bacna soye tcmojaborlase, cochjá, cánÿata s̈ochjencuénta y cochjama cha chauenójuaboma, ndegombre bacna soye tcmojaborlama. Cha chacmojóyeunasna, acbe cats̈ata cachiñe ts̈abá ácaftaca echántsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and if I ask, you will in no way answer me or let me go. \t Y nderado tcbojátjasna, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatojuá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: \t Chë ángelna mo canÿe tcuinÿëjcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonëjuangá uafjantsëjuangá mo jants̈etëshcá yojtsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "O the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! \t ¡Ndegombre, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama puerte ts̈abia endmëna, puerte osertaná y puerte obiashjachá! Ndocná quenátobena ínÿenga jábuayenama ndayá Bëngbe Bëtsá jamama inetsejuabnaycá, y ndocná quenátobena corente josértana nts̈amo cha inetsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he will send out his angels, and will gather together his chosen ones from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky. \t Chora cha chabe angelënga echanjámëndaye chë Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, quem fshantsoca cánÿoica juachoicana, celoca ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. \t Jesús nÿets Galilea luarëjana yojánana, chents̈e judiëngbe enefjuana yebnënguenache abuátambaye. Chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ents̈anga yojanabuayiyná y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anëngama yojánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. \t Y Jesús, nts̈amo chënga imojtsichamcá ntjatuenancá chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayábioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeñe cochtsos̈buáchiye cha ts̈abá chaotsatsmënama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe, shinÿiñe enjétsatsana, chë celoca tsbanánoca nÿetsca monjanongüefjná shlofts̈ënga jabuache mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “¡Mabënga, menefjna chë Bëngbe Bëtsá tojaprontá bëts saná jasama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here. \t Cháftaca Onésimo echanjá, Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈ata; cha canÿe ts̈abe palabra bomná endmëna, nda ts̈ëngaftangbiocana tonjánabo. Chata ts̈ëngaftanga cmochanjácuntaye lempe nts̈amo muiñe yojtsopasancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëuantana y s̈mochjenperdóna, nderado nts̈amo nda ínÿabioye tbojaborlá y chama cha tbojtsatsëtsná ora. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojaperdonacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá ínÿenga s̈mochjáperdonaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. \t Ats̈e ndoñe quetsátëuatja chë ts̈abe noticiënga jtsabuayiynayama, er chë noticiënga jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana; y chë obenánaca, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsobenana atsebácanënga jtsemnama, natsana chë judiënga chca os̈buáchiyënga, pero chë ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus. \t Chë tcuinÿe yapa tonjanbuashinÿínÿena causa, ats̈e jtaná sënjanoquedá. Chcasna, chë ínÿenga s̈montanobuacuetënts̈é y chca, Damascoye sënjánashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"It happened that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance, \t “Jerusalenoye sëntaná ora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye sënjána cháftaca jencuéntama, y ndeolpe ats̈e mo otjenayoquëcá sënjanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. \t Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjenóbos̈achna y puerte ngménënga s̈mochántsemna, pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga corente oyejuayënga mochántsemna. Masque ts̈a ngménënga s̈mochántsemna, chents̈ana ts̈ëngaftangbe ngménana, oyejuayana echanjóbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The one preach Christ of contention, not sincerely, supposing to add affliction to my bonds: \t Mënga chca montsama, ats̈e s̈mondbobonshánayeca y Bëngbe Bëtsá chë trabajo s̈ojanënts̈abuáchema mondë́tats̈ëmboyeca, Jesucristbiama ts̈abe noticiënga ndegombre bétsemnama ents̈anga jtsinÿanÿnayana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. \t Chents̈ana, canÿe s̈cneniñe chë bests̈as̈e tmojanamba y chë tobias̈e tmojanënts̈abuaché y chana, chabe mamábioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward the other virgins also came, saying, 'Lord, Lord, open to us.' \t Chents̈ana chë inÿe tobias̈ënga imojáshjajna y mënts̈á imojtsichamo: ‘¡Taita, Taita, s̈mebëtafjo ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The lamp of the body is the eye. Therefore when your eye is good, your whole body is also full of light; but when it is evil, your body also is full of darkness. \t Acbe bominÿe ts̈abá totsomñëse, acbe cuerpama mo canÿe uajuinÿanëshacá jtsemnana; chíyeca aca jtsobenana, nts̈amo tcojtsamcá chë bomínÿeca jtsonÿayana. Chë bominÿe ndoñe ts̈abá tontsemnësna, chë bominÿe tondaye ntsobenana jamana, nts̈amo tcojtsamcá chacobená jinÿama. Cachcá, acbe ainaniñe ts̈abe juabnënga tcojtsebomnëse, lempe nts̈amo chacojtsamcá ts̈abá echántsemna. Y acbe ainaniñe ndocna ts̈abe juabnënga tcontsebomnësna, lempe nts̈amo chacojtsamcá ndoñe ts̈abá queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him, \t Chocna, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë más uámana judiënga Féstbioye tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And say to Archippus, Take heed to the ministry which thou hast received in the Lord, that thou fulfil it. \t Arquipo s̈mochjauyana yejuana chaotsantjes̈na chë Bëngbe Bëtsá tbojabonÿé trabajo sempre ts̈abá chaotsocumplínama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The God of this people chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the land of Egypt, and with an uplifted arm, he led them out of it. \t Israeloca ents̈anga mondadorana Bëtsá, Bëngbe Bëtsá, bëngbe bëts taitanga tojanëbuáyana, y tojanma chënga corente bëtscanga chamotsemnama, chënga Egiptoca inÿe luarocana ashjajnëngcá imojoyena ora. Y chents̈ana, cachabe obenánaca chë luarocana chënga tojésanëbuacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. \t Ents̈anga más imojtsójotoye Jesús yojtsemnents̈e, y Jesús tojanonts̈é jáuyanana: “Morsca ents̈anga puerte bacna ents̈anga; chënga montsotjanañe ats̈e canÿe bëts soye chaima ats̈be obenana jinÿama, pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The third took her, and likewise the seven all left no children, and died. \t Chë inÿe uabentsá chora cháftaca tonjanobouamá, pero tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá; y cachcá, chë inÿe uabentsë́ngnaca cháftaca tmonjanobouamá, pero nÿetscanga tmonjanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them. \t Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye, er nts̈amo ents̈anga imobencá Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuama soye, chë́ngaftaca sempre endétsemna. Y chca endmëna, Bëngbe Bëtsá chë soye tojinÿanÿéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need; \t Ats̈e sëntsejuabná yojtsemna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Epafrodítnaca choye jíchmuana, nda áts̈eftaca cánÿiñe endëtrabája y chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama jinÿanÿiyama endenojuerzana, nda ts̈ëngaftanga s̈mojanichmó ats̈e chas̈uabëuájabuachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, \t Ts̈ëngaftanga chas̈mojénefjna ora, chents̈e ats̈be espíritoca ts̈ëngaftangaftaca ats̈e chántsemna, y ats̈be espíritu chents̈e echántsemna Bëngbe Utabná Jesusbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. \t Inÿa yojayana: “Bnë́tsana toronga sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jánÿama, jaárama taimochjosérvia. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I tell you, keep asking, and it will be given you. Keep seeking, and you will find. Keep knocking, and it will be opened to you. \t Chcasna, ats̈e cbë́yana: S̈mochjotjañe y Bëngbe Bëtsá cmochanjáts̈ataye; s̈mochjánguango y s̈mochanjínÿena; s̈mochjachembo y cmochanjébëtafjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said, \t Pero ibetna, Bëngbe Utabná canÿe ángel tbojanichmó y chë utámenents̈a bës̈as̈angá cha tojánatëfjo, chënga tojtanëbuacna y mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places, \t ndáyeca Bëngbe Bëtsá tojanma Cristo cháuatayenama, y chabe cats̈bioica celoca tbojtantbema chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not. \t Pero ats̈e ainá stsemnëse, chanjobenaye más uámana trabajo Cristbiama jëftsemama. Chíyeca, ats̈e ndoñe corente quetsátstats̈ëmbo nts̈amo mora jobuáyanana, ainá jtsemnama o ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness. \t Er menójuabonga, nda tondaye tontsama Bëngbe Bëtsá cháuayanama cha chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, pero aíñe tojtsos̈buaché Bëngbe Bëtsábeñe, nda endbáyana chë bacna soye tmojamënga mora mo ndoñe chca cuafjamcá chamotsemna ca, chabiama Bëngbe Bëtsá echanjama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, chabe os̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. \t Nda ndaye soye tcmojotjañëse, cochjats̈taye; y nda ndaye soye tcmojuátjase, cha ndoñe stëts̈oye catjaquéda ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also. \t Nts̈amo chë judiënga chë fiesta ora mondbamcá, nÿets levadura ojamnana cachcá jonÿayana, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsajbanana oyenana bacna soyënga ínÿengbiama jamama jtsebos̈ëse, y ndaye bacna soye jtsamëse, nts̈amo tempo imojanamcá. Nts̈amo chë judiënga chë fiestiñe nÿe levadúraca ndëpormana tandës̈e mondbetsesaycá, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsiyenana nÿetsca soyënga ainaniñe ndocna bacna juábnaca jtsamëse, y ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse y jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. \t ¿Chca nántsayana, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, chë Bëngbe Bëtsá tojans̈buachená soyëngama contra yomna ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe canÿe ley tojanáboshjona, y chë ley tojtsobena jamana ents̈anga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama, as Bëngbe Bëtsá nanjama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There are various kinds of service, and the same Lord. \t chca, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndoñe nÿe ents̈angbe osertanánaca, sinó Bëngbe Bëtsabe obenanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they were coming down from the mountain, Jesus commanded them, saying, \"Don't tell anyone what you saw, until the Son of Man has risen from the dead.\" \t Chë tjocana imojtsatstsmaye ora, Jesús tojanamëndá: —Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá obanënguents̈ana candë́tayenëntscuana, ndocnábeñe chë s̈monjinÿe soyama s̈mattsecuéntaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy, \t y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama stseimpadana ora, ats̈e corente oyejuayá chca sëndbétsama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. \t as chë bacna bayëjënga Jesúsbioye tmojanimpadá: —Chë cots̈ë́ngbioye s̈michamó, chë́ngbeñe fchayamashjna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables. \t Jesús chca tojánanÿe ora, biajënga tojanaca, tjanjanëja tojanobopormá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana nÿetscanga tojtanëbuacna, chëngbe oveshënga y uacnë́ngaca. Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama yojanoservena crocénana atrocayëngbe crocénana tojtsanëjquë́sheshe, y chë mesëshangá tojtsanenásatajchquëca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. \t Y masna, acbe uaquiñá chë bacna vida bomna shembásengaftaca acbe crocénana pochocayá tojtashjango ora, chë más minÿica uacná chabiama tcojáshbua ca’ —chë uaquiñá ibojauyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blotting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, and took it out of the way, nailing it to his cross; \t Mo nda ba ndebénënga tojtsabamna y chama tsbuanachangá tojtsamna y chiñe tojtsayana chënga obligaciónaca imojtsemna chë ndebénana pronto jtobocana ca, pero chë ents̈á chëchangá tojtsandbiama chë ents̈anga cha ndoñe más chamondëtsendebénama, Bëngbe Bëtsá cachcá tojama, bacna soyëngama bënga s̈ojtsaperdoná ora. Jesús bëngbe bacna soyëngama cruciñe tojanóbana ora, enjamna mo Bëngbe Bëtsá bëngbe ndebénana tojtsanpochocá cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. \t “Y canÿe ents̈á cachabe cats̈átbioye uayayëngbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama; y canÿe taitá cachabe uaquiñábioynaca. Y chë básenga chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y uayayëngbe cucuats̈iñe mochanjábashejuana chamotsëbáyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? \t Chora Jesús tojanë́jua: —Chë boyabása bouamná chë ofjanë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë́ngbioye saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá cha chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana. Pero ora echanjóshjango y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá cha y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e, ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca ca —cha tojanë́jua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that shall endure unto the end, the same shall be saved. \t Pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness; \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, chabe puerte bëtscá obenánaca cha chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga chë padecena soyënguiñe chas̈mojtsemna ora, puerte uantadënga chas̈motsemnama, y ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe becá chas̈motsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead. \t Cha s̈onjichamó ents̈anga jábuayenama y jayanama ndegombre cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe uabuayaná, chë nda obanëngbiama y ainëngbiama yochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation? \t Ndegombre, nÿetsca angelënga espíritënga mondmëna Bëngbe Bëtsá jasérviama, ndëmuanÿenga cha tojanichamó bënga jabújabuachama, chë atsebácanënga mochtsemnëngbe ts̈abiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep. \t Pero Jesús yojtsanëtsëtsná ndayá Lázaro tojtsanóbana ca, y chabe uatsjéndayëngna imojtsejuabnaye Lázaro ndegombre yojtsomáñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit, and he cried out, \t Chë pueblents̈e judiëngbe enefjuana yebnents̈e yojtsemna canÿe ents̈á bacna bayëja uambayá, y chábeyeca chë boyabása yojónts̈a mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter and John answered them, \"Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves, \t Pero Pedro y Juan tbojánayana: “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana nts̈amo fchanjayanama ca? Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá quenátsmëna ts̈ëngaftangbioye aíñe joyaunayana y chábioye ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus. \t Chënga imojenjnaná Pedro y Juan ts̈a añémoca ibojtsóyebuambnama tmojáninÿe ora, y chata tempo nduatsjínÿenata y librë́s̈a nduabuatmata bétsemnama tmojántats̈ëmbona ora. Chca chë mándayënga tmojántats̈ëmbona chata Jesúseftaca bayté ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. \t Chca tojë́ftsanayana chents̈ana, Jerusalenoye yojétsaye ora, Jesús tojánashjango canÿe tjashoye, Olivos ca uabáiniñe, Betania y Betfagé pueblënga béconana. Chora, uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not. \t Chëntscuana, Pedro yojtses̈bonena, tsanana chë iñe juachaca. Chora chë ents̈anga tmojantjá: —¿Aca ndoñe chabe uatsjendayënguents̈á condmëna ca? Y Pedro ndoñe ca tojánayana: —Ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name. \t Chora chë ichmónënga chë amëndayë́ngbents̈ana puerte oyejuayënga tmojésanbocna, er Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá jasúfriama, chënga Jesusbiama oservénënga bétsemnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Were there none found who returned to give glory to God, except this stranger?\" \t ¿Nÿe quem boyabása, inÿe luarocana ashjangoná, tojesshë́cona Bëngbe Bëtsá jëtschuayama? ¿Ndáyeca chë ínÿenga ndoñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But one has somewhere testified, saying, \"What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him? \t Chamna, ínÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana, nts̈amo chábioye canÿa tbojaniyancá tojánayana: Ents̈anga ndoñe yapa uámanënga quemátsmëna, as ¿ndáyeca ts̈a chë́ngbeñe cuanjésejuabnaye? Chënga ents̈anga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈a chënga cuanjésanÿena?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain man was there, who had been sick for thirty-eight years. \t Chë s̈oquënguiñe canÿe boyabása inamna, unga bnë́tsana y posufta uatama jama ndobená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them. \t Chorna, chents̈e imojtsemna ents̈anga nÿetscanga iytëca tmojanobiama, y tmojanuena Bernabé y Pablo jtsóyebuambnayana, chë bëts soyëngama, Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y inÿe soyëngama chabe obenánaca, nts̈amo chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsá chátaftaca tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. \t Chora ats̈e sënjánayana: “Bëngbe Utabná, ndoñe; ats̈e ndocna te chiyáisese chë Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y jasama ndoñe ts̈abá imomnënga ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute. \t Zacarías tojtanbocna ora, ndoñe yontsobena chë ents̈ángaftaca jóyebuambayana. Chënga tmojántats̈ëmbona, chë Bëngbe Bëtsábioye atschuanayents̈e Zacarías mo otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsábiocana canÿe soye tojáninÿama, er chë́ngbioye jats̈ëmbombonana yojáuyana, ndëbiá yojoquéda causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, \"Far be it from you, Lord! This will never be done to you.\" \t Chora Pedro, Jesúseftaca tojanoluaré y tojanonts̈é mënts̈á uatsëtsnayana: —¡Ats̈be Utabná, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondëlesenciá chca chaopasama! ¡Ndocna te quenaisopodena chca ácaftaca jopásana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked. \t Jesús chë soyënga yojtsichamëntscuana, ents̈anguents̈e canÿe shembása yojuayebuáchena: —¡Puerte oyejuayá chë quem luaroye tcmojúshjango y tcmojëftseboché shembása ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, Bashco fiestama ats̈e canÿe utamená cachcá jëtsboshjonama. ¿S̈mojtsebos̈e chë judiëngbe Rey chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which of the two did the will of his father?\" They said to him, \"The first.\" Jesus said to them, \"Most certainly I tell you that the tax collectors and the prostitutes are entering into the Kingdom of God before you. \t ¿Chë útatents̈ana ndëmuanÿá tojanma nts̈amo chë taitá yojabos̈cá ca? —Jesús tojanatjá. Y chënga tmojanjuá: —Chë natsaná ca. Chora Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y chë bacna vida bomna shembásenga, ts̈ëngaftangbiama más montseprontana Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. \t Bëngbe Bëtsá tojama, bënga chabe ents̈anga y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá Jesucristo tojánmayeca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá jonÿayëse y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse, canÿe y nÿetsca tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wasn't Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar? \t Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe Abraham, bëngbe tempsca bëts taitá, ts̈abia yojamna ca; chca tojánayana, er Bëngbe Bëtsá tbojanmandá ora, yojtseprontana chabe uaquiñá altariñe jóbama, cach Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people. \t Pero, Pablo Bereoca chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyama ents̈anga yojtsabuayiynama chë Tesalonicoca judiënga tmojántats̈ëmbona ora, chënga choye tmojána y tmojanma chents̈a ents̈anga chamuenbouénanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. \t Y sënjanuena mo mallajta ents̈angbe oyebuambnayancá, mo bëtscá béjaye cuaftsobonjnacá y mo bëts juesasanana shauenanancá; mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Er Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná tojonts̈é jamándana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest, \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matobeconá, mo chë ents̈anga Israeloca Sinaí ca uabaina tjoye tmojanobeconacá, ndayá chënga imojobena jabojajuama, y íñesheca yojtsángbototjuana, tondaye binÿniñe luare, ts̈a ibetiñe y puerte jabuache binÿië́ngaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They are not of the world even as I am not of the world. \t Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.\" \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayana, pero cuerpiñe ndoñe añemo ques̈mátsbomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly. \t Pero ats̈e ndoñe chiyatsma cha chaoquedama ats̈e chas̈uájabuachama, er ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e aca obligaciónaca chacotsemnama, ats̈e juajabuáchama ndayánaca chacomama; y së́ntsebos̈e aca ndayánaca chacoma, cach aca chca jamama puerte tcojtsebos̈ëse. Chcasna, tondaye quichatsma, chë soye chca chaotsemnama aca cabá ndocá ntjayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; \t Chorna ba soyëngama cuentë́ngaca chënga tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. \t Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama y ainana jtsepochócama ndoñe ntsobenana. Más s̈mochtsebiauatja chë nda endobena ts̈ëngaftangbe cuerpo y ts̈ëngaftangbe ainana jtsepochócama, nÿetsca tescama infiernoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Ats̈e Jesús, ats̈be ángel tijichmó chë nts̈amo ats̈e sëntsejuabnacá ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye lempe chámabuayenama. Ats̈e sëndmëna chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á. Ats̈e sëndmëna mo chë bínÿanoye puerte bínÿnaye estrellcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works. \t Y chë obanënga sënjánanÿe, bëtsë́tsanga y básesenga, chë uámana puestents̈a natsanoica monjétsatsana; y chë librës̈angá tmonjanëtëfjo, y inÿe librë́s̈anaca, ndëmuanÿenga nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uabemana librë́s̈a. Chë obanëngbiama tmonjánayana nts̈amo chë́ngaftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca, nts̈amo chë librë́s̈angañe yojanabemancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But be not ye called Rabbi: for one is your Master, even Christ; and all ye are brethren. \t “Pero ts̈ëngaftangna ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘abuátambayënga ca’ chacmotsachembuanama, er nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cats̈atangcá s̈mondmëna, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca, y nÿe canÿa endmëna ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation. \t Y ndoñe nÿe chca, ndayá bënga cháftaca puerte oyejuayënga chamotsemnámnaca Bëngbe Bëtsá jamana, ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo bëngbiama tojánmayeca. Y mora, chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama, y ques̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to them just as Jesus had said, and they let them go. \t As chata tbojanjuá nts̈amo Jesús tojanëyancá; y chë ents̈anga tmojanalesenciá chë burrotema chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Listen! Behold, the farmer went out to sow, \t “S̈mochjouena; canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive. \t Y chënga imojojuá: ‘Ndocná bënga ches̈nataimpadá causa ca.’ As chë nduiño yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y cbochtëbuénaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was. \t Masque chcasna, Lázaro s̈ocá yojtsemna ca Jesús tmojaniyana ora, cabá uta te más cha yojétsemna luarents̈e tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanabacacá Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, cabá quem luare cha ndama orscana, bënga chabe delante chamotsemnama chabe ents̈anga, bacna soyëngama perdonánënga y chabe oservénënga, y bënga ainaniñe bacna soye ndbomnënga imomna ca cha cháuayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: \t Bënga nÿetscángbioye Jesucristbiama fchandbétsabuayiynaye; fchandbétsëtsëtsnaye ndayá chënga ndoñe yontsamna jtsamana, y fsëndbétsabuatambaye nÿets osertanánaca ndayá chënga aíñe yojtsamna jtsamana, y chca, nÿetscángbioye Bëngbe Bëtsabe delante junatsama, puerte os̈buáchiyënga y osertánënga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe, chënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy! \t er ats̈e sënjouena nts̈amo s̈conjachuá, y cachora ats̈be s̈es̈ona oyejuayá ats̈be uafsbioye tonjobonjó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover? \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e jasama fiestëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Ndë́moca aca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama Bashco saná chacosama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Calling each one of his lord's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe to my lord?' \t “Chents̈ana, canÿánÿa chë chabe nduíñbioye ndebénënga yojáchembo. Cánÿabioye ibojatjaye: ‘¿Ntsachets̈á ats̈be nduiño icondebena ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. \t y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were on the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going in front of them, and they were amazed; and those who followed were afraid. He again took the twelve, and began to tell them the things that were going to happen to him. \t Chents̈ana Jerusalenoye imojtsaye, y Jesús yojtsebnatsana. Chë uatsjéndayënga puerte ojnanánënga imojtsemna, Jesús ndauatjcá choye yojtsayama; y inÿe becá ents̈anga ústonoye imojtsajnëngna, imojtsayáuatja. Jesús cachiñe chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo y tojanonts̈é jáuyanana nts̈amo cháftaca jopásama yojtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga s̈mochjáyents̈buachiye nts̈amo chënga jtsebomnama tojtsamncá. Chë crocénana ents̈anga ayëngacayë́ngbioye, ndaye impuéstnaca s̈mochtëbuénaye; chëngna s̈mochtsarrespetana nts̈amo yomncá, y chënga uámanënga chamotsemnama s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. \t Ndegombre cbë́yana, Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, ba viudanga chents̈e imojamna. Chë tempo, unga uata y tsë́ntsañe nÿets̈á ndoñe tonjanafté y bëts shëntsana chë luariñe yojtsebinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure. \t Ndoñe ts̈abá quecmátinÿana chë tmojóba y tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama chacotsaperdonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. \t y chca yojánama uta uatëntscuana; y chca, nÿetscanga Asia luaroca oyenënga Bëngbe Utabnabe palabra tmojanuena, judiënga y ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints; \t Cha s̈mochtseimpadana chë Judea luaroca ndos̈buáchiyënga ndocá chas̈mondëborlama, y chë Jerusalenoquënga Bëngbe Bëtsábenga, ts̈abá chamóyëngacñama ndayá chënga jujabuáchama chaijáftsayents̈buachiye ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called, \t As, ats̈e chë cárceloye utamená, Bëngbe Utabnabiama trabájaye causa, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, sempre chas̈motsiyena mo chë ents̈angcá ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá cach soyama tojánachembo y chca imomerecena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said, Verily I say unto you, Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven. \t Y tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, nda mo basetemcá ndoñe tontóbema y ndoñe chacá Bëngbe Bëtsabe soyënga tonjóyëngacñe, cha ndocna te queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then faith cometh by hearing, and hearing by the word of God. \t Chcasna, chë ts̈abe noticiënga jouenëse, ents̈anga jobenayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana; y nda Cristbiama tojtsabuayiynase, ents̈anga chabe buayenánana jouenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. \t Nda ats̈e s̈ojtsaboté y ats̈be palabrëngama ndoñe s̈onjoyeuná, ya entsebomna nda chabiama yochjayana bëts castigo jtsebomnama ibojtsemna ca. Ats̈e tijanoyebuambá palabrë́ngaca, quem luare jopochócama te chabiama chca echántsayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. \t “Lempe nts̈amo s̈conjamandacá ats̈e sënjapochocá, y chca quem luariñe sënjama aca corente bëtsá y obená comnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones. \t Chora mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. \t Y chíyeca cha jtsemnana bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá juats̈ëmbonama, ndoñe nÿe ents̈ángbioye bacna soyëngama cháuaperdonama, ndayá chábioye chaboperdonámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. \t Pero ats̈e ndoñe quetsátichamo lempe chca ya tijashjache ca, o ats̈e ndocna bacna soye ndamá y puerte ts̈abia Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe stsemna ca, pero sempre natsanoye sëntsá, mo nda canÿe luaroye jashjanguama cuaftsëchamancá; y puerte jtsos̈buáchiyëse sëntsobátmana ats̈e chjobenaye jtsemnama, chë ndayama Cristo s̈ojanchembo, er Cristo Jesús ya tonjama ats̈e chabiama chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. \t Más ts̈abana, ts̈ëngaftanga s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama, y chë cmojtsëjaboto soyënga nÿe s̈mochanjóyëngacñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was now about the sixth hour , and darkness came over the whole land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, \"They have taken away the Lord out of the tomb, and we don't know where they have laid him!\" \t Asna, tojëftsanótjajo y tojána chë Simón Pedro y chë inÿe uatsjendayá, ndábioye Jesús ts̈a ibnabobonshana ibojtsemnoye. Chora tojanë́yana: “Bëngbe Utabnabe cuerpo chë cuevëshents̈ana tmojtsámbañe y ndayents̈e tmotsejájoma ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? \t Chca jacuéntama tojanpochocá orna, Jesús tojánayana: —Y morna, chë jajañe nduiño chaojabo ora, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná chë arrendayë́ngaftaca cha yochjama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. \t Jesús chca tojánayana ora, canÿe ley abuatambayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, chca palabrënga contsoyebuambná ora, bëngbiámnaca ndoñe ts̈abá quecátichamo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, judiënga y ndoñe judiënga cachcanga mondmëna; nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga y chë nÿe cachëngbiama trabájayënga cachcanga, y boyabásenga y shembásengnaca. Nÿetsca ts̈ëngaftanga mo canÿacá s̈mondmëna, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The foundations of the city's wall were adorned with all kinds of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire ; the third, chalcedony; the fourth, emerald; \t Chë ndëts̈benga ndayiñe chë tapiës̈e enjanë́cuatjona enjánbotamanana nÿetsca uámana botamana ndëts̈béngaca: canÿebé jaspe ndëts̈beca, chë inÿebé zafíroca, chë inÿebé ágata ndëts̈beca, chë inÿebé esmeráldaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison. \t Canÿe te yojtsájamna Herodes ents̈angbe delante Pedro juabocnama. Chë te ibetna, Pedro yojtsomañe y cátatoica canÿe soldado yojtsemna; uta cadenë́juaca yojtsabatsëcna y inÿe soldadëngna bës̈ócana chë utámeniñe imojtsebojanÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "about whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of the Jews informed me, asking for a sentence against him. \t Jerusalenoca sëndánmëna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga Páblëbe contra demanda tmonjajajó y s̈monjaimpadá cha jóbanama ibojtsemna ca ats̈e jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. \t tmojalesenciá cha chauatíchëtjo uámana, nduatsenga uafjantse y uabuashinÿinÿana lino ents̈ayá. Chë shema entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga; y chë lino ents̈ayá jtsichë́tjonana entsinÿinÿná chënga lempe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imoyena ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped. \t Pero chë utámenënga shanÿá tojanofs̈ená y chë utámenents̈a bës̈as̈angá yojtsatëfjnama tojáninÿe ora, cha tojanjuabó nÿetsca utámenënga tmojtsanacheta ca; chë causa, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena jtsenóitanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For those who are such don't serve our Lord, Jesus Christ, but their own belly; and by their smooth and flattering speech, they deceive the hearts of the innocent. \t Er chca amënga, ndoñe ntsents̈énana Cristo Bëngbe Utabná jtseservénana, sinó jtsamana ndayá cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpama ts̈abá tojtsemncá; y ts̈abe y botamana palabrë́ngaca chë paselo jáingñama yomna ents̈anga jáingñana, chëngbe ainaniñe chëngcá chamotsejuabnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he released to them Barabbas, but Jesus he flogged and delivered to be crucified. \t As Pilato, Barrabás tbojtanboshjona; tojanmandá soldadënga Jesús jabuache chamotsetsets̈enama y chents̈ana ents̈angbe cucuats̈iñe tbojánboshjona chamocrucificama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that whoever believes in him should not perish, but have eternal life. \t chca, nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca” —Jesús Nicodémbioye tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? \t “¿Nda yomna chë oservená nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Life is more than food, and the body is more than clothing. \t Ndegombre, vida chë sanama más enduámana y cuerpo chë ents̈ayama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) \t Nts̈amo tmojtsiyencá chënga jtsinÿanÿnayana, ndayá leyiñe yomandánama chënga ainaniñe cachcá imojuabnama. Nts̈amo chënga ainaniñe imotáts̈ëmbo y imojuabnacá ndayá cachënga tmojamama, jtsinÿanÿnayana chënga nts̈amo chë leyiñe yomandánama cachcá imojuabnama. Inÿe ora, chëngbe juabnënga echantsë́tsëtsnaye aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjama ca; y ndayté, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama nts̈amo tmojamama yochjayana ora, cachëngbe ainaniñe tmojajuabó soyë́ngaca, cha echanjínÿanÿiye ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, nts̈amo cha tojayaniñe jisháchichiyama chënga imojtsebos̈ama; as tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse. \t Er Cristo ndoñe ches̈natanichmó ínÿenga jubáyama, ndayá chë chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga jábuayenama. Ndoñe ches̈natanichmó chë soyënga jayanama, corente osertana ents̈angbe soyënga jtsichámëse; chca, ents̈anga Crístbeñe chamotsos̈buáchema, ndoñe chë ats̈be osertánanents̈ana palabrëngama, sinó nÿe chë buayenánama, Cristo cruzoca bëngbiama tojanóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ya ndoñe más chë uvasës̈ents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. \t Cachcá, lempe chë ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium. \t Chë Listra y Iconioca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Timoteobiama ts̈abá imojanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangbeñe sëndétsemna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca abuátambaye, y ndocna te choca ches̈mátanishache. Pero ts̈ëngaftanga chca áts̈eftaca s̈montsama, cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chaotsemnama ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they shook off the dust of their feet against them, and came to Iconium. \t As, Pablo y Bernabé tbojésanshecstëtonata, judiënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmojanmama; y chents̈ana, Iconio puebloye tbojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He commanded the multitude to sit down on the ground; \t Chora Jesús tojanamëndá nÿetsca ents̈anga fshantsiñe chamotbiamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To whom did he swear that they wouldn't enter into his rest, but to those who were disobedient? \t ¿Y ndëmuanÿenga tojanë́yana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca? Co chë ndëmuanÿenga nts̈amo cha tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him. \t Chama, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsemna, y mënts̈á imojtsentjanaye: “¿Ndayá chca yojtsemna? ¿Canÿe tsëm buatëmbana soye? ¡Quem boyabása mando bomnacá y obenacá entsabuatambá, y chca, chë bayëjënga cha jtsamë́ndayana y chë́ngnaca joyeunayana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me. \t Nderado canÿe ts̈abe amigo yebnoye tojabo y tojachembo, ts̈ëngaftanga s̈mojouenëse y bës̈ás̈a s̈mojebiatëfjëse, cha jamashënguana, y cánÿiñe cháftaca joyejuayana y jasana. Cachcá, ats̈e ents̈anga sëntsachembuana chas̈molesenciá chëngbe ainaniñe jtsiyenama. Nderado nda s̈ojóyeunase, ats̈e chanjámashëngo chabe ainaniñe jtsiyenama, y nÿets tempo cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chanjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you are led by the Spirit, you are not under the law. \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá s̈mojtsam��se, ndoñe quecmátamna nts̈amo chë leyiñe iuayancá játamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of man is Lord even of the sabbath day. \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. \t Er chë ínÿengbiama ndoñe ngménana bomnëngbiama, Bëngbe Bëtsá ntjongmiacá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama; pero chë ínÿengbiama aíñe ngménana bomnëngbiama, nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá chaojayana ora, chënga ts̈abá chents̈ana mochanjábocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Everyone who divorces his wife, and marries another, commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery. \t “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana; y nda chë úts̈ena shembásaftaca tojobouamá chana, canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chana canÿe bacna soye jtsamana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. \t Chents̈a bënë́ntscose, chë oservená chë nduíñbioye ibojauyana: “Bacó, ya sënjama nts̈amo s̈conjamandacá, y cabá ínÿengbiama luare entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples. \t Chents̈e baseftayté yojë́ftsemna; y chents̈ana, Pablo tojesaná Galacia y Frigia luarënguenache, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga añemo ats̈atnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God. \t Er ats̈e ya lempe sënjóyëngacñe, y chë s̈uajabótama cabá más së́ntsebomna. Ats̈e chë nts̈amo s̈juajabotcá lempe së́ntsebomna, chë ts̈ëngaftanga Epafrodítoftaca s̈monjanichmó soyë́ngaca. Ndayá ats̈e s̈mojanichmocá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte ts̈abá entsemna, mo juats̈ëmbonama ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿé y botamana tojtsonguëts̈ecá, chora cha oyejuayá chca jóyëngacñana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They are not of the world, even as I am not of the world. \t Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore he who resists the authority, withstands the ordinance of God; and those who withstand will receive to themselves judgment. \t Chca, chë amë́ndayëngbe contra tmojtsemnëngna, nts̈amo chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojayancá contra chënga jtsemnana; y chca contra tmojtsemnëngna, castigánënga mochántsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being forty days tempted of the devil. And in those days he did eat nothing: and when they were ended, he afterward hungered. \t Chents̈e canta bnë́tsana te tbojanjétana, y Satanasna yojanabó Jesús jisháchichiyama. Chë canta bnë́tsana tentscuana Jesús tondaye tonjanse, y cabana ibojeshë́ntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who testified to God's word, and of the testimony of Jesus Christ, about everything that he saw. \t Y ats̈e sënjayana lempe nts̈amo ndegombre yomncá lempe chë tijinÿe soyëngama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama y chë Jesucristo s̈onjaniyana ndegombre bétsemna soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men? \t Lempe chë mandënga, chë ndayá canÿa ndoñe bontsemna jamana, nÿe soyëngama jtsayanana, y tempo tojochnëngo ora, chë soyënga jtsopochócana y chora tondaye ntsámanana. Chë mandënga jtsemnana nÿe nts̈amo ents̈anga mondbetsamcá y ínÿengbioye mondbetsabuatambaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council: \t Ats̈e së́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndaye soyama chënga chabe contra imojtsichámuama; as, cha sënjuánatse nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga montsemnoye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people. \t Pero básefta judiënga, canÿe ents̈á, Alejandro ca uabainá, chë ents̈angbe natsanoye tmojanajuatsënts̈e, y báseftanga cha tmojanbuayená nts̈amo yojtsopasánama. Asna, Alejandro tojánefjats̈ëmbo cucuáts̈eca iytëca chamobiamama, er cha yojtsebos̈e ents̈angbe delante chë judiënga jobuauyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We see that they were not able to enter in because of unbelief. \t Y ndegombre, bënga montsobena jinÿama chënga ndoñe tmonjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe imontsos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I saw him, I fell at his feet like a dead man. He laid his right hand on me, saying, \"Don't be afraid. I am the first and the last, \t Cha sënjáninÿe ora, chabe shecuats̈ents̈e mo obanacá sënjánshajaye. Pero cha, chabe cats̈bioica cucuats̈e áts̈beñe jajájuase, s̈onjaniyana: “Ndoñe matauatjana; ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tojána. Choca tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience. \t As Pablo tojantsá y ents̈ángbioye cucuáts̈eca tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama, y tojánayana: —S̈mochjouena Israeloquënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. \t As chë uaquiñá imojishache, chë uvas betiyënga jajañents̈ana imojtsábocna y imojtsóba.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. \t Ats̈na obenana tcbonjats̈atá mëts̈cuayënga y alacranë́ngbeñe chas̈motsajnama, y bëngbe uayayá Satanasbe nÿets obenana jáyënjanama, ts̈ëngaftanga ndocá ntjapasacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he must needs go through Samaria. \t Choye jtamna ibojamna Samaria luarëjana jachnënguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that hour Jesus said to the multitudes, \"Have you come out as against a robber with swords and clubs to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you didn't arrest me. \t Cachora Jesús ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca? Ats̈e cada te Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca ts̈ëngaftangaftaca sënjántbemana abuátambaye, y choca ndoñe ches̈mátanishache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works. \t Chë mar béjayoye tmojanóbanënga choicana tmontanbocna, y chë obanënga tmojanoquedanga luarënguents̈ana tmontanbocna, y cada cánÿabiama tmonjánayana nts̈amo cháftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself made purification for our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; \t Cha endinÿanÿná Bëngbe Bëtsabe corente buashinÿinÿanana y uámanana, y cha endmëna cach Bëngbe Bëtsacá, y chábeñe bënga mondobena jinÿama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Chabe bëts obenánaca endútabna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá; cha tojayana y chca jtsemnana. Cha tojanóbana bëngbe bacna soyënga jabuajuánama, y chents̈ana Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, celoca játbemëse, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, nÿetscanga jtsamë́ndayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish. \t Cachcá, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmëná, ndoñe quenátsbos̈e ni canÿa quem basenguents̈ana mo ots̈enacá chaotsemna, bacna soyënga jtsamëse oyena causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day. \t Er chë natsana tempënga orscana, nÿetsca pueblënguenache mondmëna chë Moisés tojë́ftsanayana soyënga ents̈ángbioye abuayiynayënga; y chabe leyënga, nÿetsca ochnayté mondbetsalíaye chë bënga judiëngbe enefjuana yebnënguenache ca” —cha tojanë́yana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then, have I become your enemy by telling you the truth? \t Y morna, ¿nts̈amo ndegombre yomncá cbojtsëtsëtsnama, ats̈biama s̈mojtsejuabná mo ts̈ëngaftangbe uayayá cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. \t Quem luarents̈e ts̈ëngaftanga s̈mondoyena ba botamana soyë́ngaca y nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga s̈mobos̈cá jtsamëse. Nts̈amo canÿe uacná jóbana, minÿicá tojtsemna ora, cachcá ts̈ëngaftangbiama entsobeco chë te, ndaye ora Bëngbe Bëtsá echanjama castigánënga chas̈motsemnama, er puerte bacna soyënga s̈mojama. ¡Chë castigo jtsebínÿnama tempo ya entsobeco!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation--in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, \t Y ts̈ëngaftángnaca, chë ndegombre buayenánana s̈mojanuena ora, chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama buayenánana, y Crístbeñe s̈mojtsanos̈buaché ora, Bëngbe Bëtsá tojanma ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama y tcmojanainÿnaná ts̈ëngaftanga chabe ents̈anga bétsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, nts̈amo tempo cha tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore Jews took up stones again to stone him. \t Chora, chë judiënga cachiñe ndëts̈benga tmojanájaca Jesús jtsatëchë́nganjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The twenty-four elders, who sit on their thrones before God's throne, fell on their faces and worshiped God, \t Y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë chëngbe uámana puestiñe Bëngbe Bëtsabe delante monjétsetbiamanënga, tmonjanoshaments̈é, fshantsóntscoñe jotsejbénase, y Bëngbe Bëtsá tmonjanadorá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also. \t Ts��abá cha s̈mochjofja, mo canÿa Bëngbe Utabnábia quetsomñecá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga entsamncá ínÿengaftaca jenofjana. S̈mochjuájabuache nts̈amo tbojtsajabotcá, er cha banga tonjújabuache; áts̈bioynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same came as a witness, that he might testify about the light, that all might believe through him. \t binÿnayabiama chaóyebuambama; ents̈ángbeñe binÿnayabiama cháuayanama, chca, nts̈amo Juan chë binÿnayabiama tojayana soyë́ngaca, nÿetscanga Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke, \"Lord, who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?\" \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanabemcá, cachcá chaotsemnama. Isaías mënts̈á tojánayana: Bëngbe Utabná, ¿nda bëngbe buayenana soyiñe yojtsos̈buaché? Y ¿nda tbojosertá, acbe obenana tcojinÿinÿé ora ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things were done in Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. \t Chca tojanopasá, canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Jordán béjaye chenguana. Cach béjayiñe, Juan ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I fell to the ground, and heard a voice saying to me, 'Saul, Saul, why are you persecuting me?' \t Y fshantsoye sënjétseshajaye y canÿe oyebuambnayana sënjanuena mënts̈á: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca s̈cojtsacmena ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, \t Chënga ínÿengbiama podesca jtsóyebuambnayana, Bëngbe Bëtsá jtsáyayana, ínÿenga jtsóyanguayana, nÿe cachëngbe soyënga más iuámana ca jésejuabnayana, ts̈a jtsenábotamnayana, jésejuabnayana nts̈amo muanjobenaye más bacna soyënga jamana; chëngbe bëtsë́tsangbioye ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beginning from Moses and from all the prophets, he explained to them in all the Scriptures the things concerning himself. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é chata jábuayenana, lempe nts̈amo chabiama yojanoyebuambnacá chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe; yojonts̈é Moisesbe librë́s̈angañe y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librës̈angáñnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? \t Chë ents̈anga Juan chaubáyama imojánbocana ora, Juan yojanëtsëtsnaye: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, nda ndoñe cachiñe tontonÿná, cha ndoñe quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana jinÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house, \t Y lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama yomncá tcbonjabuayená; tondaye ntjatsbuetamencá. Nÿetscangbe delante sënjabuatambá y ts̈ëngaftangbe yebnënguenáchnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; \t Básefta shembásengnaca chents̈e imojtsemna, bënocana imojtserreparana; chënguents̈e imojtsemna María Magdalena; María, Santiago chë más basa y Josebe mamá; y Salomé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his livelihood between them. \t y canÿe, chë ngomënche uaquiñá chabe taitábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈be otocana soyënga s̈matats̈etá ca.’ As chë befta lempe chë uta uaquiñata yojtëjátaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead. \t Cha s̈onjichamó ents̈anga jábuayenama y jayanama ndegombre cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe uabuayaná, chë nda obanëngbiama y ainëngbiama yochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt, \t As José tojantsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá tojesanë́biats̈e y ibeta Egiptó benache tojë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata; ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata, y morscana nÿe beonga ashebuánayata ya ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. \t Cristo bënga s̈ojatsebacá, ndoñe más mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá chamondëtsiyenama, chë léyeca mandánënga. Nÿa s̈mochtsents̈ena nÿets tempo chca atsebácanënga chas̈moquedama, y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftanga cachiñe chë léyeca mandánënga ínÿenga chácmabiamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to him, \"Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!\" \t y tbojaniyana: “Nÿetscanga monduamana natsana chë más uámana vínoye jushebëcana, y chë ófjanënga becá tmojatëmo ora, chë más bats̈á uámaniye. Pero acna, chë más uámana vínoye morscama tcojtsabofjajó ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. \t Pero nda nts̈amo tojouencá ndoñe tbonjebnatjëmba, y sempre tojtsejuabná chë ents̈anga játsebacama Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe mando chabosertama, y tojtsiyena nts̈amo chë mandënguents̈e endayancá, lempe nts̈amo chë ents̈á chaojtsamiñe oyejuayá Bëngbe Bëtsá bochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, malice; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers, \t Chënga nÿetscna bacna soye jtsamana: ainaniñe nÿetscna bacna juabna jtsebomnana, nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a jésebos̈ana, y ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama jtsebos̈ana; chënga nÿe játsbos̈ana inÿa tojtsebomna soyënga jtsebomnama, ínÿenga jtsëbánayana. Mondmëna penzentserënga, ínÿenga áingñayënga, puerte bacna soyënga ínÿengbiama bos̈ënga, y uayátsenayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. \t mochanjóba, pero unga tianoye echántayena ca.” Chë causa chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness, \t ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna. Chënga bëtscá bacna soyënga tmojanma, mo ndayá cuaftsamcá jinÿama ntsachets̈á más muanjobenaye jamana y Bëngbe Bëtsá cabá uantado chë́ngaftaca tayojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace. \t Mo base mos̈enana ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y plazoca atsanënga ínÿenga yojanÿe, tondaye ntsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world. \t Nts̈amo aca quem luaroye s̈conjanichmocá, cachcá áts̈naca chënga sëntsachamná, quem luare ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. \t “Ndoñe s̈mattsambaye crocénana uasnanëchiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; \t Chë Taitábioye chanjá y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. \t Er ndayá tcojtsamama Bëngbe Bëtsabiama uáts̈ëmbona soyë́ngaca y chábioye jëtschuayama tmojóba bayë́ngaca, ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye adórayënga, chabe delante ts̈ábenga jtsemnama matmënjanobenase, chënga chë bacna soyënga tmojanmama ainaniñe ngménaca ya ndoñe mamënjétsemna, y matmëntsanajbaná soyënga amana chë tmojóba bayë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they deliver you up, don't be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say. \t Pero chë mandadëngbe cucuats̈iñe chacmojábashejuana ora, nts̈amo o ndayá s̈mochjayanama ndoñe s̈mattsenócochinÿena. Chca orna, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmochanjabuayená nts̈amo o ndayá jóyebuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid. \t María Magdalena y María, chë José y Santiagbe mamá, tbojáninÿe ndayents̈e Jesusbe cuerpo tbojanjájoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? \t Chora Jesús tojanë́jua: —Chë boyabása bouamná chë ofjanë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë́ngbioye saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá cha chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana. Pero ora echanjóshjango y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá cha y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e, ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca ca —cha tojanë́jua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answering, said to him, \"It has been said, 'You shall not tempt the Lord your God.'\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness. \t Cachá nts̈amo tojinÿe y tojouencá entsoyebuambná, pero chë entsichamo soyënguiñe ndocná quenatos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from that time he sought opportunity to betray him. \t Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈ámose y ntseco ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires. \t Ents̈ángbeñe ndocná quenátobena jtsetats̈ëmbuana ndayá ents̈abe ainaniñe tomnama, sinó nÿe chë ents̈abe espíritu, chë chábeñe yomná. Cachcá, nÿe Bëngbe Bëtsabe Espíritu jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tojuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he who said, \"Do not commit adultery,\" also said, \"Do not commit murder.\" Now if you do not commit adultery, but murder, you have become a transgressor of the law. \t Cach Bëngbe Bëtsá, chë “acbe shema o boyábioye ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye ca” tojanayaná, cachá mënts̈ánaca tojánayana, “ínÿabioye ndoñe catjóba ca”. Chca, nda cachabe shémbioye ínÿaftaca ndoñe tbonjaingñé, pero aíñe ínÿabioye tbojóba, chca, Bëngbe Bëtsabiama cha jtsemnana canÿa nÿetsca chë leyents̈a mandënga ndocumpliná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? \t Chents̈ana, canÿe boyabása tojána Jesús jinÿama y mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndaye ts̈abe soye chjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. \t Cilicia y Panfilia luarënga béconana mar bejaycá fsënjánachnëngo, y Mira bëts puebloye fsënjánashjajna, Licia luaroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? \t chë Uámana Espíritbiajana tcojánayana y acbe oservená David, nts̈amo tcojanayancá tojanábema, mënts̈á: ¿Ndáyeca ents̈anga yapa imojtsets̈átjaye ca? ¿Ndáyeca imojtsejuabná nÿe bonamentiama soyënga jamana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow was upon his head, and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire: \t Chents̈ana sënjáninÿe inÿe ángel, puerte obenana bomná; celocana enjétsastjajuana, y chabe shë́conana canÿe jants̈etëshe enjétsemna; chabe bests̈as̈e tatsëtsacá canÿe tsëfcuácuatjo. Chabe jubiá shinÿcá enjétsebuashinÿinÿana, y chabe shecuats̈ënga mo úcuatjona niñëbenga cuaftsoiñcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What shall we say then that Abraham our father, as pertaining to the flesh, hath found? \t Morna Abrahambiama mochjóyebuambaye, bëngbe tempsca bëts taitá, y mochjinÿe ndayá tojánatsjinÿe Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana bomnents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he drew near, he saw the city and wept over it, \t Jesús Jerusalén béconana tojánashjango, y chë bëts pueblo tojáninÿe ora, chents̈a ents̈angbiama tojánenobos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. \t Chë boyabása tojtsanoñe y chë judiënga tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha Jesús entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, How say they that Christ is David's son? \t Jesús tojanatjá: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mnétsichamo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, Rey Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. \t Ats̈be bonshánënga, ínÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈matjama chënga chë causa chamotsesufrínama, ndayá Bëngbe Bëtsá s̈mochjaleséncia chënga cháuacastigama; er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha tojánayana: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, looking steadfastly at the council, said, \"Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.\" \t Chora Pablo, nÿetsca chë mandayë́ngbioye tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Taitanga, ats̈e mënténtscoñe tsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y chabe delante ats̈be ainana natjë́mbana endëtsomñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. \t Chë tempo, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca, natjë́mbana imojtsomñe, Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana; pero chora uabouana uaftena tojánashjango y chë ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who ate were four thousand men, besides women and children. \t Chë tmojansënga imojamna canta uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself. \t Er nts̈amo Bëngbe Taitá obenana endbomncá, cachá jamama ents̈anga vida chamotsebomnama, chabe Uaquiñábioynaca obenana tbojats̈etá ents̈anga vida chamotsebomnama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. \t Chë s̈es̈ona tmojáninÿe ora, chënga tmojanacuntá Jesusbe bëtsë́tsata y chë ínÿengbioye, nts̈amo chë s̈es̈onbiama chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. \t Jtsamana nts̈amo chë leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá, ndoñe quenátsmëna mo Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They didn't dare to ask him any more questions. \t Y ya ndoñe más montsenñémua inÿe soyëngama jatstjanayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. \t Nÿetsca oveshënga tmojábocana ora, chë abuajë́nÿa chënga jtsebënatsanana, y chë oveshënga jtsë́stonana, er chabe oyebuambnayana chënga joyátëmbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answering, said to him, \"It has been said, 'You shall not tempt the Lord your God.'\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents. \t Jtsëtjañama yojónts̈a orna, canÿe boyabása imojuánatse, chë réybioye mallajta crocénana ibnandebena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.' \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama; ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo jtanënga ents̈anga unachayëngcá! Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a castellanama cha tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(And this taxing was first made when Cyrenius was governor of Syria.) \t Chë soye tojanochnëngo Cirenio ca uabainá Sirioca mandado yojamna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. \t “Ats̈e chca cbontsëtsëtsná, chë ats̈e së́ntsebomna oyejuayana ts̈ëngaftángnaca chas̈motsebomnama, y ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I didn't recognize him, but he who sent me to baptize in water, he said to me, 'On whomever you will see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizes in the Holy Spirit.' \t Ats̈e cabá ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana, pero chë béjayeca jubáyama s̈onjanichmó cha, mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Nda chacojinÿe, chë Uámana Espíritu jastjanguana y chabe juatsbuañe jototonana, chábeyeca ats̈e chanjíchmua chë Uámana Espíritu ents̈angbe ainaniñe cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The tempter came and said to him, \"If you are the Son of God, command that these stones become bread.\" \t As Satanás tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good. \t Inÿa chas̈mojtsebobonshana ora, nÿets ainánaca chca s̈mochtsama. Ndayá yomna ndoñe ts̈abe soye s̈mochtsaboté y chents̈ana s̈mochtsojuánañe; s̈mochtsents̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men. \t Chënga jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama, y ‘abuátambayënga ca’ chamotsachembuanámnaca chënga jtsebos̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. \t As, Pablo tonjánastjango, chë bobóntsbioye tbonjanotsbuajó y tbonjanotsejcjuá. Y chë ents̈anga tonjanë́yana: “Ndoñe nÿets̈á matauatjëngana; ainá cha entsatsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to him, \"Are you he who comes, or should we look for another?\" \t mënts̈á jatjayama: —¿Aca ndegombre cojtsemna chë jabama ibojanmëná, chë Uámana Uabuayaná, o s̈ojtsamna ínÿabiama jatobátmama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. \t Chë bachnangbe amë́ndayëngna chë ralbenga tmojtanatbaná y tmojánayana: —Quem crocenánama buiñe echanjuábuashana; nts̈amo leyiñe endayancá, bënga ndoñe quemuátobena chë Bëngbe Bëtsabiama soyënga quëcjnayëtémiñe chana jasegórana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. \t Chë ainaniñe bacna juabnënga ndbomnënga y chca juabnë́ngaca ndëmandánënga, nÿetsca soyëngama jtsejuabnayana mo ndegombre ts̈abe soyënga cuaftsemncá; pero chë bacna soyë́ngaca mandánënga y Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, nÿe ndayámnaca jtsejuabnayana mo bacna soye cuaftsemncá. Chca entsemna, er chëngbe juabnoca nÿe ena bacna soyënga jésebomnana, y ndaye bacna soye tmojama ora, chëngbe ainaniñe juabnënga ndoñe ntsebomnana, bacna soye tmojamama chaúyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead? \t Er chë judiënga Bëngbe Bëtsá tojtsanëbaté ora, cha tojanma inÿe ents̈anga quem luarents̈e cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama; y chënga cha chamojoyeuná ora, corente ts̈abá echántsemna, nÿa chënga mo obanënga cuabmëncá y cuaftsatayanëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ. \t Silas y Timoteo Macedoniocana choye tbojánashjango ora, Pablo nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojtsabuayiynaye y puerte ts̈abá chë judiënga yojaninÿanÿná, Jesús ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had determined to pass over into Achaia, the brothers encouraged him, and wrote to the disciples to receive him. When he had come, he greatly helped those who had believed through grace; \t Apolos Acaya luaroye jama yojtsebos̈e orna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tmojanañemó y choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama canÿe tsbuanácha tmojanichmó, chca, Apolos choca ts̈abá chamofjama. Acaya luaroye tojánashjango ora, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tojanë́jabuache. Bëngbe Bëtsá chëngbe ts̈abiama yojanjuabnáyeca, chënga Jesucrístbeñe corente imojtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within. \t Y tmojánayana: “Chë utámenoca fsënjínÿena lempe ts̈abá endëtsëtámeñe y soldadëngna nÿetsca bës̈as̈angá monduabojanÿanga; pero fsënjatëfjo y tsoye fsënjámashjna orna ndocná chibiátinÿena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, \t Cha chca bontsemna, banga nÿe ndëmandánënga jtsiyenama bos̈ënga mondmëna causa, y chënga mondmëna, nÿe ndaye ndoservena soyëngama yapa oyebuambnayënga y ínÿenga áingñayënga, y chcanga más mondmëna chë nÿetsca os̈buáchiyënga base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojtsamna ca mondbétsichamënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; \t Cachcá, chë bëtsanana shembásenga chamotsiyena mo Bëngbe Bëtsábioye adorayëngcá, uayátsenayënga ndoñe chamondë́tsemna, ni tmoyënga. Entsamna chamotsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? \t Chcasna, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Ts̈abá tayojtsemna, César, chë Romoca bëts mandadbiama, bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; \t Jesús mënts̈á tojanacuntá, ents̈anga jabuátambama, Bëngbe Bëtsáftaca nÿets tempo jtsencuéntayana yomnama, ainaniñe añemo jtsebomnama ndocna te ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying. \t Cha muents̈e ndoñe quenátsmëna; cha tontayena, nts̈amo cachá tonjanayancá. Mabata y s̈ochjinÿe cha endétsesegoranents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost. \t Chë judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pédroftaca tmojánabënga imojenjnaná, chë Uámana Espíritu ndoñe judië́ngbeñnaca cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe. \t Quem soyënga tcbonjáuyana, cabá ndoñe chca tonjopasá ora; as, chca chaojopasá ora, chiñe jenójuaboyëse áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. \t pero quem fshantse chë shembásabioye tbonjanájabuache, er chë fshantse mo uayas̈acá tonjantëfjo, y chë dragonbe uayoicana béjaye obocniye tontsanobmuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. \t Y ¿ntseco chca tojanopasá? ¿Abraham ya chë más delicadents̈e base bobachtema tëts̈ená yojtsemna ora, o cabá ndoñe chca yontsemna ora? Ndegombre, Abraham cabá ndoñe chca tëts̈ená yontsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were stoned. They were sawn apart. They were tempted. They were slain with the sword. They went around in sheep skins and in goat skins; being destitute, afflicted, ill-treated \t Inÿengbioye ndëts̈béngaca tmojtsanatëchë́nganja, serruchë́shaca tmojtsanëjátcacaye, espadë́jaca tmojtsanëbaye. Inÿenga imojánajna cánÿents̈ana ínÿecnoye nÿe oveshá y chivëbe bobácheca uichë́tjonënga, ujabótënga, ainana tsets̈anënga, y ínÿengbeyeca mocá borlánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Turning to the disciples, he said privately, \"Blessed are the eyes which see the things that you see, \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobuértana y nÿe chë́ngbioye tojanë́yana: “¡Puerte oyejuayënga chë nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿacá jinÿama tmojtsobenënga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers. \t Ats̈e inÿe judiënga cach ats̈cá uata bomnëngbiama más sënjánama Bëngbe Bëtsá adórayiñe, nts̈amo judiënga cha jadórama monduamancá, y ats̈e nÿets añémoca ts̈a sënjants̈ena jtsamama nts̈amo bëngbe bëts taitanga básenga jabuátambama monjanamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you. \t Chë oservená ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndayá chabe nduiño tojtsamama. Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftanga oservénënga ca ndoñe quecbatëtsëtsná. Morscana mënts̈á cbontsëtsëtsná: ‘Ts̈ëngaftangna ats̈be amiguënga s̈montsemna ca’, er lempe nts̈amo ats̈be Taitábents̈ana tijuatsjinÿcá, ts̈ëngaftanga tcbonjinÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? \t ¿Ndáyeca ndoñe cmontsë́sertana ats̈e tandës̈ama ndoñe sëntsóyebuambnama? Cuedado s̈mochtsebomna fariseunga y saduceungbe levadurama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the good shepherd. I know my own, and I'm known by my own; \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Ats̈e chënga sëndëubuatma, y chë́ngnaca ats̈e s̈monduábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbauyana Buatëmbayá y Bëngbe Utabná ca; ts̈abá chca s̈montsichamo, er ats̈e ndegombre chca sëndmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles. \t Nÿetscanga imojtsenjnanaye, chë ichmónënga bëts soyënga y inÿe soyënga chabe obenana jinÿanÿiyama chamomama Bëngbe Bëtsá tojánmayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore say I unto you, The kingdom of God shall be taken from you, and given to a nation bringing forth the fruits thereof. \t Nts̈amo chë nduiño chë arréndayënga chë fshantse echántsabaca y ínÿenga echantsats̈ataye y chënga chabiama bëtscá shajuana mochanjatbanacá, cachcá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbents̈ana mochantsejuána y ínÿengbioye mochántsats̈ataye. Chënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama mochanjouena y chë soyëngama ínÿengbioye mochanjabuayená, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, \t As Jesús tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca áts̈bioye jasérviama y chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, tojéseboshjona chabe yebna, cats̈átanga o uabénanga, bebmá o befta, o básenga, o fshantsënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for Jesus' name. \t Chora chë ichmónënga chë amëndayë́ngbents̈ana puerte oyejuayënga tmojésanbocna, er Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá jasúfriama, chënga Jesusbiama oservénënga bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not. \t Judiënga ts̈a jtsebos̈ana y Bëngbe Bëtsábioye jtsotjanañana bëts soyënga chaomama, chabe obenana jinÿanÿiyama; y ndoñe judiëngna ts̈a jtsenguayana chë puerte osertánëngbe soyënga jtsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. \t Ents̈anga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é Jesusbe contra mënts̈á ichámuana: “Jesús tonjá canÿe bacna soyënga amabe yebnents̈e jatema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spoke another parable to them. \"The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened.\" \t Quem inÿe cuéntnaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this which speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? \t Chora chë ley abuátambayënga y chë fariseunga mënts̈á tmojanonts̈é juabnayana: “Quem boyabása ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena bacna soyëngama inÿa japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said to him, \"Lord, are you telling this parable to us, or to everybody?\" \t Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Utabná, ¿chë tconjayana cuento nÿe bëngbiama o nÿetscangbiama yochtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity. \t Chë bachna jtsobenana jóngmiana, chë bacna soyënga amëngbiama chama ntsetats̈ëmbcá, y chë bacna soyënga jamama ingñénënga imomnënga, mo ots̈enëngcá imomnëngbiama, er cachánaca inÿe ora ndoñe yapa obenana ntsebomnana, chë bacna soyënga jamama juabnëngama jtocochbuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, a second time he went away, and prayed, saying, \"My Father, if this cup can't pass away from me unless I drink it, your desire be done.\" \t Uta soyama tojtesaná y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama jamama ndoñe jopódianësna, nÿe nts̈amo aca cojtsebos̈cá chaotsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests have delivered thee unto me: what hast thou done? \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Mo ats̈e judío quetsmëna? Cach ácbioca ents̈anga y chë bachnangbe amë́ndayënga muents̈e tcmonjúshjango. ¿Ndayá tcojama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; \t Lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá, nÿets ts̈ëngaftangbe añémoca s̈mochtsama, mo Bëngbe Utabná ndegombre cuaftseservencá, y ndoñe nÿe ents̈angbioycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoice over her, thou heaven, and ye holy apostles and prophets; for God hath avenged you on her. \t ¡Celoca oyenënga móyejuanga chë pueblo chca tojapasama; y ts̈ëngaftángnaca móyejuanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, Jesucristbe ichmónënga y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, er chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama chënga chamosufrima, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima chënga tmojanmcá ca! —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "gentleness, and self-control. Against such things there is no law. \t jtsejuabnayana chë ínÿenga mo chabiama más uámanënga cuaftsemncá, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama jtsobenana. Y ndocna ley quenátsmëna, chca soyënga tmojtsama ents̈angbiama contra cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as we have many members in one body, and all members have not the same office: \t Er, nts̈amo bënga cada ona mondbomna canÿe cuerpo y chë cuerpiñe ba soyënga jtsebomnana, y nÿetsca soyënga ndoñe cach soyama cuerpiñe ntsoservénana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to the man who had his hand withered, \"Stand up.\" \t Chora Jesús chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Chents̈e, ents̈angbe delante motsa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which is his body, the fullness of him who fills all in all. \t Cha endmëna nÿetsca chábeñe os̈buáchiyëngbe mandayá, y chënga mondmëna mo cachabe cuerpo cuaftsemncá. Chëngbe ainaniñe cha endoyena y nÿetsca luarënguíñnaca, y lempe cha endëmánda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But, as it is written, \"They will see, to whom no news of him came. They who haven't heard will understand.\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë tempo Cristbiama ndoñe tmonjanuenëngbiama: Chë ndëmuanÿenga tempo ndocná chabiama tonjanabuayená, chënga ts̈abá mochanjinÿe nts̈amo cha yomnana; y chë ndocna te chabiama tmonjouenënga, chabe soyëngama echanjósertaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "at noon, O king, I saw on the way a light from the sky, brighter than the sun, shining around me and those who traveled with me. \t Pero, uámana rey, chë benachëjana mo nÿetsto ora, sënjáninÿe canÿe bëts tcuinÿe celocana, shinÿama corente más enjétsebinÿnaye, y ats̈e y chë áts̈eftaca ajnëngbe shë́conana corente enjétsebuashinÿinÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him. \t Mo tsë́ntseto orna, chënga imojouena mënts̈á uayebuáchana: ‘¡Chë casamentero boyabása ya endabó! ¡Jajébenguama mobocana ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood, \t Y cha tojánbos̈ena ora, s̈onjaninÿinÿé nts̈amo ndegombre chabe Uaquiñá yomnana, y s̈onjanchembo. Cha chca tojanma, ats̈e chë ts̈abe noticiënga ndoñe judië́ngbeñe chayábuayenama. Y ats̈e ndocnábioye chiyataná ndayá jamama s̈ojtsanmënama chas̈obuayenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They told him, \"He will miserably destroy those miserable men, and will lease out the vineyard to other farmers, who will give him the fruit in its season.\" \t Y chënga tmojanjuá: —Chë puerte bacna arréndayënga ni mo bats̈atema ntjalastemaycá echantsëbaye. Chë jajañe ínÿenga echanjárrendaye y chë uvasës̈angá juashacama tempo chaojobuache ora, nts̈amo chë nduiño chabojtsotocancá chënga mochantíyiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him. \t Morna, ts̈ëngaftanga y chë inÿe muents̈a mandayë́ngaftaca chë soldadëngbe amëndayá s̈mochjaimpáda Pablo moye chabuánatsama; y s̈mochjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca; y bëngna fchtseprontana cha jtsóbama, cabá moye ndáshjango ora ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth, \t Celoca yojtsatëfjna y mo canÿe bëts ents̈ayëjuacá yojtsabá y nÿets canta sibients̈ana yojtsë́jonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment. \t Yebnoye tmojtaná orna, tmojanprontá botamana uanguëts̈e béjayënga y soyënga chë cuerpiñe janëtjuama. Chë ochnaytena chënga tmojanochná, nts̈amo Moisesbe leyiñe yojanmandancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You also once walked in those, when you lived in them; \t Y tempo, ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena jtsamëse, sempre nÿe chca bacna juabnë́ngaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. \t Cachcá, canÿe Levita, chë canÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá chëjana yojtsachnëjuana; y chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. \t Pero cha bontsemna, Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse chama cha jaimpádana, y cha nderado ndoñe bochanjóyeunayama ntjatatëmnancá. Nda mënts̈á tojtsamëse, inÿe ora aíñe Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá y inÿe ora ndoñe, cha entsemna mo canÿe olëshcá, mar béjayoca binÿia nÿe cátatoye jtsambayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after two days he departed thence, and went into Galilee. \t Uta te chents̈ana, Jesús Samariocana tojáisanbocna y Galileoye tojataná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' \t Chora chë uaquiñá ibojauyana: ‘Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá; mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren. \t Mouena, Isabel, acbe primá, canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, masque ya bëtsananá cha entsemna; chë “s̈es̈ona ndbomná ca” monjanabobuatmá, mora ya chnë́nguana ishinÿe ngomamaná entsemna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, \"An angel has spoken to him.\" \t Ents̈anga chca tmojanuena ora, ínÿenga imojtsichamo nÿe tojanjuésase ca; pero ínÿengna imojtsichamo: —Canÿe ángel chábioye tbonjuatsëtsá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Let us alone; what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art; the Holy One of God. \t —¡Cachcá s̈monÿá! ¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. \t Bënga nÿetscanga nÿetsca bacna soyënga mondbétsama. Nderado nda oyebuambnayiñe ni mo canÿe bacna soye tonjama, chë ents̈á puerte ts̈abia jtsemnana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsiyenëse, y cha yojtsobena cachá sempre jtsenomándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Previously saying, \"Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them\" (those which are offered according to the law), \t Natsana, Cristo tojánayana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánbos̈ena, ni ts̈abá tbonjanínÿnana ents̈anga chamuáts̈ëmbona soyënga, ni Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojóba bayënga, ni tmojóba ni tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama cha chaotsaperdonama ca, masque chënga chë Bëngbe Bëtsábioye jadórama soyë́ngaca jamana, nts̈amo leyiñe iuayancá ndayá chënga jamama yojtsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, \"Stand up quickly!\" His chains fell off from his hands. \t Ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojánbocna, y lempe chë utámeniñe yojtsebuashinÿinÿana. Chora chë ángel tëchañe Pédrëbioye tbojánbojajo, tbojanfs̈ená y tbojaniyana: “Betsco motsbaná ca.” Y cachora chë cadenëjuangá Pédrëbe buacuats̈ënguents̈ana tojanatquë́cjana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. \t Jesús tmojanánatse Gólgota ca uabaina luaroye (hebreo biyañe endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us: \t chca, Bëngbe Bëtsá chamonguanguama, masque chabiama ndoñe corente tmontsetáts̈ëmbo, y chamuinÿena y chábeñe chamotsos̈buáchema; pero ndegombre, Bëngbe Bëtsá bë́ngbents̈e cada cánÿabents̈ana ndoñe bënoca quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms and died. \t Cachora, Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel tojanma Herodes s̈ocana chaboshachama, chabe cuenta Bëngbe Bëtsá chamuatschuama ents̈anga ndoñe yonjáuyana causa. Herodes tojanóbana mamángaca sasná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, 'You are my Son. Today I have become your father.' \t cha tonjama, bënga chë chëngbe ents̈anguents̈ëngbiama, chca chaotsemnama. Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, Jesús cháuatayenama cha jamëse. Rey David, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, segundo salments̈e mënts̈á tojanábema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye tbojaniyanama: Aca ats̈be uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. \t Y ndeolpe Jesús chata tojánebëbuacna y tojanacheuá. Chatna, chábioye tbojanobéconata, tbojtanadorata y chabe shecuats̈e shë́conana imojtobojcjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Don't be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey's colt.\" \t Sión bëts puebloca oyenënga, ndoñe matauatjëngana. Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey burrotémiñe enjaquená entsabó ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. \t Pablo chënga tojanatjá: —¿Uámana Espíritu chenjánabo ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora ca? Chora chënga tmojanjuá: —Ni mo queftsátstats̈ëmbo chë Uámana Espíritu yomnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Look not every man on his own things, but every man also on the things of others. \t Y ndocná tondaye chaondë́tsama, nÿe chabiama ts̈abe soyënga jónÿenama, sinó ndayánaca chaotsama nÿetscangbiámnaca ts̈abe soyënga jónÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is good to not eat meat, drink wine, nor do anything by which your brother stumbles, is offended, or is made weak. \t Ts̈abá endmëna mënts̈ena ndoñe ntjasana, vínoye ndoñe ntjofs̈iyana o ndayánaca ndoñe ntjamana, pero chë soye aíñe tcojama ora, Jesucrístbeyeca canÿe cats̈ata chaojuaboma y bacna soye chaomama tojoservese."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother. \t “Nderado acbe cats̈ata, bacna soye tcmojaborlase, cochjá, cánÿata s̈ochjencuénta y cochjama cha chauenójuaboma, ndegombre bacna soye tcmojaborlama. Cha chacmojóyeunasna, acbe cats̈ata cachiñe ts̈abá ácaftaca echántsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brothers, if any among you wanders from the truth, and someone turns him back, \t Ats̈be cats̈átanga, nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsajbaná chë ndegombre soyënga jtsamana, pero inÿa chábioye tbojuájabuache cachiñe chë ts̈abe benache cháuatishachama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: \t Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, bënga chë Crístbeñe natsana imojtsanos̈buachenga, cha bënga s̈ochjánatsebacama, ts̈abe soyënga jtsamëse chamotsiyenama, chca, chë inÿe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe obenanama cha chamotsatschuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo yojamnama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chas̈motsemnama tcmojánachembo ora. Ts̈ëngaftangbents̈e nÿe báseftanga ts̈a osertánënga s̈mojamna, nts̈amo chë osertánana bomnënga imomnama ents̈anga mondbetsejuabnaycá; y báseftanga s̈mojamna becá mando ats̈etanënga o uámana pamillents̈ënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, It is not for you to know the times or the seasons, which the Father hath put in his own power. \t As Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë soyëngama jtsetats̈ëmbuana. Nÿe ats̈be Taitá aíñe; y cha, chabe obenánaca echanjamánda mocna ora y ndayté chca chaopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. \t Cha lempe chca tojanma, jinÿanÿiyama cha sempre nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, y nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama inétsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. \t Pero cam orscana, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomnabe cats̈bioica echántsatsbemana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and he who sat on it is called Faithful and True. In righteousness he judges and makes war. \t Chora sënjáninÿe celoca atëfjniñe; canÿe fjantse couaye enjétsemna y chë chábeñe enjaquená enjanabaina “Nts̈amo tojas̈ebuachenacá amá” y “Ndegombre oyebuambnayá ca”, er nts̈amo ts̈abá yomncá cha tojanjuabó y tojanma ents̈ángaftaca; y chca chabe uayayë́ngaftaca monjánentsjanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude answered him, \"We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?\" \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, y chíyeca bënga fsëndë́tats̈ëmbo chë Cristo nÿetsca tescama vida yochtsebomna ca. As, ¿ndáyeca cojtsichamo, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chamuatsbanama yojtsemna ca? ¿Nda yojtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits. \t Shinÿe tojábocna y becá tojojënÿana ora, chë shácuana jtsebuashana, chë uants̈efjúsha jtsátsats̈ana y chabe uabótamanana ya ndoñe más ntsebínÿnana. Cachcá chë bomná, echanjóbana nÿe cachabiama más becá crocénana onguayiñe chaojtsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye unga patse denario crocenánama juiyana, y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca. Y chë shembásabiama podesca imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought. \t Festo Jerusalenents̈e posufta o bnë́tsana te más chë́ngaftaca tbojëftsanjétana y chents̈ana Cesareoye tojtaná. Yëfsana, cha tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca y tojanmandá Pablo choye chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: \t Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Bëngbe Bëtsá nÿetscanga Crístbeñe os̈buáchiyëngbiama chca jamana, y chabiama nÿetscanga cachcá monduámana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying, \t ¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nÿe ts̈abá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías ts̈ëngaftangbiama tojanoyebuambá, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life. \t Bënga tempo Bëngbe Bëtsá imojanáya; pero cha tojanma bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama, chabe Uaquiñá tojanóbanayeca. Y mora, bënga natjë́mbana cháftaca chamotsemnama ya tojama ora, ndegombre atsebácanënga mochántsemna, chabe Uaquiñá ainá yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he was twelve years old, they went up to Jerusalem according to the custom of the feast, \t Jesús bnë́tsana uta uata tojánashjache ora, Jerusalenoye tmojána, nts̈amo imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. \t “Más paselo endmëna, celoca y quem luare chaopochocá, y ndoñe chë nts̈amo leyiñe iuayancá, chë ndayá jopásama yomnama, ni mo canÿe punto ndoñe chca chaondë́tsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven. \t Fariseunga y saduceunga tmojána Jesús jinÿama, y jisháchichiyama imojtseimpadana canÿe bëts soye chaoma, as jtsetats̈ëmbuama Jesusbe obenana ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana tainóbocanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga ba luarënguenache jtsajnana canÿa ts̈ëngaftangbe ustoná onguayiñe, y s̈mojínÿena ora, ts̈ëngaftanga jamana cha chaotsemna ts̈ëngaftangbiama uta soye más merecido buajoná infiernoye chaotsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said to them, \"My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me.\" \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y áts̈eftaca s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "or, 'Who will descend into the abyss?' (that is, to bring Christ up from the dead.)\" \t o, ‘¿Chë obanënga imomna luaroye yochjátsma ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo chë obanënga imomna luarents̈ana chaotsjuama).”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads. \t Chë reybe uámana puesto juachajana, inÿe uta bnë́tsana y canta puesto sënjáninÿe, y chiñe uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga monjétsetbiamana, uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, y castellano coronëshangá monjétsabests̈ajona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. \t Antioquía luaroca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e imojtsemna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y os̈buachiyë́ngbioye abuátambayënga. Chënga imojanabaina Bernabé, Simón (chë S̈ibetá ca uabobuatmá), Lucio Cirenocá, Manaén (nda tojanoboché cánÿiñe Herodes, chë Galileoca réyeftaca) y Saulo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it. \t Quem buayenánana, Cristo ents̈angbiama cruzoca tojanóbanama, chë pochocánënga jtsemnama tmojtsajnë́ngbioye jtsinÿanana mo ndoñe corente juabna bomnëngbe soycá; pero bëngbiama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama s̈ochjátsebacangbiamna, quem buayenánana jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore if thy hand or thy foot offend thee, cut them off, and cast them from thee: it is better for thee to enter into life halt or maimed, rather than having two hands or two feet to be cast into everlasting fire. \t “Chíyeca, acbe cucuáts̈eca o acbe shecuáts̈eca bacna soye tcojamëse, cochtsenástjango y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna celoye jamashënguana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, cucuats̈e ndbomná o cosheto, y ndoñe nÿets uta cucuáts̈eca o shecuáts̈eca chë nÿets tempo echanjesomñe íñeshoye chacmotsë́stjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth, and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. \t Mënts̈ánaca Juan tojánayana: “Chë tsbanánocana tojabá, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna. Chë quem luare oyená quem luare ents̈angcá jtsemnana y quem luarents̈a soyëngama jtsóyebuambnayana, pero chë celocana tojabana, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and will cut him in pieces, and appoint his portion with the hypocrites. There is where the weeping and grinding of teeth will be. \t Chora chë nduiño jabuache bochantsecastíga, y nts̈amo chë bacna ents̈anga ndayá ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga jasúfriama entsamncá, cha echanjasúfria. Chora cha puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. \t Y chë Utabná tojanë́jua: —Ts̈ëngaftanga os̈buáchiyana, bats̈atema masque nÿe mo mostaza jenaycá s̈mojtsebomnëse, quem sicomoro betiyoye s̈matjauyana: “quemuents̈ana mojashtse y mar béjayoca mojé ca”, y quem betiye chca nanjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They shall put you out of the synagogues: yea, the time cometh, that whosoever killeth you will think that he doeth God service. \t Chëngna, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana cmochantë́buacana. Chca tempo chaojobuache ora, chë ts̈ëngaftanga chacmojtsëbáyënga mënts̈á mochántsejuabnaye: ‘Bënga ts̈abá tmonjama ca. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojtsebos̈cá, cachcá bënga tmonjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot; \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, Alfeobe uaquiñá; Tadeo, Simón chë celote ca uabobainá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when you make a feast, ask the poor, the maimed, the lame, or the blind; \t Chamna, canÿe fiesta chacojama ora, cochjúbuaja ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, coshetënga y jtanënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people. \t Pero básefta judiënga, canÿe ents̈á, Alejandro ca uabainá, chë ents̈angbe natsanoye tmojanajuatsënts̈e, y báseftanga cha tmojanbuayená nts̈amo yojtsopasánama. Asna, Alejandro tojánefjats̈ëmbo cucuáts̈eca iytëca chamobiamama, er cha yojtsebos̈e ents̈angbe delante chë judiënga jobuauyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He wanted to fill his belly with the husks that the pigs ate, but no one gave him any. \t Chë bobontsna yojtsebos̈e chë cots̈be saná jtsesana, pero ndocná tondaye ibonjanájuats̈naye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they went and told it unto the residue: neither believed they them. \t Chora chata tbojésanshëcona chë ínÿenga chama jacúntama; pero chëngna cach ndoñe ndegombre ca tmojanjuabó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is this blessing then pronounced on the circumcised, or on the uncircumcised also? For we say that faith was accounted to Abraham for righteousness. \t ¿David tojánayana nÿe chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama oyejuayana yomna ca? Ndoñe; ndoñe chca mondmënëngbiámnaca. Y muents̈e tmonjayana, Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. \t Cha endmëna nda nÿetscanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga iuamë́nda, nts̈amo chë bests̈as̈e nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá. Cha endmëna nda iuama os̈buáchiyënga tsëm ts̈abe vida chamotsebomnama, y cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe más bëts Uaquiñá. Bëngbe Bëtsá tojanma, chë cachiñe ainënga mochtsatsmënënguents̈ana, cha chë natsaná chaotsemnama; nÿe cha canÿa chë más uámana luare chaotsebomnama, nÿétscañe chaotsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Today, salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham. \t As Jesús tbojaniyana: —Mënté, aca acbe bacna soyënguents̈ana atsbocaná contsemna, er Zaqueo, ácnaca Abrahámbents̈ana ents̈á condmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark. \t Bernabé y Saulo chatbe trabajo tbojë́ftsanma ora, Jerusalenocana Antioquía luaroye tbojésanata y Juan, chë Marcos ca uabobuatmá, chátaftaca tmojë́ftsanbets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. \t As Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Nda chë oveshëngbe luaroye bës̈áshajana ndoñe tonjámashëngo, pero aíñe inÿajana tojtsamáshëngo, chana canÿe atbëbaná y abacayá jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. \t Chents̈ana chënga báseftanga tmojanichamó, mo ndegombre ts̈abe ents̈anga cuaftsemncá chamobiamëse, Jesús jisháchichiyama, nderado ndayá cha tojayaniñe; y chca chënga jobenayama cha jishachana y chëngbe mandádbioye juanatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart, \t Chents̈ana chnë́nguana tianoye, Jesús tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y chabe cats̈ata Juan, y ínÿoye tojanënatse nÿe chënga, canÿe bëts tjoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren! \t Chents̈ana, chë chabe shëconanana tbiamanë́ngbioye jarrepárase, tojánayana: —Quemënga mondmëna ats̈be mamá y ats̈be cats̈átanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee: \t Jesús chë soyënga tojánayanents̈ana, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, ats̈be te ya tocjobuache. Minÿanÿé, ats̈e acbe Uaquiñá, corente bëtsá y obená bétsemnama. As, ats̈e acbe Uaquiñá, aca corente bëtsá y obená comnama chainÿanÿema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye; chë binche matatémënga menta, anis y chë cominents̈a sanángnaca. Pero ts̈ëngaftanga nÿe bats̈á jtsamana chë leyents̈a más uámana soyënga, mo chë nÿetsca ents̈anga cachca derechënga chamotsebomnama, ínÿenga jtsalastemánana y chë ts̈abe soyënguiñe jtsiyenana, chca, ents̈anga ts̈ëngaftangbeñe chamotsos̈buáchema. Chë soyënga cocayé cmontsamna jtsamama, chë inÿe ts̈abe soyënga amana ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden. \t Mo canÿe bëtscá bomnana iytë́mena soycá pero mora ya uínÿenana, cachcá Crístbeñe entsemna nÿets osertánana y obenana Bëngbe Bëtsá jtsabuatmama. Chë soye tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora Cristo yojtsama bënga chë uámana soyënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; \t Chë ts̈abe noticiëngna, chabe Uaquiñá Bëngbe Utabná Jesucristbiama jtsóyebuambnayana. Ents̈á quetsomñecana, tojanonÿná canÿe rey Davídbents̈a ents̈ábents̈ana; pero chabe espíritu sempre uamanáyecna, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca ents̈anga tojaninÿanÿé Jesucristo chabe Uaquiñá bétsemnama. Cha chca tojaninÿanÿé chë Uaquiñá cháuatayenama cha tojanma ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. \t Chocna cha, Zacaríasbe yebnents̈e tojánamashëngo y Isabélbioye tbojanchuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them. \t Judas y Silas Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata ibnamna; as, chátnaca chë chents̈a Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye ba soyënga tmojanë́yana, chënga añemo chamotsatsbomnama y Jesucrístbeñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus. \t Cha lempe chca tojanma, jinÿanÿiyama cha sempre nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, y nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama inétsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. \t Chca tmojanuena ora, chca pórmayënga puerte tojánetëna y tmojanáyebuachena: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, \t Quem luarents̈a mandadënga, chents̈a ents̈ángaftaca puerte bacna soyënga tmojamënga, y chë́ngaftaca nÿe ndayíñnaca yapa crocénana, ntsejuabnaycá tmojagastanga, mochanjos̈achna y puerte ngmenánaca mochántsemna, chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? \t Canÿe béjaye obocanents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama y cachents̈ana untja búyeshnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. \t Tondaye s̈mattsama nÿe ínÿenga chë sóyeca chamotjáyanama, o nÿe ts̈ëngaftanga ts̈a bëts soyënga amënga s̈momna ca ents̈anga chamotsejuabnama; pero ndoñe yapa uámanënga s̈mojtsemna ca s̈mochtsejuabnaye, y cada ona chaotsejuabná chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the word of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die. \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús cachá jóbanama tojanayancá cachcá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession, \t Inamna canÿe bacó, Ananías ca uabainá, y chabe shemna, Safira ca. Chatna canÿe fshantse tbojániye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship. \t y unga tianoye bë́ngnaca s̈onjanotocá, cach bëngbe cucuáts̈eca, chë barcuents̈a soyënga buyeshoye jtsëts̈anana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain beggar, named Lazarus, was laid at his gate, full of sores, \t Canÿe ndbomnëjémnaca inamna, Lázaro ca uabainá, bacna nguayanánaca s̈ocá; y cha yojanamana chë bomnabe bës̈ás̈ents̈e fshantsiñe jótbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they didn't find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, \"These who have turned the world upside down have come here also, \t Pero chents̈e ndocná tmonjáninÿena; as chë ents̈anga Jasón imojtsesjojoye y chents̈a mándayënga imojétsemnoye tmojanánatse y Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca choye tmojanënatse, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë boyabásata, chë ndëmuanÿata ibojtsama nÿetsca luarents̈a ents̈anga chamuenbouénanama, quem luaróynaca tbojabo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. \t Chënga monjétsauatja nderado b��ts ndëts̈béngaca nanjetsánts̈ëtjiama; asna, chë barco stëts̈oicajana canta ancla buyeshoye tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe más chaondëtsábonjnama, y ts̈a monjétsebos̈e betsco chaobínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. \t Nÿetsto ora y bëts mos̈enana ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y cachiñe cachcá yojopása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul said, \"I am standing before Caesar's judgment seat, where I ought to be tried. I have done no wrong to the Jews, as you also know very well. \t As Pablo tojánayana: —Ats̈e së́ntsemna chë Romoca bëts mandado tojichamó amë́ndayëngbe delante y chënga entsamna jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjamama. Nts̈amo ndegombre contsetatsëmbcá, judiëngbe contra ats̈e ndocna bacna soye chiyatsma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them. \t Chcasna, rey Herodes inÿe tescama tojánachembo. Chë tena, jóyebuambayama Herodes uámana ents̈ayaca yojtopórma y yojótbema chabe mándaye tbemanents̈e; chents̈ana tojanonguamé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along. \t Chë barcna nÿe chë bínÿiëbe ponto tonjanonts̈é uayana; chë binÿia enjétsobayëjana jama ndoñe quentétsopodena causa, s̈onjanotocá nÿe nts̈amo tojtsebinÿiacá chas̈úyambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ats̈e sëndmëncá ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, y chë nts̈amo jtsiyenama tcbonjaninÿanÿecá imojtsiyenë́ngbioye s̈mochtsë́nÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. \t Y entseyta chë́ngbioye jtayáchetana, er chënga jamana ba pamíllanguents̈e nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama. Chënga chca mondbétsama, chë ndoñe yontsamna jtsabuátambayama soyënga jtsabuátambayëse, nÿe paselo crocénana jongánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole, \t ouenana nts̈amo Pablo yojtsichamcá. Y Pablo chábioye tbojanonÿinÿé ora, tojántats̈ëmbona chë s̈ocá ts̈a yojtsos̈buáchema, shnaná jtsatsmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou wouldest believe, thou shouldest see the glory of God? \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre, ya tcbonjauyana, aíñe áts̈beñe tcojtsos̈buáchese, cochjinÿe Bëngbe Bëtsá puerte obená y bëtsá bétsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach, \t Teófilo, ats̈be natsana librë́s̈añe tcbonjuábobema lempe nts̈amo Jesús tojanmama y tojánabuatambama, chca tojanbojats̈é orscana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: \t Bëngbe Bëtsá mënts̈ánaca chabiama tojánayana: Utabná, quem luare jobojáts̈ama ora, aca quem luare tconjanma, y lempe chë celoca yomna soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. \t Bëngbe Bëtsabe ents̈anga opresido bomnënga s̈mochjújabuache, y s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe yebnents̈e posada ínÿenga júyents̈amiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Quem mandënga, “acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, inÿa tojtsebomna soye ndoñe nÿe acbiama cattsebos̈e”, y chë inÿe mandënga leyiñe lempe quem mandiñe entsemna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith: \t Pero morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanabemcá, tojama bëtscá ents̈anga chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; Bëngbe Bëtsá, chë nÿets tempo vida bomná, tojanmandá ents̈anga nÿets luarënguenache chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema y nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. \t Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan chë Jordán béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops. \t Chíyeca, chë mora nÿe ts̈ëngaftangbiama s̈mojtsichamo soyënga, chë ents̈angbiama mo ibetiñcá cuaftsemna soyënga, ents̈anga chama botamana mochanjátats̈ëmbona. Y chë iytëcana s̈mojtsichamo soyënga, nÿetsca ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, mo nda canÿe yebnents̈a tsbanánocana noticiënga tojtsayebuachcá ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sempre ainaniñe sëndbétsenojuabnaye, chíyeca ats̈biama puerte ts̈abá entsemna chca ts̈ëngaftangbiama jtsejuabnayana. Ts̈ëngaftanga nÿetscanga ats̈e s̈monjuájabuache jamama chë Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia bétsemnayeca s̈onjanënts̈abuaché trabajo. Ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe trabajo së́ndbomna jamama, mora sëntsëtámena ora o natjë́mbana shjoca stsana ora, nÿetscángbioye ts̈abá inÿinÿnayiñe chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama, y bëtscá amiñe ents̈anga chë soyënguiñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then from that day forth they took counsel together for to put him to death. \t Chcasna, cach tescana judiëngbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Jesús jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my words: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Nda ats̈e s̈ojtsebobonshana, nts̈amo ats̈e sëntsoyebuambnacá echanjama. Ats̈be Taitánaca chábioye bochántsebobonshana, y bëndata chábioye fchanjabo y chábeñe vida fchantsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they saw it, they all murmured, saying, \"He has gone in to lodge with a man who is a sinner.\" \t Ents̈anga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é Jesusbe contra mënts̈á ichámuana: “Jesús tonjá canÿe bacna soyënga amabe yebnents̈e jatema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who seeks his life will lose it; and he who loses his life for my sake will find it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojesonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Jesus was not yet come into the town, but was in that place where Martha met him. \t Jesús cabá ndoñe chë puebloye tonjánamashëngo; yojétsemna Marta tbojanjébengo luarents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy, \t Chë ichmónënga ts̈a ts̈abá imojtsamama, chë judío bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë saduceunga, puerte envidia imojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples asked him, saying, \"Then why do the scribes say that Elijah must come first?\" \t As chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo, canmëna Elías jabana chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. \t Chents̈ana Andrés, Simónbioye tbojanánatse Jesús yojtsemnoye. Jesús, Simónbioye tbojáninÿe ora, tbojaniyana: “Aca condmëna Simón, Jonasbe uaquiñá, pero Cefas ca cochantsabaina ca.” (Chcana endayana “Pedro o ndëts̈bé ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat? \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana: —¿Nderado nda jasama chabiama tojiyëbo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles. \t Chënga tmonjánayana: ‘Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo jóbanama bontsemna; pero chaojóbanents̈ana, cha chë natsaná echántsemna obanënguents̈ana jtayenama, y cha judië́ngbioye y ndoñe judië́ngbioye echanjabuayená, y chca, chënga mochántsetats̈ëmbo nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga atsebácanënga mochtsemnama ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not? \t Chënga tmojána y Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana; y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Chcasna, ¿ts̈abá tanántsemana, César, chë Romoca bëts mandadbiama bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana? ¿Fchtsatsquëcjnaye o ndoñe ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the same cause also do ye joy, and rejoice with me. \t Chca, ts̈ëngaftanga cmontsamna oyejuayënga jtsemnana, y s̈mochjama áts̈naca oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca chaitsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares? \t As chë peonga imojá chë nduiño jauyanama: ‘Bacó, chë jajañe ts̈abe jénaye tconjanjé y as, ¿ndáyeca chë bacna shácuana chiñe tojuábocna ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. \t Nderado nda ndayánaca chacmojáuyanëse, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chents̈ana camuents̈e echanjabáisabashejuana ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch. \t Chë tempo, básefta Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Jerusalenocana Antioquía luaroye tmojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter therefore beckoned to him, that he should ask who it should be of whom he spake. \t As, Simón Pedro chábioye tbojánefjats̈ëmbo, ndabiama Jesús chca tojánayanama Jesúsbioye chabotjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. \t Ats̈be cucuats̈ënga y ats̈be shecuats̈ënga minÿënga; s̈mobojajo y s̈mochanjinÿe. Cach ats̈e së́ntsemna. Canÿe añemësna, ni mënts̈ena ni betas̈ënga ntsebomnana; pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, ats̈na aíñe ca” —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. \t y mënts̈á tojanë́yana: —Puerte bacna soye tijama. Ats̈e canÿe bacna soye ndbomná ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe tijáboshjona chaóbanama ca. Pero chënga tmojanjuá: —¿Chë soye ndayá bëngbiama? Cach aca cochátotats̈ëmbñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ; \t Chamna, chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama bonshanánaca jtsóyebuambnayëse, s̈ontsamna jashjáchana jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá. Cha bëngbe amëndayá endmëna, cachcá nts̈amo bests̈as̈e chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear, \t Cha tbojans̈buachená bëngbe uayayëngbiama bënga jabátsebacama, chca, bënga ndauatjcá Bëngbe Bëtsá jasérviama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had kindled a fire in the midst of the hall, and were set down together, Peter sat down among them. \t Choca, chashja tsëntsaca, canÿe íñeshe tmojanangbotjó y ents̈anga chë shë́conana imojtsetbiámana; y Pédrënaca chents̈e chë́ngaftaca yojótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he called one of the servants, and asked what these things meant. \t As chora cha canÿe oservenábioye ibojachembo y mënts̈á ibojatjaye: ‘¿Ndayá bëngbe yebnents̈e yojtsopasana ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure. \t er Bëngbe Bëtsá nÿets tempo ts̈ëngaftangbe ainaniñe inétsama ts̈ëngaftanga ndayánaca chas̈motsebos̈ama y chas̈motsamama, nts̈amo cha yojuabná y yobos̈cá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsóyebuambnayana y jtsamana ndayá Cristo s̈ojanamëndacá, atsebacana ents̈angcá, er Bëngbe Bëtsá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ. \t Chents̈ana chabe uatsjéndayënga tojanamëndá ndocnábeñe ntsecuéntayana cha, Jesús, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner? \t Pero Jesús tojanënÿanÿé y tojánayana: —As ¿ndayama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana?: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "King Agrippa, believest thou the prophets? I know that thou believest. \t Bëts rey Agripa, ¿Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyënguiñe aca quecos̈buaché? Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo aíñe chiñe cos̈buáchema ca —Pablo tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, a certain lawyer stood up and tested him, saying, \"Teacher, what shall I do to inherit eternal life?\" \t Canÿe judiëngbe ley abuatambayá yojonts̈é Jesúseftaca jóyebuambayama, y jisháchichiyamna mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But glory, honor, and peace go to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek. \t Pero chë te, Bëngbe Bëtsá echanjama, nts̈amo ts̈abá yomncá amëngna puerte uámanënga chamotsemnama, chëngbiama corente ts̈abá echanjóyebuambaye, y echanjama chënga cháftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama; y chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, pero ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor! \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama; ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo jtanënga ents̈anga unachayëngcá! Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a castellanama cha tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. \t Inÿets̈á endmëna, canÿa bacna soye jamama jócochënguana, bacna juabnënga tojtsebomna ora; cha chiñe nÿe jésejuabnayana y chë soye jtsasjayana cha chca jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith, \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre yochtsemnama, y chíyeca së́ntsetats̈ëmbo ats̈e cabá ainá chjëftsemnama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama más Jesucrístbeñe chas̈motsos̈buáchema, y chiñe bëtscá oyejuayana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who spoke with me had for a measure, a golden reed, to measure the city, its gates, and its walls. \t Chë ángel áts̈eftaca oyebuambnayá canÿe castellano juinÿnanës̈ëfja enjánatbëna jamedídama chë bëts pueblo, chents̈a bës̈ashangá y chents̈a tapiës̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. \t “Nts̈amo Noé yojëftsiyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. \t pero ndoñe chematanobená jáyënjanama, y chëngbiama ya ndoñe más luare celoca quentétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people. \t Jesús nÿets Galilea luarëjana yojánana, chents̈e judiëngbe enefjuana yebnënguenache abuátambaye. Chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ents̈anga yojanabuayiyná y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anëngama yojánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him. \t Jasama tojanobuache ora, Jesús mesë́shents̈e tojanótbema chabe uatsjéndayëngaftaca, chë cachënga más chcoye chabe ichmónënga ca uabáinënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment; \t Ats̈e, Bëngbe Bëts�� së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga cada te más cha chas̈motsebobonshánama y chë ínÿengbioynaca, chca, osertánana chas̈motsebomnama ndayá chë ndegombre soye bétsemnama jtsetats̈ëmbuama, y chas̈motsetáts̈ëmbo ndayá ts̈abá o ndayá ndoñe ts̈abá tondmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said to him, 'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow. \t As chë rey ibojauyana: ‘Bacna oservená, cach acbe palabrë́ngaca chanjínÿanÿiye aca ndoñe ts̈abá tconjamama. Ats̈e chë ndoñe sëndbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe sënjajé luarents̈ana jobuátbanana tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had spoken the word in Perga, they went down to Attalia. \t Perge pueblents̈e Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená, y chents̈ana Atalia puebloye tbojánata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Now draw some out, and take it to the ruler of the feast.\" So they took it. \t Y Jesús tojanë́yana: “Morna, báseye mobuatsjo y chë fiesta otocanábioye mabuyamba ca.” Y chënga chca tmojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you. \t Judiënga ts̈a jtsebos̈ana y Bëngbe Bëtsábioye jtsotjanañana bëts soyënga chaomama, chabe obenana jinÿanÿiyama; y ndoñe judiëngna ts̈a jtsenguayana chë puerte osertánëngbe soyënga jtsetats̈ëmbuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So that my bonds in Christ are manifest in all the palace, and in all other places; \t Chca, nÿetsca chë romanëngbe mandadbe bëts yebna bojanÿá soldadënga y chë inÿe ents̈anga quem luarents̈e montsetáts̈ëmbo ats̈e utamená stsemna, ats̈e Cristbiama tstrabája causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; \t Y tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y Juan. Choca cha yojónts̈a puerte ngménaca jtsemnama y corente cochtsets̈enaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. \t Pero nda ats̈be soyëngama tojouena, pero nts̈amo sëntsichamcá ndoñe tontsama, ats̈e chabiama ndocá quichátayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjama ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo, nts̈amo quem luarents̈a ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsemna ca jatichámuama; quem luaroye sënjabo ndayá chënga jabátsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has. \t Nda tojtsebomnábioye más jats̈tayana y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero chë tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca mochántseboca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others, mocking, said, \"They are filled with new wine.\" \t Pero ínÿengna, chë soyëngama chë́ngbioye imojtsëbayajuana y imojtsichamo: “Chënga tëmiënga montsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. \t Chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena ents̈angcá, pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsenojuabnaye y mallajta crocénana y ba soyënga jtsebomnama mochántsebos̈e. Chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra jtsebnë́tjombana y nts̈amo cha tojayancá ndoñe ntsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself; \t José chë otjénayents̈ana tojanofs̈ená ora, tojanma nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe ángel tbojanmandacá y Maríaftaca tojanobouamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they cried out, and threw off their cloaks, and threw dust into the air, \t Y chënga más imojtsáyebuache; puerte rábiaca chëngbe uichëtjonëjuangá tsbanánoye imojtsëbéntaye y tsbanánoye polvëshe imojtsëts̈ana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. \t canÿe ichmonacá Júdasbe cuenta chaotrabajama. Judas ya ndoñe canÿe ichmoná quenátsmëna, bacna soye tojama causa, y cha mora yojtsemna chë ndayents̈e jtsemnama ibomna luaroca ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fear came on every soul, and many wonders and signs were done through the apostles. \t Nÿetscanga imojtsenjnanaye, chë ichmónënga bëts soyënga y inÿe soyënga chabe obenana jinÿanÿiyama chamomama Bëngbe Bëtsá tojánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.\" \t Y Jesús tojanë́yana: —César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me.\" \t As Jesús tojánayana: —¡Nÿets̈á ndos̈buáchiyënga y bacna ents̈anga ca! ¿Buetayté s̈ojtsemna ts̈ëngaftangaftaca jëftsemnana? ¿Buetayté uantado ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna? Moye chë básetema mánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had gone out onto the porch, someone else saw him, and said to those who were there, \"This man also was with Jesus of Nazareth.\" \t Chora Pedro bës̈oye yojábocna. Chents̈na, inÿe shembása oservená chábioye tbojáninÿe y chë inÿe ents̈anga tojanë́yana: —Cha, Jesús chë Nazaretocáftaca enjánana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you. \t “Chë te chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndocá ats̈e ques̈mochatstjaye. Ndegombre s̈cuayana, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. \t Y Jesús tojanë́jua: —Canÿa chë bnë́tsana utatents̈á entsemna. Chabe tandës̈e cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e cha entsefchecuacná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, \"A pair of turtledoves, or two young pigeons.\" \t Y tmojanamba janshana uta shlofts̈e, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, nts̈amo Bëngbe Utabnabe leyiñe yomandancá. Chiñe mënts̈á endayana: “Chë natsana s̈es̈ona chaojonÿná ora, boyabásetema tojtsemnëse, janshana s̈mochjuamba uta fchetnatémata o uta s̈es̈ona palomatémata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. \t Jesús tojtanayenents̈ana, chë semana bojats̈enté, Jesús natsana María Magdalénbioye tbojánebëbocna. Tempo Jesús chábents̈ana canÿsëfta bacna bayëjënga tojtanë́buacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; \t Y ats̈na, masque ts̈ëngaftangaftaca choca ndoñe quetsátsmëna, ats̈be juabna choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y chca ats̈be espíritoca së́ntsemnayeca, Bëngbe Utabná s̈ojëftsanats̈etá mándoca, sënjajuabó y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga cmojtsamnama, chë ents̈á chca tojamáftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they began saying to him, \"By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?\" \t y mënts̈á tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote upon his breast, saying, God be merciful to me a sinner. \t Pero chë Romocama impuesto atjanayana, bënoca yojtsemna, ni celoye ntjontjes̈iycá, yojtsenócochjants̈etaye y mënts̈á yojtsichamo: ‘¡Ats̈be Bëtsá, s̈motselastemá, ats̈ajema bacna soye amá tsmëna causa ca!’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is the man who endures temptation, for when he has been approved, he will receive the crown of life, which the Lord promised to those who love him. \t Oyejuayá chaotsemna chë ents̈á chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tojëtsbocná, cabá Jesucrístbeñe os̈buachiyá; chama Bëngbe Bëtsá chabiama oyejuayá echántsemna y echanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cha chaotsebomnama, mo uacananancá chabe os̈buáchiyama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tojas̈ebuachená nÿetscanga cha imobobonshánëngbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. \t “Ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mojtsemna y nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsamëse, lempe nts̈amo s̈mojtsebos̈cá s̈mochjotjañe, y lempe s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say unto you, I will not any more eat thereof, until it be fulfilled in the kingdom of God. \t Muents̈ana ndoñe más quemënts̈a saná quicháisese, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana. Chora echantsótats̈ëmbo nts̈amo quem fiesta ndegombre iuayancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: \t Pero cha mo nduamanacá tonjanóbema, nÿetsca chabe bomna soyënga jë́ftseboshjonëse, y ndegombre, mo canÿe oservenacá tojanóbema. Cha canÿe ents̈acá tojanonÿná, y ents̈anga canÿe ndegombre ents̈acá tmojáninÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death. \t Ats̈e corente jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, ats̈e ndocna te tondaye chanjë́ftsema y chama chjaisëuatjama, pero aíñe nÿetscangbe delante becá añémoca chayoyebuambá, y nÿets tempo pero más mora, lempe nts̈amo stsamama y stsichámuama, ats̈e chaima ents̈anga chaminÿanÿema Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, y chca chántsama masque ainá o obaná chaitsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn't repent of their works. \t pero ni chca, chë ents̈anga chematanajbaná bacna soyënga jtsamana, ndayá chë yapa tsets̈ama y chë chëngbe cuerpiñe bacna nguayanana causa, chë celoca Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga montsanichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus; \t Chíyeca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsábenga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama, corente Jesucrístbeñe s̈mochjésejuabnaye. Cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá bë́ngbioye tbojanichmó, y nda bëngbiama yomna mo chë más uámana bachnangbe amëndayacá, Bëngbe Bëtsábioye jtseimpadánama bacna soyëngama chas̈otsaperdonama. Cha chca endmëna chë bënga mondos̈buaché soyënguiñe y chë mondbáyana ndegombre yomna ca soyënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;) \t Bënga s̈ontsamna nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyana, y ndocna te nÿe ndayámnaca játajbanana ents̈ángbeñe ichámuana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse bënga imobatmana soyënga cha yochjamama, er chë soyënga s̈ojas̈ebuachená cha, sempre jamana nts̈amo tojayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you are seen as lights in the world, \t Chca cmontsamna, chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama soyënguiñe ndocná ndocna bacna soye chaondínÿenama, y puerte ts̈abe vida chas̈motsebomnama. Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe basengcá s̈mochtsiyena, ts̈ëngaftanga chë s̈mojtsemnënga canÿe luarents̈e puerte bacna ents̈ángbeñe y sempre bëtscá bacna soyënga jtsamana uamanë́ngbeñe. Chíyecna, ts̈ëngaftanga s̈mochtsiyena puerte ts̈abe soyënga jtsamëse, y chca ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe ibetiñe luarents̈e buashinÿinÿana estrellëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say, didn't they hear? Yes, most certainly, \"Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.\" \t Pero ats̈e s̈cotjá: ¿ndegombre nandmëna judiënga chë buayenánana ndoñe tmonjanuena ca? ¡Aíñe, chënga aíñe tmonjanuena! Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama oyebuambnayëngbiama: Chëngbe oyebuambnayana nÿets quem luariñe tojóshjango, y chëngbe palabrënga nÿets luarënguents̈a ents̈angbenache tojuáshana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, \"We have seen strange things today.\" \t Chama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye. Y corente auatjanánënga imojtsichamo: “Mënté bëts soyënga tmonjinÿe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God commanded, 'Honor your father and your mother,' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojanmandá: “Acbe bëtsë́tsata stëts̈oye ndoñe catjáquedaye”, y “nda cachabe bëtsë́tsatbiama podesca tojóyebuambase, chana jóbanama jtsemnana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. \t Chëntscuana, Jesusbe mamá y cats̈átanga choye tmojánashjajna, pero nÿe shjoca imojtsemna; y canÿa tmojanichmó cha jachembuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ndoñe yapa buátëmbayënga ts̈ëngaftangbeñe chamondë́tsemna; er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga, chë ents̈anga abuátambayëngbiama, chë castigo más bëtscá yochtsemnama, Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjóyeunase, nts̈amo ents̈anga tmojamama aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha chaojayana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. \t Quem soyënga oyebuambnayá, chë lempe ndegombre echantsemnama tonjayaná, ats̈e, Jesús së́ntsichamo: “Aíñe, betsco chanjésabo ca.” Chca chaotsemna. ¡Cochjabo, Bëngbe Utabná Jesús!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots. \t Yëfsana cachëse, cachëjana imojtésachnëjuana ora, tmojáninÿe chë higo betiye parejo tbëtëjë́ngaca yojtsebuashá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Simon and they that were with him followed after him. \t Pero Simón y chabe enutëngna tmojána jetsenguanguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. \t Nts̈amo Jonás unga te y unga ibeta chë bëts beonbe uafsbioye yojëftsemncá, cachcá chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá unga te y unga ibeta fshantse jashenoye echanjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena chëngbiama jayanama, chënga puerte mondbos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero nts̈amo chënga yojtsësertancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jasérviama yojtsamnamna, ndoñe quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, \"In you all the nations will be blessed.\" \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endopodena jualíama, Bëngbe Bëtsá yochjanma chë ndoñe judiënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchema ca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cabá chca ndëma ora, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem ts̈abe noticiënga tbojanbuayená: “Acbeyeca, ats̈e chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman whom you saw is the great city, which reigns over the kings of the earth.\" \t Chë tconjinÿe shembása chë puerte bëts pueblo endmëna, chë ndayents̈a mandadënga nÿets quem luarents̈a mandadë́ngbeñe mando mondbomna ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. \t Ya tempo tocjobuache y cam ora entsemna, ts̈ëngaftanga nÿetsquénache s̈mochanjuáshana y ats̈e nÿe canÿa s̈mochanjéseboshjona. Pero ats̈e ndoñe nÿe canÿa quichátsmëna, chë Taitá áts̈eftaca entsémnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God! \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, béjayeca y chë Uámana Espíritbeyeca ntjonÿnacá, ndocná quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son. \t Isabel jtses̈ócanama tojanónts̈abuache ora, canÿe s̈es̈ona boyabásetema tojanonÿná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, celocana enjétsastjajuana, puerte obenana bomná, y chabe buashinÿinÿanánaca nÿets quem luariñe entsanbinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For most certainly, he doesn't give help to angels, but he gives help to the seed of Abraham. \t Er ndegombre, cha ndoñe tonjánabo chë angelënga jabújabuachama, ndayá chë Abrahámbents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The voice of harpists, minstrels, flute players, and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you. \t Chents̈e, ndocna te más quemochátuenana arpangá uabuástoyana, ni cantayana, flautëfjënga y trompetëfjuangá cach ndoñe; ndocna te más quemochátsmëna obrerënga, ni chë nantsnëbeñe trabájayana quemochátuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whither I go ye know, and the way ye know. \t Ats̈e chanjá choye nts̈amo jama y jashjanguama ya s̈montsetáts̈ëmbo ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise, \t Y ts̈ëngaftángnaca, chë ndegombre buayenánana s̈mojanuena ora, chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama buayenánana, y Crístbeñe s̈mojtsanos̈buaché ora, Bëngbe Bëtsá tojanma ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama y tcmojanainÿnaná ts̈ëngaftanga chabe ents̈anga bétsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, nts̈amo tempo cha tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: \t Canÿa chë canÿsëfta angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga monjanatbënënguents̈á, tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo; cbochanjinÿinÿiye nts̈amo yochtsemna chë puerte bacna vida bomna shembása, chë béjayënguiñe entsetbemanabe castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. \t Cha, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana, ents̈á tojanóbema, y quem luare bë́ngaftaca yojëftsiyena. Cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe nÿe canÿe Uaquiñá; chíyeca bënga tifjáninÿe chabe bëts obenana y chabe ts̈abe juabna, chë Bëngbe Bëtsábents̈ana tojanóyëngacñana. Cha corente jtsababuánÿeshanëse s̈ojánanÿena y yojëftsiyena nts̈amo ndegombre inamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither. \t Canÿe ochnaytena, chë pueblents̈ana fsënjë́ftsanbocna y chë fshájaye tsachoye fsënjána. Fsënjanuena chents̈e canjamna canÿe luare Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca, y fsënjána janguanguama. Fsënjáninÿena ora, chents̈e fsënjanotbiama y Bëngbe Bëtsabe palabra fsënjanoyebuambá chents̈e tmojanójoto shembásengbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. \t Cha enjanichë́tjona buíñeca unë́tjona ents̈ayá y chabe uabaina enjamna “Bëngbe Bëtsabe palabra ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, whom God raised again, saw no corruption. \t Pero chë Bëngbe Bëtsá tojanma chauatayenamabe cuerpna, ndoñe tonjanopochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if we would judge ourselves, we should not be judged. \t Y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsebos̈e jayanama cha canÿe uamaná yomna ca, chamna más ts̈abá cha bontsemna jayanama Bëngbe Utabná puerte uamaná yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; \t Cha endinÿanÿná Bëngbe Bëtsabe corente buashinÿinÿanana y uámanana, y cha endmëna cach Bëngbe Bëtsacá, y chábeñe bënga mondobena jinÿama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Chabe bëts obenánaca endútabna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá; cha tojayana y chca jtsemnana. Cha tojanóbana bëngbe bacna soyënga jabuajuánama, y chents̈ana Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, celoca játbemëse, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, nÿetscanga jtsamë́ndayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless you have a few names in Sardis that did not defile their garments. They will walk with me in white, for they are worthy. \t Masque chca, Sardisents̈e ts̈ëngaftangbeñe básefta ents̈anga mondmëna, chënga ndoñe chematajbaná oyenana ts̈abe soyënga jtsamëse, bacna soyënga játamama. Chëngna áts̈eftaca mochántsajna uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, chënga chca merecido montsebuajónayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch. \t Echántsemna mo canÿe ents̈acá; chana inÿe luaroye ya jëftsebocnama ora, chabe oservénënga jëftsamë́ndana chabe yebna chamotsinÿenama. Cada ona canÿe trabajo jëftsebónÿiyana, y chë shanÿá jëftsemándana botamana chaotsantjes̈nama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. \t Er ats̈e ya lempe sënjóyëngacñe, y chë s̈uajabótama cabá más së́ntsebomna. Ats̈e chë nts̈amo s̈juajabotcá lempe së́ntsebomna, chë ts̈ëngaftanga Epafrodítoftaca s̈monjanichmó soyë́ngaca. Ndayá ats̈e s̈mojanichmocá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte ts̈abá entsemna, mo juats̈ëmbonama ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿé y botamana tojtsonguëts̈ecá, chora cha oyejuayá chca jóyëngacñana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.' \t Chents̈a bënë́ntscose, chë oservená chë nduíñbioye ibojauyana: “Bacó, ya sënjama nts̈amo s̈conjamandacá, y cabá ínÿengbiama luare entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many of them therefore believed; also of the prominent Greek women, and not a few men. \t Y chca, ba chents̈a judiënga chatbe palábraca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, y Grecia luaroca ba uámana shembásenga y boyabásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. \t Masque chca, banga ents̈anguents̈ana, nts̈amo Pedro y Juan tbojanayancá tmojanuenënga, aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chë tentscuana shachna uaranga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojtsemna, nÿe boyabásenga jacuéntase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You yourselves testify that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent before him.' \t Cach ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjanuena y s̈montsobena ndegombre yomnama jayanana, ats̈e ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tsjanmëna ca sënjánayanama; sinó, Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojanichmó chë Uabuayanabe natsana, chabiama ents̈anga jabábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord. \t Evodia së́ntseimpadana y Síntiquenaca, chata chabuatenóyeunama, mo Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyata quetsomñecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. \t Chora Jesús tbojanjuá: —¿Aca áts̈beñe cojtsos̈buaché, nÿe chë higo betiye tëchets̈oye tcbojinÿe ca tcbojauyanama? Ndegombre, chë soyama más bëts soyënga cochanjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they which were sent were of the Pharisees. \t Chorna, báseftanga chë fariseungbe ichmónënguents̈ana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. \t Y jabuache mënts̈á enjétsichamo: “¡Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjájuaboye cha nÿetscangbiama chë más uamaná endmënama, y cha s̈mochtsatschuanaye, er ya tonjóshjango chë tempo nts̈amo ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama! ¡Chë celoca y quem luare, chë mar béjaye y nÿetsca chë fshantsents̈ana óbocana béjayënga tojamá s̈mochtsadorana ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. \t Y tojáninÿe uta angelotémata uafjantsë́jua uichë́tjonata, Jesusbe cuerpo yojëftsejajónents̈e ibojtsetbemana. Canÿa tsënts̈énëshoica y chë ínÿana matsëscoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul. \t Chë inÿe yëfsana, judiënguents̈ana báseftanga tmojanenoyeuná Pablo jtsóbama, y tmojanjurá tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, cha jóbantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. \t Er ats̈e ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quetsatoyebuambná. Chë Taitá, chë s̈onjichmó cha, s̈onjamandá nts̈amo jayanana y ndayá jabuátambana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. \t Jerusalenoye fsënjánashjajna orna, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga oyejuayënga s̈onjanë́buaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. \t Chënga ndocna te tmonjanobosteró; ndocná quenátobena jayanama chënga bacna soye tmojanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I came not to call the righteous, but sinners to repentance. \t Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, sinó chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga Bëngbe Bëtsábioye jabáchembuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is at hand. \t Oyejuayá nda tojtsalía, y oyejuayënga ndëmuanÿenga botamana tmojtsuenana quem yochjopása soyëngama, chë muents̈e entsabemancá ndegombre tmojóyeunanga, er chca jopasa tempo entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. \t Er cha, Bëngbe Bëtsabiama canÿe uámana ents̈á echántsemna. Ndocna te queochaisofs̈iye vínoye, ni jabuáchiye. Chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe echantsemándaye, cha cabá ndonÿna orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said, \"Leave her alone. She has kept this for the day of my burial. \t As Jesús tbojanjuá: —Cachcá monÿá. María më́ntscoñe chë botamana uanguëts̈iye iuabofjájona, cha jobenayama áts̈beñe jabués̈cjama, er ndoñe bën y ats̈e s̈mochanjaitëme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men. \t “Chíyeca cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈anga echanjáperdonaye nÿetsca chëngbe bacna soyënga y chë Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnayana, mo chábioye cuafjoyenguangcá; pero ndoñe queochátaperdonaye chë Uámana Espíritbiama puerte bacá ichámënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; James the son of Zebedee; John, his brother; \t Chë bnë́tsana uta uatsjéndayënga mënts̈á imojanabaina: chë natsaná Simón, Pedro cánaca uabainá y chabe uabentsá Andrés; Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate asked him, \"Are you the King of the Jews?\" He answered, \"So you say.\" \t Pilato Jesúsbioye tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, \"Isn't this Joseph's son?\" \t Nÿetscanga Jesusbiama ts̈abá imojtsencuéntaye y ojnanánënga imojtsemna ts̈a botamana cha yojtsóyebuambnama. Y chënga imojtsentjanaye: —¿Quem boyabása ndoñe Josebe uaquiñá yondmëna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë mondbétsos̈achiyënga; chënga Bëngbe Bëtsá entsëjabuáchana ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. \t Er cbë́yana, entseyta áts̈eftaca chaopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.” Y lempe nts̈amo ats̈biama iuabemancá, mora ya echanjochnëngo ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. \t Agabo bë́ngbioye tonjánashjango ora, Páblëbe uasnanëja tonjanca y cucuats̈ënga y shecuats̈ënga cachá tonjanenabatsëca y mënts̈á tonjánayana: “Uámana Espíritu entsichamo, Jerusalenoca quem uasnanëja nduíñbioye chë judiënga mënts̈á camochjama y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe camochjáboshjona ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father. \t Ndocná ats̈be vida ques̈ochatsbojuána, pero chënga sëndababuanÿeshánayeca sempre sëndétseprontana jóbanama, cach ats̈e chca së́ndbos̈eyeca. Derecho sëndëtsóbomñe chëngbiama jóbanama, y chora jtayenama. Chca endmëna nts̈amo ats̈be Taitá s̈onjamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. \t Chora Pedro yojenójuaboye nts̈amo yojopásama; as Jesúsbioye tbojaniyana: —¡Buatëmbayá, minÿe; chë tconjayana ndocna te más ts̈abe betiye chaotsemnama betiye tojtsebuashá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. \t Y chca, chë ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama amábioye ts̈ëngaftanga s̈monjanóba. Pero Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama y bënga chë soye fsënjáninÿe y chama fsëndë́tats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. \t Cachënga chca tmonjajuabó, y chca jamana ts̈abá endmëna, er judiënga tmonjanma, chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojanóyëngacñe soyënga ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama; chíyeca ndoñe judiënga entsamna chë Jerusalenoca judiënga os̈buáchiyënga jujabuáchana, ndaye soyënga jats̈atayëse, chënga vida jtsebomnama chamotsobenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And so were the churches established in the faith, and increased in number daily. \t Nÿets luarenache enefjuana os̈buáchiyënga, Jesucrístbeñe más imojtsos̈buáchiye, y cada te Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus therefore had received the vinegar, he said, \"It is finished.\" He bowed his head, and gave up his spirit. \t Chë untja vínoye Jesús tojanofs̈é ora, tojánayana: “Ya lempe tocjochnëngo ca.” Tojanotsejbé y tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter. \t Pero Pédrëna nÿe shjoca, amashjuanents̈e tojanoquedá. Chcasna, chë inÿe uatsjendayá tojánbocna y chë bës̈ás̈a ebtafjuana shembásaftaca tojanoyebuambá. Chora Pedro tbojanë́mashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he besought him much that he would not send them away out of the country. \t Y ts̈a Jesús ibojtserruana chë luarents̈ana ndoñe chaondëtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojanonÿná chë incienso jajuinÿiyama altarents̈a cats̈bioica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From the days of John the Baptizer until now, the Kingdom of Heaven suffers violence, and the violent take it by force. \t “Juan chë Ubayaná tojánabo orscana më́ntscoñama, bëtscá ents̈anga ts̈a mondbos̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama contra imomnëngna, chëngbe nÿets añémoca montsebos̈e chë mándayana jtsepochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. \t Er bënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo leyiñe iuabemancá, chë leyë́ngaca mandánënga imoyenëngbiama yomnama. Chcasna, chë ley endmëna, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná chaondobená jayanama, cha ndoñe ts̈abá tonjama, chama ndoñe yonjátats̈ëmbo causa ca; y endmëna jinÿanÿiyama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama yochjayana ora, nÿetscanga yojtsamna chabe delante jayanama, ndáyeca nts̈amo ts̈abá yomncá ndoñe tmonjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "you yourselves know what happened, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached; \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo nÿets Judeoca tonjanopasama. Chë soye Galilea luaroca tojanobojats̈é, Juan ents̈anga yojanabuayiyná orscana, chënga bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But these things have I told you, that when the time shall come, ye may remember that I told you of them. And these things I said not unto you at the beginning, because I was with you. \t Ats̈e chca ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsná, nts̈amo tcbonjáuyanama chas̈muenójuaboma, chca tempo chaojobuache ora ca” —Jesús tojánayana. Mënts̈ánaca tojánayana: “Ents̈anga jábuayenama sënjanbojats̈é orscana, chë echanjopása soyëngama ndoñe quecbënjatanëtsëtsná, er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca sënjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. \t Pero básefta fariseunga, chora ya Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, tmojantsá y mënts̈á tmojánayana: “Chë ndoñe judiënga entsamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana, bënga judiëngcá; y ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga jáuyanana, nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá chamotsamama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had gone over those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece, \t Chë luarënguëjana cha tojánachnëngo Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga becá añemo atats̈atnaye, ba chabe palabrë́ngaca; chents̈ana, Grecia luaroye tojánashjango,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him. \t Herodes cach ndoñe, chíyeca cachiñe bë́ngbioye cha tbojesichmó. Quem boyabása ni mo canÿe ndoñe tonjobuachjanguá jóbanama chabotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. \t Nts̈amo imnabos̈cá tmonjansents̈ana, buyeshoye trigo tmontsanashaná, chca, chë barco ndoñe yapa chaondëtsautama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Bëtsábiocana canÿe ángel tojánebëbuacna, y Bëngbe Bëtsábents̈ana corente yojtsebuashinÿinÿana chëngbe shëconániñe. Chama chënga puerte imojocochauatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard. \t Chë inÿe yëfsana y chë binÿiayana cabá jabuache enjétsemna causa, chënga tmonjanonts̈é chë barcuents̈a uasmanëshangá jtsëshbuétsets̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His disciples said to him, \"You see the multitude pressing against you, and you say, 'Who touched me?'\" \t Chabe uatsjéndayënga tmojanjuá: —Aca contsonÿá chë ents̈anga cmontsatsënts̈ená, y cabá cochjátsnoticiaye nda ents̈ayá tojuabojajo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he withdrew himself into the desert, and prayed. \t Pero Jesús yojanamana jtsoñana ents̈anga ndoyena luarëngoye y choca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? \t Y chcasna, ¿chë unganguents̈ana nda cmojtsinÿana chë ents̈abiama yojtsejuabnaye cha cachacá ents̈á inamnama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. \t Y tsmanoicana tojtsebínÿia orna, ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo ‘echanjojënÿana ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus. \t Chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y yëfsana Quío luarëjana fsënjánachnëngo, y chë inÿe yëfsana Samos luaroye fsënjánashjajna. Chents̈ana fsënjána y yëfsana Mileto puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore when Mary came to where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying to him, \"Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died.\" \t Jesús yojtsemnents̈e María tojánashjango ora, chábents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus came to them and spoke to them, saying, \"All authority has been given to me in heaven and on earth. \t Jesús chë́ngbioye tojanobeconá y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá nÿets mando ats̈e s̈onjats̈etá celoca y quem luarents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Know ye therefore that they which are of faith, the same are the children of Abraham. \t Chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsetats̈ëmbuana, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga mondmëna mo Abrahámbents��ana ents̈angcá, cachcá os̈buáchiyana bétsebomnama, chë chábents̈ana ndegombre ents̈angbiama más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I pray for them. I don't pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours. \t “Ats̈e chëngbiama cbontseimpadana. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angbiama ndoñe quecbátsimpadana, pero aíñe chë ats̈biama s̈cojinÿinÿiyëngbiama, er chënga acbe ents̈anga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? \t Y Pedro tojanë́jua: —Aíñe, cha endbetsatsquëcjnaye ca. Chents̈ana, Pedro chë yebnoye tojánamashëngo ora, Jesús natsana mënts̈á chábioye tbojaniyana: —Simón, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Quem luarents̈a reyënga ndë́muanÿengbioye impuesto imnétsayëngacaye y crocénana imnétsatjanaye: cach luarents̈e oyenë́ngbioye o chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. \t Inamna canÿe boyabása s̈ocá, Lázaro ca uabainá. Cha inoyena canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Marta y Maríaftaca, chabe uabénata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house. \t Y chata tbojanjuá: —Bëngbe Utabná Jesúsbeñe cochtsos̈buáchiye, y chca, Bëngbe Bëtsá aca cmochanjatsbocá y acbe yebnents̈e oyenë́ngnaca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But, that I don't delay you, I entreat you to bear with us and hear a few words. \t Pero ndoñe yapa bën jatenbiamnayamna, Diosmanda ratotema s̈motsoyauná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: \t Chë shembásengna ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana chë soyama; chora, uta boyabásata, uabuashinÿinÿana ents̈ayá uichë́tjonata chents̈e tbojabántsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They told him, \"Lord, that our eyes may be opened.\" \t Y chata tbojanjuá: —Utabná, bëndata chabuatëbínÿnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will? \t Y Bëngbe Bëtsánaca tonjaninÿanÿé, ndayá chënga tmojanabuayenacá ndegombre bétsemnama, chabe obenana jinÿanÿiyama soyë́ngaca, ents̈anga chamenjnaná soyë́ngaca, bëts soyë́ngaca, y ents̈anga chë Uámana Espíritu ainaniñe chamotsebomnama cha jtsamëse. Chca jamëse, cada ona chaotsobena jamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Come now, you who say, \"Today or tomorrow let's go into this city, and spend a year there, trade, and make a profit.\" \t Y mora quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë s̈mondbétsichamo: “Mënté o yëfse quemoye o chë inÿe bëts puebloye fchanjanga, y chents̈e canÿe uata fchanjë́ftsemna ba soyënguiñe trabájayiñe, y ndegombre becá fchanjónÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead. \t y canÿe bobontse, Eutico ca uabainá, ventanents̈e enjántbemana. Pablo bën enjanoyebuambná causa, chë bobontse ocnayana tbojanábuache. Cabana, corente tojtsanomaná ora, chë unga tsañocana tontsanótsats̈e y obaná chora tmontanatsbaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be. \t Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojtsobatmana nts̈amo tbojans̈buachenacá chaotsemnama, masque ents̈abe juabniñe ndoñe chca ntjátsjuabnayana; y chca, cabana cha tojánashjache jtsemnana “ba luariñe ents̈angbe taitá”, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá: “Acbents̈ana ents̈anga ts̈a mallajta mochántsemna, ndocná queochatobenaye jacúntana ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ. \t As, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga, cats̈átangbe contra jtsóyebuambnayana, ndayá chënga tmojtsamama? ¿Y ndáyeca ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈e jtsichámuana, cats̈átanga ndoñe uámanënga montsemna ca, ndayá chënga tmojtsamama? Er nÿetscanga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsabe delante jashjanguana, nts̈amo cada ona tojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that which ye have already hold fast till I come. \t Pero nÿe sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mojtsamcá, y s̈mochtsiyena nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga yomncá, ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: \t Y Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “Canÿe amë́ndayents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jenpochócana. Cachcá, canÿe bëts pueblents̈a ents̈anga o canÿe yebnents̈a pamíllanga tmojtsenojatá y ndoñe tmontsenëyeunanëse, chënga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. \t Y nda Crístbioye chca tbojtseservena, jamana Bëngbe Bëtsá cháftaca oyejuayá chaotsemnama, y ents̈angbe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. \t S̈mochjá y ents̈anga s̈mochjábuayenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I know your works, and your toil and perseverance, and that you can't tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenana; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga jabuache s̈motrabájama, y nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse s̈mnétsauantana padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora. Y áts̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsobena jtsëuantánana nts̈amo bacna ents̈anga tmojtsamcá. Ats̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga yejuana s̈mojarrepará y becá s̈mojenojuabó jinÿama chë Jesucristbe ichmónënga imomna ca tmojtsichamëngbiama; pero ndegombre chënga ndoñe chca quemátsmëna; y chca s̈mojámayeca, ts̈ëngaftanga mora s̈montsetáts̈ëmbo chënga bosterënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had blindfolded him, they struck him on the face, and asked him, saying, Prophesy, who is it that smote thee? \t y jtsabuchëntsacjuase, imojtsetjanaye: “¡Momalisiá, nda tcmënjajants̈etá ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, \t Y tonjanopasá, canÿe tmengo, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnábioye cánÿiñe jëtschuayama te, ats̈e sënjanoquedá chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná, mo otjenayoquëcá soyënga sënjétsonÿaye, y ats̈be stëts̈oica canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. \t Er nda Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈abá tbojosertá, Bëngbe Bëtsá echanjama cha más ba soyëngama chabosertama; pero nda chë soyëngama josértama ndoñe tontsebos̈á, chë nÿe bats̈á ibosertana soyëngama bochántsebnatjëmba ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither male nor female; for you are all one in Christ Jesus. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, judiënga y ndoñe judiënga cachcanga mondmëna; nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga y chë nÿe cachëngbiama trabájayënga cachcanga, y boyabásenga y shembásengnaca. Nÿetsca ts̈ëngaftanga mo canÿacá s̈mondmëna, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven. \t Fariseunga y saduceunga tmojána Jesús jinÿama, y jisháchichiyama imojtseimpadana canÿe bëts soye chaoma, as jtsetats̈ëmbuama Jesusbe obenana ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana tainóbocanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or if he asks for an egg, he won't give him a scorpion, will he? \t o canÿe alacránashe joyiyana, shëmnëbé tbojtsotjanañe ora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid. \t As chë shembásenga betsco chë cuevëshents̈ana tmojésanbocana, er puerte auatjanánënga imojtsemna y ngmëmnayënga imojtsemna; y chë causa, chë soyama ndocná tmonjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Him that overcometh will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more out: and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, which is new Jerusalem, which cometh down out of heaven from my God: and I will write upon him my new name. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama ats̈e chanjama sempre Bëngbe Bëtsabe delante chamuesomñama, y chca, chënga mochántsemna mo chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ucuatjoniñcá; ndocna te Bëngbe Bëtsábents̈ana quemocháisebocana; y chë́ngbeñe ats̈be Bëtsabe uabaina chanjuábema y ats̈be Bëtsabe bëts pueblents̈a uabaina, chë tsëm pueblo Jerusalén, chë celocana yobá pueblo, Bëngbe Bëtsábiocana. Y chë́ngbeñnaca chanjuábema ats̈be tsëm uabaina. Lempe chca chanjama jinÿanÿiyama chënga Bëngbe Bëtsábenga mochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Unless the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved; but for the sake of the chosen ones, whom he picked out, he shortened the days. \t Chë puerte ngménana tempo, yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero cha, chabe ubuáyanënga, chabe bocacánënga corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now.\" \t Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero ndoñe baytesna, Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. \t Juan chë Ubayaná tonjánabo ts̈ëngaftanga jábuayenama nts̈amo jtsiyenana cmamnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y ts̈ëngaftanga chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe ches̈matanos̈buaché; y chë cuenta, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y bacna vida bomna shembásengna aíñe chábeñe montsanos̈buaché. Y ts̈ëngaftanga, masque nts̈amo chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema lempe s̈mojinÿëse, chë juabnayana ndoñe s̈monjatrocá, chábeñe jtsos̈buáchiyama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn't it put on a stand? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ndocná juiyëbana canÿe uajuinÿanë́sha cajonëshe o jutsnë́sha tajsoye juajájuama. Ndoñe; uajuinÿanë́sha juiyëbana tsbanánoca juajájuama, lempe chaotsebínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, Nínive bëts puebloca ents̈anga mochanjotsaye y morsca ents̈angbiama mochanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'\" \t Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná sënjánayana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: \t Natsana ndoñe s̈matjátsjuabnaye jenë́uyanama nts̈amo chora jóyebuambayana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From his fullness we all received grace upon grace. \t Cha ts̈a ts̈abe ainana bómnayeca, bënga nÿetscanga mallajta ts̈abe bendicionënga tmojóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he knew him who would betray him, therefore he said, \"You are not all clean.\" \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo nda chë uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná yochtsanmënama, chíyeca tojánayana: “Ts̈ëngaftanguents̈á canÿa entsemna, cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people. \t Bënga nÿetscanga mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayanama: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.” Y mënts̈ánaca tojánayana: “Bëngbe Utabná chabe ents̈angbiama echanjayana nts̈amo tmojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, y chë́ngaftaca echanjama nts̈amo chora chaojajuabocá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.' \t Pero chë arréndayënga chë uaquiñá imojinÿe orna, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, báseftanga tmojánashjajna chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayabe yebnocana, y chë shembásetembe taitá tmojaniyana: —Acbe bembe tontsóbana; ¿ndayama más Buatëmbayá chama cochjátebëyaboma ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them. \t Chents̈ana, chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojtaná Bëngbe Bëtsá atschuanaye, ndayá tmojáninÿama y tmojanuenama. Nÿets̈á tojanopasá lempe nts̈amo chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead? \t Er chë judiënga Bëngbe Bëts�� tojtsanëbaté ora, cha tojanma inÿe ents̈anga quem luarents̈e cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama; y chënga cha chamojoyeuná ora, corente ts̈abá echántsemna, nÿa chënga mo obanënga cuabmëncá y cuaftsatayanëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise. \t Y Juan tojanë́jua: —Chë uta quëfsaíya uabomná bontsemna canÿiyá juts̈tayana chë tondaye tonduabomná. Saná bomná bontsemna juajatayana chë tondaye saná tondbomnábioye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them? \t Chcasna, chë uvas jajañents̈ana cha imojtsábocna y imojtsóba.” Chora Jesús tojanatjá: —Y asna, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná, ndayá chë jajañe nduiño chë trabajayë́ngaftaca yochjama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division, \t Chë bachnanga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojtsoservena ora, sempre imojanamana jabocacayana, nda ts̈abá tbojtsonÿená, Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye luaroye cháuama incienso jajuinÿiyama. Canÿe, Zacaríasbe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Bëngbe Bëtsábents̈e imojtsoservena orna, Zacaríasbioye ts̈abá ibojonÿena; y chca, cha ibojotóca jana incienso jajuinÿiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and when they didn't find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive. \t y chabe cuerpo ndoñe tmonjínÿena; as chora chënga bë́ngbioye tmontabo y montsabíchamo angelënga tmojë́ftsanÿe y chënga catmënjayana cha ainá yojtsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Jews spoke against it, I was constrained to appeal to Caesar, not that I had anything about which to accuse my nation. \t Pero chë judiënga ndoñe quemtétsebos̈e ats̈e chas̈muatsboshjonama; chíyeca, s̈onjanotocá jáimpadana cach Romoca bëts uámana mandado cháuayana ats̈e ts̈abá o ndoñe tijanmama, masque ats̈e tondaye quetsátsbomna, cach ats̈be luarents̈a ents̈anga, judiëngbe contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: \t Nderado chacmojetëna, tcmojetëna causa ndaye bacna soye ndoñe s̈matjama. Pero ndoñe s̈matjaleséncia bënama chacmetëna y ndoñe nÿets te chacmondetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the gifts and calling of God are without repentance. \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te juabna ntjatrócana; nÿetscanga chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembënga, nÿets tempo cha echántsababuanÿeshana, y echanjama chë́ngbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either. \t Chora chata tbojésanshëcona chë ínÿenga chama jacúntama; pero chëngna cach ndoñe ndegombre ca tmojanjuabó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles. \t Pero chca sënjánayana ora, Bëngbe Utabná s̈onjaniyana: ‘Motsa; ats̈e bën luarëngoye, ndoñe judië́ngbioye cbochanjíchmua ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life. \t Y chca, nts̈amo canÿe ents̈á, Adán, canÿe bacna soye tojanmama, Bëngbe Bëtsá tojánayana nÿetscanga bacna soye tmojanma y castigánënga chamotsemna ca; cachcá nts̈amo canÿe ents̈á, Cristo, puerte ts̈abe soye tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetscanga imojtsobena chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, Whatsoever ye shall bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven. \t “Ndegombre cbë́yana: Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chas̈mojtsencuénta ora, chas̈mojayana canÿe soye aíñe chaotsemna ca, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. \t Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga chë inÿe shachnënga sempre enójuabnayëngbioye imojáuyana: ‘Diosmanda ts̈ëngaftangbe querosinents̈ana baseytema s̈mëbuats̈atá, bëngbe uajuinÿanëshangá tojonts̈é jtsafsanana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, \"Are you the King of the Jews?\" Jesus said to him, \"So you say.\" \t Chents̈ana Jesús, chë mandado Pilátbioye tmojanánatse y cha mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but those who blaspheme against the Holy Spirit will not be forgiven. \t “Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna, nda chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioye, pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioyna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I don't desire you to be ignorant, brothers, of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in, \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé soyëngama. Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soyëngama chas̈motsetáts̈ëmbo, chca, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë judiëngbiama más uámanënga s̈momna ca ndoñe chas̈mondë́tsejuabnama. Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿecá, quem soye endmëna: Bëngbe Bëtsá tojalesenciá, nÿe baseftatescama banga Israeloquënga Bëngbe Bëtsabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama; pero chca echántsemna, chë ndoñe judiënguents̈e atsebácanënga jtsamnama imomnënga, atsebácanënga chamojtsemnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit; \t Chcasna, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá Jesucrístbeñe cabá ndos̈buachená ora, mora lempe stëts̈oye s̈mochjaquéda; nts̈amo tempo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá, canÿe ondbiamnaye juabnents̈ana yojóbocana, ts̈ëngaftanga bacna soyëngama juabnë́ngaca mandánënga jtsemnëse, y chë juabnënga ts̈ëngaftangbioye cmojánaingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sempre sëndbétsatschuanaye, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbeñe tojajuabó, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. \t Pero chë Bëngbe Bëtsábiocana óbocana osertánana bomnënga, nÿetsca soyamna, natsana puerte ts̈abe vídaca jtsiyenana, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y chënga jtsemnana chë ínÿenga ndoñe chamondë́tsentsjanama amënga, ts̈ábenga y sempre jtseprontánana ínÿenga joyaunayama. Y cach quemënga jtsemnana ínÿengbiama ngménana bomnënga, sempre ts̈abe soyënga jtsamana, cachcá nÿetsca ents̈ángbioye jtsë́nÿayana, y nts̈amo ndegombre tojtsemncá jtsichámuana y jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, \"Great is Artemis of the Ephesians!\" \t Chca tmojanuena ora, chca pórmayënga puerte tojánetëna y tmojanáyebuachena: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. \t Chata bochjóbanama, quem luarents̈e oyenënga mochanjóyejuaye; ts̈a oyejuayënga mochántsemnama, ndayánaca mochanjénats̈ëtaye, er nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata tbojanayancá, tojanma quem luarents̈e oyenënga puerte chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, \t Jesús barquë́shoicana tojánastjango, y cachora, chë obanëngbe cuevëshënguents̈ana canÿe ents̈á, bacna bayëjbe juabna uambayá, tojánbocna y tbojanjébengo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to him, \"Caesar's.\" Then he said to them, \"Give therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.\" \t Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca. As Jesús tojanë́yana: —Césarbioye s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus answered her, \"Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.\" And her daughter was healed from that hour. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¡Shembása, Bëngbe Bëtsábeñe ts̈a os̈buachiyá comna! Nts̈amo cojtsebos̈cá chca chaotsemna ca. Y cach orscana chabe bembe ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul said to him, \"God will strike you, you whitewashed wall! Do you sit to judge me according to the law, and command me to be struck contrary to the law?\" \t Pero chora Pablo Ananíasbioye tbojanjuá: —¡Bëngbe Bëtsá ácnaca cmochanjëtsjants̈etá, bacna ents̈á, nts̈amo ndegombre tcojuabnacá ndinÿinÿnayá! Aca chents̈e contsetbemana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama jayanama, nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá; as, ¿ndáyeca cojtsemánda chas̈mojants̈etama? Chca chë leyiñe ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So therefore whoever of you who doesn't renounce all that he has, he can't be my disciple. \t “Chcasna, ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á, lempe nts̈amo tobomncá ndoñe cachcá tonjesonÿá, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord. \t Chë Cristbe puerte ts̈abe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿets tempo s̈mochtsambaye. Nÿets osertanánaca s̈mochtsenbuátëmbaye y s̈mochtsenbuayiynaye. Nÿets ainánaca s̈mochjacánta chë Salmos librë́s̈añe uabemana cantënga, chë Jesucristbe soyëngama cantënga, y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu iuama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyënga; chca s̈mochjama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. \t Y chca, morna ats̈e cbochanjínÿanÿiye, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. As Jesús chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And began to salute him, Hail, King of the Jews! \t Y chents̈ana tmojanonts̈é jachuayana: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Suddenly, there was with the angel a multitude of the heavenly army praising God, and saying, \t Cachora, celocana mallajta angelënga chë natsana ángelbents̈e tmojánbocana y Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á imojtsatschuanaye:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If the ear would say, \"Because I'm not the eye, I'm not part of the body,\" it's not therefore not part of the body. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndocná quenátabuatma Bëngbe Utabnabe juabna, chábioye jabuátëmbama chaotsobenama ca.” Pero bënga, chë os̈buáchiyënga, mondobena jajuaboyana nts̈amo Cristo yojuabnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death. \t chë sempre vida bomná. Ats̈e obaná sënjamna, pero mora nÿetsca tescama vida së́ntsebomna. Ats̈e obenana së́ndbomna, y chë obenánaca ents̈ángbioye ndoñe quenátamna infiernoca nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana, mo nÿets tempo cuaftsobancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed, \t “Chë Utabnabe Espíritu áts̈eftaca entsemna, er ats̈e uabuayaná stsemna chë Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chë ndbomnë́ngbeñe jóyebuambayama. Cha s̈onjichmó jábuayenama, chë utámenënga chents̈ana ya chamuáisebocanama; jamama chë jtanënga chamobenama ts̈abá jubínÿnama; jamama chë ínÿengbe causa imosufrínënga, tempcá cachcá ts̈abá chamotsatsmënama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side. \t Ndeolpe, chë benachëjana canÿe judiëngbe bachna yojtsachnëjuana. Chë ents̈ábioye ibojinÿe ora, nÿe chabuacá yojtsëchnë́nguañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Go into the city to a certain person, and tell him, 'The Teacher says, \"My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.\"'\" \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsajna canÿe bacobe yebnoye y cha s̈mochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ‘Ats̈be ora ya echanjobuache, y ats̈e acbe yebnoye sëntsá, Bashco fiesta jamama ats̈be uatsjéndayëngaftaca ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth. \t Quem ents̈angbe ichámuana, canÿe ndegombre soye endmëna: “Chë jená canÿa jtsemnana, y atbanayana inÿa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. \t Pero chë fariseunga imojtsenatsëtsnaye: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá bënga tondaye jamama quemuátobenama y más, ¡nÿetscanga cha montsë́stona ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. \t Cachiñe quem luaroye betsco chanjésabo. Sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mondamcá, y Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga s̈mochtsinÿena; chca ndocná chaondobená ndayá jamana, y chë sóyeca chaoma ts̈ëngaftanga ndoñe chas̈mondóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chë chábioye jtseservénama ndoñe tmontsajbanángbioye yochjats̈ataycá, chëngbe uacanana soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin. \t Nda tojtsobena nts̈amo ts̈abá yomncá jamama, pero ndoñe chca tonjama, cha canÿe bacna soye jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Abel offered to God a more excellent sacrifice than Cain, through which he had testimony given to him that he was righteous, God testifying with respect to his gifts; and through it he, being dead, still speaks. \t Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, oveshatémënga chábioye tbojanáts̈ëmbona, y chë soye Bëngbe Bëtsabiama más ts̈abá yojtsemna, chë ndayá Caín, chabe cats̈ata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tbojanáts̈ëmbonama. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana Abel chabe bominÿiñe ts̈abia yojtsemna ca, ndayá Abel chábioye jëtschuayama tojanmcá oyejuayá tojanóyëngacñeyeca. Nts̈amo Abel Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachecá, masque cha ya obaná yojtsemna, chë soye cabá bënga s̈ontsabuatambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"I don't tell you until seven times, but, until seventy times seven. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe nÿe canÿsëfta soyama quecbatatsëtsná, sinó canÿsëfta bnë́tsana soye canÿsëfta ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, \"What are we doing? For this man does many signs. \t As, chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojánenefjna inÿe judiëngbe amëndayë́ngaftaca, y tmojánayana: —¿Ndayá mochjobenaye cháftaca jamama? Quem boyabása bëts soyënga entsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle. \t Chents̈ana inÿe ángel chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tonjánbocna; chánaca canÿe puerte efs̈ana mëts̈taca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, 'In your seed will all the families of the earth be blessed.' \t Chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená bëts soyënga ts̈ëngaftangbiama, y ts̈ëngaftangbe bëts taitángaftaca canÿe trato tojánbema; chë soyënga cabá ts̈ëngaftangbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye mënts̈á tbojaniyana: ‘Chë ácbents̈ana ents̈ángbeyeca ts̈abe bendicionënga chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends. \t Chë inÿe yëfsana Cesarea puebloye tmojánashjajna. Chents̈e Cornelio Pédrëbiama yojtsobatmana, y Cornelio tojanë́buaja pamíllanga y ts̈abe amiguë́ngnaca chents̈e imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: \t Nÿetscanga nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama chamojouenë́ngbioye s̈cuabuayená. Nderado nda chë soyëngama más chaojaboté, Bëngbe Bëtsá echanjama cha chaosufrí chë quem librë́s̈añe entsábemana pochócaye soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. \t Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá ents̈anga Jesús chamóbama, bënga bacna soyënga tmojanma causa, y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma jobenayama, bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they all cried out together, saying, \"Away with this man! Release to us Barabbas!\"-- \t Pero chora ents̈anga cánÿiñe tmojanáyebuachena: —¡Jesús chaóbana! ¡Barrabás matsboshjona ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, \t Jesús celoye yojtsetsjuama chënga bën imojtserreparánëntscuana, nÿe ndeolpe, uta boyabásata uafjantse ents̈ayaca bopormánata chëngbe juachaca tbojabántsaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"David therefore calls him Lord, so how is he his son?\" \t ¿Nts̈ámose, Cristo, Davídbents̈ana nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanatjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus answered her, \"Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.\" And her daughter was healed from that hour. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¡Shembása, Bëngbe Bëtsábeñe ts̈a os̈buachiyá comna! Nts̈amo cojtsebos̈cá chca chaotsemna ca. Y cach orscana chabe bembe ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven. \t Y ts̈ëngaftanga, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsá chas̈mojaimpadá ora, chë s̈ocá salud echántinÿena, y Bëngbe Utabná echanjama cha ts̈abá cachiñe chaotsatsmënama; y nderado cha bacna soyënga tojamëse, Bëngbe Bëtsá bochantseperdóna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "More believers were added to the Lord, multitudes of both men and women. \t Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena, bëtscá boyabásenga y shembásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Without being weakened in faith, he didn't consider his own body, already having been worn out, (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah's womb. \t Abraham yojanobatmanëntscuana, cha puerte chábeñe yojtsanos̈buaché, nts̈amo tbojans̈buachenacá jóyëngacñama, masque Abraham yojtsonÿaye ya bëtsanánëjema yojtsemnama, er ya mo patse uata yojtsebomna, y chabe shema, Sara, ndoñe yonjobena s̈es̈onga jtsabamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e chca sënjayana, er Cloebe yebnents̈ënga s̈monjabëuenaye, ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsenpenzentserama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had landed at Caesarea, he went up and greeted the assembly, and went down to Antioch. \t Cesarea puebloye tojánashjango ora, tojána jacheuayama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoca; y chents̈ana Antioquioye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Barnabas planned to take John, who was called Mark, with them also. \t Bernabé yojtsebos̈e, Juan chë Marcos ca uabobuatmábioye chátaftaca jëftsbets̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. \t Yojtabo orna, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; chënga imojtsefshétana ocnaye causa, y ndoñe imontsobena nts̈amo jojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They told him that Jesus of Nazareth was passing by. \t y chë ents̈anga tmojaniyana, —Jesús Nazaretocá entsebeconá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother's womb, and called me through his grace, \t Pero Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama yojanjuabná, y chíyeca, ats̈e cabá ndonÿna ora, canÿe bëts soyama cha s̈ojanbocacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that none may cross over from there to us.' \t Y inÿe soye, canÿe bëts tbuañe entsemna ts̈ëngaftangbiocana më́ntscoñe; chca, chë ts̈ëngaftangbioye muents̈ana jenachnënguama tmojtsebos̈ënga ndoñe chamondëtsobena, ni chocana bë́ngbioye cach ndoñe ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be not ye therefore partakers with them. \t Chíyeca, chca amëngbe soyënga tondaye s̈mattsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Watch out that you don't get led astray, for many will come in my name, saying, 'I am he ,' and, 'The time is at hand.' Therefore don't follow them. \t Y Jesús tojánayana: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema. Er banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna”, y “Mora chë tempo entsemna ca”. Pero ndoñe s̈matjóyaunaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven. \t Y ts̈ëngaftanga, ndëmuanÿengbiama ínÿenga nÿets tempo imoservena, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá s̈mochtsama, y nÿetscangbiama cachcá s̈mochtsemna, chë nÿets tempo nÿe ts̈ëngaftangbiama oservenë́ngaftaca, er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo celoca canÿa endmëna, ndabiama ts̈ëngaftángnaca oservénënga s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him: \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, nda corente iuámana, së́ntseimpadana cha chaoma Uámana Espíritu chacmë́jabuachama, corente osertánënga chas̈motsemnama, y chacminÿanÿé nda Bëngbe Bëtsá yomnana, chca, más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus. \t Pero báseftanga imojamna Chipre y Cirene luaroquënga, y chënga Antioquía bëts puebloye tmojánashjajna orna, chë ndoñe judië́ngbeñnaca tmojanoyebuambá, Jesús, chë Utabnabe soyëngama jabuayenase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they could not come near to him for the crowd, they removed the roof where he was. When they had broken it up, they let down the mat that the paralytic was lying on. \t Pero ndoñe tmonjanobená Jesús yojtsemnoye cha juambana, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, chë canta boyabásenga yebna tsbanánoca, Jesusbe tatsëtsoca bats̈á tmojánatëfjo y chëjana chë jama ndobená tjuashiñe tmojanë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. \t Cha chca tojanma, er yojtsejuabnaye: “Masque nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájua chaijuábojajo, y salud chantsatsbomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying, \"Teacher, we want you to do for us whatever we will ask.\" \t Chora, Santiago y Juan, Zebedeobe uaquiñata, Jesúsbioye tbojanobeconá y tmojaniyana: —Buatëmbayá, bëndata fsë́ntsebos̈e pavor chas̈cuabiamama nts̈amo chacbojaimpadacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, to the glory of God. \t Nÿetscanga oyejuayënga s̈mochjenofja, nts̈amo Crístnaca ts̈ëngaftanga tcmojanëbuajcá, chca, ents̈anga chamuinÿanÿé Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona, y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him. \t Bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna, y chábeñe mondos̈buachéyeca, bënga montsobena Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tondayama ntjatauatjcá, y corente jtsetats̈ëmbëse cha ndoñe chas̈ondubatema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let him which is on the housetop not come down to take any thing out of his house: \t Y nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chaotsachá chocana ntjtastjangcá ndayá tsoicana jëftsábocnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then let them which be in Judaea flee into the mountains: \t ents̈anga Judeoca chamojtsemnënga, batsjabengoye chamotsacheta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered them, \"You see all of these things, don't you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga lempe s̈montsonÿá. Ndegombre s̈cuayana, quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿe ndëts̈bé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon and those who were with him followed after him; \t Pero Simón y chabe enutëngna tmojána jetsenguanguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What he has seen and heard, of that he testifies; and no one receives his witness. \t Cachá nts̈amo tojinÿe y tojouencá entsoyebuambná, pero chë entsichamo soyënguiñe ndocná quenatos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak. \t Chca chë Uámana Espíritu tojánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama; chora nÿetscanga tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsamcá chënga inÿets̈á chamotsebiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. \t Chents̈ana, canÿe baches̈iñe búyeshe tojanbues̈cja y tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jushecjabebiyana y jtë́shecbojuana cha yojtsasnana tuallë́juaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I testify to you this day that I am clean from the blood of all men, \t Chíyeca, ats̈e ndegombre mënté cbetsë́yana: Ats̈e tondaye quetsátstats̈ëmbo nderado nda ndatsbocaná chaojóbanabiama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they come to Jesus, and see him that was possessed with the devil, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid. \t Jesús yojtsemnoye chë ents̈anga tmojánashjajna ora, tmojáninÿe chë tempo bacna bayëjënga uambayá, inétsotbemañe, ents̈ayá uichëtjoná y chabe nÿets juábnaca. Y chë ents̈anga chama imojtsëuatjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. \t Móyejuanga, puerte móyejuanga, ts̈ëngaftanga celoca becá s̈mochanjóyëngacñe. Er nts̈amo ents̈anga ts̈ëngaftanga cmë́camena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë ts̈ëngaftangbe natsana monjaniyenë́ngbioye ents̈anga monjanë́camena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For here have we no continuing city, but we seek one to come. \t Er quem luarents̈e bënga ndoñe quemátsbomna canÿe bëts pueblo bëngbiama, nÿets tempo chauesomñe bëts pueblo, ndayá bëngna ts̈a mondbos̈e y puerte mondobátmana bënga joyénanama chë celoca yochtsemna Bëngbe Bëtsabe bëts pueblents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. \t cachcá bënga os̈buáchiyënga, masque bëtscanga imomna, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, bënga mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y cada ona cánÿiñe mo canÿacá nÿetscángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? \t pero Jesús tbojaniyana: “Judas, ¿canÿe juamochëse chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá uayayëngbe cucuats̈iñe cochjaboshjona ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ; \t Y chca Epafras ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá, Bëngbe Bëtsabe bonshánama y ts̈abiánama. Epafras endmëna canÿa bë́ngaftaca Cristbiama oservená, y cha bënga fsëndbobonshana; cha Cristbiama endëtrabája bëngbe cuenta ts̈ëngaftangbents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I do not the works of my Father, believe me not. \t Nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e ndoñe së́ntsamëse, ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe s̈mattsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye might walk worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good work, and increasing in the knowledge of God; \t Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena jtsiyenana jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná yobos̈cá, y sempre s̈mochántsama nts̈amo chabiama ts̈abá yomncá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsiyencá ts̈abe soyënga jtsamëse, chents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga echanjóbocna, y ts̈ëngaftanga más ts̈abá Bëngbe Bëtsá s̈mochantsábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God. \t Er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ndocna chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amá, ndocna chë nÿe chabe bacna juabnë́ngaca soyënga jtsamama oyená, o chë nÿe más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama bos̈á y amá (chca jtsayanana chabiama más iuámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsábioye jatsbobonshánama), chca amënguents̈ana ndocná tondaye queochatóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye jats̈atayama tojas̈ebuachenants̈ana, Cristo y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. \t Chë cosheto ya shnaná ora, ndoñe yontsebos̈e Juan y Pédrëbents̈ana joluárana. As, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga tmojanótjajo chë amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinoye, chë Juan, Pedro y chë cosheto shnaná imojétsemnoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá ts̈ëngaftangbiama fstseimpadana ora, cha sempre fchandbétsatschuanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? \t Chabe uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, puerte ojnanánënga imojtsemna y imojtsichamo: —As, ¿nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But many of those who heard the word believed, and the number of the men came to be about five thousand. \t Masque chca, banga ents̈anguents̈ana, nts̈amo Pedro y Juan tbojanayancá tmojanuenënga, aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chë tentscuana shachna uaranga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojtsemna, nÿe boyabásenga jacuéntase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whoever has, to him will more be given, and he who doesn't have, even that which he has will be taken away from him.\" \t Er nda Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈abá tbojosertá, Bëngbe Bëtsá echanjama cha más ba soyëngama chabosertama; pero nda chë soyëngama josértama ndoñe tontsebos̈á, chë nÿe bats̈á ibosertana soyëngama bochántsebnatjëmba ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of them, named Cleopas, answered him, \"Are you the only stranger in Jerusalem who doesn't know the things which have happened there in these days?\" \t y canÿa, Cleofás ca uabainá, tbojaniyana: —¿Nÿe aca cojtsemna, inÿe luarocana ashjangoná Jerusalenents̈e oyená, ndayá chents̈e quem diënga yopasánama ndëtats̈ëmbuá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter seeing him, said to Jesus, \"Lord, what about this man?\" \t Pedro chábioye tbojáninÿe ora, Jesúsbioye tbojantjá: —Ats̈be Utabná, y cháftaca, ¿nts̈amo yochjopása ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he heard these things, he became very sad, for he was very rich. \t Chë ents̈á chca tojanuena ora, puerte ngménaca yojtsemna, er cha corente bomná inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. \t Y botamana sënjanrrepará ndayá chë tsoye bétsemnama y sënjáninÿe choye monjétsemna uamna y tjoca bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, mo canÿa Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndocna soye yondmëna, nÿe cachabe ponto chaotsemna ndoñe ts̈abe soye. Pero canÿe ents̈á tojtsejuabná ndayánaca ndoñe ts̈abe soye yondmëna ca, ni jasama, ni jabojajuama, chabiama cocayé chë soye nÿets tempo jëftsemnana ndoñe ts̈abe soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. \t Y chë rey yojójua: ‘Ats̈e cbë́yana, nda tojtsebomnábioye, más mochanjáts̈etaye; pero nda tondaye tondbomnábioye, chë tojtsejuabná bats̈atema yobomna sóynaca mochántseboca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore do what we tell you. We have four men who have taken a vow. \t Chcasna, nts̈amo cbochanjabuayenacá cochjama: Bë́ngbents̈e canta boyabásenga montsemna y chënga entsamna Bëngbe Bëtsabiama canÿe s̈buachenana soye jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. \t Y ats̈e sënjayana lempe nts̈amo ndegombre yomncá lempe chë tijinÿe soyëngama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama y chë Jesucristo s̈onjaniyana ndegombre bétsemna soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. \t Quem os̈buáchiyëngna, chca jtsemnama ndoñe tmonjanobená ents̈angbe buiñents̈ana tmojanonÿnáyeca, o ndaye ents̈abe juabnents̈ana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chca chabe básenga imojtsabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he cometh, he findeth it swept and garnished. \t Y choye tojtashjango ora, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo tsjajniñe y prontániñe cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. \t Pero chë casamentero boyabása yojójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbatëbuatma ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets. \t Cha ndoñe queochátayajuatsana, ni queochátschembumbuana. Chabe oyebuambnayana tsáshenañe ndocná queochatuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Since we heard of your faith in Christ Jesus, and of the love which ye have to all the saints, \t er bënga fsënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristo Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The high priest stood up in the midst, and asked Jesus, \"Have you no answer? What is it which these testify against you?\" \t Chorna, chë bachnangbe más uámana amëndayá yojotsbaná, nÿetscangbe tsëntsaca yojotsaye, y Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá cochanjayana? ¿Ndayase yojtsemna chë acbe contra montsichamo soye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days. \t Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë Jericó bëts pueblents̈a tapiës̈ënga shë́conana canÿsëfta tentscuama chënga imojánajnents̈ana, chës̈ënga yojtsáshajaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him. \t Chorna, chë ents̈anga jesabáshejuanëse, chë uatsjéndayënga Jesús tmojtsanánatseñe, cach yojánenjaquena barquë́shañe; y inÿe ents̈ángnaca inÿe barquë́shangañe tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre, tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana ats̈be cats̈bioica o ats̈be uañicuayoica chas̈ótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. \t Y chata tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjaleséncia bëndata fchayobená jótbemana, canÿa acbe cats̈bioica y inÿa acbe uañicuayoica ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. \t Jesús chë́ngbioye tojanobeconá y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá nÿets mando ats̈e s̈onjats̈etá celoca y quem luarents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many more believed because of his word. \t Y más ents̈anga, cach nts̈amo Jesús yojtsanëtsëtsnacá tmonjanuena ora, chábeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother's womb. \t Er cha, Bëngbe Bëtsabiama canÿe uámana ents̈á echántsemna. Ndocna te queochaisofs̈iye vínoye, ni jabuáchiye. Chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe echantsemándaye, cha cabá ndonÿna orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith. \t Ndegombre, puerte ts̈abá entsinÿinÿena, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama ibomna ca iuayancá tojtsobedecénëse. Chca ndegombre endmëna, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She brought forth her firstborn son, and she wrapped him in bands of cloth, and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn. \t Y chents̈e María ibojtsebomna chabe natsana s̈es̈ona, canÿe boyabásetema. Posadoca tondaye luare yontsemna causna, chata nÿe uacnëngbe átana tambuents̈e tbojanoquedá. Y Jesús tojanonÿná orna, María tbojtanëntsacjuá y canÿe bachetémiñe tbojanjajó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; \t Chca, Bëngbe Bëtsá chábioye tbojánbema lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyëngama cháuatsebacama; chents̈ana cha, Cristo, tojanma lempe nts̈amo yojaniytcá, nÿetscanga chë ents̈anga chábioye imojánëyeunanënga chamotsobenama nÿetsca tescama atsebácanënga jtsemnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. \t Oyejuayënga ínÿengaftaca s̈mochtsemna, chënga oyejuayënga chamojtsemna ora; ngménaca s̈mochtsemna, ínÿenga ngméniñe chamojtsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John. \t Bëtscá tojánatsjinÿe chë Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé benachama; añémoca yojanoyebuambná y Jesusbe soyëngama botamana yojanabuatambá, masque cha nÿe nts̈amo Juan ents̈anga tojánabuatambama y tojanëbáyama inatáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace: \t Canÿe ibeta, Bëngbe Bëtsá Páblëbioye mo canÿe otjenayoquëcá tbojaniyana: “Ndoñe matauatjana; nÿe cochtsana ats̈be soyëngama oyebuambnaye y ndoñe iytëca cattsemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none. \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, chë bayëjna bojojo luarënguenache jtsanana ndayents̈e jóchnama onguayiñe, y canÿe luare ndoñe tonjínÿena ora cha jenójuaboyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ; \t Chë cuenta bëngna, ndegombre celocama ents̈anga mondmëna, y mora montsobátmana, chë luarocana chauabo bëngbe atsebacayá, Bëngbe Utabná Jesucristo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. \t Chë dragón quem fshantsoye tmojtsantsats̈ama tonjáninÿe ora, chë s̈es̈ona boyabásetema tbonjanë́shjango shembásabioye tbontsanacmé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn't rain on the earth for three years and six months. \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, mo cach bëngcá canÿe ents̈á inamna, y puerte jtsos̈buáchiyëse ndoñe chaonduaftema Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ora, quem luariñe mo unga uata y tsë́ntsañe ndoñe tonjanafté."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah's rebellion. \t ¡Ts̈a lastema quem buátëmbayëngbiama! Er chënga ndoñe ts̈abá tmojanma, mo Caincá; cha tojanaboté nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama bacna soyënga japerdónama, y cabana chabe cats̈átbioye tbojanóba. Chënga crocénana juácanama, mo Balaam yojanamcá, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe benachents̈ana tmojtsojuánañe, bacna soyënga jamama. Chënga chë amëndayëngcá Bëngbe Bëtsá tojanabacacángbioye ndoñe ntsayaunanana, nts̈amo Coré, Moisés y Aarónbioye joyaunayama ndoñe tonjanbos��encá; y chë causa chënga pochocánënga mochántsemna, nts̈amo Coré pochocaná chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him. \t Chëntscuana, Jesusbe mamá y cats̈átanga choye tmojánashjajna, pero nÿe shjoca imojtsemna; y canÿa tmojanichmó cha jachembuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: \t y ts̈ëngaftangbioye bochanjíchmua Jesús, chë tempo chabe Uámana Uabuayaná Bëngbe Bëtsá tbojanbemá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep. \t Cachcá, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onduábuatma y ats̈e chábioye. Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, ats̈be oveshënga sëndababuanÿeshánayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes, \t “Chë oservená, nda tojtsetáts̈ëmbo ndayá chë nduiño tojtsebos̈ama, pero ndoñe tontseprontana y ndoñe tontsobedecena, cha ba soye mochántsetjanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne \t Cachora, chë Uámana Espíritbeyeca, mo ats̈be ainana celoca cuaftsemncá ats̈e sënjanoquedá, y sënjáninÿe celoca enjétsemna canÿe reybe uámana puesto, y chents̈e canÿa enjétsetbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. \t As Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Nda chë oveshëngbe luaroye bës̈áshajana ndoñe tonjámashëngo, pero aíñe inÿajana tojtsamáshëngo, chana canÿe atbëbaná y abacayá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he sent another; and they killed him; and many others, beating some, and killing some. \t Chents̈ana inÿa ibojatichmuá, y chana chë arréndayënga imojtsóba. Y bángnaca yojichamuá; pero chëngna, ínÿengna imojtsajants̈etaye y ínÿengna imojtsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama ents̈anga chamobenama tempo joshjanguëntscuana, bënga monjamna corente mandánënga chë léyeca, y chca enjamna mo presënga cuaftsemncá, cárceloca utámenënga. Chë ley chca enjamna, nts̈amo ents̈anga Jesucrístbeñe muanjobenaye jtsos̈buáchiyama Bëngbe Bëtsá jinÿanÿiyama tempo joshjanguëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth. \t Chca, ts̈ëngaftanga tibiye buyeshcá s̈mondmëna, y ndoñe ques̈mátsbos̈e bëtscá jamama, pero Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Chíyeca ats̈e sëntsejuabná jtsë́batena, mo nda tibiye búyeshe tojëtsbuashëtjcá, chcaye ndoñe bondogustana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. \t Chënga chca jtsemnana, er ndoñe tmonjábos̈ena Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënguiñe jtsos̈buáchiyana, pero chë ndoñe ndegombre soyënguiñe cocayé jtsos̈buáchiyana; chënga jtsadoránana y jtseservénana, Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojama soyënga; pero ndoñe ntsadoránana, ni ntseservénana cach Bëngbe Bëtsá, chë nÿetsca chë soyënga tojanmá. Ents̈anga nÿets tempo cha chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, \"Praise the Lord, all you Gentiles! Let all the peoples praise him.\" \t Y ínÿoca mënts̈á endayana: Bëngbe Utabná s̈mochtsatschuanaye ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, y cha s̈mochtsatschuanaye nÿetsca ts̈ëngaftanga nÿets luarënguenache ents̈anga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you? \t As Jesús yojotsaye, chë jtanata tojánachembo y tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you will be a witness for him to all men of what you have seen and heard. \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, aca chë chabe buayenana soyëngama ents̈ángbeñe chacóyebuambama, y chamna nÿets luarents̈a ents̈ángbeñe cochjacuénta, nts̈amo tcojinÿe y tcojouencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment. \t Yebnoye tmojtaná orna, tmojanprontá botamana uanguëts̈e béjayënga y soyënga chë cuerpiñe janëtjuama. Chë ochnaytena chënga tmojanochná, nts̈amo Moisesbe leyiñe yojanmandancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, 'They hated me without a cause.' \t Chca chënga montsama, nts̈amo chëngbe leyënguiñe enduabemancá cachcá chaopasama. Chiñe mënts̈á endayana: ‘Nÿe tondayama chënga s̈monjanáboyënja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. \t Jerusalenoye sënjána orscana bnë́tsana canta uatëse, cachiñe choye sënjesaná. Bernabé s̈onjantjëmbambá, y Tito bëndátaftaca fsënjë́ftsanbets̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. \t Ts̈ëngaftanga s̈mochanjouena canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca imojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca. Ndoñe matauatjëngana, er chca jochnënguama endmëna; pero masque chcase, quem luare jopochócama cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who was dead came out, bound hand and foot with wrappings, and his face was wrapped around with a cloth. Jesus said to them, \"Free him, and let him go.\" \t Y cachora chë obaná tojtanbocna, cucuats̈ënga y shecuats̈ënga ents̈ë́juaca batsëcná, y chabe jubiá base ents̈ë́juaca uamochëcjuaná. As Jesús tojanë́yana: “Motsejafjoná y jama chaotsobena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By the which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. \t Bëngbe Bëtsá tojama, bënga chabe ents̈anga y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá Jesucristo tojánmayeca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá jonÿayëse y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse, canÿe y nÿetsca tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. \t Chë ángel Maríybioye tojána y mënts̈á tbojanchuá: —¡Mouena. Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendición acbiama tonjama! ¡Bëngbe Utabná ácaftaca entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. \t Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsabe mandënga obedecénënga y Jesúsbeñe puerte os̈buáchiyana bomnënga, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantana jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, \"What is it that you have to tell me?\" \t Chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojëftsanobuácuetënts̈iye, luaroye tbojanánatse y tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebomna ats̈e jauyanama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. \t Bëngbe Bëtsá chë soyënga tcmonjanas̈ebuachená ts̈ëngaftangbiama, ts̈ëngaftangbe básengbiama y nÿets chë bën luarënguenache imomna ents̈angbiama, nÿetscanga chë Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá chábioye jabama chaojubuáyanënga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. \t Cach ora, báseftanga tmojána Jesús jinÿama, y tmojancuentá ndayá chë mandado Pilato tojanmama; chana básefta Galileoca boyabásenga tojtsanëbaye, y chëngbe buiñe yojenajuabó chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojanóba bayëngbe buíñeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. \t Ats̈e së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga chas̈mobená chë bonshánana juabuátmanana (chë bonshánana puerte bëtscá endmëna causa, bënga ndocna te quemochatobenaye josértama nts̈amo chë soye lempe yomnana). Pero së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe Bëngbe Bëtsabe soyënga chaotsemna y ts̈ëngaftanga chas̈motsiyena jtsamëse, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈motsamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Ah! what have we to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!\" \t —¡Cachcá s̈monÿá! ¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, \"It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.\" \t Pero básefta fariseunga, chora ya Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, tmojantsá y mënts̈á tmojánayana: “Chë ndoñe judiënga entsamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana, bënga judiëngcá; y ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga jáuyanana, nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá chamotsamama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. \t Jáyënjanama ndoñe chibiatanobená ora, ndoñe más chibiatanimpadá; nÿe mënts̈á fsënjaniyana: —Nts̈amo Bëngbe Utabná yojtsebos̈cá chaotsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered him, saying, It is written, That man shall not live by bread alone, but by every word of God. \t As Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice: \t Inÿengbiama bacna juabnënga ainaniñe ndoñe chas̈mondë́tsebomna, etonánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, ni ínÿengaftaca ndoñe chacmondetëna. Inÿengbioye ndoñe chas̈mondë́tsabuachembuana, ínÿengbioye ndoñe s̈matjoyánguango y ndaye bacna sóynaca ndoñe s̈mattsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him, \t “Canÿe casamentama nda chacmojofja ora, quëfseroca ndoñe catjótbema, er nderado inÿe ofjaná acbiama más uamaná ústonoye nandaboye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore give diligence to enter into that rest, lest anyone fall after the same example of disobedience. \t Chíyeca, s̈ontsamna lempe nts̈amo tmojobenacá jamana chë jóchnama uámana luare jëftsashjáchama, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tmonjanoyeunangcá ndocná chaondë́tsamama, y chë causa chënga chë soye ndoñe tmonjë́ftsashjache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord. \t y ndoñe nÿe acbiama mo nÿets tempo canÿe oservenacá, ndayá chama más uamanacá, mo Jesucrístbeyeca canÿe bonshana cats̈atcá. Ats̈e puerte Onésimo së́ndbobonshana, y acna cmontsemna más cha jtsebobonshánana, er cha mora ndoñe quenátsmëna canÿa nÿe acbiama nÿets tempo oservená, ndayá Bëngbe Utabnábeyeca canÿe cats̈ata, nts̈amo cach aca condmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. \t “Ndocná canÿe uajuinÿanë́sha juajuínÿenana, canÿe iytë́mena luaroye juajájuama, ni canÿe cajonëshe tajsoye, sinó canÿe tsbanana luaroca juajájuama, chca, chë luaroye amashjuanëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter; \t Nts̈amo tconjinÿcá mábema, chë quem tempo endmëna soyëngama y chë más chcoye echántsemna soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore he heard that he was sick, he stayed two days in the place where he was. \t Masque chcasna, Lázaro s̈ocá yojtsemna ca Jesús tmojaniyana ora, cabá uta te más cha yojétsemna luarents̈e tojtsanoquedañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth. \t Bëngbe Bëtsá, Espíritu endmëna; y chë chábioye adórayënga entsamna, chë Uámana Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca cha jtsadoránana ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Spirit told me to go with them, without discriminating. These six brothers also accompanied me, and we entered into the man's house. \t Y chë Uámana Espíritu s̈onjanmandá ats̈e yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca jama; y quem chnë́nguana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngnaca áts̈eftaca tmonjána. Nÿetscanga canÿe ents̈á Cornelio ca uabainabe yebnoye fsënjánamashjna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye have not so learned Christ; \t Pero chca ndoñe quenjatsmëna nts̈amo ts̈ëngaftanga Cristbe soyëngama s̈mojanatsjinÿe y nts̈amo chábioye s̈mojanabuatmancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. \t ¡Ts̈a lastema quem buátëmbayëngbiama! Er chënga ndoñe ts̈abá tmojanma, mo Caincá; cha tojanaboté nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama bacna soyënga japerdónama, y cabana chabe cats̈átbioye tbojanóba. Chënga crocénana juácanama, mo Balaam yojanamcá, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe benachents̈ana tmojtsojuánañe, bacna soyënga jamama. Chënga chë amëndayëngcá Bëngbe Bëtsá tojanabacacángbioye ndoñe ntsayaunanana, nts̈amo Coré, Moisés y Aarónbioye joyaunayama ndoñe tonjanbos̈encá; y chë causa chënga pochocánënga mochántsemna, nts̈amo Coré pochocaná chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise. \t Er ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojats̈atacá, tojtsemna chënga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama, chca, chë ts̈etana soyënga ya ndoñe nantsóbocana ndayá Bëngbe Bëtsá jamama tojanas̈ebuáchenants̈ana. Pero ba ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama, Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenáyeca, Bëngbe Bëtsá chë soyënga Abrahambiama tojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war; the number of whom is as the sand of the sea. \t y cha echanjábocna nÿets luarents̈a ents̈ángbioye, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama contra imomnë́ngbioye jáingñama, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabe contra Gog y Magog tempo ibojamncá imomnënga. Satanás, chë ents̈anga echanjáchembo Bëngbe Bëtsabe contra jéntsjama, y ts̈a chë́ftanga cha echanjáchembo, nÿa mo chë mar béjaye chënÿoca cascajcá mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But is under tutors and governors until the time appointed of the father. \t Chë uaquiñá tojtsobóchantscuana, ents̈anga jtsemnana ndëmuanÿenga nts̈amo cha tbojtsajabotcá jtsoinayana, y ínÿenga jtsejuabnayana ndayá chë taitabe soyë́ngaca jamama, chë uaquiñá otocana soyë́ngaca. Y chca jtsemnana, chë taitá tojayana tempëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. \t Er chca, nts̈amo Jonás Nínive puebloca ents̈anga canÿe bëts soye tojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá obená yomnama chamotsetats̈ëmbuama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca entsinÿanÿná morsca ents̈ángbioye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana tojóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region. \t Pero Pablo y Bernabé chama tbojántats̈ëmbona orna, tbojtsanëchañe Listra y Derbe puebloye, Licaonia luaroca, y choca chábuañe luarëngoye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And supper being ended, the devil having now put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him; \t Pero Satanás, Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó, uayayëngbe cucuats̈iñe Jesús jayents̈báshejuanama. Judas Iscariote, Simonbe uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. \t As chë shembása Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Acnaca ndoñe chë boyabásabe uatsjendayá condmëna ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ndoñe; ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After them all, the woman died. \t Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"You have heard that it was said, 'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado nda tcmojtsebuchjatsëca, ácnaca derecho contsebomna canÿebé cha jëtsbuchjátsëcama ca; y nderado nda canÿe juatsas̈e tcmojtsás̈iye, ácnaca derecho contsebomna cánÿës̈e cha jtas̈iyama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. \t Chora Jesús, chë basetémbeñe bacna bayë́jbioye tbojanácacana y chábents̈ana cha tojésanbocna. Cach orscana chë básetema ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I ask that you may not lose heart at my troubles for you, which are your glory. \t Chíyeca ats̈e cbontsaimpadana ndoñe chas̈mondëtsajbaná ainaniñe añemo bomnana, ats̈e së́ntsesufrina causa, er chë ts̈ëngaftangbe ts̈abiama tsësufrinents̈ana, ts̈ëngaftangbiama ts̈abe soyënga endóbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful: \t Chënga ndoñe ntsebos̈ana chë ts̈abe soyëngama chaósertama, tondayama palabra ndbomnënga, ndocnábioye ntsebobonshánana y ndocnabiama ntjóngmiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead. \t y canÿe bobontse, Eutico ca uabainá, ventanents̈e enjántbemana. Pablo bën enjanoyebuambná causa, chë bobontse ocnayana tbojanábuache. Cabana, corente tojtsanomaná ora, chë unga tsañocana tontsanótsats̈e y obaná chora tmontanatsbaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His head and his hair were white as white wool, like snow. His eyes were like a flame of fire. \t Chabe stjënashana uafjantsë́sha, puerte uafjantsë́sha mo canÿe oveshabe boboshëshacá, y chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjétsinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For wherever the carcass is, there is where the vultures gather together. \t Canÿe obanabe cuerpo tojtsemnama chë gallinacënga tmojátats̈ëmbona y cachora chë béconana jojotana. Cachcá, chë castigo echántsemna nÿa chama chë tempo chaojtsemna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. \t Choca Cristo nÿetsca soyënguiñe yojtsemánda, y más bëtscá obenana y mando yojtsebomna nÿetsca mándayëngbiama, chë mando y obenana bomnëngbiama, y cha yomna más uamaná y bëtsá nÿetsca chë ents̈angbiama mo bëtsëtsangcá utabnëngbiama, chëngbe uabaina respétoca jtsichámëse. Cristo puerte bëtsá endmëna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobínÿnama y Cristo yochjésabents̈ana yochtsebinÿnámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. \t Y Jesús tojanë́yana: “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye inÿe shembásaftaca jtseíngñayana; chana canÿe uabuatmá jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One Lord, one faith, one baptism, \t Bënga nÿetscanga cach Utabná mondbomna, cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe mondbomna, y bënga nÿetscanga uabáinënga mondmëna chca betsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. \t Chë jená y chë matiñe béjaye bues̈cjnayá cach trabajuiñe jtsents̈énana, y chatna mo trabajayatcá jtsámanana; y cada ona juácanana nts̈amo chabe trabajo tomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within. They have no rest day and night, saying, \"Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!\" \t Chë canta Ainënga, cada ona chnë́nguana juatëngmiásha enjanábomna, y tsoicajana y shjoicajana nÿétsañe fs̈nëbenga monjánbomna. Y chënga nÿets tempo, ntjochnacá mënts̈á monjánichamo: ¡Uamaná, Uamaná, Uamaná, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, nda enjamná, endmëná y sempre echanjëftsemná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you, and the love which you have toward all the saints, \t Chcáyeca, ats̈na, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama stseimpadana ora, sempre cha sëndbétsatschuanaye, er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga lempe s̈montsonÿá. Ndegombre s̈cuayana, quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿe ndëts̈bé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?\" \t Chíyeca, s̈monjobets̈e ora, ndocá ntjatichamcá nÿe sënjabo ca. Chora tojanatjá: —¿Ndáyeca s̈mojobets̈e ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat. \t Jesús canÿe barquë́shañe tojánamashëngo; chësha Simónbesha inauamna. Chora Simónbioye mënts̈á tbojaniyana: “Quem tsacháñents̈ana chcoye mëyamba ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love. \t Er Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, aíñe base bobachtema të́ts̈enënga tmojtsemna o ndoñe, tondaye ntsámanana; ndayá puerte enduámana endmëna chë Jesucrístbeñe bënga mondbomna os̈buáchiyana, y chca bétsebomnamna bënga montsinÿanÿná ínÿenga jtsababuánÿeshanëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly. \t As chë bobontse tbojaniyana: —Judiënga tmojenoyeuná taitá jaimpádama, yëfse chëngbe amë́ndayëngbioye Pablo chacuánatsama, y chënga cmochanjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. \t Chë fshantsents̈e mar béjayoca unga ishinÿe fsënjë́ftsemna, y chents̈ana canÿe Alejandriocana yojanabá barcuiñe fsënjanenojayé; chë barco nÿets uaftena tempo chë luarents̈e yojëftsamna y enjanabaina Cástor y Pólux ca, mo chë romanëngbe uta diosata cats̈atcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work. \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë s̈onjichmó cha nts̈amo yojtsebos̈cá jamana, y chabe trabajo japochócana, chë soyënga mo sanacá ats̈biama entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. \t “Y cach áts̈naca sënjanjuabná ats̈e s̈ojamna lempe nts̈amo stjobenacá jamana, Jesús chë Nazaretocábeñe os̈buáchiyënga corente chamosufrima,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. \t Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga ats̈e chas̈muastama tojamá, nÿetscangbiama más bëtsá endmëna, chíyeca ndocná quenátobena chábents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them. \t Chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga montsinÿinÿná mo ts̈ëngaftangbiama ndegombre ts̈abá chas̈motsiyenama cuaftsebos̈cá, pero chca ndoñe quenátsmëna; ndayá jamama imojtsebos̈cá, ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Chënga montsebos̈e ats̈be contra y ats̈be buatëmbana soyëngama contra chas̈motsemnama, chents̈ana ts̈ëngaftanga chë́ngaftaca jtsemnama chas̈motsebos̈ama y chënga chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. \t Chë enbouenanana tojanochnëngo ora, Pablo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tojanë́buaja jábuayenama, añemo chamotsatsbomnama; tojesanodios̈oftá y Macedonioye tojë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself. \t Y chíyeca cha jtsemnana bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá juats̈ëmbonama, ndoñe nÿe ents̈ángbioye bacna soyëngama cháuaperdonama, ndayá chábioye chaboperdonámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same? \t Ts̈ëngaftanga nÿe chë ts̈ëngaftanga tcmojtsababuánÿeshanënga s̈mojtsababuánÿeshanëse, ¿Bëngbe Bëtsábiocana ndayá s̈mochjuacaná? Romocama crocénana ents̈ángbioye atjanayë́ngnaca chca monduamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing then that we have a great high priest, that is passed into the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our profession. \t Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá celoye tojámashëngo, y mora cha endmëna nda chabe delante sempre bëngbiama ibuétseimpadana, mo chë bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá. Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre chábeñe jtsos̈buáchiyana, nts̈amo bëngbe ndegombre os̈buáchiyana yomncá, chë ndayama bënga nÿetsca ents̈ángbeñe tmojayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sanánaca jasama s̈mobénayeca, ndoñe s̈matjama chaotsopochocama ndayá Bëngbe Bëtsá ainaniñe tojamcá. Ndegombre, nÿetsca sananga ts̈abá jasama endmëna; pero ndayá ts̈ëngaftanga s̈mojasama, inÿa bacna benachiñe chaótsats̈ama s̈mojamëse, chë soye cocayé ndoñe ts̈abá ntsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana celoca sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: Chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacama tempo ya tonjóshjango. Mora Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye chabe obenana y mándayana, y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe obenana jtsemándayama; er chë Cristbe delante bëngbe cats̈átanga mal aquedayá ya tmontábocna, nda nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe delante mal enjanaquedayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them. \t Asíncrito, Flegonte, Hermes, Patrobas y Hermas s̈mochjácheuaye, y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngaftaca imnénutanangnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him: \t y mënts̈á tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga quem ents̈á áts̈bioye s̈mojuánatse, mo bacna soye ents̈ángbeñe abuatambayacá, mandadënga ndëtsayaunanama ca; ts̈ëngaftangbe delante lempe sënjatjá, ts̈ëngaftanga ba soyënga muabiama s̈monjayana, pero ats̈na ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá jtsemnama ibojtsemna ca jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nor the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up? \t ¿Y ndoñe s̈montsabouínÿna chë canÿsëfta tandës̈ents̈ana canta uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y canÿsëfta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga platillëjënga y tazës̈ënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsents̈énana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama, pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y nÿe bëtscá soyënga jésebomnama juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. \t Chë inÿe ats̈be tsbuanáchañe tcbonjáuyana, chë boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca tondayama chas̈mondëtsencuénta ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened as they went on their way, he entered into a certain village, and a certain woman named Martha received him into her house. \t Chents̈ana, Jesús benachëjana yojtsaye y canÿe base pueblotémoye tojë́ftsanamashëngo; y canÿe shembása Marta ca uabainá, chabe yebnents̈e tbojanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And not rather, (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just. \t Y chcase, ndánaca mënts̈á nanjátayana: “Nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá mochjama, chca, ents̈anga chámuinÿe Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama ca.” Ndegombre, ats̈e mal jaquédama báseftanga tmojayana ats̈e chca stsabuatambá ca; Bëngbe Bëtsá chca abuátambayënga echanjácastigaye, nts̈amo castigánënga jtsemnama imomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? \t Chora chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chë cha tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not. \t Pablo tojánbos̈ena choye jamashënguama chë ents̈ángaftaca jóyebuambayama, pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ndoñe tmonjanlesenciá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He listened to them, expecting to receive something from them. \t As cha yojtsë́nÿaye y yojtsejuabnaye ndayá chjóyëngacñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor, \t S̈mochjofja nÿets oyejuayánaca, Bëngbe Utabnábeyeca cats̈átanga quetsomñecá; y nÿets tempo chacá amë́ngbioye mo bëtsëtsangcá s̈mochtsë́tabna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They asked him, \"What then? Are you Elijah?\" He said, \"I am not.\" \"Are you the prophet?\" He answered, \"No.\" \t As chora, cachiñe tmojantjá: —As, ¿ndase cojtsemna? ¿Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías ca? Y Juan tojanë́jua: —Ats̈e cha ndoñe quetsátsmëna ca. Chora chënga tmojantjá: —As, ¿chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ca? Y Juan tojanë́jua: —Ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them. \t Lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá, acbiámnaca endmëna; y cachcá, lempe nts̈amo cobomncá, ats̈biámnaca endmëna. Acbengbe vidë́ngaca aca tcojinÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way. \t Chënga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna. As chënga cachcá Jesús tmojanonÿá y tmojtsatanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. \t Pero bënga ndocna ora fchiyátanayana aíñe ca chë nts̈amo chënga monjánichamo bënga s̈ojánamna jamama soyëngama, er bënga becá fsënjánbos̈e ts̈ëngaftanga nÿets tempo Jesucristbe ndegombre ts̈abe noticiënga chas̈motsóbomñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"I am the voice of one crying in the wilderness, 'Make straight the way of the Lord,' as Isaiah the prophet said.\" \t Y Juan mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈e së́ntsemna chë ndabiama Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojanábema: “Ents̈anga ndoyenoca canÿe abuayiynayá echántsemna, y ents̈anga mënts̈á echántsabuayiynaye: Bëngbe Utabná echanjabo ca. Mo nda canÿe benache tojtseprontacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá, cha jabama ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment. \t Chë shembása yojouena nts̈amo Jesús ba s̈oquënga tojánashnama, y as stëts̈oicana ents̈angbe tsëntsajana yojobeconá, y Jesusbe ents̈ayá yojauábojajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, I told you, and ye believed not: the works that I do in my Father's name, they bear witness of me. \t As Jesús tojanë́jua: —Ya tcbonjáuyana y ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ntsos̈buáchiyana. Chë ats̈e sëndama soyënga, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca, cmontsinÿanÿná nda ats̈e bétsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him. \t Y banga chë pueblents̈a ents̈anga imojtsë́stona; y chë shembásenga imojtsëstonëngna imojtsayos̈achiye y ngménaca imojtsanioye, Jesús chca yojtsepásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Give us day by day our daily bread. \t Mënté s̈miyats̈atá, cada te s̈netsëjaboto tandës̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus heard it, he said to them, \"Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.\" \t Jesús chca tojanuena; as mënts̈á tojanë́jua: —Chë salud tmotsobomñënga, ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero chë s̈oquëngna aíñe. Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, ndayá chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga áts̈bioye jabáchembuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But one has somewhere testified, saying, \"What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him? \t Chamna, ínÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana, nts̈amo chábioye canÿa tbojaniyancá tojánayana: Ents̈anga ndoñe yapa uámanënga quemátsmëna, as ¿ndáyeca ts̈a chë́ngbeñe cuanjésejuabnaye? Chënga ents̈anga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈a chënga cuanjésanÿena?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And how I kept back nothing that was profitable unto you, but have shewed you, and have taught you publickly, and from house to house, \t Y lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama yomncá tcbonjabuayená; tondaye ntjatsbuetamencá. Nÿetscangbe delante sënjabuatambá y ts̈ëngaftangbe yebnënguenáchnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. \t Y más chcoye, Jesús inÿe uta cats̈átata tojánanÿe: Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata. Chata ibojtsomñe canÿe barquë́shañe, chatbe taitáftaca, chëngbe atarraiëshangá atapórmayiñe. Jesús tojánachembo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. \t Chca tojánayanents̈ana, jabuache tojánayana: “¡Lázaro, chents̈ana matsbocna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves. \t Chents̈ana chnë́nguana tianoye, Jesús tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y chabe cats̈ata Juan, y ínÿoye tojanënatse nÿe chënga, canÿe bëts tjoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes! \t ¡Ts̈a lastema quem luarents̈a ents̈angbiama, chë ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama tmojtsamëngbiama! Nÿets tempo chca amënga mochanjë́ftsemna. Pero, ¡payajema chë inÿa bacna soye chaomama tojtsamá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the ten heard it, they began to be indignant towards James and John. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanonts̈é Santiago y Juánoftaca jotjáyanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He opened his mouth for blasphemy against God, to blaspheme his name, and his dwelling, those who dwell in heaven. \t Y podesca Bëngbe Bëtsabiama tonjánayana, soyënga chabe contra, chabe bëts yebnama y chë celoca oyenëngbe contra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth? \t ¿Y ndayá yojtsayana chë “cha tontantsjuá ca”? Chca entsayana co Cristo natsana, quem luaroye tojánastjango ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the disciples saw it, they marvelled, saying, How soon is the fig tree withered away! \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, imojenjnaná y Jesús tmojantjá: —¿Nts̈amo chca chë higo betiye canÿe ora tojtsebuashá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nicodemus answered and said unto him, How can these things be? \t Chora Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo chca nántsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. \t Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona, jabuache calentóraca, y Jesúsbioye chë s̈ocabiama tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was now evening. \t As, Pedro y Juan tmojánishëche y ya jetiñe yojtsemna causa, cárceloye tojanëtame yëfsanëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, \t Chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá obenana endbomna ts̈ëngaftanga jtsanÿenama, chca, tondaye chaondëma ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chas̈motsajbanama; y obenana endbomna ts̈ëngaftanga ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama y puerte oyejuayënga cachabe delante chas̈motsemnama, cha canÿe puerte uamaná y obená bétsemnama chaojinÿanÿé ora. Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná; y cha puerte bëtsá chauesomñe, nÿets obenana bomná y nÿets mando bomná, nÿets tempscana, tempo, mora y nÿetsca tescama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end; \t Er, ndayá Jesús chabe amë́ndayoca yobomnents̈ana bënga chamóyëngacñamna, bënga s̈ontsamna sempre ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana Jesusbe soyënga ndegombre soyënga bétsemnama, nts̈amo bënga chábeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora monjanamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh. \t Chë yebnoye tmojánamashjna ora, chë s̈es̈ona tmojáninÿe chabe mamá Maríaftaca. Chorna, tmojanoshaments̈é y chë s̈es̈onatema tmojanadorá. Chora chëngbe cajontémënga tmojanëtsë́caca y tmojanats̈tá castellano, incienso y canÿe botamana uanguëts̈e soye, mirra ca uabáiniye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. \t Ats̈na ats̈be Taitabe cuenta sënjabo, y ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jofjana. Pero inÿa, cachabe cuenta tojabábioye cocayé aíñe s̈matjofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious. \t As Pablo tojantsá chëngbe tsëntsaca chë Areópago ca uabáinents̈e y tojánayana: —Atenasents̈a ents̈anga: nts̈amo bominÿe sënjajajcá, ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ba diosënga puerte s̈mayaunana y s̈madoránama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hearing the multitude pass by, he asked what it meant. \t Ents̈anga chëjana imojtsachnëjuanama tojanuena ora, yojanotícia ndayá yojtsopasana ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother. \t Ba judiënga tmojána Marta y María jautsëtsayama y jatjëmbambayama ndoñe ts̈a ngménaca chabondëtsemnama, chatbe uafts̈e tojanóbana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore as by the offence of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life. \t Y chca, nts̈amo canÿe ents̈á, Adán, canÿe bacna soye tojanmama, Bëngbe Bëtsá tojánayana nÿetscanga bacna soye tmojanma y castigánënga chamotsemna ca; cachcá nts̈amo canÿe ents̈á, Cristo, puerte ts̈abe soye tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetscanga imojtsobena chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. \t Y bëngna, Bëngbe Bëtsábiocana Espíritu tmojóyëngacñe, ndoñe canÿe quem luarents̈a espíritu, chca, bënga chas̈ósertama chë Bëngbe Bëtsá tojama bënga chamotsebomna soyëngama, bëngbe ts̈abiama cha jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. \t Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë Jericó bëts pueblents̈a tapiës̈ënga shë́conana canÿsëfta tentscuama chënga imojánajnents̈ana, chës̈ënga yojtsáshajaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand. \t Chíyeca ats̈e cuentë́ngaca chënga sëntsëtsëtsná. Chca, masque corente chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe ts̈abá quemochátuenana, ni queochátësertana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who spoke with me had for a measure, a golden reed, to measure the city, its gates, and its walls. \t Chë ángel áts̈eftaca oyebuambnayá canÿe castellano juinÿnanës̈ëfja enjánatbëna jamedídama chë bëts pueblo, chents̈a bës̈ashangá y chents̈a tapiës̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of them, a prophet of their own, said, \"Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.\" \t Enjamna canÿa, ndabiama ents̈anga jtsichámuana cach Creta luarents̈a diosëngbiama oyebuambnayá canjamna ca, y cha cachabe luarents̈a oyenëngbiama mënts̈á tonjánayana: “Creta luarents̈e oyenënga, nÿets tempo bosterënga mondmëna, ainana ndbomnënga y oyënjayënga nÿe becá jasama bos̈ënga ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.\" \t Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he found out that he was in Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem during those days. \t Y Jesús aíñe Galileoca yojamnama cha tojántats̈ëmbona ora, Rey Heródesbioye cha tbojanichmó. Herodes inamna Galileoca mandado y chora Jerusalenents̈e cha yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While you have the light, believe in the light, that you may become children of light.\" Jesus said these things, and he departed and hid himself from them. \t Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangaftaca endétsemnëntscuana, chábeñe s̈mochtsos̈buáchiye; as, ts̈ëngaftangbe juabnënga binÿniñe echántsemna ca —Jesús tojánayana. Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús tojtsanoñe y ents̈angbiama yojetsóitana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsanëtë́tsatsana, y ínÿengna chë jajoca imojuatë́tsets̈e buacuashangá chiñe imojuacjaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I was displeased with that generation, and said, 'They always err in their heart, but they didn't know my ways;' \t Chíyeca, ats̈e chorsca ents̈ángaftaca s̈onjánetna y sënjánayana: ‘Ts̈ëngaftanga mora áts̈eftaca ndoñe ques̈mátajna, mo chë ots̈enënga tmojtsemnëngcá, y ndoñe s̈monjábos̈ena jtsiyenana nts̈amo ats̈e tsbos̈cá jtsamëse.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. \t Chë́ngnaca mondë́tats̈ëmbo y montsobena jayanana, chënga tmojtsebos̈ëse, chca ndegombre yomnama; ats̈e nÿets tempo fariseucá vida së́ndbomna, y chë fariseunga mondoyena más soyënga jtsamëse chë judiëngbe leyë́ngaca chë inÿe judiëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up. \t Bëngbe Bëtsabe delante bëtsë́tsanga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, y cha más uámanënga cmochanjábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, \"Tell us who it is of whom he speaks.\" \t As, Simón Pedro chábioye tbojánefjats̈ëmbo, ndabiama Jesús chca tojánayanama Jesúsbioye chabotjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. \t Cha s̈mochjacuénta: Chë jtanënga ts̈abá entsatëbinÿna, chë coshetënga ts̈abá montsatana, chë bacna nguayanánaca s̈oquënga shnánënga montsatsmëna y chë tësmënga montsuenana, chë obanënga tmontayena y chë ndbomnëjémëngbioye chë ts̈abe noticiënga montsabuayiyná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and coming out of the tombs after his resurrection, they entered into the holy city and appeared to many. \t Y chënga, Jesús tojtanayenents̈ana, chë cuevëshënguents̈ana tmojánbocana, y Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye tmojánamashjna y ba ents̈ángbioye tmojánebëbuacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Moses indeed said to the fathers, 'The Lord God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you. \t Moisés bëngbe bëts taitanga tojanabuayená: ‘Chë Utabná Bëngbe Bëtsá canÿe chabe juabna oyebuambnayá nts̈amo ats̈e sëndmëncá, cmochanjayents̈íchmua. Cha ts̈ëngaftangbents̈ana echanjábocna y ts̈ëngaftanga cmontsamna nts̈amo chacmojtsëtsëtsnacá cha jtseyeunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all the prophets and the law prophesied until John. \t Juan candabëntscuana, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y Moisesbe Ley n��e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmonjanobuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. \t Cristo Jesúsbeñe s̈mojtsos̈buáchema, nÿetsca ts̈ëngaftanga s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For these things happened, that the Scripture might be fulfilled, \"A bone of him will not be broken.\" \t Chë soyënga chca tojanopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama. Chiñe endayana: “Ni mo canÿe betas̈e cha quemochatsënts̈átca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. \t Bënga, chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga, s̈ontsamna chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga jujabuáchana, chënga bacna soyënga tmojtsama ora, nÿe bats̈á os̈buáchiyana bomna causa; y ndoñe nÿe jatsënguayana nÿe ndaye soyë́ngaca yopodena bënga ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers. \t y nts̈amo chata jamama Páblënaca jamama inatáts̈ëmboyecna, chátaftaca yojtsoquedañe y cánÿiñe chënga imnatrabájaye; chënga imnatáts̈ëmbo mo tambotemëngcá ents̈ë́juaca japórmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They led Jesus therefore from Caiaphas into the Praetorium. It was early, and they themselves didn't enter into the Praetorium, that they might not be defiled, but might eat the Passover. \t Chents̈ana, Caifasbe yebnents̈ana Jesús tmojanánatse chë romano mandadbe yebnoye. Ya yojtsebínÿana, y chë bëts yebnoye chë judiënga ndoñe tmonjánamashjna, er chënga imojtsebos̈e chë Bashco saná jasama. Judiënga ndoñe imonjobena Bashco saná jasana, chca tempo canÿe ndoñe judiëbe yebnoye nda tojámashënguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; \t Bënga montsobena jamashënguama chë tsëm benachëjana, Cristo bëngbiama tojamëjana; cha nda inétsama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Mo chë quem luarents̈e chë bachnangbe más uámana amëndayacá, chë ujonÿana ents̈ë́juajana jamashënguana chë “más uámana ca” uabaina luaroye, Bëngbe Bëtsabe delante jtsemnama, cachcá, Cristo bëngbe bacna soyëngama mo ents̈acá tojanóbanayeca, bë́ngnaca montsobena Bëngbe Bëtsabe delante luaroye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; \t Chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga cochjábuayenaye, chëngbe nduiñë́ngbioye chamotsobedecénama, soyënga chamotsama chënga chamotsóyejuama, y yajuatsanënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, \t As, cachora tbojëftsantsbanata y Jerusalenoye tbojtanata; choca tmojáninÿena chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga cánÿents̈e imojtsemna y chëngbe enutë́ngnaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And sitting down they watched him there; \t Y chora chënga chents̈e tmojanotbiama Jesús jtsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. \t Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, enjamna mo ts̈ëngaftángnaca Crístbeñe os̈buáchiyënga, chas̈matayenama cha cuafjamcá. Chíyeca, ts̈ëngaftangbe ainaniñe puerte s̈mochtsebos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá celoca ts̈ëngaftangbiama yobomncá; y choca, Cristo uámana puestents̈e endëtbemana, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica. Y s̈mochtsinÿinÿnaye chca s̈mojtsebos̈ama, nts̈amo jtsamëse mora s̈mojtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say. \t er chë Uámana Espíritu cmochanjabuayená nts̈amo jayanama tojtsemncá, jóyebuambayama chacmojtsamna ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children. \t Ndayá Agáraftaca tojanopasacá entsinÿinÿná chë Sinaí batsjoca tmojánbema trato, Arabia luaroca; y chë morsca bëts pueblo Jerusalénënaca entsinÿinÿná, er chents̈a ents̈anga montsemna chë leyë́ngaca mandánënga. Nts̈amo Agar y chabe básenga nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga monjamncá, Jerusalenents̈a ents̈ángnaca cachcá chëngcá mondmëna, chë leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' But wisdom is justified by her children. \" \t Morna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo, y chana aíñe entsamana bëtscá ents̈ángbeñe jtsesayana y jtsofs̈ës̈nayana, y ents̈anga montsichamo chana yapa uasayá y vínoye tmoyá entsemna ca y Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y bacna soye amëngbe amigo ca. Pero Bëngbe Bëtsá endbétsinÿanÿnaye cha nÿets osertánana bomná yomnama, chë ndayá cha tojama ora ndayá chents̈ana tojóbocna soyë́ngaca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said they all, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. \t Chora nÿetscanga tmojantjá: —¿As, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Cach ts̈ëngaftanga chca s̈montsichamo; ats̈e cha sëndmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, chë uta cats̈átaftaca tmojanotjayaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. \t Er Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, cha ndoñe ntjoyeunayama juabnë́ngaca nÿetscanga mandánënga imomnama, chca, nÿetscanga jálastemama cha jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You lust, and don't have. You kill, covet, and can't obtain. You fight and make war. You don't have, because you don't ask. \t Ts̈ëngaftanga ndayánaca jtsebomnama s̈mojtsebos̈e, pero chca jtsebomnama ndoñe s̈montsobena, as jtseprontánana ínÿengbioye jtsëbáyama. Inÿa nts̈amo tobomncá ts̈ëngaftanga ts̈a jtsánts̈abos̈ana, y chë soye jashjáchama ndoñe s̈montsobena ora, ínÿengaftaca jentjáyanangana y jtsenpenzéntsiayana. Nts̈amo s̈mojtsebos̈cá ndoñe ntjobenayana jtsebomnama, Bëngbe Bëtsá chama ndoñe s̈mondbotjañe causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon the Canaanite, and Judas Iscariot, who also betrayed him. \t Simón, chë celote ca uabobainá y Judas Iscariote, chë uayayëngbe cucuats̈iñe Jesúsbioye boshjuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book. \t Y nderado nda nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama soyënguiñe ndayánaca tojajuaná, Bëngbe Bëtsá chábioye bochantsebojuána nts̈amo chabiama yomncá chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana y chë tsëm bëts pueblents̈ana, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the serjeants told these words unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans. \t Chents̈ana, chë soldadëngna chë mandayë́ngbeñe tmojanobuambá nts̈amo Pablo y Silas tbojanayancá; chca chënga tmojántats̈ëmbona chatna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata ibnamnama; chë causa, chë mándayënga puerte imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won't crow until you have denied me three times. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¿Ndegombre cojtseprontana ats̈biama jóbanama? Ndegombre cbëyana, cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye ats̈biama cochanjayana: “Cha ndoñe quetsatabuatma ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction, \t Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Bëngbe Bëtsá nÿetscanga Crístbeñe os̈buáchiyëngbiama chca jamana, y chabiama nÿetscanga cachcá monduámana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house. \t y Judas Iscariote, chë chents̈ana ndoñe baytesna, Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe bochjanboshjoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. \t Y Jesús chora tojánayana: “Chca endbopása chë nÿe chabiama bomnana tojtsejuabá y bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjëftsashjacháftaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed. \t Pero ba ents̈anga choye jouenama tmojánama chë judiënga tmojáninÿe ora, tmojanotjayaná, ba ents̈anga Pablo imojtseyeunanama; as chënga tmojanonts̈é mocá ichámuana ndayá cha yojtsóyebuambnama, y chábioye oyenguayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven. \t Ts̈ëngaftanga ‘taitá ca’ chë ley abuátambayënga s̈mondbétsachembuana, pero ts̈ëngaftanga ndocna quem luarents̈á ‘taitá ca’ s̈mattsechembuana; ts̈ëngaftanga nÿe canÿe Taitá s̈mondbomna, chë celoca endmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God, \t Abraham ndocna te tonjanajbaná Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana, y ni mo canÿe ndoñe yonjanjuaboye chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenacá ndoñe joparéjana ca; sinó más corente chábeñe yojtsanos̈buaché, y chca Bëngbe Bëtsábioye ibojtsatschuanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes? \t Chora Jesús yojaséntia chábents̈ana obenana yojóbocnama, mo ndábioye tbojashná orcá; as cha tojanobuértana ents̈ángbeñe y tojanatjá: —¿Nda ats̈be ents̈ayá tojuabojajo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let your speech be alway with grace, seasoned with salt, that ye may know how ye ought to answer every man. \t Inÿengaftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochtsama nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacá chëngbiama ts̈abá chaotsemnama, y soyënga s̈mochtsichamo nÿetscanga oyejuayana chamotsebomnama; y s̈mochtsetáts̈ëmbo nts̈amo cmojtsamna cada cánÿabioye jojuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me. \t Y cachora unga boyabásenga Cesarea pueblocana ichmónënga, chë posada së́ndbomnents̈e tmonjánashjajna, ats̈e janguanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.\" \t Masque nderado cucuats̈iñe mëts̈cuayënga tmojishache o veneno tmojofs̈enga, ndocá quemochatspása; y s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga chamojacjá ora, chënga shnánënga mochántsatsmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. \t Chcasna, ya ndoñe más s̈mattsebostero, ndayá cada ona cháuayana ndegombre soyënga cachacá Jesucrístbeñe os̈buachiyáftaca, er nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo nÿe canÿe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house. \t Canÿe yebna jebuaná chë yebnama más uamaná jtsemnana; cachcá Jesús, nda inétsama ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, más jtsomerecénana Bëngbe Bëtsá cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama cháuinÿanÿema, nÿe nts̈amo Moisés, canÿa Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈á yojanomerecénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher? \t Pero, ¿nts̈amo cha mochjóts̈ëmbona, chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese? ¿Y nts̈amo chábeñe mochtsos̈buáchiye, chabiama jóyebuambayama ndoñe tmonjouenëse? ¿Y nts̈amo chabiama mochjouena, chabe buayenana soyënga chënga jáuyanama ndocná tontsemnëse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward; \t Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo angelë́ngaca ents̈anga tojanamëndacá, canÿe ndegombre soye endmëna, y ents̈anga entsamna chca jtsobedecénana; y chë bacna soye tmojanmënga y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga castigo tojanats̈atá, chca tmojanma causa; y chca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenana; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga jabuache s̈motrabájama, y nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse s̈mnétsauantana padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora. Y áts̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsobena jtsëuantánana nts̈amo bacna ents̈anga tmojtsamcá. Ats̈naca sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga yejuana s̈mojarrepará y becá s̈mojenojuabó jinÿama chë Jesucristbe ichmónënga imomna ca tmojtsichamëngbiama; pero ndegombre chënga ndoñe chca quemátsmëna; y chca s̈mojámayeca, ts̈ëngaftanga mora s̈montsetáts̈ëmbo chënga bosterënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia, \t Chë Uámana Espíritu, Pablo y Sílasbioye tojaninÿanÿé, chata ndoñe yontsanamna Asia luaroca Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga jábuayenana; asna, tbojánachnëngo Frigia y Galacia luarëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, \t Y tonjanopasá, canÿe tmengo, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnábioye cánÿiñe jëtschuayama te, ats̈e sënjanoquedá chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná, mo otjenayoquëcá soyënga sënjétsonÿaye, y ats̈be stëts̈oica canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things. \t Cachënga chca tmonjajuabó, y chca jamana ts̈abá endmëna, er judiënga tmonjanma, chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojanóyëngacñe soyënga ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama; chíyeca ndoñe judiënga entsamna chë Jerusalenoca judiënga os̈buáchiyënga jujabuáchana, ndaye soyënga jats̈atayëse, chënga vida jtsebomnama chamotsobenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to the man who had his hand withered, \"Stand up.\" \t Chora Jesús chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Chents̈e, ents̈angbe delante motsa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "doesn't rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth; \t Ats̈na, mo nda jajañe jénaye cuafjuatbontsacá, ts̈ëngaftangbeñe sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama; y Apolos, mo nda chë jajañe matënguiñe béjaye cuaftsebues̈cjnacá, enjantrabája cach ats̈e sënjanbojats̈é chiñe; pero Bëngbe Bëtsá, nts̈amo matatémënga chauájuama endbetsamcá, tojama banga ts̈ëngaftanguents̈e Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, \"This man also was with him.\" \t Chora, canÿe shembása chents̈a oservená, Pédrëbioye tbojáninÿe chë iñe juachaca yojtsetbemana; tbojanonÿinÿé y tojánayana: —Muánaca cháftaca endánmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by him all things were created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and for him. \t Chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama lempe nts̈amo celoca y quem luarents̈e yobinÿncá, lempe nts̈amo chë ents̈anga imobena o ndoñe mondobena jinÿama soyënga, y chë espíritëngnaca chë imobena ínÿengbioye jtsamë́ndayana y obenana imobomna. Bëngbe Bëtsá, chábeyeca y chabiama tojama, lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. \t Chabe bëtsë́tsata ibojanamana cada uata Jerusalenoye jana Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitángbioye Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother. \t “Nderado acbe cats̈ata, bacna soye tcmojaborlase, cochjá, cánÿata s̈ochjencuénta y cochjama cha chauenójuaboma, ndegombre bacna soye tcmojaborlama. Cha chacmojóyeunasna, acbe cats̈ata cachiñe ts̈abá ácaftaca echántsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death, \t “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá mora bënga Jerusalenoye montsajnama. Chocna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana jóbanama cha ibojtsemna ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Simon Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying, \t Chents̈ana, Simón Pedro chabe ústonoye tojánashjango y chë cuevëshoye tojánamashëngo, y tojáninÿe chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread.\" \t —¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe montsama chë nts̈amo bëngbe bëts taitanga monjanamancá ca? ¿Ndáyeca ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, nts̈amo bënga chë judiënga fsënduamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So likewise ye, when ye shall see all these things, know that it is near, even at the doors. \t Cachcá, lempe chë ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day. \t “Ats̈e judío sëndmëna. Tarso pueblents̈e, Cilicia luaroca sënjanonÿná, pero muents̈e Jerusalenents̈e sënjanoboché y sëndë́tats̈ëmbo soyëngna Gamaliélbeyeca chca botamana sënjanatsjinÿe. Cha corente ts̈abá s̈onjanbuatëmbá bëngbe bëts taitangbe leyënga; nÿets ats̈be ainánaca Bëngbe Bëtsá sëndëservena, nts̈amo nÿetsca ts̈ëngaftanga mora s̈montsamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.\" \t y cochjama acbe obenánaca s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama y cochjama bënga fchayobená bëts soyënga jamama, Jesús chë uámana oservenabe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have come as a light into the world, that whoever believes in me may not remain in the darkness. \t Ats̈e quem luaroye tijabo ents̈angbe juabnënga jabobínÿnama, chca, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, mo ibetiñcá ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. \t Chca, chë ndoñe tmontsos̈buáchengbiamna cha ya tojayana, nts̈amo tmojamama castigánënga chamotsemna ca; er chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá quem luaroye tojabo, pero ba ents̈anga tmojábos̈ena jtsomñana, chë ents̈angbiama bacna juabnë́ngaca chamotsebomnama amáftaca. Chënga sempre bacna soyënga jtsamana; chíyeca chënga jtsebos̈ana cháftaca jtsomñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came she and worshipped him, saying, Lord, help me. \t Pero chë shembása tojána, Jesusbe shecuats̈ents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —¡Utabná! Diosmanda pavor s̈motsebema. ¡S̈motsajabuache ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The young man said to him, \"All these things I have observed from my youth. What do I still lack?\" \t Chora chë bobontse tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca nÿets tempo sëndocumplina. ¿Ndayá más s̈ojtsebuáshbena ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God! \t Jesús yojtsachnëjuanama, Juan tbojáninÿe ora, tojanë́yana: “S̈ochjinÿe. Mua entsemna nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He lived in the tombs. Nobody could bind him any more, not even with chains, \t Chë boyabásana, obanëngbe cuevëshënguenache inoyena, y ndocná yonjobena cha jtsebátsëcana, ni mo cadenë́juangaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has ears to hear, let him hear.\" \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.' \t Ndánaca chábioye ndoñe chabonjoyeuná, cha bontsemna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbents̈ana luaroca jtsemnama y chamotsepochocama ca’ —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life. \t Bënga tempo Bëngbe Bëtsá imojanáya; pero cha tojanma bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama, chabe Uaquiñá tojanóbanayeca. Y mora, bënga natjë́mbana cháftaca chamotsemnama ya tojama ora, ndegombre atsebácanënga mochántsemna, chabe Uaquiñá ainá yómnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The young man said to him, \"All these things I have observed from my youth. What do I still lack?\" \t Chora chë bobontse tbojanjuá: —Ats̈e lempe chca nÿets tempo sëndocumplina. ¿Ndayá más s̈ojtsebuáshbena ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren, \t Er Bëngbe Bëtsá cach Taitá nÿetscangbiama endmëna: Jesús, chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama iuamabiama, y chë ents̈anga chca chamojtsemnëngbiámnaca. Chíyeca Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ndoñe ntsëuatjana chë́ngbioye cats̈átanga ca jtsachembuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They gave him a piece of a broiled fish and some honeycomb. \t As canÿe tabena buana beonbiana tmojanoyé;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simeon has reported how God first visited the nations, to take out of them a people for his name. \t Simón s̈onjabuayená nts̈amo Bëngbe Bëtsá natsana tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca cha iuanÿenama, y chíyeca cha chënguents̈ana banga tojubuáyana chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and had suffered many things by many physicians, and had spent all that she had, and was no better, but rather grew worse, \t Cha puerte tojansufrí, ba ashnayëngbe cucuats̈iñe, y lempe ntsachets̈á inabomncá tojanpochocá jenóshnama; pero ndoñe ibontsatstë́cacjana, nÿe más peor ibojtsobiamnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. \t Chata bochjóbanama, quem luarents̈e oyenënga mochanjóyejuaye; ts̈a oyejuayënga mochántsemnama, ndayánaca mochanjénats̈ëtaye, er nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata tbojanayancá, tojanma quem luarents̈e oyenënga puerte chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one takes it away from me, but I lay it down by myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. I received this commandment from my Father.\" \t Ndocná ats̈be vida ques̈ochatsbojuána, pero chënga sëndababuanÿeshánayeca sempre sëndétseprontana jóbanama, cach ats̈e chca së́ndbos̈eyeca. Derecho sëndëtsóbomñe chëngbiama jóbanama, y chora jtayenama. Chca endmëna nts̈amo ats̈be Taitá s̈onjamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel. \t Ya Babilonioca ndutámenënga ora; Jeconías Salatielbe taitá; Salatiel Zorobabelbe taitá. Zorobabel Abiudbe taitá; Abiud Eliaquimbe taitá y Eliaquimna Azorbe taitá. Azor Sadocbe taitá; Sadoc Aquimbe taitá y Aquimna Eliudbe taitá. Eliud Eleazarbe taitá; Eleazar Matanbe taitá y Matán Jacobëbe taitá. Jacob Josebe taitá yojamna y Josena Mariybe boyá. María Jesusbe mamá, Jesús chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. \t Festo chë luaroye tojánashjango y unga tianoye, Cesarea pueblents̈ana Jerusalenoye cha tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth. \t Y chora chë́ngbioye chë uabouana íñeshoye mochantsë́setjango y chents̈e puerte mochanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga mochantsenoftë́s̈jojnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You hypocrites! Well did Isaiah prophesy of you, saying, \t ¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nÿe ts̈abá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías ts̈ëngaftangbiama tojanoyebuambá, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, the devil taketh him up into an exceeding high mountain, and sheweth him all the kingdoms of the world, and the glory of them; \t Cabana, Satanás tbojanánatse canÿe bëts tjoye y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache y chents̈a nÿetsca uámana soyënga Jesúsbioye tbojaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect. \t Bëngbe Bëtsá, bë́ngbeñe jtsejuabnayëse, tojanjuabó canÿe más ts̈abe soye bëngbiama jamama, chca, Bëngbe Bëtsá canÿe ora jamama, bënga nÿetscanga, chënga y bënga chamotsemnama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá jóyëngacñëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren? \t Pero Jesús chë jauenayama tojánabioye tbojaniyana: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if Abraham were justified by works, he hath whereof to glory; but not before God. \t Abraham chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, ndayá cha tojanmama Bëngbe Bëtsá matënjanmëse, cha matënjanobená ents̈ángbeñe ndayama jtsenábotamnayana, pero Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said, \"Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. \t Y tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, nda mo basetemcá ndoñe tontóbema y ndoñe chacá Bëngbe Bëtsabe soyënga tonjóyëngacñe, cha ndocna te queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God. \t Banga Israeloca ents̈anga, nts̈amo cha chaojayanama mochanjonts̈é joyeunayana Bëngbe Bëtsá, chëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: \t ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna. Chënga bëtscá bacna soyënga tmojanma, mo ndayá cuaftsamcá jinÿama ntsachets̈á más muanjobenaye jamana y Bëngbe Bëtsá cabá uantado chë́ngaftaca tayojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. \t Nÿetsca ts̈abe soyënga y chë puerte ts̈abe soyënga tsbanánocana endobá, Bëngbe Bëtsá chë Taitábiocana. Y cha chë shinÿe, juashcona, y nÿetsca chë celoca yobuashinÿinÿana soyënga tojamá, nÿets tempo nÿe cachá iuesomñe y ndoñe inÿa ntjátsmënana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainanoye chabe palabra ndoñe tonjómashëngo, cha tbojichmóbeñe ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈matos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations. \t Chcasna, Abrahámbents̈ana Davidbentscoñe bnë́tsana canta bëts pamíllanga imojëftsemna. Davídbents̈ana y chë israelitënga Babilonioca imojanëtamenëntscuana inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga; y inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga chë Israeloca ents̈anga imojanëtamenents̈ana, chë Cristo tojanonÿnántscoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And cried with a loud voice, and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not. \t y mënts̈á yojtsáyebuache: —¿Nday�� áts̈eftaca cojtsebos̈e, Jesús, celoca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá? ¡Bëngbe Bëtsabe delante cboimpadá, ndoñe s̈catjatsets̈ená ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles; how much more their fullness? \t Judiënga bacna soyënga tmojanma causa, inÿe ents̈anga quem luarents̈e tmojobená ba ts̈abe soyënga jtsebomnama. Chë judiënga tmonjanorrebajá causa, chë ndoñe judiënga ba ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojosháchiñe. Y chca, chë bëtscá judiënga Bëngbe Bëtsá játsebacama, chënga atsebácanënga chamojtsemna ora, más bëtscá ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana nÿetsca ents̈angbiama echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Sanctify them through thy truth: thy word is truth. \t Cochjama chënga acbe ents̈anga chamuétsemnama, y chca, nÿe acbiama vida chamotsebomna. Chca cochjama, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama. Nts̈amo aca condbetsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, \"Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?\" \t Pero jtsetjanjama ya tmojanbatsëca orna, chents̈e imojtsemna soldadëngbe amëndayábioye Pablo tbojantjá: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mobena canÿe ents̈á derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá jatjanjana, ndegombre ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama cabá ndayana ora ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsenábotamnayana chë ley s̈mobomnama; as, ¿ndáyeca s̈monÿbétsama ínÿenga Bëngbe Bëtsabiama podesca chamotsóyebuambnama, ts̈ëngaftanga chë leyents̈a mandënga jobedésama ndocna te ntsebos̈ana causa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I bear him record, that he hath a great zeal for you, and them that are in Laodicea, and them in Hierapolis. \t Cach ats̈e sënjinÿe y sëntsobena jayanama nts̈amo cha jabuache yotrabájama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga y Hierápolis puebloca oyenë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. \t Ndegombre chca entsemnama mënts̈á s̈mochanjátats̈ëmbona: canÿe s̈es̈ona ntsacjuaná y uacnëngbe bachetémiñe jajoná s̈mochanjínÿena ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Till I make thine enemies thy footstool. \t ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus. \t Chora Felipe tojána Andrés jauyanama, y chë útatna Jesúsbioye tbojána, chë grieguëngbiama jauenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They immediately left their nets and followed him. \t Cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light.\" \t Chcasna, lempe nts̈amo s̈mojtsamcá ts̈abá tojtsemnëse y ndocna bacna sóyesna, ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga s̈mochántsama; y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe uajuinÿanë́sha puerte ts̈abá tojtsebinÿnacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen: \t y Bëngbe Bëtsá celoye tbojtanatsbanantscuana. Cabá celoye ndëta orna, chë chabe ichmonëngcá tojanabacacá boyabásengna Jesús tojëftsanamëndá, chë Uámana Espíritbiajana, ndayá jamama yojánamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. \t chca, nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca” —Jesús Nicodémbioye tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of them who stood there, when they heard it, said, \"This man is calling Elijah.\" \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemna ents̈anguents̈ana imojtsichamo: “Cha Elías, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, bontsechembuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. \t Ents̈anga más imojtsójotoye Jesús yojtsemnents̈e, y Jesús tojanonts̈é jáuyanana: “Morsca ents̈anga puerte bacna ents̈anga; chënga montsotjanañe ats̈e canÿe bëts soye chaima ats̈be obenana jinÿama, pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "or, 'Who will descend into the abyss?' (that is, to bring Christ up from the dead.)\" \t o, ‘¿Chë obanënga imomna luaroye yochjátsma ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo chë obanënga imomna luarents̈ana chaotsjuama).”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man. \t Chë Uaquiñá endmëna nda Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojánbema; chíyeca chë Taitá chábioye obenana tbojats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief: \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga tempo ndoñe s̈monjánama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inabos̈cá; y mora, Bëngbe Bëtsá tcmojalastemá, judiënga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjoyeuná causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. \t Chora Jesús tbojanábuacueshache y cachëngbe biyañe tbojaniyana: “Talita, cum ca.” (Chca endayana “Shembásetema, matëtsbaná ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another; \t Cmontsamna nÿetscanga puerte jtsenbobonshánana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá, chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomna ca jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After some days Paul said to Barnabas, \"Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing.\" \t Chents̈ana baseftaytese, Pablo Bernabébioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabnabe palabra tbonjanabuayená luarëngoye bochjésa, choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jábuachama y jánÿama nts̈amo imojtsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light. \t “Ndocná canÿe uajuinÿanë́sha juajuínÿenana, canÿe iytë́mena luaroye juajájuama, ni canÿe cajonëshe tajsoye, sinó canÿe tsbanana luaroca juajájuama, chca, chë luaroye amashjuanëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. \t Chama Timoteo ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, ats̈be bonshaná, canÿe aíñe ts̈abe palabra bomná; Bëngbe Utabnábeñe tojanos̈buachéyeca, ats̈e Cristbiama sënjanbuayiyná ora, mo ats̈be uaquiñacánaca cha endmëna, nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomnama. Cha echanjama ts̈ëngaftanga chas̈muatenójuaboma nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangbeñe tsjoyenama, Crístbeñe os̈buachiyacá, ndayama ats̈e nÿets tempo os̈buáchiyënga sëndbetsabuatambaycá nÿets luare os̈buáchiyënga enefjuanenache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. \t Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y chë Galilea uafjajónaye tsachoye tojána. Chents̈ana, canÿe batsjoye tojántsjua y choca tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So Jesus said to them plainly then, \"Lazarus is dead. \t As Jesús ts̈abá tojanë́yana: —Lázaro tontsóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A mouth speaking great things and blasphemy was given to him. Authority to make war for forty-two months was given to him. \t Chë uabouana bayábioye tbonjanlesenciá corente podesca Bëngbe Bëtsabiama chaotsóyebuambnama, y obenana tbonjanats̈etá, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the assemblies were strengthened in the faith, and increased in number daily. \t Nÿets luarenache enefjuana os̈buáchiyënga, Jesucrístbeñe más imojtsos̈buáchiye, y cada te Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from that time he sought opportunity to betray him. \t Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈ámose y ntseco ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor. \t Pero Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama bënga chamotsobenama mora ya tonjóshjangoyeca, chë ley ya ndoñe más quenátsmëna mo canÿe ents̈acá, ndayá ts̈abá yomncá bënga chamotsamama cuaftsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing. \t Chorna chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana, chënguents̈á nda chë boshjuaná bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Canÿe tempo echanjóshjango, y chora ts̈ëngaftanga s̈mochántsebos̈e canÿe te jtsebomnana, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ts̈ëngaftangbeñe enjëftsemna orcá; pero chora ndoñe chca queochatóshjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Eloi, Eloi, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. \t Chënga jtsichámuana Bëngbe Bëtsá imuábuatma ca, pero nts̈amo tmojtsama soyë́ngaca jtsinÿinÿnayana chca ndoñe ndegombre yondmënama. Chënga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte bacna ents̈anga mondmëna, y nts̈amo cha tomandacá ndoñe ntsamana; chë causa chënga ndoñe ntsobenana ndaye ts̈abe soye jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city. \t Er ats̈e ácaftaca së́ntsemna y ndocná quecmochátsbojajo nts̈ámnaca jáborlama; ats̈e bëtscá ents̈anga quem pueblents̈e sëndábamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God's word may not be blasphemed. \t nts̈amo cachënga jenomándama jtsobenana, ainaniñe ndocna bacna soye ntsebomnana, yebnents̈a soyënga jtsamama jtsents̈énana, nÿetscángaftaca ts̈ábenga jtsemnana, cachëngbe boyángbioye jtsayaunanana, chca, ndocná chaondëtsobena Bëngbe Bëtsabe palabrama bacá jatóyebuambnayana, nts̈amo chë tobias̈ënga tmojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain. \t Nderado nda tcmojuasmá y tcmojamandá bnë́tsana cuadroca juyambama, inÿe bnë́tsana cuadra cochjuyamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However what does the Scripture say? \"Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman.\" \t Pero, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Abrahambe básatbiama iuayana? Mënts̈á endayana: “Moma, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená y chabe basa acbe yebnents̈ana chábuaisebocnama, er chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenabe s̈es̈ona ndoñe quenátobena chabe taitabe soyënga jtsebomnama. Nÿe chë propio shembe s̈es̈ona aíñe, er chë shemna ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservená quenátsmëna.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The scribes and the Pharisees began to reason, saying, \"Who is this that speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?\" \t Chora chë ley abuátambayënga y chë fariseunga mënts̈á tmojanonts̈é juabnayana: “Quem boyabása ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena bacna soyëngama inÿa japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name. \t Pero ents̈anga chama ndoñe más chamondëtsencuéntamna, chata mochjáuyana: ‘Ndoñe más ents̈ángbeñe Jesús s̈mattsebáyana; y ndoñe chas̈monjouenëse, jabuache castigo s̈ochántsebomna ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses said would happen, \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre s̈onduájabuachana, y chca, cada te më́ntscoñama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsabiama sëndabuayiyná, uámanëngbioye y nduámanëngbioynaca; nÿe nts̈amo Moisés y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjopásama ats̈e sëndoyebuambná; inÿets̈á ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? \t Chíyeca Pilato tbojantjá: —¿Ndoñe contsuenana lempe nts̈amo acbe contra montsichamcá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light. \t Chcasna, lempe nts̈amo s̈mojtsamcá ts̈abá tojtsemnëse y ndocna bacna sóyesna, ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga s̈mochántsama; y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe uajuinÿanë́sha puerte ts̈abá tojtsebinÿnacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. \t Chcasna, Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: “¡Buatëmbayá ca!” Y tbojanámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For most certainly, I tell you, until heaven and earth pass away, not even one smallest letter or one tiny pen stroke shall in any way pass away from the law, until all things are accomplished. \t Ndegombre s̈cuayana: Celoca y quem luare chaojëftsemnëntscuana, ndocná queochatobenaye ni canÿe punto, ni canÿe letra chë leyënguents̈ana jtsejuánana, lempe nts̈amo jochnënguama yomncá chaojtsemnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man. \t Pero Pédrëna tbojtanatsbaná y mënts̈á tbojaniyana: —Matëtsbaná, ats̈e cach aquëcá nÿe canÿe ents̈á sëndmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water. \t Nts̈amo canÿe higo betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana olivosës̈ënga jashacama, y canÿe uvas betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana higuëbenga jashacama, cachcá, ats̈be cats̈átanga, tamona búyeshents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When she heard this, she arose quickly, and went to him. \t María chca tojanuena y cachora tojë́ftsanbocna y tojána Jesús jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto him, Why do the disciples of John fast often, and make prayers, and likewise the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink? \t Chora chënga Jesúsbioye tmojaniyana: —Juan chë Ubayanabe uatsjéndayënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana ba soye Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana, y chama ba soye tondaye ntjascá jtsemnana; pero acbe uatsjéndayënga nÿe nÿets tempo jesosañana y jesofs̈ës̈nañana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But speak thou the things which become sound doctrine: \t Nts̈amo chacojtsoyebuambnacá sempre chaotsemna nts̈amo chë ndegombre buatëmbánana endmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house. \t Y cha y nÿetscanga chë yebnents̈e imojtsemnënga, Bëngbe Utabnabe palabra tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. \t Chents̈ana, chë mandayabe yebnoye tmojánashjajna ora, Jesús tojánanÿe ents̈anga ts̈a imojtsenbouenana, ents̈anga imojtsos̈achiye y puerte ngménaca imojtseyoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season. \t Morna, chë cbontsatsá soyiñe ndoñe quecatos̈buaché causa, ndëbiá cochanjoquéda, y nts̈amo cbontsatsacá chaojopasá ora, chama tempo chaojtsemna ora, chora jóyebuambayama cochantobenaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the disciples heard it, they were exceedingly astonished, saying, \"Who then can be saved?\" \t Chabe uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, puerte ojnanánënga imojtsemna y imojtsichamo: —As, ¿nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people. \t Chë Galileocana Jerusalenoye cháftaca tmojánanga, baytentscuana Jesús yojánebëbuacana; y morna, lempe nts̈amo Jesusbiama tmojaninÿcá, chënga ents̈ángbeñe montsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I myself most certainly thought that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. \t “Y cach áts̈naca sënjanjuabná ats̈e s̈ojamna lempe nts̈amo stjobenacá jamana, Jesús chë Nazaretocábeñe os̈buáchiyënga corente chamosufrima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once purged should have had no more conscience of sins. \t Er ndayá tcojtsamama Bëngbe Bëtsabiama uáts̈ëmbona soyë́ngaca y chábioye jëtschuayama tmojóba bayë́ngaca, ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye adórayënga, chabe delante ts̈ábenga jtsemnama matmënjanobenase, chënga chë bacna soyënga tmojanmama ainaniñe ngménaca ya ndoñe mamënjétsemna, y matmëntsanajbaná soyënga amana chë tmojóba bayë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. You aren't able to serve God and mammon .\" \t “Ndocná ntsobenana uta mandayata jtsaservénana; er cánÿabioye bochantsáboyënja y chë ínÿabioyna bochántsebobonshana, o cánÿabiama ts̈abá echántsetrabajaye, y chë ínÿabiamna ndoñe ts̈abá. Ndoñe quecátobena Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánana, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama tcojtsebos̈ëse ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary. \t Padecena soyënguiñe becá s̈mojoboyá y chca ora, Bëngbe Bëtsábeñe s̈mobátmana. Chë soyënguiñe s̈mojasufrí, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈moservénama; y ts̈ëngaftanga chca s̈mondëservena, ainaniñe añemo jtsebomnama ntjajbanacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo chabiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá. Pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Chabiama más ts̈abá manjamna ndoñe ntjónÿnana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear. \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Ts̈abá s̈mochjájuaboye nts̈amo s̈mojtsuenanama. Nÿe bats̈atema s̈mojouenëse, nÿe bats̈atema cmochanjósertaye; pero aíñe ts̈abá s̈mojouenëse, chama corente cmochanjósertaye; y Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga más soyëngama chacmósertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith he sojourned in the land of promise, as in a strange country, dwelling in tabernacles with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise: \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojobena mo inÿe luarocana ashjangonacá jtsiyenana, cachabe luarents̈e ndoyená, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená luarents̈e. Ents̈ë́juaca pormana tambënguiñe yojoyena, cachcá nts̈amo chë chábents̈ana básenga Isaac y Jacob ibojëftsiyencá; y chátnaca Abrahamcá ibojanobátmana jóyëngacñama nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. \t Quem buayenánana, Cristo ents̈angbiama cruzoca tojanóbanama, chë pochocánënga jtsemnama tmojtsajnë́ngbioye jtsinÿanana mo ndoñe corente juabna bomnëngbe soycá; pero bëngbiama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama s̈ochjátsebacangbiamna, quem buayenánana jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. \t Chabe shecuats̈ënga enjétsebuashinÿinÿana mo bronscá, ndaybé natsana iñëjana tcojuchnëngo enabé chaotsemnama y chents̈ana ents̈ë́juaca becá tcojajojó corente chaotsebuashinÿinÿanama; y chabe oyebuambnayana jabuache enjétsenana mo bëtscá béjaye cuaftsebuachquëcjancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to Jericho. As he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the road. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Jericó uabaina puebloye tmojánashjajna. Y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca y bëtscá ents̈ángaftaca Jericó pueblents̈ana yojtsaisebocana ora, Timeobe uaquiñá, Bartimeo ca uabainá, canÿe jtaná lemos̈na otjanañá, benache juachañe yojtsetbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference: \t Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Bëngbe Bëtsá nÿetscanga Crístbeñe os̈buáchiyëngbiama chca jamana, y chabiama nÿetscanga cachcá monduámana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets; \t Ats̈e sëntsobena bangbiama más jóyebuambayama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyëngbiama, pero luare s̈attsëshbe chcangbiama jóyebuambayama, mo Gedeoncá, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith, \t Y chca ndegombre cha tonjánayana; chíyeca chënga jabuache cochjucácana, chca, chënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chamotsobedecena chë buatëmbana soyënga, chë ndayiñe bënga mondos̈buaché;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He gave him no answer, not even one word, so that the governor marveled greatly. \t Pero Jesús ni canÿe palabra ndoñe ntjojuana. Chë causa, chë mandado ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, \t Er cach David, chabe librë́s̈añe Salmos ca uabainë́s̈añe, tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica mótbema,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee. \t Pero ndoñe catjóyaunaye; chënguents̈ana canta bnë́tsanëngama más ents̈anga iytë́menënga Pablëbiama montsanÿá. Chënga tmojajurá, bacna soye chë́ngbeñe chaotsemna ndoñe tmonjocumplise, tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana. Mora chënga montseprontana y montsobátmana nts̈amo aca chë soyama cochjáuyanama ca —chë bobontse tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. \t Pero chë fariseunga imojtsenatsëtsnaye: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá bënga tondaye jamama quemuátobenama y más, ¡nÿetscanga cha montsë́stona ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. \t Cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na; nÿe ntseco órnaca Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, chë echanjopása soyëngama jótsbocama chas̈mobenama, y chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe delante jashjanguama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. \t Y imojtsesantscuana, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he was numbered with us, and received his portion in this ministry. \t Júdasnaca bëngbe enutá enjamna y Jesús chábioynaca tbonjanábuayana bëngcá chabe trabajuiñe jtsoservénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? \t y mënts̈á tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: \t Mënts̈á tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, Jerusalenoye bënga mora montsajnama. Chocna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana cha chaóbana ca; y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pablo tmojanóbobuashcona orna, cha tojtantsbaná y cachiñe chë puebloye tojtesaná; y chë yëfsana, Bernabéftaca Derbe puebloye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hateth me hateth my Father also. \t Nda ats̈e s̈ojtsáboyënja, ats̈be Taitábioynaca jtsáboyënjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: \t Mënts̈á tojánayana: “Canÿe pueblents̈e canÿe mandado inamna; chana ni Bëngbe Bëtsábioye ndoñe bonjánebiauatja, ni ents̈anga yonjánayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. \t “Chíyeca ents̈angbiama ndoñe matauatjëngana. Chë yoiytë́mena soyents̈ana tondaye ntjinÿcá queochaisoquéda, y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe. \t Chents̈ana, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, y jabuache bonjétsatsaye chë jants̈etëshiñe tbemanábioye: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y shajuanënga matbaná, er chë játbanama tempo ya tonjóshjango; chë quem luarents̈a shajuana ya tonjaboche ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. \t —Canÿe tempo echanjóshjango, y lempe nts̈amo mora muents̈e s̈montsonÿacá tondaye queochatoquéda, ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He called him, and said to him, 'What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.' \t Asna, chë nduiño ibojachembo y mënts̈á ibojauyana: ‘¿Nts̈amo acbiama s̈montsatsëtsnacá ndegombre yojtsemna ca? Mora cuenta s̈matats̈tá nts̈amo ats̈be soyë́ngaca tcojamama, er morscana ya ndoñe ats̈be soyënga inÿená quecochátsmëna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"They said to him, 'Lord, he has ten minas!' \t As chënga imojojuá: ‘¡Pero cha ya bnë́tsana soye más entsebomna ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me. \t Chë s̈monjinÿenënga entsamna ácbioye jabana y acbe delante ats̈be contra chamuayana, nderado ndayá tmojtsebomnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. \t Jesús ndocá tbonjanjuá. As chabe uatsjéndayënga tmojanobobeconá y tmojanimpadá: —Chë shembása mëyana chaotsatoñe; bëngbe ústonoye yapa entsáyebuache ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? \t Chents̈ana, Jesús chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “¿Ni mo canÿe horatema ts̈ëngaftanga s̈monjobená áts̈eftaca jtsefs̈nana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. \t Chë yebnents̈a ents̈anga ainaniñe ts̈abe ebionana jtsebomnama merecido tmojtsebuajonëse, chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chë́ngaftaca chaotsemna. Ndóñesna, nÿe cach ts̈ëngaftangaftaca chaotsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. \t pero ndocná tonjobená chë bichtaja jtsemándayana, chca, bacna soyënga amana chaotsajbanama. Chë bichtaja jtsamana bëtscá bacna soyënga cada te chauétsebinÿnama, y mo canÿe mëts̈cuaycá veneno jtsebomnana jóbama, chë bichtájnaca cachcá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken. \t Ents̈anga echantsabuatëcja ts̈a auatja causa y ndayá quem luariñe yochjopásama enócochinÿena causa; er chë quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks. \t Nÿetscanga fsënjánshajaye y ats̈e sënjanuena canÿe oyebuambnayana, hebreo biyañe, mënts̈á s̈onjétsatsaye: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca chca s̈cojtsacmena ca? Cach aca bacá contsenabomá, ats̈be ents̈anga chamosufrima tcojtsama ora, mo uacná ngmëche niñëfjiñe cha tojtsoscunjná orcá, cachá jenótsets̈enana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y chë uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é. Y mënts̈á tojánayana: “Nÿetscanga quem coptéments̈ana mofs̈enga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore she ran and came to Simon Peter, and to the other disciple whom Jesus loved, and said to them, \"They have taken away the Lord out of the tomb, and we don't know where they have laid him!\" \t Asna, tojëftsanótjajo y tojána chë Simón Pedro y chë inÿe uatsjendayá, ndábioye Jesús ts̈a ibnabobonshana ibojtsemnoye. Chora tojanë́yana: “Bëngbe Utabnabe cuerpo chë cuevëshents̈ana tmojtsámbañe y ndayents̈e tmotsejájoma ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue. \t Pablo y Silas inÿe luaroye ibojtsaye ora, Anfípolis y Apolonia bëts pueblënguëjana tbojánachnëngo y canÿe bëts pueblo, Tesalónica ca uabáinoye tbojánashjango. Chents̈e, chë judiënga canÿe yebna imnabomna chënga jénefjnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. \t Ats̈e chca së́ntsichamo, botamana palabrë́ngaca ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence. \t Jesús chë soyënga jacuéntama tojanpochocá ora, chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But because he couldn't pay, his lord commanded him to be sold, with his wife, his children, and all that he had, and payment to be made. \t Chë oservená tondaye yonjábomna chë ndebénama jëtsjájuama; asna chë rey yojamánda cha chamotsiye nÿets tempo nÿe ínÿabiama chaotsoservénama, chabe shema y chabe básengnaca, y lempe nts̈amo yojanbomncánaca, y chca chë ndebénama jtopágama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands; \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, ndëmuanÿenga judiënga cmondubuatma “chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enënga ca”, chëngcá uinÿnanánënga ndoñe s̈mondmënama; chënga cachënga jtsenábobuatmana “chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ca”, y cachëngbe cuerpënguiñe chca jtsamana. Mënts̈á, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. \t Ananías y Safirna tbojanenóyeunata; chcasna, bats̈á crocénana cachatbiama tbojanobuajó y chë tojanójama crocénana ichmónëngbioye Ananías tojanamba, pero tojanë́yana chana canjamna nÿets crocénana ntsachets̈á chë fshantsama tbojanosháchiñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pharisees came to him, testing him, and saying, \"Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?\" \t Básefta fariseunga Jesúsbioye tmojanobeconá y jisháchichiyama mënts̈á tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá nÿe ndayámnaca chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but that I am sent before him. \t Cach ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjanuena y s̈montsobena ndegombre yomnama jayanana, ats̈e ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tsjanmëna ca sënjánayanama; sinó, Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojanichmó chë Uabuayanabe natsana, chabiama ents̈anga jabábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Confess your offenses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The insistent prayer of a righteous person is powerfully effective. \t Chíyecna, chë bacna soyënga s̈mojtsamama s̈mochjobuambaye, y Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama s̈mochtseimpadana, chca, ts̈abá mo shnanëngcá chas̈motsemnama. Canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsá tojayana chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, cháftaca tbojencuentá ora, chánaca ba ts̈abe soyënga jóyëngacñana, y jobenayana bëts soyënga jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately when Jesus perceived in his spirit that they so reasoned within themselves, he said unto them, Why reason ye these things in your hearts? \t Pero Jesús cachora lempe yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga ainanoca imojtsejuabnacá; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca chca ts̈ëngaftanga ainaniñe s̈mojtsejuabná?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb. \t Chora, José canÿe uafjantse lino ents̈ë́jua tojanabuamé, Jesusbe cuerpo cruzocana tbojanë́stjango, chë lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná, y canÿe cuevëshiñe ndëts̈beñe pormánëshiñe tbojanjajó; chents̈ana canÿe ndëts̈bé tojansjoná, y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him. \t Ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna y bënocana imojtserreparana. Chëngna, Galileocana Jesús tmojanasto y cha imojanájabuachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, \t Chents̈e báseftanga judiëngbe ley abuátambayënga imnatbemana; chënga chora mënts̈á imojtsejuabnaye:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into. \t Quem soye ts��abá chacmësertá: chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha ndoñe nanjaleséncia ndocná jushañe chaondbemama, chë yebnoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace. \t Nts̈amo canÿe jená, botamana shajuana jtsebomnama ts̈abe jénaye jájena, cachcá, sempre natjë́mbana jtsiyenama bos̈ëngna, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, chca, nÿetsca ents̈anga chamotsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: \t “Mënts̈ánaca leyiñe enduábemana: ‘Ndëmuanÿe boyá chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena, chë boyá bontsemna chabe shema canÿe tsbuanácha juiyiyana, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. \t Chë tjocana imojtsatstsmaye ora, Jesús tojanamëndá: —Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá obanënguents̈ana candë́tayenëntscuana, ndocnábeñe chë s̈monjinÿe soyama s̈mattsecuéntaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee, and news about him spread through all the surrounding area. \t Chents̈ana, Jesús Galileoye tojesaná chë Uámana Espíritbe obenánaca, y nÿetsca ents̈anga chë luariñe chabiama imojtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. \t Jesús tojanma nts̈amo ochnayté ndoñe yonjanapodencá, y Bëngbe Bëtsabiama tojánayana “Ats̈be Taitá ca”. Mënts̈á Jesús yojtsanobiamná cach Bëngbe Bëtsacá. Chama, chë judiënga más imojtsebos̈e Jesús jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near. \t “Nts̈amo higo betíyeca endbétsopasanama s̈mochjuatsjinÿe: Tojtsaisabuacuana y tojtsaisë́jotsana ora, chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama jtsotats̈ëmbuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. \t Y chënga tmojánayana: —Moisés tojanalesenciá chë boyá chabe shémbioye chabuiyé canÿe tsbuanácha, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca, y chora cachcá chabe shema chabuesonÿá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Knowing their thoughts, Jesus said to them, \"Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand. \t Y Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “Canÿe amë́ndayents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jenpochócana. Cachcá, canÿe bëts pueblents̈a ents̈anga o canÿe yebnents̈a pamíllanga tmojtsenojatá y ndoñe tmontsenëyeunanëse, chënga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus. \t y cochjama acbe obenánaca s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama y cochjama bënga fchayobená bëts soyënga jamama, Jesús chë uámana oservenabe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.\" \t y bontsabuatambá soyënga jamama nts̈amo chë judiënga imuamancá y bëngbe leyënguiñe chë soyënga jamama ndoñe quenátslesenciana. Bënga ndoñe ques̈nátamna ni jouenana, ni jamana chë soyënga, romanënga bétsemnayeca ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more; \t Chë Taitábioye chanjá y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city: \t Y quemënga ndoñe ches̈mátinÿena nderado ndáftaca jabuachana enatsëtsnayiñe, ni ents̈anga chamuenbouénanama amiñe, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, ni chëngbe enefjuana yebnënguenache, ni inÿe luarënguenache chë bëts pueblents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chë́ngbioye maná chanjáts̈ataye chamosama, chë celoca tandës̈e, ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈ángbioye ndoñe tonjinÿanÿé; y canÿe fjantse ndëts̈ëtema chanjáyents̈buachiye, chënga oyejuayënga s̈mojábemama. Chiñe canÿe tsëm uabaina echantsábemana; ndocná chë uabaina quenátabuatma, ndayá nÿe chë chamojóyëngacñënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter said to him, \"Lord, not my feet only, but also my hands and my head!\" \t Y Simón Pedro tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná, as nÿe ats̈be shecuats̈ënga ndoñe, ndayá ats̈be cucuats̈ënga y bests̈ás̈naca ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Lord said, Hear what the unjust judge saith. \t Chents̈ana Bëngbe Utabná tojánayana: “S̈monjouena nts̈amo chë ndoñe ts̈abá ama mandado yojayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "how he entered into God's house, and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests? \t Chca orna, David, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye yojámashëngo y chë Bëngbe Bëtsá chents̈e yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase. Chë tandës̈e nÿe ndánaca jasama ndoñe yonjalesenciana, ni Davidbiama, ni chabe enutëngbiama. Nÿe bachnangbiama belesenciana chë tandës̈e jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá chora ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. \t Nÿetsca oveshënga tmojábocana ora, chë abuajë́nÿa chënga jtsebënatsanana, y chë oveshënga jtsë́stonana, er chabe oyebuambnayana chënga joyátëmbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. \t chca, ats̈be amë́ndayoca mesë́shents̈e áts̈eftaca s̈mochanjase y s̈mochanjofs̈iye, y uámana tbemaniñe mo reyëngcá s̈mochanjotbiama, chë Israeloca bnë́tsana uta pamíllanga ents̈angbiama chas̈muayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá chënga tmonjamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect, \t Endmëna mo ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbioye cuafjobeconangcá, chents̈e enefjuanënga mo Bëngbe Bëtsabe basengcá, chënga ndayá chë Taitá tojas̈ebuachenacá jóyëngacñama, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá chabe librë́s̈añe tojúbiama. Ts̈ëngaftanga s̈mojobeconá Bëngbe Bëtsábioye, nts̈amo nÿetsca ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayanábioye. Endmëna mo ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá, chë ents̈anga mora ya obanënga y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imojëftsiyenëngbe espiritë́ngbioye, chë ents̈anga ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojanma chamotsemnama lempe nts̈amo chabe ents̈angbiama yojanjuabnacá, chca, cháftaca sempre vida jëftsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and say, 'If we had lived in the days of our fathers, we wouldn't have been partakers with them in the blood of the prophets.' \t y chents̈ana s̈mondbétsichamo: ‘Bënga chë bëngbe bëtsëjémëngbe tempo maftsjaniyenëse, chë́ngbioye ndoñe matmënjanë́jabuache chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jobáyama ca.’ Pero mo chëngcá canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioyna ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. You aren't able to serve God and mammon .\" \t “Ndocná ntsobenana uta mandayata jtsaservénana; er cánÿabioye bochantsáboyënja y chë ínÿabioyna bochántsebobonshana, o cánÿabiama ts̈abá echántsetrabajaye, y chë ínÿabiamna ndoñe ts̈abá. Ndoñe quecátobena Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánana, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama tcojtsebos̈ëse ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As John was fulfilling his course, he said, 'What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.' \t Juanbe trabajo jopochócama yojtsobeco ora, cha tojánayana: ‘¿Nda ats̈e tsmënama ts̈ëngaftanga s̈mojuabná ca? Chë ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e tsmëna ca cha, ats̈e ndoñe quetsátsmëna. Pero áts̈bents̈ana echanjabo canÿa, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyama chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. \t Choye fsënjánashjajnents̈ana unga tianoye, Pablo tonjanmandá chents̈e imnoyena judiënga más uámanënga chamobéconama; y nÿetscanga ya tmojánenefjna ora, cha tojanë́yana: —Cats̈átanga judiënga, masque ats̈e tondaye chiyatsma bënga judiënga mondbétsama soyëngama contra, ni bëngbe bëts taitanga imojanamana soyëngama contra, judiënga Jerusalenoca s̈monjanishache y romanëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é chata jábuayenana, lempe nts̈amo chabiama yojanoyebuambnacá chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe; yojonts̈é Moisesbe librë́s̈angañe y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librës̈angáñnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "don't harden your hearts, as in the rebellion, like as in the day of the trial in the wilderness, \t ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna. Chënga bëtscá bacna soyënga tmojanma, mo ndayá cuaftsamcá jinÿama ntsachets̈á más muanjobenaye jamana y Bëngbe Bëtsá cabá uantado chë́ngaftaca tayojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many more believed because of his own word; \t Y más ents̈anga, cach nts̈amo Jesús yojtsanëtsëtsnacá tmonjanuena ora, chábeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he said to him, \"Come out of the man, you unclean spirit!\" \t Chca tbojaniyana, er Jesús chábioye tbojaniyana: —¡Bacna bayëjbe juabna, chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. \t Chiñe endayana, Abraham uta uaquiñata yojánabamna ca; cánÿana Agárbeñe, canÿa chabe shembiama nÿets tempo oservená; y chë ínÿana, cachabe shémbeñe, Sara, y mua ndocnabiama nÿets tempo oservená yonjamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, chë Bëngbe Bëtsabe angelotémëngbeñe oyejuayana jtsebínÿnana, nÿe canÿe bacna soyënga amá chë ts̈abe benache tojtishachabiama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment. \t Yebnoye tmojtaná orna, tmojanprontá botamana uanguëts̈e béjayënga y soyënga chë cuerpiñe janëtjuama. Chë ochnaytena chënga tmojanochná, nts̈amo Moisesbe leyiñe yojanmandancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury.\" \t Er nÿetsca quem luariñe mándayëngbents̈a ents̈anga puerte bacna soyënga tmojama chents̈a ents̈angbe causa, mo chë bacna vida bomna shembásaftaca bacna soyënga cuafjamcá, mo puerte cuafjotmenangcá chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca. Nÿetsca luarënguents̈a mandadënga puerte bacna soyënga tmojama, mo chë shembásaftaca bacna soye cuafjamcá, y quem luarents̈a obuámnañënga y enënga, bomnënga tmojobiama chents̈a ents̈anga yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá gástaye causa ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed. \t Chë boyabása, ndáftaca chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojanma, inabomna canta bnë́tsana uatama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you don't believe his writings, how will you believe my words?\" \t Pero chë tojanábema soyiñe ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsos̈buachesna, ¿nts̈amo s̈mochjobenaye chë ats̈e së́ntsichamo soyënguiñe jtsos̈buáchiyana ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and saying, \"You who destroy the temple, and build it in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!\" \t y imojtsatsaye: “¡Aca chë icobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jëtsjebuana, cach aca mentsbocá! ¡Ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, chë cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand.\" \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, ats̈e boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"It isn't for you to know times or seasons which the Father has set within his own authority. \t As Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë soyëngama jtsetats̈ëmbuana. Nÿe ats̈be Taitá aíñe; y cha, chabe obenánaca echanjamánda mocna ora y ndayté chca chaopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to the woman, \"Now we believe, not because of your speaking; for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Savior of the world.\" \t Y chë shembása chë ents̈anga tmojaniyana: “Mora cocayé fsëntsos̈buaché, ndoñe nÿe nts̈amo aca s̈cojáuyanama, sinó cach bënga chábioye oído fsënjabuajóyeca; y mora fsë́ntsetats̈ëmbo ndegombre cha yojtsemna chë quem luare ents̈angbiama Atsebacayá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.\" \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemana y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna iñoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë ats̈be ústonoye echanjabana, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna canÿe íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city. \t Y quemënga ndoñe ches̈mátinÿena nderado ndáftaca jabuachana enatsëtsnayiñe, ni ents̈anga chamuenbouénanama amiñe, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, ni chëngbe enefjuana yebnënguenache, ni inÿe luarënguenache chë bëts pueblents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious. \t Chíyeca, ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá jasama o jofs̈iyama onguayiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the centurion heard that, he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman. \t Chë básefta soldadëngbe mandayá chë soye tojanuena ora, tojána y nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye chama ibojuenaye, mënts̈á: —¿Ndayá cochjama? Chë ents̈á derecho bomna mo canÿa Romoca onÿnanacá canmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea. \t Ya bayté chents̈e fsënjétsemna orna, Judeocana tonjánashjango canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Agabo ca uabainá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born. \t Chents̈ana chë rey tojánachembo nÿetsca chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe ley abuátambayënga jenoyeunayëngama. Mënts̈á tojanatjá: —¿Ndayents̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá, jónÿnama ibomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; \t Básefta shembásengnaca chents̈e imojtsemna, bënocana imojtserreparana; chënguents̈e imojtsemna María Magdalena; María, Santiago chë más basa y Josebe mamá; y Salomé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This phrase, \"Yet once more,\" signifies the removing of those things that are shaken, as of things that have been made, that those things which are not shaken may remain. \t Bëngbe Bëtsá “cachiñe ca” tojánayana ora, chë sóyeca yojtsichamo, chë ndayté lempe chaongmë́manama cha cachiñe yochjama ora, chë quem luarents̈e tmojama soyënga y chë jatrócama yopodena soyënga yochtsejuána ca, chca, nÿe chë nÿetsca tescama yomna soyënga y ndoñe jatrócama soyënga chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you. \t “Chë te chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndocá ats̈e ques̈mochatstjaye. Ndegombre s̈cuayana, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth. \t Chocna cha, Zacaríasbe yebnents̈e tojánamashëngo y Isabélbioye tbojanchuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness: and he was called the Friend of God. \t Chca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á: “Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chama Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca.” Y Abraham entsanabaina Bëngbe Bëtsabe amigo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsajna canÿe bacobe yebnoye y cha s̈mochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ‘Ats̈be ora ya echanjobuache, y ats̈e acbe yebnoye sëntsá, Bashco fiesta jamama ats̈be uatsjéndayëngaftaca ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. \t Inÿenga jañémuama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca s̈ontsamna. Lempe nts̈amo bënga tmobomncá inÿengbiámnaca chaotsemnama bënga jamama chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, nÿets ainánaca chca s̈ontsamna. Amë́ndayënga jtsemnama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna bëtscá jamana ts̈abá jtsamë́ndayama. Inÿenga jálastemama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna oyejuayënga chca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, \t Bernabé y Pablo chama tbojántats̈ëmbona ora, ents̈ayá tbojtsanenánts̈ajatanëca, ents̈anga jinÿanÿiyama, nts̈amo chënga imojtsamcá chata tondaye yonjógusetama, y tbojë́ftsanotjajo ents̈angbe tsëntsajana y mënts̈á ibojtsaychembumbuana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do. \t “Lempe nts̈amo s̈conjamandacá ats̈e sënjapochocá, y chca quem luariñe sënjama aca corente bëtsá y obená comnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. \t Chora, chë soldadënga tmonjanjuabó chë utámenënga jtsëbáyana, jachbabëse chënga ndoñe chamondë́tsachetama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore answered them, \"Most certainly, I tell you, the Son can do nothing of himself, but what he sees the Father doing. For whatever things he does, these the Son also does likewise. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Ndegombre s̈cuayana: Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, nÿe cachabe cuenta tondaye quenátobena jamana. Cha jtsonÿayana nts̈amo chabe Taitá tojtsamcá. Nts̈amo chë Taitá tojtsamcá, chë Uaquiñánaca jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins. \t Ndëmuanÿe bachnangbe más uámana amëndayánaca jtsemnana ents̈anguents̈ana bocacaná, y uabuayaná chëngbe cuenta Bëngbe Bëtsá jasérviama, chábioye juats̈ëmbonama y bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, chca, Bëngbe Bëtsá chë bacna soyënga ents̈anga tmojamama cháuaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For my yoke is easy, and my burden is light. \t Mo canÿe uacnacá, ndoñe tishuta yuguës̈eca o ndoñe uauta uasmanë́shaca, paselo jama jobenayana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna ats̈e cbojtsabnatsana y cbojtsabuátambase; y chca, ts̈ëngaftanga más oyejuayënga s̈mochántsemna y más paselo nÿetsca soyënga jamama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. \t Pero chë soldadëngbe amëndayá Páblëbioye ndoñe ntjoyeunayana; más, chë barcuents̈a mandayá y chë barco nduíñbioye aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In their mouth was found no lie, for they are blameless. \t Ch��nga ndocna te tmonjanobosteró; ndocná quenátobena jayanama chënga bacna soye tmojanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John testified, saying, \"I have seen the Spirit descending like a dove out of heaven, and it remained on him. \t Chents̈ana Juan mënts̈ánaca tojanobuambá: “Chabiama mënts̈á bominÿe sënjanjajó: chë Uámana Espíritu, mo canÿe palomatemcá, celocana tonjánastjango y quem boyabásabe juatsbuañe tonjanototoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Moses writes about the righteousness of the law, \"The one who does them will live by them.\" \t Chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama bos̈ëngbiama, nts̈amo leyiñe iuayancá jtsamëse, Moisés mënts̈á tojánayana, chëngbiama tojanábema ora: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. \t Y ents̈ángbioye tojanë́yana: —S̈mochjinÿe y cuedado s̈mochtsebomna chë nÿe yapa soyënga jtsebomnama bos̈ama; er masque bëtscá soyënga chas̈motsóbomñe, chca ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo aíñe ts̈abe vida tais̈mochjónÿenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude and the rulers of the city were troubled when they heard these things. \t Chë ents̈anga y chë pueblents̈a mándayënga chca tmojanuena ora, corente imojenbouénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.\" \t Y Jesús tojanë́yana: —César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. \t “Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; chíyeca s̈mochtseprontana, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté, ni mocna ora chca yochjopásama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and one of you tells them, \"Go in peace, be warmed and filled\"; and yet you didn't give them the things the body needs, what good is it? \t y canÿa ts̈ëngaftanguents̈á tbojauyana: “Dios̈oftá, sësnama ndoñe chacondë́tsepadecena y becá chacuatoshachá ca”, pero chca chaotsemnama chábioye tondaye tbonjats̈etase, ¿ndayama nantsoservena chca jayanana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band. \t Chents̈ana, chë soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye, y nÿetsca soldadënga tmojánachembo chamobéconama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest. \t As ats̈e sënjánayana: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë Utabná s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús, y aca condama ats̈be ents̈anga chamosufrima ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. \t Jabojáts̈amna, Bëngbe Bëtsá, Jesucristbiajana s̈cuatschuá, cada ona ts̈ëngaftanguents̈abiama, er nÿets quem luariñe ents̈anga ts̈a monjesoyebuambná ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe bëtscá s̈mojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat. \t Chë tempo, Jesús canÿe ochnayté canÿe jajajana yojtsachnëjuana. Chabe uatsjéndayëngna shë́ntseca imojtsemna, chíyeca tmojanonts̈é trigo juatabebiana y chë meshënga jasana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé mar béjayoca tonjanbuashcja, y choca búyeshe buiñcá tontsanóbema, mo canÿe ents̈á obanabe buiñcá, y nÿetscanga chë mar béjayoca vida bomnënga tmontsanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. \t Y ts̈ëngaftanga, Judeoca Belenents̈e oyenënga, canÿe mandayá ts̈ëngaftangbents̈ana echanjabo. Cha nÿetsca chë Judeoca mándayëngbiama más uamaná echántsemna, y ats̈be ents̈anga Israeloca echántsanÿena. Chíyeca ts̈ëngaftangbe pueblo ndoñe nÿe bats̈á uámana pueblo quenátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them. \t Chë ínÿenga, chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngna, imojtsauatja Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca jtsenutana; pero ents̈angna chë os̈buáchiyëngbiama ts̈abá imojtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. \t Chora sënjáninÿe celoca atëfjniñe; canÿe fjantse couaye enjétsemna y chë chábeñe enjaquená enjanabaina “Nts̈amo tojas̈ebuachenacá amá” y “Ndegombre oyebuambnayá ca”, er nts̈amo ts̈abá yomncá cha tojanjuabó y tojanma ents̈ángaftaca; y chca chabe uayayë́ngaftaca monjánentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you. \t Chë oservená ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndayá chabe nduiño tojtsamama. Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftanga oservénënga ca ndoñe quecbatëtsëtsná. Morscana mënts̈á cbontsëtsëtsná: ‘Ts̈ëngaftangna ats̈be amiguënga s̈montsemna ca’, er lempe nts̈amo ats̈be Taitábents̈ana tijuatsjinÿcá, ts̈ëngaftanga tcbonjinÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; \t Ndegombre nÿets luariñe entsótats̈ëmbo ts̈ëngaftanguents̈e yojtsemna canÿa, shembásaftaca bacna soye amá, y nts̈amo cha yojtsamcá puerte bacna soye yojtsemna; ni chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga chca ntsamana: canÿe ents̈á cachabe mamamnáftaca bacna soye yojtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do therefore this that we say to thee: We have four men which have a vow on them; \t Chcasna, nts̈amo cbochanjabuayenacá cochjama: Bë́ngbents̈e canta boyabásenga montsemna y chënga entsamna Bëngbe Bëtsabiama canÿe s̈buachenana soye jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. \t Er chë judiëngbe más uámana bachnangbe amëndayá, chë tmojóba bayëngbe buiñe chë “más uámana ca” uabaina luaroye juabuyambana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chë bayëngbe cuerpënga jtsejuinÿiyana ents̈anga tmoyena luarents̈ana chaboca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul and Timothy, servants of Jesus Christ; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants : \t Pablo y Timoteo, Jesucristbiama oservénata, quem tsbuanácha fsëntsabiamná Filipos bëts puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga imomnënga, y Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá imomnëngbiama. Fsëntsabiamná nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, nÿetsca chents̈a uanatsanë́ngaftaca y chë inÿe os̈buáchiyënga ujabuáchaniñe trabajayë́ngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Are you greater than our father, Jacob, who gave us the well, and drank of it himself, as did his children, and his livestock?\" \t Bëngbe tempsca bëts taitá Jacob, quem atëfjóniñe bëngbiama tojë́ftsanboshjona. Cachá, chabe básenga y chabe bayënga muents̈ana búyeshe tmojëftsanofs̈é; y ¿aca chabiama más bëtsá comna ca? —chë shembása yojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For everyone who does evil hates the light, and doesn't come to the light, lest his works would be exposed. \t Chë bacna soyënga tojtsamá ndoñe ntsebos̈ana, chë binÿnayá chabe bacna soyënga chabuinÿinÿema, ni chabe bacna soyëngama chabuácacanama. Chíyeca, chë bacna soyënga jtsamëse oyená, chë binÿnayábioye jtsáboyënjana, y chë binÿnayábioye ndoñe ntjabana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë te chaojóshjango ora, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echántsemna mo nts̈amo canÿe casamento fiestents̈e tojanopasacá. Mënts̈á yojopása: Bnë́tsana tobias̈ënga chëngbe querosine uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y imojábocana chë casamentero boyabása jajébenguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He called to himself his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal every disease and every sickness. \t Chents̈ana Jesús tojánachembo chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga, y obenana tojanats̈atá bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana jtabocnama y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anama jashnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn't deny my name. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama. Minÿënga, ats̈e sënjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga chas̈motsebomnama, y ndocná quenátobena jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama; y chca entsemna mo ats̈e ts̈ëngaftangbiama canÿe bës̈ás̈a cuafjatëfjcá, y chës̈a jtatámiama ndocná quenátobena. Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga bats̈atema obenana s̈mobomnama, pero s̈mojouena nts̈amo jtsamama tcbonjauyancá, y ndocna te ches̈mátayana ats̈be ents̈anga ndoñe s̈mondmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God. \t Ats̈e së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga chas̈mobená chë bonshánana juabuátmanana (chë bonshánana puerte bëtscá endmëna causa, bënga ndocna te quemochatobenaye josértama nts̈amo chë soye lempe yomnana). Pero së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe Bëngbe Bëtsabe soyënga chaotsemna y ts̈ëngaftanga chas̈motsiyena jtsamëse, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈motsamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. \t Chama Timoteo ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, ats̈be bonshaná, canÿe aíñe ts̈abe palabra bomná; Bëngbe Utabnábeñe tojanos̈buachéyeca, ats̈e Cristbiama sënjanbuayiyná ora, mo ats̈be uaquiñacánaca cha endmëna, nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomnama. Cha echanjama ts̈ëngaftanga chas̈muatenójuaboma nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftangbeñe tsjoyenama, Crístbeñe os̈buachiyacá, ndayama ats̈e nÿets tempo os̈buáchiyënga sëndbetsabuatambaycá nÿets luare os̈buáchiyënga enefjuanenache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: \t Bëngbe Bëtsá yobos̈e, chabe ents̈anga imomnënga chamotsábuatmama ndayá tempo chënga ndoñe tonjaninÿanÿecá; y yobos̈e chë ndoñe judiënga jinÿanÿiyama ts̈a bëts y ts̈abe soye yomna chë ndegombre buayenánana, ndayá tempo ínÿenga ndoñe tonjaninÿanÿecá. Chë tempo ndoñe yonjanótats̈ëmbo buayenánana entsemna, Cristo ts̈ëngaftangbe ainaniñe yojtsiyena, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse s̈mojtsobena jtsobátmanana, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsë́tsanga y uámanënga chácmabiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. \t Y jabuache tonjanoyó, mo canÿe león cuaftseyocá; y tonjanoyó ora, canÿsëfta juesasanents̈a jabuache shauenanana sënjanuena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They told him, \"Lord, that our eyes may be opened.\" \t Y chata tbojanjuá: —Utabná, bëndata chabuatëbínÿnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest. \t Mënts̈á chënga tojanë́yana: “Canÿe bëts jajañe bëtscá játbanama entsemna, pero peonga báseftanga; chíyeca, chents̈a nduíñbioye jaimpádana ba peonga chauichamó chë jaja saná játbanama. Cachcá, quem luarents̈e bëtscá ents̈anga montsemna Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga, y chë́ngbioye chabiama abuayiynayënga nÿe báseftanga. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá moimpadanga ba abuayiynayënga chauichamó quem ents̈anga chábioye júbuajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many other things in his exhortation preached he unto the people. \t Chca y inÿe palabrë́ngaca Juan chë ts̈abe noticiëngama yojanabuayiyná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the light of a candle shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the great men of the earth; for by thy sorceries were all nations deceived. \t Chents̈e, ndocna te más ndocna uajuinÿanë́sha queochátsbinÿnaye, ni casamento fiestents̈a enbouenanana quemochátuenana. Er chë bëts pueblo chca mochantsepochóca, masque chents̈a obuámnañënga y enënga nÿets quem luarents̈e chë más bomnënga monjamna, y chents̈a bocjuanánaca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga ingñénënga monjamna ca —cha tonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him. \t Simón, chë celote ca uabobainá y Judas Iscariote, chë uayayëngbe cucuats̈iñe Jesúsbioye boshjuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs. \t Cach te, uta uatsjéndayata Emaús puebloye ibojtsaye. Emaús yojamna Jerusalenocana bnë́tsana canÿe kilómetroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth. \t “Muents̈e canÿe soye entsemna chë chca josértama chamojobenangbiama: chë bayabe canÿsëfta bests̈as̈e endmëna canÿsëfta tjañe ndayiñe chë shembása entsetbemana; chë bests̈as̈ë́ngnaca mondmëna canÿsëfta mandadënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. \t Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nÿets luarëngoye motsajna, y nÿetsca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama s̈mochtsabuayiynaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, chabe puerte bëtscá obenánaca cha chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga chë padecena soyënguiñe chas̈mojtsemna ora, puerte uantadënga chas̈motsemnama, y ainaniñe añémoca Bëngbe Bëtsábeñe becá chas̈motsobátmanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things I looked, and the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened. \t Chca chents̈ana sënjanontjes̈é y sënjáninÿe chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tonjantëfjo, chë Bëngbe Bëtsá Moisésbioye tbojaniyé leyënga uajajónents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you, and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days. \t Ts̈ëngaftangbe castellano y midio tojtsengúsheshe; y chë ngúsheshna echántsinÿinÿnaye ts̈ëngaftanga chë crocenánaca ndoñe s̈monjanmama nts̈amo ínÿenga jujabuáchama yojamncá; chë causa, nÿetsca tescama cmochántsapochocaye, nts̈amo chë íñeshe canÿe soye endbetsepochocacá. Ts̈ëngaftanga quem tempo bomnana s̈mojtsejuabá, y mora quem luare jopochócama ya entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it was the Preparation Day of the Passover, at about the sixth hour. He said to the Jews, \"Behold, your King!\" \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y mo nÿetsto ora yojtsemna. Chora Pilato chë judiënga tojanë́yana: —¡Muents̈e ts̈ëngaftangbe rey entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses. \t Ndánaca chë Moisesbe leyama tojayana tondaye yondovalena ca, y útata o únganga chca tmojouena y aíñe cha chca tojayana ca chënga tmojayanëse, jtsemnana chë ents̈ábioye jtsóbana, tondaye ntjalastemacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. \t Pedro tmojánishache orna, Herodes tojanmandá chamutámiama, y chë cárceloca soldadënga cantátanga tmojanenojatá cántents̈e cha chamotsebojanÿama. Herodes yojétsejuabnaye, Bashco fiesta tojochnëngo ora Pedro juabocnama, ents̈angbe delante jayanama cha chaóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways. \t Chíyeca, ats̈e chorsca ents̈ángaftaca s̈onjánetna y sënjánayana: ‘Ts̈ëngaftanga mora áts̈eftaca ndoñe ques̈mátajna, mo chë ots̈enënga tmojtsemnëngcá, y ndoñe s̈monjábos̈ena jtsiyenana nts̈amo ats̈e tsbos̈cá jtsamëse.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. \t Y cbondbobonshánayeca, chca játamamna, aca cbochanjaimpáda. Ats̈e Pablo, Jesucristbe cuenta ichmoná jóyebuambayama y mora utamená, chabiama oservena causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord. \t Bernabé choye tojánashjango orna, tojáninÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe tojanmama y chama corente tojanoyejuá. Nÿetscanga tojanabuayená chamotsiyena nÿets ainánaca Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga Jesús mal imojtsequédantscuana, cha ndocá ntjojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I said, 'Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.' \t Chora ats̈e sënjánayana: “Bëngbe Utabná, ndoñe; ats̈e ndocna te chiyáisese chë Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y jasama ndoñe ts̈abá imomnënga ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante chë jama ndobenábioye ats̈e jauyanana: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná’, o ‘Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y motsa ca’?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done. \t Jáyënjanama ndoñe chibiatanobená ora, ndoñe más chibiatanimpadá; nÿe mënts̈á fsënjaniyana: —Nts̈amo Bëngbe Utabná yojtsebos̈cá chaotsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, \t Pero Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye tbojanichmó, nÿa chama tempo tojanóshjango ora; cha mo nÿetsca ents̈angcá, canÿe shembásabents̈ana tojanonÿná, y yojoyena jtsamëse nts̈amo judiëngbe leyiñe jamama ibojamna ca yojanayancá jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. \t Chë soldadëngbe amëndayá tojána soldadë́ngaca, chë Jesusbe ichmónënga junatsama; pero nÿe ts̈abá tmojanënatse, er chënga ents̈angbiama imojtsauatja, nderado cachë́ngbioye ndëts̈béngaca muantsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. \t Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened. \t Er ndánaca ndayá tojtsotjanañá, jóyëngacñana; y tojtsenguá cha, jónÿenana; y nda tojtsechembuanábioye jebiatëfjuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden. \t Fsëntsanachnëjuana ora, fsënjáninÿe Chipre luare; Chipre bëngbe uañicuayoica tonjanoquedá y bëngna Sirioye fsënjétsaye. Tiro pueblents̈e chë barquëshents̈a uasmanëshangá jëftsáboshjonama yojámnayeca, chë puebloye bënga fsënjë́ftsanamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me. \t Chcasna, ats̈e sëntsobátmana cha jíchmuana, nts̈amo áts̈eftaca jopásama chaitsetáts̈ëmbo y cachora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"We found the prison shut and locked, and the guards standing before the doors, but when we opened them, we found no one inside!\" \t Y tmojánayana: “Chë utámenoca fsënjínÿena lempe ts̈abá endëtsëtámeñe y soldadëngna nÿetsca bës̈as̈angá monduabojanÿanga; pero fsënjatëfjo y tsoye fsënjámashjna orna ndocná chibiátinÿena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? \t Chca tmojáninÿe ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga tmojanotjayaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye yojtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who testified to God's word, and of the testimony of Jesus Christ, about everything that he saw. \t Y ats̈e sënjayana lempe nts̈amo ndegombre yomncá lempe chë tijinÿe soyëngama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama y chë Jesucristo s̈onjaniyana ndegombre bétsemna soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. \t As chë mándayënga cachiñe chata tmojánachembo y tmojanamëndá ndoñe más Jesús jtsebáyanana, ni chabiama ents̈ángbeñe jtsabuátambayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. \t “Y mora ats̈e ndegombre së́ntsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftangbents̈ana, chë ndëmuanÿengbents̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama sënjabuayená, ndocná ats̈e más ques̈mochátinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let not then your good be evil spoken of: \t Ndoñe s̈matjaleséncia ndayá ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈métsamama, ínÿenga ndoñe ts̈abá ts̈ëngaftangbiama chamotsóyebuambnama. Chca s̈mochanjobenaye, nts̈amo s̈mojtsamcá jtsajbanase, ínÿenga ndoñe ts̈abá tmontsoyebuambná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead? \t Ndoñe obëjema cattsemna; ndegombre cbochanjinÿinÿiye nderado nda Jesucrístbeñe tojtsos̈buaché, pero tondaye tontsama chca chaotsinÿnama, chabe os̈buáchiyana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? \t As, chabe béconana imojtsemna ents̈anga tmojánayana: —¿Chca chë Bëngbe Bëtsabe bachnangbe más uámana amëndayábioye cochjóyenguango ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca Bëngbe Bëtsábioye s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, lempe s̈mochanjóyëngacñe; chca, chë Uaquiñá echanjínÿanÿiye chë Taitá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are they which were not defiled with women; for they are virgins. These are they which follow the Lamb whithersoever he goeth. These were redeemed from among men, being the firstfruits unto God and to the Lamb. \t Chënga monjanmëna chë shembásaftaca ndocna bacna soye tmonjanmënga, er chënga imojanenománda chca bacna soyënga ndoñe ntsamama; chë Oveshatema ndë́moye tojtsá y chë́ngnaca choye jtsë́stonana. Chënga imojamna chë natsanënga chë quem luarents̈a ents̈anguents̈e atsebácanënga jtsemnama, y chënga atsebácanënga imojtsemna Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatema jtsaservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever doesn't bear his own cross, and come after me, can't be my disciple. \t Y nda, ats̈biama ndoñe tontseprontana jasúfriama y cruciñe jobanámnaca, y nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know both how to be abased, and I know how to abound: every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna jtsiyenana chë vida jtsebomnama uajaboto soyënga tojtsashbenëse, y nts̈amo yomna jtsiyenana chë tcuajabótama más bëtscá jtsebomnëse. Ats̈e tijuatsjinÿe oyejuayá jtsemnana masque nÿe ndaye soyënguíñnaca stsemna ora, jasama bëtscá stsebomna ora o masque nÿe shë́ntseca jtsemnama s̈ojtsemna ora, ats̈e jtsiyenama bëtscá soyënga stsebomnëse o masque ndóñnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. \t Y Bëngbe Bëtsá, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, ndoñe bën y echanjama ts̈ëngaftanga Satanás chas̈moyë́njanama, mo cha ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cuafjaboshjoncá. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesús, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? \t y mënts̈á tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda obenana tcmënjats̈etá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. \t chents̈a s̈oquënga s̈mochjáshnaye y s̈mochjáuyana: ‘Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. \t Nderado acbe bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojama, chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna, celoye jamashënguana nÿe canÿe bomínÿeca, y ndoñe nÿets uta bomínÿeca infiernoye chacmotsë́stjango, chë bëts íñeshoye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples. \t Chíyeca Jesús ents̈ángbeñe, Judea luariñe ya ndoñe yontsana. Chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe luaroye tojtsanoñe, ents̈anga ndoyeniñe béconana, canÿe pueblo Efraín ca uabáinoye. Y chents̈e chabe uatsjéndayëngaftaca tojtsanoquedañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. \t Er ndánaca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá tojtsamá, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. \t Nderado Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga ndoñe tcmonjabuayená, nts̈amo nÿetsca chabe básengaftaca cha endbetsamcá, as ts̈ëngaftanga ndoñe ntsemnana ndegombre chabe básenga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"These things have I spoken to you, so that you wouldn't be caused to stumble. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftanga áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chas̈mondájbanama, ats̈be causa chas̈mojtsesufrina ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying. \t Pero ents̈anga nÿe imojtsáfchaye. As Jesús nÿetsca ents̈anga shjoye tojtanëbuacna, y tojë́ftsanëbiats̈e chë basetembe bëtsë́tsata y chabe enutënga; y chë shembásetema yojtsemnoye tojánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragon gave him his power, his throne, and great authority. \t Chë uabouana bayá sënjaninÿá enjamna mo canÿe leopardcá, mo osbe shecuás̈angaca, y chë uayáshana mo leonbeshacá. Chora chë dragón tonjanma chë uabouana bayá chaotsebomnama chabe obenana, y chabe uámana puesto jtsemándayama, y chabe bëts mando."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "as do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers. \t Y Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, chë bë́ngaftaca mondëtrabájanga Cristo jasérviama, chë́ngnaca cmontsechuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not of works, lest any man should boast. \t Atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca; chíyeca ndocná quenátobena jtsenábotamnayana atsbocaná yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou have borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Shembása ¿ndayama cos̈aché? ¿Nda conguá ca? María yojtsejuabnaye chë boyabásana yojtsemna chents̈a base jajañe uaishanÿá ca; chíyeca tbojantjá: —Bacó, aca tcojuambësna, s̈mëyana ndayents̈e cojtsejajó, as ats̈e cha jesocñama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nor can they prove to you the things of which they now accuse me. \t Quem ents̈anga tondaye quemátsbomna nts̈amo jayanama, ats̈be contra montsichamo soyënga ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. \t Er Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, cha ndoñe ntjoyeunayama juabnë́ngaca nÿetscanga mandánënga imomnama, chca, nÿetscanga jálastemama cha jobenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him, \t Chora, Saulo chë Pablo ca imojanábobuatmabe ainaniñe chë Uámana Espíritu corente yojtsemándaye; as chë tats̈ëmbuábioye yejuana ibojonÿinÿiye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. \t Mua endmëna chë uatsjendayá; cha entsichamo quem soyënga ndegombre yojamnama, y camuá quem librë́s̈añe lempe tonjuábema. Y bënga mondë́tats̈ëmbo cha ndegombre soye endóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: \t Canÿe, chë fariseunga Jesús tmojantjá, mocna ora chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yochjanóshjanguama; y cha tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye chca jinÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. \t Jesús Jerusalenoca chë Bashco fiestama yojtsemnëntscuana, ents̈anga tmojáninÿe Jesús jamana bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Chíyeca, ba ents̈anga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. \t Pero tsë́ntseto orna, Pablo y Silas ibnétsocantañe Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, y cháftaca ibnéncuentaye; y chë inÿe utámenëngna chca imojtsuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent out into all the earth. \t Chora sënjáninÿe, chë uámana puesto y chë canta Ainënga y chë bëtsëjémëngbe tsëntsaca, canÿe Oveshatema tsanana, pero enjétsinÿna mo cuaftsobacá. Chë Oveshatema enjánbomna canÿsëfta tsëtjonës̈e y canÿsëfta fs̈nëbé. Chë canÿsëfta fs̈nëbé monjaninÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga, chë Bëngbe Bëtsá nÿets quem luarëjana tojánichamonga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He asked them, \"Whose is this image and inscription?\" \t Jesús tojanatjá: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: \t Davídbents̈ana canÿe ents̈á Jesús enjamna, nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó Israeloca ents̈anga jabátsebacama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.\" \t Pero inÿa ndoñe s̈monjaperdonasna, Bëngbe Taitá, celoca endmëná, cach ndoñe ts̈ëngaftanga quecmochátaperdonaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had spoken these things unto her. \t As María Magdalena tojána y Jesusbe uatsjéndayënga tojanë́yana cha chë Utabnábioye tbojáninÿe ca y cha chë palabrënga tojánayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know: \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Israeloquënga, s̈mochjouena nts̈amo cbochanjauyancá: Bëngbe Bëtsá ndegombre tcmonjaninÿanÿé, Jesúsbioye chabe trabajo biamnayá cha tbojánbemama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tcmonjaninÿanÿé, Jesús chë Nazaretocáftaca cha tojanma bëts soyë́ngaca y ójnanana soyë́ngaca, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama. Cach ts̈ëngaftanga chë soyëngama s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë soyënga ts̈ëngaftangbeñe Jesús tonjánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo nts̈amo cach Cristo tmojanatbontsacá ts̈ëngaftanga utebuantsánënga cuaftsemncá, er ts̈ëngaftanga s̈mojanajbaná jtsamana chë tempo s̈mojánama bacna soyënga; y nts̈amo Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojamcá, cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo ts̈ëngaftanga chas̈matayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá, er mora ts̈ëngaftanga mo tsmëma ents̈angcá s̈mondoyena. Chca tojanopasá, Bëngbe Bëtsá obená bétsemnama ts̈ëngaftanga s̈mojtsos̈buáchema, y chë obenana tojama Cristo cháuatayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá, acbe obenánaca y nts̈amo icnabos̈cá tcojanmandá nts̈amo mora chaotsemnama, y chënga chca Jesúseftaca tmonjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and teachers of the law sitting by, who had come out of every village of Galilee, Judea, and Jerusalem. The power of the Lord was with him to heal them. \t Canÿe te, Jesús yojtsabuatambá ora, chents̈e básefta fariseunga y ley abuátambayënga imojtsetbiámana, Galileoca nÿetsca pueblënguents̈ana áshjajnënga, Judeoquënga y Jerusalenoquënga. Y chora Jesús s̈oquënga yojtsashnaye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up, \t Jesús mënts̈á tojanacuntá, ents̈anga jabuátambama, Bëngbe Bëtsáftaca nÿets tempo jtsencuéntayana yomnama, ainaniñe añemo jtsebomnama ndocna te ntjajbanacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Come, see a man who told me everything that I did. Can this be the Christ?\" \t “Mabënga canÿe boyabása jinÿama ca. Cha ats̈e s̈onjauyana lempe nts̈amo tijamcá. ¿Chë boyabása, chë Cristo tanántsemna ca?” —cha yojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. \t Mora chë tempo entsemna, chë quem luare ents̈anga tmojë́ftsema bacna soyënga jinÿanÿiyama y chëngbe castiguama jayanama. Y mora, chë nÿetsca bacna soyënga mandayá, quem luarents̈ana mochantábocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, loosing thence, they sailed close by Crete. \t Chents̈ana tonjanonts̈é tsmanoicana bats̈á binÿiayana, chíyeca chë ents̈anga tmonjanjuabó ya yojtsanopodena jtëtónts̈ana jama ca. As, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y bejaycá fsënjána, Creta fshantsënga beconanëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. \t Pero canÿa chë bëtsëjemënguents̈á s̈onjaniyana: “Ndoñe más matenóbos̈achena; mouena, chë Judabe pamillents̈á, León ca uabobainá, mando y obenana bétsebomnama, chë rey Davídbents̈ana Ents̈á, tonjayënjaná; cha entsobena chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, y chë canÿsëfta sellënga jutsë́cama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any man has ears to hear, let him hear.\" \t Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region. \t Pero Pablo y Bernabé chama tbojántats̈ëmbona orna, tbojtsanëchañe Listra y Derbe puebloye, Licaonia luaroca, y choca chábuañe luarëngoye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, \"Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak.\" \t Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe tmojanalía orna, chë enefjuana yebnents̈a mándayënga canÿa tmojanichmó chënga jáuyanama: —Israeloquënga, bënga fsë́ntsebos̈e ents̈anga chas̈mabuayená, nderado ndayá jayanama s̈mojtsebomnëse, muents̈a ents̈anga añemo chamotsebomnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name: \t Chábeyeca, Bëngbe Bëtsá ats̈e canÿe bëts soyama s̈ojanábuayana, Jesucristbe ichmoná jtsemnama, chabe soyëngama ents̈anga jábuayenama, y nÿets luarënguenache Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamotsemnama, y chca, nts̈amo cha yomandacá chënga chamotseyeunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe ts̈abá tijayanësna, s̈mëyana ndayents̈e chë podesca palabra yojtsemna; y ts̈abá tijóyebuambasna, ¿ndáyeca s̈cojajuebjants̈etá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus: \t Nÿets chë luarëjana tmojánachnëngo orna, Pafos puebloye tmojánashjajna; y chents̈e tmojáninÿena canÿe judío tats̈ëmbuá, Barjesús ca uabainá. Cha yojánichamo cha canjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca, pero ndoñe chca yonjamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted. \t Y mora cha entsobena, ndëmuanÿenga bacna soye jamama tojócochenguënga jujabuáchana; cha chca entsobena, er cachánaca tojansufrí, cha bacna soye chaomama Satanás ts̈a yojtsents̈ena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Ha! What do we have to do with you, Jesus, you Nazarene? Have you come to destroy us? I know you who you are: the Holy One of God!\" \t —¿Ndayama bë́ngbioye tëcjabo, Jesús Nazaretocá? ¿Tcojabo bënga jabétsapochocama? Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nda aca comnama, aca chë Bëngbe Bëtsabe Uamaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord \t Y chë tempo tojanóshjango, ndaye ora José y María yojtsamna jamana nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, ndayá jamama yojanmëncá, canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abia jtsatsmënama, canÿe s̈es̈ona tbojtsebomnents̈ana. Asna, Jerusalenoye tbojánata y chë básetema tmojanamba, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jinÿinÿiyama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead. \t As Jesús tbojanjuá: —Canÿe, Jerusalenocana Jericó benache canÿe ents̈á yojtsetsmá, y básefta salteadorënga imojébëbocna. Lempe imojtsefca, chë ents̈ayánaca; imojtsejants̈etaye y chents̈ana imojtsatóñënga, y chë ents̈á bats̈á obaná imojéseboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. \t Er ndánaca, nts̈amo ats̈be Taitá, celoca endmëná yobos̈cá tojtsama, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Truly I tell you, that he will set him over all that he has. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda nÿetsca chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren, \t Er Bëngbe Bëtsá cach Taitá nÿetscangbiama endmëna: Jesús, chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama iuamabiama, y chë ents̈anga chca chamojtsemnëngbiámnaca. Chíyeca Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ndoñe ntsëuatjana chë́ngbioye cats̈átanga ca jtsachembuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Isaiah is very bold, and says, \"I was found by those who didn't seek me. I was revealed to those who didn't ask for me.\" \t Isaíasnaca, Bëngbe Bëtsabiama tojanoyebuambá ora, puerte añémoca tojánayana: Chë ats̈e ndoñe s̈mondënguanga, s̈monjínÿena; y chë ats̈biama ndoñe mondënotíciangbioye sënjenonÿinÿé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him; \t Jesús chë soyënga tojánayanama, chë ley abuátambayënga y fariseunga puerte tojánetëna, y cha chents̈ana yojtsaisebocana ora, tmojanonts̈é chábioye becá tjanayana, y imojtsama ba soyëngama chaóyebuambama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. \t Oyejuayënga ínÿengaftaca s̈mochtsemna, chënga oyejuayënga chamojtsemna ora; ngménaca s̈mochtsemna, ínÿenga ngméniñe chamojtsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, \t Nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jeremías tojanoyebuambacá, cachcá tojanochnëngo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away. \t pero shinÿe yojábocna ora, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo, bëtscá tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if thy brother be grieved with thy meat, now walkest thou not charitably. Destroy not him with thy meat, for whom Christ died. \t Ts̈ëngaftanga inÿa becá s̈mojtsatsëtsná, inÿe soyënga ts̈abá endmëna jasama ca, y cha tojtsejuabná, chca soyënga jasama ndoñe ts̈abá yondmëna ca, pero ts̈ëngaftanga ts̈a s̈mojtsatsá causa, cha chca soyënga tojase, y chents̈ana tbojtsebiona puerte bacna soye tojamama, chca, ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana ndoñe s̈mondoyena jtsamëse chë ínÿenga jtsababuánÿeshanëse. Nÿe ts̈ëngaftanga inÿe soyënga s̈métsesayama ndoñe s̈matjaleséncia chë soye chaoma inÿa, ndabiama Cristo tojanóbana, chë ndoñe ndegombre benachiñe chaoquedama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only. \t “Pero ndayté y ntseco ora Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelotémënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. \t Y tojtanabo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; yapa ocnaye causa nÿe imojtsefshétana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But John would have hindered him, saying, \"I need to be baptized by you, and you come to me?\" \t Pero Juan ndoñe yontsebos̈e Jesús juabáyama, y mënts̈á tbojaniyana: —Ats̈e s̈ontsemna aca chas̈cuabaye, y ¿más ats̈e aca cbochjuabaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I coveted no one's silver, or gold, or clothing. \t Ats̈e ndocnabe crocénana, o castellano o ents̈ayá ats̈biama quetsatánts̈abos̈e;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They asked him, \"What then? Are you Elijah?\" He said, \"I am not.\" \"Are you the prophet?\" He answered, \"No.\" \t As chora, cachiñe tmojantjá: —As, ¿ndase cojtsemna? ¿Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías ca? Y Juan tojanë́jua: —Ats̈e cha ndoñe quetsátsmëna ca. Chora chënga tmojantjá: —As, ¿chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ca? Y Juan tojanë́jua: —Ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts. \t Jesucrístbenga imomnënga tmojama, chënga chë nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca mandánënga ndoñe ntsemnama; ya ndoñe más, chë nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca mandánënga quemátsmëna, y chë nÿe cachëngbiama soyënga jamama bëtscá juabnë́ngaca cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How much worse punishment, do you think, will he be judged worthy of, who has trodden under foot the Son of God, and has counted the blood of the covenant with which he was sanctified an unholy thing, and has insulted the Spirit of grace? \t Canÿa, nÿets ainánaca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábioye tbojtsaboté; y tojayana Cristbe buiñe, chë ndë́muanÿeye tojanábuashana bëngbiama tojanóbana ora, tondaye yonduámana ca, ndayá nÿe ndaye ents̈abe buiñcá ca, chë buiñe chë ndë́muanÿeye s̈ojtsinÿanÿná ndayá Bëngbe Bëtsá tbojas̈ebuachenacá bëngbiama jamama, y ndáyeca Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga s̈ojábiama, cha jasérviama; chë ents̈á Uámana Espíritbioye tbojóyenguango, nda inétsama bënga ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y canÿa chca amá, ¿ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsejuabná cha ibojtsomerecena Bëngbe Bëtsábiocana canÿe puerte más uabouana castigo, chë Moisesbe leyama tondaye yondovalena ca tojayanabiama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the same way, wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way? \t Cachcá tojanopasá Rahab, chë bacna vida bomna shembásaftaca; Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca, er cha canÿe ts̈abe soye tojanma. Cha chë noticia uambaye judiënga posada tojanë́yents̈ame, y chents̈ana tojanë́jabuache inÿe benachëjana chamuáisebocanama, chë pueblents̈a soldadëngbiama chamotsachetama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks. \t Y nÿetsca ochnayté, Pablo yojanamana chents̈a judío ents̈angbe enefjuana yebnoye jana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama, y puerte yojtsents̈ena judiënga y ndoñe judiënga chamotsos̈buáchema, nts̈amo cha yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: \t Chë ndoñe judiënga chca leyënga ndoñe quematábomna, pero chëngbe ainanents̈a juabnënga tojtsëtsëtsná ndayánaca jamana, y ndayá chamotsamama nts̈amo chë leyënguiñe tomandancá chënga tmojamëse, chënga jtsinÿanÿnayana ts̈abá imotáts̈ëmbo ndayá aíñe o ndoñe inétsamna jamama, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who once was useless to you, but now is useful to you and to me. \t Tempo, cha ácbioye tondayama quecmënjátanservena, pero mora cha becá entsámana, acbiama y ats̈biama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was listening to Paul speaking, who, fastening eyes on him, and seeing that he had faith to be made whole, \t ouenana nts̈amo Pablo yojtsichamcá. Y Pablo chábioye tbojanonÿinÿé ora, tojántats̈ëmbona chë s̈ocá ts̈a yojtsos̈buáchema, shnaná jtsatsmënama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. \t Jesús nÿets Galilea luarëjana yojánana, chents̈e judiëngbe enefjuana yebnënguenache abuátambaye. Chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ents̈anga yojanabuayiyná y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anëngama yojánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. \t “Ts̈ëngaftanga, quem luarents̈a ents̈anga jtsëjabuáchanëse s̈mojtsiyena, Bëngbe Bëtsabe soyënga chamotsetats̈ëmbuama, as chëngbiama s̈mochántsemna mo chë mënts̈ena ndoñe chaondóndbemama tcojatboto tamocá. Pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ndoñe ntsopodénana tempcá sanana cachiñe jtëtsmënana. Chca, ya tondayama ntsoservénana; chíyeca chë tamó tsáshenoye jtsëts̈enana y ents̈anga jtsebotájayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day. \t mënts̈á: ‘Quemënga chë ústonoye tmonjáshjajnënga nÿe canÿe horatema tmonjatrabajá; nts̈amo bënga s̈contëbuenacá, cachcá chënga contëbuená y bëngna nÿets día jabuache fsënjatrabajá y corente jënÿá fsënjauantá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them the third time, \"Why? What evil has this man done? I have found no capital crime in him. I will therefore chastise him and release him.\" \t Pilato ya unga soyama tojtë́tanayana: —¿Nts̈amo bacna soye mua tojobuachjanguá ca? Ni mo canÿe bacna soye chiyátinÿena, mua jóbanama chabotsemnama. Chcasna, chanjacastíga y chora chanjë́tsboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, \t Bënga judiënga fsëndmëna, bëngbe bëtsë́tsanga judiënga monjámnayeca, y nts̈amo judiënga chë ndoñe judië́ngbioye mondubobuatmcá, chë “bacna soye amënga ca”, ndoñe queftsátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojanonÿná chë incienso jajuinÿiyama altarents̈a cats̈bioica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar. \t Cach orscana Pilato yojtsenguaye nts̈amo jamana, jobenayama Jesús jëtsboshjonama; pero chë judiënga imotsáyebuache: —¡Chacojëtsboshjonësna, Césarbe amigo ndoñe condmëna! ¡Nda rey tojtsenobiamná chana, Césarbe uayayá jtsemnana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from a distance. \t Chents̈ana Jesús tmojánishache, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye tmojanánatse. Y Pedro bënocana ibojtsë́stona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as David also describeth the blessedness of the man, unto whom God imputeth righteousness without works, \t Rey David cachcá chabe librë́s̈añe tojánayana, chë ndabiama Bëngbe Bëtsá jayanana chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemna ca, masque chabiama chca cháuayanama tondaye tonjamëse. David chca ents̈abiama tojánayana, cha puerte echantsoyejuaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying. \t Pero ents̈anga nÿe imojtsáfchaye. As Jesús nÿetsca ents̈anga shjoye tojtanëbuacna, y tojë́ftsanëbiats̈e chë basetembe bëtsë́tsata y chabe enutënga; y chë shembásetema yojtsemnoye tojánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they had seen Trophimus, the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple. \t Chca imojtsichamo, er ents̈anga Pablo tmojáninÿe chë bëts pueblents̈e Trófimo Efesocáftaca; y imojétsejuabnaye chábioye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Pablo tbojanánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more. \t Y chë oservená, ntsetats̈ëmbcá nts̈ámnaca tojabuachjuanguá, y chë causa chamotsetjanjama tbojtsemnësna, chana más bats̈á mochántsetjanja. Nda bëtscá soyënga tmojats̈tábioye jauyanana, bëtscá soyënga chaoma ca; y nda bëts trabajo tmojabonÿébioyna jauyanana, más bëts trabajo chaoma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. \t Pero nts̈amo s̈mojtsamcá jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná ndegombre chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tmojanëbayëngbe ents̈anguents̈ana s̈momnama. Y mora cach ts̈ëngaftangbe bëts taitangcá ts̈ëngaftanga s̈montsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellowprisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me. \t Chë cach ats̈cá judeocata Andrónico y Junias s̈mochjácheuaye. Chata canÿe ora áts̈eftaca cárceloye bonjanëtámëna, y Jesucristbe ichmónëngbiama chata puerte uámanata bonjamna, y ats̈biama más natsana tbojanonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they were eating, he said, \"Most certainly I tell you that one of you will betray me.\" \t Y imojtsesantscuana, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These all, having had testimony given to them through their faith, didn't receive the promise, \t Nÿetsca quem ents̈anga, ndëmuanÿengbiama muents̈e tmonjoyebuambá, Bëngbe Bëtsá ts̈abá chëngbiama tojánayana, os̈buáchiyana imojánbomna ca; pero ni canÿa chënguents̈á tonjanóyëngacñe, ndayá Bëngbe Bëtsá chëngbe ents̈anga jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá, nÿetsca tescama jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. \t Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e. Chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, \"Sit at my right hand, \t Er cach David, chabe librë́s̈añe Salmos ca uabainë́s̈añe, tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica mótbema,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With many other words he testified, and exhorted them, saying, \"Save yourselves from this crooked generation!\" \t Inÿe palabrë́ngnaca Pedro tojatanë́yana y bëtscá tojanabuayená mënts̈á: “¡Bëngbe Bëtsá chë Israeloca bacna ents̈anga echanjácastigaye. Chas̈mótsbocamna, chë́ngbents̈ana s̈mochtsojuánañe ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.\" \t Pero ínÿenga mondmëna mo chë uanguaniñe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra botamana mochanjouena; nÿets ainánaca mochántseprontana chiñe jtsos̈buáchiyama. Mo canÿe betiye becá ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿenga ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochanjama; y chca, ínÿenga mochántsemna mo chë unga bnë́tsana meshe tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá, y ínÿengna mo chë patse meshënga tojanboté jenaycá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Martha said to him, \"I know that he will rise again in the resurrection at the last day.\" \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo cha yochtayenama, pero quem luare jopochócama te, nÿetsca obanënga mochtayena ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I tell you, arise, take up your mat, and go to your house.\" \t “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At about the ninth hour of the day , he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, \"Cornelius!\" \t Canÿe te, mo bëts mos̈enana ora, cha botamana tojáninÿe mo otjenayoquëcá, mënts̈á: Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel Cornelio yojtsemnoye yojtsamashjuana y tbojaniyana: —¡Cornelio ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances, \t Cristo tojanóbana ora enjamna mo ts̈ëngaftángnaca cuafjobancá, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmojatsebacá chë quem luarents̈e imománda espíritëngbe cucuats̈ents̈ana. As, ¿ts̈ëngaftanga ndáyeca s̈mojtsiyena jtsamëse mo chë nÿe quem luarama enojuabnayëngcá? ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga cabá s̈mobedecena chca mandënga, mo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo chë ents̈á entsichamcá, y chca Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora. ¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana ca? —cha tojanë́yana. Y nÿetscanga tmojánayana, cha ndegombre bacna soye yojtsebomna y jóbanama ibojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly, \t Bëngbe Bëtsá tojama Cristo nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, y tbojanábuayana nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, chábeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. \t Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo cha chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá mo uacanancá, Bëngbe Utabná ts̈ëngaftanga cmochjáts̈atayama. Er Cristo, chë Utabná, endmëna ndábenga ts̈ëngaftanga s̈momnana, y cha s̈mondëservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains, \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel, chë puerte uabouana soye quem luare jopochócama tojë́ftsanabema. Chë puerte uabouana soye, chca jtsemnama ínÿoca ts̈ëngaftanga chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama; chorna, chë Judeoca chamojtsemna ents̈anga, batsjabengoye chamotsacheta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: \t Pero Jesúsbioye tmojanobeconá ora, ya obaná tmojáninÿe; chíyeca chabe shecuats̈ënga ndoñe tmonjanatcacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"This is my blood of the new covenant, which is poured out for many. \t Mënts̈á tojánayana: “Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God; \t Er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e chacmotsësertánama, y bacna soyënga amama jtsajbanama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, s̈montsama más bëts castigo chas̈motsebomnama, chë ndayté Bëngbe Bëtsá nts̈amo ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayana ora; chë te, Bëngbe Bëtsá echanjamánda chë ndoñe ts̈abe soye amënga bëts castigo chamotsebomnama, y chë ts̈abe soye amëngna, uacanana soye; y chca echanjama nts̈amo ndegombre yomncá, y echanjínÿanÿiye cha ts̈a tbojetna, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. \t Jesucrístbeyeca ats̈be bonshana cats̈ata, aca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ts̈a condábabuanÿeshanama, ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna y bëts añemo së́ntsebomna. Y aca tcojama, nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga chëngbe ainaniñe ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama, chënga jujabuáchëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Jacob, when he was dying, blessed each of the sons of Joseph, and worshiped, leaning on the top of his staff. \t Jacob Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tbojanimpadá cada ona chë Josebe básengbiama, Bëngbe Bëtsá chaoma bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Cha chca tojanma, jotsejbénase Bëngbe Bëtsábioye jadórama, y chabe jatjonëfjiñe tsbanánoca jojuáchase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. \t Y enjánama soyënga chë natsana uabouana bayabe nÿets obenánaca, chabe delante. Chë fshantsents̈a bayá tonjanma nÿetsca luarents̈e oyenënga chamotsadoránama chë natsana uabouana bayábioye, chë jóbanama tëts̈eniñe tbontanobemá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'You Bethlehem, land of Judah, are in no way least among the princes of Judah: for out of you shall come forth a governor, who shall shepherd my people, Israel.'\" \t Y ts̈ëngaftanga, Judeoca Belenents̈e oyenënga, canÿe mandayá ts̈ëngaftangbents̈ana echanjabo. Cha nÿetsca chë Judeoca mándayëngbiama más uamaná echántsemna, y ats̈be ents̈anga Israeloca echántsanÿena. Chíyeca ts̈ëngaftangbe pueblo ndoñe nÿe bats̈á uámana pueblo quenátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts? \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?\" They reasoned with themselves, saying, \"If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca? —Jesús tojan��́yana. Chama chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As, ¿ndáyeca chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John answered them, saying, I baptize with water: but there standeth one among you, whom ye know not; \t Chora Juan tojanë́jua: —Ats̈na, béjayeca ents̈anga sëndëubáyana. Pero ts̈ëngaftangbeñe canÿa entsemna; cha ndoñe ques̈matábuatma;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, báseftanga tmojánashjajna chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayabe yebnocana, y chë shembásetembe taitá tmojaniyana: —Acbe bembe tontsóbana; ¿ndayama más Buatëmbayá chama cochjátebëyaboma ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished. \t Chë judío bachnangbe más uámana amëndayá, nÿetsca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe muents̈a mándayënga mondobena jayanana nts̈amo sëntsichamcá ndegombre yomnama. Chënga uabemana tsbuanachangá s̈monjaniyé, bëngbe cats̈átanga judiënga chamotsetats̈ëmbuama ats̈e mando stsanbomnama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama; y Damascoye sënjána choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama, moye Jerusalenoye junatsama jacastígayama.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and is become the habitation of devils, and the hold of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird. \t Chë ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: ¡Ya mochantsepochóca, ya mochantsepochóca chë uámana pueblo Babilonia! ¡Chents̈e tojtsóbema diablëngbe oyeniñe, nÿetsca bacna espíritëngbe oyeniñe, y ndoñe ts̈abe y uaboyënja shlofts̈ëngbe oyeniñe!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. \t Nda ats̈e s̈ojtsaboté y ats̈be palabrëngama ndoñe s̈onjoyeuná, ya entsebomna nda chabiama yochjayana bëts castigo jtsebomnama ibojtsemna ca. Ats̈e tijanoyebuambá palabrë́ngaca, quem luare jopochócama te chabiama chca echántsayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. \t Chama aca corente oyejuayá cochántsemna, y bëtscá ents̈anga mochanjóyejuaye acbe uaquiñá tojonÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. \t Er nda Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈abá tbojosertá, Bëngbe Bëtsá echanjama cha más ba soyëngama chabosertama; pero nda chë soyëngama josértama ndoñe tontsebos̈á, chë nÿe bats̈á ibosertana soyëngama bochántsebnatjëmba ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. \t Pero ¿ndayase chë soye ats̈biama? Masque nts̈ámnaca, ts̈abe soyënga ínÿengbiama tmojtsebos̈e o ndoñe, Cristbiama montsoyebuambná, y Cristbiama chënga montsoyebuambnama ats̈e oyejuayá së́ntsemna. Y cabá más chanjóyejuaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, Elizabeth, your relative, also has conceived a son in her old age; and this is the sixth month with her who was called barren. \t Mouena, Isabel, acbe primá, canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, masque ya bëtsananá cha entsemna; chë “s̈es̈ona ndbomná ca” monjanabobuatmá, mora ya chnë́nguana ishinÿe ngomamaná entsemna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "lest coming suddenly he might find you sleeping. \t ndoñe cuedado s̈montsebomnëse, nderado cha nÿe ndeolpe nántashjango, ts̈ëngaftanga ndëprontánënga s̈mojtsemna ora, mo ftsomañe cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the righteousness which is of faith says this, \"Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); \t Mënts̈á endmëna nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana, ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo cha inétsamama, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse: “Ndoñe cattsetjanaye: ‘¿Nda celoye yochjátsjua ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo quem luaroye chaotsmama);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who also declared unto us your love in the Spirit. \t Cha s̈onjáuyana nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsama, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With great power, the apostles gave their testimony of the resurrection of the Lord Jesus. Great grace was on them all. \t Chë Jesusbe ichmónëngna puerte obenánaca mënts̈á imojtsichamo: “Fsënjinÿe y fsë́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Utabná Jesús obanënguents̈ana tojtayenama ca.” Y Bëngbe Bëtsá yojtsama chë ichmónënga bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren. \t Chënga sempre imojanamana jtenefjnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama básefta shembásengaftaca, María Jesusbe mamá y Jesusbe cats̈átangaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there was a man named Joseph, a counseller; and he was a good man, and a just: \t Yojanmëna canÿe boyabása, José ca uabainá, canÿe Judeoca pueblocá, Arimatea ca uabaina; cha inamna canÿa chë pueblents̈a uámana amëndayënguents̈á y canÿe ts̈abe ents̈á y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, \t Chantá ats̈be taitabe yebnoye y mënts̈á cha chanjauyana: Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself; \t Tondaye s̈mattsama nÿe ínÿenga chë sóyeca chamotjáyanama, o nÿe ts̈ëngaftanga ts̈a bëts soyënga amënga s̈momna ca ents̈anga chamotsejuabnama; pero ndoñe yapa uámanënga s̈mojtsemna ca s̈mochtsejuabnaye, y cada ona chaotsejuabná chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not. \t Ndegombre cbëyana: Más bobontse conjamna ora, conjanamana cach aca jtichëtjuana y ndë́moye jama cojtsebos̈e choye jtsoñana; pero tanguá chacojtsemna orna, buacuats̈ënga cochanjatsbaná, y inÿa cmochantichëtjo y ndë́moye jama ndoñe chacontsebos̈e choye cmochanjuánatse ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the disciples came to Jesus privately, and said, \"Why weren't we able to cast it out?\" \t Chents̈ana, chë uatsjéndayënga luaroca Jesúseftaca tmojanoyebuambá y tmojaniyana: —¿Ndáyeca bënga ndoñe fsënjobená chë bacna bayëja jtabocnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection. \t Lempe chë soyëngama más enduámana nÿetscanga jtsenbobonshánana. Nÿetscanga s̈mojtsenbobonshánëse, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena sempre lempe chë inÿe soyënga corente ts̈abá jtsamana, nts̈amo ndegombre chë soyënga jamama yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.\" \t Chíyeca, ats̈e tcbonjúbuaja jánÿama y jáuyanama, er ndayama chë Israeloca ents̈anga puerte jtsos̈buáchiyëse mondobátmanama, chë obanënga mochtayenama, ats̈e mora utamená së́ntsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Quenched the violence of fire, escaped the edge of the sword, out of weakness were made strong, waxed valiant in fight, turned to flight the armies of the aliens. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma lempe chaotsefsanama, chë́ngbioye íñeshiñe tmojanacjá ora, chënga ndocá chamondëpasama; tmojanotsbocá espadë́jaca jobanáments̈ana; ya tondaye añemo béntsebomna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma bëts obenana y puerte añemo chamotsebomnama; tmojánashjache bëts obenana jtsebomnama ínÿenga jáyënjanama, chë́ngaftaca imojtsentsjaná ora; y tmojanobená inÿe mandadënga y chëngbe soldadënga jáyënjanama, chamotsachetama jamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs. \t Y ents̈anga chë́ngbioye noticia tmojats̈atá, aca chë inÿe luarënguenache imoyena judiënga cojtsabuatambá, Moisés tojanmandá soyënga ndoñe ntseyeunanama y basetémënga base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe ntjatëts̈ama, nts̈amo bënga judiënga fsënduamancá, y nts̈amo bënga fsëndëtats̈ëmbcá ndoñe chamondëtsamana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there are differences of administrations, but the same Lord. \t chca, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndoñe nÿe ents̈angbe osertanánaca, sinó Bëngbe Bëtsabe obenanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me? \t Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ats̈be Utabnabe mamá chas̈uabobuáchama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when you are invited, go and sit in the lowest place, so that when he who invited you comes, he may tell you, 'Friend, move up higher.' Then you will be honored in the presence of all who sit at the table with you. \t Chamna, nda chacmojofja ora, chafjoca cochjótbema, chca, chë ofjajaná chaojabo ora chacmëyana: ‘Taita, quëfseroye motsëchnë́ngoñe ca’. Y chca, aca chë chents̈e tmojtsetbiámanëngbiama uamaná cochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. \t Er Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye ndoñe tbonjichmó quem luare ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamama castigánënga chaotsamnama ca, sinó, ents̈anga chábeyeca atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they which were about him saw what would follow, they said unto him, Lord, shall we smite with the sword? \t Chë Jesúseftaca imojtsemnënga tmojáninÿe nts̈amo chora yochjanopásama; as tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿espadë́jaca fs̈cotsatsejaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him.\" \t Jerusalenocna chënga, Heródesbioye tmojána y tmojanënoticiá: “¿Ndayents̈e yojtsemna chë judiëngbe rey jtsemnama tojonÿná cha ca? Bëngbe luarëngoca shinÿe bocanoye chabe onÿnana estrella fsënjinÿe y as muents̈e cha jaboadórama tifjabo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now if Christ is preached, that he has been raised from the dead, how do some among you say that there is no resurrection of the dead? \t Ats̈e ndoñe ques̈nátsmëna jayanana chë ndos̈buáchiyënga, chë bë́ngaftaca ndoñe mondbénutananga, aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjamama. Bëngbe Bëtsá echántsemna nda chëngbiama yochjayana nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ts̈ëngaftanga ndoñe. Ndegombre nÿe chë os̈buáchiyënga ts̈ëngaftangaftaca imnénutanangbiama cmontsamna chca jayanana. Chcasna, s̈mochjama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chca bacna soye amá ts̈ëngaftangbents̈ana jtabocnana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. \t Chcasna, Pedro yojtsëtámena y chë soldadëngna corente imojtsebojanÿá. Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngna bëtscá Bëngbe Bëtsá imojtseimpadana Pédrëbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb, \t Chë ángel s̈onjaninÿinÿé chë enjanobëjna béjaye vida bomniye. Chë búyeshe enjamna ndëtsenguiye y tëshínÿniye mo cristalcá. Enjanóbocana chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puestocana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But Abraham said, 'Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in the same way, bad things. But now here he is comforted and you are in anguish. \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Uaquiñá, menojuabó, aca fshantsoca vida conjánbomna ora, lempe nts̈amo icojabos̈cá tconjanóyëngacñe, y Lázaro chë cuenta tondaye quenjátsbomna; pero morna, cha ts̈abá y oyejuayá entsemna, y aca jabuache ngménana contsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: \t Pero ats̈e cbë́yana: Tondayama s̈mattsejúraye; ni celocama, er choca Bëngbe Bëtsabe tbemaniñe endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. \t Chents̈ana chënga, básefta fariseunga y Heródesbe ústonënga Jesúsbioye tmojanichamó, ndayá cha tojayaniñe jisháchichiyama, as chca jtsebomnama ndaye sóyeca mandadë́ngbeñe cha mal jaquédana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him. \t Y tojanë́yana: “Chamna, ts̈ëngaftangbe amë́ndayënga áts̈eftaca Cesareoye chamua y chë boyabása ndaye bëts soye tojobuáchjanguase, choca chabe contra s̈mochjayana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day. \t Josué, Israeloca ents̈anga Canaán fshantsëngoye yojtsënachaye ora, chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jtsebomnama cha choca matënjanmëse, Bëngbe Bëtsá bayté chents̈ana, David yojëftsiyena ora, inÿe tempuama ndoñe matënjanoyebuambá, chë ndaye ora ents̈anga muanjobenaye chë cháftaca jóchnama uámana luare jashjáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James. \t Y Jesús ndoñe tonjanalesenciá Jairëbe yebnoye banga chamuastama; nÿe Pedro, Santiago y Juan, Santiagbe uabentsana, aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat. \t Ni shecnaja sanaca benachiñama, ni inÿe ents̈ayá jtsenomódama, ni shecochëtjonëshënga, ni jatjonëfja, er chë ts̈abe trabajayá jtsomerecénana nts̈amo tbojtsajabotcá jóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Did you never read in the Scriptures, 'The stone which the builders rejected, the same was made the head of the corner. This was from the Lord. It is marvelous in our eyes?' \t Chora Jesús tojánayana: —¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona. Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, \"There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!\" \t Pero chë enefjuana yebnents̈a mándayana tbojánetna, Jesús chë shembása ochnayté tbojanshnama, y ents̈anga tojanë́yana: —Chnë́nguana te comna jatrabájama; chora s̈mochjabo jenóshnama; ochnaytese ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour, but they feared the people--for they knew he had spoken this parable against them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojanenótats̈ëmbona Jesús chca tojanacuntá jinÿanÿiyama, chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojamnama; asna tmojánbos̈ena cachora jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: \t Y chë trabajo s̈onjabonÿé jamama, nÿetscanga botamana jinÿama chamotsobenama ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, ndayá cachá, chë nÿetsca soyënga tojamá, tempscana yojanjuabnacá. Më́ntscoñama Bëngbe Bëtsá chë soye ndocnábioye tbonjinÿinÿé, pero mora aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it seems to me unreasonable, in sending a prisoner, not to also specify the charges against him.\" \t Er ats̈e sëntsejuabná ndoñe corente juabnayabe soye yomna, canÿe utamená jíchmuana y ndayama chabe contra tmojtsichámuama ndoñe lempe ntjuabemana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it, \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Jesús tojánamashëngo y tojanonts̈é chë chents̈e imojtsenënga chents̈ana jtëbuacnana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we who have believed do enter into that rest, even as he has said, \"As I swore in my wrath, they will not enter into my rest\"; although the works were finished from the foundation of the world. \t Pero bënga, chë Jesucrístbeñe tmojos̈buachengna, mochanjobenaye chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojánayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama cha mënts̈á tojánayana ora: Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná, sënjánayana mo nda cuafjajuracá, ndegombre chënga ndoñe mochjë́ftsashjache chë jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca. Pero cha chabe trabajo tojanpochocá, quem luare tojanma ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him, \"Which ones?\" Jesus said, \"'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.' \t Chora chë bobontse tbojantjá: —¿Ndaye mandënga ca? Y Jesús tbojanjuá: —“Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God. \t Epáfrasnaca cmontsacheuaná, inÿe ts̈ëngaftangbiocá y cha Cristo Jesusbiama jatrabájama endoservena. Cha nÿets tempo ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsábioye ts̈a bochandbétseimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ndocna te chas̈mondájbanama, y nÿets tempo chas̈motsiyena lempe jtsamëse, nts̈amo chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga jtsiyenana yojtsamncá; y chca, ts̈ëngaftanga corente s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo s̈mojtsamcá ndegombre yomna nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the same day at evening, being the first day of the week, when the doors were shut where the disciples were assembled for fear of the Jews, came Jesus and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. \t Tojanibétata ora, cach semana bojats̈enté, chë uatsjéndayënga tmojánenefjna canÿe luarents̈e, pero lempe tmojtanatame, chë judiëngbiama auatja causa. Chora Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y mënts̈á tojanacheuá: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto. \t Chorna, chë Judeoca oyenënga batsjabengoye chamotsacheta; Jerusalenents̈e chamojtsemnënga, chents̈ana chamuaisebocana; y chë jajenache chamojtsemnëngna, Jerusalenoye ndoñe chamondésamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. \t Bënga nÿetscanga nÿetsca bacna soyënga mondbétsama. Nderado nda oyebuambnayiñe ni mo canÿe bacna soye tonjama, chë ents̈á puerte ts̈abia jtsemnana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsiyenëse, y cha yojtsobena cachá sempre jtsenomándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For of necessity he must release one unto them at the feast.) \t Yojamna canÿe utamená jëtsboshjonana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamana imojanamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Since many have undertaken to set in order a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, \t Ba ents̈anga Jesusbe historia tmojuábema, nts̈amo bë́ngbeñe ndegombre tojopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"When the strong man, fully armed, guards his own dwelling, his goods are safe. \t “Canÿe corente añemo bomna ents̈á, bëtscá ármangaca chabe yebna tojtsinÿenëse, chë tsoca tomna soyënga ndoñe ntjots̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits away), dragging the net full of fish. \t Chë inÿe uatsjéndayëngna chë barquë́shañe tmojána, y chë atarraië́sha jútjena beóngaca imojtsásjaye, er chë tsachocama bécoñe imojtsemna, nÿe canÿe patse metroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While the day was coming on, Paul begged them all to take some food, saying, \"This day is the fourteenth day that you wait and continue fasting, having taken nothing. \t Enjétsebinÿana ora, Pablo nÿetscanga tonjanaimpadá ndayánaca chamosëngama, mënts̈á jáuyanëse: “Ya uta semana entsemna y ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atema ches̈matamaná, y tondaye ches̈matsbmuananga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of man is Lord even of the sabbath day. \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. \t Y chë obanënga sënjánanÿe, bëtsë́tsanga y básesenga, chë uámana puestents̈a natsanoica monjétsatsana; y chë librës̈angá tmonjanëtëfjo, y inÿe librë́s̈anaca, ndëmuanÿenga nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uabemana librë́s̈a. Chë obanëngbiama tmonjánayana nts̈amo chë́ngaftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca, nts̈amo chë librë́s̈angañe yojanabemancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me: \t Chë útata jóyebuambayama tbojanpochocá ora, Santiago mënts̈á tojánayana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, s̈mochjouena:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion the Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob: \t Chca chaojopasá ora, nÿetsca Israelents̈a ents̈anga atsebácanënga mochántsemna; nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ents̈angbe atsebacayá Israelocana echanjabo, y echanjama nÿetsca Jacóbëbents̈ana ents̈anga ndoñe más vida chamondë́tsebomna, bacna soyënga jtsamëse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, \"Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!\" \t Pero chë judiënga Páblëbe contra imojtsemna y tmojanonts̈é podesca chabiama ichámuana. Asna, Pablo chabe uichëtjoniyangá yojtsenánts̈asjajaye, chënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmonjánchjanguama, y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ndatsebácanënga chas̈mojóbanëse, cach ts̈ëngaftanga s̈mochtsótats̈ëmbñe; ats̈na ndoñe. Mëntescana chë ndoñe judiënga jábuayenama chantsoñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.\" \t Pero cha s̈onjaimpadá camuents̈e jaboshjonana, cach Romoca bëts uámana mandado chë soyama tojayanëntscuana ca. Chcasna, ats̈e sënjamandá cha chamotsebojanÿama, chë mandádbioye jíchmuama ats̈e jobenayëntscuana ca” —Festo tbojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"We, being Jews by nature, and not Gentile sinners, \t Bënga judiënga fsëndmëna, bëngbe bëtsë́tsanga judiënga monjámnayeca, y nts̈amo judiënga chë ndoñe judië́ngbioye mondubobuatmcá, chë “bacna soye amënga ca”, ndoñe queftsátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. \t Mënts̈á tojánayana: “Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter. \t Ats̈e, Artemas o Tíquico ácbioye chaijichmó y choca chaojáshjango ora, ndayánaca cochjama Nicópolis puebloye aca jama ats̈e jinÿama, er ats̈e sënjajuabó chents̈e chë uaftenëntscuana jëftsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they all seek their own, not the things of Jesus Christ. \t chë ínÿengna nÿetscanga nÿe cachëngbe ts̈abiama ndayánaca jamama jtsejuabnayana, y tondaye ntsebos̈ana Jesucristbiama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins; \t As Juan nÿetsca luarënguëjana Jordán béjaye béconana tojánachnëngo, ents̈anga mënts̈á utsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But of the other apostles I saw no one, except James, the Lord's brother. \t Y ndocna chë Jesucristbe inÿe ichmónënga chiyáisananÿe; nÿe Santiago aíñe, Bëngbe Utabnabe cats̈ata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. \t Ts̈ëngaftanga ‘taitá ca’ chë ley abuátambayënga s̈mondbétsachembuana, pero ts̈ëngaftanga ndocna quem luarents̈á ‘taitá ca’ s̈mattsechembuana; ts̈ëngaftanga nÿe canÿe Taitá s̈mondbomna, chë celoca endmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. \t Chents̈e inamna canÿe matbaja buajútjena untja vínoyeca. As, chë soldadënga canÿe esponjëshe chë vínoyeca tmojanfchecuacu��, canÿe hisopo niñëfjiñe tmojananguësëtjo y játsbanase, Jesusbe uayás̈oye tmojanbeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry. \t Yëfsana, Betaniocana Jerusalenoye chënga imojtésajna ora, Jesús tbojánishëntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá soyënga jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojesonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná ts̈ëngaftanga chë Corinto bëts puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama; ndëmuanÿenga Cristo Jesúseftaca Bëngbe Bëtsá tojábiama chabe ents̈anga nÿe chábioye oservénënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana luarénënga, Bëngbe Utabná Jesucrístbioye tmojots̈ëmbonë́ngaftaca, Jesucristo nda yomna Bëngbe Utabná y chëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.\" \t y bontsabuatambá soyënga jamama nts̈amo chë judiënga imuamancá y bëngbe leyënguiñe chë soyënga jamama ndoñe quenátslesenciana. Bënga ndoñe ques̈nátamna ni jouenana, ni jamana chë soyënga, romanënga bétsemnayeca ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I will remember their sins and their iniquities no more.\" \t Y chents̈ana mënts̈á tojánayana: Ndocna te más quichátsjuabnaye chënga bacna soyënga tmojamama, y nts̈amo ats̈e stsebos̈cá contra soyënga chënga tmojamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, and hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. \t Simón Pedro chë barquë́shoye tojánamashëngo, y chë atarraië́sha jútjena bëts beóngaca, uasjojónana tsachóntscoñe tojanëyamba. Mo canÿe patse y shachna bnë́tsana y unga beóngaca; pero masque nÿets̈á beonga, chë atarraië́sha ndoñe ntjuatanë́canana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: \t “Chë ófjanënga jánÿama chë rey yojámashëngo ora, chents̈e cánÿabioye ibojinÿe y chana ndoñe yontsemna nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá uichëtjoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me. \t Chë áts̈eftaca monjánajnënga chë bëts tcuinÿe tmojáninÿe y tmojanouatjananga, pero chë oyebuambnayana ndoñe tmonjanuena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. \t Chents̈a béconana ba cots̈ënga imnajena, batsjoca imnétsosañe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana bomna causa. Ndegombre s̈cuayana: ts̈ëngaftanga bats̈atema os̈buáchiyana s̈mojtsebomnëse, masque nÿe mo canÿe mostaza betiye jenaycá, quem tjoye s̈matjayana: “Muents̈ana mojuaná y choye motsa ca”, quem tjañe chca nanjama, y ts̈ëngaftanga lempe jamama s̈mattsobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands, \t “Chë Bëtsá quem luare y lempe nts̈amo chents̈e yomncá tojanma; cha endmëna quem luarents̈e y celoca Utabná, y cha ndoñe quenatiyena cha jadórama ents̈angbe jebna yebnënguiñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. \t Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y chë uvas betiyënga jajañe inÿe trabájayënga echanjárrendaye ca. Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, tmojánayana: —¡Bë́ngaftaca ndocna te chca chaondopasá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out. \t Pedro tbojaniyana: —¿Ndáyeca tsëndata s̈ojenoyeuná Bëngbe Utabnabe Espíritu jabuambayama, y cabá castigo jtsebomnama ndoñe s̈ontsobatmana ca? Acbe boyá jauátbontsama tmonjuambënga muents̈e bës̈oca montsemna y mora ácnaca cmochanjuamba ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith. \t er nÿe canÿe Bëtsá nÿetscangbiama endmëna, y cha echanjama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama y ndoñe chcangbiámnaca, chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These will war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords, and King of kings. They also will overcome who are with him, called and chosen and faithful.\" \t Chë Oveshatembe contra mochántsentsjanaye; pero chë Oveshatema echantsayënjaná, er chë Oveshatema endmëna nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná y nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey. Chë bnë́tsana mandadënga cháftaca mochántsentsjanaye ora, cha chents̈e chabe ents̈ángaftaca cánÿiñe echántsemna. Chënga mondmëna chë cha tojáchembo y tojubuáyanënga y chábeñe sempre os̈buáchiyënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. \t masque cha cada ibeta jtsojájuana y bnëté jotsbanama, ibeta o bnëté, chë jénayents̈ana juabocnana y juájuana, nts̈amo chca yojtsájuajnama chë boyabása ntjatstats̈ëmbcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when he had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. \t y chabe cucuats̈iñe tonjanaca ora, chë canta Ainënga y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga chë Oveshatembe shecuats̈ents̈e tmonjanoshaments̈é. Nÿetscanga monjétsëtbëna arpangá y castellano copbenga jútjena inciensíyeca; chë copbenga inciensíyeca enjamna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojayana palabrënga, cháftaca jencuéntama ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to the disciples, \"It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Sempre echanjë́ftsemna juabnënga bacna soyënga jamama; pero, ¡ts̈a lastema chë ents̈abiama ndabe causa ínÿenga bacna soyënga tmojama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous. \t Y nts̈amo B��ngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama canÿe ents̈á tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soye amënga tmojanobiama; cachcá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá canÿe ents̈á, Jesucristo, tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bëtscá ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore Jesus perceived that they wanted to ask him, and he said to them, \"Do you inquire among yourselves concerning this, that I said, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me?' \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chënga chca jatjayama imojtsebos̈ama, y tojanë́yana: —Ats̈e tcbonjáuyana: “Baseftayté y ats̈e ya ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe ca.” ¿Chë soyëngama s̈mojtsentjaná nts̈amo stsents̈áyanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the Scripture was fulfilled which says, \"Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness\"; and he was called the friend of God. \t Chca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á: “Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chama Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca.” Y Abraham entsanabaina Bëngbe Bëtsabe amigo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus wept. \t Chora Jesús tojánenobos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Greet Persis, the beloved, who labored much in the Lord. \t Trifena y Trifosa s̈mochjácheuaye; chata Bëngbe Utabnabiama puerte bondëtrabája; y bëngbe bonshaná Pérsidnaca s̈mochjachuaye; cha bëtscá endëtrabája, Bëngbe Utabnabiama oservéniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca Bëngbe Bëtsábioye s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, lempe s̈mochanjóyëngacñe; chca, chë Uaquiñá echanjínÿanÿiye chë Taitá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea. \t As chë amëndayá tojána Pablo yojtsemnoye y tbojaniyana: —S̈mëyana, ¿aca derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá comna ca? Y cha tbojanjuá: —Arseñor ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, When I sent you without purse, and scrip, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. \t Chents̈ana Jesús tojanatjá: —¿Chë ni shecnájaca, ni crocenánaca, ni shecochëtjonë́sheca tcbonjanichamó ora, nderado ndayá tcmojanabuáshebena ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. \t Chents̈ana unga tianoye, canÿe casamento inamna, canÿe pueblents̈e Caná ca uabáinents̈e, Galileoca. Chë oboyejuayoca Jesusbe mamá yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore also I was hindered these many times from coming to you, \t Y nÿa chë causa, ats̈e ndoñe chiyjobená ts̈ëngaftangbioye jana ts̈ëngaftanga jánÿama, masque ba soye tsjenojuabná choye jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that its outside may become clean also. \t ¡Nduabinÿna fariseo! Cochjshetsajbaná ainaniñe bacna soyënga bomnana. Chamna nÿe ts̈abe juabnënga chents̈e cochtsebomna, y lempe nts̈amo chacojtsamcá y ents̈anga chamojtsonÿacá ts̈abá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took with him Peter, James, and John, and began to be greatly troubled and distressed. \t Y tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y Juan. Choca cha yojónts̈a puerte ngménaca jtsemnama y corente cochtsets̈enaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, \t Jerusalenoca ents̈anga, nÿetsca Judea luarents̈a ents̈anga y chë Jordán ca uabaina béjaye béconana oyenënga imojánbocana Juan joyeunayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him. \t pero ats̈e sëntsejuabná quem boyabása tondaye tonjama, jóbanama chabotsemnama ca. Y más, cachá s̈onjaimpadá chë Romoca bëts uámana mandado César chabe soyama cháuayanama; chcasna, chca chanjama, chábioye cha chanjíchmua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him, \"Lord, I am ready to go with you both to prison and to death!\" \t Chora Simón tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ats̈e së́ntseprontana ácaftaca cárceloye jámnaca y jobanámnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings. \t Ats̈e Santiago, Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe canÿe oservená, ts̈ëngaftanga cbontsëbuabiamná, ts̈ëngaftanga chë bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllangbioye nÿets luarëjana ujquë́shenënga. Ats̈e cbontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things: \t Jesús chë soyënga tojánayanama, chë ley abuátambayënga y fariseunga puerte tojánetëna, y cha chents̈ana yojtsaisebocana ora, tmojanonts̈é chábioye becá tjanayana, y imojtsama ba soyëngama chaóyebuambama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Friend, why are you here?\" Then they came and laid hands on Jesus, and took him. \t Jesús tbojaniyana: —Enutá, moma chë ndayá jabomama tcojabo ca. Chorna, chë ents̈anga tmojanobeconá, Jesús tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ntjájbanana ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana, cachá tojama ts̈abe soyë́ngaca, mocna Bëtsá cha yomnana. Cha endama ts̈ëngaftangbiama chauaftema y chë matënga botamana chaoshájonama, y becá saná cmondats̈atná; y cha endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe corente oyejuayana chas̈motsebomnama ca” —chata tbojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. \t Y Crispo, canÿe chë enefjuana yebnents̈a mandayá, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe yojtsos̈buáchiye y nÿetsca chabe pamíllangnaca; y banga chë Corintents̈ë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, Pablo yojtsoyebuambná ora; y chënga tmojánenabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne, \t Cach David canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá inamna. Cha ts̈abá inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá bëtscá tbojans̈buáchenama, Davidbe ents̈anguents̈ana canÿa, Cristo, cach Davidcá rey jabemama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. \t Motsajna tsashenangoye y ndëmuanÿéngnaca chas̈mojánÿenënga, chë casamento fiestama s̈mochjúbuaja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there shall not an hair of your head perish. \t Pero ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ents̈ana ni mo canÿe stjënëja quecmochátabajajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men. \t Chë maguënga tmojtsaningñema Herodes tojántats̈ëmbona ora, puerte tbojánetna, y tojanmandá lempe jtsëbáyama base boyabásetemënga uta uata bomnënga y cabá uta uata ndbomnënga, Belén y chë juachañe pueblënguents̈ënga. Uta uatama cha tojanjuabó, er uta uata yojtsemna chë maguënga chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon. \t Yëfsana mo nÿetsto ora, chënga benachiñe Jope béconana imojtsajnëntscuana, Pedro yebnents̈a tsbanánoye tojánas̈ëngo, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light. \t “Ndocná canÿe uajuinÿanë́sha juajuínÿenana, canÿe iytë́mena luaroye juajájuama, ni canÿe cajonëshe tajsoye, sinó canÿe tsbanana luaroca juajájuama, chca, chë luaroye amashjuanëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They answered him, \"If this man weren't an evildoer, we wouldn't have delivered him up to you.\" \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bacá uamaná ndoñe tontsemnëse, ndoñe matifjuánatse ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. \t Chcasna, mora mochjayana, ents̈anga bacna soyë́ngaca puerte mandánënga imojamna, y chca, nÿetscanga jóbanama yojamna ca. Pero mora, ya ndoñe chca quenátsmëna, er Bëngbe Bëtsá tojama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chíyeca mora bënga montsobena jtsiyenama, Bëngbe Bëtsá s̈ojats̈atá ts̈abe soyënga lempe bë́ngaftaca jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me: \t “Ats̈e, ats̈be Taitábents̈ana chë Uajabuachaná y añemuayá ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua. Cha chë Uámana Espíritu endmëna, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Cha endmëna chë Taitábents̈ana ichmoná; y cha lempe ats̈be ts̈abe soyënga cmochantsë́tsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres. \t Chca jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná, nts̈amo chë bëts taitanga tmojanmcá ts̈abá yomna ca ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabnama, er chënga chë oyebuambnayë́ngbioye tmojtsanëbaye y ts̈ëngaftangna chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In your patience possess ye your souls. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo áts̈beñe os̈buáchiyënga chas̈mojtsemnëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. \t Ndegombre cbë́yana, quem luariñe ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe soyëngama chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda nÿetsca chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé jabuachana chca buatëmbayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye. Cabana, tmojanëbuáyana Pablo, Bernabé y ínÿenga Jerusalenoye chamotsama, choca chë Jesucristbe ichmónëngaftaca y chë chents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca chama chamencuentama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people, \t Chorna, chë shembása chabe uafcanëja tojésanboshjona, y chë puebloye betsco tojtaná. Chocna, ents̈anga tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. \t Cachcá, chë soyënga yojtsëchnëjuanama chas̈mojinÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yojtsobecuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he shall have judgment without mercy, that hath shewed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment. \t Er chë ínÿengbiama ndoñe ngménana bomnëngbiama, Bëngbe Bëtsá ntjongmiacá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama; pero chë ínÿengbiama aíñe ngménana bomnëngbiama, nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá chaojayana ora, chënga ts̈abá chents̈ana mochanjábocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. \t “Baconga y taitanga, mora s̈mochjouena ats̈e jenë́uyanama nts̈amo chjayancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, \t Chë mandayë́ngbioye tmojanënatse ora, chënga mënts̈á imojtsichamo: “Quem boyabásata judío ents̈ata bondmëna, y muatbe causa bëngbe pueblents̈a ents̈anga montsenbouenana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. \t y más sëntsoyejuá, taitá conduábuatmama lempe nts̈amo judiënga monduamancá y condë́tats̈ëmbo chë judiënga ndayama imuenoboyebuambnama. Chcasna, Diosmanda uantádoca s̈motsoyeuná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the birth of Jesus Christ was like this; for after his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit. \t Jesucristo jónÿnanamna mënts̈á tojanopasá: María tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama, pero cabá ndoñe cánÿiñe ibontsiyena ora, tojanopasá Mariyna ngomamaná yojoquéda chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "then the lord of that servant will come in a day when he isn't expecting him, and in an hour that he doesn't know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful. \t cha ndoñe tontsejuabná te y tontsetáts̈ëmbo ora, chabe nduiño echántashjango y puerte jabuache bochantsecastíga, y echanjama cha jasúfriama chabotsemnama, mo chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga mochanjasufriacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Going on a little further from there, he saw James the son of Zebedee, and John, his brother, who were also in the boat mending the nets. \t Más chcoye yojátaye orna, Jesús tojánanÿe Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata; chatna barquë́shañe ibnetsotbemañe, chatbe atarraiëshangá atapórmayiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said, \"Look, we have left everything, and followed you.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona, y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all. \t Chora chë oservená chë reybe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Taita, Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "An angel from heaven appeared to him, strengthening him. \t Chca orna celocana canÿe ángel tbojánebëbocna, añemo chaotsebomnama juajabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. \t Más ts̈abá chabiama nántsemna canÿe nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y mar béjayoye chamotsashbuets̈e, y ndoñe chë canÿa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyá bacna soye chaomama juanatsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots, \t Ya tmojancrucificá orna, chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chca, jtsetats̈ëmbuama ndabiama yochjanáquedama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He killed James, the brother of John, with the sword. \t Tojanmandá espadë́jaca chamóbama Santiago, Juanbe cats̈ata;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Either make the tree good, and its fruit good, or make the tree corrupt, and its fruit corrupt; for the tree is known by its fruit. \t “Canÿe betiye ts̈abá mobocuedanga y botamana echanjashájona; ndoñe ts̈abá matscuedánana y ts̈abe shajuana ndoñe queochátsbomna. Chë betiye ts̈abe betiye o ndoñe ts̈abe betiye tondmënama, jtsotats̈ëmbuana nts̈amo chëshe tojashajoncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the demons begged him, saying, \"Send us into the pigs, that we may enter into them.\" \t as chë bacna bayëjënga Jesúsbioye tmojanimpadá: —Chë cots̈ë́ngbioye s̈michamó, chë́ngbeñe fchayamashjna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. \t Chents̈ana, canÿe boyabása bacna nguayanánaca s̈ocá Jesúsbioye tojanobeconá; y joshaménts̈ase mënts̈á tbojanimpadá: —Aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; \t S̈mochjenatsëtsaye Salmos librë́s̈añe enduábemana cantënga jacántase, Jesucristbe soyëngama cantë́ngaca y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu inétsama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyë́ngaca; chca, nÿets ainánaca Bëngbe Utabnabiama s̈mochjacántaye y cha s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went and told it unto the residue: neither believed they them. \t Chora chata tbojésanshëcona chë ínÿenga chama jacúntama; pero chëngna cach ndoñe ndegombre ca tmojanjuabó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayama, pero cuerpiñe añemo ndoñe ques̈mátsbomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name. \t Y quem librë́s̈añe soyëngna, entsábemana ts̈ëngaftanga chas̈motsos̈buáchema, Jesús, chë Cristo y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá bétsemnama; y chcase, chábeñe chas̈mojtsos̈buachese, chábeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came also publicans to be baptized, and said unto him, Master, what shall we do? \t Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayë́ngnaca jenábayama tmojánabo. Chënga Juánbioye tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God. \t ¡Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsá bobonshánana s̈mojtsajbananga! ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë jtsebos̈ana nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama y nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, chca, canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe uayayá jtsemnana? Ndánaca tojajuabó nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama, chca, canÿe Bëngbe Bëtsábioye uayayá jóbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Assuredly I tell you, today you will be with me in Paradise.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, mënté áts̈eftaca celoca, chë nÿetscanga oyejuayënga mondbetsemnoca, aca cochantsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rooted and built up in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. \t Chca s̈montsobena jamana, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá nÿets tempo jtsemnëse. S̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo cha tojabuatëmbacá y cada te más chca. Cabá más s̈mochtsos̈buáchiye chë Cristbiama buayenana soyëngama, nts̈amo tcmojabuatambacá; y Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He preached, saying, \"After me comes he who is mightier than I, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen. \t Y mënts̈á ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ats̈be ústonoye inÿa echanjabo, ats̈biama más obenana bomná; chíyeca ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet. \t Y nderado canÿe pueblents̈e o bëts pueblents̈e chë ents̈anga ndoñe tcmonjúbuaja y ndoñe tcmonjóyaunase, chents̈ana s̈mochjésebocana y chë shecuats̈ents̈a polvëshe s̈mochjésenstoto. Chca, chë ents̈anga mochántsetats̈ëmbo chënga ts̈ëngaftangaftaca ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth. \t Chents̈e inamna canÿe matbaja buajútjena untja vínoyeca. As, chë soldadënga canÿe esponjëshe chë vínoyeca tmojanfchecuacuá, canÿe hisopo niñëfjiñe tmojananguësëtjo y játsbanase, Jesusbe uayás̈oye tmojanbeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? \t Y Pilato tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, \"Ha! You who destroy the temple, and build it in three days, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈anga, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye y imojtsatsaye: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna cochtsánenasatajchca y nÿe unga tese cochtanjebo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth, \t Chë binÿnayábeyeca ents̈anga ts̈abe soyënga jtsamana, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga, y ndegombre soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "yet when it is sown, grows up, and becomes greater than all the herbs, and puts out great branches, so that the birds of the sky can lodge under its shadow.\" \t pero tcojajé orna, jójuana, y jajañe chë más bëts betiye jóbemana, ba bëts buacuashë́ngaca; chíyeca chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. \t Chë bobontse chca tojanuena ora, ngménaca yojtsatoñe, cha corente bomná bemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. \t Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, Jesús yojtsë́nÿaye chë bomnënga crocénana jtsequëcjnayana chë crocénana quëcjnayëtémiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye do not forgive, neither will your Father which is in heaven forgive your trespasses. \t Pero inÿa ndoñe s̈monjaperdonasna, Bëngbe Taitá, celoca endmëná, cach ndoñe ts̈ëngaftanga quecmochátaperdonaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia. \t Chë Uámana Espíritu, Pablo y Sílasbioye tojaninÿanÿé, chata ndoñe yontsanamna Asia luaroca Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga jábuayenana; asna, tbojánachnëngo Frigia y Galacia luarëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A voice came to him again the second time, \"What God has cleansed, you must not call unclean.\" \t Y cachiñe tojtë́tanuena chë oyebuambnayana mënts̈á: —Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, aca ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him. \t Chíyeca, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e, judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adorayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye, y cada te chents̈a plazoca chë ndëmuanÿenga chents̈e imojanashjajuanëngaftácnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, \t Chë ndoñe judiënga chca leyënga ndoñe quematábomna, pero chëngbe ainanents̈a juabnënga tojtsëtsëtsná ndayánaca jamana, y ndayá chamotsamama nts̈amo chë leyënguiñe tomandancá chënga tmojamëse, chënga jtsinÿanÿnayana ts̈abá imotáts̈ëmbo ndayá aíñe o ndoñe inétsamna jamama, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. \t Y ácnaca, nda puerte ts̈abá áts̈eftaca tconjatrabajá, cbontseimpadana chama chë shembásata chacújabuachama, er chata bëtscá áts̈eftaca tbonjatrabajá ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe. Clemente y inÿe ents̈anga áts̈eftaca tmonjatrabajá cach soye amiñe. Nÿetsca chëngbe uabaina entsábemana chë librë́s̈añe, ndayents̈e yojtsábemana chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe ents̈angbe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. \t Chabe bëtsë́tsata ibojanamana cada uata Jerusalenoye jana Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitángbioye Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled. \t Y Pedro y chë Zebedeobe uta uaquiñata tojë́ftsanëbiats̈e. Choca yojónts̈a puerte ngménaca y corente cochtsets̈enaná jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, before that thou shalt thrice deny that thou knowest me. \t Y Jesús tbojaniyana: —Pedro, ats̈e cbëyana, cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Woman, why are you weeping? Who are you looking for?\" She, supposing him to be the gardener, said to him, \"Sir, if you have carried him away, tell me where you have laid him, and I will take him away.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Shembása ¿ndayama cos̈aché? ¿Nda conguá ca? María yojtsejuabnaye chë boyabásana yojtsemna chents̈a base jajañe uaishanÿá ca; chíyeca tbojantjá: —Bacó, aca tcojuambësna, s̈mëyana ndayents̈e cojtsejajó, as ats̈e cha jesocñama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he didn't subject the world to come, of which we speak, to angels. \t Bëngbe Bëtsá angelënga ndoñe tonjubuáyana chamotsemándama ndayá quem luarents̈e yochtsemniñe, lempe mo tsmëcá chaotsemnama Bëngbe Bëtsá chaojama ora, chë ndayama mora bënga montsoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.\" \t Ats̈be Taitabe s̈buachenaná, ts̈ëngaftangbiama chanjíchmua. Pero morna camuents̈e Jerusalenents̈e moquedanga, Bëngbe Bëtsabe obenana chas̈móyëngacñëntscuana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!\" \t Ndegombre, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabiama tojanjuabocá. ¡Pero ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth. \t “Y cach áts̈naca sënjanjuabná ats̈e s̈ojamna lempe nts̈amo stjobenacá jamana, Jesús chë Nazaretocábeñe os̈buáchiyënga corente chamosufrima,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but given to hospitality, a lover of good, sober minded, fair, holy, self-controlled; \t Pero chabe yebnents̈e posada ents̈anga júyents̈amiama sempre chaotseprontana, ts̈abe soyënga chaotsebínÿnama sempre chaotsents̈ena, botamana juabnayá chaotsemna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá chaotsiyena, nÿets tempo Bëngbe Bëtsábioye chabotsadorana, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama chaotsobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: \t Bëngbe Bëtsáftaca cha s̈mojtsencuénta ora, bëngbiámnaca chas̈mochtseimpadana, cha chaoma bënga fchayobenama Bëngbe Bëtsabe palabra Cristbiama ents̈anga jábuayenama, chë buayenana soye ndayama tempo ents̈anga ndoñe monjántats̈ëmbo. Ats̈e chë buayenana soye ents̈anga abuátambaye causa, mora cárceloye sëntsëtámena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. \t Chë tempo, Galilea luarocana Nazaret pueblents̈ana Jesús yojë́ftsebocna, y Juan yojtsemnoye tojána; y Jordán béjayiñe Jesúsbioye cha tbojanabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca !' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. \t Pero ats̈e s̈cuayana, nda cachabe cats̈átaftaca tbojetna, chánaca bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca. Nda cachabe cats̈átbioye puerte tbojtsáboyënja, cha bontsemna chë Sanedrín ca uabaina mándayëngbe delante jobuambayana ndáyeca chca ca; y nda cachabe cats̈atbiama opjema ca tojayana, nts̈amo cha bétsamama, cha bontsemna chë infiernoca íñeshoye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. \t Lempe básefta palabrënguiñe jayanamna mënts̈á entsemna: nts̈amo canÿe cuerpo, espíritu ndbomna cuerpo, pronto jóbanana, cachcá chë os̈buáchiyana, ndocna soyë́ngaca tontsemna, chca chaotsinÿnama, tondayama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, Moses and Elijah appeared to them talking with him. \t Chca orna, chabe uatsjéndayënga tmojáninÿe Moisés y Elías tbojanobinÿná, Jesúseftaca encuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. \t Yëfsana tojanbinÿna ora, Jesús chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna, y canÿe luaroye, ents̈anga ndoyenoye tojtsanoñe. Pero ents̈anga tmojána cha jetsenguanguama, y cha yojtsemnoye tmojánashjajna. Chënga imojétsebos̈e Jesús cach pueblents̈e chaotsoquedáñama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God worked special miracles by the hands of Paul, \t Y Bëngbe Bëtsá puerte bëts soyënga Pábloftaca yojtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation. \t Pero chënga, viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chamotsë́nÿama, y chë́ngbioye imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't marvel that I said to you, 'You must be born anew.' \t Ndoñe matenjnanana nts̈amo tcbonjauyanama: “Nÿetscanga entsamna cachiñe jtónÿnama”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.\" \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda, ínÿenga játsebacama cuafjopagacá, cha echanjóbana ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. \t Chë útatna ba soye tbojotsbocá vida jáshbiama, Bëngbe Utabná Jesucristbiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"No one, when he has lit a lamp, puts it in a cellar or under a basket, but on a stand, that those who come in may see the light. \t “Ndocná canÿe uajuinÿanë́sha juajuínÿenana, canÿe iytë́mena luaroye juajájuama, ni canÿe cajonëshe tajsoye, sinó canÿe tsbanana luaroca juajájuama, chca, chë luaroye amashjuanëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other. \t Chora Jesús chë buashana buacuats̈e bomnábioye tbojaniyana: “Macuenÿanëjaná ca.” Y chë boyabásana tojanacuenÿanëjaná y chora chëts̈a ts̈abá yojtsatamna mo cach in��ets̈acá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Isn't it written in your law, 'I said, you are gods?' \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ats̈e sënjayana ts̈ëngaftanga diosënga s̈momna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith the damsel that kept the door unto Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. \t As chë shembása Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Acnaca ndoñe chë boyabásabe uatsjendayá condmëna ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ndoñe; ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he did not many mighty works there because of their unbelief. \t Chíyeca chents̈e Jesús ndoñe tonjë́ftsanma ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca, chë ents̈anga chábeñe ndoñe montsanos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God. \t Y cachora Zacarías jóyebuambayama yojtobenaye, y yojonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now we know that you know all things, and don't need for anyone to question you. By this we believe that you came forth from God.\" \t Mora fsë́ntsetats̈ëmbo aca nÿetsca soyëngama cotats̈ëmbuama, y ndoñe quenátsiyta ndocná aca chacmátstjanama, er aca chëngbe juabnënga jtsabuatmana, chënga cabá aca ndëtjaye ora. Chíyeca bënga fsëntsos̈buaché aca Bëngbe Bëtsábiocana tcojabama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him. \t Pero Bëngbe Bëtsábeñe ntsos̈buachiycá, ndoñe quenátopodena cha oyejuayá bë́ngaftaca jabemama, er chábioye jobéconamna, ents̈á jtsemnana jtsos̈buáchiyana cha ndegombre bétsemnama, y cha inétsamama chë cha jtsabuatmama ts̈a tmobos̈ëngbiama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, mo chábiocana uacanana soyëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be subject therefore to God. But resist the devil, and he will flee from you. \t Asna, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana nÿe Bëngbe Bëtsá chacmotsamë́ndama; nts̈amo Satanás tcmojtsamëndacá ndoñe s̈mattsama, y cha cachora ts̈ëngaftangbents̈ana echantsachá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you. \t Nÿetscángaftaca ts̈ábenga s̈mochtsemna, nÿetscanga s̈mochtsenlastemana y s̈mochjenperdóna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Crístbeyeca tcmojaperdonacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And while they looked stedfastly toward heaven as he went up, behold, two men stood by them in white apparel; \t Jesús celoye yojtsetsjuama chënga bën imojtserreparánëntscuana, nÿe ndeolpe, uta boyabásata uafjantse ents̈ayaca bopormánata chëngbe juachaca tbojabántsaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.\" \t y chamojátjanjents̈ana, mochanjóba, pero unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They stripped him, and put a scarlet robe on him. \t Chorna, ents̈ayá tmojtsanabotsca y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? \t Chca ts̈ëngaftanga ya s̈montsama cach ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga más uámanënga ínÿengbiama chamotsemnama, y chca s̈mojtsama, ana bacna juabnënga s̈mojtsebomna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. \t “Nda canÿe básetema áts̈beñe os̈buachiyábioye tbojaingñé bacna soye jamama, chabiama más ts̈abá nántsemna canÿe bëts nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y chë mar béjaye shbuatsëntsoye chamotsashbuets̈e chabotsenatjëmbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was. \t chana cachá jtsenónÿayana, pero chë espejo tojabuertaná ora, jtsebnatjëmbana nts̈amo cha bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. \t er ba soye cadenë́juangaca y inÿe soyë́ngaca cha nÿetsá tmojanbatsëca, pero cha nÿetsca soye yojtsátabebe y yojtsenájaca, y ndocná yonjobenaye cha bonguana chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death. \t Pero uayayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga, cats̈átanga, pamíllanga y amiguënga; y ts̈ëngaftanguents̈ana báseftanga cmochantsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. \t y mënts̈á jtsichámuana: ‘Ts̈ëngaftangbiama fsënjaflautá y ndoñe ches̈matslantsá; ngménaca fsënjaversiá y ndoñe ches̈matos̈achna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?' \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante chë jama ndobenábioye ats̈e jauyanana: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná’, o ‘Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y motsa ca’?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.) \t Barrabás inautámena, mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama chë bëts pueblents̈e ents̈anga tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I bear witness of myself, my witness is not true. \t “Nts̈amo cach ats̈biama tijayanama, ndegombre entsemna ca stsichámëse, nts̈amo stsichamcá, nÿetscangbiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore he was risen from the dead, his disciples remembered that he had said this unto them; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. \t Chama, Jesús obanënguents̈ana tojtanayena ora, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo muents̈e cha tojanë́yanama. Chca ora, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe y Jesús chora tojánayana palabrënguiñe más chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way. \t Y tmojanimpadá, mo chëngbiama canÿe bëts pavor cuenta, cha chaomandá Pablo Jerusalenoye chamuánatsama. Chëngna imojétsejuabnaye Pablo benachiñe chamotsóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the lightning, that lighteneth out of the one part under heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall also the Son of man be in his day. \t Er chë tojatcuinÿe ora, nts̈amo celoca catoica juachoica tojabuashinÿinÿenacá, chca echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á. Y chents̈ana cabá canÿsëfta bëts sbarë́cua tmojanajutjé chë tojanójamëtemëngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God. \t Ts̈ëngaftangbe uayayëngbiama tondayama s̈mattsauatja, sempre bëtscá añemo s̈mochtsebomna. Chca ts̈ëngaftanga s̈mochanjínÿanÿiye chënga pochocánënga mochtsemnama, y ts̈ëngaftangna atsebácanënga s̈mochtsemnama. Y chë soye Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama echántsama, Crístbeñe s̈mos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. \t Chents̈ana, chë soldadënga tmojanma nts̈amo tmojanamëndacá, ibeta Pablo tmojë́ftsanbets̈e y Antípatris puebloye tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: \t Chents̈ana celoca sënjanuena mo mallajta ents̈anga cuaftsayebuachcá, mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Bëngbe Bëtsá endmëna nda chabe ents̈anga tojatsebacá; cha puerte uámanana, buashinÿinÿana y mando endbomna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there will arise false christs, and false prophets, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones. \t Chora mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said unto him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thy sake. \t As Pedro tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿ndáyeca ndoñe sëntsobena mora aca juastama? ¡Ats̈e së́ntseprontana acbiama jóbanama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took the cup, and gave thanks, and said, Take this, and divide it among yourselves: \t Chorna canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye menáfs̈enga; y cbë́yana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write. \t Pero ats̈e, ats̈be bëts uámana mandádbioye quem boyabásabiama juábobemama ndocna serto soye quetsátsbomna causa, ts̈ëngaftangbe delante cha tijatsá, y masna, acbe delante, bëts rey Agripa; chca, lempe chacojatjá chents̈ana, ndayá juabemama ats̈e chaitsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year. \t Pero juats̈ëmbonama ents̈anga bayënga tmojóba ora, josérviana ents̈anga bacna soyënga tmojamama cada uata chamuatenójuaboma;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell thee, thou shalt not depart thence, till thou hast paid the very last mite. \t Ndegombre cbë́yana, chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna, nÿets ndebénana candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": {"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The book of the genealogy of Jesus Christ , the son of David, the son of Abraham. \t Quemënga imnamna Jesucristbe bëts taitanga: Jesucristna Rey David y Abrahámbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"He who showed mercy on him.\" Then Jesus said to him, \"Go and do likewise.\" \t Y chë ley abuatambayá tbojanjuá: —Chë ents̈abiama tbojanongmé cha ca. Y Jesús tbojaniyana: —Asna, motsa y cachcá cochjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if I have done wrong, and have committed anything worthy of death, I don't refuse to die; but if none of those things is true that they accuse me of, no one can give me up to them. I appeal to Caesar!\" \t Nderado ats̈e ndaye bëts soye tijobuachjanguá y chama ats̈e jóbanama s̈ojtsemnëse, ats̈e tondaye quichátayana ats̈e ndoñe chayóbanama; pero ats̈be contra montsichamo soyëngama tondaye ndegombre tontsemnëse, ndocná queochatobenaye chëngbe cucuats̈iñe ats̈e jaboshjonana. Chíyeca, Diosmanda chë Romoca bëts mandado cháuayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjama ca —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord. \t Bernabé inamna canÿe ents̈á ts̈abe soyënga amá, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemándaye y bëtscá os̈buachiyá inamna. Y banga tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë ínÿengbiama ongmiayënga, er Bëngbe Bëtsá chëngbiama bochanjóngmia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; \t Bënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnayeca mondmëna mo cach cuerpents̈ëngcá, chë Cristbe cuerpo, y cachca Espíritu bënga nÿetscanga ainaniñe mondbomna. Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo, bënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, nÿetscanga cachcá s̈ochjáts̈atayama chamotsobátmanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Choosing rather to suffer affliction with the people of God, than to enjoy the pleasures of sin for a season; \t Chamna, tojánbos̈ena cha jasúfriama ínÿenga chamotsamama, cánÿiñe chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángaftaca, y ndoñe nÿe baseftayté ts̈abá jatsmënana, bacna soyënga jtsamëse, nts̈amo cachá tojtsejuabnacá, nÿe cachá ts̈abá jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná ts̈ëngaftanga chë Corinto bëts puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama; ndëmuanÿenga Cristo Jesúseftaca Bëngbe Bëtsá tojábiama chabe ents̈anga nÿe chábioye oservénënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana luarénënga, Bëngbe Utabná Jesucrístbioye tmojots̈ëmbonë́ngaftaca, Jesucristo nda yomna Bëngbe Utabná y chëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You know that when you were heathen , you were led away to those mute idols, however you might be led. \t Y ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ndoñe quetstétsebos̈e nÿe ndayíñnaca jatsjuabnayana, ndayá nÿe Jesucrístbeñe, nda bëngbe ts̈abiama tmojancrucificá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga padecena soyënguiñe uantadënga chamotsemnama, y nda inétsama bënga ainaniñe más añemo chamotsebomnama, cha chaoma nÿetscanga canÿe juabna chas̈motsebomnama, nts̈amo Cristo Jesús yojanjuabnacá ts̈ëngaftanga jtsejuabnayëse;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience. \t Chë ley juabocnana, Bëngbe Bëtsá puerte etonaná ents̈anga cháuacastigama, chënga nts̈amo chiñe iuayancá ndoñe tmontsamama; pero ndocna mandënga tontsemnëse, ndocná ntsobenana chë ndoñe tontsayancá ndoñe ntjamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, \"If you want to, you can make me clean.\" \t Chents̈ana, canÿe boyabása bacna nguayanánaca s̈ocá Jesúsbioye tojanobeconá; y joshaménts̈ase mënts̈á tbojanimpadá: —Aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests, \t Canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote ca uabainá, tojána bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. \t Chca, Bëngbe Bëtsá echanjama chë chabe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; chë ts̈abe ebionana puerte bëtscá endmëna, y bënga ents̈anga quetsomñecá ndoñe ntsobenana chama jósertana; y chca ts̈abe ebionánaca, ts̈ëngaftangbe juabnënguiñe y ainaniñe tondayama ques̈mochátenocochinÿena, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. \t cha chca chaoma, nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cánÿiñe cuaftsemncá, y mo nÿetscanga canÿe ora cuafjayancá, Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, puerte bëtsá y uamaná yomnama chas̈muinÿanÿema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. \t Y chë mandado chë soyama chaojátats̈ëmbonëse, bënga lempe cháftaca fchjenóyeunaye, chca, ts̈ëngaftangaftaca ndocá chaondopasama ca” —chënga tmojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. \t Y ats̈biama chanjayana, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga base bobachtema chëngbe más delicadents̈e të́ts̈enënga chamotsemnama ents̈anga cabá stsabuayiynase, ents̈anga ya ndoñe muantsama ats̈e chaitsesufrínama. Ats̈e chca stsamëse, Cristo cruciñe tojanóbanama nts̈amo iuayancá ents̈anga stsabuayiyná ora, chënga ya ndoñe áts̈eftaca nanjósentiaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had fulfilled the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it. \t Chë fiesta tojanopochocá chents̈ana, chabe bëtsë́tsata yebnoye ibojtsataye, y chata ntsetats̈ëmbcá, Jesusna Jerusalenoca yojtsoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins. \t Nÿets Judea luarocana chábioye ents̈anga imojánbocana, y Jerusalenents̈ana nÿetsca ents̈ángnaca, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan Jordán ca uabaina béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. \t y tonjayana chë chabe contra ichámëngna caojtsamna ácbioye chama jabana ca. Cach taitá chacojatjá ora, ndegombre soyënga cochántsetats̈ëmbo ndáyeca bënga muabe contra fstsichámuama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who also declared to us your love in the Spirit. \t Cha s̈onjáuyana nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsama, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. \t Ndegombre, chë bacó ndoñe tonjotsbaná chë tandës̈e jámnama, cháftaca s̈uenatsëtsnámase, cha pronto jotsbanana chca uébëyabomana ndoñe tconjajbaná causa, y lempe nts̈amo cmojtsajabotcá cha cmochanjoyiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, He it is, to whom I shall give a sop, when I have dipped it. And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son of Simon. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e canÿe base tandëtema chanjafchécuacuaye y ndábioye chajoyé, cha entsemna ca. As Jesús canÿe base tandëtema tojanfchecuacuá, y Judas, Simón Iscariotbe uaquiñábioye, tbojanoyé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: \t Cabá chë puerte uámana te, chë Bëngbe Utabná bëts soyënga jamama ndobuache ora, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana y juashcona buánganëtema mo buiñcá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. \t Chë oservená tondaye yonjábomna chë ndebénama jëtsjájuama; asna chë rey yojamánda cha chamotsiye nÿets tempo nÿe ínÿabiama chaotsoservénama, chabe shema y chabe básengnaca, y lempe nts̈amo yojanbomncánaca, y chca chë ndebénama jtopágama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division. \t ¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e tijabo quem luarents̈e ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama? Ndegombre ndoñe chca queochátsmëna; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the centurion, and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, \"Truly this was the Son of God.\" \t Chë soldadëngbe amëndayá y chë ínÿenga, Jesús jtsebojanÿama cháftaca tmojanoquedanga, chë fshantse yojuangmë́manama tmojáninÿe ora, y nÿetsca chë yojtsëchnëjuana soyëngama, puerte auatjanánënga imojtsemna y tmojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they didn't find him, they returned to Jerusalem, looking for him. \t pero ndoñe ibonjobenaye jtsinÿenana. As, chata chora Jerusalenoye tbojésanshëcona choca cha jetsenguanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain. \t Ats̈e corente s̈ontsengmena, nderado ats̈be trabajo ts̈ëngaftangbeñe tondayama tonjoservé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. \t Pero quem soye ts̈abá chacmësertá: Chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora ibeta atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha nantsefs̈na y ndocnábioye buanjaleséncia jushañe chaotsendbemama tsoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to the sky, \t Chora chë ángel, chë mar béjayoca y quem fshantsents̈e atsaná sënjaninÿá, chabe cats̈bioica cucuats̈e celoye tonjanatsbaná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius. \t Canÿe te, mo bëts mos̈enana ora, cha botamana tojáninÿe mo otjenayoquëcá, mënts̈á: Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel Cornelio yojtsemnoye yojtsamashjuana y tbojaniyana: —¡Cornelio ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat. \t Chents̈ana fsënjánachnëjna Cauda ca uabaina stëts̈oicajana, base fshantsënga mar béjayoca; chiñe ya ndoñe ts̈a jabuache quentétsebinÿiaye y pordonto fsënjanobená buyeshoicana jtabocnana chë barco enjanasjá canous̈e, ndoñe chaondëtsóndbemama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. \t Chë soyënga cocayé jtsobenana ents̈ábioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama; pero chë ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, ndoñe ntsobenana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, \t Chorna, chë shembása chabe uafcanëja tojésanboshjona, y chë puebloye betsco tojtaná. Chocna, ents̈anga tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing. \t Bëtscá entsemna quem palabrama jóyebuambayama, pero chë soyënga jayanama nts̈amo ts̈ëngaftanga catafjosertaycá, ndoñe paselo quenátsmëna, er ts̈ëngaftangna nÿa uenana Bëngbe Bëtsabe soyëngama jósertana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they asked him to stay with them a longer time, he declined; \t Báseftanga Pablo tmojanimpadá inÿe baseftayté chents̈e chauesomñama, pero chana ndoñe tonjanoyauná;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, \"Amen! Hallelujah!\" \t Y chora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga y chë canta Ainënga tmonjanoshaments̈é, y Bëngbe Bëtsá, chë uámana tbemanents̈e enjétsetbemanabioye tmonjanadorá, mënts̈á jayanëse: “¡Chca chaotsemna! ¡Bëngbe Utabná matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus called a little child unto him, and set him in the midst of them, \t Chora Jesús canÿe basetémbioye tbojanchembo y chëngbe tsëntsaca tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all!' \t Chora chë oservená chë reybe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Taita, Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Brothers and fathers, listen to the defense which I now make to you.\" \t “Baconga y taitanga, mora s̈mochjouena ats̈e jenë́uyanama nts̈amo chjayancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh; \t er bënga mondmëna y ndoñe ínÿenga, chë ndegombre uinÿnanánana bomnënga, bënga Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈ënga bétsemnama, bënga chë Uámana Espíritbe uajabuáchenanaca Bëngbe Bëtsá mondadoránama, bënga chë Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama mondbétsoyejuama, y bënga chë nts̈amo ínÿenga monduamancá bëngbe cuerpiñe jamama tondayama yondoservénama mondbétsejuabnayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was casting out a demon, and it was mute. It happened, when the demon had gone out, the mute man spoke; and the multitudes marveled. \t Jesús canÿe ents̈ábents̈ana canÿe bacna bayëja tbojtanábocna. Chë bayëja ndëbiá chë ents̈ábioye tbojánbema, y chábents̈ana tojésanbocna ora, chë ndëbiá tojtanonts̈é oyebuambnayana. Y chë ents̈anga chama imojenjnaná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don't know what I will choose. \t Pero ats̈e ainá stsemnëse, chanjobenaye más uámana trabajo Cristbiama jëftsemama. Chíyeca, ats̈e ndoñe corente quetsátstats̈ëmbo nts̈amo mora jobuáyanana, ainá jtsemnama o ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Timoteo Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, ya ndoñe utamená yontsemnama, y cha betsco áts̈bioye chaojtabëse, áts̈eftaca chanjëftsbets̈e ts̈ëngaftanga jánÿama chaijá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!\" \t Chënga mënts̈á imojtsichamo: “¡Corente bendición bomná chaotsemna, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabo Rey ca! ¡Celoca ts̈abá entsemna! ¡Bëngbe Bëtsá matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if thy right hand offend thee, cut if off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. \t Nderado acbe cats̈bioica cucuáts̈eca bacna soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë cucuats̈e cochtsenástjango y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, \"You, Lord, in the beginning, laid the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈ánaca chabiama tojánayana: Utabná, quem luare jobojáts̈ama ora, aca quem luare tconjanma, y lempe chë celoca yomna soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Filadelfia bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë uamaná y ndegombre oyebuambnayá, chë jtsemándayama puerte obenana bomná, nts̈amo Rey David enjanbomncá, chë nda ndayá chaotsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama, y ndayá ndoñe chaondë́tsemnama tojamandá ora, ndocná ntsobenana jamama aíñe chaotsemnama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said, \"Man, I don't know what you are talking about!\" Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed. \t Y Pedro tojánayana: —Bacó, ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca. Cachora, y Pedro cabá yojtsóyebuambnantscuana, canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. \t Chábioye yojobeconá, aceitiye y vínoyeca ibojáshna, y lisianënguiñe ents̈ë́juaca ibojuantsacjuá. Chabe couayiñe ibojëftsenjayiye, canÿe yebnoye posada uyents̈amianoye ibojuánatse, y chents̈e chábioye ibojëftsinÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ni mo cánÿabioye quem tsëm os̈buáchiyënguents̈ana, chë mo basetemëngcá mondmënënga, mo nduamanacá s̈mattsonÿaye. Ndegombre cbë́yana, chëngbe angelotémënga celoca, sempre ats̈be Taitá celocáftaca mondétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who looks into the perfect law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets, but a doer of the work, this man will be blessed in what he does. \t Pero nda nts̈amo tojouencá ndoñe tbonjebnatjëmba, y sempre tojtsejuabná chë ents̈anga játsebacama Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe mando chabosertama, y tojtsiyena nts̈amo chë mandënguents̈e endayancá, lempe nts̈amo chë ents̈á chaojtsamiñe oyejuayá Bëngbe Bëtsá bochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. \t Quem luaroye chca tojánabo bënga jabátsebacama, y chamotsobenama Bëngbe Bëtsabe basengcá jtsemnama, bënga chë tempo s̈onjánamna chë ley jtsobedecénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, receiving a Kingdom that can't be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe, \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca, chë cha yochjama bënga chamuamashënguama luare, yomna cachcá nÿetsca tescama y ndocna te ntjotrócana. Bëngbe Bëtsá chama mochjëtschuaye, y nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá mochtsadorana, chabiama bëts respeto jtsebomnëse, y nÿetscangbiama más bëtsá cha yomnama jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had preached the Good News to that city, and had made many disciples, they returned to Lystra, Iconium, and Antioch, \t Derbe puebloca Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuayená, y chca, ents̈anga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chents̈ana chata tbojésanshëcona Listra, Iconio y Pisidioca Antioquioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when it was day, he departed and went into a desert place: and the people sought him, and came unto him, and stayed him, that he should not depart from them. \t Yëfsana tojanbinÿna ora, Jesús chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna, y canÿe luaroye, ents̈anga ndoyenoye tojtsanoñe. Pero ents̈anga tmojána cha jetsenguanguama, y cha yojtsemnoye tmojánashjajna. Chënga imojétsebos̈e Jesús cach pueblents̈e chaotsoquedáñama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection: \t Os̈buáchiyana bómnayeca, básefta shembásenga chëngbe óbana pamíllangbioye cachiñe ainënga tmojtananÿe, chënga ainënga chamotsatsmënama Bëngbe Bëtsá tojanma ora. Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga tmojanma básefta os̈buáchiyënga, puerte chamosufrima, y jobanámnaca; er chënga más tmojánbos̈ena jashjáchana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana, y ndoñe nÿe chë jótsbocana bats̈atema más vida jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chata chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the evening he cometh with the twelve. \t Tojanibétata ora, Jesús chë yebnoca tojánashjango, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. \t Ats̈e chanjama, quem ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chënga ndocna te pochocánënga quemochátsmëna, y ndocná quenátobena áts̈bents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you, \t Ts̈ëngaftanga, chë ats̈biama mo ats̈be basengcá s̈mondmënënga, Jesucrístbeñe chas̈mos̈buáchema tcbonjanëjabuácheyeca; ats̈e cachiñe së́ntsesufrina ts̈ëngaftangbe causa, nts̈amo canÿe s̈es̈ona jtsebomnama ora canÿe shembása jtsesufrinancá; y ats̈e chca chanjë́ftsesentina, nts̈amo Cristo endmëncá ts̈ëngaftangbe vidiñe ndegombre chaojtsebínÿnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately, while he was still speaking, Judas, one of the twelve, came--and with him a multitude with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango y cháftaca ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayëngbe ichmónënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: \t Listra puebloca inamna canÿe boyabása jama ndobená. Ndocna te yondobena jana, chca cosheto inónÿna causa. Chë boyabásana yojtsetbemana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Soldiers also asked him, saying, \"What about us? What must we do?\" He said to them, \"Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages.\" \t Básefta soldadë́ngnaca chábioye tmojantjá: —¿Ndayá jamama s̈ojtsamna ca? Y Juan tojanë́yana: —Ndocnábioye tondaye s̈matjáboca, ni jauátjanase, ni nÿe ndayámnaca bonamente jobuáchëse; y nÿe ntsachets̈á s̈macaná crocenánaca oyejuayënga s̈mochtsomñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. \t Chë Uámana Espíritu y chë Oveshatembe shema bondbétsichamo: “¡Mabo ca!” Y nda chca chaojouená cháuayana: “¡Mabo ca!” Y mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomna, tojabo y bëtscá béjaye cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e Jesusbe soyënga jtsebomnama, chábioye chaobeconá y cha echanjama chë soyënga cha chaotsebomnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or perhaps, when he has laid a foundation, and is not able to finish, everyone who sees begins to mock him, \t Chca ndóñese, nderado chë uajatsana ucuatjoniñe tojapormá y lempe jajebuama ndoñe tonjobenase, nÿetscanga chca tmojinÿënga, muantsáfchaye y mënts̈á muantsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Furthermore, we had the fathers of our flesh to chasten us, and we paid them respect. Shall we not much rather be in subjection to the Father of spirits, and live? \t Y bënga básenga monjamna ora, bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e monjanamana bënga jácastigana, y bënga chë́ngbioye ndoñe stëts̈oye ntjaquédana. Y mora, bënga más s̈ontsamna, jtsobedecénana y más bëts respeto jtsebomnana celoca Bëngbe Taitabiama, nda tojama ents̈anga espíritu chamotsebomnama, y chca, bënga ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If then you count me a partner, receive him as you would receive me. \t Chca, aca ats̈biama condëjuabná mo ácaftaca cánÿiñe Bëngbe Utabnabiama trabajayacá; chíyecna cmontsemna cha jtofjana, mo ats̈e s̈cojofjcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come into the house, they saw the young child with Mary his mother, and fell down, and worshipped him: and when they had opened their treasures, they presented unto him gifts; gold, and frankincense, and myrrh. \t Chë yebnoye tmojánamashjna ora, chë s̈es̈ona tmojáninÿe chabe mamá Maríaftaca. Chorna, tmojanoshaments̈é y chë s̈es̈onatema tmojanadorá. Chora chëngbe cajontémënga tmojanëtsë́caca y tmojanats̈tá castellano, incienso y canÿe botamana uanguëts̈e soye, mirra ca uabáiniye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. \t ‘¡Chë ts̈ëngaftangbe pueblents̈a polvëshe, chë bëngbe shecuats̈ënguiñe tojuanjëshe, camuents̈e fs̈cuesenstëtoná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndoñe ts̈abá s̈monjamama! Pero masque chca, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemnama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand), \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel chë puerte uabouana soye tojë́ftsanabema chë pochócaye soyama. Ts̈ëngaftanga chë puerte uabouana soye chë uámana ca uabaina luarents̈e chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The twelve gates were twelve pearls. Each one of the gates was made of one pearl. The street of the city was pure gold, like transparent glass. \t Chë bnë́tsana uta bës̈ashangá enjuamna bnë́tsana uta perlënga; cada bës̈ásha nÿe canÿe pérlaca uapormanë́sha. Y chë más bëts tsáshenëjana enjamna ena castellánoca; mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so faith, if it has no works, is dead in itself. \t Cachcá, nda tojayana Jesucrístbeñe yos̈buaché ca, pero ndocna ts̈abe soyënga tontsama, chë os̈buáchiyana bomnama jinÿanÿiyama, nÿe chca os̈buáchiyana jtsebomnana tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn't light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it? \t “O mënts̈á, ¿ndëmua shembása, bnë́tsana uámana crocénana tojtsebomna y cánÿana tojtsobuéts̈ëse, chora ndoñe canÿe uajuinÿanë́sha nanjuajuinÿená, y cuedádoca chë yebna nantsetsjajo y botamana chë crocénana nantsenguango candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias. \t As chora útata tmojanabocacá: José, nda Barsabás ca imojanábobuatma y ínÿengna Justo ca; y chents̈ana Matías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which he worked in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places, \t ndáyeca Bëngbe Bëtsá tojanma Cristo cháuatayenama, y chabe cats̈bioica celoca tbojtantbema chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the Son of man is Lord also of the sabbath. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, ndayá ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the birth of Jesus Christ was like this; for after his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregnant by the Holy Spirit. \t Jesucristo jónÿnanamna mënts̈á tojanopasá: María tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama, pero cabá ndoñe cánÿiñe ibontsiyena ora, tojanopasá Mariyna ngomamaná yojoquéda chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water. \t Tempna, cach ats̈e ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana. Pero ats̈na ínÿenga béjayeca ubáyana sëndabó, Israeloca ents̈anga quem boyabása chamuábuatmanama ca” —Juan tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly. \t Chë tempo, rey Herodes básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojánishëche jutámiama y játsets̈enama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables: \t As Jesús tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioye ndoñe; chë soyëngama chënga lempe cuentë́ngaca sëntsëtsëtsná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David; \t As, Josénaca Galilea luarents̈ana Nazaretocana yojë́ftsebocna y Judeoye, Belén puebloye, tojtaná. Tempo, Josebe bëts taitá rey David, Belenoca inoyena. Y José, Davídbents̈ana ents̈á inámnayecna, choye jenábemama tojtaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever doesn't bear his own cross, and come after me, can't be my disciple. \t Y nda, ats̈biama ndoñe tontseprontana jasúfriama y cruciñe jobanámnaca, y nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. \t Nÿets tempo, bnëté y ibeta, obanëngbe cuevëshënguenache y tjañenache yojánana yoye, y ndëts̈béngaca enotsets̈enaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? \t Pero cha nÿe iytëca yojtsemna y ndocá ibontsëjuana. Chë bachnangbe más uámana amëndayá cachiñe tbojtëtantjá, mënts̈á: —¿Aca chë Cristo icomna, Bëngbe Bëtsá chë nda fsëndadoranabe Uaquiñá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And answered them, saying, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a pit, and will not straightway pull him out on the sabbath day? \t Y chë fariseunga tojanë́yana: “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, nderado chabe uaquiñá o uacná canÿe tboye tojtsótsats̈e, cachora ndoñe nanjá jetsejátsëcama, masque ochnayté totsomñëse ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; \t së́ntseimpadana, chabe bëtscá uámana bomnánaca chaoma, ts̈ëngaftanga ainaniñe obenana y bëts añemo chas̈motsebomnama, chabe Espíritbeyeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. \t Y Judas, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná, ts̈abá chë luare yojanábuatma, er Jesús y chabe uatsjéndayënga ba soye chents̈e imojánenefjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be disappointed, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death. \t Ats̈e corente jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, ats̈e ndocna te tondaye chanjë́ftsema y chama chjaisëuatjama, pero aíñe nÿetscangbe delante becá añémoca chayoyebuambá, y nÿets tempo pero más mora, lempe nts̈amo stsamama y stsichámuama, ats̈e chaima ents̈anga chaminÿanÿema Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, y chca chántsama masque ainá o obaná chaitsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers, \t Pero, chë bayëjbe juabna chábents̈ana tojésanbocnama y chëngbiama más crocénana jabemama chora chë tobias̈e ndoñe yontsobenama, chë tobias̈e nduiñënga tmojáninÿe ora, Pablo y Sílasbioye tmojánishëche y tmojtsanasjojoye plazoye, mandayë́ngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees also came unto him, tempting him, and saying unto him, Is it lawful for a man to put away his wife for every cause? \t Básefta fariseunga Jesúsbioye tmojanobeconá y jisháchichiyama mënts̈á tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá nÿe ndayámnaca chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.' \t Aca chë ts̈abe benache s̈conjaninÿinÿé, nts̈amo ts̈abe vida jtsebomnama. Aca áts̈eftaca condbétsemnama, ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna ca —David tojë́ftsanabema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard a loud voice in heaven, saying, \"Now the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ has come; for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night. \t Chora canÿe jabuache oyebuambnayana celoca sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: Chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacama tempo ya tonjóshjango. Mora Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye chabe obenana y mándayana, y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe obenana jtsemándayama; er chë Cristbe delante bëngbe cats̈átanga mal aquedayá ya tmontábocna, nda nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe delante mal enjanaquedayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep. \t Cachcá, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onduábuatma y ats̈e chábioye. Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, ats̈be oveshënga sëndababuanÿeshánayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common. \t Chents̈ana cachiñe sëntëtanuena chë celocana oyebuambnayana mënts̈á: “Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table,' \t “Nderado canÿa ts̈ëngaftanguents̈á canÿe bochichnayá tbojtsebomna, cha jajocana tojtashjango jajañe arayocana o uacnënga anÿenocana, ¿chábioye bochjauyana: ‘Matabo y mabose ca’?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life. \t “Motsajna, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈mochjámashjna, y ents̈anga s̈mochjabuayená nts̈amo cuanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, Do ye now believe? \t As Jesús tojanë́yana: —¿Mora chiñe s̈mojtsos̈buaché ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. \t Shinÿe yojuenatjëmba ora, banga inÿe y inÿe s̈ocana bomnënga Jesúsbioye tmojanënatse, y cha nÿetsca s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga tojanjajó y tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures, \t Y chora chë uatsjéndayënga, Jesúsbeyeca tmojanobená chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama josértana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when she had thus said, she turned herself back, and saw Jesus standing, and knew not that it was Jesus. \t Chca tojánayana ora, tojanostëts̈antjes̈é y tojáninÿe chents̈e Jesús yojtsemna, pero María ndoñe yontsetáts̈ëmbo cha Jesús bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is neither fit for the land, nor yet for the dunghill; but men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. \t Chë ftena tamó ndoñe ntsoservénana ni fshantsama, ni uanguanëshama. Nÿe jtsëts̈enana. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. \t Y cachora chë s̈ocana tbojtsanóbojuanañe y ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom: the rich man also died, and was buried; \t Canÿe te Lázaro yojtsóbana, y Bëngbe Bëtsabe angelënga Abrahámbioye cha imojtamba, chë nÿetscanga oyejuayënga mondmëna luaroye. Chë bomnánaca yojóbana y imojuátbontsa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he said this, not because he cared for the poor, but because he was a thief, and having the money box, used to steal what was put into it. \t Pero Judas chca tojánayana, chë ndbomnëjémëngbeñe ntsejuabnaycá, sinó cha atbëbaná inamna causa. Judas chëngbe crocénana shecnës̈iñe yojánatbëna, y ba soye, chë shecnës̈oye imojanatsuáma crocenánents̈ana cha yojánatbëbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who having found one pearl of great price, he went and sold all that he had, and bought it. \t Chana, canÿe corente uámana ndëts̈ëtema yojínÿena ora, yojtá y lempe chë inabomna soyënga yojetsatobuiye y chë ndëts̈ëtema yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh? \t ¿Ndáyeca ts̈a ndenójuabnayënga s̈momna? Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca ts̈ëngaftanga s̈monjanonts̈é mo tsmëma ents̈angcá jtsemnana. ¿Y mora s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe vidënga jachnënguama nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca jtsiyenëse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é cachiñe cuentë́ngaca chënga jabuátambana. Mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was. \t Rey Herodes chë soyënga tojánëyanents̈ana, chë maguënga tmojtsatanoñe. Chora cachiñe tmojtaninÿe chë chëngbe luarëngoca tmojáninÿe estrella y yojtsanebnatsana chë s̈es̈ona yojtsemnë́ntscoñe. Chents̈a juatsbuacá chë estrella yojójayiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. \t Quem luarents̈a mandadënga cháftaca puerte bacna soyënga tmojama, y quem luarents̈a oyenënga puerte tmojóyejuanga chë cháftaca bacna soyënga amama, mo chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca puerte cuafjotmenangcá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus rebuked him, saying, \"Be silent, and come out of him!\" When the demon had thrown him down in their midst, he came out of him, having done him no harm. \t Chora Jesús chë bacna bayë́jbioye tbojtsanácacana y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca! As chora chë bayëja ents̈anguents̈e chë boyabásabioye tbojanshajayé, y ndocá ntjëftsemcá chábents̈ana yojésebocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this is that which was spoken by the prophet Joel; \t Pero nts̈amo entsopasánamna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Joel mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? \t Y ats̈biama, Bëngbe Bëtsabiacá uabuayaná y quem luare ichmoná, ¿nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena jayanama, “aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo ca”, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá sëndmëna ca ats̈e tijayanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen. \t Nÿetscanga chë áts̈eftaca montsemnë́ngnaca cmontsechuaná. Ats̈be cuenta cochjácheuaye nÿetscanga chë bënga imuababuanÿeshanë́ngbioye, cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe cha queochatsma; ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá sempre endbétsama ndayá jamama tojas̈ebuachenacá, masque nÿetsca ents̈anga bosterënga chamotsomñe. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsabiama mënts̈á endayana: Aca nts̈amo chacojayana ora, nÿetscanga mochanjinÿe aca nts̈amo ndegombre yomncá cnétsamama; y chacojtsenëuyaná ora, sempre cochanjínÿanÿiye acbe contra tmojtsoyebuambnángbioye, chënga ndoñe ts̈abá montsamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives. \t Timoteo, chë áts̈eftaca trabajayá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná; y Lucio, Jasón y Sosípater, cach ats̈cá Judeoquënga, chë́ngnaca ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. \t Mënts̈á tonjanopasá: Santiago básefta ents̈anga Antioquioye tojanichmó, pero chënga cabá choca ndáshjajna ora, Pedro yojanamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyëngaftaca jtsesayana. Pero chë ents̈anga tmojánashjajnents̈ana, Pedro tojtsanajbaná chë́ngaftaca sayana y encuéntayana. Cha chca tojanma, nts̈amo chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga, chë base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojánamna ca tmojánayanënga, chabiama muanjájuaboyama yojtsauatja causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them. \t Y ts̈ëngaftangbents̈ánënaca báseftanga mochanjábocana y ents̈ángbioye uayátsenaye soyënga mochanjabuatambá, chca, báseftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë ínÿengbents̈ana chamotsoluarema y nÿe chë abuátambayëngbioye chamotsë́setonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin. \t Y asna, ¿Bëngbe Bëtsá bënga judiënga ínÿengbiama más ts̈abá s̈onÿa? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ats̈e ya sënjinÿinÿé judiënga y ndoñe judië́ngnaca, chë bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When neither sun nor stars shone on us for many days, and no small storm pressed on us, all hope that we would be saved was now taken away. \t Baytentscuana bënga ndoñe chibiatanobená jinÿana ni shinÿe, ni estrellatémënga, ts̈a tonjétseibetata causa; y ts̈a jabuache enjétsebinÿiaye causa, bënga ya ndoñe quefstétsanobatmana chents̈ana jótsbocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter said, \"Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.\" \t Chora Pedro tojánayana: —Ndoñe, ats̈be Utabná. Ats̈e ndocna te chiyáisese Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y chë jasama ndoñe ts̈abá imomna bayënga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts. \t Chë ents̈anga ndoyena luaroca, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojánachembo chë cháftaca jóchnama uámana luaroye chámuamashjnama, y chents̈ana ba uatëse cha cachiñe canÿe tempo tojuinÿnaná, chora ents̈anga chamobenama chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjajnama, chë cha “mënté ca” tojanabaye tempo. Cha chca tojanma Davidbiajana jóyebuambayëse, David Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojánayana ora: Mënté ts̈ëngaftanga, ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainani��e ndoñe chaondómashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Ni canÿe quem bëts soyëngama bënga queftsátsbos̈e aca jtsatëchë́nganjama. Aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Aca nÿe canÿe ents̈á condmëna, pero acna contsichamo cach aca Bëngbe Bëtsá comna ca; chíyeca bënga fsë́ntsebos̈e ndëts̈béngaca aca jtsatëchë́nganjama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: \t Y chcase, nts̈amo Moisés ents̈anga ndoyenoca bronce mëts̈cuaye tsbanánoca tbojananguësëtjcá, s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama; cachcá entsemna, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈anga chamuatsbanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. \t Jesusbiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë yebna jebuanënga tmontsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca”. Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo chë yebna jebuanëngcá, er Jesúsbioye s̈montsanaboté y mora cha chë más uamaná entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. \t Y chë ley abuatambayá tbojanjuá: —Chë ents̈abiama tbojanongmé cha ca. Y Jesús tbojaniyana: —Asna, motsa y cachcá cochjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore be ye also ready: for in such an hour as ye think not the Son of man cometh. \t Chíyeca, ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye chamontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He asked them to provide animals, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor. \t y tojanamëndá couayënga chamoprontá Pablo chauenójayema. Y tojanmandá ts̈abá y ndocá ntjapasacá Pablo chamuánatsama, Félix chë Cesareoca mandádbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. \t Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtsemna, s̈mochjenóbos̈achna y cochtsets̈enánënga s̈mochjóyebuambaye. Jatenbiajuayamna, s̈mochjenóbos̈achna; y joyejuayëngamna, ngménaca s̈mochtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross. \t Chë ents̈anga chents̈ana tmojánbocana ora, tmojánenbets̈e canÿe bacóftaca, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá. As, cha tmojanmandá Jesusbe cruz chauetsocutsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: \t y chënga obenana tojanats̈atá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga jtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. \t Ba luarënguiñe jabuache echanjuangmë́mana, bëts shëntsana, y ents̈anga pochócaye s̈ocanënga echanjóshjango; y celoca echántsemna puerte uabouana soyënga y bëts soyënga, ents̈anga jinÿanÿiyama quem luare ya yochtsopochócama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were bringing to him little children, that he should touch them, but the disciples rebuked those who were bringing them. \t Ents̈anga, basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, chauabájajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chabe uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to him, \"Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!\" \t y tbojaniyana: “Nÿetscanga monduamana natsana chë más uámana vínoye jushebëcana, y chë ófjanënga becá tmojatëmo ora, chë más bats̈á uámaniye. Pero acna, chë más uámana vínoye morscama tcojtsabofjajó ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet. \t Bënocana canÿe higo betiye yojinÿe; as tojána jontjes̈iyama tainashajo o ndoñe. Pero nÿe tsbuanáchënga chiñe yojínÿena, chora ndoñe shajo tempo bétsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. \t Er Cristo tojama ents̈anga ndoñe chamondë́tsama nts̈amo leyiñe iuayancá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, chca, chënga chamobenama chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe ts̈abá tijayanësna, s̈mëyana ndayents̈e chë podesca palabra yojtsemna; y ts̈abá tijóyebuambasna, ¿ndáyeca s̈cojajuebjants̈etá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. \t Chë te ibeta, Pablo mo otjenayoquëcá tojáninÿe canÿe Macedonioca boyabása ibojtsebiatsana y mënts̈á ibojtseimpadana: “Diosmanda Macedonioye mabo y s̈mabëjabuache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He prayed again, and the sky gave rain, and the earth brought forth its fruit. \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsábioye cachiñe tbojtanimpadá ora, quem luariñe tojanafté y cachiñe chë jajañenache bëtscá saná yojtsatsbinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside. \t Chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmojouena y ndoñe tontsë́sertana ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá; Satanás jabana Bëngbe Bëtsabe palabra chëngbe ainanents̈ana jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said to him, 'Well done, you good servant! Because you were found faithful with very little, you shall have authority over ten cities.' \t Y chë rey ibojojuá: ‘Ts̈a ts̈abá, ts̈abe oservená. Aca quem base soyiñe nts̈amo tcbojamandacá ts̈abá tcojámayeca, bnë́tsana pueblents̈a mandado chacotsemnama cbojayé ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to Israel. \t Cabá Jesús ndë́bocna ora, Juan nÿetsca Israeloquënga tojanabuayená bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. \t Ats̈be ainaniñe ndocna juabna quetsátsbomna ats̈e chas̈uyanama bacna soye tijama ca, pero chca ndoñe quenátayana, ndegombre Bëngbe Bëtsabe delante ndocna bacna soye ndbomná ats̈e stsemna ca. Er Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈be trabajo yonÿá y nda ndegombre yobena jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have lived in pleasure on the earth, and been wanton; ye have nourished your hearts, as in a day of slaughter. \t Quem luarents̈e ts̈ëngaftanga s̈mondoyena ba botamana soyë́ngaca y nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga s̈mobos̈cá jtsamëse. Nts̈amo canÿe uacná jóbana, minÿicá tojtsemna ora, cachcá ts̈ëngaftangbiama entsobeco chë te, ndaye ora Bëngbe Bëtsá echanjama castigánënga chas̈motsemnama, er puerte bacna soyënga s̈mojama. ¡Chë castigo jtsebínÿnama tempo ya entsobeco!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the righteousness which is of faith speaketh on this wise, Say not in thine heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down from above:) \t Mënts̈á endmëna nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana, ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo cha inétsamama, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse: “Ndoñe cattsetjanaye: ‘¿Nda celoye yochjátsjua ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo quem luaroye chaotsmama);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All his works are known to God from eternity.' \t Chca ats̈e, ts̈ëngaftangbe Utabná së́ntsichamo, nda ya bayté entsemna tonjanma ents̈anga chë soyënga chamotsetats̈ëmbuama ca —chiñe endayana.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all, \t Jesús chë soye tojántats̈ëmbona ora, chents̈ana tojtsanoñe y ba ents̈anga tmojanasto. Nÿetsca s̈oquënga tojanashná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, \"We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let's not fight against God!\" \t Y nÿetscanga ts̈a imojtsáyebuache; asna, básefta fariseunga ley abuátambayënga tmojantsbaná y jabuachana mënts̈á imojtsáyebuache: “Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama. Nderado mo Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel o espíritu muábioye ndegombre tbojauyana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise his scrip: and he that hath no sword, let him sell his garment, and buy one. \t Chora tojanë́yana: —Mora ndoñe chca; shecnaja tobomná, chëja chauesocñe y crocenánama shecnëbénaca; y nda ndoñe espadëja tondbomna, chabe quëfsaíya chaotsatábuiye y canÿe espadëja chauatobuámiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. \t Chatna ts̈abá amata ibnamna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ibojoyena; y chca, ndocná yonjanobena jayanana chata ndoñe ts̈abá ibonjánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They didn't understand the saying which he spoke to them. \t Pero chë bëtsë́tsata ndoñe tonjanësertá nts̈amo cha tojanëyancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God forbid: for then how shall God judge the world? \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ndoñe quemuátobena chca jayanama. Bëngbe Bëtsá nÿets tempo nts̈amo ndegombre yomncá ndoñe tontsamëse, ndegombre cha ndoñe nanjobenaye jayanama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd. \t Ats̈e inÿe oveshënga sëndábamna, pero chënga ndoñe quem luariñe oveshënga quemátsmëna. Ats̈e s̈ontsemna chë́ngnaca moye junatsana. Chë́ngnaca ats̈be oyebuambnayana mochanjouena, y muents̈a oveshë́ngaftaca cánÿiñe mochántsemna, y ats̈na nÿetsca chë oveshëngbiama chë abuajë́nÿa chántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord! Make his paths straight!'\" \t Ents̈anga ndoyena luaroca cha enduáyebuache mënts̈á: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá ts̈ëngaftanga, cha jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. \t Chents̈e baseftayté yojë́ftsemna; y chents̈ana, Pablo tojesaná Galacia y Frigia luarënguenache, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga añemo ats̈atnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John said unto him, It is not lawful for thee to have her. \t Juan Heródesbioye mënts̈á ibnauácacana: “Ndoñe quenátslesenciana aca acbe cats̈atbe shémaftaca jobouamayama, acbe cats̈ata cabá ainá yotsomñe ora ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it. \t Y mënts̈ánaca cbëyana: Mora acna Pedro o chë ndëts̈becá contsemna, y chë ndëts̈beñe ats̈be bëts yebna chanjajebo, y ni Satanás, chabe obenánaca ents̈á jóbanama, queochatobenaye jtsepochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he is before all things, and by him all things consist. \t Bëngbe Bëtsá cabá nÿetsca soyënga ndama ora, Cristo ya yojtsemna; y chábeyeca mora yomna, lempe nts̈amo quem luarents̈e chaotsemnama yojamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"If I desire that he stay until I come, what is that to you? You follow me.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? Acna nÿe s̈masto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard--very costly. She broke the jar, and poured it over his head. \t Jesús Betanioca yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e; mesë́shents̈e Jesús yojtsemna ora, canÿe shembása tojánashjango. Chë shembása yojúshjango canÿe alabastro jarrëtema jútjena canÿe becá uámana y botamana uanguëts̈e béjayeca, ena nardana uanguëts̈iye; chana chë jarrëtema yojátsba y chë béjaye Jesusbe bests̈as̈iñe tbojanbues̈cja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things: \t Chë Uámana Espíritu y bënga cachcá fsëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna ts̈ëngaftanga jamë́ndana bëtscá jabuache mandënga Moisesbe leyënguiñe chas̈motsocumplínama. Nÿe quem uámana soyënga chiñe aíñe cmontsamna jtsobedecénana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and when they perceived the grace that was given to me, James and Cephas and John, they who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles, and they to the circumcision. \t Santiago, Pedro y Juan, chë os̈buachiyënguents̈a uánatsanënga, ats̈e canÿe bëts trabajo chaitsebomnama Bëngbe Bëtsá tojanmama tmonjántats̈ëmbona ora, cucuats̈e s̈ontanats̈ataye ats̈e y Bernabébioye, jinÿinÿiyama chënga s̈ojanë́buajama mo cachëngbe trabajo amatcá. Y fsënjanenoyeuná bëndata jama, masna ndoñe judiënga jtsabuayiynayama trabajo jamama, y chëngna judië́ngbeñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you. \t Pero ts̈ëngaftangbents̈e, ínÿenga Tiatira pueblents̈e s̈mojtsemnënga, chë shembásabe buatëmbana soyënguiñe ndoñe s̈montsos̈buachenga, y chë ínÿenga imuábuatma Satanasbe soyënga, chë ndoñe paselo josértama soyënga ndoñe s̈monjuabuátmanënga, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbochatamë́nda inÿe más toto soye chas̈motsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. \t Jesús chca tojanuena ora, tbojaniyana: —Cabá canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven. \t Chca Crístoftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama chábents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga, ts̈ëngaftanga obenana chas̈motsebomnama cha jamëse, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama y chë soyëngama chacmë́sertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And of his fulness have all we received, and grace for grace. \t Cha ts̈a ts̈abe ainana bómnayeca, bënga nÿetscanga mallajta ts̈abe bendicionënga tmojóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh; \t Chcasna, nda chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈e ora, chábioye chë soye ndoñe ntjábemana canÿe ndegombre judío. Y canÿe ents̈á ndoñe Bëngbe Bëtsábia ntsemnana nÿe ínÿenga chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. \t As chë rey chë fiestents̈e ujuats̈nayënga yojámëndaye: ‘Shecuats̈e y cucuats̈e motsebatsëca y chë ndëbinÿna luaroye, infiernoye motsábocna. Chents̈e puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ —cha yojayana.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. \t cha chca chaoma, nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cánÿiñe cuaftsemncá, y mo nÿetscanga canÿe ora cuafjayancá, Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, puerte bëtsá y uamaná yomnama chas̈muinÿanÿema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out. \t Mora chë tempo entsemna, chë quem luare ents̈anga tmojë́ftsema bacna soyënga jinÿanÿiyama y chëngbe castiguama jayanama. Y mora, chë nÿetsca bacna soyënga mandayá, quem luarents̈ana mochantábocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end shall be saved. \t Ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama, nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá chaotsomñá, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but supposing him to be in the company, they went a day's journey, and they looked for him among their relatives and acquaintances. \t Chata ibojétsejuabnaye Jesús chë inÿe ents̈ángaftaca yojtsataboye ca; chcasna, canÿe te nÿets̈á benachëjana tbojánata ora, tbojanonts̈é chabe pamíllangbeñe y ubuatmë́ngbeñe jtsenguanguana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There is none that understandeth, there is none that seeketh after God. \t Ndocná quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá chabotsosertánama; ¡Ndocná quenátsmëna nda chaotsebos̈e Bëngbe Bëtsáftaca jtsemnama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up. \t Pero quem soye ts̈abá chacmësertá: Chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora ibeta atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha nantsefs̈na y ndocnábioye buanjaleséncia jushañe chaotsendbemama tsoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. \t Chë mënts̈á cuentayá chents̈e enjamna y tonjáninÿe, y ndegombre entsichamo; cha endë́tats̈ëmbo ndegombre yojtsichámuama, chca, ts̈ëngaftángnaca chiñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he was angry, and would not go in. Therefore his father came out, and begged him. \t Pero chë uabóchena cats̈atna corente ibojtsetna y ndoñe yontsebos̈e tsoye jtamashënguana. As cach befta yojábocna chë cats̈átbioye jaimpádama chauatamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; \t Ndoñe s̈mattsenbuambnaye, er nts̈amo tempo s̈mojamncá mora ts̈ëngaftanga ya ndoñe cachcá ques̈mátsmëna, y mora ndoñe ques̈mátiyena jtsamëse nts̈amo tempo s̈mojanamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. \t Y tmengo, chë inÿe semana bojats̈éntena, cabá cachëse, Jesús tmojanatbontsá cuevëshoye chë shembásenga tmojána, y tmojanamba chë tmojanprontá botamana uanguëts̈e soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear. \t Ats̈e utamená së́ntsemnayeca, os̈buáchiyënguents̈ana banga ainaniñe más añemo montsebomna, y chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra más y más añémoca y tondayama ntjatauatjcá ents̈ángbioye montsabuayiyná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore if ye be dead with Christ from the rudiments of the world, why, as though living in the world, are ye subject to ordinances, \t Cristo tojanóbana ora enjamna mo ts̈ëngaftángnaca cuafjobancá, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmojatsebacá chë quem luarents̈e imománda espíritëngbe cucuats̈ents̈ana. As, ¿ts̈ëngaftanga ndáyeca s̈mojtsiyena jtsamëse mo chë nÿe quem luarama enojuabnayëngcá? ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga cabá s̈mobedecena chca mandënga, mo:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. \t “Chë quem luarents̈a bacna soyënga mandayá endabó; chíyeca ats̈e ya ndoñe bëtscá ts̈ëngaftangaftaca quichaisóyebuambaye. Pero cha tondaye quenátobena ats̈e jabórlana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place. \t Pero chënga más tmojanáyebuachena: —Nÿets Israel luarëjana entsabuatambá, Galilea ents̈angbe amë́ndayëngbe contra jtsemnama. Galilea luaroca chca tonjabojats̈é y mora moca Judeócnaca cachcá entsama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. \t As Judas chë ralbenga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojesëts̈ana, y yojá y yojétsentses̈aye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we had finished our course from Tyre, we came to Ptolemais, and saluted the brethren, and abode with them one day. \t Tirents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Tolemaida puebloye fsënjánashjajna; y chents̈e tonjanopochocá bëngbiama bejaycá chë te ayana. Tolemaidents̈e Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjanacheuá y chë́ngaftaca canÿe te fsënjanoquedanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs, and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof. \t Ndegombre, nÿetsca jenayëngama chë mostaza jénaye chë más básetema endmëna, pero tojójua orna, chë jajañents̈e chë más bëts betiye jóbemana. Ts̈a bëts betiye jtsemnana, chíyeca ba buacuashangá jtsabomnana y chë jaja shlofts̈ënga jana y chiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, \"All of you drink it, \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y chë uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é. Y mënts̈á tojánayana: “Nÿetscanga quem coptéments̈ana mofs̈enga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day. \t Canÿe, canÿe ochnayté Jesús yojonts̈é ents̈anga jabuátambana, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, \"Lord, have mercy on us, you son of David!\" \t Uta jtanata benache juachañe ibnatbemana. Jesús chëjana yojtsachnëjuanama chata tbojanuena ora, tbojanonts̈é uayebuáchana: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet. \t Chents̈e cha yobátmana, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca Cristbe uayayënga chabe cucuats̈iñe chamoquedama yochjamëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things. \t Bënga mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, chë chca amëngbiama ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigánënga jtsemnama yojtsamna ca cha tojayana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw another great and marvelous sign in the sky: seven angels having the seven last plagues, for in them God's wrath is finished. \t Chents̈ana, inÿe bëts soye ents̈anga inÿe soyama jinÿanÿiyama, celoca sënjáninÿe, canÿe puerte bëts soye: canÿsëfta angelënga canÿsëfta pochócaye soyë́ngaca, chë ústonoye pochócaye soyënga. Chë soyënga chaojtsemnents̈ana ya ndoñe inÿe pochócaye soye yochántsemna, er chë́ntscoñe Bëngbe Bëtsá yochjacastíga, lempe nts̈amo cha jamama tojanjuabocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, \"Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth's grapes are fully ripe!\" \t Y chë altarents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, chë mando bomná íñesheca castigo ents̈angbiama jamama; y chë puerte efs̈ana mëts̈tá bomna ángelbioye jabuache tbonjaniyana: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y chë fshantsoca nÿetsca uvas betiyeshënguents̈a uvasës̈angá mátabe, er ya uabochenës̈angá entsamna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. \t Y ndegombre cha s̈ocá enjamna, y enjétsinÿna mo jtsobanamcá; pero Bëngbe Bëtsá tbonjalastemá, y ndoñe nÿe chábioye sinó áts̈bioynaca, ats̈e ndoñe más ngmenanënga chayátsbomnama, nts̈amo mora sëntsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear? \t Y mora, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá? Pero ts̈ëngaftanga s̈montsebos̈e, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga lempe chë leyents̈a mandënga chamotsocumplínama, mo nda ínÿabioye uauta uasmanë́sha cuaftsasmëmnacá; pero lempe chë mandënga, ni bëngbe bëts taitanga ni bënga ntsobenana jocúmpliana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. \t Y ts̈ëngaftangbents̈ánënaca báseftanga mochanjábocana y ents̈ángbioye uayátsenaye soyënga mochanjabuatambá, chca, báseftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë ínÿengbents̈ana chamotsoluarema y nÿe chë abuátambayëngbioye chamotsë́setonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is a double-minded man, unstable in all his ways. \t Cha jtsemnana canÿe ents̈á, mora canÿe soye juabnayá, pero chents̈ana inÿets̈á jatójuabnañana. Chca, cha jtsiyenana nÿetsca soyëngama uta soye jtsejuabnayëse, y chca cha ndoñe ntsobenana tondaye puerte ts̈abá jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: \t Natsana ndoñe s̈matjátsjuabnaye jenë́uyanama nts̈amo chora jóyebuambayana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ. \t As, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga, cats̈átangbe contra jtsóyebuambnayana, ndayá chënga tmojtsamama? ¿Y ndáyeca ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈e jtsichámuana, cats̈átanga ndoñe uámanënga montsemna ca, ndayá chënga tmojtsamama? Er nÿetscanga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsabe delante jashjanguana, nts̈amo cada ona tojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. \t Pero chë uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochjaboshjoná, mesë́shents̈e áts̈eftaca entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You observe days, months, seasons, and years. \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsejuabnayana diënguiñe, shinÿënguiñe, canÿe uatents̈a tempënguiñe y uatënguiñe, mo uámana tempëngcá Bëngbe Bëtsá ts̈abá jadórama, y chama bëts fiestënga jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the man is not of the woman; but the woman of the man. \t Cha echanjama ts̈ëngaftanga chábeñe corente chas̈motsos̈buáchema y ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, ndayá ts̈ëngaftangaftaca jamama cha yojuabnacá chaojapochocantscuana; chca, chë Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama yochjayana te, ndocná chaondobená jayanana ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈monjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the next day a great multitude had come to the feast. When they heard that Jesus was coming to Jerusalem, \t Chë yëfsana, mallajta ents̈anga, Jerusalenoca fiestama tmojánashjajnënga, tmojántats̈ëmbona Jesús choye yochjánashjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee. \t Chca tojánayanents̈ana, Marta tojtaná chabe quenata María jachembuama, y iytëcana tbojaniyana: “Buatëmbayá tonjáshjango y entsebos̈e aca jinÿama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I bear them record that they have a zeal of God, but not according to knowledge. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena chëngbiama jayanama, chënga puerte mondbos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero nts̈amo chënga yojtsësertancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jasérviama yojtsamnamna, ndoñe quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which is his body, the fullness of him who fills all in all. \t Cha endmëna nÿetsca chábeñe os̈buáchiyëngbe mandayá, y chënga mondmëna mo cachabe cuerpo cuaftsemncá. Chëngbe ainaniñe cha endoyena y nÿetsca luarënguíñnaca, y lempe cha endëmánda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She said to him, \"Yes, Lord. I have come to believe that you are the Christ, God's Son, he who comes into the world.\" \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, Bëngbe Utabná, ats̈e ácbeñe sëntsos̈buaché, aca chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá y chë quem luaroye jabamá comnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "then he received him into his arms, and blessed God, and said, \t Simeón tbojanocutsá y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. \t Canÿe ochnayté, Jesús tojána jasama fariseungbe canÿe amëndayabe yebnoye; y chë fariseunga yejuana imojtserreparana, er ndayá Jesús nanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ínÿenga tmojtsamama ndoñe nÿe s̈mattsoquejana, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ndoñe chaondayanama, nts̈amo s̈mojóyebuambama ndoñe ts̈abá s̈monjama ca. Y nda yochjayana nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ya entsebeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began: \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá bayté entsemna, chë chabe juabna oyebuambnayëngbiajana, chë chábenga imomnëngbiajana bënga s̈ojanas̈ebuachenacá, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "O Jerusalem, Jerusalem, which killest the prophets, and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would not! \t “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga, ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana, y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónëngbioye ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama! ¡Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajama, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him. \t Jesús chatbiama tbojanongmé y tojánabuchbojajo. Cachora chë jtanata ts̈abá yojtëbinÿna y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, \t Isabel chnë́nguana ishinÿe ngomamaná yojtsemna ora, Bëngbe Bëtsá, ángel Gabriel tbojanichmó Galilea luaroye, Nazaret ca uabaina puebloye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus ofttimes resorted thither with his disciples. \t Y Judas, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná, ts̈abá chë luare yojanábuatma, er Jesús y chabe uatsjéndayënga ba soye chents̈e imojánenefjuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you are led by the Spirit, you are not under the law. \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá s̈mojtsamëse, ndoñe quecmátamna nts̈amo chë leyiñe iuayancá játamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. \t Chë Jesús tmojánishachënga, tmojanánatse, Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye. Chents̈e chë ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth, \t Isabel chnë́nguana ishinÿe ngomamaná yojtsemna ora, Bëngbe Bëtsá, ángel Gabriel tbojanichmó Galilea luaroye, Nazaret ca uabaina puebloye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. \t Ba luarënguiñe jabuache echanjuangmë́mana, bëts shëntsana, y ents̈anga pochócaye s̈ocanënga echanjóshjango; y celoca echántsemna puerte uabouana soyënga y bëts soyënga, ents̈anga jinÿanÿiyama quem luare ya yochtsopochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Hear, then, the parable of the farmer. \t “Chcasna, oído s̈mochjajajo; chë jenabe cuento mënts̈á endayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. \t Y chora bichtajënga mo iñeshcá yojónÿna y canÿánÿabeñe yojojátaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul, \t Chcasna, bënga fsënjenoyeuná y s̈onjúnÿnana ts̈abá yojtsemna báseftanga bënguents̈ana jabacacayana ts̈ëngaftangbioye jontjes̈iyama chamotsama, y Pablo y Bernabé, chë Jesucrístbeyeca bëngbe bonshana cats̈átataftaca, choye chamotsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Love doesn't harm a neighbor. Love therefore is the fulfillment of the law. \t Nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, chábioye ndoñe bacá ntjabórlana; chca, ndánaca jtsebobonshánëse, ents̈á jamana lempe nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely: for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. \t Chents̈ana, chë nduiño ts̈abá yojayana chë ndoñe ts̈abá ama mayordombiama, cha stúdioca yojamama. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, cachëngbe soyë́ngaca puerte studio bomnënga mondmëna; y chë ents̈angbe juabnënga binÿnayábenga ndoñe nÿa yapa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chë soyënguiñe ndayá ainaniñe yomnents̈ana ínÿengbioye jats̈atayana, y chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá echántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. \t Y chabe ústonoye monjétsajna mallajta soldadënga celoquënga, nduatsenga uafjantse y uámana lino ents̈ayá uichë́tjonënga, fjantse couayënguiñe enjaquenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Pilate entered into the judgment hall again, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews? \t As Pilato cach yebnoye tojtanamáshëngo, Jesús tbojanchembo y tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. \t pero mora ts̈ëngaftanga cmontsamna lempe quem soyënga stëts̈oye jaquédana: ínÿengaftaca jetnana, ínÿengaftaca rábiaca jtsemnana, ínÿabioye nts̈amo jáborlama jtsebos̈ana, ínÿengbioye joyánguanguana, y ndoñe ts̈abe palabrënga jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will set the sheep on his right hand, but the goats on the left. \t Chë abuajë́nÿana, oveshënga chabe cats̈bioica echanjáchembo y chivëngna chabe uañicuayoica. Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá cachcá echanjama: chë ubuáyanënga chabe cats̈bioica echanjúbuaja y chë bacna ents̈angna chabe uañicuayoica echanjátsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch, \t Derbe puebloca Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuayená, y chca, ents̈anga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chents̈ana chata tbojésanshëcona Listra, Iconio y Pisidioca Antioquioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.\" They marveled greatly at him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Chcasna, César s̈mochtoyiye cha ibotocana soye; y Bëngbe Bëtsana cha ibotocana soye ca. Y nÿetscanga chama imojenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to Jesus, and saw him who had been possessed by demons sitting, clothed, and in his right mind, even him who had the legion; and they were afraid. \t Jesús yojtsemnoye chë ents̈anga tmojánashjajna ora, tmojáninÿe chë tempo bacna bayëjënga uambayá, inétsotbemañe, ents̈ayá uichëtjoná y chabe nÿets juábnaca. Y chë ents̈anga chama imojtsëuatjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone, \t Pero Jesús chë́ngbeñe ndoñe yontsos̈buaché, cha nÿetscanga yojanëbuatma causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless I must walk to day, and to morrow, and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. \t Pero ats̈e s̈ontsemna mënté y yëfse jtsayana, y baseftaytesna Jerusalenoye jana, er ndoñe ts̈abá ntsemnana canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jerusalenents̈a chábuañe chaóbana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,' \t “Mënts̈ánaca leyiñe enduábemana: ‘Ndëmuanÿe boyá chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena, chë boyá bontsemna chabe shema canÿe tsbuanácha juiyiyana, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord, \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá s̈mochjama nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbetsamcá jtsamëse chas̈motsiyenama, cha jtseservénëse; er chca ntjamcá, canÿa ndoñe ntsobenana Bëngbe Utabnábioye jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people. \t ¡Ts̈a lastema chë tempo shembásenga ngomámanëngbiama o ochóchaye básenga chamojtsabamnëngbiama! Er chora corente ngménana quem luarents̈e echántsemna, y quem luarents̈a ents̈angbiama chë uabouana castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not. \t inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y ndoñe posada ches̈matanánts̈ame. Enas̈á sënjánana y ndoñe ents̈ayá ches̈matanëts̈etá; s̈ocá sënjanjájona y cárceloca sënjanëtámena y ndoñe ches̈matanatsëtsá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation.\" \t y lempe mochantsepochóca. Muents̈a oyenënga mochantsëbaye, y ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboca quemochaiseboshjona, chë Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga játsebacama tojabo ora, ndoñe ches̈matoyeuná causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect. \t Ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, nÿetsca ts̈abe soyënga bomná y amá endmëna. Ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, \t Shbuenda uafjatsenga uinÿna ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo; canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mondmëna: ents̈angbe delante ts̈ëngaftanga jtsinÿnana mo nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amëngcá, pero ndoñe chca ques̈mátsmëna. Ts̈ëngaftangbe ainanents̈na chë bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayëngcá y chë bacna soye amëngcá s̈montsejuabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I myself am also persuaded about you, my brothers , that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga puerte ts̈ábenga s̈momnama, ndayá cmamnama corente s̈motats̈ëmbuama, y jtsenbuayiynayama s̈mobenámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub. \t Cachcá, Satanás tojtsenojatá y cachabe contra tojtsemnëse, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana? Chca së́ntsichamo, er ts̈ëngaftanga s̈montsichamo Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, \t y canÿa chënguents̈á, ley abuatambayá, Jesúsbioye jisháchichiyama tbojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chë soyëngama ts̈abá jábuayenamna, ats̈e sënjama nts̈amo Apolos y ats̈e tifjatrabájama botamana chas̈minÿama, y chca sënjama ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo bëndata tifjaments̈ana chas̈muatsjínÿama jtsiyenana nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, y ndocná ts̈ëngaftanguents̈á canÿe ents̈abiama chaotsenábotamnaye, y ínÿabiama ndoñe ts̈abá chauátoyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth. \t Chora sënjáninÿe, chë uámana puesto y chë canta Ainënga y chë bëtsëjémëngbe tsëntsaca, canÿe Oveshatema tsanana, pero enjétsinÿna mo cuaftsobacá. Chë Oveshatema enjánbomna canÿsëfta tsëtjonës̈e y canÿsëfta fs̈nëbé. Chë canÿsëfta fs̈nëbé monjaninÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga, chë Bëngbe Bëtsá nÿets quem luarëjana tojánichamonga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god. \t Chë ents̈anga imojétsejuabnaye chábioye bochtsacuefshachá y nÿe ndeolpe obaná yochjashajaye ca. Pero bën tonjanochnëngo y ndocá chenátanopasama chënga tmonjáninÿe ora, ya ndoñe cachcá quemëntétsanjuabnaye y tmonjanonts̈é ichámuana Pablo canÿe dios inamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. \t Cochjayana chë bëtsëjémëngna chamotsemna cachënga nÿetsca soyënguiñe jenomándama obenënga, nÿetscangbiama mo uámana ents̈angcá utabnënga, nts̈amo jtsiyenama ts̈abá juabnayënga, nÿets tempo chë ndegombre soyënguiñe chamotsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá y nÿetscanga chamotsababuánÿeshana, y padecena soyënguiñe puerte uantadënga chamotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; \t mënté s̈conjatjá chë jama ndobenáftaca ts̈abe soye tifjamama y nts̈amo cha mora jama yojtsatobenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Herein I also practice always having a conscience void of offense toward God and men. \t Chíyeca, ats̈e nÿets tempo puerte ts̈abá sëndama, tondayama ntjatenócochinÿenama y ats̈be ainana natjë́mbana chaotsomñama, Bëngbe Bëtsabe delante y ents̈angbe delántnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, unless a grain of wheat falls into the earth and dies, it remains by itself alone. But if it dies, it bears much fruit. \t Ndegombre s̈cuayana: Canÿe trigo jénaye ndoñe fshantsiñe tmonjuatbontsá y ndoñe tonjóbanëse, nÿe cach canÿe trigo jénaye jesomñana. Pero tmojuatbontsá y tojóbanase, bëtscá jashájonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, chë Sur luaroca reinánaca echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the multitude saw what Paul had done, they lifted up their voice, saying in the language of Lycaonia, \"The gods have come down to us in the likeness of men!\" \t As chë ents̈anga, ndayá Pablo tojanmcá tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana chë Licaonia luarents̈a biyañe, mënts̈á: “¡Bëngbe diosënga bë́ngbioye tbojátsma mo ents̈atcá ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all. \t pero Lot Sodoma bëts pueblents̈ana tojë́ftsanbocna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma celocana íñeshe y azufre chauaftema, y chents̈a ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. \t Chora Pedro bës̈oye yojábocna. Chents̈na, inÿe shembása oservená chábioye tbojáninÿe y chë inÿe ents̈anga tojanë́yana: —Cha, Jesús chë Nazaretocáftaca enjánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: \t “Chë ófjanënga jánÿama chë rey yojámashëngo ora, chents̈e cánÿabioye ibojinÿe y chana ndoñe yontsemna nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá uichëtjoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is any among you suffering? Let him pray. Is any cheerful? Let him sing praises. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á puerte ngménaca tojtsemna, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá chama jaimpádama. Y nderado nda oyejuayá tojtsemna, cha bontsemna jacántana Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye are complete in him, which is the head of all principality and power: \t y Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca; y Cristo, nÿetsca chë mándayënga y obenana bomnëngbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I command these things to you, that you may love one another. \t Mënts̈á ats̈e cbetsamëndá: S̈mochtsenbobonshana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; ba luarënguenache fshantse echanjuangmë́mana y bëts shëntsana echanjóshjango. Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret. \t Ndegombre, nÿe chë ndayá chënga mo iytëmencá tmojamama jóyebuambayama ya cuantsëuatja;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there arose certain, and bare false witness against him, saying, \t Báseftanga imojotsaye y mënts̈á Jesusbe contra, ndoñe ndegombre betsemncá tmojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And be renewed in the spirit of your mind; \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna ts̈ëngaftangbe juabniñe tsëm y ts̈abe juabnënga jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.\" \t Morna, ts̈ëngaftanga y chë inÿe muents̈a mandayë́ngaftaca chë soldadëngbe amëndayá s̈mochjaimpáda Pablo moye chabuánatsama; y s̈mochjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca; y bëngna fchtseprontana cha jtsóbama, cabá moye ndáshjango ora ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus called a little child to himself, and set him in their midst, \t Chora Jesús canÿe basetémbioye tbojanchembo y chëngbe tsëntsaca tbojanatsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided. \t Pablo chca tojánayana ora, chë fariseunga y saduceunga tmojanonts̈é enatsëtsnayana, y chë causa nÿetsca ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able. \t Y Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama, tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo ca. Nts̈amo ats̈e chjasufriacá, ¿tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye ca? Y chata tbojanjuá: —Aíñe, fchanjobenaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you. \t Puerte ts̈abá endmëna ats̈e y ínÿenga chafstsebos̈e ts̈ëngaftangaftaca amiguënga jtsemnama, canÿe ts̈abe soye jamama tojtsemnëse; y sempre chca chauétsemna, ts̈abiama tojtsemnëse, y ndoñe nÿe ats̈e chents̈e ts̈ëngaftangaftaca stsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. \t Chënga corente imojtsebos̈e jtsamama chë Jesusbe ichmónënga imojtsabuatambá soyënga. Ts̈abá yojtsacochebiona nÿetscanga cánÿiñe jtsemnama y imojanamana mo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá cánÿiñe jtsesayana y cánÿiñe Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem. \t Pablo y chabe enutënga, Páfosocana, bejaycá Perge puebloye tmojátananga, Panfilia luaroca. Pero Juan tojésanabashejuana y Jerusalenoye tojésanshëcona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: \t Pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenana nts̈amo chë Pablo ca uabainá yojtsichamcá. Cha entsichamo, chë ents̈angbe pormana soyënga ndoñe yontsemna jtsadoránana ca; y chca ba ents̈anga tojabuayená y chënga aíñe montseyeunana. Chë soyna ndoñe nÿe muents̈e Efesents̈e chca quenátopasana; nÿets Asia luaríñnaca chca entsopasana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. \t Chca enjamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga cháuinÿanÿema nÿetsca joshjanguama tempënguiñe, nts̈amo cha bëngbe ts̈abiama bëtscá juabna bétsebomnama, cha Cristo Jesúseftaca bë́ngbioye ts̈abe juábnaca s̈ojánanÿe ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who will render to every man according to his deeds: \t Chca, chë te, nts̈amo cada ona tojë́ftsemama, Bëngbe Bëtsábents̈ana echanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. \t Chents̈ana, canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana enjétsobocana, y chë canÿsëfta angelë́ngbioye mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Motsajna y quem canÿsëfta copbenga, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana uabouana castígoca, fshantsoca s̈mochjabuashcja ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said, What need we any further witness? for we ourselves have heard of his own mouth. \t As chora chënga tmojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama? Er cach bënga chabe uayás̈ents̈ana chca tmonjouena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they were past the first and the second guard, they came to the iron gate that leads into the city, which opened to them by itself. They went out, and went down one street, and immediately the angel departed from him. \t Y útents̈e chë soldadënga imojtsebojanÿajana chata tbojánachnëngo y yerë́s̈a bës̈ás̈oye tbojánashjango, chë ndayë́s̈a yojanamna tsáshenoye jabocnama; y chë bës̈ás̈ana nÿe cachabe ponto yojotëfjo. Chents̈ana tbojë́ftsanbocna ora, canÿe tsáshenëjana ibojtsaye, y nÿe ndeolpe chë ángel Pédrëbents̈ana yojtsojuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: \t “Ndegombre cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe nÿetsca bacna soyënga echanjáperdonaye, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama y ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmontsichamo soyë́ngnaca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then fearing lest we should have fallen upon rocks, they cast four anchors out of the stern, and wished for the day. \t Chënga monjétsauatja nderado bëts ndëts̈béngaca nanjetsánts̈ëtjiama; asna, chë barco stëts̈oicajana canta ancla buyeshoye tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe más chaondëtsábonjnama, y ts̈a monjétsebos̈e betsco chaobínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who doubts is condemned if he eats, because it isn't of faith; and whatever is not of faith is sin. (14:24) Now to him who is able to establish you according to my Good News and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which has been kept secret through long ages, (14:25) but now is revealed, and by the Scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known for obedience of faith to all the nations; (14:26) to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory forever! Amen. \t Pero canÿe ents̈á ndayá tojaments̈ana tojayana, bacna soye tojama ca chë ndayá tojasama o tojamama, as Bëngbe Bëtsánaca echanjayana cha ndoñe ts̈abá tonjama ca, er nts̈amo tojamcá ndoñe tonjama chë soye aíñe ts̈abá yomnama jtsos̈buáchiyëse; y ndayánaca chca ora tojtsamëse, chca jamana bacna soye jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánalastemana chë chënguents̈ënga cárceloye imojanëtámenënga; y oyejuayënga s̈mojanlesenciá nts̈amo s̈mojanbomncá ínÿenga chacmotsabacama, er ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona Bëngbe Bëtsábiocana más ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë nÿetsca tescama s̈mochtsebomna soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. \t Chë “Obanabe Bests̈ashe ca” uabaina luaroye tmojánashjajna ora, Jesús tmojancrucificá y chë bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca, canÿa chabe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"It was also said, 'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,' \t “Mënts̈ánaca leyiñe enduábemana: ‘Ndëmuanÿe boyá chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena, chë boyá bontsemna chabe shema canÿe tsbuanácha juiyiyana, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Rey David tempo Jesusbiama mënts̈á tojë́ftsanabema, nts̈amo cha Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyanama: Ats̈be Utabná, aca sempre áts̈eftaca condbétsemna, y sempre áts̈eftaca condboquedá ats̈e juajabuáchama, chíyeca ndocná queochatobenaye ats̈e jauátjanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He then lying on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? \t Chë puerte bonshana uatsjendayá, Jesúsbioye bats̈atema más tojanosjoná y tbojantjá: —Bëngbe Utabná, ¿nda cha yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chë́ngbioye maná chanjáts̈ataye chamosama, chë celoca tandës̈e, ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈ángbioye ndoñe tonjinÿanÿé; y canÿe fjantse ndëts̈ëtema chanjáyents̈buachiye, chënga oyejuayënga s̈mojábemama. Chiñe canÿe tsëm uabaina echantsábemana; ndocná chë uabaina quenátabuatma, ndayá nÿe chë chamojóyëngacñënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the centurion heard it, he went to the commanding officer and told him, \"Watch what you are about to do, for this man is a Roman!\" \t Chë básefta soldadëngbe mandayá chë soye tojanuena ora, tojána y nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye chama ibojuenaye, mënts̈á: —¿Ndayá cochjama? Chë ents̈á derecho bomna mo canÿa Romoca onÿnanacá canmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. \t Y Jesús tojanë́yana: —Asna ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. \t Pero uta juatëngmiásha, chë bëts aguilbeshá, chë shembásabioye tmonjaniyé, chabiama tmojanprontá luaroye chaongüefjoma, ents̈anga ndoyena luaroca, chë dragónbents̈ana bënoca; y chents̈e enjamna chë shembásabioye saná chamuájuats̈ema, unga y tsëntsa uatëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. \t Y chora ents̈anga mochanjinÿe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell Archippus, \"Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.\" \t Arquipo s̈mochjauyana yejuana chaotsantjes̈na chë Bëngbe Bëtsá tbojabonÿé trabajo sempre ts̈abá chaotsocumplínama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. \t Pilato tojanatjá: —¿As, ndayá Jesús, chë Cristo ca uabobuatmáftaca ats̈e chjama ca? Y nÿetscanga tmojanjuá: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep. \t Cha jtsemnana nÿe crocenánama trabajayá; chabiama nÿe chë uacanánana más uámana soye jtsemnana, y chë oveshëngbiama tondayana ntsents̈amnana; chíyeca cha jtsachana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At about the ninth hour of the day , he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, \"Cornelius!\" \t Canÿe te, mo bëts mos̈enana ora, cha botamana tojáninÿe mo otjenayoquëcá, mënts̈á: Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel Cornelio yojtsemnoye yojtsamashjuana y tbojaniyana: —¡Cornelio ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith unto them, Moses because of the hardness of your hearts suffered you to put away your wives: but from the beginning it was not so. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés tcmojanalesenciá shémbioye jesë́ts̈enana. Pero quem luare jobojáts̈ama orna, ndoñe chca quenjatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With him they crucified two robbers; one on his right hand, and one on his left. \t Y cháftaca útata bacna soye ochjajnayátnaca tmojanacrucificá, canÿa chabe cats̈bioica, y ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca básefta Judeoca pueblëngoye tojtsanoñe. Chiñe, baseftatescama chë uatsjéndayëngaftaca tojanoquedá, ents̈anga ubáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors. \t Cachcá, lempe chë ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They lifted up their voices, saying, \"Jesus, Master, have mercy on us!\" \t y mënts̈á imojtsáyebuache: —¡Jesús, Buatëmbayá, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him. \t Chents̈na bëts saná Jesusbiama tmojanábua. Marta tojanëjuats̈é, y Lázaro yojtsemna chë Jesúseftaca juasama mesë́shañe imojtsetbiámanënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever. \t Y chë canta Ainëngna monjétsichamo: “Chca chaotsemna ca.” Y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngna tmonjanoshaments̈é y chátbioye monjétsatacheuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabásaftaca tojanopasacá. Cha ibojtsemna inÿe luaroye jtsoñama; as chabe oservénënga yojáchembo y yojaimpádaye chabe crocénana chamotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And sounded, and found it twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found it fifteen fathoms. \t As chënga tmonjanmedidá ntsachets̈á chë búyeshe buatjoye inamnama y tonjanóbocna unga bnë́tsana y chnë́nguana metro; más chcoye cachiñe tmonjanmedidá y uta bnë́tsana canÿsëfta metro tonjanóbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now John himself wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey. \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana. Cha inasaye chapulinatémënga y tjoca tjouangbe méloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God, \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe Taitá Bëngbe Bëtsá nÿets obenana tbojánats̈etama. Cachcá, Jesús yojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsábiocana cha tojánabama y cachábioye jtama ibojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you, and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days. \t Ts̈ëngaftangbe castellano y midio tojtsengúsheshe; y chë ngúsheshna echántsinÿinÿnaye ts̈ëngaftanga chë crocenánaca ndoñe s̈monjanmama nts̈amo ínÿenga jujabuáchama yojamncá; chë causa, nÿetsca tescama cmochántsapochocaye, nts̈amo chë íñeshe canÿe soye endbetsepochocacá. Ts̈ëngaftanga quem tempo bomnana s̈mojtsejuabá, y mora quem luare jopochócama ya entsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. \t Chë tempo yojamna canÿa Barrabás ca uabainá; cárceloye inautámena chabe enutë́ngaftaca. Chëngna ents̈anga tmojtsanëbaye, mandadëngbe ents̈ángaftaca imojentsjaná ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if that evil servant should say in his heart, 'My lord is delaying his coming,' \t Pero chë oservená bacna ents̈á tomnësna, jajuaboyana chë nduiño ndoñe betsco yochantabo ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth. \t Asna, nts̈amo ts̈ëngaftanga chë soyëngama ndegombre s̈mos̈buachecá, nÿe Bëngbe Bëtsá y ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Canÿe ents̈á ndegombre oyejuayá jtsemnana, canÿe soye jamama ts̈abá yomna ca tojtsejuabnase, y chë soye tojaments̈ana, ndoñe ts̈abá chca yonjamna ca juabnënga ainaniñe ndoñe tontsebomnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. \t Cuedado s̈mochtsebomna chë ndoñe ts̈abe ents̈angbiama, mo ques̈ëngcá imomnënga, chë puerte bacna soyënga mondbétsamënga, y ents̈angbe más delicadents̈e base bobachtema jatëts̈ana uamanënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the disciples went away again to their own homes. \t Chents̈ana chë uatsjéndayata chatbe oyenoye tbojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.\" \t “Baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Inÿe baseftayté y cachiñe s̈mochantë́tinÿe ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he who speaks in another language speaks not to men, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries. \t Chca, nda canÿe trabajo tojtsebojanÿabiamna, chabe mandayá jtsobátmanana cha aíñe ts̈abe palabra bomná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me: \t Pero chë ndëmuanÿengbiama ents̈anga monjánichamo chë uánatsanënga imojamna ca (ndayá chënga tempo imojamna ats̈biama ndoñe quenatámana; Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana), chëngna tondaye ches̈matanbuayená, nts̈amo tempo tijanmama inÿets̈á chaimama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption: \t David, chabe tempo imojoyenëngbiama tojanma, ndayá cha chaomama Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá. Cha tojanóbana y tmojanatbontsá chë chabe bëts taitángbioye tmojanëtabuantsá luarents̈e, y chabe cuerpo tojanopochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't they blaspheme the honorable name by which you are called? \t Y cach bomnë́ngnaca mondmëna chë Cristbiama podesca oyebuambnayënga, ndábenga ts̈ëngaftanga s̈mondmëna, y chabe uabaina ts̈ëngaftangbiama puerte enduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement. \t Y ndoñe nÿe chca, ndayá bënga cháftaca puerte oyejuayënga chamotsemnámnaca Bëngbe Bëtsá jamana, ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo bëngbiama tojánmayeca. Y mora, chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them. \t Nÿetscanga chë ats̈be natsana tmojánabënga, atbëbanënga y abacayënga imnamna, pero chë oveshënga ndoñe chë́ngbioye ntjóyaunayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet, \t Chorna, tojánashjango chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a canÿe mandayá, Jairo ca uabainá. Jesúsbioye tbojáninÿe ora, chábents̈e tojanoshëntsaments̈é,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He also who had received the one talent came and said, 'Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter. \t “Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñe oservená yojáshjango orna, chabe mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca canÿe ts̈átjaye ents̈á comnama; acna chë ndoñe tconjajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tconjujquëshe luarents̈e jobuátbanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when we had discovered Cyprus, we left it on the left hand, and sailed into Syria, and landed at Tyre: for there the ship was to unlade her burden. \t Fsëntsanachnëjuana ora, fsënjáninÿe Chipre luare; Chipre bëngbe uañicuayoica tonjanoquedá y bëngna Sirioye fsënjétsaye. Tiro pueblents̈e chë barquëshents̈a uasmanëshangá jëftsáboshjonama yojámnayeca, chë puebloye bënga fsënjë́ftsanamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him. \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo chë oservénënga, ts̈abe ents̈ayaca bopormánënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe amëndayá casamentocana yochtashjanguama cuaftsobatmancá; y chca, chë nduiño tojabochembo ora, cachora chë oservénënga jtebiatëfjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Repent, for the Kingdom of Heaven is at hand!\" \t Mënts̈á cha yojanëtsëtsnaye: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many also of those who had believed came, confessing, and declaring their deeds. \t Jesucrístbeñe imojtsos̈buachiyënguents̈ana, banga imojánashjajuana y ents̈angbe delante imojtsecomps̈aye, tempo bacna soyënga tmojanmama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good. \t Inÿa chas̈mojtsebobonshana ora, nÿets ainánaca chca s̈mochtsama. Ndayá yomna ndoñe ts̈abe soye s̈mochtsaboté y chents̈ana s̈mochtsojuánañe; s̈mochtsents̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter remembered the word which Jesus had said to him, \"Before the rooster crows, you will deny me three times.\" He went out and wept bitterly. \t Y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama. Cha mënts̈á tbojaniyana: “Cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y chents̈ana tojésanbocna y corente ngménaca yojtsenóbos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades . \t chë sempre vida bomná. Ats̈e obaná sënjamna, pero mora nÿetsca tescama vida së́ntsebomna. Ats̈e obenana së́ndbomna, y chë obenánaca ents̈ángbioye ndoñe quenátamna infiernoca nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana, mo nÿets tempo cuaftsobancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. \t Pero María Magdalena y chë inÿe Mariyna chents̈e tbojtsanoquedañe y chë cuevëshe ndirichiñe tbojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb. \t Chë inÿe semana bojats̈enté, cabá cachëse, cabá ndëbinÿna ora, María Magdalena chë cuevëshoye tojána y tojáninÿe ínÿoca yojtsemna chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.\" \t Pero chë auatja causa Crístbioye ndoñe mondëservénënga, chábeñe ndos̈buáchiyënga, chë bacna soyënga causa Bëngbe Bëtsabiama puerte uaboyë́njanënga imomnënga, chë ínÿengbioye obánayënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë bocjuana soyënga amënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga bosterënga imomnëngbiamna, chënga entsamna chë íñesheca uafjajónayoca jasúfriana, chë azufre yojuínÿinÿanents̈e. Chents̈e puerte castigánënga sempre mochanjë́ftsemna, mo uta soyama cuafjobancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them. \t Masque chë soyënga tbojánayana, nÿe bats̈atema más bën y ya ndoñe matbënjanobenata chë ents̈anga jtsë́uyanana uacnënga jashebuáyama, chca, chátbioye jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to him, \"In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet, \t Chënga tmojanjuá: —Judeoca, Belén pueblents̈e ca. Bayté entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Miqueas mënts̈á tojanábema:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. \t Chabe uascuats̈ë́juaca úngañents̈ana cánÿents̈e chë estrellatémënga celocana tontsansjojó, y quem fshantsoye chëtémënga tontsanëts̈ana. Y chë dragón chë s̈es̈ona jtsebomnama shembásabe delante tonjantsá, chë s̈es̈onatémbioye jtsósañama, cha tojonÿná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They stayed there with the disciples for a long time. \t Y Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows. \t Chíyeca ndoñe matauatjëngana, ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈etémëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. \t y ndëmuanÿengbe uabaina chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe ndoñe yonjanabemana, chë íñesheca uafjajónayoye tmontsanatmets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. \t (Nderado nderado, Bëngbe Bëtsábioca canÿe ángel yojanamana jastjanguana chë béjaye jabónjuama. Chca ora, chë béjayoye natsana tojamashënguá, chabe s̈ocanama ts̈abá jtsatsmënana.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.\" \t Bënga fsë́ntsebos̈e jouenana nts̈amo aca cojuabnama, er nts̈amo Jesucristbe ustonëngbiama fstsëtats̈ëmbcá, entsemna ana nÿets luarenache chëngbe contra ents̈anga imojtsichamo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am coming quickly! Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown. \t Cachiñe quem luaroye betsco chanjésabo. Sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mondamcá, y Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga s̈mochtsinÿena; chca ndocná chaondobená ndayá jamana, y chë sóyeca chaoma ts̈ëngaftanga ndoñe chas̈mondóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chë chábioye jtseservénama ndoñe tmontsajbanángbioye yochjats̈ataycá, chëngbe uacanana soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate said to them, \"What then shall I do to Jesus, who is called Christ?\" They all said to him, \"Let him be crucified!\" \t Pilato tojanatjá: —¿As, ndayá Jesús, chë Cristo ca uabobuatmáftaca ats̈e chjama ca? Y nÿetscanga tmojanjuá: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and he looked at Jesus as he walked, and said, \"Behold, the Lamb of God!\" \t Jesús yojtsachnëjuanama, Juan tbojáninÿe ora, tojanë́yana: “S̈ochjinÿe. Mua entsemna nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: \t pero mora chabe Uaquiñáftaca, cha mo canÿe ents̈acá jóbanëse, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga tempcá ts̈abá cháftaca chas̈motsatsmënama; y chca tojama, ts̈ëngaftanga chabe delante nÿets tempo chas̈motsemnama; chora ts̈ëngaftanga, chabe ents̈anga, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama, y ndocná chaondayana nts̈amo s̈mojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly. \t Jerusalenoye fs��njánashjajna orna, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga oyejuayënga s̈onjanë́buaja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, having, in the same way as these, given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire. \t Y chë Sodoma y Gomorra, y chë béconana pueblënguents̈e ents̈angbiámnaca; chë́ngnaca cach angelëngcá ndoñe ts̈abá monjánama, y nÿetsca bacna soyënga imojánama boyabása o shembásaftaca, y ínÿengaftaca y bayëngaftácnaca. Chíyeca chënga tmonjansufrí chë íñesheca castigo nÿetsca tescama, y chca, nÿetsca ents̈ángbioye tmojaninÿanÿé, ndayá yochjopása chë chca Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tbontsobedecenáftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For even as we have many members in one body, and all the members don't have the same function, \t Er, nts̈amo bënga cada ona mondbomna canÿe cuerpo y chë cuerpiñe ba soyënga jtsebomnana, y nÿetsca soyënga ndoñe cach soyama cuerpiñe ntsoservénana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ. \t Pero bënga, cada ona ts̈etana obenana tojóyëngacñe, ts̈abe soyënga jamama, nts̈amo Cristo jats̈atayama tojanbos̈encá, chábeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord; \t S̈mochjenatsëtsaye Salmos librë́s̈añe enduábemana cantënga jacántase, Jesucristbe soyëngama cantë́ngaca y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu inétsama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyë́ngaca; chca, nÿets ainánaca Bëngbe Utabnabiama s̈mochjacántaye y cha s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: \t Ents̈anga chca ndoñe ts̈abá tmonjámayeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, chënga ínÿengaftaca bacna soyënga jtsamama chamotsebos̈ama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna. Y chca, chë shembásengnaca tmojtsajbaná boyabásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, inÿe shembásengaftaca bacna soyënga jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away. \t pero shinÿe yojábocna ora, puerte yojojënÿána y yojtsancta; y yojtsábojo, bëtscá tbëtëjënga tondaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "named by God a high priest after the order of Melchizedek. \t y Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana, chë chabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá chaotsemnama, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and so fearful was the appearance, that Moses said, \"I am terrified and trembling.\" \t Ndegombre, nts̈amo tmojaninÿcá ts̈a uabouana yojtsemna, cach Moisésnaca mënts̈á tojánayana: “Ts̈a s̈ontsengmëmná auatjananá së́ntsemna causa ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. \t Jesús chca tojáninÿe ora, tbojánetna y chë uatsjéndayënga tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went out again by the seaside. All the multitude came to him, and he taught them. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye tsachoye tojesaná; ba ents̈anga chábioye imojobeconá, y Jesús yojtsabuátambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he was now going down, his servants met him and reported, saying \"Your child lives!\" \t Cha yojtsataye orna, chabe oservénënga tmojánbocana jajébenguama y tmojaniyana: —Acbe uaquiñá ts̈abá entsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore when he comes into the world, he says, \"Sacrifice and offering you didn't desire, but you prepared a body for me; \t Chíyeca, Cristo quem luaroye tojánabo ora, Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á tbojaniyana: Ndoñe tconjábos̈ena ents̈anga chacmáts̈ëmbona soyënga, ni tmojobaye bayënga, pero aíñe tcojama ats̈e canÿe ents̈acá chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway. \t Cach ora chë ibeta, chë utamianá chata tojanënatse chë lisianënguiñe jetsajabiama. Chents̈ana, cha y chabe pamíllanga tmojánenabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who fed them fled, and told it in the city and in the country. The people came to see what it was that had happened. \t Chora, chë cots̈ënga anÿenënga tmojtsanacheta auatjanánënga, y tmojána chama jacuéntama chë puebloca y chabuenache; y ents̈anga tmojánabo nts̈amo tojanopasacá jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered? \t Chca s̈mojtsamama, jtsóbocanana mo cada básefta os̈buáchiyënga canÿe Cristo tmojtsebomncá. ¿Pablo yojamna nda tmojancrucificá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama? ¿O ts̈ëngaftanga uabáinënga s̈momna, ats̈e jóts̈ëmbonëse, ts̈ëngaftanga ats̈be ústonënga bétsemnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. \t Y chca jayanëse, mora bënga ts̈abá montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá inétsama canÿe ents̈á ts̈abia chabe bominÿiñe chaotsemnama, nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, y ndoñe nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. \t Ni quem luarama, er Bëngbe Bëtsabiama mo ts̈enëtemcá endmëna, chiñe chabe shecuats̈ënga jacjayama; ni Jerusalenama, er chë pueblo endmëna Bëngbe Bëtsá chë Bëts Reybe bëts pueblo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who falls on this stone will be broken to pieces, but on whomever it will fall, it will scatter him as dust.\" \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. \t Pedro tmojánishache orna, Herodes tojanmandá chamutámiama, y chë cárceloca soldadënga cantátanga tmojanenojatá cántents̈e cha chamotsebojanÿama. Herodes yojétsejuabnaye, Bashco fiesta tojochnëngo ora Pedro juabocnama, ents̈angbe delante jayanama cha chaóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, storm, \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matobeconá, mo chë ents̈anga Israeloca Sinaí ca uabaina tjoye tmojanobeconacá, ndayá chënga imojobena jabojajuama, y íñesheca yojtsángbototjuana, tondaye binÿniñe luare, ts̈a ibetiñe y puerte jabuache binÿië́ngaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he said unto him, Come out of the man, thou unclean spirit. \t Chca tbojaniyana, er Jesús chábioye tbojaniyana: —¡Bacna bayëjbe juabna, chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn't break his legs. \t Pero Jesúsbioye tmojanobeconá ora, ya obaná tmojáninÿe; chíyeca chabe shecuats̈ënga ndoñe tmonjanatcacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My brethren, have not the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, with respect of persons. \t Ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mondos̈buaché Bëngbe Utabná Jesucristo, chë puerte bëtsá y uamanábeñe; chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna nÿetsca ents̈anga cachcá jtsatenonÿayëngana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me. \t er bats̈atema más y matënjétsobana, Cristbiama trabajayiñe uajabuachaniñe. Cha chë trabajo tonjanma ats̈e juajabuáchama, nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matanobenacá, ats̈e juajabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. \t Ats̈e sënjáninÿe, chë dragonbe uayáshoicana, chë uabouana bayabe uayáshoicana y chë ndoñe ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uayoicana tmonjánbocna unga bacna espíritënga; mo sapos̈ëngcá monjétsinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseunga, Jesús chë jabuátambama cuentënga yojtsëtsëtsnama, tmojanenótats̈ëmbona chëngbiama chca yojtsóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better: \t Ndegombre mora puerte s̈ontsëtëmnana nts̈amo jobuáyanana: ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ndoñe más quem luarents̈e ntjë́ftsemnana, Crístoftaca jtsatsmënama, y ndegombre chca ats̈biama puerte ts̈abá nántsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? \t Jesús, Cesarea de Filipo luaroye tojánashjango ora, chabe uatsjéndayënga tojanatjá: —¿Nda ca ents̈anga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yojtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, \t Bëngbe Bëtsá tojama Cristo nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, y tbojanábuayana nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, chábeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, \t Cha puerte tojansufrí, ba ashnayëngbe cucuats̈iñe, y lempe ntsachets̈á inabomncá tojanpochocá jenóshnama; pero ndoñe ibontsatstë́cacjana, nÿe más peor ibojtsobiamnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. \t Tito, quem tsbuanácha cbontsabobiamná. Ats̈e Jesucristbe soyëngama ents̈anga sënjanabuayiyná ora, aca chábeñe contsanos̈buaché y nÿets útata cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe bondbomna, y chca, aca mo ats̈be ndegombre uaquiñacá condmëna. Ats̈e së́ntseimpadana, Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Jesucristo Bëngbe Atsebacayá, ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama chata chaboma, y chaboma aca ainaniñe ts̈abe ebionana chacotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. \t As Jesús tojanë́jua: —Canÿa nda chabe tandës̈e entsefchecuacná cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e, cha uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. \t Chca ndoñe quenátayana ats̈e tsjuabná nÿe ts̈ëngaftangbents̈ana ndayánaca jóyëngacñama ca; chë sóyeca ats̈e së́ntsebos̈e ndayá ts̈ëngaftanga más ts̈abe soyënga chas̈motsamama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama más chaotsóyejuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus. \t Pero ats̈e ndoñe quetsátichamo lempe chca ya tijashjache ca, o ats̈e ndocna bacna soye ndamá y puerte ts̈abia Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe stsemna ca, pero sempre natsanoye sëntsá, mo nda canÿe luaroye jashjanguama cuaftsëchamancá; y puerte jtsos̈buáchiyëse sëntsobátmana ats̈e chjobenaye jtsemnama, chë ndayama Cristo s̈ojanchembo, er Cristo Jesús ya tonjama ats̈e chabiama chaitsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.\" \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them. \t Chents̈ana, Jesús chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y tojána Judea luaroye y Jordán chenguana. Ents̈anga cachiñe chábioye tmojánabo, y cha chënga yojtsabuátambaye, chë nts̈amo jamana yojanamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? \t Chíyeca Pilato tbojantjá: —¿Ndoñe contsuenana lempe nts̈amo acbe contra montsichamcá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him, \t Pablo uta uata chents̈e tonjanoquedá canÿe uánts̈amena yebnents̈e; y nÿetscanga cha jauatsëtsayama monjánajnënga cha enjanëbuájajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only. \t “Pero ndayté y ntseco ora Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelotémënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all. \t Mo chë altaroca canÿe bachna buiñe tojuabuashanacá, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojóba ovesháftaca, cachcá nderado echántsemna ats̈be buiñe, ats̈e s̈mojóbase, chca, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ts̈ëngaftanga bëtscá s̈mojalemos̈ná, Crístbeñe ts̈a s̈mos̈buachéyeca, y ts̈ëngaftangbe os̈buachiyánënaca endmëna Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Chë uta soye echántsemna mo chë buiñe y chë oveshacá, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ats̈e chca stjobanëse, puerte oyejuayá stsemna, y stjama ts̈ëngaftángnaca cachcá chas̈motsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him, \t pero mora chabe Uaquiñáftaca, cha mo canÿe ents̈acá jóbanëse, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga tempcá ts̈abá cháftaca chas̈motsatsmënama; y chca tojama, ts̈ëngaftanga chabe delante nÿets tempo chas̈motsemnama; chora ts̈ëngaftanga, chabe ents̈anga, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama, y ndocná chaondayana nts̈amo s̈mojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel. \t Y chca orna, chë ents̈anga tmojáninÿe: chë ndëbianga imojtsatoyebuambná, chë ts̈abá jobónjuama ndobenënga ts̈abá imojtsatsmëna, chë coshetënga ts̈abá imojtsatana y chë jtanëngna yojtsëbinÿna; y chama chënga corente ojnanánënga imojtsemna. Chora chënga tmojanonts̈é jëtschuayana chë Israelents̈a ents̈anga imojánadorana Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y chë uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é. Y mënts̈á tojánayana: “Nÿetscanga quem coptéments̈ana mofs̈enga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "added this also to them all, that he shut up John in prison. \t Pero Herodes Juánbioye joyeunaye luariñna, cabá inÿe más bëts bacna soye tojátanma: Juánbioye cárceloye tbojtsanëtame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things Jesus shewed himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and on this wise shewed he himself. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús inÿe soye chabe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, Tiberias mar béjaye tsachañe. Chora mënts̈á tojanopasá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember those who are in bonds, as bound with them; and those who are ill-treated, since you are also in the body. \t Chë utámenëngbiama sempre s̈mochtsenójuabnaye, mo ts̈ëngaftángnaca chë́ngaftaca utámenënga cuaftsemncá. Chë ínÿenga tmojtsama chamotsesufrinëngbiama s̈mochtsenójuabnaye, er ts̈ëngaftángnaca nderado cachcá s̈matjatspása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to those who by patience in well-doing seek for glory, honor, and incorruptibility, eternal life; \t Ndëmuanÿenga nÿets tempo ts̈abá jtsamëse imoyena, y chca imonguá Bëngbe Bëtsá más uámanënga chauabiama, cha chëngbiama ts̈abá chaotsoyebuambná y ts̈abe vida jtsebomnama chaoma; chë te chëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, \t Bëngbe Bëtsá bënga puerte s̈ualastemánayeca, canÿa bëngbe juabnënga binÿnayá bochanjíchmua, bënga chë bacna soyënga causa mo ibetiñcá y obanëngbe luarents̈cá vida bomnë́ngbioye jabátsebacama, y jabuátambama nts̈amo natjë́mbana jtsiyenana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, nda ndoñe cachiñe tontonÿná, cha ndoñe quenátobena Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana jinÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death, and will cover a multitude of sins. \t ts̈ëngaftanga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ndánaca chë bacna soye amábioye tbojuájabuache chabe ndoñe ts̈abe vidents̈ana cháuaisebocnama, cha chë nÿetsca tescama castigüents̈ana chábioye jatsbocana, y jamana ba bacna soyëngama cha perdonaná chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. \t Tondaye s̈mattsama nÿe ínÿenga chë sóyeca chamotjáyanama, o nÿe ts̈ëngaftanga ts̈a bëts soyënga amënga s̈momna ca ents̈anga chamotsejuabnama; pero ndoñe yapa uámanënga s̈mojtsemna ca s̈mochtsejuabnaye, y cada ona chaotsejuabná chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus perceived their wickedness, and said, \"Why do you test me, you hypocrites? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chëngbe bacna juabnëngama; chíyeca tojanë́yana: —Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house. \t Chabe tempo, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayama tojanpochocá ora, Zacarías cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.\" \t y Jacóbëbents̈ana ents̈anga nÿetsca tescama echántsamëndaye, y chabe mándayana ndocna te queochaisopochóca ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Elí, Elí, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, a certain man who had dropsy was in front of him. \t Chénts̈naca, chabe delante yojtsemna canÿe ents̈á uafshachanánaca s̈ocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. \t Sidonocana fsënjë́ftsanbocnents̈ana, bëngbe contra corente enjétsebinÿiaye. Chíyeca, Chipre fshantsënga cats̈bioicajana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana bënga fsënjána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the disciples looked one on another, doubting of whom he spake. \t Chora, chabe uatsjéndayënga tmojanonts̈é enonÿinÿnayana, y ndoñe montsetáts̈ëmbo ndabiama Jesús chca tojánayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey; \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana; chapulinatémënga y tjañe méloye inasaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy, \t Cha tojanë́jabuache chabe ents̈anga Israeloca, chabe oservénënga, y ndoñe tbonjánebnatjëmba jtsalastemánana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let's not become conceited, provoking one another, and envying one another. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, uámanënga jatenobiamnayëse, ndoñe soyënga mattsama ínÿenga bë́ngaftaca chaoséntiayama, y ndoñe nÿe mochjátsbos̈e nts̈amo inÿa tojatashjachcá jatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate then went out unto them, and said, What accusation bring ye against this man? \t Chíyeca Pilato tojánbocna y chënga tojanë́yana: —¿Ndayá quem boyabásabe contra s̈mochjayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama chanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama, y chca chënga mochántsemna mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, chë ents̈anga sempre oyejuayënga mondbetsemnoca ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; \t Y chë palabrama tondaye tbonjanenóyeunata causna, Pablo y Bernabé cachcá tbojesanenonÿaye. Y chca, Bernabé, Marcos tbojë́ftsanbets̈e, y bejaycá Chipre luaroye tbojánata;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? \t y chabe uabénanga ndoñe muents̈e bë́ngaftaca mondoyena? ¿Ndayents̈ana lempe chca mua yojtsebomna ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things he gave them judges until Samuel the prophet. \t Chë tempo, chë Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem fshantse jats̈etayama tbojans̈buachená orscana, y chë tempo, chë bëngbe bëts taitanga chë fshantse tmojanóyëngacñëntscuana, canta patse y shachna bnë́tsana uata tojanochnëngo. “Chents̈ana, Bëngbe Bëtsá chëngbiama mandadënga tojánabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Samuel chëngbe mandayá yojë́ftsemna tempëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, \t Chë enefjuana yebnents̈e, canÿe boyabása bacna bayëja uambayá yojtsemna, y chabe causa chë boyabása tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said to them, \"Not all men can receive this saying, but those to whom it is given. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿetscanga ndoñe quemátobena chë palabrënga jóyëngacñana, nÿe chë Bëngbe Bëtsá tojama jóyëngacñama chamobenama, chëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air. \t Ats̈e s̈ontsinÿana, bënga chë Cristbe ichmónënga Bëngbe Bëtsá s̈ojábiama mo chë nÿetscangbiama más nduamanëngcá, mo chë jóbanama yojtsamna ents̈angcá. Nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsá tojábiamënga bë́ngbioye jtsë́nÿayana mo ndoñe cachca ents̈anga fstsemncá; angelënga y ents̈ángnaca cachcá bë́ngaftaca montsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said to him, \"Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?\" \t pero Jesús tbojaniyana: “Judas, ¿canÿe juamochëse chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá uayayëngbe cucuats̈iñe cochjaboshjona ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. \t Chca tojánayana, ana jtsotats̈ëmbuama nts̈amo Pedro jóbanama ibojamnama, y chë chca jóbanëse, Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená bétsemnama Pedro yochjáninÿanÿiyama. Y chca tojánayanents̈ana, Pédrëbioye tbojaniyana: —S̈masto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment. \t Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets juábnaca y nÿets añémoca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ. \t Pero mora ts̈ëngaftanga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna, chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y cha tojama chábioye chas̈motsábuatmama; y chca yomna, er Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse, ts̈ëngaftangbiama tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul answered, \"What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus.\" \t Chora Pablo tonjánayana: —¿Ndáyeca s̈mojtsos̈aché y s̈mojtsama ats̈be ainaniñe puerte ngménana chaotsemnama ca? Ats̈e së́ntseprontana y ndoñe nÿe chas̈mobatsëcama; Jerusalenoca jobanámnaca së́ntseprontana, Bëngbe Utabná Jesusbiama ca —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had yet being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: \t Y cabá chents̈ana, Abraham base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená yojtsemna; y chca yojamna jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá tempo ya chabiama tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchema. Lempe chca tojanopasá, jinÿanÿiyama Abraham mo taitacá yomnama Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngbiama, masque ndoñe base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga mondmëna. Y cachcá Bëngbe Bëtsá chë os̈buáchiyëngbiama tojánayana, chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. \t Ats̈e chë bës̈ásha sëndmëna. Nda quem bës̈áshajana tojamashënguá, atsbocaná echántsemna. Canÿe oveshá jamashënguana y jabocnana, y shácuana jónÿenana. Cachcá, chë quemëjana tojamashënguá, lempe echanjónÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. \t Y chora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga y chë canta Ainënga tmonjanoshaments̈é, y Bëngbe Bëtsá, chë uámana tbemanents̈e enjétsetbemanabioye tmonjanadorá, mënts̈á jayanëse: “¡Chca chaotsemna! ¡Bëngbe Utabná matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. \t Quem Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá endmëna nÿetscangbiama más uamaná. Chca Bëngbe Bëtsá tojánayana, chabe natsana Uaquiñá quem luaroye cháuashjanguama cha tojanma ora: Bëngbe Bëtsabe nÿetsca angelënga cha chamotsatschuaná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. \t Pero Bëngbe Bëtsá, Elíasbioye ndoñe tbonjanichmó ni mo canÿe Israelents̈a viudábioye, y aíñe tbojanichmó ínÿoye, Sarepta ca uabáinoye, Sidón béconana, canÿe chents̈a viudábioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. \t Chë romano soldadëngbe amëndayá chca tojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanadorá, mënts̈á jayanëse: “Ndegombre, quem boyabása ainaniñe ts̈abe juabnënga bomná inamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were all amazed, and spake among themselves, saying, What a word is this! for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. \t Chë soyama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¡Ts̈a chca palabrënga! ¡Quem ents̈á mandayacá y obenacá chë bayëjënga entsamë́nda, y chënga montsaisebocana ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; \t Cach Cristo yojtsama bënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsemnama. Cha tojama judiënga y ndoñe judiënga nÿetscanga mo cachca ents̈angcá chamotsemnama, mo nda canÿe tapiës̈e tojtsendbemcá, chë ndayë́s̈eca canÿe luarents̈a ents̈anga tmojtsenjáta, chënga enáyaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said to them, \"Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. \t As Pedro tojanë́jua: —Ngménaca s̈mochtenójuaboye bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chca chas̈mojama ora, cbochanjubaye mo chábeñe os̈buachiyëngcá, Jesucristo ats̈e jóts̈ëmbonëse. Chcase, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye y echanjama chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga bonshanánaca jtsamëse, nts̈amo Cristo s̈ojanababuanÿeshancá; chca, cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana. Y nts̈amo Cristo tojanmcá, yojamna Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, y chabe bominÿiñe ts̈a ts̈abá yojtsemna, mo ndaye ora Bëngbe Bëtsá oyejuayá jóyëngacñana ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿese, y chë soye botamana jtsonguëts̈iyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. \t Pero chë binÿia ts̈a jabuache yojtsemnama tojáninÿe ora, Pedro puerte yojtsauatja y tbojanonts̈é jtsenatjë́mbambana. Chíyeca cha jabuache tojanchembo: —¡Bëngbe Utabná, s̈matsbocá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach, \t Teófilo, ats̈be natsana librë́s̈añe tcbonjuábobema lempe nts̈amo Jesús tojanmama y tojánabuatambama, chca tojanbojats̈é orscana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't seek what you will eat or what you will drink; neither be anxious. \t Chíyeca, ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá jasama o jofs̈iyama onguayiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They remembered his words, \t Chora chë shembásenga Jesusbe palabrëngama imojtenójuaboye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The life is more than meat, and the body is more than raiment. \t Ndegombre, vida chë sanama más enduámana y cuerpo chë ents̈ayama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. \t Y cachora chë obaná tojtanbocna, cucuats̈ënga y shecuats̈ënga ents̈ë́juaca batsëcná, y chabe jubiá base ents̈ë́juaca uamochëcjuaná. As Jesús tojanë́yana: “Motsejafjoná y jama chaotsobena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the body is one, and has many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ. \t Y bëngna, Bëngbe Bëtsábiocana Espíritu tmojóyëngacñe, ndoñe canÿe quem luarents̈a espíritu, chca, bënga chas̈ósertama chë Bëngbe Bëtsá tojama bënga chamotsebomna soyëngama, bëngbe ts̈abiama cha jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to those who stood by, 'Take the mina away from him, and give it to him who has the ten minas.' \t Y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga yojáuyana: ‘Chë crocénana motseboca y chë bnë́tsana soye más tojabotébioye chana motsats̈etá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. \t María Magdalena y María, chë José y Santiagbe mamá, tbojáninÿe ndayents̈e Jesusbe cuerpo tbojanjájoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause the Jews persecuted Jesus, and sought to kill him, because he did these things on the Sabbath. \t Chë causa, chë judiënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús ndayánaca jabórlana, cha ochnayté chë soyënga tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute? \t Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaumoye tmojánashjajna ora, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga Pédrëbioye tmojána y tmojantjá: —¿Acbe buatëmbayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama impuesto queonÿbetsatsquëcjnaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore he says, \"When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.\" \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Jesucristbiama mënts̈á endayana: Cha celoye tontantsjuá, y cháftaca tonjanë́yamba nÿetsca chabe uayayënga, chë tojánayënjananga, y chabe ents̈ángbioye obenana tonjanats̈atá, ts̈abe soyënga jamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. \t Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Scriptures imprisoned all things under sin, that the promise by faith in Jesus Christ might be given to those who believe. \t Pero Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga cachëngbe bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomna ca, chca, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamobenama ndayá Bëngbe Bëtsá tojas̈buachenacá jóyëngacñama. Y chënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema imojtsebomna ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee. \t chíyeca Pilato cachiñe Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá s̈cochanjojuá ca? Minÿe; bëtscá soyënga acbe contra montsichamo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham. \t As Jesús tbojaniyana: —Mënté, aca acbe bacna soyënguents̈ana atsbocaná contsemna, er Zaqueo, ácnaca Abrahámbents̈ana ents̈á condmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he killed James the brother of John with the sword. \t Tojanmandá espadë́jaca chamóbama Santiago, Juanbe cats̈ata;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. \t y Jasón chabe yebnents̈e chata tojúbuaja ca! ¡Chënga montsama nts̈amo chë Romoca bëts mandadbe mandënguiñe ndoñe quenatslesenciancá, er chënga montsichamo inÿe rey canmëna, Jesús ca, y cha, César chë Romoca mandadbe cuenta nÿetscángbeñe yojtsemánda ca!” —chënga imojtsáyebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him. \t Cha bontsemna nÿets tempo jtsos̈buáchiyana y jtsobedecénana chë ndegombre buayenana soye, nts̈amo tmojabuatëmbacá, chca, chë ndegombre buatëmbana soyë́ngaca ínÿenga añemo chaotsats̈atnama, y chë soyama contra tmojtsemnënga jáyënjanama, ndoñe ts̈abá montsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, a man may say, Thou hast faith, and I have works: shew me thy faith without thy works, and I will shew thee my faith by my works. \t Pero nderado ndánaca mënts̈á echanjayana: “Aca Jesucrístbeñe icos̈buaché, pero ats̈na ínÿengbiama ts̈abe soyënga së́ntsama ca.” Chora ats̈e stjojuá: “S̈minÿinÿé nts̈amo canÿa nantsobena Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chca chaotsinÿnama tondaye ntsamcá, y chora, ndayá tijamama ats̈be os̈buáchiyana cbochjinÿinÿiye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same? \t Ts̈ëngaftanga nÿe chë ts̈ëngaftanga tcmojtsababuánÿeshanënga s̈mojtsababuánÿeshanëse, ¿Bëngbe Bëtsábiocana ndayá s̈mochjuacaná? Romocama crocénana ents̈ángbioye atjanayë́ngnaca chca monduamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with. \t Chë jená y chë matiñe béjaye bues̈cjnayá cach trabajuiñe jtsents̈énana, y chatna mo trabajayatcá jtsámanana; y cada ona juácanana nts̈amo chabe trabajo tomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? \t pero ts̈ëngaftanga chë cuenta, mo ndoñe cach ts̈ëngaftangcá ents̈anga bendmëncá chë́ngbioye jtsë́nÿayana. Ndegombre, chë bomnënga mondmëna chë nÿe sempre cmondbétsamëndayënga y chë sjojónana chë pueblents̈a mandadë́ngbioye cmondbáunatsënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you love me, keep my commandments. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, nts̈amo cbontsamëndacá cachcá s̈mochanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them. \t Chora Jesús chë s̈ocábioye yojotsejbéna y tojánayana: “¡Calentora mojuaná ca!” Y chë calentora tbojtsanóbojuanañe. Y cachora, cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. \t Chë nduiño peonga yojánÿena orna, imojenóyeunaye canÿe tescama canÿe denario crocénana jtëbuénayama. As chora yojichamuá chë uvas betiyënga jajoye jatrabájama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the same servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him an hundred pence: and he laid hands on him, and took him by the throat, saying, Pay me that thou owest. \t “Chë oservenana chents̈ana yojésebocna y benachiñe inÿe oservenáftaca ibojenbets̈e, cach mandadbiama trabajayá. Chë inÿe oservenana nÿe bats̈atema crocénana chábioye ibnandebena. Chora chë oservená chë enutábioye tamos̈ajents̈ana ibojishache y ibojónts̈a jtsëtajuashbebiana y mënts̈á ibojauyana: ‘¡Ndebénana s̈matsënts̈abuaché ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all went to be taxed, every one into his own city. \t Chamna, nÿetscanga tojanotocá jtangana jenábemëngama, cada ona ndë́moca chëngbe bëts taitanga imojëftsiyena puebloye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate again asked him, \"Have you no answer? See how many things they testify against you!\" \t chíyeca Pilato cachiñe Jesúsbioye tbojantjá: —¿Ndocá s̈cochanjojuá ca? Minÿe; bëtscá soyënga acbe contra montsichamo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled. \t Pero chë utámenënga shanÿá tojanofs̈ená y chë utámenents̈a bës̈as̈angá yojtsatëfjnama tojáninÿe ora, cha tojanjuabó nÿetsca utámenënga tmojtsanacheta ca; chë causa, chabe espadëja yojenosëngbotë́nts̈ena jtsenóitanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof thou speakest, is? \t Asna, chents̈a ents̈anga cha tmojanánatse canÿe luaroye, ents̈anga jénefjnama y oyebuambnayënga joyaunayama luare, Areópago ca uabáinoye. Chents̈e imojanamana uámanënga jénefjnana, nderado ndabiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Chora Pablo tmojantjá: —¿Chë aca contsabuatambá soyënga ndayá bétsayanana bënga quefstsobena jtsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he looked for the city which has the foundations, whose builder and maker is God. \t Er Abraham corente uantadá yojanobátmana chë canÿe luaroye celoca jamashënguama tempo; chë luare inamna canÿe bëts pueblo, puerte ts̈abe ucuatjoniñe pormana pueblo, canÿe luare chë ndayents̈ama B��ngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo chaotsemnama, y cachabe pormana luare inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Again, the Kingdom of Heaven is like a man who is a merchant seeking fine pearls, \t “Mo canÿe ents̈á uámana fjantse ndëts̈ëtémënga obuamnañacánaca endmëna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. \t Chë soldadëngbe amëndayá y chë ínÿenga, Jesús jtsebojanÿama cháftaca tmojanoquedanga, chë fshantse yojuangmë́manama tmojáninÿe ora, y nÿetsca chë yojtsëchnëjuana soyëngama, puerte auatjanánënga imojtsemna y tmojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. \t Ats̈e chë bës̈ásha sëndmëna. Nda quem bës̈áshajana tojamashënguá, atsbocaná echántsemna. Canÿe oveshá jamashënguana y jabocnana, y shácuana jónÿenana. Cachcá, chë quemëjana tojamashënguá, lempe echanjónÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna, ts̈ëngaftanga chë bacna soyënga amana ndegombre s̈mojtsajbanama. Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Bëngna Abrahámbents̈ana ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e chanjayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For before these days Theudas rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nothing. \t Quem soyama s̈mochjenójuaboye: Ndoñe bayté quenátsmëna, Teudas tonjánbocna y cha enjánichamo canÿe uámana ents̈á canjamna ca, y mo canta patse ents̈anga cha tmojanasto. Pero chora ínÿenga cha tmontsanóba y chabe ústonënga tmontsanáshana, y chca lempe tontsanopochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they led him away, they grabbed one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to carry it after Jesus. \t As jacrucifícama Jesús tmojanánatse. Chora jajocana inátaboye canÿe boyabása, Simón ca uabainá, Cirene luarocá; y cha Jesusbe cruz tmojancutsá, Jesusbe ústonoye chaotsambama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves. \t Motsajna; s̈mochjinÿe, ats̈e ts̈ëngaftanga cbontsichamná mo oveshënga cuenta, tjañe ques̈ë́ngbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people. \t Y ínÿoca mënts̈á endayana: Bëngbe Utabná s̈mochtsatschuanaye ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, y cha s̈mochtsatschuanaye nÿetsca ts̈ëngaftanga nÿets luarënguenache ents̈anga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He received a cup, and when he had given thanks, he said, \"Take this, and share it among yourselves, \t Chorna canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye menáfs̈enga; y cbë́yana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. \t er nda tojashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, cha jóchnana chë Bëngbe Bëtsá tbojanmandá jamama trabajëngama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest. \t Bëngbe Utabná, ¿nda nanjájuaboye aca nÿetscangbiama ndoñe más bëtsá condmëna ca, o ndoñe cmantsatschuanaye? Nÿe aca uamaná condmëna; nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga ácbioye mochanjabo, ácbents̈e mochanjoshaments̈iye aca jadórama, er nts̈amo tcojamcá lempe ents̈ángbioye mora tcojinÿanÿé, y lempe nts̈amo aca tcojamcá ts̈abá jtsemnana ca —monjétsecantaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to a virgin pledged to be married to a man whose name was Joseph, of the house of David. The virgin's name was Mary. \t canÿe shembása María ca uabainá jauatsëtsayama. Mariyna cabá boyabása nduabuatmá inamna, pero Joséftaca jobouamayama tbojans̈buachená. Y Josena, rey Davídbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "quenched the power of fire, escaped the edge of the sword, from weakness were made strong, grew mighty in war, and caused foreign armies to flee. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma lempe chaotsefsanama, chë́ngbioye íñeshiñe tmojanacjá ora, chënga ndocá chamondëpasama; tmojanotsbocá espadë́jaca jobanáments̈ana; ya tondaye añemo béntsebomna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma bëts obenana y puerte añemo chamotsebomnama; tmojánashjache bëts obenana jtsebomnama ínÿenga jáyënjanama, chë́ngaftaca imojtsentsjaná ora; y tmojanobená inÿe mandadënga y chëngbe soldadënga jáyënjanama, chamotsachetama jamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.\" They cast it therefore, and now they weren't able to draw it in for the multitude of fish. \t As Jesús tojanë́yana: —Barquësha cats̈bioica chë atarraië́sha më́ts̈ena y beonga s̈mochanjáshebuaye ca. As chënga chca tmojanma, y chora chësha jtabocnama ndoñe imontsobena, nÿets̈á beonga tmojánishëche causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net into the sea, for they were fishermen. \t Galilea uafjajónaye tsachajana Jesús yojtsaye ora, cha tojánanÿe Simón y chabe uabentsá Andrés; chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata chata ibnamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well. \t Chë boyabása tojtsanoñe y chë judiënga tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha Jesús entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.\" \t Cachcá mónÿaye; chënga montsemna mo jtanënga inÿe jtanënga unachayëngcá. Y canÿe jtaná inÿe jtaná tbojtsánachase, nÿets útata canÿe tbuabents̈e bochanjetsótsats̈e ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chata chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was which had been dead, whom he raised from the dead. \t Chnë́nguana te chë Bashco fiestama yojtsájamna ora, Jesús Betania puebloye tojtaná. Lázaro, chë Jesús tbojtanayená cha, choca inoyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words. \t Chents̈ana chënga, básefta fariseunga y Heródesbe ústonënga Jesúsbioye tmojanichamó, ndayá cha tojayaniñe jisháchichiyama, as chca jtsebomnama ndaye sóyeca mandadë́ngbeñe cha mal jaquédana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel became the father of Zerubbabel. \t Ya Babilonioca ndutámenënga ora; Jeconías Salatielbe taitá; Salatiel Zorobabelbe taitá. Zorobabel Abiudbe taitá; Abiud Eliaquimbe taitá y Eliaquimna Azorbe taitá. Azor Sadocbe taitá; Sadoc Aquimbe taitá y Aquimna Eliudbe taitá. Eliud Eleazarbe taitá; Eleazar Matanbe taitá y Matán Jacobëbe taitá. Jacob Josebe taitá yojamna y Josena Mariybe boyá. María Jesusbe mamá, Jesús chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness. \t Chë bachna jtsobenana jóngmiana, chë bacna soyënga amëngbiama chama ntsetats̈ëmbcá, y chë bacna soyënga jamama ingñénënga imomnënga, mo ots̈enëngcá imomnëngbiama, er cachánaca inÿe ora ndoñe yapa obenana ntsebomnana, chë bacna soyënga jamama juabnëngama jtocochbuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them. \t Chënga nÿetscanga nÿets luarëjana mochanjátsjua, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga oyenents̈e y chabe bonshana ents̈angbe bëts pueblo shë́conana mochanjotsaye. Pero celocana iñe echanjatquë́cjana y chë Bëngbe Bëtsabe contra imomnënga lempe echántsajuinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¿Ndegombre cojtseprontana ats̈biama jóbanama? Ndegombre cbëyana, cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye ats̈biama cochanjayana: “Cha ndoñe quetsatabuatma ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jerusalenoye chënga tmojesaná. Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana yojtsobuertanëntscuana, chábioye tmojanobeconá bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: \t Chëngbe juabnoca obenana mondbomna nÿe ndoñe ndegombre soyëngama josértama. Chënga ndoñe quemátsbomna chë Bëngbe Bëtsábiocana yóbocana ts̈abe vida, er chënga ndoñe quematsleséncia chë Bëngbe Bëtsabe soyënga chëngbe ainaniñe chaómashënguama; y chca endmëna, er chënga tmojajuabó y tmojama chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soye chëngbe ainaniñe tondaye chaondómashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I don't do the works of my Father, don't believe me. \t Nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e ndoñe së́ntsamëse, ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe s̈mattsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law. \t Y chca jayanëse, mora bënga ts̈abá montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá inétsama canÿe ents̈á ts̈abia chabe bominÿiñe chaotsemnama, nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, y ndoñe nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I by the finger of God cast out demons, then the Kingdom of God has come to you. \t Y ats̈na, Bëngbe Bëtsabe obenánaca ents̈ángbents̈ana chë bayëjënga sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec. \t Y ínÿocnaca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tbojaniyana: Aca nÿetsca tescama canÿe bachna condmëna, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant. \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈e, cha bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff. \t Jacob Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tbojanimpadá cada ona chë Josebe básengbiama, Bëngbe Bëtsá chaoma bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Cha chca tojanma, jotsejbénase Bëngbe Bëtsábioye jadórama, y chabe jatjonëfjiñe tsbanánoca jojuáchase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men. \t As Jesús tojanobuértana y Pédrëbioye tbojaniyana: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! ¡Aca contsebos̈e ats̈e canÿe bacna soye chas̈ócochënguama! Pedro, acbe juabnënga Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe quenatóbocana, sinó nÿe ents̈ángbents̈ana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly. \t Chë soyënga josértama puerte totcá comna, pero ats̈e s̈cuayana, chë soye entsoyebuambná nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyëngaftaca yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, he sent another servant to them; and they threw stones at him, wounded him in the head, and sent him away shamefully treated. \t Chents̈ana, chë nduiño inÿe oservená ibojíchmua; pero chana, bests̈as̈e imojtselísia y podesca imojtsóyenguango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then every one of us shall give account of himself to God. \t Chcasna, cada ona bënga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsá jauyanana nts̈amo tmojamama ndáyeca chca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanamëndá chë barquë́shoye jtamashjnama y chë uafjajónaye chenguánoica chabe natsana jashjajnana. Chëntscuana Jesús ents̈anga yojtichamuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake. \t Tmojanëshbuets̈e orna, bëtscá beonga tmojánishëche y chëngbe atarraiëshangá tojanonts̈é jtsatanë́canana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; \t Pero ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo canÿe ents̈á canobena chabe taitá o chabe mamá jauyanana: “Lempe nts̈amo sëndbomncá Bëngbe Bëtsá jasérviama entsemna, chíyeca tondaye quetsátsbomna aca juajabuáchama ca”;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are the things which defile the man; but to eat with unwashed hands doesn't defile the man.\" \t Chë soyënga cocayé jtsobenana ents̈ábioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama; pero chë ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, ndoñe ntsobenana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes, and they led him away into their council, saying, \t Tojanbinÿna ora, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna, y chë́ngbioye Jesús tmojanánatse. Choca tmojantjá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But John forbad him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me? \t Pero Juan ndoñe yontsebos̈e Jesús juabáyama, y mënts̈á tbojaniyana: —Ats̈e s̈ontsemna aca chas̈cuabaye, y ¿más ats̈e aca cbochjuabaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all. \t Ndayá Sáraftaca tojanopasacá, chë nÿe cachabiama trabájaye shembása, entsinÿinÿná chë trato, chë ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama chábioye tbojans̈buachená ora. Chánaca entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe bëts pueblo celoca, Jerusalén ca uabaina pueblo, er chë chents̈e mochjoyénananga, mora ndoñe quemuátiyena chë leyë́ngaca mandánënga. Chë Crístbeñe os̈buáchiyënga mondmëna chë celoca bëts pueblo Jerusalenents̈e joyénanama, y chca, ndegombre chënga mondmëna celocama ents̈anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. \t Chë shajuana buacuafjëngcá ts̈ëngaftanga chas̈mojtsemna ora, s̈mochanjínÿanÿiye ats̈be Taitá corente bëtsá y obená yomnama. Y chca, ts̈ëngaftanga ats̈be ndegombre uatsjéndayënga s̈mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day. \t y chabe boyá tojanóbanents̈ana, cha posufta bnë́tsana y canta uata viudá inamna. Ndocna te Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana yonjábocana, y chents̈e tojanoquedá bnëté y ibeta, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y cha atschuanaye; y chama, ba soye yojanamana tondaye ntjascá jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Aren't five sparrows sold for two assaria coins ? Not one of them is forgotten by God. \t “¿Shachna jaja shlofts̈etémënga ndoñe nÿe uta denario crocenánama mondbétsena? Pero masque chca, Bëngbe Bëtsá chëngbiama sempre jesenójuabnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also. \t Jesús chca tojánayana ora, canÿe ley abuatambayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, chca palabrënga contsoyebuambná ora, bëngbiámnaca ndoñe ts̈abá quecátichamo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. \t Ndegombre s̈cuayana: Nda ats̈e tijichmóbioye tbojofja, cha ats̈e s̈ochanjofja; y nda ats̈e s̈ojofja, cha chë nda s̈ojichmóbioye bochanjofja ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: \t As Jesús tojanë́yana: —Ya tcbonjáuyana: “Ats̈e cha sëndmëna ca.” Ats̈e s̈mojtsenguasna, mënga cachcá s̈mochjónÿaye chamotsóñengama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her.\" \t Ndegombre cbë́yana, quem luariñe ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe soyëngama chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child. \t Chabe uascuats̈ë́juaca úngañents̈ana cánÿents̈e chë estrellatémënga celocana tontsansjojó, y quem fshantsoye chëtémënga tontsanëts̈ana. Y chë dragón chë s̈es̈ona jtsebomnama shembásabe delante tonjantsá, chë s̈es̈onatémbioye jtsósañama, cha tojonÿná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. \t “Chíyeca, nderado acbe cats̈bioica bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye jama chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John answered and said, A man can receive nothing, except it be given him from heaven. \t As Juan tojanë́yana: —Ndocná quenátobena tondaye ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tbonjats̈etase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. \t Ts̈ëngaftanga quem boyabásenga moye s̈mojunatse, masque Artemisbe yebnents̈e tondaye tmonjatbëba y bëngbe Artemisbiama ndoñe podesca tmonjoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Come and eat breakfast.\" None of the disciples dared inquire of him, \"Who are you?\" knowing that it was the Lord. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Mabënga, s̈mochjase ca.” Chë uatsjéndayënguents̈ana ni canÿa yontsenñémua cha jatjayama nda cha yojamnama, er nÿetscanga imojtsetáts̈ëmbo cha chë Utabná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when you see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains, \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel, chë puerte uabouana soye quem luare jopochócama tojë́ftsanabema. Chë puerte uabouana soye, chca jtsemnama ínÿoca ts̈ëngaftanga chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama; chorna, chë Judeoca chamojtsemna ents̈anga, batsjabengoye chamotsacheta;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter answered, \"You are the Christ, the Son of the living God.\" \t Chora Simón Pedro tbojanjuá: —Acna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná condmëna, chë Bëngbe Bëtsá Ainabe Uaquiñá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. \t y chë útatna mo canÿacá bochántsemna.” Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó nÿe mo canÿacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"The manager said within himself, 'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don't have strength to dig. I am ashamed to beg. \t Chë uajabuachaná yojonts̈é jenójuaboyana, y mënts̈á yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chtsemana, chë nduiño ats̈be trabajuents̈ana s̈ojtabocna ora? Ndoñe añemo quetsátsbomna fshantse jatrabájama, y lemos̈na jótjañamna sëntsëuatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë te chaojóshjango ora, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echántsemna mo nts̈amo canÿe casamento fiestents̈e tojanopasacá. Mënts̈á yojopása: Bnë́tsana tobias̈ënga chëngbe querosine uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y imojábocana chë casamentero boyabása jajébenguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself. \t Chcasna, chë ibeta jasama tmojanpochocá ora, mesë́shents̈ana tojantsbaná, chabe juatsboye uichëtjoníya tojanenátsejca y canÿe tuallë́jua tojanenasná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. \t Cabana, Jesús chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, chënga imojtsesaye ora; y tojanëcácana chë cha ainá yojtsemnama ndoñe ndegombre yontsemna ca tmojánjuaboma y nÿets ainánaca chábeñe ndoñe montsanos̈buachema, er cha ainá tmojáninÿënga chama tmojanacuntá ora, chca ndoñe ndegombre yontsemna ca chë uatsjéndayënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes. \t As chë canÿsëfta tandës̈e y chë beonatémënga tojanca; Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, chë saná tojanjatá y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá. Chents̈ana nÿetsca ents̈ángbioye tmojanacaredadó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"This is my blood of the new covenant, which is poured out for many. \t Mënts̈á tojánayana: “Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Quem mandënga, “acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, inÿa tojtsebomna soye ndoñe nÿe acbiama cattsebos̈e”, y chë inÿe mandënga leyiñe lempe quem mandiñe entsemna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none. \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús tojanayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë s̈conjínÿinÿiye ents̈anguents̈ana ni canÿa pochocaná queochátsmëna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say unto you, I will not drink of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. \t chë uvas betiyents̈a shajuanents̈ana obocniye ndoñe más quichaisofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. \t Cha Jesúsbioye ainá tbojáninÿents̈ana, tojána Jesúseftaca imojánajnënga chama jaúnayama; chëngna ngménaca y s̈achénaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? \t Chora, chë fariseunga y chë ley abuátambayënga tmojanonts̈é chë Jesusbe uatsjéndayëngbiama podesca oyebuambnayana; y chë́ngbioye mënts̈á tmojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca s̈mojtsesá y s̈mojtsofs̈ës̈ná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca mo cojtsetáts̈ëmbo nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá aca jats̈etayama yojtsebos̈cá, y nda chë búyeshe cmojtsábuatjanañama, acna más cha catjuábuatjañe, y chana béjaye vida bomniye cmatjuabuáts̈etaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. \t mënts̈á jayanëse: Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, aca chë mora cha condmëná y chë tempo cha conjamná cbontsatschuaná, er nÿa mora acbe bëts obenánaca soyënga cochjama, acbe amë́ndayana jónts̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever compels you to go one mile, go with him two. \t Nderado nda tcmojuasmá y tcmojamandá bnë́tsana cuadroca juyambama, inÿe bnë́tsana cuadra cochjuyamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They are not of the world, even as I am not of the world. \t Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga. Chëngbe bos̈ana entsemna mo chë oshëntsiyá y uajuendayabe bos̈ancá. Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga mochanjobenaye jëftsinÿana lempe nts̈amo tmojtsebos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. \t Cha, chabe obenánaca bëts soyënga tojama, y chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga enobiamnayëngbe juabna tojtsepochocá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. \t María chca tojanuena y cachora tojë́ftsanbocna y tojána Jesús jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. \t Chë soyënga cmontsamna jtsamana, er bënga mondë́tats̈ëmbo ya chë uámana tempiñe imojtsiyenama, chë mocna ora s̈ojtsamna prontánënga jtsemnana, mo ocnayents̈ana cuafjofs̈enangcá, Jesucristo jasérviama jtsents̈énëse. Chca cmontsamna jamana, er chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mora ya más bécoñe entsemna, nts̈amo chë Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora enjamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John answered them all, \"I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire, \t pero Juan tojanë́yana: “Ndegombre, ats̈e béjayeca cbondubáyana. Pero chë echanjabá ats̈biama corente más obenana endbomna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama. Chë Bëngbe Bëtsabe benache chamojtishachëngbiama, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chënga corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of the disciples from Caesarea also went with us, bringing one Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we would stay. \t Cesareoca, básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga choye s̈onjanatjëmbambá y chocna, chënga s̈onjanënatse canÿe Chipre luaroca ents̈abe yebnoye, Mnasón ca uabainá, ndábents̈e bënga joquédama. Mnasón tempscana inamna Jesucrístbeñe os̈buachiyá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They answered Jesus, and said, \"We don't know.\" He also said to them, \"Neither will I tell you by what authority I do these things. \t Chcasna chënga Jesús tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y as Jesús tojanë́yana: —Ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. \t Chcasna, chë ibeta jasama tmojanpochocá ora, mesë́shents̈ana tojantsbaná, chabe juatsboye uichëtjoníya tojanenátsejca y canÿe tuallë́jua tojanenasná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on to him, so that he wouldn't go away from them. \t Yëfsana tojanbinÿna ora, Jesús chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna, y canÿe luaroye, ents̈anga ndoyenoye tojtsanoñe. Pero ents̈anga tmojána cha jetsenguanguama, y cha yojtsemnoye tmojánashjajna. Chënga imojétsebos̈e Jesús cach pueblents̈e chaotsoquedáñama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon and those who were with him followed after him; \t Pero Simón y chabe enutëngna tmojána jetsenguanguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people. \t Pero Israeloca ents̈angbiama mënts̈á tojánayana: Nÿets tempo ats̈e ts̈a sënjánama, chënga áts̈eftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama, pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena jouenama, y ats̈be contra monjétsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole. \t Y chë ents̈ábioye tbojaniyana: —Matëtsbaná y motsatoñe; Bëngbe Bëtsábeñe aca icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I tell you, withdraw from these men, and leave them alone. For if this counsel or this work is of men, it will be overthrown. \t Chíyeca ats̈e cbë́yana, quem boyabásenga matabáshejuana y ndocá mataborlánana. Nts̈amo chënga montsamancá, nÿe ents̈angbe juabna y nÿe chëngbe trabajo tojtsemnëse, betsco echanjopochóca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn't remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world. \t Canÿe shembása tbojonts̈abuache s̈es̈ona jónÿnama ora, ts̈a ngménaca cha jésemnana, puerte tbojtsetsets̈e causa. Chë s̈es̈ona ya tojonÿná ora, cha ndoñe ntsenójuabnayana chë ts̈a ibuántsets̈ama. Canÿe s̈es̈ona quem luaroye cháuashjanguama chë shembása tojámayeca, chora cha ts̈abá y oyejuayá jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I fast twice a week. I give tithes of all that I get.' \t Ats̈e sënduamana, ácaftaca jencuéntamna, canÿe semaniñe uta soye tondaye ntjascá jtsemnana; y lempe stjonÿenents̈ana, bnë́tsanents̈ana canÿe soye acbiama sëndëquëcjná ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I know your works and where you dwell, where Satan's throne is. You hold firmly to my name, and didn't deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna ts̈ëngaftangbe oyenents̈e, canÿe luare ndayents̈e Satanás ents̈ángbioye puerte iuamë́nda. Masque chca, ts̈ëngaftanga sempre nÿe ats̈e s̈mondétseservena, y ndocna te ches̈máisayana áts̈beñe ndoñe s̈mondos̈buaché ca, ni mo Antipas, chë canÿe nÿets tempo ats̈be ustoná y ats̈biama ndegombre oyebuambnayá, ínÿenga tmonjanóba ora. Y lempe chca tojopasá ts̈ëngaftangbe pueblents̈e, ndayents̈e Satanás bëtscá entsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb. \t Chora Pedro y chë inÿe uatsjendayá chents̈ana tbojë́ftsanbocna y chë cuevëshoye tbojánata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said therefore, \"A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. \t Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a uámana ents̈á inÿe bën luaroye yojá, cachabe luarents̈a rey chamobemama y chents̈ana cachábioye jtama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They sent their disciples to him, along with the Herodians, saying, \"Teacher, we know that you are honest, and teach the way of God in truth, no matter whom you teach, for you aren't partial to anyone. \t Chama chënga tmojanichamó básefta cachëngbe usetonënga y ínÿengna Heródesbe ústonënga, Jesús jauyanama: —Buatëmbayá, bënga fsëndë́tats̈ëmbo aca ndegombre soyënga cnetsabuátambama y contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá, y ndoñe jatuenanana nÿe nts̈amo ents̈anga tmojatichamcá, er acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done, \t Tempo, Juan Heródesbioye tbojanácacana, cha tojanobouamama cachabe cats̈ata Felipbe shémaftaca, Felipe cabá oyena ora; chana Herodías ca uabainá. Chama Juan tbojanácacana y nÿetsca bacna soyënga Herodes tojanmámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can't be broken), \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana chë chabe palábraca y cha chamotseservénama tojánamandangbiama; ndocná quenátobena jinÿanÿiyana ni mo canÿe soye Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, ndoñe ndegombre soye yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. \t Chora chë nduiño jabuache bochantsecastíga, y nts̈amo chë bacna ents̈anga ndayá ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga jasúfriama entsamncá, cha echanjasúfria. Chora cha puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they had no child, because Elizabeth was barren, and they both were well advanced in years. \t Básenga tondaye ibonjánabamna, Isabel s̈es̈ona jtsebomnama ndobena causa, y chatna ya bëtsanánata ibojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A new commandment I give unto you, That ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another. \t Canÿe tsëm soye cbetsamëndá: Nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana. Nts̈amo ats̈e ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana, cachcá ts̈ëngaftanga s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space. \t Chents̈ana, shachnëngbe amë́ndayana ya tonjochnëngo, canÿa mora entsetbemana jtsamë́ndayama y chë inÿa cabá ndoñe tonjáshjango. Y cha chaojáshjango ora, ndoñe bënama cha queochaisemánda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. \t “Chë oservená, nda tojtsetáts̈ëmbo ndayá chë nduiño tojtsebos̈ama, pero ndoñe tontseprontana y ndoñe tontsobedecena, cha ba soye mochántsetjanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanamëndá chë barquë́shoye jtamashjnama y chë uafjajónaye chenguánoica chabe natsana jashjajnana. Chëntscuana Jesús ents̈anga yojtichamuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the abyss and a great chain in his hand. \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe celocana entsanastjajuana chë corente asentoye tboca llavë́fjaca, y canÿe bëts cadenë́jua entsanëtbena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. \t Ts̈a yojtsesësna causna, chë oservénënga y chë josticiënga shjoca tmojanniñé y chents̈e imojtós̈boniye. Y Pédrënaca chë́ngaftaca yojtses̈bonena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Meanwhile, when a multitude of many thousands had gathered together, so much so that they trampled on each other, he began to tell his disciples first of all, \"Beware of the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy. \t Chëntscuana, ba uaranga ents̈anga chents̈e tmojanójoto; ts̈a ents̈anga causa, nÿetscanga imojtsenatsë́nts̈enaye. Chora Jesús tojanonts̈é jóyebuambayama, y natsana chabe uatsjéndayëngbioye tojanë́yana: “Chë fariseungbe buatëmbana soyëngama cuedado s̈mochtsebomna, chënga mondmëna bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga. Nts̈amo chë levadura jamana nÿetsana chauábochema, cachcá chëngbe buatëmbana soyë́ngaca, chë fariseunga montsobena jamana bëtscá ents̈anga nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings; \t Pero nts̈amo tempo yojamnama s̈mochtsenójuabnaye, chë ndegombre soyënga Jesucristbiama cabá chora s̈monjanábuatmana ora, y chora ts̈a jenojuérzana cmonjanotocá padecena soyënguiñe, y chë causa ts̈a s̈mojansufrí."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense; \t Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo angelë́ngaca ents̈anga tojanamëndacá, canÿe ndegombre soye endmëna, y ents̈anga entsamna chca jtsobedecénana; y chë bacna soye tmojanmënga y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga castigo tojanats̈atá, chca tmojanma causa; y chca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "then he has said, \"Behold, I have come to do your will.\" He takes away the first, that he may establish the second, \t Y chents̈ana, Cristo Bëngbe Bëtsábioye tbojátaniyana: “Muents̈e sënjabo, chë nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama ca.” Chca, Cristo tojinÿanÿé chë jtsamana soyënga tmojóba bayë́ngaca, tondaye yonduámana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama, y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse tojaninÿanÿé chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsamana, más iuámana chë inÿe soyënga játamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: Betsco, ndoñe bën, y chë jabama ibomná echanjabo. Ndoñe bën quebochatóbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out? \t Y Jesús tojanë́jua: —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe oveshá tbojtsebomna y nÿa chë ochnayté canÿe fshantsents̈e atëfjnoye chë oveshá tojtsótsats̈e, chora chë boyabása nanjá o ndoñe chë oveshá jatábocnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having explained everything to them, he sent them to Joppa. \t lempe nts̈amo yojopasacá chënga tojanacuntá y chents̈ana Jope puebloye tojanichamó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if it is of God, you will not be able to overthrow it, and you would be found even to be fighting against God!\" \t Pero chca Bëngbe Bëtsabe soye tomnëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye jáyënjanama. Cuedado s̈mochtsebomna, nderado mo Bëngbe Bëtsabe uayayënga s̈muatjanenobiama ca” —cha tojanë́yana. Y as chënga Gamaliel tmojanoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them. \t Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangaftaca endétsemnëntscuana, chábeñe s̈mochtsos̈buáchiye; as, ts̈ëngaftangbe juabnënga binÿniñe echántsemna ca —Jesús tojánayana. Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús tojtsanoñe y ents̈angbiama yojetsóitana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them. \t Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá fsëntsenguá ca. As Jesús tojanë́jua: —Ats̈e cha sëndmëna ca. Y Judas, chë boshjuaná, chánaca chë ents̈ángaftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? \t Chora chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈a s̈mojtsauatja? ¿Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga jujabuáchama yobenama cabá ndoñe s̈montsos̈buaché ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones! \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna, ts̈ëngaftanga chë bacna soyënga amana ndegombre s̈mojtsajbanama. Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Bëngna Abrahámbents̈ana ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e chanjayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. \t Lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá, acbiámnaca endmëna; y cachcá, lempe nts̈amo cobomncá, ats̈biámnaca endmëna. Acbengbe vidë́ngaca aca tcojinÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed. \t Chë ndoñe judiënga chca tmojanuena ora, puerte imojtsóyejuaye y tmojanonts̈é mënts̈á ichámuana: “Bëngbe Utabnabe palabra ts̈abá bëngbiama entsemna ca.” Y chora, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama Bëngbe Bëtsá tempo tojánabacacanga, tmojanonts̈é Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mattresses, so that as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some of them. \t Ts̈a bëts soyënga chë ichmónëngaftaca yojtsebinÿna; chíyeca ents̈anga imojanamana jutsnëshangañe y tjuashënguiñe tsáshenoye s̈oquënga jubuacnana, chca, Pedro chëjana tojtsachnëjuana ora, nÿe mo chabe sómbrënaca chëngbe cuerpëjana chaochnënguama, shnánënga jtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain fearful looking for of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries. \t Y chca, ndayá bënga muattsobena jobátmana soye nántsemna nÿe chë Bëngbe Bëtsábiocana castigo, chë ndayama s̈ojtsamna uatjana jtsebomnana; y nÿe jobátmana chë tempo, ndaye ora Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chabe uayayënga bëtscá íñesheca yochtsapochócaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands; \t “Chë Bëtsá quem luare y lempe nts̈amo chents̈e yomncá tojanma; cha endmëna quem luarents̈e y celoca Utabná, y cha ndoñe quenatiyena cha jadórama ents̈angbe jebna yebnënguiñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The God of this people chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the land of Egypt, and with an uplifted arm, he led them out of it. \t Israeloca ents̈anga mondadorana Bëtsá, Bëngbe Bëtsá, bëngbe bëts taitanga tojanëbuáyana, y tojanma chënga corente bëtscanga chamotsemnama, chënga Egiptoca inÿe luarocana ashjajnëngcá imojoyena ora. Y chents̈ana, cachabe obenánaca chë luarocana chënga tojésanëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I beseech you, brethren, for the Lord Jesus Christ's sake, and for the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me; \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, y bënga bonshánana chamotsebomnama chë Uámana Espíritu inétsamayeca, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, bëtscá chas̈motsents̈ena Bëngbe Bëtsá nÿets ainánaca jtseimpadánama, nts̈amo ats̈e sëndbetseimpadancá, cha ats̈e chas̈otsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. \t Nÿetscanga oyejuayënga s̈mochjenofja, nts̈amo Crístnaca ts̈ëngaftanga tcmojanëbuajcá, chca, ents̈anga chamuinÿanÿé Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. \t y imojtsatsaye: “¡Aca chë icobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jëtsjebuana, cach aca mentsbocá! ¡Ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, chë cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter. \t Ats̈e, Artemas o Tíquico ácbioye chaijichmó y choca chaojáshjango ora, ndayánaca cochjama Nicópolis puebloye aca jama ats̈e jinÿama, er ats̈e sënjajuabó chents̈e chë uaftenëntscuana jëftsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They say unto him, He will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons. \t Y chënga tmojanjuá: —Chë puerte bacna arréndayënga ni mo bats̈atema ntjalastemaycá echantsëbaye. Chë jajañe ínÿenga echanjárrendaye y chë uvasës̈angá juashacama tempo chaojobuache ora, nts̈amo chë nduiño chabojtsotocancá chënga mochantíyiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná ts̈ëngaftanga chë Corinto bëts puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama; ndëmuanÿenga Cristo Jesúseftaca Bëngbe Bëtsá tojábiama chabe ents̈anga nÿe chábioye oservénënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana luarénënga, Bëngbe Utabná Jesucrístbioye tmojots̈ëmbonë́ngaftaca, Jesucristo nda yomna Bëngbe Utabná y chëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.\" \t Motsbaná, mocana matastjango y yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca cochjá, er ats̈e chënga sënjichamó ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. \t Iconioca, Pablo y Bernabé cánÿiñe tbojánamashëngo chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e y corente obenánaca Bëngbe Bëtsabe palabra tbojanoyebuambá. Chíyeca, ba judiënga y ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all. \t Ndayá Sáraftaca tojanopasacá, chë nÿe cachabiama trabájaye shembása, entsinÿinÿná chë trato, chë ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama chábioye tbojans̈buachená ora. Chánaca entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe bëts pueblo celoca, Jerusalén ca uabaina pueblo, er chë chents̈e mochjoyénananga, mora ndoñe quemuátiyena chë leyë́ngaca mandánënga. Chë Crístbeñe os̈buáchiyënga mondmëna chë celoca bëts pueblo Jerusalenents̈e joyénanama, y chca, ndegombre chënga mondmëna celocama ents̈anga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Friend, wherefore art thou come? Then came they, and laid hands on Jesus, and took him. \t Jesús tbojaniyana: —Enutá, moma chë ndayá jabomama tcojabo ca. Chorna, chë ents̈anga tmojanobeconá, Jesús tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. \t Chca tmojanuena ora, chënga tmojánenabaye Bëngbe Utabná Jesús jóts̈ëmbonëse, chábeñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But seek God's Kingdom, and all these things will be added to you. \t Más ts̈abana, ts̈ëngaftanga s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama, y chë cmojtsëjaboto soyënga nÿe s̈mochanjóyëngacñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it. \t Israeloca ents̈anga mondadorana Bëtsá, Bëngbe Bëtsá, bëngbe bëts taitanga tojanëbuáyana, y tojanma chënga corente bëtscanga chamotsemnama, chënga Egiptoca inÿe luarocana ashjajnëngcá imojoyena ora. Y chents̈ana, cachabe obenánaca chë luarocana chënga tojésanëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us, \t “Chcasna, mora muents̈e montsemna taitanga bë́ngaftaca mondenutënga, Bëngbe Utabná Jesús bë́ngaftaca enjamnëntscuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. \t Bënga os̈buáchiyënga nÿetscangbiama cach Bëngbe Bëtsá y Taitá endmëna. Cha bëngbe amëndayá endmëna, chabe obenana nÿetscángbeñe jtsinÿnana, y nÿetsca bëngbe ainaniñe chabe Espíritu endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that he was a beautiful child, and they were not afraid of the king's commandment. \t Moisesbe bëtsë́tsata Bëngbe Bëtsábeñe ibojanos̈buachéyeca, cha tojanonÿná ora, unga shinÿëntscuana cha tmojtsaniytëme, er chata tbojáninÿe cha canÿe botamana básetema bétsemnama, y ndoñe tbonjanëuatjaná chë reybe mandama, chë nÿetsca judiëngbe basetémënga boyabásetemënga jtsëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: \t “Pero chë ófjanënga ndoñe imonjouena. Canÿa, cachabe fshantse inabomnoye yojtsoñe; ínÿana chabe obuámnayiñe trabajuama yojtsoñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, \"Teacher, what must we do?\" \t Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayë́ngnaca jenábayama tmojánabo. Chënga Juánbioye tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him very quickly, they departed. \t Pablo tmojantjëmbambá ents̈angna, Atenas ca uabaina bëts pueblóntscoñe cháftaca tmojána. Chents̈ana, Pablo chënga tojanabuayená chamuaisshë́conama Silas y Timoteo jaúnayama betsco jtsayana, Pábloftaca jateninÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. \t Puerte móyejuanga y mochjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, er mora entsemna mo chë Oveshatembe casamento te cuafjoshjangcá; chabe shema yochjabocná puerte tojtenobotamá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest. \t Chë uatsjéndayënga imojtsenatsëtsnaye chënguents̈á nda chë más uamaná bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He began to speak to them in parables. \"A man planted a vineyard, put a hedge around it, dug a pit for the winepress, built a tower, rented it out to a farmer, and went into another country. \t Chora Jesús tojanonts̈é cuentë́ngaca jabuátambana. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe ents̈á bëtscá uvas betiyënga yojáje, y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo; y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chiñe jtsashanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojúyents��ame, y chana inÿe luaroye yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All who heard them laid them up in their heart, saying, \"What then will this child be?\" The hand of the Lord was with him. \t Nÿetscanga chë soyëngama tmojántats̈ëmbona ora, chë́ngnaca corente chama imojtsejuabnaye y mënts̈á imojtsichamo: “¿Chë básetema, bëtsá ora nda yochtsemna ca?” Y ndegombre, Bëngbe Bëtsabe obenana cháftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. \t Chë romano soldadëngbe amëndayá, Jesusbe ndirichiñe yojtsemna; y nts̈amo cha tojanobancá tbojáninÿe ora, tojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore said to them, \"Take him yourselves, and judge him according to your law.\" Therefore the Jews said to him, \"It is not lawful for us to put anyone to death,\" \t As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga matánatse, y nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe leyiñe iuayancá muabiama s̈mochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama ca. Y chë judiënga tmojanjuá: —Bënga derecho queftsátsbomna ndocná jóbama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one; \t y chë jajañna, quem luare. Chë ts̈abe jénaye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye mochjámashjna ents̈anga, y chë bacna shácuana entsemna chë bacna bayëjëngbe amëndayabe ents̈anga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works. \t Mora ats̈e chanjama bëts s̈ocana cha chaboshachama, y chë cháftaca bacna soye tmojamënga, juabnayana ndoñe tmonjatrocá y chca jtsamana ndoñe tmontsajbanase, chëngbiama chanjama puerte chamosufrima;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came to his own, and those who were his own didn't receive him. \t Cachabe luare ents̈ángbioye tonjánabo, y ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena cha jofjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him. \t Chents̈ana, básefta bobontsënga tmojánashjajna y Ananíasbe cuerpo ents̈ë́juaca tmojanandmaná y jauátbontsama tmojanamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate answered them, saying, \"Do you want me to release to you the King of the Jews?\" \t Y Pilato tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You are my friends, if you do whatever I command you. \t Nts̈amo ats̈e tijamandacá ts̈ëngaftanga s̈mojtsamëse, ats̈be amiguënga s̈mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I speak to them in parables, because seeing they don't see, and hearing, they don't hear, neither do they understand. \t Chíyeca ats̈e cuentë́ngaca chënga sëntsëtsëtsná. Chca, masque corente chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe ts̈abá quemochátuenana, ni queochátësertana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.\" \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsenbobonshánëse, nÿetsca ents̈anga mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ats̈be uatsjéndayënga s̈momnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of his disciples therefore said to one another, \"What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'\" \t Chora Jesusbe básefta uatsjéndayënga imojtsentjanaye: —¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe, er ats̈e chë Taitábioye chanjá ca”?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. \t Ats̈e së́ntseimpadana ts̈ëngaftanga chas̈mobená chë bonshánana juabuátmanana (chë bonshánana puerte bëtscá endmëna causa, bënga ndocna te quemochatobenaye josértama nts̈amo chë soye lempe yomnana). Pero së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿe Bëngbe Bëtsabe soyënga chaotsemna y ts̈ëngaftanga chas̈motsiyena jtsamëse, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈motsamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins. \t Y chíyeca cha jtsemnana bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá juats̈ëmbonama, ndoñe nÿe ents̈ángbioye bacna soyëngama cháuaperdonama, ndayá chábioye chaboperdonámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"I will declare your name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing your praise.\" \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsábioye cha mënts̈á tbojaniyana: Ats̈be uabentsë́ngbeñe acbiama chanjóyebuambaye, y jacántase cbochanjëtschuaye, ácbioye adórayënguents̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the righteous will shine forth like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. \t Chora, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá amëngna corente mo shinÿcá mochantsebuashinÿinÿana chëngbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —chora Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But their scribes and Pharisees murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with publicans and sinners? \t Chora, chë fariseunga y chë ley abuátambayënga tmojanonts̈é chë Jesusbe uatsjéndayëngbiama podesca oyebuambnayana; y chë́ngbioye mënts̈á tmojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga impuesto atjanayë́ngaftaca y bacna soye amë́ngaftaca s̈mojtsesá y s̈mojtsofs̈ës̈ná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship; \t Chë inÿe yëfsana y chë binÿiayana cabá jabuache enjétsemna causa, chënga tmonjanonts̈é chë barcuents̈a uasmanëshangá jtsëshbuétsets̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came unto me one of the seven angels which had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come hither, I will shew thee the bride, the Lamb's wife. \t Chents̈ana canÿa chë angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga bomnënga jútjena chë canÿsëfta ústonoye pochócaye soyë́ngaca, áts̈bioye tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo, cbochanjinÿinÿiye chë tojobouamá shembása, chë Oveshatembe shema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when she saw him, she was greatly troubled at the saying, and considered what kind of salutation this might be. \t Chca tojanuena ora, María yojenjnaná chë soyama, y yojtsejuabnaye ndáyeca chë ángel chca tbojanchuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga monduamancá, y s̈mochjaleséncia Bëngbe Bëtsá mo tsëm ents̈angcá chácmabiamama, ts̈ëngaftangbe ainana y juabna mo tsëmcá chaomëse. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye jtsejuabnayana y s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá: ndayá ts̈abá yomna, chë ndayá cha oyejuayá ibnabema, y ndayá ya ndoñe yondopodena más ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt. \t Chora Jesús más natsanoye tojána, tojanoshaments̈é y fshantsóntscoca yojotsejbéna, y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, jopódianëse moma ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? \t Chca ora, Abiatar chë judiëngbe bachnangbe más uámana amëndayá inamna ora, David Bëngbe Bëtsabe yebnoye yojámashëngo, y chë luarents̈e Bëngbe Bëtsá yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase; y chë cháftaca imojánajna ents̈ángnaca yojáts̈ataye. Y chë tandës̈na nÿe bachnangbiama belesenciana jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter; \t Nts̈amo tconjinÿcá mábema, chë quem tempo endmëna soyëngama y chë más chcoye echántsemna soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon. \t Jesús chents̈ana, Tiro y Sidón luarëngoye tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.' \t Pero cachabe luarents̈a ents̈anga cha imojuáya, as chëngna básefta ents̈anga imojichamuá chë inÿe bën luaroca mënts̈á chamuayanama: ‘bënga ndoñe queftsátsbos̈e cha bëngbe rey chaotsemnama ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters. \t Y Jesús tojanë́jua: —Jerusalenents̈e chas̈ojámashëngo ora, canÿe bacó cmochanjóbiats̈e, matbajiñe búyeshe echantsabuyambaye. Cha s̈ochjuasto, y s̈ochtsonÿaye ndëmuanÿe yebnents̈e cha yochjámashënguama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. \t Chents̈ana chë inÿe mándayënga tojanë́yana: “Israeloca taitanga, puerte cuedado s̈mochtsebomna nts̈amo quem boyabásengaftaca s̈mochjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainaniñe yapa ínÿabioye s̈mojtsánts̈abos̈e y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga s̈mojtsama, as ndoñe s̈mattsenábotamnaye osertánënga y ts̈ábenga s̈momnama, er ndegombre Bëngbe Bëtsabe osertánana ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. \t pero ndocná tonjobená chë bichtaja jtsemándayana, chca, bacna soyënga amana chaotsajbanama. Chë bichtaja jtsamana bëtscá bacna soyënga cada te chauétsebinÿnama, y mo canÿe mëts̈cuaycá veneno jtsebomnana jóbama, chë bichtájnaca cachcá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he called the multitude, and said unto them, Hear, and understand: \t Chents̈ana Jesús ents̈anga tojánachembo y tojanë́yana: —S̈mochjouena y chacmësertá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ. \t Chë útatna ba soye tbojotsbocá vida jáshbiama, Bëngbe Utabná Jesucristbiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth, \t Chabe cucuats̈iñe enjétsëtbëna canÿe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha. Chabe cats̈bioica shecuáts̈eca chë mar béjayoca tonjantsá, y chë uañicuayóicats̈ecna, quem fshantsents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; \t Bayté chë mandado ndoñe yonjábos̈ena chë viudábioye joyeunayama; pero chents̈ana cha yojenójuaboye: ‘Masque Bëngbe Bëtsá ndoñe quetsátebiauatja, ni ents̈anga ndoñe quetsátayaunana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me. \t Y nda nÿetsca chabe quem luare soyënga ndoñe tonjéseboshjona ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana y cruciñe jobanámnaca, cha ndoñe ntsomerecénana ats̈be ents̈á jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. \t Chora Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca quem shembása ndoñe cachcá s̈mochanjonÿaye ca? ¡Ndocá matatsana! Ats̈biama ts̈abe soye tonjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And what I say unto you I say unto all, Watch. \t Chíyeca, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbochanjauyancá, nÿetscanga chanjáuyana: ¡Puerte cuedado s̈mochtsebomna ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. I saw the souls of those who had been beheaded for the testimony of Jesus, and for the word of God, and such as didn't worship the beast nor his image, and didn't receive the mark on their forehead and on their hand. They lived, and reigned with Christ for a thousand years. \t Uámana puestënga sënjáninÿe, y chiñe tmonjanotbiama chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama obenana tmojanóyëngacñënga. Chë bests̈as̈e jtsëstjanguëse tmojanóbanëngbe espíritëngnaca sënjánanÿe. Chënga chca tmojanóbana, Jesús tojánayana soyënguiñe y chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënguiñe sempre os̈buáchiye causa. Chënga ndoñe tmonjanadorá ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye, y ndoñe tmonjanlesenciá chë bayabe uinÿnanana soye juentsaca o cucuats̈iñe chamuayents̈jajoma. Y sënjáninÿe chëngna tmontanayena y Crístoftaca canÿe uaranga uatama montsanmánda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. \t Chë ángel áts̈eftaca oyebuambnayá canÿe castellano juinÿnanës̈ëfja enjánatbëna jamedídama chë bëts pueblo, chents̈a bës̈ashangá y chents̈a tapiës̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsábioye cachiñe tbojtanimpadá ora, quem luariñe tojanafté y cachiñe chë jajañenache bëtscá saná yojtsatsbinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. \t Chora Jesús chë oservénënga tojanamëndá: “Quem matbajënga béjayeca mobuajutetjé ca.” Y chënga, chora lempe tmojanbuajutetjé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ. \t chíyeca, cabá lempe chca ndopása ora, cha yojtsetáts̈ëmbo cha ndoñe yochjanóbanama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ntjëftsinÿcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Agree with thine adversary quickly, whiles thou art in the way with him; lest at any time the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison. \t “Nderado nda tcmojademandá y cabildoye jotsánama cmojtsemna, cabá choye ndáshjango ora, betsco cháftaca cochtenoyántsia. Chca ndóñese, chë demandayá mandádbioye cmochanjúshjango, chë mandado josticiëngbe cucuats̈iñe cmochanjáboshjona y chënga cárceloye cmochanjutame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him. \t Chábioynaca tbonjanlesenciá chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga játsjayama, jáyënjanantscuana; y obenana tbonjanats̈etá chaotsemándama nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈ángbeñe, nÿetsca canÿe ents̈ángbeñe, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause the woman ought to have authority on her head, because of the angels. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈a cbontsaimpadana, chë ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca bëngbiama yomnama, ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá chas̈motsejuabnama, y ts̈ëngaftangbeñe ndoñe más báseftanga canÿe soye y ínÿenga inÿe soye chamuatsjuabná. Y aíñe s̈mochtsiyena mo canÿacá, nÿetscanga cachcá jtsejuabnayëse y cachcá jamama jtsebos̈ëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord; \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, nts̈amo cachá yojanjuabnacá nÿetsca tescama jamama, y chca cha tojama Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said unto him, It is written again, Thou shalt not tempt the Lord thy God. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Cach Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him. \t Pero ora entsoshjajuana, ya chë tempo tocjobuache, ndaye ora chë Bëngbe Bëtsá chë Taitá ndegombre atschuanayënga, chë Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca chábioye mochántsadorana. Er chë Taitá entsebos̈e chë chábioye adórayënga chca chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore said to them, \"Take him yourselves, and judge him according to your law.\" Therefore the Jews said to him, \"It is not lawful for us to put anyone to death,\" \t As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga matánatse, y nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe leyiñe iuayancá muabiama s̈mochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama ca. Y chë judiënga tmojanjuá: —Bënga derecho queftsátsbomna ndocná jóbama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His lord was angry, and delivered him to the tormentors, until he should pay all that was due to him. \t Y ts̈a chë rey ibojtsetna; as yojamánda jabuache chamotsetsets̈ená nÿets ndebénana candëtsjájuantscuana ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things. \t Chë ents̈anga y chë pueblents̈a mándayënga chca tmojanuena ora, corente imojenbouénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God. \t Pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e canÿe Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y nts̈amo chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetscanga chë ndayá quem librë́s̈añe endayanama tmojóyeunanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had brought them to the magistrates, they said, \"These men, being Jews, are agitating our city, \t Chë mandayë́ngbioye tmojanënatse ora, chënga mënts̈á imojtsichamo: “Quem boyabásata judío ents̈ata bondmëna, y muatbe causa bëngbe pueblents̈a ents̈anga montsenbouenana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. \t Ndegombre, más paselo endmëna chë coshufjents̈a atëfjnëjana canÿe camello chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh. \t Chë ínÿengbioyna tmontsanapochocá chë fjantse couayiñe enjaquenabe uayoicana enjanóbocana espadë́jaca, y nÿetsca shlofts̈ënga chëngbe mënts̈énaca yapa tmontanoshachá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity, \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe angelotémënga echanjichamuá chë ínÿenga bacna soye chamomama amënga y chë bacna soyënga amënga chabe amë́ndayents̈ana chamotsajuanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. \t Baseftayté chents̈ana, chë judiënga canÿe oboyejuaye te imojtsebomna ora, Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. \t y s̈mochjabuatambá lempe nts̈amo ats̈e tcbojamëndacá chënga chamóyeunama. Y ndegombre ats̈e nÿets tempo ts̈ëngaftangaftaca chanjë́ftsemna, quem luare jopochócantscuana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they were astonished at his teaching, for his word was with authority. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuátambama, er chamna mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus went out, and he saw a great multitude. He had compassion on them, and healed their sick. \t Chents̈ana, chë barquë́shoicana tojtanastjango ora, Jesús ba ents̈anga tojánanÿe, chë cha tmojánguanguënga. Chëngbiama tbojanongmé y chë ents̈anguents̈ana ba s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you are those who have continued with me in my trials. \t “Ats̈be padecéniñe ts̈ëngaftanga sempre áts̈eftaca s̈mondétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember the word that I said to you: 'A servant is not greater than his lord.' If they persecuted me, they will also persecute you. If they kept my word, they will keep yours also. \t S̈mochjenójuaboye nts̈amo tcbonjáuyanama: ‘Chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná quenátsmëna ca’. Chënga monjánama ats̈e chaisufrima; ts̈ëngaftángnaca chas̈motsesufrínama mochántsama. Ents̈anga nts̈amo ats̈e tijayanents̈ana ntsachets̈á tmojtsamcá, cachcá chënga mochántsama nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsëtsëtsná chents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. \t Canÿe shembása Caná luarocá chents̈e inoyena; cha Jesúsbioye yojobeconá y mënts̈á yojtsáyebuache: —��Utabná, Rey Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá! ¡Ats̈be bembe puerte entsesufrina, bacna bayëjbe juabna entsebomna causa ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise. \t Y chë ley abuatambayá tbojanjuá: —Chë ents̈abiama tbojanongmé cha ca. Y Jesús tbojaniyana: —Asna, motsa y cachcá cochjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God, \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe Taitá Bëngbe Bëtsá nÿets obenana tbojánats̈etama. Cachcá, Jesús yojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsábiocana cha tojánabama y cachábioye jtama ibojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. \t Chents̈ana, chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga Galileoye tmojána, chë ndëmua tjoye Jesús chënga tojanabuayená choye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I baptized you in water, but he will baptize you in the Holy Spirit.\" \t Ats̈na búyesheca cbondëubáyana, pero chë echanjabábeyecna, Bëngbe Bëtsá bochanjíchmua chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. \t Cach Bëngbe Bëtsá, chë “acbe shema o boyábioye ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye ca” tojanayaná, cachá mënts̈ánaca tojánayana, “ínÿabioye ndoñe catjóba ca”. Chca, nda cachabe shémbioye ínÿaftaca ndoñe tbonjaingñé, pero aíñe ínÿabioye tbojóba, chca, Bëngbe Bëtsabiama cha jtsemnana canÿa nÿetsca chë leyents̈a mandënga ndocumpliná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? \t ¿O ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo, Moisesbe leyiñe, chë bachnanga ochnayté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayana, pero ndoñe bacna soye ntsemnana chë bachnanga ochnayté ndoñe mondbóchnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. \t Bacna soyënga fsënjama: s̈motsaperdónaye; er bë́ngnaca nÿetscanga chë bëngbiama bacna soyënga amë́ngbioye fsëndbetsaperdónaye. Bacna soyënga jamama s̈ojocochëngo ora, s̈cochjujabuache chca ndenobuíyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him. \t Bëngbe Bëtsá, ndábeñe Abraham, Isaac y Jacob imojanos̈buaché y ndábeñe bëngbe bëts taitanga imojanos̈buaché, cha tonjinÿanÿé chabe oservená Jesús chë más uamaná yomnama. Cha ts̈ëngaftanga chë mándayëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona chamóbama. Pilato enjétsebos̈e Jesús jëtsboshjonama, pero ts̈ëngaftanga Pilatbe delante s̈monjánayana chca ndoñe s̈montsanbos̈e ca, y chíyeca Pilato ndoñe tbontanboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Which of you men, if you had one hundred sheep, and lost one of them, wouldn't leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one that was lost, until he found it? \t —¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, canÿe patse oveshënga tojtsabamna, y canÿa tbojtsobuéts̈ëse, chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga shëntsjañe ndoñe cachcá nanjesë́nÿaye, y nanjá chë ots̈ená jetsenguanguama candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He had seven stars in his right hand. Out of his mouth proceeded a sharp two-edged sword. His face was like the sun shining at its brightest. \t Chabe cats̈bioica cucuats̈iñe enjétsatbëna canÿsëfta estrellënga, y chabe uayoicana enjétsobocana canÿe espadëja, nÿets utoicajana puerte efs̈ánëja, y chabe jubiá ts̈a enjétsebuashinÿinÿana, mo chë shinÿe corente, lempe nts̈amo tojobenacá tojtsebuashinÿinÿana orcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse. \t Ndayá mënté tojopasá causa, resjo entsemna bëngbiama chamuayana, nts̈amo leyënguiñe yomncá bënga ndoñe montsama ca; y bënga ndoñe quemuátobena ndayá jojuana, ndáyeca quem enbouenanana tojopasá ca s̈ojátjayëse ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look in it. \t Y ats̈e puerte sënjánenobos̈achna, er ndocná ntjónÿnana merecido buajoná chë uándmanana tsbuanácha chautë́fjonama, ni chauinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. \t Chora chë bayëja jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga, chabiama más opëjënga jobiats̈ana, nÿetscanga choye jamashjnama, chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtoquédana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but exhort one another day by day, so long as it is called \"today\"; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin. \t Chamna, nÿetscanga añemo s̈mochtsatenats̈etnaye cada te, chë bënga imobena Bëngbe Bëtsá joyeunayama tempo imoyenëntscuana, chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe “mënté ca” uabaina tempo. Chca cmontsamna, ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsamama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe más chaondómashënguama, bacna soyënga jamama juabnë́ngaca ingñená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep. \t Pero chë bës̈áshajana tojamashënguana, chë oveshënga anÿená jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I make known to you that no man speaking by God's Spirit says, \"Jesus is accursed.\" No one can say, \"Jesus is Lord,\" but by the Holy Spirit. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe sënjamna, mo canÿa ba soyënga jamama ndobenacá, y mo canÿa puerte auatjacá y tbojtsengmëmnacá, chabe trabajo jamama ndoñe jobenayama juabnaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough.\" \t Ndegombre chca entsemnama mënts̈á s̈mochanjátats̈ëmbona: canÿe s̈es̈ona ntsacjuaná y uacnëngbe bachetémiñe jajoná s̈mochanjínÿena ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of them said, \"Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?\" \t Pero inÿe judiënga imojtsichamo: —Chë jtaná chabuabínÿnama tojamá, ¿tondaye tonjobená jamama, Lázaro ndoñe chaondóbanama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús tojanë́yana: —Ats̈naca së́ntsebomna canÿe soye ts̈ëngaftanga jatjayama. Chas̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed. \t Chë uabouana bayá nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga mochántsadorana. Chë ents̈anga mondmëna ndëmuanÿengbe uabaina ndoñe yontsábemana, chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama mo canÿe oveshatemcá, tojanóbanabe librë́s̈añe. Bëngbe Bëtsá quem luare cabá ndëma ora, quem librë́s̈añe tojanábema nÿetscanga chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. \t As Jesús tojanjuá: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joseph, her husband, being a righteous man, and not willing to make her a public example, intended to put her away secretly. \t José, Mariybe boyá, canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈á inamna. Cha ndoñe yontsebos̈e ents̈angbe delante cha mal jaquédana; chíyecna tojanjuabó nÿe iytëcana Maríybents̈ana jtsojuánañana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless I tell you the truth: It is to your advantage that I go away, for if I don't go away, the Counselor won't come to you. But if I go, I will send him to you. \t Pero ndegombre s̈cuayana: Ats̈e chanjá y chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echántsemna. Ats̈e ndoñe quetsjase, chë Uajabuachaná y añemuayá ndoñe ts̈ëngaftangbioye queochátabo. Pero aíñe chanjá, y chora cha ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. \t Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the multitudes were gathering together to him, he began to say, \"This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet. \t Ents̈anga más imojtsójotoye Jesús yojtsemnents̈e, y Jesús tojanonts̈é jáuyanana: “Morsca ents̈anga puerte bacna ents̈anga; chënga montsotjanañe ats̈e canÿe bëts soye chaima ats̈be obenana jinÿama, pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Consider the lilies how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. \t “S̈mochjuinÿe chë lirio uants̈efjushangá jtsajuajnana: ndoñe ntsetrabájayana, ni ntseshabiamnayana. Pero ats̈e cbë́yana, ndegombre ni mo rey Salomón, nÿetsca chabe bomnánaca, chë lirio uants̈efjushangacá nÿets̈á botamana quenjatspormana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits. \t S̈mochtsiyena nÿetscanga jtsenëyeunanëse. Nÿe cach ts̈ëngaftanga uámanënga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, sinó chë nduámanënga imomnë́ngaftaca ts̈abá mándbomnënga s̈mochtsemna. Ndoñe s̈mattsejuabnaye yapa osertánënga s̈momna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then will they fast in that day. \t Pero ora echanjobuache y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá boyabása y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e y ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things. \t Mo chë cánÿabents̈ana inÿe trabajayacá, ndoñe ntsobenana chë yebna jajebuama tojanbojats̈é cha chë yebna chaotsë́cuatjonama tojanpormañe inÿe soye cachcá chaoservema jatspórmana, cachcá, ndocná chaondëtsabuatambá inÿe soyënga, nÿe nts̈amo Jesucristbe soyënga yomncá aíñe, chë nts̈amo ats̈e natsana sënjanabuatambacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly. \t “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftangbe ainana bacna juabnë́ngaca chaotsemnama, jenomándama ntsobencá mocá enobuena causa, tmoye causa y nÿe quem luarents̈a soyëngama enócochinÿena causa; y ts̈ëngaftanga prontánënga s̈mochtsemna, nÿe ndeolpe chë te chaojobuache ora; y ts̈ëngaftanga ndëprontánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, mo ts̈ëngaftangbiama canÿe uachmaniñe cuaftsemncá. Er nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama chca echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation; \t Y quem tsëm canto montsancántaye: Aca merecido condëtsobuájoñe, chë uándmanana tsbuanácha chacuacama y chë sellënga chacutsëcama; er acbe buiñe juabuáshanëse tconjanóbana, y chca enjamna mo crocénana cuafjëtsjajocá, Bëngbe Bëtsabiama chamotsemnama, ents̈anga nÿetsca cachca buiñe bomnënguents̈ana, nÿetsca biyana bomnënguents̈ana, nÿetsca canÿe ents̈anguents̈ana, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anguents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the farmers, when they saw the son, said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and seize his inheritance.' \t Pero chë arréndayënga chë uaquiñá imojinÿe orna, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they sat and were eating, Jesus said, \"Most certainly I tell you, one of you will betray me--he who eats with me.\" \t Y mesë́shents̈e imojtsesaye ora, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á, áts̈eftaca entsesá cha, uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, \"Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely demonized!\" \t Canÿe shembása Caná luarocá chents̈e inoyena; cha Jesúsbioye yojobeconá y mënts̈á yojtsáyebuache: —¡Utabná, Rey Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá! ¡Ats̈be bembe puerte entsesufrina, bacna bayëjbe juabna entsebomna causa ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. \t er chora puerte ngmenancá echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jobojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In your patience possess ye your souls. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo áts̈beñe os̈buáchiyënga chas̈mojtsemnëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the wrath of man worketh not the righteousness of God. \t Inÿaftaca tbojetna ora, canÿe ents̈á ndoñe ntsamana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. \t “Chcase morna, Abrahámbents̈ana ents̈anga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga; bëngbiama entsemna quem buayenana soye, chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga joyaunayana y nts̈amo tcmojauyancá, cachcá jtsamana. Pero ndoñe s̈mattsama nts̈amo chënga mondbetsamcá, er chënga ndoñe ntsamana nts̈amo mondbetsabuatambacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Cast the net on the right side of the ship, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes. \t As Jesús tojanë́yana: —Barquësha cats̈bioica chë atarraië́sha më́ts̈ena y beonga s̈mochanjáshebuaye ca. As chënga chca tmojanma, y chora chësha jtabocnama ndoñe imontsobena, nÿets̈á beonga tmojánishëche causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance, \t Becá tbojánishëntsena y jasama yojtsebos̈e; pero imojtsebopróntantscuana, Pedro mo otjenayoquëcá mënts̈á tojáninÿe:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he didn't enter in. \t Tojanotsejbé y chë chents̈e tmojanacjá ents̈ëjuangá tojáninÿe, pero choye ndoñe tonjánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death. \t Pero chë auatja causa Crístbioye ndoñe mondëservénënga, chábeñe ndos̈buáchiyënga, chë bacna soyënga causa Bëngbe Bëtsabiama puerte uaboyë́njanënga imomnënga, chë ínÿengbioye obánayënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë bocjuana soyënga amënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga bosterënga imomnëngbiamna, chënga entsamna chë íñesheca uafjajónayoca jasúfriana, chë azufre yojuínÿinÿanents̈e. Chents̈e puerte castigánënga sempre mochanjë́ftsemna, mo uta soyama cuafjobancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore don't be foolish, but understand what the will of the Lord is. \t Ntjenojuaboycá ndoñe s̈mattsama, mo chë ndosertanëngcá. Pero aíñe bëtscá s̈mochtsents̈ena ndayá Bëngbe Utabná jamama yobos̈cá chacmósertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is counted for righteousness. \t Er menójuabonga, nda tondaye tontsama Bëngbe Bëtsá cháuayanama cha chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, pero aíñe tojtsos̈buaché Bëngbe Bëtsábeñe, nda endbáyana chë bacna soye tmojamënga mora mo ndoñe chca cuafjamcá chamotsemna ca, chabiama Bëngbe Bëtsá echanjama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, chabe os̈buáchiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to Israel. \t Cabá Jesús ndë́bocna ora, Juan nÿetsca Israeloquënga tojanabuayená bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said these things, and after that, he said to them, \"Our friend, Lazarus, has fallen asleep, but I am going so that I may awake him out of sleep.\" \t Chents̈ana tojanë́yana: —Bëngbe amigo Lázaro tojtsomaná, pero ats̈e choye chanjá jetsefs̈enama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus called them unto him, and said, Suffer little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. \t Pero Jesusna chë basetémënga tojánachembo, y mënts̈á tojánayana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo, y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. \t Chents̈ana, Jesús benachëjana yojtsaye y canÿe base pueblotémoye tojë́ftsanamashëngo; y canÿe shembása Marta ca uabainá, chabe yebnents̈e tbojanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. \t Chora chë shembása canÿe s̈es̈ona boyabásetema bontsanbomna, nda nÿets luarenache ents̈ángbioye yochtsamë́ndaye mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Pero chë s̈es̈ona chábents̈ana tmontsanjuaná y Bëngbe Bëtsábioye, chabe uámana puestoye tmontsanámbañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the soldiers, carrying out their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris. \t Chents̈ana, chë soldadënga tmojanma nts̈amo tmojanamëndacá, ibeta Pablo tmojë́ftsanbets̈e y Antípatris puebloye tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: \t Chë uatsjéndayëngna, Jesús tmojtanadorá chents̈ana, Jerusalenoye oyejuayënga tmojtaná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard. \t Chë nduiño peonga yojánÿena orna, imojenóyeunaye canÿe tescama canÿe denario crocénana jtëbuénayama. As chora yojichamuá chë uvas betiyënga jajoye jatrabájama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Follow after love, and earnestly desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy. \t Ents̈anga entsamna bëngbiama jtsejuabnayana bënga fstsemna Cristbe uajabuáchanënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayama trabajo bomnënga, chë Bëngbe Bëtsá baytentscuana ents̈ángbioye ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora aíñe tojinÿanÿé soyënga jtsabuátambayama trabajo bomnënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? \t Pedro chábioye tbojáninÿe ora, Jesúsbioye tbojantjá: —Ats̈be Utabná, y cháftaca, ¿nts̈amo yochjopása ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will have been bound in heaven; and whatever you release on earth will have been released in heaven.\" \t Ats̈e cbochanjáts̈etaye obenana, mo llavëfjcá, ents̈anga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama chamobenama. Bëngbe Bëtsáftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye aíñe chaotsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them. \t Chora Jesús chë uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ndoñe judië́ngbeñe chë reyënga lempe jtsemándayana nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈angna chëngbe obenánaca jtsemándayana, ndayánaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus. \t Pero báseftanga imojamna Chipre y Cirene luaroquënga, y chënga Antioquía bëts puebloye tmojánashjajna orna, chë ndoñe judië́ngbeñnaca tmojanoyebuambá, Jesús, chë Utabnabe soyëngama jabuayenase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you. \t Y chë Utabná tojanë́jua: —Ts̈ëngaftanga os̈buáchiyana, bats̈atema masque nÿe mo mostaza jenaycá s̈mojtsebomnëse, quem sicomoro betiyoye s̈matjauyana: “quemuents̈ana mojashtse y mar béjayoca mojé ca”, y quem betiye chca nanjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he took him, and brought him to the commanding officer, and said, \"Paul, the prisoner, summoned me and asked me to bring this young man to you, who has something to tell you.\" \t As, cha chë bobontse tbojë́ftsanbets̈e, chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye tbojanánatse y tbojaniyana: “Chë utamená Pablo s̈onjachembo y s̈onjaimpadá quem bobontse ácbioye juanatsana; mua caojtsebomna canÿe soye aca jauyanama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. \t Ats̈e sëntsobátmana, quem trabájoca ats̈e jobenayana jamama chë cach ats̈cá buiñe bomna ents̈anguents̈ënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá chamotsíyents̈buas̈e, y chca, ndayá tijamama, Bëngbe Bëtsá chënguents̈ana báseftanga cháuatsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After saying goodbye to each other, we went on board the ship, and they returned home again. \t Chents̈ana, fsënjesanodios̈oftá y chë barquë́shoye fsëntanás̈ëngo; chents̈ana chë os̈buáchiyënga cachëngbe yebnëngoye tmontaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: \t Mora chë más minÿica uacná s̈mochjuánatse y s̈mochjáshbua. ¡Mochjase y mochjóboyejuaye ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Mënté ts̈ëngaftanga nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore the Lord answered him, \"You hypocrites! Doesn't each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! ¿Ts̈ëngaftanguents̈á ndocná chë ochnayté chabe uacná o chabe burrotema buanjuajafjoná, juanatsama béjaye chaofs̈ema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Touching at Syracuse, we stayed there three days. \t Chents̈ana, Siracusa bëts puebloye fsënjánashjajna y chents̈e unga te fsënjë́ftsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed, \t Ats̈e añemo së́ntsebomna nÿe chë ndayá Cristo áts̈eftaca tojamama jóyebuambayama, ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá chamóyeunama. Chca tonjopasá, ndayá tijayanama y tijamama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing. \t y chca, nts̈amo chë os̈buáchiyënga, Cristo chëngbe amëndayá yomnama imotats̈ëmbcá y chca jtsamana, cachcá, chë shemángnaca entsamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe chëngbe boyángaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Reward her even as she rewarded you, and double unto her double according to her works: in the cup which she hath filled fill to her double. \t Nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmonjamcá, chë ents̈angbiámnaca cachcá chaotsemna; nts̈amo tmojamama, cabá uta soye más cachca soye chëngbiama chaotsemna; nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿenga chamosufrima tmojamcá, chë́ngnaca cachcá uta soye más chamosufrí."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb. \t Chents̈ana, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá Jesúseftaca tojanochnëngo ora, chabe ústonënga chë cruzocana tmojtanë́stjango y tmojanatbontsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. \t Aca chë ts̈abe benache s̈conjaninÿinÿé, nts̈amo ts̈abe vida jtsebomnama. Aca áts̈eftaca condbétsemnama, ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna ca —David tojë́ftsanabema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. \t Chë́ngbioye tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. \t Chora Pedro yojenójuaboye nts̈amo yojopásama; as Jesúsbioye tbojaniyana: —¡Buatëmbayá, minÿe; chë tconjayana ndocna te más ts̈abe betiye chaotsemnama betiye tojtsebuashá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. \t Y chca jayanëse, chë ents̈anga tojtanichamó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you. \t Chë Uajabuachaná, chë Uámana Espíritu, ats̈be impadanánaca ats̈be Taitá bochanjíchmua. Cha lempe cmochántsabuatambaye, y echanjama nÿetsca chë tcbonjáuyana soyëngama chas̈muatenójuaboma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law. \t Ndëmuanÿe ents̈ánaca, nda tojalesenciá ínÿenga chabe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, cachiñe cha s̈cobuayená: Mora aca cmontsemna nÿetsca chë judiëngbe leyents̈a mandënga jtsobedecénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring. \t Nts̈amo canÿa tojanayancá: ‘Bënga Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna; chábeyeca bënga vida mondbomna, jobónjuama mondobena y ainënga mondmëna ca’. Nts̈amo ts̈ëngaftanguents̈a báseftanga bëts soyëngama uabiamnayë́ngnaca tmojanayancá: ‘Bënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe básenga mondmëna ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. \t Chents̈ana, chë uafjajónaye béjayiñe ts̈a jabuache binÿia yojóshjango; olëshënga chë barquë́sha imojtsë́tsbotsana, y chë causa chë barquë́sha yojónts̈a búyesheca jtsobuajútjiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ. \t Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo cha chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá mo uacanancá, Bëngbe Utabná ts̈ëngaftanga cmochjáts̈atayama. Er Cristo, chë Utabná, endmëna ndábenga ts̈ëngaftanga s̈momnana, y cha s̈mondëservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. \t Chca tmojanuena ora, chënga imojóyejuaye y tmojans̈buachená crocénana jtabuénayana. Y cach orscana Judas yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands. \t Chorna chënga imojtsóbobecocnaye y jtsafchayama imojtsatsëtsnaye: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!” Y imojtsejuebants̈etaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Didn't I tell you that if you believed, you would see God's glory?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre, ya tcbonjauyana, aíñe áts̈beñe tcojtsos̈buáchese, cochjinÿe Bëngbe Bëtsá puerte obená y bëtsá bétsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?\" \t —Quem botamana uanguëts̈iye unga patse denario crocénana enduámana. ¿Ndáyeca ndoñe s̈monjuiye y ndbomnëjémënga chë crocénana mas̈mëntsats̈atá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people. \t Cha ba bëts soyë́ngnaca enjánama chabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, ents̈angbe delante jamana iñe celocana fshantsoye chaótsats̈amnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they all cried out together, saying, \"Away with this man! Release to us Barabbas!\"-- \t Pero chora ents̈anga cánÿiñe tmojanáyebuachena: —¡Jesús chaóbana! ¡Barrabás matsboshjona ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord: \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, nts̈amo cachá yojanjuabnacá nÿetsca tescama jamama, y chca cha tojama Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers; \t Y cachá, chë ts̈abe soyënga jamama obenana tojanats̈atá ora, tojanma chábeñe os̈buáchiyënguents̈e chamotsemna ínÿengna chabe ichmónënga, ínÿengna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ínÿengna ts̈abe noticiënga Cristbiama abuayiynayënga, y ínÿengna os̈buáchiyënga anÿenënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuátambayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. \t Chora Pedro tojanonts̈é ichámuana, Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca; yojtsejúraye y yojtsichamo: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca! Y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins; \t chábeyeca Bëngbe Bëtsá Satanasbe cucuats̈ents̈ana s̈ojatsebacá; o mënts̈á, chábeyeca Bëngbe Bëtsá bëngbe bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But when the farmers saw him, they reasoned among themselves, saying, 'This is the heir. Come, let's kill him, that the inheritance may be ours.' \t Pero chë trabájayënga, chë uaquiñá imojinÿe orna imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe; motsóbanga y nÿetsca chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities. \t Chënga ts̈a bacna soyënga tmojama, ts̈a bëtscá nÿa mo celóntscoñe cuafjojutjecá, y Bëngbe Bëtsá mora entsejuabná chënga ts̈a puerte bacna soyënga tmojama causa, chë soyëngama jácastigama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house. \t “Ndaye yebnents̈e chas̈mojámashjna ora, natsana s̈mochjayana: ‘Lempe ts̈abá quem yebnents̈e chaotsomñe ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans. \t Y chë shembása tbojanjuá: —Aca canÿe judío condmëna y ats̈na canÿe samaritaná. ¿Nts̈amo cojtsobena ats̈e búyeshe juabuátjañama ca? (Cha chca tojánayana, er canjanopasana, judiëngna samaritanë́ngaftaca ndoñe monjanenatsëtsná.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore answered, \"It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.\" So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e canÿe base tandëtema chanjafchécuacuaye y ndábioye chajoyé, cha entsemna ca. As Jesús canÿe base tandëtema tojanfchecuacuá, y Judas, Simón Iscariotbe uaquiñábioye, tbojanoyé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Ghost it shall not be forgiven. \t “Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna, nda chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioye, pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá tontsichamuábioyna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even saying these things, they hardly stopped the multitudes from making a sacrifice to them. \t Masque chë soyënga tbojánayana, nÿe bats̈atema más bën y ya ndoñe matbënjanobenata chë ents̈anga jtsë́uyanana uacnënga jashebuáyama, chca, chátbioye jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Teacher, which is the greatest commandment in the law?\" \t —Buatëmbayá, ¿Moisesbe leyiñe ndayá chë más bëts uámana mando yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, Diosmanda chë pavor s̈cochtsebema. Diosmanda cochjama ats̈be ainana ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. \t Y Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Chë Romoca bëts mandado, quem chabe soyama cháuayanama cachá ndoñe matënjábos̈enëse, bënga matmënjobená quem boyabása jëtsboshjonama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsëtë́tsatsana, y ínÿengna betiyeshënguiñe buacuafjënga imojtsetcoye y chiñe imojtsequëcjná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he departed, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel. \t Chents̈ana, chë ents̈á yojtsatoñe y tojanonts̈é Decápolis uabaina pueblënguenache jacúntana lempe nts̈amo Jesús cháftaca tojanmcá; y nÿetscanga imojtsenjnanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. \t Chocna chë fariseo, tsanana Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á ibojtsecuéntaye: ‘Bëngbe Bëtsá, cbontsatschuaná ats̈e chë inÿengcá ndoñe quetsatsmënama: atbëbanënga, puerte bacna soye amënga y shémbioye ínÿaftaca íngñayënga; y ni quem Romocama impuesto atjanayacá ndoñe quetsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. \t Bashco fiesta ora, chë mandado yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, nda ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have seen, and have testified that this is the Son of God.\" \t Y morna, ats̈e aíñe chca tijinÿe, y ndegombre ts̈ëngaftanga cbë́yana, cha chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsemna ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate. \t Pero ts̈ëngaftangbe pavor quem ts̈abe soye s̈montsebomna: Ts̈ëngaftanga s̈monduábotena lempe nts̈amo chë nicolaíta ca uabaina ents̈anga tmojtsamcá, ndayá áts̈naca sënduábotena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is the man, and the head of Christ is God. \t Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan; \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús Galilea luarents̈ana tojtsanoñe y Judeoye tojánashjango, Jordán chenguánoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, \t Muents̈e montsemna Partioquënga, Medioquënga, Elam, Mesopotamia y Judeoquënga, Capadocia, Ponto y Asia luaroquë́ngnaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and toward men. \t Chíyeca, ats̈e nÿets tempo puerte ts̈abá sëndama, tondayama ntjatenócochinÿenama y ats̈be ainana natjë́mbana chaotsomñama, Bëngbe Bëtsabe delante y ents̈angbe delántnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to him, \"If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'He will put his angels in charge of you.' and, 'On their hands they will bear you up, so that you don't dash your foot against a stone.'\" \t Chents̈e Satanás mënts̈á tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama. Chënga buacuats̈ë́ngaca cmochanjishache, shecuats̈e ndëts̈beñe ndocá chacondomama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth. \t Chocna cha, Zacaríasbe yebnents̈e tojánamashëngo y Isabélbioye tbojanchuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways, \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ba soye y ba soyë́ngaca bëngbe bëts taitángbioye tojanë́yana, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, The Son of man must be delivered into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. \t ‘Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bontsemna bacna soye amëngbe cucuats̈iñe chamoboshjonama, chamocrucificama y unga tianoye cháuatayenama ca’ ” —chata tbojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more: \t ni ches̈matuena chëngcá, canÿe trompetë́fjua uajatëtanana, ni Bëngbe Bëtsabe oyebuambnayana. Chë oyebuambnayana tmojanuenënga, imojtseimpadana ndoñe más chë́ngbioye chaondëtsóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him. \t Herodes cach ndoñe, chíyeca cachiñe bë́ngbioye cha tbojesichmó. Quem boyabása ni mo canÿe ndoñe tonjobuachjanguá jóbanama chabotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For behold, the days are coming in which they will say, 'Blessed are the barren, the wombs that never bore, and the breasts that never nursed.' \t Canÿe te echanjóshjango y chë te s̈mochántsichamo: ‘Ts̈a ts̈abá chë shembásenga s̈es̈ona ndbomnëngbiama, chë quem luaroye s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsëshejajnëngbiama, y chë s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsabachengbiama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I thank my God always, making mention of you in my prayers, \t Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, acbiama sëndbétsenojuabnaye, y sempre acbiama Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, the hire of the labourers who have reaped down your fields, which is of you kept back by fraud, crieth: and the cries of them which have reaped are entered into the ears of the Lord of sabaoth. \t Ts̈ëngaftanga chë ts̈ëngaftangbe fshantsënguiñe tmojëftsetrabajanga ndoñe s̈montanëbuénaye, y mora s̈mochjouena, chënga chama cmontsachembuanama. Bëngbe Utabná nÿets obenana bomná, chë trabajayëngbe chembuanana ya tojouena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?\" \t Chca jacuéntama tojanpochocá orna, Jesús tojánayana: —Y morna, chë jajañe nduiño chaojabo ora, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná chë arrendayë́ngaftaca cha yochjama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, \t Y chabe nduiño jtashjanguama ndoñe tontsejuabná te y ndoñe tontsetáts̈ëmbo ora, cha echántashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You adulterers and adulteresses, don't you know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God. \t ¡Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsá bobonshánana s̈mojtsajbananga! ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë jtsebos̈ana nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama y nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama, chca, canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe uayayá jtsemnana? Ndánaca tojajuabó nÿe quem luarama enójuabnayëngbe amigo jtsemnama, chca, canÿe Bëngbe Bëtsábioye uayayá jóbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; \t Y cachá, chë ts̈abe soyënga jamama obenana tojanats̈atá ora, tojanma chábeñe os̈buáchiyënguents̈e chamotsemna ínÿengna chabe ichmónënga, ínÿengna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ínÿengna ts̈abe noticiënga Cristbiama abuayiynayënga, y ínÿengna os̈buáchiyënga anÿenënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuátambayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a very great multitude spread their garments in the way; others cut down branches from the trees, and strawed them in the way. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsëtë́tsatsana, y ínÿengna betiyeshënguiñe buacuafjënga imojtsetcoye y chiñe imojtsequëcjná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.\" \t y tonjayana chë chabe contra ichámëngna caojtsamna ácbioye chama jabana ca. Cach taitá chacojatjá ora, ndegombre soyënga cochántsetats̈ëmbo ndáyeca bënga muabe contra fstsichámuama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God, \t Y mora ts̈ëngaftangbiama, chë judiënga s̈momna ca ichámënga, y ts̈a s̈mojtsejuabná Moisesbe léyeca ts̈ëngaftanga ts̈abe vida jtsebomnama, y jtsenábotamnayana Bëngbe Bëtsabe ubuáyana ents̈anga s̈momna ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. \t Chë chacmojtsë́buayënjënga, chë s̈ojichmó cha ndoñe quematábuatma. Chíyeca chënga lempe chca cmochanjáborlaye, ats̈be causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) \t y chë́ngbioye nÿetsca tescama infiernoca mochántsapochocaye. Chëngbiama chë más uámana soye yojtsemna jtsamana nts̈amo cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpiñe ts̈abá jtsomñama. Chënga nÿa mo bëts soye cuafjamcá jtsemnana chë soyënga tmojtsama ora, pero ndegombre chënga entsamna cach soyëngama jtsëuatjama; y chënga sempre jésejuabnayana chë nÿe quem luarama enójuabnayëngbe soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we don't have here an enduring city, but we seek that which is to come. \t Er quem luarents̈e bënga ndoñe quemátsbomna canÿe bëts pueblo bëngbiama, nÿets tempo chauesomñe bëts pueblo, ndayá bëngna ts̈a mondbos̈e y puerte mondobátmana bënga joyénanama chë celoca yochtsemna Bëngbe Bëtsabe bëts pueblents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Fill the water pots with water.\" They filled them up to the brim. \t Chora Jesús chë oservénënga tojanamëndá: “Quem matbajënga béjayeca mobuajutetjé ca.” Y chënga, chora lempe tmojanbuajutetjé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled. \t Chents̈ana, chë nduiño inÿe oservená ibojíchmua; pero chana, bests̈as̈e imojtselísia y podesca imojtsóyenguango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he denied it before them all, saying, \"I don't know what you are talking about.\" \t Pero Pédrëna, nÿetscangbe delante tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca, mënts̈á jayanëse: —Nts̈amo contsichamcá, ndoñe ques̈nátësertana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hateth me hateth my Father also. \t Nda ats̈e s̈ojtsáboyënja, ats̈be Taitábioynaca jtsáboyënjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈a sëndánbos̈e quem Bashco saná ts̈ëngaftangaftaca jasama, ats̈e cabá ndoñe chandësufrí ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He that is not with me is against me. He who doesn't gather with me scatters. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God. \t Chca, ats̈e Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndegombre sëntsobena jtsejuabnayana nts̈amo Cristo jasérviama ats̈e sëndamcá, puerte uámana soye yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the wrath of man worketh not the righteousness of God. \t Inÿaftaca tbojetna ora, canÿe ents̈á ndoñe ntsamana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another. \t cachcá bënga os̈buáchiyënga, masque bëtscanga imomna, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, bënga mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y cada ona cánÿiñe mo canÿacá nÿetscángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mojamama, ats̈e s̈ontsemna ts̈ëngaftanga játjayana: ¿Ndayá Apolos yomna? ¿Ndayá Pablo? Chatna co nÿe Bëngbe Bëtsábioye oservénata bondmëna, ndátbeyeca ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buaché, y bëndata cada ona fsënjama chë Bëngbe Bëtsá s̈ojanÿanÿé trabajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, and humility, and severity to the body; but aren't of any value against the indulgence of the flesh. \t Ndegombre, ba ents̈anga jtsejuabnayana chë mandënga tmojamëngbiama, puerte osertanánaca chca tmojama ca, pero ndegombre chca ndoñe quenátsmëna; er chënga jtsichámuana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jadórama yomncá imojtsabuatambá ca, jtsabuátambayana ents̈á cabnmëna uamaná ndoñe ntsenobiamnayana ca, y jabuache cachabe cuérpoca jtsamana ca. Pero chë mandënga tondaye ntsámanana, er chë mandënga ents̈angbe ainanents̈ana ndoñe ntjajuánana chë bacna soyënga jtsamama juabnënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you. \t As Jesús tojanjuá: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre ts̈a lastemado ents̈angbiama endmëna y sempre corente bënga s̈ondábabuanÿeshana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He questioned him with many words, but he gave no answers. \t Heródesna ba soyënga tbojantjá, pero cha ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, chë ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama ents̈angbiama yapa totcá chaotsemnama. Cach ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama ts̈abá jtsetats̈ëmbuana, y chama jtsetats̈ëmbuama tmojtsebos̈ë́ngbioyna ndoñe ques̈matalesénciaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Agrippa said to Festus, \"This man might have been set free if he had not appealed to Caesar.\" \t Y Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Chë Romoca bëts mandado, quem chabe soyama cháuayanama cachá ndoñe matënjábos̈enëse, bënga matmënjobená quem boyabása jëtsboshjonama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy. \t Nts̈amo s̈ojtsamncá mochtsiyena, nts̈amo ents̈anga ndaye ts̈abe sóynaca jamama monduamancá, ínÿengbiama lempe chaotsinÿnëse. Chcasna, ndoñe ques̈nátamna yapa tmoyënga ntsemnana, ndoñe fiestënguenache ndoñe ts̈abe soyënga ntsamana, ndoñe bacna soye boyabása o shembásaftaca ntsamana y jenomándama ntsobencá chca soyënga ndoñe ntsamana, nÿetscanga ndoñe cachcá ntsejuabnayama ndoñe ntsamana y ndoñe ínÿenga yapa ntsíyents̈buas̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, \"Sit here, while I pray.\" \t Chents̈ana, canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tmojána. Chocna Jesús tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. \t Ndegombre cbë́yana, quem luaroca ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He set another parable before them, saying, \"The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field; \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe mostaza betiye jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord. \t Bëngbe Utabnabe obenana chë́ngaftaca yojtsemna, y chca, ba ents̈anga tmojanajbaná bacna soyënga amana y tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don't destroy with your food him for whom Christ died. \t Ts̈ëngaftanga inÿa becá s̈mojtsatsëtsná, inÿe soyënga ts̈abá endmëna jasama ca, y cha tojtsejuabná, chca soyënga jasama ndoñe ts̈abá yondmëna ca, pero ts̈ëngaftanga ts̈a s̈mojtsatsá causa, cha chca soyënga tojase, y chents̈ana tbojtsebiona puerte bacna soye tojamama, chca, ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana ndoñe s̈mondoyena jtsamëse chë ínÿenga jtsababuánÿeshanëse. Nÿe ts̈ëngaftanga inÿe soyënga s̈métsesayama ndoñe s̈matjaleséncia chë soye chaoma inÿa, ndabiama Cristo tojanóbana, chë ndoñe ndegombre benachiñe chaoquedama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. \t Chë́ntscoñe chë útata cabá ndoñe yontsósertana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Jesús obanënguents̈ana jtayenama ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; \t Cmontsamna nÿetscanga puerte jtsenbobonshánana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá, chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomna ca jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. \t Ents̈anga chë shauenanana tmojanuena ora, tmojanójoto y ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá yojtsopasánama, er chë inÿe luarocana áshjajnënga imojtsuenana chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga inÿets̈á biyangana jtsóyebuambnayana, nts̈amo cada ona chënga imojanbiyacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. \t Chë uafjajónaye chenguanoicana chënga tmojtanabo ora, chë uatsjéndayënga yojésebnëtjomba tandës̈e jesocñana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the midst of her depart. Let those who are in the country not enter therein. \t Chorna, chë Judeoca oyenënga batsjabengoye chamotsacheta; Jerusalenents̈e chamojtsemnënga, chents̈ana chamuaisebocana; y chë jajenache chamojtsemnëngna, Jerusalenoye ndoñe chamondésamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The people which sat in darkness saw great light; and to them which sat in the region and shadow of death light is sprung up. \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá imojoyena ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe soyënga nduabuatma causa, tmojinÿe canÿa ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Chë chëngbe juabnënga binÿnayá entsebuashinÿinÿana chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngbiama, y chë causa chabiama imomna mo obanëngcá, ndoñe binÿniñe jtsiyenëse ca —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won't crow until you have denied me three times. \t Chora Jesús tbojaniyana: —¿Ndegombre cojtseprontana ats̈biama jóbanama? Ndegombre cbëyana, cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye ats̈biama cochanjayana: “Cha ndoñe quetsatabuatma ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, that I also may be cheered up when I know how you are doing. \t Ats̈e becá os̈buachiyánaca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe jtsobátmanëse, sëntsejuabná pronto chjobenaye Timoteo ts̈ëngaftangbioye jíchmuama, ts̈ëngaftangbiama chas̈uabocuéntama, y chca, ats̈e más añemo chaitsatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty. \t Chë shë́ntseca imomnë́ngbioye, chamosama bëtscá cha tojats̈atá, pero chë bomnë́ngbioyna tondaye tonjats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The next day, he saw Jesus coming to him, and said, \"Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! \t Yëfsana, Juan yojtsemnoye Jesús yojtsebéconaye, y chë cháftaca imojtsemna ents̈anga tojanë́yana: “S̈mochjinÿe. Chë nda Bëngbe Bëtsá tbojichmó y iytanana Oveshatemcá entsobiamná cha, entsashjajuana ca. Cha jóbanëse, quem luarents̈a ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none. \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús tojanayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë s̈conjínÿinÿiye ents̈anguents̈ana ni canÿa pochocaná queochátsmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost. \t Chca tonjanochnëngo er Pablo ndoñe chenátanbos̈ena Efesoye jama, Asia luariñe ndoñe yapa ndétsemnama. Chca tojánbos̈ena er cha enjétsebos̈e betsco Jerusalenoca jtsatsmënana, tojopodesna chë judiëngbe fiesta, Pentecostés ca uabaina fiestama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. \t “Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, endánëyta nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuabemancá chaochnënguama, y tempo, David chë Uámana Espíritbeyeca chiñe tojanábema nts̈amo Júdaseftaca yochjanopásama; chcasna, Judas uayayënga tojanënatse Jesús chamuishachama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "neither give place to the devil. \t Ndoñe s̈matjaleséncia Satanás ndayánaca ts̈ëngaftangaftaca chaomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live. \t Chë ents̈anga chë́ntscoñe tmojanuena; pero chë ndoñe judiëngbiama tojanoyebuambá orna, chënga tmojanonts̈é uayebuáchana: “¡Ndoñe ts̈abá quenátsmëna cha vídaca chaotsemnama! ¡Motsóba ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. \t Y chca, bënga montsobena corente añémoca jayanama: Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈e s̈onduájabuachana; tondayama quichátauatja. ¿Ndayá canÿe ents̈á nanjobenaye áts̈eftaca jamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For of necessity he must release one unto them at the feast.) \t Yojamna canÿe utamená jëtsboshjonana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamana imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. \t Ats̈e chanjama, chë mo Satanasbe ents̈angcá imomnënga, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse, chë judiënga imomna ca ichámënga, pero chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá ndámënga y bosterënga, chënga ts̈ëngaftangbioye chamua y ts̈ëngaftangbe delante chamoshaments̈é, ts̈ëngaftangbiama respeto jinÿanÿiyama, y chca, chënga chamotsetáts̈ëmbo ats̈e sempre cbababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. \t y mënts̈á jtsichámuana: ‘Ts̈ëngaftangbiama fsënjaflautá y ndoñe ches̈matslantsá; ngménaca fsënjaversiá y ndoñe ches̈matos̈achna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it; \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga s̈mochtsababuánÿeshana, nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyënga yojanababuanÿeshancá, y chca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y chëngbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive. \t Chë barcna nÿe chë bínÿiëbe ponto tonjanonts̈é uayana; chë binÿia enjétsobayëjana jama ndoñe quentétsopodena causa, s̈onjanotocá nÿe nts̈amo tojtsebinÿiacá chas̈úyambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then two men will be in the field: one will be taken and one will be left; \t Chora uta boyabásata jajoca bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; \t y chca, chas̈motsobena sempre jabocacayama chë puerte ts̈abá yojtsemna jamama soye. Chca, Cristo yochjésabo ora, ts̈ëngaftanga puerte ts̈abe vida s̈mochántsebomna, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y tondaye ques̈mochátama, chora chë ents̈anga chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca chamuátichamuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover. \t Pedro tmojánishache orna, Herodes tojanmandá chamutámiama, y chë cárceloca soldadënga cantátanga tmojanenojatá cántents̈e cha chamotsebojanÿama. Herodes yojétsejuabnaye, Bashco fiesta tojochnëngo ora Pedro juabocnama, ents̈angbe delante jayanama cha chaóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there abode three months. And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia. \t y chents̈e unga ishinÿe tojanoquedá. Barquë́shañe Sirioye játama Pablo yojtseprontana orna, tojántats̈ëmbona chë judiënga cha jtsóbama tmojanenóyeunama. Asna, tojanenojuabó jesshë́conama, cach Macedonia luarëjana jésachnënguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "unless it is for this one thing that I cried standing among them, 'Concerning the resurrection of the dead I am being judged before you today!'\" \t o nderado nántsemna chë ats̈e chë́ngbents̈e së́ntsemna ora, mënts̈á tijuáyebuachenama: ‘Ats̈e chë obanënga mochtayenama puerte jtsos̈buáchiyëse sëndobátmana causa, ts̈ëngaftanga ats̈be contra s̈mochjayana ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings, with the beast, for one hour. \t “Chë tconjinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e mondmëna bnë́tsana mandadënga, jamë́ndama cabá ndoñe tmonjójayenga; pero básefta tescama cánÿiñe chë uabouana bayáftaca, mando mo reyëngcá mochanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man) \t Pero bënga ndoñe ts̈abe soye montsama ca báseftanga tmojayana ora, Bëngbe Bëtsá sempre ts̈abá inétsamama ents̈anga más ts̈abá jinÿama tmojtsobenëse, ¿nts̈amo bënga mochjayana? ¿Bënga imojtsobena jayanana Bëngbe Bëtsá ndoñe ts̈abá tonjama ca, bëngbiama castigo chaotsemna ca cha tojayana ora? (Morna ats̈e sëntsoyebuambná nts̈amo ents̈anga jóyebuambayama monduamancá.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be ashamed. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nda Bëngbe Bëtsábeñe tojtsos̈buaché, ndocna te nÿe bonamente queochátobatmana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. \t Chents̈ana, Bernabé y Pablo, bejaycá tbojtanata Sirioca Antioquía puebloye. Chents̈a ents̈anga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá chata chabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chë trabajuiñe chaotsanÿenama; y chorna, chë trabajo ya tbojanpochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The law is not of faith, but, \"The man who does them will live by them.\" \t Jtsamana nts̈amo chë leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá, ndoñe quenátsmëna mo Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love. \t Nts̈amo chë Taitá s̈ondbobonshancá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana. Chíyeca, s̈mochtsiyena ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He sent them to Bethlehem, and said, \"Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him.\" \t Herodes chë soyënga yojtsetáts̈ëmbo ora, Belenoye chë maguënga tojanichamó, y mënts̈á tojanë́yana: “Choye motsajna y ts̈abá chë s̈es̈ona s̈mochjánguango. Chas̈mojínÿena ora, s̈mochjabëuenaye, as áts̈naca chayobená jama chë s̈es̈ona jadórama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. \t Chora ndoñe quemochátichamo ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that time, Herod the tetrarch heard the report concerning Jesus, \t Chë tempo, Rey Herodes, chë Galileoca mandayá tojanuena nts̈amo nÿetsca ents̈anga Jesucristbiama imojtsichamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God? \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsenábotamnayana chë ley s̈mobomnama; as, ¿ndáyeca s̈monÿbétsama ínÿenga Bëngbe Bëtsabiama podesca chamotsóyebuambnama, ts̈ëngaftanga chë leyents̈a mandënga jobedésama ndocna te ntsebos̈ana causa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. \t Chë bëts pueblo cach medida enjánbomna nÿets cantoica, cach medida tënts̈oye y nÿanëjoye. Chë ángel chabe juinÿnanës̈ë́fjaca chë bëts pueblo tonjanmedidá: enjánbomna uta uaranga y uta patse kilómetrënga; tënts̈oye, tsbanánoye y nÿanëjoye cach medida enjánbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when thou makest a feast, call the poor, the maimed, the lame, the blind: \t Chamna, canÿe fiesta chacojama ora, cochjúbuaja ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, coshetënga y jtanënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They, when they heard it, glorified God. They said to him, \"You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law. \t Chca tmonjanuena ora, Bëngbe Bëtsá tmontanchuá y Pablo mënts̈á tmonjaniyana: “Morna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, contsonÿá nts̈amo ba uaranga judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y chënga nÿetscanga montsantjes̈na nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënga chamotsocumplínama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thinking about that, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together and were praying. \t Pedro chë soyama juicio tojanca ora, tojána María, Juanbe mamabe yebnoye; Juan, Marcos ca imojanábobaina. Y chë yebnents̈e banga cánÿiñe imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, whom God raised again, saw no corruption. \t Pero chë Bëngbe Bëtsá tojanma chauatayenamabe cuerpna, ndoñe tonjanopochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened in the morning, that their rulers, elders, and scribes were gathered together in Jerusalem. \t Yëfsana, chë judiëngbe amë́ndayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga Jerusalenents̈e tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You know the commandments: 'Don't commit adultery,' 'Don't murder,' 'Don't steal,' 'Don't give false testimony,' 'Honor your father and your mother.'\" \t Aca condë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless. \t Ats̈e ts̈a sënjánbos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénama, chíyeca Jesúsbeñe os̈buáchiyënga bëtscá sënjanë́camena; y ndayá canÿe ents̈á ibnétsemna jtsamama, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, judiëngbe ley jtsocumplínëse, chama ndocná tondaye quenjátsbomna jayanama, ats̈e ndoñe ts̈abá sëntsanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven. \t Ya chë barquë́shoye fsëntanë́s̈ëngo orna, chë ents̈anga lazë́jangaca chë barquë́sha tmontsanabatsë́caca, más uamorochë́sha chaotsamnama. Pero chënga monjétsauatja nderado chë barco chë Sirte ca uabaina cascajuents̈e nanjetsánjua; asna, chë barcuents̈a ancla tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe betsco chaondëtsábonjnama, y nts̈amo enjetsanbinÿiaycá fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Solomon became the father of Rehoboam. Rehoboam became the father of Abijah. Abijah became the father of Asa. \t Salomón Roboambe taitá; Roboam Abíasbe taitá y Abíasna Asabe taitá; Asa Josafatbe taitá; Josafat Jorambe taitá y Joramna Uzíasbe taitá. Uzías Jotambe taitá, Jotam Acazbe taitá y Acazna Ezequíasbe taitá. Ezequías Manasesbe taitá; Manasés Amonbe taitá y Amón Josíasbe taitá. Josíasna Jeconías y chabe cats̈átangbe taitá yojamna. Chë Babilonioca ents̈anga chë israelitënga tmojánishëche y choca imojanëtámena ora, Josías chë básenga yojánabamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus. \t Pablo quem boyabásenga tmojantjëmbambá: Sópater, chë Bereocá, Pirrbe uaquiñá; Aristarco y Segundo, Tesalónicocata; Gayo, Derbe pueblocá; Timoteo; y Tíquico y Trófimnaca, Asia luarocata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet. \t Y nderado canÿe pueblents̈e o bëts pueblents̈e chë ents̈anga ndoñe tcmonjúbuaja y ndoñe tcmonjóyaunase, chents̈ana s̈mochjésebocana y chë shecuats̈ents̈a polvëshe s̈mochjésenstoto. Chca, chë ents̈anga mochántsetats̈ëmbo chënga ts̈ëngaftangaftaca ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No man can enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house. \t “Ndocná quenátobena canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana tconjshétsebatsëquëse. Nÿe tcojshétsebatsëquëse cocayé cuanjobenaye cha jefcana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be deceived, my beloved brothers. \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, ndoñe matenoíngñana, jtsejuabnayëse Bëngbe Bëtsá yojtsama ts̈ëngaftanga bacna soyënga chas̈motsamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus heard this, he withdrew from there in a boat, to a deserted place apart. When the multitudes heard it, they followed him on foot from the cities. \t Jesús chca tojanuena ora, canÿe barquë́shañe tojtsanoñe canÿe bën luaroye, ents̈anga ndoyena luaroye. Pero ents̈anga chama imojátats̈ëmbona y chë pueblënguents̈ana tmojánbocana shecuáts̈eca cha juastama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tojanpochocá ora, tojtantsbaná y chabe uatsjéndayënga imojtsemnoye tojána; y chënga imnétsomañe, ts̈a ngménaca imojtsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But unto none of them was Elias sent, save unto Sarepta, a city of Sidon, unto a woman that was a widow. \t Pero Bëngbe Bëtsá, Elíasbioye ndoñe tbonjanichmó ni mo canÿe Israelents̈a viudábioye, y aíñe tbojanichmó ínÿoye, Sarepta ca uabáinoye, Sidón béconana, canÿe chents̈a viudábioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Because of your unbelief. For most certainly I tell you, if you have faith as a grain of mustard seed, you will tell this mountain, 'Move from here to there,' and it will move; and nothing will be impossible for you. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana bomna causa. Ndegombre s̈cuayana: ts̈ëngaftanga bats̈atema os̈buáchiyana s̈mojtsebomnëse, masque nÿe mo canÿe mostaza betiye jenaycá, quem tjoye s̈matjayana: “Muents̈ana mojuaná y choye motsa ca”, quem tjañe chca nanjama, y ts̈ëngaftanga lempe jamama s̈mattsobena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him. \t Masque cada ochnayté, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana palabra monjanalía chëngbe enefjuana yebnents̈e, Jerusalenents̈a oyenënga y chents̈a mándayënga ndoñe quenjátanësertana nda Jesús bétsemnama, y chë tmojtsalía soyëngama cach ndoñe. Y chca, chënga Jesús chamóbama tmojánboshjona ora, chë chca amënga tmojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe iuabemancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesucristo, chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. \t Mo nda chë atcana s̈ës̈e ndoñe más jatsndbemana, chë ndobenënga cha ndoñe queochátapochocaye. Mo nda chë quinÿenë́fjua nÿe uabojáts̈ena uajuinÿnë́fjua ndoñe ntsafsanana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama imojtsebojáts̈angbe obatmanana chábeñe, cha ndoñe queochátabuajuanaye. Cha nÿets añémoca echanjëftsetrabája, ents̈anga chëngbe ainaniñe Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga chamóyëngacñëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he went, they spread their cloaks in the way. \t Y cha yojtsachnëjuana ora, ents̈anga chëngbe ents̈ayá benachëjana imojtsëtë́tsatsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be. \t er chora puerte ngmenancá echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jobojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things; \t ni quebnatájaboto ndocná chabiama tondaye chaondë́tsama, er cha endmëna nda inétsama bënga vida chamotsebomnama y jtseshachnayama chamotsobenama, y cha nÿetsca soy��nga s̈netsats̈atnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing. \t y chënga mënts̈á monjétsayebuache: ¡Chë Oveshatema cuafjobacá endmëná, merecido endëtsobuájoñe, nÿets obenana, nÿets bomnana, nÿets osertánana y nÿets añemo chaotsebomnama, y ents̈anga chabiama chamotsichamo cha nÿets respeto buajoná yomna ca, y chamotsinÿanÿnama cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, y nÿetscanga chamotsatschuanama ca! —chënga monjétsayebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom. \t Nderado ts̈ëngaftanguents̈e tojtsemna canÿe puerte tats̈ëmbuá y osertaná, cha bontsemna, chca yomnama ents̈anga jinÿanÿiyana, ts̈abe soyënga amana jtsiyenëse y chë ntjatosoberbnaycá tojama soyë́ngaca; y cha chca jamana, puerte osertaná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They, answering, asked him, \"Where, Lord?\" He said to them, \"Where the body is, there will the vultures also be gathered together.\" \t Chora chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —Utabná, ¿ndë́moca chca yochjopása ca? Y cha tojanjuá: —Chë obanabe cuerpo tojtsemnents̈e chë gallinacënga jojotana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. \t As, Natanael tbojaniyana: —Buatëmbayá, ¡aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna! ¡Aca, chë Israeloca ents̈angbe Rey ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That he may take part of this ministry and apostleship, from which Judas by transgression fell, that he might go to his own place. \t canÿe ichmonacá Júdasbe cuenta chaotrabajama. Judas ya ndoñe canÿe ichmoná quenátsmëna, bacna soye tojama causa, y cha mora yojtsemna chë ndayents̈e jtsemnama ibomna luaroca ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near. \t Cachcá, chë soyënga yojtsëchnëjuanama chas̈mojinÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yojtsobecuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He has shown strength with his arm. He has scattered the proud in the imagination of their hearts. \t Cha, chabe obenánaca bëts soyënga tojama, y chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga enobiamnayëngbe juabna tojtsepochocá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he didn't say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation, \t Pero Caifás chë soye nÿe cachabe juábnaca ndoñe chca tonjánayana. Cha, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inámnayeca, Bëngbe Bëtsabe Espíritbe obenánaca tojánayana Jesús ibojamna Israeloca ents̈angbiama jóbanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appiiforum, and The three taverns: whom when Paul saw, he thanked God, and took courage. \t Romoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ya imojétsetats̈ëmbo bënga choye fchjanashjajnama; chcasna, chënga tmonjánbocna bënga jajébenguama canÿe luare Foro del Apio y Unga Tabernënga ca uabainóntscoñe. Pablo chënga tonjánanÿe ora, Bëngbe Bëtsá tbontanchuá y puerte añémoca enjétsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈ëngaftanga ndaye padecena soyënguiñe chas̈mojtsiyena ora, chiñe s̈mochjájuaboye mo chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama cuaftsemncá y s̈mochjóyejuaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water. \t Nts̈amo canÿe higo betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana olivosës̈ënga jashacama, y canÿe uvas betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana higuëbenga jashacama, cachcá, ats̈be cats̈átanga, tamona búyeshents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had mocked him, they took the robe off of him, and put his clothes on him, and led him away to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y chora, jacrucifícama tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account. \t Chca ndoñe quenátayana ats̈e tsjuabná nÿe ts̈ëngaftangbents̈ana ndayánaca jóyëngacñama ca; chë sóyeca ats̈e së́ntsebos̈e ndayá ts̈ëngaftanga más ts̈abe soyënga chas̈motsamama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama más chaotsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved. \t Masque chë soyënga cha tcmojáuyana, ndoñe ques̈natájaboto ndocna ents̈á ats̈biama chaotsichamo ‘cha aíñe chca endmëna ca’. Ats̈e quem soyënga së́ntsichamo ndayá nÿe ts̈ëngaftanga atsebácanënga chas̈motsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"They said to him, 'Because no one has hired us.' \"He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.' \t Y chënga imojojuá: ‘Ndocná bënga ches̈nataimpadá causa ca.’ As chë nduiño yojáuyana: ‘Ts̈ëngaftángnaca ats̈be uvas betiyënga jajoye motsajna jatrabájama y cbochtëbuénaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God. \t Chora Simón Pedro tbojanjuá: —Acna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná condmëna, chë Bëngbe Bëtsá Ainabe Uaquiñá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, \t Chë yëfsana, mallajta ents̈anga, Jerusalenoca fiestama tmojánashjajnënga, tmojántats̈ëmbona Jesús choye yochjánashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The city lies foursquare, and its length is as great as its breadth. He measured the city with the reed, Twelve thousand twelve stadia . Its length, breadth, and height are equal. \t Chë bëts pueblo cach medida enjánbomna nÿets cantoica, cach medida tënts̈oye y nÿanëjoye. Chë ángel chabe juinÿnanës̈ë́fjaca chë bëts pueblo tonjanmedidá: enjánbomna uta uaranga y uta patse kilómetrënga; tënts̈oye, tsbanánoye y nÿanëjoye cach medida enjánbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: \t Chë quem luarents̈a obuámnañënga y enë́ngnaca mochanjos̈achna y ngmenánaca mochántsemna chë pueblents̈a ents̈angbiama, er chora ya ndocná queochátsmëna chë chënga tmojúshjango soyënga chamobuámiñama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. \t Nts̈amo chë shembása tojamcá, chë botamana uanguëts̈e béjaye ats̈be cuerpiñe jabués̈cjëse, cha s̈ontseprónta ats̈e juatbontsa tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? \t Chora Jesusbe básefta uatsjéndayënga imojtsentjanaye: —¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe, er ats̈e chë Taitábioye chanjá ca”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. \t Chora mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Ndoñe mo iytëmencá catjáboshjona ndayá quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre jochnënguama soyënga, er chca jopásama chë tempo ya entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who sat on the cloud thrust his sickle on the earth, and the earth was reaped. \t Y chë jants̈etëshiñe enjantbemaná chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿets quem luarents̈e atbanániñe tonjanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. \t Chë Moisesbe leyents̈a mandënga, nts̈amo chë bachnanga yojánamnama Bëngbe Bëtsá jadórama tmojóba bayë́ngaca y inÿe soyë́ngaca, ndoñe ntsinÿanÿnayana lempe chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayana puerte ts̈abe soyënga, pero aíñe bats̈atema jtsinÿanÿnayana nts̈amo chë soyënga yochtsemnama. Chíyeca chë mandënga, chë uáts̈ëmbona soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsábioye jadórama tmojóba bayë́ngaca, ndocna te ntjopódiana jamana chë Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tmojtsebos̈ënga, chca soyënga tmojtsamama cada uata nÿets tempo, chënga ainaniñe corente chamotsetats̈ëmbuama chëngbe bacna soyëngama nÿetsca tescama perdonánënga imojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; \t Chcasna, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá Jesucrístbeñe cabá ndos̈buachená ora, mora lempe stëts̈oye s̈mochjaquéda; nts̈amo tempo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá, canÿe ondbiamnaye juabnents̈ana yojóbocana, ts̈ëngaftanga bacna soyëngama juabnë́ngaca mandánënga jtsemnëse, y chë juabnënga ts̈ëngaftangbioye cmojánaingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all these things will they do to you for my name's sake, because they don't know him who sent me. \t Chë chacmojtsë́buayënjënga, chë s̈ojichmó cha ndoñe quematábuatma. Chíyeca chënga lempe chca cmochanjáborlaye, ats̈be causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if a woman is not covered, let her also be shorn. But if it is shameful for a woman to be shorn or shaved, let her be covered. \t Chca, nts̈amo cbonjanabuayiynacá mo Jesucristbe ndegombre soyëngcá, ts̈ëngaftángnaca ínÿengbioye ts̈abá s̈mojinÿanÿé ndegombre soyënga bétsemnama, chë nts̈amo jtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For these aren't drunken, as you suppose, seeing it is only the third hour of the day . \t Ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e y ats̈be enutënga tëmiënga fstsemna ca, pero ndegombre, tëmiënga ndoñe queftsátsmëna; cabá cachëse, base mos̈enana ora ctsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He led them out as far as Bethany, and he lifted up his hands, and blessed them. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga ínÿoye tojanënatse, Betania pueblo béconana. Y chabe buacuats̈ënga játsbanase, Bëngbe Bëtsá tbojanimpadá chë uatsjéndayënga ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord!\" \t ¡Aca Bëngbe Bëtsábeñe tcojos̈buaché; cojtsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nts̈amo tcmojas̈buachenacá yochjamama; chíyeca puerte oyejuayá cochántsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea. \t Ya bínÿanoyna, Jesús chë́ngbioye yojobeconá; béjaye juatsbuacá yojtsaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. \t Bëngbe cats̈átanga cha tmonjayënjaná, er Cristo, chë mo tmojóba Oveshatemcá, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama ents̈anga cháuaperdonama, tonjanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse, y chë ndegombre soyëngama chënga monjanóyebuambnáyeca; er chëngbe vida chëngbiama ndoñe quenjatámana; Jesucristo jasérviama jóbanama chënga monjanprontana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. \t Y tojanatjá: “¿Ntsachets̈á s̈matjtabuénaye y Jesús ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cbochjayents̈bashejuana ca?” As chëngna, unga bnë́tsana ralbenga tmojtanabuená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him: \t Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá, lempe echanjochnëngo nÿa chama tempo chaojóshjango ora, y quem Bëngbe Bëtsabe juabna endmëna jamana, lempe nts̈amo cha tojamcá celoca y quem luarents̈e, Cristo chamotsebomna nÿetsca chë soyënguiñe mo chë mandayacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. \t Pero ora echanjobuache y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá boyabása y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e y ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the high priest tore his clothing, saying, \"He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy. \t Chora chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¡Nts̈amo quem boyabása tonjoyebuambacá, Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora! ¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Moisés Egiptocana tojë́ftsanbocna, chë luarents̈a rey cháftaca chábuetnama ntjatauatjcá. Cha ainaniñe nÿets tempo añemo yojtsebomna, y chca yojáninÿna mo chë ndocná jinÿama tondobenacá, Bëngbe Bëtsábioye cuaftsonÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, a man will say, \"You have faith, and I have works.\" Show me your faith without works, and I by my works will show you my faith. \t Pero nderado ndánaca mënts̈á echanjayana: “Aca Jesucrístbeñe icos̈buaché, pero ats̈na ínÿengbiama ts̈abe soyënga së́ntsama ca.” Chora ats̈e stjojuá: “S̈minÿinÿé nts̈amo canÿa nantsobena Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chca chaotsinÿnama tondaye ntsamcá, y chora, ndayá tijamama ats̈be os̈buáchiyana cbochjinÿinÿiye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, to proclaim release to the captives, recovering of sight to the blind, to deliver those who are crushed, \t “Chë Utabnabe Espíritu áts̈eftaca entsemna, er ats̈e uabuayaná stsemna chë Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chë ndbomnë́ngbeñe jóyebuambayama. Cha s̈onjichmó jábuayenama, chë utámenënga chents̈ana ya chamuáisebocanama; jamama chë jtanënga chamobenama ts̈abá jubínÿnama; jamama chë ínÿengbe causa imosufrínënga, tempcá cachcá ts̈abá chamotsatsmënama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; \t Felipe y Bartolomé; Tomás y Mateo, chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayá; Santiago, Alfeobe uaquiñá y Tadeo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat. \t As Jesús, Pedro y Juánbioye tojanë́yana: —Motsata y saná s̈ochjaprónta Bashco fiestama bënga mochjasama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. \t Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y ustonoyá, chë ndábeyeca y ndabiama lempe yomna ca” —s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.\" \t Cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na; nÿe ntseco órnaca Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, chë echanjopása soyëngama jótsbocama chas̈mobenama, y chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe delante jashjanguama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I tell you, my friends, don't be afraid of those who kill the body, and after that have no more that they can do. \t “Ts̈ëngaftanga, ats̈be amiguënga, cbochjáuyana: Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama, pero chents̈ana más jamana ndoñe ntsobenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement. \t Ats̈e sënjáninÿe chë shembása tëmiá, er cha tojanofs̈é chë Bëngbe Bëtsábenga imojamnëngbe buiñe, ndë́muanÿengbioye tmojanëbaye Jesusbiama oyebuambnaye causa. Chca sënjáninÿe ora, ts̈a sënjanenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God. \t Y chora canÿe jabuache oyebuambnayana Bëngbe Bëtsabe uámana puestents̈ana sënjanuena, mënts̈á: “Mouena. Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca echántsemna y cha chë́ngbeñe echantsiyena. Chënga chabe ents̈anga mochántsemna, cach Bëngbe Bëtsá chë́ngaftaca echántsemna, y cha chëngbe Bëtsá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For a man indeed ought not to have his head covered, because he is the image and glory of God, but the woman is the glory of the man. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga inétsats̈atnaye ts̈abe soyënguents̈ana tondaye quecmochatabuáshebena, Bëngbe Utabná Jesucristo quem luarents̈e yochtónÿna tescama Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chas̈mojtsobátmanëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I know that his commandment is life everlasting: whatsoever I speak therefore, even as the Father said unto me, so I speak. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, ats̈be Taitá tojamandá orna, cha jamándana ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chíyeca, ndayá sëntsichamcá, endmëna nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ats̈e ches̈matábuayana, pero ats̈e aíñe ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá y tcbonjubuáyana, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama; y chca, mo canÿe betiye sempre tojtseshajuana y chë shajuana ndocna te tontsopochocacá, ts̈ëngaftanga chas̈motsemnama. Chca, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Young men likewise exhort to be sober minded. \t Cachcá, chë bobontsënga añemo cochtsats̈atnaye cachënga jenomándama chamotsobenama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The oath which he sware to our father Abraham, \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá, bëts taitá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I will hear you fully when your accusers also arrive.\" He commanded that he be kept in Herod's palace. \t tbojaniyana: “Acbe contra ichámënga chamobeconá ora, ácbioye oído cbochjabuájua ca.” Chents̈ana, cha tojanmandá Rey Heródesbe bëts yebnoca Pablo chamotsebojanÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’.” Chca tmojánayana, er chënga ents̈angbiama imojánauatja, er nÿetscanga imojanjuabná, Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I counsel thee to buy of me gold tried in the fire, that thou mayest be rich; and white raiment, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness do not appear; and anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see. \t Chíyeca cbabuayená, áts̈bents̈ana chas̈muatsjinÿe chë Bëngbe Bëtsabe soyënga y uámana soyënga, mo chë ena castellano jabemama, iñëjana fjëchnënguëse castellano áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante mo enas̈ëngcá s̈mondmëna, er cha endonÿá chë ba bacna soyënga nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamcá. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga chas̈motsemnama, mo juichëtjuama uafjantse ents̈ayá áts̈bioye s̈mojtsants̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe chas̈mondëtsëuatjama. S̈mochjaleséncia ats̈e chacbë́jabuache ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyëngama chacmósertama, mo ts̈ëngaftanga bominÿe s̈ocanama shnana áts̈bioye s̈mojtsonts̈abuamnañcá. Chca s̈mochjama, Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte ts̈abá chacmósertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all flesh shall see the salvation of God. \t Y nÿetsca ents̈anga mochanjinÿe chë Atsebacayá Bëngbe Bëtsábents̈ana jabana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who built the house has more honor than the house. \t Canÿe yebna jebuaná chë yebnama más uamaná jtsemnana; cachcá Jesús, nda inétsama ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, más jtsomerecénana Bëngbe Bëtsá cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama cháuinÿanÿema, nÿe nts̈amo Moisés, canÿa Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈á yojanomerecénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one has ascended into heaven, but he who descended out of heaven, the Son of Man, who is in heaven. \t “Ndocná, nÿe cachábeyeca Bëngbe Bëtsábioye tonjátsjua. Nÿe chë celocana tojabá aíñe, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now this I say that no one may delude you with persuasiveness of speech. \t Ats̈e chca së́ntsichamo, botamana palabrë́ngaca ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Truly I tell you, that he will set him over all that he has. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda nÿetsca chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also. \t Nts̈amo chë judiënga chë fiesta ora mondbamcá, nÿets levadura ojamnana cachcá jonÿayana, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsajbanana oyenana bacna soyënga ínÿengbiama jamama jtsebos̈ëse, y ndaye bacna soye jtsamëse, nts̈amo tempo imojanamcá. Nts̈amo chë judiënga chë fiestiñe nÿe levadúraca ndëpormana tandës̈e mondbetsesaycá, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsiyenana nÿetsca soyënga ainaniñe ndocna bacna juábnaca jtsamëse, y ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse y jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came the third time, and said to them, \"Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. \t Chents̈ana, tojtesaná y tojtanabo ora tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe? Nÿe nÿets̈á; hora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!\" \t y Jasón chabe yebnents̈e chata tojúbuaja ca! ¡Chënga montsama nts̈amo chë Romoca bëts mandadbe mandënguiñe ndoñe quenatslesenciancá, er chënga montsichamo inÿe rey canmëna, Jesús ca, y cha, César chë Romoca mandadbe cuenta nÿetscángbeñe yojtsemánda ca!” —chënga imojtsáyebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there were some who were indignant among themselves, saying, \"Why has this ointment been wasted? \t Chca tmojáninÿe ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga tmojanotjayaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us labour therefore to enter into that rest, lest any man fall after the same example of unbelief. \t Chíyeca, s̈ontsamna lempe nts̈amo tmojobenacá jamana chë jóchnama uámana luare jëftsashjáchama, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tmonjanoyeunangcá ndocná chaondë́tsamama, y chë causa chënga chë soye ndoñe tmonjë́ftsashjache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"How then does David in the Spirit call him Lord, saying, \t As Jesús tojanë́yana: —¿Nts̈amo chca nántsemna, cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca, Crístbioye Utabná ca tbojtsabobuátmëse? David mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The nations were angry, and your wrath came, as did the time for the dead to be judged, and to give your bondservants the prophets, their reward, as well as to the saints, and those who fear your name, to the small and the great; and to destroy those who destroy the earth.\" \t Ba luarents̈a ents̈anga ácaftaca tmonjanots̈atjayená; pero chë́ngaftaca cmojetnama chë uabouana castigo jtsebínÿnama te tocjóshjango, chë tempo tmojanóbanëngbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjë́ftsemama. Tonjóshjango chë hora, uacanánana jtats̈atayama chë acbiama oservénëngbioye, chë acbe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë acbe ents̈ángbioye, y chë acbe uabaina nÿetscangbiama más bëts uabainana yomnama juabnayë́ngbioye, uámanënga y nduámanënga; y chë tempo tonjóshjango, quem luare pochocayënga jtsapochócayama ca —chënga tmonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I fast twice a week. I give tithes of all that I get.' \t Ats̈e sënduamana, ácaftaca jencuéntamna, canÿe semaniñe uta soye tondaye ntjascá jtsemnana; y lempe stjonÿenents̈ana, bnë́tsanents̈ana canÿe soye acbiama sëndëquëcjná ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? \t Y chcasna, ts̈ëngaftanga chë ínÿenga abuátambayënga, ¿ndáyeca ndoñe cach ts̈ëngaftanga s̈mondëtsánatsana? Ts̈ëngaftanga ínÿengbioye jtsabuayiynayana ndoñe chamondëtsatbëbanama; as, ¿ndáyeca cach ts̈ëngaftanga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. \t “Puerte oyejuayënga ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, ents̈anga chacmojoyánguango y chacmojtsë́camena ora y nÿetscna soyë́ngaca chacmojtsëbuayatsenaye ora, ats̈be ústonënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Ye will surely say unto me this proverb, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in Capernaum, do also here in thy country. \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo cha tojánayaniñe chënga ndoñe tmonjanós̈buachema. As tojanë́yana: —Ndegombre ts̈ëngaftanga nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá ats̈e s̈mochanjauyana: “Ashnayá, cach aca menoshná ca”. Y ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e jauyanama: “Bënga fsënjouena chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca Capernaumoca tcojamama. Nts̈amo contsichamcá ndegombre tojtsemnëse, cach acbe pueblénts̈naca cachcá moma ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana chë chabe palábraca y cha chamotseservénama tojánamandangbiama; ndocná quenátobena jinÿanÿiyana ni mo canÿe soye Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, ndoñe ndegombre soye yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God. \t Y nÿetscanga ts̈a imojtsáyebuache; asna, básefta fariseunga ley abuátambayënga tmojantsbaná y jabuachana mënts̈á imojtsáyebuache: “Quem boyabása ndocna bacna soye tonjama. Nderado mo Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel o espíritu muábioye ndegombre tbojauyana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter said to him, \"Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you.\" \t As Pedro tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿ndáyeca ndoñe sëntsobena mora aca juastama? ¡Ats̈e së́ntseprontana acbiama jóbanama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. \t y mënts̈á tojanë́yana: —Puerte bacna soye tijama. Ats̈e canÿe bacna soye ndbomná ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe tijáboshjona chaóbanama ca. Pero chënga tmojanjuá: —¿Chë soye ndayá bëngbiama? Cach aca cochátotats̈ëmbñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. \t Ats̈e cabá ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana, pero chë béjayeca jubáyama s̈onjanichmó cha, mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Nda chacojinÿe, chë Uámana Espíritu jastjanguana y chabe juatsbuañe jototonana, chábeyeca ats̈e chanjíchmua chë Uámana Espíritu ents̈angbe ainaniñe cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him. \t Canta bnë́tsana te chë ents̈anga ndoyena luaroca tbojanjétana, y Satanasna yojanabó jisháchichiyama. Chë luarents̈e ts̈átjaye bayënga imnajena; chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe angelënga cha imojtseservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Moses writes about the righteousness of the law, \"The one who does them will live by them.\" \t Chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama bos̈ëngbiama, nts̈amo leyiñe iuayancá jtsamëse, Moisés mënts̈á tojánayana, chëngbiama tojanábema ora: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless. \t Ats̈e ts̈a sënjánbos̈e Bëngbe Bëtsá jtseservénama, chíyeca Jesúsbeñe os̈buáchiyënga bëtscá sënjanë́camena; y ndayá canÿe ents̈á ibnétsemna jtsamama, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, judiëngbe ley jtsocumplínëse, chama ndocná tondaye quenjátsbomna jayanama, ats̈e ndoñe ts̈abá sëntsanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day. \t Chents̈ana Pedro tojatanë́yana: “Baconga y batanga, s̈ontsemna ndegombre ts̈ëngaftanga jábuayenana ts̈abá chacmë́sertama. Bëngbe tempsca bëts taitá David tojanóbana y tmojanatbontsá, y bënga montsemna cha tmojanatbontsá luare béconana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is no difference between the Jew and the Greek: for the same Lord over all is rich unto all that call upon him. \t Judiënga y ndoñe judiënga atsebácanënga mondmëna cach sóyeca, er canÿe Utabná nÿetscangbe Utabná endmëna, y cha tmojtsots̈ëmbuanëngbiama, cha bëtscá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth: \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, ndoñe yapa jashenocana fshantse yojanmëna causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. \t Y ndóñese, ¿ndayá jinÿama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe boyabása uámana ents̈ayaca bopormaná? Ndoñe. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë boyabásenga uámana ents̈ayaca bopormánëngna chë mándayëngbe yebnënguiñe mondbétsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him. \t Chents̈na bëts saná Jesusbiama tmojanábua. Marta tojanëjuats̈é, y Lázaro yojtsemna chë Jesúseftaca juasama mesë́shañe imojtsetbiámanënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, chë Sur luaroca reinánaca echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him. \t y cha chaotsemándama nÿetsca chë inÿe soyënguiñe, chë quem luarents̈e aca tcojamiñe —chiñe canÿa tojánayana. Ents̈á lempe chaotsemándama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, tondaye tonjánboshjona ents̈áftaca ndëmandana soye ca. Pero më́ntscoñama ndoñe nÿa chca quemëntinÿe, chë ents̈á lempe nts̈amo quem luarents̈e yomncá jtsemándayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; \t Y tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y Juan. Choca cha yojónts̈a puerte ngménaca jtsemnama y corente cochtsets̈enaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "May it never be! For then how will God judge the world? \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ndoñe quemuátobena chca jayanama. Bëngbe Bëtsá nÿets tempo nts̈amo ndegombre yomncá ndoñe tontsamëse, ndegombre cha ndoñe nanjobenaye jayanama nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. \t Chë uabouana bayá sënjaninÿá enjamna mo canÿe leopardcá, mo osbe shecuás̈angaca, y chë uayáshana mo leonbeshacá. Chora chë dragón tonjanma chë uabouana bayá chaotsebomnama chabe obenana, y chabe uámana puesto jtsemándayama, y chabe bëts mando."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My spirit has rejoiced in God my Savior, \t y Bëngbe Bëtsá, ats̈be Atsbocayabiama corente chanjóyejuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The life is more than meat, and the body is more than raiment. \t Ndegombre, vida chë sanama más enduámana y cuerpo chë ents̈ayama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore when they had come together, they asked him, \"Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?\" \t Canÿe, chë ichmónënga Jesúseftaca cánÿiñe imojtsemna ora, chënga tmojantjá: —¿César y chë Romoquëngbe amë́ndayents̈ana tas̈cochjatsebacá, y mora bënga, Israeloca ents̈anga, canÿe Rey quemochtsatsbomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. \t Chë uabouana bayá tmonjanotbá, y cháftaca chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá, chë bayabe delante ba bëts soyënga tonjanmá obenana jinÿanÿiyama; y cha chë soyë́ngaca tojanaingñé chë uabouana bayabe uinÿnanana soye chamuayents̈jajoma tmojanlesencianga, y chë chábioye jadórama pormana soye adórayënga. Y chë útatbioyna ainata tmontsanatmets̈e chë íñesheca uafjajónayoye, chë azufre endëjuinÿinÿanents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, \"What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? \t Chënga tmojtsatanoñe ora, Jesús tojanonts̈é Juanbiama chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Juan jinÿama s̈mojánbocana ora, ¿ndayá jinÿama chë ents̈anga ndoyena luaroye s̈mojánbocana? ¿Canÿe ents̈á ainaniñe tondaye añemo ndbomná, mo canÿe s̈ës̈e bínÿiaca shatiyeynës̈cá?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: \t y tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama ndayá jamama cha yobos̈cá, ndayá cachá tempscana yojanjuabná jamama, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé. Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá tempo yojanjuabnacá, ndayá cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama, cachá yojanjuabná chca jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the chief priests and the scribes saw the wonderful things that he did, and the children who were crying in the temple and saying, \"Hosanna to the son of David!\" they were indignant, \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y ley abuátambayënga, Jesús bëts soyënga yojtsamama tmojáninÿe ora, y chë basetémënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsayebuáchama tmojanuena ora, ts̈a tmojanotjáyananga. Chë basetémënga mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "James and John, the sons of Zebedee, came near to him, saying, \"Teacher, we want you to do for us whatever we will ask.\" \t Chora, Santiago y Juan, Zebedeobe uaquiñata, Jesúsbioye tbojanobeconá y tmojaniyana: —Buatëmbayá, bëndata fsë́ntsebos̈e pavor chas̈cuabiamama nts̈amo chacbojaimpadacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, \t Er chë ndegombre soyëngama ts̈abá tmojátats̈ëmbonents̈ana y ch�� soyënga tmojoyeuná chents̈ana, bacna soyënga jtsamëse tmojtsiyena, nÿe chca jamama tmojtsebos̈e causa, muattsaboté ndayá Cristo bëngbiama tojanmcá, bëngbe bacna soyëngama cha tojanóbana ora, y ya tondaye nántsemna nts̈amo Bëngbe Bëtsá bënga jtsaperdónama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight. \t Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He entered again into the synagogue, and there was a man there who had his hand withered. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë judiëngbe enefjuana yebnoye tojésanamashëngo; y chents̈e canÿe boyabása yojtsemna, buashana cucuats̈e bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All these things spake Jesus unto the multitude in parables; and without a parable spake he not unto them: \t Jesús nÿetsca chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ents̈anga jtsëtsëtsnayana, y cuentë́ngaca ndóñesna ndoñe yonjanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country. \t Chents̈ana, uta ustonátbioye, básefta yebnënga yojamna luaroye ibojétsaye ora, Jesús tojánebëbuacna, mo inÿa cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, 'Woe, woe, the great city, she who was dressed in fine linen, purple, and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls! \t Y mënts̈á chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chë enjáninÿna mo canÿe shembasacá, uámana lino ents̈ë́jua uichëtjoná, uámana shbuenda uafjatsenga y uabuángana ents̈ayá uichëtjoná, botamananá castellánoca, perlënga y uámana botamana ndëts̈béngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But God said to him, 'You foolish one, tonight your soul is required of you. The things which you have prepared--whose will they be?' \t Pero Bëngbe Bëtsá chábioye ibojauyana: ‘Obëjema, cach quem ibeta cochanjóbana; y asna, chë contsebocjana soye, ¿ndabiama yochtsemna ca?’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they caught him, and cast him out of the vineyard, and slew him. \t As chë uaquiñá imojishache, chë uvas betiyënga jajañents̈ana imojtsábocna y imojtsóba.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They told her, \"Woman, why are you weeping?\" She said to them, \"Because they have taken away my Lord, and I don't know where they have laid him.\" \t Chora chata tmojaniyana: —Shembása, ¿ndayama cos̈aché ca? As cha tojanjuá: —Ats̈be Utabná tmojtsámbañe, y ndayents̈e tmojtsejájoma ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch. \t y tbojáninÿena ora, Antioquía luaroye tbojë́ftsanbets̈e. Antioquía luarents̈na canÿe uata nÿets̈á Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca cánÿiñe ibojë́ftsemna y ba ents̈anga tmojanabuatambá. Antioquioca inamna chë ndayents̈e natsanama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Cristbe ústonënga ca imojtsëbuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Elijah indeed comes first, and will restore all things, \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre canÿa Eliascá natsana echanjabo y nts̈amo jtsemnama yomncá, lempe echánjabatsma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. \t Mo canÿe bebmacá, chabe basetémbioye nÿe léts̈iye jafs̈iyana y paselo jabmuánama sananga, chë básetema chcana jasama cabá ndoñe ntsobenana causa, cachcá, ats̈e cbonjanabuatambá Bëngbe Bëtsabiama nÿe chë más paselo josértama soyëngama, y ndoñe inÿe soyënga más totcá josértama soyënga, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mënjatobena chca soyëngama josértana. Y ni mora, ts̈ëngaftanga ques̈mátobena Bëngbe Bëtsabe soyëngama josértana, chë josértama más totcá yomna soyëngama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, \"Let's go also, that we may die with him.\" \t Chora Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, chë inÿe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Bë́ngnaca cuajna, cháftaca mochjóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. \t Chora chë ángel tbojanjuá: —Zacarías, ats̈e ángel Gabriel sëndmëna; ats̈e Bëngbe Bëtsábioca sëndoservena. Cha s̈onjichmó chë ts̈abe noticiënga aca jauyanama y juenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise; \t Chcasna, s̈mochtsantjes̈na nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse chas̈motsiyenama. Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertanëngcá, pero aíñe chë chca soyëngama osertanëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, \t Ats̈e añemo së́ntsebomna nÿe chë ndayá Cristo áts̈eftaca tojamama jóyebuambayama, ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá chamóyeunama. Chca tonjopasá, ndayá tijayanama y tijamama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. \t Chora Zaqueo tojantsá, Bëngbe Utabná Jesúsbents̈e, y mënts̈á tbojaniyana: —Mouena, ats̈be Utabná, ats̈be bomna soyënguents̈ana tsë́ntsañe ndbomnëjémënga chanjáts̈ataye y nda más crocénana tijëftseyëngacá, chë ntsachets̈á tijë́ftsefcama canta soye más chantoyiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They went away and told it to the rest. They didn't believe them, either. \t Chora chata tbojésanshëcona chë ínÿenga chama jacúntama; pero chëngna cach ndoñe ndegombre ca tmojanjuabó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: \t Chë shembása enjanichë́tjona uámana shbuenda uafjatsenga y buángana ents̈ayá, y entsanbotamana castellánoca, uámana botamana ndëts̈ëtémëngaca y pérlaca. Chabe cucuats̈iñe canÿe castellano copbé enjétsatbëna, jútjena puerte uaboyënja soyë́ngaca, y chë boyabásengaftaca cha tojanma puerte bacna soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me. \t Chca orna, Bëngbe Utabná sënjáninÿe y cha mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Betsco motsa y cam ora Jerusalenents̈ana métsebocna; quemuents̈a ents̈anga ndoñe quecmochatóyeunaye nts̈amo ats̈biama condë́tats̈ëmbo y contsëtsëtsnacá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. \t Chora cha chabe angelënga echanjámëndaye chë Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, quem fshantsoca cánÿoica juachoicana, celoca ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. \t Pero cha bontsemna, Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse chama cha jaimpádana, y cha nderado ndoñe bochanjóyeunayama ntjatatëmnancá. Nda mënts̈á tojtsamëse, inÿe ora aíñe Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá y inÿe ora ndoñe, cha entsemna mo canÿe olëshcá, mar béjayoca binÿia nÿe cátatoye jtsambayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.\" \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ntjájbanana ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana, cachá tojama ts̈abe soyë́ngaca, mocna Bëtsá cha yomnana. Cha endama ts̈ëngaftangbiama chauaftema y chë matënga botamana chaoshájonama, y becá saná cmondats̈atná; y cha endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe corente oyejuayana chas̈motsebomnama ca” —chata tbojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me. \t Ats̈e chëngbe ainaniñe së́ntsemna, y aca áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna; as, chë́ngnaca nÿetsca soyënguiñe cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Y chca, quem luarents̈a ents̈anga chamotsetáts̈ëmbo aca s̈cojichmoma, y chamotsetáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá condábabuanÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. \t y chë soye s̈mojotjañe ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ntjóyëngacñana, ndoñe botamana chë soye s̈mondbotjañe causa, er ts̈ëngaftanga chë soye jtsebos̈ana nÿe chaoservema oyejuayënga bacna soyënguiñe jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey. \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana; chapulinatémënga y tjañe méloye inasaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now this man had four virgin daughters who prophesied. \t Felipe enjánabamna canta ndë́bouamna bembianga y chënga monjamna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world. \t Chca yojamna ndayá cachcá chaochnënguama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá tojanayancá, mënts̈á: Jabuátambamna cuentë́ngaca chanjóyebuambaye; chanjayana chë iytë́mena soyëngama y chë ents̈anga ndoñe mondë́tats̈ëmbo soyëngámnaca; Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana chë soyënga yomna ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever. \t nÿetsca tescama chë Abraham y chábents̈ana ents̈ángbioye, nts̈amo bëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light. \t Mora bënga mondoyena canÿe luarents̈e bëtscá bacna soyë́ngaca y ngmenánaca, y chca jtsemnana mo bënga nÿets tempo ibetiñe cuaftsajncá. Pero ya entsobeco chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mo chë ibetiñe ya jtsopochócama y binÿniñe ya jonts̈amcá. Chíyeca mochtsajbaná bacna soyënga amana, y mochtsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse, Satanás játsjama y jáyënjanama bënga jtseprontánëse, mo canÿe soldado jenë́uyanama y inÿa jayë́njanama ba soyënga tojenocjacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. \t Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata y Simonbe enutata, chátnaca auatjanánata ibojtsemna. Chora Jesús Simónbioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Morscana, ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama cochántsanguaye, y nÿe beonga ashebuanayá ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said, \"Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say.\" \t Chora chënga tmojanjuá: —Cornelio s̈onjichamó. Cha endmëna chë soldadëngbe amëndayá, canÿe ts̈abá mándbomna ents̈á y Bëngbe Bëtsábioye adorayá, y nÿetsca judiënga chabiama ts̈abá mondbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel chábioye tbojabuayená nts̈amo jamana aca chábioye chacotsama, as chë ndayá cha jauyanama cojtsebomncá cha jouenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. \t chë ndë́moca yojtsemna jashjanguama luaroye jobenayama jashjanguama, mo nda canÿe luaroye jashjanguama ndayánaca juácanama bëtscá jenojuérzase cuaftsëchamancá. Cachcá, áts̈naca sëntsá chë Bëngbe Bëtsá s̈ojtsachembuana uacanánana josháchiñama, Cristo Jesúsbeyeca; y chë uacanánana entsemna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were more than forty people who had made this conspiracy. \t Chca jamama tmojanjuabó ents̈anga imojamna canta bnë́tsanëngama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? \t Juan tmojantjá: —Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, ndoñe tcontsemnësna, ni Elías, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ndóñesna, ¿ndáyeca ents̈anga cojtsëbayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From that time, Jesus began to preach, and to say, \"Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.\" \t Cach orscana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jábuayenama: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel. \t Pero cach ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo Timoteo chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tonjétsobocñama, y nts̈amo Timoteo y ats̈e, mo canÿe uaquiñá chabe taitábioye cuaftsajabuachancá, cánÿiñe fsënjantrabája, más bëtscá ents̈anga chë ts̈abe noticiënga chamóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, \"Peace be to you.\" \t Tojanibétata ora, cach semana bojats̈enté, chë uatsjéndayënga tmojánenefjna canÿe luarents̈e, pero lempe tmojtanatame, chë judiëngbiama auatja causa. Chora Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y mënts̈á tojanacheuá: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household! \t Chë uatsjendayá ya cachabe buatëmbayacá jtsemnama tojashjáchëse, ndayá más nanjátsbos̈e. Cachcá endmëna chë oservenáftaca, cachabe nduiñcá tojtsemnëse. Ats̈e sëndmëna mo canÿe yebnents̈a taitacá y ts̈ëngaftangna mo cach yebnents̈a basengcá. Ents̈anga jtsichámuana ats̈na Beelzebú o chë bacna bayëjëngbe amëndayá tsmëna ca. ¿Nts̈amo chënga ts̈ëngaftanga cmochtsëbobuatma ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. \t Chents̈ana, tandës̈e tojanca y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá; tojanjatá, tojanats̈atá y mënts̈á tojánayana: “Quem soye, ats̈be cuerpo entsemna, y chanjóbana ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Nts̈amo mora bënga montsamcá s̈mochtsama, ats̈biama jtenójuaboyama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats? \t pero ts̈ëngaftanga chë cuenta, mo ndoñe cach ts̈ëngaftangcá ents̈anga bendmëncá chë́ngbioye jtsë́nÿayana. Ndegombre, chë bomnënga mondmëna chë nÿe sempre cmondbétsamëndayënga y chë sjojónana chë pueblents̈a mandadë́ngbioye cmondbáunatsënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who, existing in the form of God, didn't consider equality with God a thing to be grasped, \t Cha nÿets tempo yomna cach Bëngbe Bëtsacá y uamaná cach Bëngbe Bëtsacá, pero masque chca, ndocna te yonjanjuabná: “Ats̈e së́ntsebos̈e nÿetsca ents̈anga nÿets tempo ats̈e chas̈motserrespetana, nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá mondërrespetancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if you believed Moses, you would believe me; for he wrote about me. \t Ts̈ëngaftanga, chë Moisés tojë́ftsanabema soyiñe s̈mojtsos̈buachese, áts̈beñnaca s̈mattsos̈buáchiye, er cha ats̈biama tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying, \"Stand up quickly!\" His chains fell off from his hands. \t Ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojánbocna, y lempe chë utámeniñe yojtsebuashinÿinÿana. Chora chë ángel tëchañe Pédrëbioye tbojánbojajo, tbojanfs̈ená y tbojaniyana: “Betsco motsbaná ca.” Y cachora chë cadenëjuangá Pédrëbe buacuats̈ënguents̈ana tojanatquë́cjana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This agrees with the words of the prophets. As it is written, \t Nts̈amo Simón s̈onjabuayenacá entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjanopásama y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas ? \t ¿Mua ndoñe yondmëna chë calpinterbe uaquiñá y chabe mamá ndoñe María? ¿Mua ndoñe yondmëna Santiago, José, Simón y Júdasbe cats̈ata,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he brought him to Jerusalem, and set him on a pinnacle of the temple, and said unto him, If thou be the Son of God, cast thyself down from hence: \t Chents̈ana, Satanás Jerusalenoye tbojanánatse y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá, y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now that no man is justified by the law before God is evident, for, \"The righteous will live by faith.\" \t Ndegombre, puerte ts̈abá entsinÿinÿena, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ndocná chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama ibomna ca iuayancá tojtsobedecénëse. Chca ndegombre endmëna, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. \t Pero Pedro más yojtsichamo: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetscanga cachcá imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. \t Canÿe yebnents̈e s̈mochjoquéda, y s̈mochjase y s̈mochjofs̈iye nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá; er chë trabajayá merecido jtsebuájonana chca juácanama. Canÿe pueblents̈e nÿe inÿe y inÿe yebnënguenache ndoñe matajnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things. \t Pero Jesusbe nÿetsca ubuátmënga y chë shembásenga Galileocana tmojanastëngna, chaboca tmojanoquedá chë soyënga onÿayiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. \t ¡Puerte oyejuayá chaotsemna chë nda ats̈e bacna soye ndoñe stsama ca jtsejuabnayëse, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe tontsajbaná cha ca! —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they took Jesus' body, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. \t As José y Nicodemo Jesusbe cuerpo tbojanca y tmojanandmaná chë botamana uanguëts̈e soyë́ngaca unë́tjona ents̈ë́juangaca. Judiënga chca imnauamana, obaná juatbontsama ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility, \t y chënga cochjínÿanÿiye nts̈amo yomna jtsiyenana, cach aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamëse. Chca chacojtsabuatambá ora, nÿe chë ndegombre buayenánana cochtsabuátambaye y corente respétoca chca cochtsama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pray that your flight will not be in the winter, nor on a Sabbath, \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ts̈ëngaftanga jachetama, uaftena tempo ora o canÿe ochnayté ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him. \t Pero ndoñe tmonjáninÿena nts̈amo, er nÿetsca ents̈anga corente imojtseyeunana nts̈amo cha yojtsoyebuambnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.\" \t Y ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; ents̈anga ndëts̈béngaca buattsë́baye, er nÿetscanga becá mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, \t “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna mo nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Chë rey yojamánda canÿe bëts fiesta jamama, chabe uaquiñabe casamentama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing, \t As Cornelio tojánayana: —Canta te entsemna, camënts̈a ora, muents̈e sëndánmëna Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y ndeolpe sënjinÿe ats̈be delante canÿe boyabása uabuashinÿinÿana ents̈ayaca bopormaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary, therefore, took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment. \t As María canÿe jarrëtema tojanaca; chiñe yojanaftsuamna canÿe botamana uanguëts̈iye, bëtscá uámaniye, ena nárdoca pormániye. Chë uanguëts̈iye, María, Jesusbe shecuats̈ënguiñe tbojanáshecbues̈cja, y cachabe stjënashaca tbojtanshecbojó. Chora, chë yebnents̈e ena nardiyana yojtsonguëts̈iye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. \t Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan chë Jordán béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God. \t Chents̈ana, inÿe bëts soye ents̈anga inÿe soyama jinÿanÿiyama, celoca sënjáninÿe, canÿe puerte bëts soye: canÿsëfta angelënga canÿsëfta pochócaye soyë́ngaca, chë ústonoye pochócaye soyënga. Chë soyënga chaojtsemnents̈ana ya ndoñe inÿe pochócaye soye yochántsemna, er chë́ntscoñe Bëngbe Bëtsá yochjacastíga, lempe nts̈amo cha jamama tojanjuabocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who are you who judge another's servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë ínÿabe oservená ndoñe ts̈abá tonjama ca jatichámuana. Cachabe nduiño jtsemnana nda yochjayana cha ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Y chë oservená jamana nts̈amo tbojtsemncá, er Bëngbe Utabná obenana endbomna cha chca chaotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to the disciples, \"The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Canÿe tempo echanjóshjango, y chora ts̈ëngaftanga s̈mochántsebos̈e canÿe te jtsebomnana, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ts̈ëngaftangbeñe enjëftsemna orcá; pero chora ndoñe chca queochatóshjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. \t Zacarías chábioye tbojáninÿe ora, tojanenjnaná y corente uatjana tbojanábuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Good News of God, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe oservená, quem tsbuanácha sëntsabiamná. Bëngbe Bëtsá s̈onjanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, y s̈onjanbocacá chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga chayábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "lest there be any sexually immoral person, or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocná ts̈ëngaftanguents̈e shembása o boyabásaftaca bacna soye amá chaondë́tsemnama, ni canÿa ndabiama Bëngbe Bëtsabe soyënga tondaye chaondëtsámana. Esaú chca tojanma, chë lempe yochjanashjachcá, mayor uaquiñá bétsemnama, chabe uabentsábioye canÿe s̈cnena sanama tbojtaname ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.\" \t Pero cha s̈onjaimpadá camuents̈e jaboshjonana, cach Romoca bëts uámana mandado chë soyama tojayanëntscuana ca. Chcasna, ats̈e sënjamandá cha chamotsebojanÿama, chë mandádbioye jíchmuama ats̈e jobenayëntscuana ca” —Festo tbojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready.\" \t Puerte móyejuanga y mochjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, er mora entsemna mo chë Oveshatembe casamento te cuafjoshjangcá; chabe shema yochjabocná puerte tojtenobotamá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye have the poor always with you; but me ye have not always. \t Er chë ndbomnëjémëngna nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, pero ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(of whom the world was not worthy), wandering in deserts, mountains, caves, and the holes of the earth. \t Chë nÿe quem luarama enójuabnayënga ndoñe monjanomerecena chënga më́ngaftaca jtsiyenama, chënga chë vida imojábomna cánÿents̈ana ínÿecnoye aniñe, ents̈anga ndoyena luarënguenache, tjañenache, fshantsiñe atëbëfjniñe y cuevëshënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, \"Prophesy!\" The officers struck him with the palms of their hands. \t Chorna báseftanga tmojanonts̈é Jesús buashëtjnayana; jubiá imojútsbotse, imojtsejants̈etaye y imojtsetjanaye: “¡Momalisiá nda tcmënjajants̈etá ca!” Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiëngna imojtsajuebjants̈etaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? \t Canÿe soye s̈mochjauyana, ts̈ëngaftanga chë Moisesbe léyeca mandánënga jtsemnama s̈mojtsebos̈ënga. ¿Nts̈amo chë leyiñe endayancá tacmojtsë́sertana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon. \t Yëfsana mo nÿetsto ora, chënga benachiñe Jope béconana imojtsajnëntscuana, Pedro yebnents̈a tsbanánoye tojánas̈ëngo, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant. \t Maríaftaca tojána jenábemama, y muana tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama. María ngomamaná yojtsemna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life. \t Cachcá, nda nÿe cachá tojtsenóbobonshana, cha chabe vida echanjëftsobuets̈e. Pero nda nÿe cachá ndoñe tontsenóbobonshana y nts̈amo ats̈e stsemandacá, quem luariñe vida tojtsebomnëntscuana cha tojtsamëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God's temple that is in heaven was opened, and the ark of the Lord's covenant was seen in his temple. Lightnings, sounds, thunders, an earthquake, and great hail followed. \t Chora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca tonjantëfjo, y choye enjétsebinÿna chë cajontema, ndayëtema yojaninÿanÿná nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye tojanas̈ebuachenacá; y chora enjétsemna tcuinÿënga, ts̈a shauenanana, juesasanana, quem fshantse tontsanangmë́mana y bëtscá bëntstá tonjantquë́cjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men.\" \t Cha mënts̈á yojtsichamo: “Bëngbe Utabná mora ats̈biama tojtenojuabó, ents̈ángbents̈e ats̈be ngménana jtsebojuánama, básenga tondaye béntsabamna causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the captain went with the officers, and brought them without violence, for they were afraid that the people might stone them. \t Chë soldadëngbe amëndayá tojána soldadë́ngaca, chë Jesusbe ichmónënga junatsama; pero nÿe ts̈abá tmojanënatse, er chënga ents̈angbiama imojtsauatja, nderado cachë́ngbioye ndëts̈béngaca muantsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "According to my earnest expectation and my hope, that in nothing I shall be ashamed, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether it be by life, or by death. \t Ats̈e corente jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, ats̈e ndocna te tondaye chanjë́ftsema y chama chjaisëuatjama, pero aíñe nÿetscangbe delante becá añémoca chayoyebuambá, y nÿets tempo pero más mora, lempe nts̈amo stsamama y stsichámuama, ats̈e chaima ents̈anga chaminÿanÿema Cristo puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, y chca chántsama masque ainá o obaná chaitsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. \t Chora mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. \t Y chë oveshá jetsinÿenama tojobenase, ndegombre chë boyabása más oyejuayá jtsemnana chë óts̈ena oveshabiama, y ndoñe nÿa chca chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshëngbiama chë ndoñe tmonjanots̈ëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. \t Y chata tbojanjuá: —Utabná, bëndata chabuatëbínÿnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But he answered one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Didn't you agree with me for a denarius? \t “Pero chë nduiño canÿa chca yojtsichamuábioye ibojojuá: ‘Sobreno, acbiama ndocna ndoñe ts̈abe soye chiyatsma. ¿Ndoñe canÿe denario crocénana canÿe tescama tbonjenoyeuná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, \t As Pedro, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe corente jtsemándayëse, mënts̈á tojanë́jua: —Israeloca mándayënga y bëtsëjémënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All chastening seems for the present to be not joyous but grievous; yet afterward it yields the peaceful fruit of righteousness to those who have been exercised thereby. \t Sempre bënga ndaye castigo tmojtsebomna ora, chora bënga chama ndoñe oyejuayënga ntsemnana, pero aíñe cochtsets̈enánënga. Pero bënga chë castigüents̈ana tmojuatsjinÿe ndayá Bëngbe Bëtsá chë sóyeca tbojtsabuayiynacá, as chents̈ana jóbocnana natjë́mbana oyenana, nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. \t Pero inÿe meshëngna, uanguaniñe yojuatquë́cjana, y bëtscá ts̈abe shajuanënga chiñe yojóbocna: ínÿenache, canÿe meshents̈ana unga bnë́tsana meshënga yojóbocna; ínÿenachna, chnë́nguana bnë́tsana meshënga; y ínÿenachna patse meshënga ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. \t Ndeolpe, celocana mo canÿe jabuache binÿiëcá yojtsaishauenana y chca, ts̈a jabuache shauenanana tojanóshjango nÿets yebnents̈e, chënga imojtsetbiámanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "until I make your enemies the footstool of your feet.\"' \t ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. \t Nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamnana, más bëtsá mochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds. \t y chë shembásabe básenga chantsëbaye. Chca, nÿetsquénache os̈buachiyëngcá enefjuanënga mochántsetats̈ëmbo, ndayá ents̈anga juabniñe y ainaniñe tmojuabnacá ats̈e tsuábuatmama; y cada ona ts̈ëngaftanguents̈á, chca bacna soye cháftaca tojamá, nts̈amo ibojtsomerecencá chanjacastíga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. \t Chë causa, chë judiënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús ndayánaca jabórlana, cha ochnayté chë soyënga tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was twelve years old, they went up to Jerusalem after the custom of the feast. \t Jesús bnë́tsana uta uata tojánashjache ora, Jerusalenoye tmojána, nts̈amo imojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain. \t Y chca, quem trabajo chaijapochocá ora, y chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga lempe tmojátbanana chaijáftsayents̈buachiye ora, chanjonts̈é Españoye jama, y ts̈ëngaftangbiajana chanjachnëngo ts̈ëngaftanga jáftsanÿama, ts̈ëngaftangaftaca baseftayté jëftsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing. \t Chca tojanopasá, canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Jordán béjaye chenguana. Cach béjayiñe, Juan ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. \t Pero Heródesbe cumpleaño oboyejuaye ora, Herodíasbe bembe ents̈angbe delante tojanlantsá y Herodes puerte chama yojtsóyejuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I will warn you whom you should fear. Fear him, who after he has killed, has power to cast into Gehenna. Yes, I tell you, fear him. \t Cbochanjabuayená ndábioye cmojtsamna jtsebiauatjana: s̈mochtsebiauatja chë nda vida jtsabuajuánama y chents̈ana infiernoye jtsichámuama obenana endbomnábioye; chábioye cocayé s̈mochtsebiauatja ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.\" \t y chamojátjanjents̈ana, mochanjóba, pero unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when they got out on the land, they saw a fire of coals there, and fish laid on it, and bread. \t Fshantsoye tmojánastjajna ora, chënga tmojáninÿena canÿe chebániñe pormániñe, y chents̈na canÿe beona y tandë́s̈naca yojtsesegorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days. \t Pero ora echanjobuache y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá boyabása y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e y ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the servants of the high priest, being his kinsman whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservená Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Ats̈e ndoñe cháftaca chë tjashetémoca tcbonjinÿe ca? Chë oservená inamna chë Pedro tbojtsanmatstëts̈abe pamillo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, \t Ats̈e sëntsejuabná nderado Onésimo ácbents̈ana básefta tescama tojanoluaré, mora ácaftaca nÿets tempo jtsatsmënama ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. \t Y nderado nda nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama soyënguiñe ndayánaca tojajuaná, Bëngbe Bëtsá chábioye bochantsebojuána nts̈amo chabiama yomncá chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana y chë tsëm bëts pueblents̈ana, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cometh unto the disciples, and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour? \t Chents̈ana, Jesús chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “¿Ni mo canÿe horatema ts̈ëngaftanga s̈monjobená áts̈eftaca jtsefs̈nana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.\" \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá imojoyena ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe soyënga nduabuatma causa, tmojinÿe canÿa ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Chë chëngbe juabnënga binÿnayá entsebuashinÿinÿana chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngbiama, y chë causa chabiama imomna mo obanëngcá, ndoñe binÿniñe jtsiyenëse ca —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. \t As Pedro tojanë́jua: —Ngménaca s̈mochtenójuaboye bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chca chas̈mojama ora, cbochanjubaye mo chábeñe os̈buachiyëngcá, Jesucristo ats̈e jóts̈ëmbonëse. Chcase, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye y echanjama chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them. \t Pablo chca tojáninÿe y cachora lempe tmonjanprontá Macedonioye jama. Ats̈naca, chë quem soyënga uabiamnayá, chënga sënjétsatjëmbambnaye. Bënga fsënjétsejuabnaye ndegombre Bëngbe Bëtsá s̈ojtsanachembuana choye jama ca, Jesucristbe ts̈abe noticiënga choca ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. \t Chë fariseo tojanëuatjaná, Jesús ntsacuents̈abiacá jasama yojonts̈é causa, ndoñe nts̈amo chë judiënga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was given unto him a mouth speaking great things and blasphemies; and power was given unto him to continue forty and two months. \t Chë uabouana bayábioye tbonjanlesenciá corente podesca Bëngbe Bëtsabiama chaotsóyebuambnama, y obenana tbonjanats̈etá, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana chaotsemándama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; \t Os̈buáchiyënga bëtscá jasérviama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama. Ts̈abá jtsabuátambayama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca mochtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. \t Ats̈e s̈ontsinÿana, bënga chë Cristbe ichmónënga Bëngbe Bëtsá s̈ojábiama mo chë nÿetscangbiama más nduamanëngcá, mo chë jóbanama yojtsamna ents̈angcá. Nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsá tojábiamënga bë́ngbioye jtsë́nÿayana mo ndoñe cachca ents̈anga fstsemncá; angelënga y ents̈ángnaca cachcá bë́ngaftaca montsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God; \t Bëngbe Bëtsá cha tbojanábuayana, chabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, cha chaotsemna ndábeyeca Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama; Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse ents̈anga jobenayana perdonánënga jtsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, jinÿanÿiyama cha inétsama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chë ents̈anga bacna soyënga tmojanmama chë tempo ntjatonÿaycá, er cha chë tempo corente uantado chë́ngaftaca yojtsemna y chëngbe bacna soyëngama ndoñe yonjánacastigaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And while they yet believed not for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here any meat? \t Y chënga cabá ndoñe montsanos̈buaché, chca noticiama corente imojtsóyejuama y ts̈a ojnanánënga imojtsemna causa; as Jesús tojanatjá: “¿Muents̈e ndayá jasama ques̈mëbomna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. \t Chora chë uaquiñá ibojauyana: ‘Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá; mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsebos̈cá bos̈ana lempe s̈mochtsajbaná. Ndocná chaondë́tsebos̈e ndaye bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, ni chca soyënguiñe ndoñe chaondëtsejuabná; ndoñe chaondëtsiyena nÿe ínÿengbiama bacna juabnënga jtsebomnëse, y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe bëtscá soyënga ínÿengbiama más jtsebomnama, er chca jtsamana jtsayanana, chabiama más yojtsámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá jatsbobonshánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and in this place again, \"They will not enter into my rest.\" \t Y cachents̈e Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama: Chënga ndocna te quemocháisashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca ndegombre yomncá tcjayana. Y quem sóynaca cbë́yana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica jtsetbemanana y celoca jants̈etëshiñe jtsaboyana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: \t Chë Taitá ndocnabiama jatichámuana ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsama ca. Chabe Uaquiñábioye nÿets obenana tbonjats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that doeth truth cometh to the light, that his deeds may be made manifest, that they are wrought in God. \t Pero nda sempre tojtsiyena nts̈amo ndegombre yomncá jtsamëse, chana aíñe chë binÿnayábioye jabana, chë binÿnayá chabiama chabuinÿinÿema, chë tojama soyëngna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá tojamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures. \t Cachá jamama tojánbos̈enayeca, bënga chábenga s̈ojánabiama, bënga chabe ndegombre palabrënga jouenëse. Cha chca tojama, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojaments̈ana, bënga chë natsanënga chábenga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That disciple therefore whom Jesus loved said to Peter, \"It's the Lord!\" So when Simon Peter heard that it was the Lord, he wrapped his coat around him (for he was naked), and threw himself into the sea. \t As chë Jesusbe bonshana uatsjendayá, Pédrëbioye tbojaniyana: “¡Bëngbe Utabná entsemna ca!” Simón Pedro chca soye tojanuena y cachora ents̈ayá tojtaníchëtjo, er nduichëtjoná yojtsemna, y chë béjayoye tojanoshbuets̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even now I know that, whatever you ask of God, God will give you.\" \t Pero ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, masque ndayánaca mora Bëngbe Bëtsá chacojotjañe, y cha lempe chca cmochjáts̈etaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in: \t Er ats̈e s̈onjanishëntsana y ts̈ëngaftanga saná s̈monjancaredadó; s̈onjanajuendá y ts̈ëngaftanga s̈monjanafs̈é; inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y posada s̈monjanánts̈ame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now while they were going, behold, some of the guards came into the city, and told the chief priests all the things that had happened. \t Chë shembásata ibojtsayëntscuana, básefta soldadënga chë bëts puebloye tmojána y nts̈amo tojanopasacá lempe chë bachnangbe amëndayë́ngbeñe tmojanobuambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of the angels he says, \"Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire.\" \t Y chabe angelëngbiama, mënts̈á tojánayana: Ats̈e sëndama ats̈be angelënga, chë ats̈be buayiynayënga, mo binÿiëngcá chamotsemnama, y chënga, ats̈be oservénënga, mo iñëjëngcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If your hand or your foot causes you to stumble, cut it off, and cast it from you. It is better for you to enter into life maimed or crippled, rather than having two hands or two feet to be cast into the eternal fire. \t “Chíyeca, acbe cucuáts̈eca o acbe shecuáts̈eca bacna soye tcojamëse, cochtsenástjango y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna celoye jamashënguana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, cucuats̈e ndbomná o cosheto, y ndoñe nÿets uta cucuáts̈eca o shecuáts̈eca chë nÿets tempo echanjesomñe íñeshoye chacmotsë́stjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they came and begged them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city. \t Chcasna, cach mándayënga tmojána chata perdón jatë́tejañama; chents̈ana tmojtanëbuacna y tmojanë́yana: “Diosmanda, muents̈ana inÿe luaroye motsoñata ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chë soyëngama castigo morsca ents̈angbiama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins: \t chábeyeca Bëngbe Bëtsá Satanasbe cucuats̈ents̈ana s̈ojatsebacá; o mënts̈á, chábeyeca Bëngbe Bëtsá bëngbe bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. \t Chcáyeca, ents̈á ndoñe ntsobenana tondayama ntsenábotamnayana. Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ts̈abia chabe bominÿiñe jabemana, ndoñe nts̈amo leyiñe tomandancá cha tojtsamama, sinó nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews; \t Nÿets tempo Bëngbe Utabná sëndëservena y cach ats̈e uamaná ndoñe quetsatenobiamná. Corente shëchbuiye tijëftsoperdé y ba soyënguiñe tijasufrí, chë judiënga ats̈e jóbama mondbos̈e causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. \t Jesús tmojancrucificá luarents̈e canÿe base jajañe inamna, y chiñe canÿe tsëm cuevëshe, ents̈angbe pormánëshe, obanëngbiama; chëshiñe cabá ndocna obaná mondëjajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them. \t Chents̈ana sënjáninÿe canÿe bëts uámana fjantse puesto jamándama y nda chiñe enjetsetbemaná. Celoca y quem luare chabe delante lempe tonjanenatjëmba, y ndócnents̈e más chenatanobinÿná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Annas the high priest was there, with Caiaphas, John, Alexander, and as many as were relatives of the high priest. \t Chénts̈naca imojtsemna, chë bachnangbe más uámana amëndayá Anás ca uabainá, Caifás, Juan, Alejandro y chë bachnangbe más uámana amë́ndayëngbe nÿetsca pamíllangnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, \t Jesús celoye yojtsetsjuama chënga bën imojtserreparánëntscuana, nÿe ndeolpe, uta boyabásata uafjantse ents̈ayaca bopormánata chëngbe juachaca tbojabántsaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I thank my God, making mention of thee always in my prayers, \t Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, acbiama sëndbétsenojuabnaye, y sempre acbiama Bëngbe Bëtsá sëndbétsatschuanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way. \t Chcasna, cha betsco natsanoye tojaftsanótjajo y canÿe sicomoro betiyeshoye tojánas̈ëngo, chca, Jesús chëjana tojtsachnëjuana ora, jinÿama jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. \t Er chora echántsemna chë ents̈angbe jabuache castigo; lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chora echanjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "About these also Enoch, the seventh from Adam, prophesied, saying, \"Behold, the Lord came with ten thousands of his holy ones, \t Adánbents̈ana chnë́nguana pamillo ents̈anga tmojánachnëjna chents̈ana Enoc tojánashjango. Chánaca Bëngbe Bëtsabe juabna tojanoyebuambá chë bacna buátëmbayëngbiama, mënts̈á tojánayana ora: “S̈mochjinÿe, Bëngbe Utabná echanjabo bëtscá uaranga angelë́ngaftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom. \t Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtsemna, s̈mochjenóbos̈achna y cochtsets̈enánënga s̈mochjóyebuambaye. Jatenbiajuayamna, s̈mochjenóbos̈achna; y joyejuayëngamna, ngménaca s̈mochtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God. \t Pero Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana, sinó ents̈á endobena jtsiyenana lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá tbojtseyeunanëse ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If we this day be examined of the good deed done to the impotent man, by what means he is made whole; \t mënté s̈conjatjá chë jama ndobenáftaca ts̈abe soye tifjamama y nts̈amo cha mora jama yojtsatobenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; \t Moisés yojtsama ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, ts̈abe oservenacá nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe, y yojamna canÿa corente tats̈ëmbuá ndayá más chcoye yochjanopásama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjánayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness; \t Ats̈e Pablo, Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna y Jesucristbe ichmoná ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama tojábacacanga, Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema y chë ndegombre soyëngama chamotsetats̈ëmbuama; chë soyënga endmëna nts̈amo bënga, Bëngbe Bëtsabe básenga bétsemnama, mondoyena jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints: \t Bëngbe Bëtsá nÿetsca ents̈anga ndoñe tonjanalesenciá, quem luare jobojáts̈ama orscana y nÿets tempo chë buayenánama chamotsetats̈ëmbuama; pero mora, chábenga imomnënga chë soye cha tojinÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept. \t Chë casamentero boyabásana ndoñe betsco yonjabo, chíyeca nÿetsca tobias̈ënga ocnayana yojubuache y imojtsomaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. \t Ba ents̈anga tmojána Jesús jinÿama, y mënts̈á imojtsichamo: “Ndegombre, masque Juan ni mo canÿe bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, lempe nts̈amo quem boyabásabiama tonjanoyebuambacá, ndegombre yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.\" \t er ndayama cha tojayancá ndegombre jtsemnana, y nts̈amo ts̈abá chama tojtsemncá. Cha chë uachuana bacna vida bomna shembásabioye tbojacastigá. Chë shembásabe puerte bacna soyënga causa, nÿets luarents̈a ents̈ángnaca bacna soyënga tmojama. Chábioye chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama nts̈amo jamama ibomerecencá, chábioye oservénënga chë shembásabeyeca tmojóbana causa ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints. \t tmojalesenciá cha chauatíchëtjo uámana, nduatsenga uafjantse y uabuashinÿinÿana lino ents̈ayá. Chë shema entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga; y chë lino ents̈ayá jtsichë́tjonana entsinÿinÿná chënga lempe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imoyena ca —chënga monjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Know that our brother Timothy has been freed, with whom, if he comes shortly, I will see you. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Timoteo Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, ya ndoñe utamená yontsemnama, y cha betsco áts̈bioye chaojtabëse, áts̈eftaca chanjëftsbets̈e ts̈ëngaftanga jánÿama chaijá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. \t Nts̈amo cbonjanëtsëtsná y cbonjanabuayiynacá ats̈e sënjanoyebuambá ndoñe chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca, ts̈ëngaftanga jáyënjanama chiñe chas̈motsos̈buáchema; pero aíñe tcbonjanayënjaná, Bëngbe Bëtsabe Espíritu y chabe obenana ts̈ëngaftanga jinÿanÿiyëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he said these things, all his adversaries were disappointed, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him. \t Jesús chca tojánayana ora, chabe uayayënga imojtsëuatja, y nÿetsca ents̈anga imojtsóyejuaye Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore said to him, \"Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?\" \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Ndoñe s̈cochanjojuá ca? ¿Ndoñe condë́tats̈ëmbo, aca jacrucifícama o jëtsboshjonama ats̈e tsobenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Sempre echanjë́ftsemna juabnënga bacna soyënga jamama; pero, ¡ts̈a lastema chë ents̈abiama ndabe causa ínÿenga bacna soyënga tmojama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, one came to him and said, \"Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?\" \t Chents̈ana, canÿe boyabása tojána Jesús jinÿama y mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndaye ts̈abe soye chjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) \t Chas̈mojualiá ora, s̈mochanjátats̈ëmbona Cristbe soyënga s̈osertánama, chë tempo ndocná yonjanábuatma soyënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What therefore God hath joined together, let not man put asunder. \t Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God. \t Aíñe, chca jtsemnana corente enduámana y nÿetsca soyënguiñe; natsana chjayana, Bëngbe Bëtsá, judiënga chabe palabra tojanabanÿé, nÿetscangbiama chamotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham. \t Bëngbe Bëtsá tojanma Abraham ba ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama, cha chábeñe yojtsos̈buáchema. Chca, Bëngbe Bëtsá, chábeñe os̈buachiyëngbiámnaca ba ts̈abe soyënga jamana, cachcá nts̈amo Abrahambiama ts̈abe soyënga tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest. \t Chents̈ana, Anás tojanmandá, chë bachnangbe más uámana amëndayá Caifasbe yebnoye, Jesús batsëcná chamuánatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life? \t Chents̈ana, canÿe boyabása tojána Jesús jinÿama y mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndaye ts̈abe soye chjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.\" \t Cachcá mónÿaye; chënga montsemna mo jtanënga inÿe jtanënga unachayëngcá. Y canÿe jtaná inÿe jtaná tbojtsánachase, nÿets útata canÿe tbuabents̈e bochanjetsótsats̈e ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to him, \"Are you he who comes, or should we look for another?\" \t mënts̈á jatjayama: —¿Aca ndegombre cojtsemna chë jabama ibojanmëná, chë Uámana Uabuayaná, o s̈ojtsamna ínÿabiama jatobátmama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. \t Uta soyama tojtesaná y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama jamama ndoñe jopódianësna, nÿe nts̈amo aca cojtsebos̈cá chaotsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons. \t Nderado Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga ndoñe tcmonjabuayená, nts̈amo nÿetsca chabe básengaftaca cha endbetsamcá, as ts̈ëngaftanga ndoñe ntsemnana ndegombre chabe básenga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé shinÿiñe tonjanbuashcja; chë shinÿe corente tontsanobonÿaná y chíyeca ents̈ángbioye íñesheca tontsanajuinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He carried me away in the Spirit to a great and high mountain, and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God, \t Y ats̈e chë Uámana Espíritoftaca corente mandaná jtsemnëse, chë ángel s̈onjanánatse canÿe bëts y tsbanana tjoye, y s̈onjaninÿinÿé chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, chë “uámana ca” uabaina pueblo, celocana Bëngbe Bëtsábiocana enjétsostjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who once was useless to you, but now is useful to you and to me. \t Tempo, cha ácbioye tondayama quecmënjátanservena, pero mora cha becá entsámana, acbiama y ats̈biama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. \t Chents̈ana, Satanás canÿe bëts tjoye tbojanánatse y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache tbojaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana, judiënga y ndoñe judië́ngnaca; y cha tojama chë ndoñe judië́ngnaca chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y ainaniñe ts̈abe juabna chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsabe palabriñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is no partiality with God. \t Er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things. \t Chë ents̈anga y chë pueblents̈a mándayënga chca tmojanuena ora, corente imojenbouénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you. \t Nÿetscángaftaca ts̈ábenga s̈mochtsemna, nÿetscanga s̈mochtsenlastemana y s̈mochjenperdóna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Crístbeyeca tcmojaperdonacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain, \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë uabouana bayabe uámana puestiñe tonjanbuashcja, y nÿets chabe amë́ndayiñe ibetiñe tonjanoquedá. Chë ents̈anga bichtaja montsanenójantsnaye, yapa tsets̈e causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. \t Bëngbe Bëtsá chë soyënga tcmonjanas̈ebuachená ts̈ëngaftangbiama, ts̈ëngaftangbe básengbiama y nÿets chë bën luarënguenache imomna ents̈angbiama, nÿetscanga chë Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá chábioye jabama chaojubuáyanënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And what I say unto you I say unto all, Watch. \t Chíyeca, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbochanjauyancá, nÿetscanga chanjáuyana: ¡Puerte cuedado s̈mochtsebomna ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "yet for love's sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ. \t Y cbondbobonshánayeca, chca játamamna, aca cbochanjaimpáda. Ats̈e Pablo, Jesucristbe cuenta ichmoná jóyebuambayama y mora utamená, chabiama oservena causa,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I desire to have you know how greatly I struggle for you, and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh; \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá becá tsimpadánama, ts̈ëngaftangbioye jujabuáchama, chë Laodicea puebloquënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga y nÿetscanga chë ndocna te ats̈e s̈monjinÿe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, \t As Pedro, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe corente jtsemándayëse, mënts̈á tojanë́jua: —Israeloca mándayënga y bëtsëjémënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. \t “Ats̈e, ats̈be Taitábents̈ana chë Uajabuachaná y añemuayá ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua. Cha chë Uámana Espíritu endmëna, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Cha endmëna chë Taitábents̈ana ichmoná; y cha lempe ats̈be ts̈abe soyënga cmochantsë́tsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father. \t Ats̈e chë Taitábiocana sënjábocna y quem luaroye sënjabo. Pero mora quem luare chanjë́ftseboshjona ats̈be Taitábioye jtama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this kind doesn't go out except by prayer and fasting.\" \t Pero chca bayëjënga jtëbuacnamna jobenayana nÿe Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntase y chama tondaye ntjascá jtsemnëse ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Master, which is the great commandment in the law? \t —Buatëmbayá, ¿Moisesbe leyiñe ndayá chë más bëts uámana mando yomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is even right for me to think this way on behalf of all of you, because I have you in my heart, because, both in my bonds and in the defense and confirmation of the Good News, you all are partakers with me of grace. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sempre ainaniñe sëndbétsenojuabnaye, chíyeca ats̈biama puerte ts̈abá entsemna chca ts̈ëngaftangbiama jtsejuabnayana. Ts̈ëngaftanga nÿetscanga ats̈e s̈monjuájabuache jamama chë Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia bétsemnayeca s̈onjanënts̈abuaché trabajo. Ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe trabajo së́ndbomna jamama, mora sëntsëtámena ora o natjë́mbana shjoca stsana ora, nÿetscángbioye ts̈abá inÿinÿnayiñe chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama, y bëtscá amiñe ents̈anga chë soyënguiñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old), \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá bayté entsemna, chë chabe juabna oyebuambnayëngbiajana, chë chábenga imomnëngbiajana bënga s̈ojanas̈ebuachenacá, mënts̈á:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nÿets luarëngoye motsajna, y nÿetsca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama s̈mochtsabuayiynaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to her, \"What do you want?\" She said to him, \"Command that these, my two sons, may sit, one on your right hand, and one on your left hand, in your Kingdom.\" \t As Jesús tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ca? Y chë shembása tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjamánda ats̈be uaquiñata chabótbema canÿa acbe cats̈bioica y chë inÿa acbe uañicuayoica, ácaftaca chabotsemándama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?' God is not the God of the dead, but of the living.\" \t “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.” Bëngbe Bëtsá chca jayanëse entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. \t as chë tcojiyëbo soye chë altarents̈a natsanoica cochjéseboshjona, cochtá y acbe cats̈átaftaca cochtenoyántsia. Chents̈ana cocayé altaroye cochjá y chë tcojuamba sóyeca Bëngbe Bëtsá cochjëtschuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore let us also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us, \t Chíyeca, bënga mochtsejuabnaye ba ents̈angbiama, chë bëngbiama más natsana imojaniyenënga, ndëmuanÿenga puerte ts̈abá bënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo ndegombre yomnana Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana jtsebomnana, mo chënga ndayá bënga tmojtsamama cuaftsonÿangcá. Chcasna, mo chë tmochamanëngcá, ínÿengaftaca jenëyë́njanama, chë jashjanguama tojtsemna luaroye natsana jashjanguama, chënga jotjajuamna, chë chorscama nduaservena ents̈ayá jtsenátsejcana, y lempe ndayá tojtsama más uenana chamotjajuama soyë́ngnaca jtsenójacana; bë́ngnaca cachcá, ndoñe matjaleséncia bënga Crístbioye ndoñe ts̈abá ndëtsoservénama, ni chë bacna soyënga jamama juabnënga, chë bë́ngbioye paselo jáyënjanama juabnënga cachcá chamotsamama. Chamna, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsá jtseservénana, puerte uantadënga jtsemnëse masque padecena soyënguiñe tmoyena, bënga chamobená chë trabajo jamama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only. \t “Pero ndayté y ntseco ora Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelotémënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They brought the young donkey to Jesus, and threw their garments on it, and Jesus sat on it. \t Chents̈ana, chë burrotema Jesúsbioye tmojanánatse; chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw. \t Y ats̈e sënjayana lempe nts̈amo ndegombre yomncá lempe chë tijinÿe soyëngama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama y chë Jesucristo s̈onjaniyana ndegombre bétsemna soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them. \t Chocna, canÿe judío Ponto luaroca onÿnanáftaca tbojáneninÿena, Aquila ca uabainá. Cha y chabe shema Priscila, cabá chora cuenta Italia luarocana tbojánabo, nÿetsca judiënga Romocana chamuáisebocanama choca bëts mandado Claudio tojanmandá causa. Pablo tojána chata jautsëtsayama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Cachcá monÿá; nÿe nÿets̈á ponto ca. Y chë bochichnayábioye chë matscuas̈e tbojánbojajo y tbojanshná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me: \t Chíyeca, Cristo quem luaroye tojánabo ora, Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á tbojaniyana: Ndoñe tconjábos̈ena ents̈anga chacmáts̈ëmbona soyënga, ni tmojobaye bayënga, pero aíñe tcojama ats̈e canÿe ents̈acá chaitsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ. \t Pero mora ts̈ëngaftanga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna, chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y cha tojama chábioye chas̈motsábuatmama; y chca yomna, er Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse, ts̈ëngaftangbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard his blasphemy. \t Chora chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¡Nts̈amo quem boyabása tonjoyebuambacá, Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora! ¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The manager said within himself, 'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don't have strength to dig. I am ashamed to beg. \t Chë uajabuachaná yojonts̈é jenójuaboyana, y mënts̈á yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chtsemana, chë nduiño ats̈be trabajuents̈ana s̈ojtabocna ora? Ndoñe añemo quetsátsbomna fshantse jatrabájama, y lemos̈na jótjañamna sëntsëuatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself. \t Nts̈amo canÿe boyá cachabe cuerpo endbetsebobonshancá, cachcá cha bontsemna chabe shémbioye jtsebobonshánana. Nda chabe shémbioye tbojtsebobonshana, cachábioye jtsenobobonshánana, er chata cánÿiñe jtsemnana mo nÿe canÿe ents̈á cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk? \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante jayanama: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseperdoná’, o jayanana: ‘Matëtsbaná y motsa ca’?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain, \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë uabouana bayabe uámana puestiñe tonjanbuashcja, y nÿets chabe amë́ndayiñe ibetiñe tonjanoquedá. Chë ents̈anga bichtaja montsanenójantsnaye, yapa tsets̈e causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. \t Pero Jesús nÿe iytëca yojtsemna. Chíyeca chë bachnangbe más uámana amëndayá tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá Ainabe mándoca cbomandá chas̈cuyana aca ndegombre chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna o ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old. \t Chë boyabása, ndáftaca chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojanma, inabomna canta bnë́tsana uatama más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye fulfil the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbour as thyself, ye do well: \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.” Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë Bëngbe Utabnabe mandiñe endayancá ndegombre s̈mojtsamëse, ts̈abá s̈mochántsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents. \t Jtsëtjañama yojónts̈a orna, canÿe boyabása imojuánatse, chë réybioye mallajta crocénana ibnandebena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh: \t Chcasna, nda chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈e ora, chábioye chë soye ndoñe ntjábemana canÿe ndegombre judío. Y canÿe ents̈á ndoñe Bëngbe Bëtsábia ntsemnana nÿe ínÿenga chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness. \t Pero bënga, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, mondobátmana cha yochjama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga nÿets tempo chamotsemnama. Y bënga chca mondobátmana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bómnayeca, y chë os̈buáchiyana chë Uámana Espíritbiajana bë́ngbioye endobá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, \t Chë enefjuana yebnents̈e, canÿe boyabása bacna bayëja uambayá yojtsemna, y chabe causa chë boyabása tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. \t Ats̈e sëndama nts̈amo ats̈be Taitá s̈ondëmandacá. Chíyeca ats̈e sëndoyena chabe bonshánama jtsejuabnayëse. Cachcá ts̈ëngaftángnaca, nts̈amo ats̈e cbontsamëndacá s̈mojtsamëse, ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse s̈mochantsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit. \t “Ndegombre, ats̈na béjayeca cbondubáyana Bëngbe Bëtsabe benache chas̈muatishachama. Pero chë ats̈be ústonoye echanjabá, ats̈biama más obenana bomná comna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo chabe shecochëtjonëshe jtsámbañama. Chë chabe benache aíñe chamojtishachëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë benache ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. \t “Ndoñe matauatjëngana ats̈be ústonënga, ats̈be básefta oveshënga, er Bëngbe Bëtsá ts̈abá tbonjuínÿnana chabe amë́ndayana ts̈ëngaftanga jats̈atayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. \t Ndoñe s̈mattsambaye shecnaja, ni crocénana s̈mattsaiuábuenana, ni shecochëtjonëshe; y nda chacmojacheuá ora, ndoñe yapa bën chents̈e s̈matjáisenobiamnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus rebuked him, the demon went out of him, and the boy was cured from that hour. \t Chora Jesús, chë basetémbeñe bacna bayë́jbioye tbojanácacana y chábents̈ana cha tojésanbocna. Cach orscana chë básetema ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace. \t Nts̈amo canÿe jená, botamana shajuana jtsebomnama ts̈abe jénaye jájena, cachcá, sempre natjë́mbana jtsiyenama bos̈ëngna, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, chca, nÿetsca ents̈anga chamotsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:) \t As, Josénaca Galilea luarents̈ana Nazaretocana yojë́ftsebocna y Judeoye, Belén puebloye, tojtaná. Tempo, Josebe bëts taitá rey David, Belenoca inoyena. Y José, Davídbents̈ana ents̈á inámnayecna, choye jenábemama tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and in this place again, \"They will not enter into my rest.\" \t Y cachents̈e Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, chë tempo chábioye chca tmojtsanábotengbiama: Chënga ndocna te quemocháisashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the second took her to wife, and he died childless. \t chents̈ana chë inÿa chë shémaftaca tonjanobouamá, y cachcá tonjanopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them. \t Lempe nts̈amo chacojobenacá, cochjuájabuache chë ínÿenga obuauyayá Zenas, y Apólosnaca; lempe nts̈amo chata ibojtsëjabotcá cochjáts̈ataye, ínÿoye jama jatónts̈ama chamobenama y benachëjana tondaye chaondëtsabuáshebenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, \"You son of David, have mercy on me!\" \t Chë natsana imojtsajnënga chë jtaná imojtsácacana, iytëca chaóbemama; pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This I say then, Walk in the Spirit, and ye shall not fulful the lust of the flesh. \t Chíyeca cbochjáuyana: Nÿets tempo s̈mochtsiyena nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá, y chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátama soyënga, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will tell my soul, \"Soul, you have many goods laid up for many years. Take your ease, eat, drink, be merry.\"' \t Y chora ats̈e chjeniyana: Bacó, bëtscá soyënga contsebocjana, ba uatama cmochanjuáshjache. Morna, cochjóchna, cochjase, cochjatëmo, cochjóboyejuaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. \t Pero chë arréndayëngna chë oservénënga imojishëche: ínÿengbioyna imojtsajants̈etaye, ínÿengbioye imojtsëbaye y chë ínÿengbioyna ndëts̈béngaca imojtsatëchë́nganja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise, \t “Pero chë ófjanënga ndoñe imonjouena. Canÿa, cachabe fshantse inabomnoye yojtsoñe; ínÿana chabe obuámnayiñe trabajuama yojtsoñe;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For our God is a consuming fire. \t Er Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chë chabiama nduauenanënga jabuache echanjácastigaye, y chca, cha jtsemnana mo canÿe íñeshe lempe jtsepochocamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lest coming suddenly he find you sleeping. \t ndoñe cuedado s̈montsebomnëse, nderado cha nÿe ndeolpe nántashjango, ts̈ëngaftanga ndëprontánënga s̈mojtsemna ora, mo ftsomañe cuenta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Taking the child by the hand, he said to her, \"Talitha cumi!\" which means, being interpreted, \"Girl, I tell you, get up!\" \t Chora Jesús tbojanábuacueshache y cachëngbe biyañe tbojaniyana: “Talita, cum ca.” (Chca endayana “Shembásetema, matëtsbaná ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndoñe ts̈abá tijayanësna, s̈mëyana ndayents̈e chë podesca palabra yojtsemna; y ts̈abá tijóyebuambasna, ¿ndáyeca s̈cojajuebjants̈etá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were stoned, they were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword: they wandered about in sheepskins and goatskins; being destitute, afflicted, tormented; \t Inÿengbioye ndëts̈béngaca tmojtsanatëchë́nganja, serruchë́shaca tmojtsanëjátcacaye, espadë́jaca tmojtsanëbaye. Inÿenga imojánajna cánÿents̈ana ínÿecnoye nÿe oveshá y chivëbe bobácheca uichë́tjonënga, ujabótënga, ainana tsets̈anënga, y ínÿengbeyeca mocá borlánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: \t Isabel nts̈amo María tbojanchuama tojanuena ora, Isabelbe s̈es̈ona chabe uafsbioye tojanobonjó, y chë Uámana Espíritu Isabélbeñe tojánamashëngo chabe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither can they prove the things whereof they now accuse me. \t Quem ents̈anga tondaye quemátsbomna nts̈amo jayanama, ats̈be contra montsichamo soyënga ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And unto the angel of the church of the Laodiceans write; These things saith the Amen, the faithful and true witness, the beginning of the creation of God; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Laodicea bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë sempre Ndegombrá endmëná, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndegombre oyebuambnayá, y chë ndábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanmá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter and John answered and said unto them, Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye. \t Pero Pedro y Juan tbojánayana: “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana nts̈amo fchanjayanama ca? Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá quenátsmëna ts̈ëngaftangbioye aíñe joyaunayana y chábioye ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions. \t Chë bobontse chca tojanuena ora, ngménaca yojtsatoñe, cha corente bomná bemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they laid their hands on him, and took him. \t Chora chë ents̈anga tmojánishache y tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much. \t Chora Pedro tbojantjá: —Ndegombre s̈mëyana, ¿chë s̈monjayana nÿets̈nama chë fshantse s̈mojiye ca? As chë shema tbojanjuá: —Aíñe, nÿets̈nama fsënjiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord. \t “Ni canÿe uatsjendayá chabe buatëmbayabiama más uamaná ntsemnana, ni chë oservená chabe nduiñbiama más uamaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that because of false brethren unawares brought in, who came in privily to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage: \t Chca tonjanopasá, masque ínÿenga monjánbos̈e Tito base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená chaotsemnama. Chënga tmonjánayana bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojamna ca, pero ndoñe chca quemënjatsmëna. Chënga chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenutaná, ndayá yojtsanopasánama chë os̈buáchiyënga ntsetats̈ëmbcá, mo chë os̈buáchiyëngbiama bacna soyënga jamama cuafseitë́mena cuenta. Chënga tmojánabo jtsetats̈ëmbuama nts̈amo Jesucristo bënga atsebácanënga s̈ojánabiamama, chë judiëngbe leyë́ngaca ndëmandánënga, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Chënga chca tmojanma, er chënga imojtsanbos̈e jamana, bënga chë judiëngbe leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga chamotsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly. \t Tempo bënga tondaye chemuatanobená jamana Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, y chora Cristo tojanóbana bënga chë bacna soyënga tmojamëngbe ts̈abiama, nÿa chama tempo yojamna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, \"Send her away; for she cries after us.\" \t Jesús ndocá tbonjanjuá. As chabe uatsjéndayënga tmojanobobeconá y tmojanimpadá: —Chë shembása mëyana chaotsatoñe; bëngbe ústonoye yapa entsáyebuache ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á y cabá chë ojamnëtémëngaca bnë́tsana uta sbarë́cua tmojanajutjé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. \t Pero bënga ndocna ora fchiyátanayana aíñe ca chë nts̈amo chënga monjánichamo bënga s̈ojánamna jamama soyëngama, er bënga becá fsënjánbos̈e ts̈ëngaftanga nÿets tempo Jesucristbe ndegombre ts̈abe noticiënga chas̈motsóbomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition, \t Cach Cristo yojtsama bënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsemnama. Cha tojama judiënga y ndoñe judiënga nÿetscanga mo cachca ents̈angcá chamotsemnama, mo nda canÿe tapiës̈e tojtsendbemcá, chë ndayë́s̈eca canÿe luarents̈a ents̈anga tmojtsenjáta, chënga enáyaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil. \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, ndoñe yapa jashenocana fshantse yojanmëna causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink. \t Jesúsbioye vínoye hiéloyeca enájuabniye tmojanabuiyé chaofs̈ema; pero yojaftántia y ndoñe yonjábos̈ena chiye jofs̈iyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, \t Er cach David, chabe librë́s̈añe Salmos ca uabainë́s̈añe, tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica mótbema,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. \t Mënts̈á tojánayana: “Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord. \t Chora chabe uatsjéndayënga Jesús tojanatjá: —¿Lempe chama quecmojtsë́sertana ca? Y chënga tmojanjuá: —Arseñor, aíñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately I was in the Spirit. Behold, there was a throne set in heaven, and one sitting on the throne \t Cachora, chë Uámana Espíritbeyeca, mo ats̈be ainana celoca cuaftsemncá ats̈e sënjanoquedá, y sënjáninÿe celoca enjétsemna canÿe reybe uámana puesto, y chents̈e canÿa enjétsetbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ínÿengbiama bacna soyënga ndoñe s̈mattsóyebuambnaye. Nda cachabe cats̈atbiama bacna soye tojtsichamo o tojayana nts̈amo cha tojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca, cha chora chë leyents̈a mandënga ndoñe ntsocumplínana y jtsichámuana chë leyents̈a mandënga tondayama yontsoservena ca. Y chë leyama chca tcojtsichámëse, cach ley jocúmplia cuenta, contsobiamná canÿe ichamuá chë ley aíñe o ndoñe yondoservénama, y chca ndoñe quecmátsmëna jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things I looked and saw a door opened in heaven, and the first voice that I heard, like a trumpet speaking with me, was one saying, \"Come up here, and I will show you the things which must happen after this.\" \t Chents̈ana mo otjenayoquëcá sënjáninÿe. Sënjanrrepará y sënjáninÿe celoca canÿe bës̈ás̈a enjétsatëfjna, y chë natsana sënjanuena oyebuambnayana, chë enjamna mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Moye más̈ëngo, ats̈e cbochanjinÿinÿiye nts̈amo más chcoye yochjopasacá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. \t Ndoñe yapa bën y inÿa chábioye tbojátaninÿe y tbojaniyana: —Acnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna ca. Pero Pedro tbojanjuá: —Bacó, ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. \t Pero inÿa entsemna. Cha endë́tats̈ëmbo y entsichamo nts̈amo ndegombre ats̈biama yomncá; y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo cha ats̈biama yojtsichamcá, nÿetscangbiama aíñe yojtsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, \t Cesarea pueblents̈e inamna canÿe boyabása Cornelio ca uabainá; cha inamna chë Italiano ca uabaina soldadëngbe amëndayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "save yourself, and come down from the cross!\" \t cach aca mentsbocá y cruzocana matastjango ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. \t Y chë jtaná, quefsaíya jtsenátsejquëse, yojontsënja y betsco Jesúsbioye yojobeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily. \t José, Mariybe boyá, canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈á inamna. Cha ndoñe yontsebos̈e ents̈angbe delante cha mal jaquédana; chíyecna tojanjuabó nÿe iytëcana Maríybents̈ana jtsojuánañana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven. \t Chca, nda tojtsejuabná canÿe nduamaná yomna y quem basetemcá yomna ca, cha chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más uamaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. \t Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nÿets luarëngoye motsajna, y nÿetsca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama s̈mochtsabuayiynaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. \t Y mesë́shents̈e imojtsesaye ora, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á, áts̈eftaca entsesá cha, uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for then there will be great oppression, such as has not been from the beginning of the world until now, no, nor ever will be. \t Chca, chora puerte ngménana echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jabojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David. \t Jesús tojanatjá: —¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama, chë Cristo? ¿Ndábents̈ana cha iuabó ca? Y chënga tmojanjuá: —Davídbents̈ana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. \t Chora s̈monjaniyana: “Aca cmontsemna cachiñe jtë́tabuayenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chë nts̈amo yochjopásama, ba canÿe luarents̈a ents̈ángaftaca, ba mándayëngbents̈a ents̈ángaftaca, ba biyana bomna ents̈anguents̈ë́ngaftaca y quem luarents̈a reyë́ngaftaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You foolish ones, didn't he who made the outside make the inside also? \t ¡Juabna ndbomnënga! Ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ts̈ëngaftangbents̈ana ents̈anga ndayá jinÿama imobencá tojamá, chë ts̈ëngaftangbe tsoye yomna soyë́ngnaca tojamama; y chíyeca, chabiama cachcá enduámana ndayá ts̈ëngaftangbe ainanoye yomna soyënga, y chë ents̈angbe delante s̈mojama soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me. \t más inÿets̈á, y ts̈ëngaftanga lempe s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e cach ats̈be cucuáts̈eca tijë́ftsetrabajama, ats̈biama y áts̈eftaca imojamnëngbiama opresido enjamna soyënga janguanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And their sins and iniquities will I remember no more. \t Y chents̈ana mënts̈á tojánayana: Ndocna te más quichátsjuabnaye chënga bacna soyënga tmojamama, y nts̈amo ats̈e stsebos̈cá contra soyënga chënga tmojamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: \t ¿O Bëngbe Bëtsá nÿe judiëngbe Bëtsá yomna? ¿Ndoñe judiëngbe Bëtsánaca cha ndoñe yondmëna? Aíñe, chëngbe Bëtsánaca cha endmëna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is: \t Chënga chca tmojanuenents̈ana, nÿetscanga cánÿiñe tmojanonts̈é Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á jencuéntama: “Bëngbe Utabná, aca chë nda tojama celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yomncá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: \t Chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y chë fiestënguenache nÿa quëfseroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "choosing rather to share ill treatment with God's people, than to enjoy the pleasures of sin for a time; \t Chamna, tojánbos̈ena cha jasúfriama ínÿenga chamotsamama, cánÿiñe chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángaftaca, y ndoñe nÿe baseftayté ts̈abá jatsmënana, bacna soyënga jtsamëse, nts̈amo cachá tojtsejuabnacá, nÿe cachá ts̈abá jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law? \t Canÿe soye s̈mochjauyana, ts̈ëngaftanga chë Moisesbe léyeca mandánënga jtsemnama s̈mojtsebos̈ënga. ¿Nts̈amo chë leyiñe endayancá tacmojtsë́sertana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel; \t Morna, chë más uámana soye entsemna, ts̈ëngaftanga chas̈motsama nts̈amo jtsiyenama nts̈amo chë Cristbiama ts̈abe noticiënguiñe endayancá. Y mënts̈á, cachcá, jutsëtsayama chaijá o ndoñe, ats̈e chántsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyama ndoñe s̈montsajbanama, y aíñe becá os̈buáchiyana chábeñe s̈motsobomñama; nÿetscanga cachcá s̈mojtsejuabnáyeca y nÿetscanga cach soye s̈mojtsebós̈eyeca, cánÿiñe nÿetscanga enutanánënga jtsenojuerzánëse, ndocná chë ts̈abe noticiënguiñe ts̈ëngaftanga s̈mobomna os̈buáchiyana chacmondábuajuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying, \t Nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jeremías tojanoyebuambacá, cachcá tojanochnëngo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soye s̈mochjouena: Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e ndbomnënga imomnënga tojabacacá, chënga canÿe puerte uámana soye chamotsebomnama, Jesucrístbeñe puerte chamotsos̈buáchema; y mo otocana soycá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chamosháchiñama. Cha imobobonshánëngbioye chë soye jats̈atayama tojas̈ebuachená;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The report of him went out immediately everywhere into all the region of Galilee and its surrounding area. \t Y betsco nÿets Galilea luarents̈a pueblënguenache Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. \t “Nda Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe tojtsos̈buáchebiama, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochátayana nts̈amo cha tojamama, castiganá chaotsemna ca. Pero chë Uaquiñábeñe ndoñe tontsos̈buáchebiama, mora Bëngbe Bëtsá ya tojayana, nts̈amo tojamama cha castiganá chaotsemna ca, chë Bëngbe Bëtsá nÿe canÿe Uaquiñá ibobomnábeñe ndoñe yontsos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. \t Chë Taitá Uaquiñábioye bondbobonshana, y chë Uaquiñábioye obenana tbojats̈etá nÿetsca soyënguiñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also. \t Pablo y Bernabé baseftayshinÿe Antioquía pueblents̈e tbojanototoná y ba ínÿengaftaca Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuatambá y tmojanabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His appearance was like lightning, and his clothing white as snow. \t Chë ángelna mo canÿe tcuinÿëjcá yojtsebuashinÿinÿana, y chabe uichëtjonëjuangá uafjantsëjuangá mo jants̈etëshcá yojtsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.\" \t ¡Celoca oyenënga móyejuanga chë pueblo chca tojapasama; y ts̈ëngaftángnaca móyejuanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, Jesucristbe ichmónënga y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, er chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama chënga chamosufrima, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima chënga tmojanmcá ca! —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse. Ts̈ëngaftanga cachcá jtsamana chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amë́ngaftaca, chë chëngbiama jtenójuaboyama pormániñe jtsatsbótamnayëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, \"Son, your sins are forgiven you.\" \t Jesús tojáninÿe chënga ts̈a imojtsos̈buaché chë s̈ocá jáshnama cha yojanobenama; as chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Sobreno, mouena; acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of us went to the tomb, and found it just like the women had said, but they didn't see him.\" \t Bë́ngbents̈ana baseftángnaca chents̈ana chë cuevëshoye tmonjá, y tmojínÿena nts̈amo chë shembásenga tmonjayancá, pero Jesús ndoñe tmonjë́ftsinÿe ca —chata ibojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Great multitudes followed him, and he healed them there. \t Ba ents̈anga tmojanasto y chents̈e s̈oquënga tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh! \t ¡Ts̈a lastema quem luarents̈a ents̈angbiama, chë ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama tmojtsamëngbiama! Nÿets tempo chca amënga mochanjë́ftsemna. Pero, ¡payajema chë inÿa bacna soye chaomama tojtsamá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.' \t “Y ya bien jetiñe yojtsemna orna, chë nduiño chabe caporálbioye ibojauyana: ‘Peonga metsachembo y cochtëbuénaye. Chë ústonoye tmojáshjajnënguents̈ana cochjabojáts̈a y chë natsana tmojáshjajnënga ústonoye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga chábeñe chamotsobátmanama ts̈abe soyënga bëngbiama chaomama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe puerte oyejuayënga chas̈motsemnama y ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse; y Bëngbe Bëtsá chca ts̈ëngaftangbiama chaoma, ts̈ëngaftanga cada te más chábeñe chas̈motsobátmanama, chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the king was sorry: nevertheless for the oath's sake, and them which sat with him at meat, he commanded it to be given her. \t Herodes chë soyama tbojanongmé, pero chë ófjanëngbe delante jajúrase tbojans̈buachená causa, yojamánda chca chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I said, 'Lord, they themselves know that I imprisoned and beat in every synagogue those who believed in you. \t Ats̈e sënjanjuá: ‘Bëngbe Utabná, chënga mondë́tats̈ëmbo ats̈e sënjánana nÿetsca chëngbe enefjuana yebnënguenache y chë ácbeñe os̈buáchiyënga sënjanëtámiana y sënjánatsets̈enaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came again to Jerusalem, and as he was walking in the temple, the chief priests, and the scribes, and the elders came to him, \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jerusalenoye chënga tmojesaná. Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana yojtsobuertanëntscuana, chábioye tmojanobeconá bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. \t pero chabe mamá tojanë́yana: —Ndoñe. Quem s̈es̈ona echantsabaina Juan ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who then is a faithful and wise servant, whom his lord hath made ruler over his household, to give them meat in due season? \t “¿Nda yomna chë oservená nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers. \t Bacna palabrënga ndoñe s̈mattsichamo, pero aíñe ts̈abe palabrënga y nÿa chorsca uajabótama palabrënga, chë inÿe ents̈ángbioye jujabuáchama más Cristcá chamotsemnama, chënga Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe bendicionënga chamóyëngacñama, chë ndayá chas̈mojtsëtsëtsná sóyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and will hand him over to the Gentiles to mock, to scourge, and to crucify; and the third day he will be raised up.\" \t y chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chënga chamotsáboyejuanama, chamotjanjama y chamocrucificama. Pero unga tianoye cha echántayena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him. \t chca, jisháchichiyama jtsebos̈ëse, cachá nts̈amo tojayana sóyeca chënga jtsebomnama ndáyeca chábioye mal jaquédana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand. \t Pablo tojanatbaná básefta buashana chamesëfjënga y chë íñeshoye enjétseshacjnaye ora, canÿe mëts̈cuaye tojánbocna y enjetsachaye, chents̈e yapa obonÿaye causa, y Páblëbe cucuats̈iñe tontsanojonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content. \t Ats̈e chca, ndoñe quetsátichamo uajabotá stsemna ca, er ats̈e sënjuatsjinÿe sempre oyejuayá jëftsemnana, nÿe ndaye soyiñe masque bats̈atémnaca stsebomnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock. \t Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, ats̈e chaitsoñe orna, banga mochanjabo y chënga mochántsemna mo corente ts̈átjaye tjañe ques̈ëngcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chábeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama chënga jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so? \t Y nÿe chë amiguë́ngbioye s̈mojtsacheuanase, ¿ndaye bëts soye s̈mojtsama? Chë ndoñe judië́ngnaca chca mondbétsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons, \t Chënga tmonjánashjajna ora, Pablo tonjanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e quem Asia luaroye sënjabánashjango orscana ts̈ëngaftangbeñe snetsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band. \t Italia ca uabaina luaroye Pablo jíchmuama tmojanenoyeuná ora, ats̈e, quem librë́s̈a uabiamnayá, cháftaca sënjána. Chora Pablo y chë inÿe utámenënga Julio ca uabainabe cucuats̈iñe tmonjánabashejuana. Julio enjamna canÿa chë Romoca bëts mandadbe soldadënguents̈a mandayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people. \t Zeusbiama chents̈a bachna inabomna canÿe yebna chë pueblo chaboca, chábioye jadórama. Chë bachna, uacnënga tojanënatse y uants̈efjushangá tojanëyamba chë Zeus jadórama yebnents̈a amashjuanoye; y cha y chë ents̈anga imojtsebos̈e chë uacnënga jashebuáyana y jajuinÿiyana, chca, chë ichmonátbioye jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: \t As Jesús tbojaniyana: —Ats̈e sëndmëna chë ents̈anga chámuatayenama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama endamá. Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, masque chaóbana, echántayena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus. \t Chents̈ana baseftayté tojanochnëngo ora, Rey Agripa y Berenice Cesareoye tbojána, Festo jauatsëtsayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. \t Chë tmojáninÿënga imojtsecuéntaye, nts̈amo chë bayëjbe juabna uambayáftaca tojanopasama, y chë cots̈ë́ngaftaca nts̈amo tojanopasámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do. \t “Lempe nts̈amo s̈conjamandacá ats̈e sënjapochocá, y chca quem luariñe sënjama aca corente bëtsá y obená comnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his fellowservant fell down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee all. \t Chora cha chë oservenabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils. \t Jesús tojtanayenents̈ana, chë semana bojats̈enté, Jesús natsana María Magdalénbioye tbojánebëbocna. Tempo Jesús chábents̈ana canÿsëfta bacna bayëjënga tojtanë́buacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who were born not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. \t Quem os̈buáchiyëngna, chca jtsemnama ndoñe tmonjanobená ents̈angbe buiñents̈ana tmojanonÿnáyeca, o ndaye ents̈abe juabnents̈ana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chca chabe básenga imojtsabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, \"To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen! \" \t Y sënjanuena, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmcá aina soyënga, celoca, quem luarents̈e, quem luarents̈a jashenoye y chë mar béjayoca, chë́ngnaca mënts̈á monjétsichamo: ¡Chë uámana puestents̈e tbemanábioye y chë Oveshatema nÿetscanga nÿets tempo y nÿetsca tescama chamótsatacheuanaye y chamotsichamo chata puerte uámanata y nÿets respeto buajonata ibomna ca, y chamotsinÿanÿná chata puerte bëtsë́tsata y obenata bétsemnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle. \t Chë natsana Ainá enjamna mo canÿe leoncá, chë inÿe Ainá mo canÿe toros̈cá, chë inÿe Ainá enjánbomna mo canÿe ents̈abe jubiacá, y chë inÿe Ainá mo canÿe águila tojtsongüefjnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "among whom you are also called to belong to Jesus Christ; \t Ts̈ëngaftángnaca chë́ngbeñe s̈montsemna, ts̈ëngaftanga chë Romoca s̈moyenënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo Jesucrístbenga chas̈motsemnama. Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sëntsabiamná, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bonshánënga y chabe ents̈anga chas̈motsemnama chémbonënga. Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, \t Chë fariseunga cabá cachents̈e imojtsemnëntscuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the disciples of John and of the Pharisees used to fast: and they come and say unto him, Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? \t Canÿe, Juan chë Ubayanabe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tondaye ntjascá imojtsemna ora, básefta ents̈anga Jesúsbioye tmojanobeconá y mënts̈á tmojaniyana: —Juanbe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana tondaye ntjascá jtsemnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. ¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe chca ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. \t Bëngbe Bëtsá s̈ontsonÿá, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbontsëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left. \t Chë “Obanabe Bests̈ashe ca” uabaina luaroye tmojánashjajna ora, Jesús tmojancrucificá y chë bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca, canÿa chabe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We give thanks to God and the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá ts̈ëngaftangbiama fstseimpadana ora, cha sempre fchandbétsatschuanaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be overcome by evil, but overcome evil with good. \t Ndoñe s̈matjaleséncia, nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá ts̈ëngaftanga chacmayë́njanama. Chamna, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse, chë ndoñe ts̈abe soye s̈mochjayënjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause therefore I asked to see you and to speak with you. For because of the hope of Israel I am bound with this chain.\" \t Chíyeca, ats̈e tcbonjúbuaja jánÿama y jáuyanama, er ndayama chë Israeloca ents̈anga puerte jtsos̈buáchiyëse mondobátmanama, chë obanënga mochtayenama, ats̈e mora utamená së́ntsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. \t Y cbondbobonshánayeca, chca játamamna, aca cbochanjaimpáda. Ats̈e Pablo, Jesucristbe cuenta ichmoná jóyebuambayama y mora utamená, chabiama oservena causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. \t Er bë́ngnaca tempo monjamna Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertánënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá endëmandacá ndoñe quemjátanama, ingñénënga y mandánënga monjamna nÿetsca bacna soyënga jamama juabnë́ngaca y nÿe quem luarents̈e ts̈abá jtsemnama juabnë́ngaca. Bënga monjaniyena nÿe bacna soyënguiñe juabnaye, ínÿenga uants̈abos̈e. Inÿenga bënga s̈onjanë́buayënja y bënga nÿetscanga monjanenáboyënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there. \t Chë bëts pueblents̈a bës̈ashangá ndocna te quemochtë́tatame, y chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off. \t Bëtscá s̈mochtsejuabnaye Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama, pero cha ts̈atjayá yomnámnaca s̈mochtsejuabnaye; ts̈atjayá endmëna chë bacna soyënga tmojtsamë́ngaftaca, pero ts̈ëngaftangaftacna puerte ts̈abia. Cha ts̈ëngaftangaftaca chca echántsemna, ts̈ëngaftanga chca chas̈mojtsomerecénëntscuana; pero ndóñesna, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftángnaca mo buacuetëts̈enëfjëngcá chas̈moquedama, chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana ntsoyëngacañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the maid who kept the door said to Peter, \"Are you also one of this man's disciples?\" He said, \"I am not.\" \t As chë shembása Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Acnaca ndoñe chë boyabásabe uatsjendayá condmëna ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ndoñe; ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death. \t Jesúseftaca cruciñe jóbanama, útata bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca imojtsënachaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space; \t Pero chë mándayënguents̈e yojtsemna canÿe fariseo, Gamaliel ca uabainá. Chana canÿe ley abuatambayá inamna y ents̈anga puerte imnarrespetana. As cha tojantsá y tojanmandá chë ichmónënga ratotema chents̈ana jubuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance? \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama corente ts̈abe juabna endbomna; mora ndoñe quecmátacastigaye, y ts̈ëngaftangaftacna puerte uantado nÿe chca endétsemna. ¿Chama ts̈ëngaftanga cha s̈mojtsábotena? ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá chca corente jtsababuánÿeshanëse cmojtsë́nÿa, ts̈ëngaftanga juabna chas̈motrocama y chabe benache chas̈muishachama cha yobós̈eyeca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Smyrna write: \"The first and the last, who was dead, and has come to life says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Esmirna bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë tonjanobaná y ndabiama Bëngbe Bëtsá tonjama cháuatayenama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Pilate went out again, and said to them, \"Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him.\" \t Pilato cachiñe tojánbocna y ents̈anga tojanë́yana: —S̈mochjouena; cha chanjuábocna, chë boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ats̈e ni mo canÿe soye ndoñe sënjínÿenama chas̈motsetats̈ëmbuama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them. \t Y Jesús tojánayana: —Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema. Er banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna”, y “Mora chë tempo entsemna ca”. Pero ndoñe s̈matjóyaunaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Coming to us, and taking Paul's belt, he bound his own feet and hands, and said, \"Thus says the Holy Spirit: 'So will the Jews at Jerusalem bind the man who owns this belt, and will deliver him into the hands of the Gentiles.'\" \t Agabo bë́ngbioye tonjánashjango ora, Páblëbe uasnanëja tonjanca y cucuats̈ënga y shecuats̈ënga cachá tonjanenabatsëca y mënts̈á tonjánayana: “Uámana Espíritu entsichamo, Jerusalenoca quem uasnanëja nduíñbioye chë judiënga mënts̈á camochjama y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe camochjáboshjona ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; \t Bëngbe Bëtsá, nda nÿets ainánaca sëndëservena, ts̈abe noticiënga chabe Uaquiñabiama abuayiynayiñe, endë́tats̈ëmbo ats̈e nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, ts̈ëngaftangbiama sëndétseimpadanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. \t Y Jesús tojanë́yana: —Asna ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery;' \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: ‘Acbe boyá o acbe shémbioye ínÿaftaca ndoñe catjaíngña.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans, because they suffered such things? \t Y Jesús chënga tojanë́yana: “¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná, chë Galileoca ents̈anga chca tmojapasá, chë luarents̈a inÿe boyabásengbiama chënga más bacna soye amënga imojamna causa ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters. \t pero nts̈amo s̈montsichamcá entsemna nÿe buatëmbana soyëngama, nÿe ts̈ëngaftanga s̈mëbuatma ents̈angbiama y cach ts̈ëngaftangbe leyëngama; chcasna, cach ts̈ëngaftanga cmontsamna jenóyeunayana y jamana nts̈amo chas̈mojenoyeunacá. Ats̈e quem base soyëngama ndoñe quetsátsbos̈e ngoberna jtsemnana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the Jews took up stones again to stone him. \t Chora, chë judiënga cachiñe ndëts̈benga tmojanájaca Jesús jtsatëchë́nganjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. \t Chca Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojanabuatambá, ba cuentënguents̈ana, mo chë tmonjouena cuentcá, ntsachets̈á chë ents̈anga josértama tmojobenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. \t Y ¿ntseco chca tojanopasá? ¿Abraham ya chë más delicadents̈e base bobachtema tëts̈ená yojtsemna ora, o cabá ndoñe chca yontsemna ora? Ndegombre, Abraham cabá ndoñe chca tëts̈ená yontsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they caught him, and beat him, and sent him away empty. \t Pero chëngna, cha imojishache, imojtsejants̈etaye, y tondaye ntajatacá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, and hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken. \t Simón Pedro chë barquë́shoye tojánamashëngo, y chë atarraië́sha jútjena bëts beóngaca, uasjojónana tsachóntscoñe tojanëyamba. Mo canÿe patse y shachna bnë́tsana y unga beóngaca; pero masque nÿets̈á beonga, chë atarraië́sha ndoñe ntjuatanë́canana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And every island fled away, and the mountains were not found. \t Mar béjayoca nÿetsca fshantsënga y quem luarents̈a nÿetsca tjañe tontsanenatjëmba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata. Ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata; y morscana, nÿe beonga ashebuánayata ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me? \t Y Jesús chë ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. \t Aca iconts̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá nÿetsca soyënguiñe jtsamama, y sempre chca jtsamama ts̈a icobos̈e, pero nÿa tondayama cmondogustana bacna soyënga jtsamana, chë ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e soye; chíyeca Bëngbe Bëtsá tcmojabocacá, y tojama aca puerte oyejuayá chacotsemnama, chë ínÿengbiama más oyejuayá ca —Bëngbe Bëtsá tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the gifts and calling of God are without repentance. \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te juabna ntjatrócana; nÿetscanga chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembënga, nÿets tempo cha echántsababuanÿeshana, y echanjama chë́ngbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had made a scourge of small cords, he drove them all out of the temple, and the sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew the tables; \t Jesús chca tojánanÿe ora, biajënga tojanaca, tjanjanëja tojanobopormá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana nÿetscanga tojtanëbuacna, chëngbe oveshënga y uacnë́ngaca. Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama yojanoservena crocénana atrocayëngbe crocénana tojtsanëjquë́sheshe, y chë mesëshangá tojtsanenásatajchquëca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman. \t Chiñe endayana, Abraham uta uaquiñata yojánabamna ca; cánÿana Agárbeñe, canÿa chabe shembiama nÿets tempo oservená; y chë ínÿana, cachabe shémbeñe, Sara, y mua ndocnabiama n��ets tempo oservená yonjamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But let the brother in humble circumstances glory in his high position; \t Chë Jesucrístbeñe os̈buachiyá, ndbomnëjema y ndoñe yapa uámana ents̈á tomná, corente oyejuayá chaotsemna, er Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe cha canÿe uámana ents̈á jtsemnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. \t Malaye ats̈e, mora ts̈ëngaftangaftaca stsemna, ats̈e jobenayama jinÿanÿiyama, cach ts̈ëngaftanga jáuyanëse, nts̈amo ndegombre ats̈e ts̈ëngaftangbiama tsësentínana. Ats̈e ts̈a s̈ontsecochëngmena ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves. \t Pero chë barco canÿe luaroye tonjánashjango, y chents̈e chë béjaye catatoicajana enjetsobuá y chë barco cánÿents̈e, bëtscá cascajo buyeshiñe binÿnents̈e tontsananjo. Chë barcuents̈a natsanoica lado chë cascajuiñe entsanajuena, ndócnoye juabónjuama ntsopodencá, y chë stëts̈oica lado puerte entsanashatiyiyná y lempe entsanandbiamná, yapa binÿia causa y búyeshe chents̈e enjétsojants̈etaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Don't think that I will accuse you to the Father. There is one who accuses you, even Moses, on whom you have set your hope. \t Ndoñe s̈mattsejuabnaye, ats̈be Taitabe delante ts̈ëngaftangbe contra ats̈e chjayana ca nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojtsamama. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsobátmanana atsebácanënga jtsemnama, chë nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá s̈mojtsamama; pero ndegombre, nts̈amo cha tojayancá, cach ts̈ëngaftangbe contra entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter therefore denied it again, and immediately the rooster crowed. \t Y Pédrëna cachiñe ndoñe ca tojánayana, y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities. \t Chënga ts̈a bacna soyënga tmojama, ts̈a bëtscá nÿa mo celóntscoñe cuafjojutjecá, y Bëngbe Bëtsá mora entsejuabná chënga ts̈a puerte bacna soyënga tmojama causa, chë soyëngama jácastigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he looked for the city which has the foundations, whose builder and maker is God. \t Er Abraham corente uantadá yojanobátmana chë canÿe luaroye celoca jamashënguama tempo; chë luare inamna canÿe bëts pueblo, puerte ts̈abe ucuatjoniñe pormana pueblo, canÿe luare chë ndayents̈ama Bëngbe Bëtsá tojanjuabó nts̈amo chaotsemnama, y cachabe pormana luare inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. \t Bënga os̈buáchiyënga nÿetscangbiama cach Bëngbe Bëtsá y Taitá endmëna. Cha bëngbe amëndayá endmëna, chabe obenana nÿetscángbeñe jtsinÿnana, y nÿetsca bëngbe ainaniñe chabe Espíritu endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Utabná mënts̈á tojánayana: Ndegombre ats̈e ainá sëndëtsomñe, y chíyeca ats̈e s̈cojurá, nÿetscanga ats̈be delante mochanjoshëntsaménts̈a ats̈e jadórama, y nÿetscanga s̈mochanjauyana, “ndegombre aca Bëngbe Bëtsá condmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ, \t er ats̈e së́ntsetats̈ëmbo quem utámenents̈ana ats̈e chjésebocnama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo muents̈ana chjésebocnama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá s̈moimpadánayeca y Jesucristbe Uámana Espíritu s̈uajabuachánayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye observe days, and months, and times, and years. \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsejuabnayana diënguiñe, shinÿënguiñe, canÿe uatents̈a tempënguiñe y uatënguiñe, mo uámana tempëngcá Bëngbe Bëtsá ts̈abá jadórama, y chama bëts fiestënga jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; \t Cach David canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá inamna. Cha ts̈abá inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá bëtscá tbojans̈buáchenama, Davidbe ents̈anguents̈ana canÿa, Cristo, cach Davidcá rey jabemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He sent out his servant at supper time to tell those who were invited, 'Come, for everything is ready now.' \t Juasama ya yojobuache ora, canÿe oservená ibojíchmua chë ófjanënga jáuyanama chamotsajna, ya lempe yojtseprontana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul. \t Shachna tianoye, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, Cesareoye tojána báseftangaftaca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënguents̈ana y canÿa ents̈anga obuauyayáftaca, Tértulo ca uabainá; y chë mandádbioye chënga tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. \t Chca tojanuena ora, María yojenjnaná chë soyama, y yojtsejuabnaye ndáyeca chë ángel chca tbojanchuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as soon as this thy son was come, which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. \t Y masna, acbe uaquiñá chë bacna vida bomna shembásengaftaca acbe crocénana pochocayá tojtashjango ora, chë más minÿica uacná chabiama tcojáshbua ca’ —chë uaquiñá ibojauyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. \t Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo ats̈e ba soye jama tijájuaboma, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, pero më́ntscoñama ndoñe tsjobenaye. Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá chayobená jamana ínÿenga ts̈ëngaftangbioca Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, nts̈amo ínÿengbeñe ndoñe judië́ngbeñe tonjopasacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There are not found that returned to give glory to God, save this stranger. \t ¿Nÿe quem boyabása, inÿe luarocana ashjangoná, tojesshë́cona Bëngbe Bëtsá jëtschuayama? ¿Ndáyeca chë ínÿenga ndoñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor.\" They grumbled against her. \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye unga patse denario crocenánama juiyana, y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca. Y chë shembásabiama podesca imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.\" \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga nÿetscanga cach Jesusbiama tmojánayana, nda Jesúsbeñe tojtsos̈buaché, chábioye Bëngbe Bëtsá chabe bacna soyëngama bochanjaperdóna, Jesusbe obenánaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Coming into his own country, he taught them in their synagogue, so that they were astonished, and said, \"Where did this man get this wisdom, and these mighty works? \t Y cachabe luaroye tojtanashjango y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojanonts̈é jabuátambama. Ents̈anga ojnanánënga imojtsichamo: —¿Chë lempe yojtsetats̈ëmbcá ndë́moca mua tojuatsjinÿe ca? ¿Nts̈amo nantsobena chca bëts soyënga jamama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he has said this somewhere about the seventh day, \"God rested on the seventh day from all his works\"; \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cánÿents̈e mënts̈á endayana, chë canÿsëfta tianoye ndayá cha tojanmama: Bëngbe Bëtsá nÿetsca trabajëngama tonjanochná chë canÿsëfta tianoye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He shall come and destroy these husbandmen, and shall give the vineyard to others. And when they heard it, they said, God forbid. \t Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y chë uvas betiyënga jajañe inÿe trabájayënga echanjárrendaye ca. Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, tmojánayana: —¡Bë́ngaftaca ndocna te chca chaondopasá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. \t Y sënjanuena, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmcá aina soyënga, celoca, quem luarents̈e, quem luarents̈a jashenoye y chë mar béjayoca, chë́ngnaca mënts̈á monjétsichamo: ¡Chë uámana puestents̈e tbemanábioye y chë Oveshatema nÿetscanga nÿets tempo y nÿetsca tescama chamótsatacheuanaye y chamotsichamo chata puerte uámanata y nÿets respeto buajonata ibomna ca, y chamotsinÿanÿná chata puerte bëtsë́tsata y obenata bétsemnama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized. \t Y Crispo, canÿe chë enefjuana yebnents̈a mandayá, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe yojtsos̈buáchiye y nÿetsca chabe pamíllangnaca; y banga chë Corintents̈ë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, Pablo yojtsoyebuambná ora; y chënga tmojánenabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: \t Chora sënjanuena celocana canÿe shauenanana, mo bëtscá béjayënga y bëts juesasana shauenanancá; y chë shauenanana enjamna mo chë arpë́sha uenanayënga chëngbe arpëshangá tmojtsabuastocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He threw down the pieces of silver in the sanctuary, and departed. He went away and hanged himself. \t As Judas chë ralbenga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojesëts̈ana, y yojá y yojétsentses̈aye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. \t Chë útata obenana bondbomna celoca jtsachtama, ndoñe chaonduaftema, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabiama chabojtsabuayiyná tese; obenana béjayënga buiñe jtsebiamama, y jamama quem luarents̈e chaotsóndbemama, nÿetscna pochócaye soyë́ngaca, bueta sóynaca nts̈amo chata tbojtsebos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat. \t Pero Jesús corente tojanamëndá ndocnábeñe chama ntsecuéntayana ca, y tojanamëndá chë básetema saná chamuiyé chaosama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law. \t Cach Bëngbe Bëtsá, chë “acbe shema o boyábioye ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye ca” tojanayaná, cachá mënts̈ánaca tojánayana, “ínÿabioye ndoñe catjóba ca”. Chca, nda cachabe shémbioye ínÿaftaca ndoñe tbonjaingñé, pero aíñe ínÿabioye tbojóba, chca, Bëngbe Bëtsabiama cha jtsemnana canÿa nÿetsca chë leyents̈a mandënga ndocumpliná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it. \t As Jesús tbojaniyana: —Más oyejuayana bomnëngna, chë Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y chca tmojtsamënga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the angel said to him, \"Don't be afraid, Zacharias, because your request has been heard, and your wife, Elizabeth, will bear you a son, and you shall call his name John. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —Zacarías, ndoñe matauatjana. Bëngbe Bëtsá tonjouena nts̈amo tconjaimpadacá. Acbe shema Isabel canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, boyabásetema, y chana Juan ca cochjuabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship, \t Chëntscuana, chë barcuents̈a trabájayënga tmojánbos̈ena chents̈ana jtsachetana; chamna, chënga tmojanonts̈é chë canous̈e buyeshoye justjanguana, pero chca imojétsama, mo chë anclënga chë barco natsanoica cuaftsëstjajuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to me, \"Don't seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand. \t Chora mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Ndoñe mo iytëmencá catjáboshjona ndayá quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre jochnënguama soyënga, er chca jopásama chë tempo ya entsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee. \t Y chë ents̈anga imojtsëjuana: —Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jesús, chë Galileoca pueblo Nazaretocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. \t As Jesús tojanë́jua: —Ndaye betiye ats̈be Taitá celocá ndoñe tonjájese, tbëtëjocana mochántsejashtse. Cachcá echanjama chë nÿe ents̈angbe buatëmbana soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day. \t Chents̈ana Pedro tojatanë́yana: “Baconga y batanga, s̈ontsemna ndegombre ts̈ëngaftanga jábuayenana ts̈abá chacmë́sertama. Bëngbe tempsca bëts taitá David tojanóbana y tmojanatbontsá, y bënga montsemna cha tmojanatbontsá luare béconana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish my course with joy, and the ministry, which I have received of the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God. \t Ats̈be vida cach ats̈biama ndoñe yapa quenatámana, chaitsaina o chayóbana. Pero ats̈biama iuámanana endmëna ndayá ats̈e jobenayana ats̈be trabajo jëftsepochócana, ndayá Bëngbe Utabná Jesús s̈ojanmandá jamama, chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca ts̈abia yomnama jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled. \t Chents̈ana, Bernabé y Pablo, bejaycá tbojtanata Sirioca Antioquía puebloye. Chents̈a ents̈anga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá chata chabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chë trabajuiñe chaotsanÿenama; y chorna, chë trabajo ya tbojanpochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance. \t y natsana, Damascoca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama sënjanabuayená; chents̈ana, Jerusalenoquënga y nÿetsca chë Judea luaroquënga y ndoñe judië́ngnaca; chënga sënjánaimpadana bacna soyënga amama ngménaca chamuatenójuaboma, chca amana chamuajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chámuatishachama, y soyënga chamotsama jinÿinÿiyama chca ndegombre tmojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the smoke of their torment ascendeth up for ever and ever: and they have no rest day nor night, who worship the beast and his image, and whosoever receiveth the mark of his name. \t Chca chamojtsesufrina ora, becá ngona echantsóbocana, y chë ngona nÿets tempo chca echantsótsjuaye; y chënga, chë uabouana bayá y chábioye jadórama pormana soye adórayënga, y chabe uinÿnanana soye bomnëngbiama, ndocna te chë tsets̈anana queochatë́jbana ca” —cha enjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed: \t Chca tonjanopasá chents̈ana, chë luarents̈a inÿe s̈oquënga Páblëbioye monjánajna y cha enjánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him. \t Y nÿetsca ents̈anga cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna Jesús joyeunayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. \t Chë inÿe yëfsana Cesarea puebloye tmojánashjajna. Chents̈e Cornelio Pédrëbiama yojtsobatmana, y Cornelio tojanë́buaja pamíllanga y ts̈abe amiguë́ngnaca chents̈e imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; \t Y cachora, Bëngbe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana. Fshantse yojuangmë́mana, ndëts̈benga yojtsashtëts̈ana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him. \t Ndegombre s̈cuayana, chë oservená chabe nduiñbiama ndoñe más uamaná ntsemnana. Cachcá, chë ichmoná chë tbojichmobiama ndoñe más uamaná quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts. \t “Jesucristo quem luare jésabama tempo chaojtsobeco ora, mochántsemna ents̈anga, y chënga mochantsiyena jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca, y ts̈ëngaftanga cmochantsë́buayajuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!\" \t chë́ngbeñe nderado judiënga camuents̈e onÿnánënga, pero ínÿengna ndoñe, y chënga Bëngbe Bëtsá mondbétsatschuanaye cach nts̈amo chë judiënga monduamancá. Inÿengna Cretocana y Arabiocánënaca tmojabo. ¡Y bënga montsobena chë Galileoca judiënga joyaunayana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojamama cach bënga mondëbiyacá ca!” —chë ents̈anga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the lawyers answered him, \"Teacher, in saying this you insult us also.\" \t Jesús chca tojánayana ora, canÿe ley abuatambayá tbojaniyana: —Buatëmbayá, chca palabrënga contsoyebuambná ora, bëngbiámnaca ndoñe ts̈abá quecátichamo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; y ba luarënguiñe shëntsana echanjóshjango y chents̈a fshantsënga echanjuangmë́mana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision? \t Y chë ndoñe judiënga chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga, judiëngcá ndoñe quemátsmëna; pero chënga nts̈amo leyiñe yomandancá tmojtsamëse, ndegombre Bëngbe Bëtsá chënga echanjúbuaja mo cachabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"I tell you that if these were silent, the stones would cry out.\" \t Pero Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, mënga iytëca tmojobiamëse, chë ndëts̈benga muanjuayebuáchena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the word of the Lord was published throughout all the region. \t Y chca, nÿets chë luariñe más ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And unto the angel of the church in Sardis write; These things saith he that hath the seven Spirits of God, and the seven stars; I know thy works, that thou hast a name that thou livest, and art dead. \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Sardis bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga y chë canÿsëfta estrellënga bomná: Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbiama ínÿenga ts̈a jtsichámuana Bëngbe Bëtsá jasérviama bëtscá s̈mojtsama ca, pero ndegombre ts̈ëngaftanga nÿe bats̈atema s̈montsama, y chca, chabiama mo obanëngcá s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers. \t Chcasna, chë Antioquioca imojánenefjuana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jerusalenoye chënga tmojanichamó. Fenicia y Samaria luarëjana imojtsachnëjuana ora, chënga tmojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judiënga chëngbe tempsca soyënguiñe os̈buáchiyana tmojtsanajbanama y chora Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema. Jesucrístbeñe chents̈a os̈buáchiyënga chca tmojanuena ora, puerte oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, the next day, John was standing with two of his disciples, \t Yëfsana, Juan chabe uatsjéndayënguents̈ana útataftaca cachoca yojtésemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate answered, \"I'm not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered you to me. What have you done?\" \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Mo ats̈e judío quetsmëna? Cach ácbioca ents̈anga y chë bachnangbe amë́ndayënga muents̈e tcmonjúshjango. ¿Ndayá tcojama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe mostaza betiye jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity. \t Ats̈e corente sëndoyejuá Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá tsmënama, er ts̈ëngaftanga ba ishinÿe chents̈ana, cachiñe s̈mojatobená ats̈e jatinÿinÿiyana ntsachets̈á ats̈be ts̈abiana ts̈ëngaftangbiama iuámanana. Chca, ats̈e ndoñe quetsátichamo ts̈ëngaftanga ats̈biama cmojtsanebnë́tjomba ca, ndayá nts̈amo ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈mojuabnacá ats̈e jinÿinÿiyama ndoñe yonjanopodena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe canÿe celoca tsmiñe y canÿe fshantse tsmiñe, ndoñe nts̈amo tempo enjamncá, er chë tempo enjamna celoca y fshantse chora ya ndoñe quentétsemna, y chë mar béjaye chora cach tondaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all: \t Chora Jesús tojánayana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más becá tonjëftsesegorá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be. \t “Nts̈amo Noé yojëftsiyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid. \t Y chë uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanoshaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe tmojanotsejbéna, puerte auatjanánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe uámana mándayënga imojtsenguaye canÿa, nda ndayánaca Jesusbe contra cháuayana, as jobenayama cha chaóbana ca jayanama; pero ndoñe montsaninÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day, \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nts̈amo ats̈biama iuabemancana yomna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaosufrí y unga tianoye chauatayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom heaven must receive until the times of restoration of all things, which God spoke long ago by the mouth of his holy prophets. \t Canÿe te echanjóshjango, Bëngbe Bëtsá lempe tsmëmacá jëtsbemama. Chë tentscuana Jesús bontsemna celoca joquédana. Chca echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana ents̈anga tojanabuayenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after; \t Moisés yojtsama ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, ts̈abe oservenacá nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe, y yojamna canÿa corente tats̈ëmbuá ndayá más chcoye yochjanopásama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjánayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind. \t As Jesús tbojanjuá: —“Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca y nÿets juábnaca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the midst of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind. \t Y chë uámana puestents̈a natsanoica enjétsemna mo canÿe mar bejaycá, tëshínÿniye mo canÿe cristal ca uabaina ndëts̈becá. Chë luariñe tsëntsaca, chë uámana puesto enjétsemnents̈e y chë shëconánëjana monjétsemna canta Ainënga, nÿétsañe fs̈nëbéngaca, natsanoica y stëts̈oica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he gives more grace. Therefore it says, \"God resists the proud, but gives grace to the humble.\" \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe ts̈abiama jtsejuabnayëse bënga jtsëjabuáchanana, chíyeca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Bëngbe Bëtsá chë nÿe cachënga uámanënga tmojtsenobiamnangbe contra entsemna, y chë ndoñe uámanënga montsenobiamnangbiamna, Bëngbe Bëtsá más ts̈abe juabna entsebomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, I also will ask you one thing, which if ye tell me, I in like wise will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama, y ques̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. \t más inÿets̈á, y ts̈ëngaftanga lempe s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e cach ats̈be cucuáts̈eca tijë́ftsetrabajama, ats̈biama y áts̈eftaca imojamnëngbiama opresido enjamna soyënga janguanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ. \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftangbioye chaijá ora, chjáshjango y chjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe bendicionënga Crístbents̈ana chas̈motsebomnama, tondaye chacmondëtsabuáshebenëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God, \t Chents̈ana Santiago mënts̈á tojanë́yana: “Chíyeca ats̈e sëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna chë ndoñe judiëngbiama jamana más totcá chaotsemnama Jesucristo jtsë́stonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Holy Spirit also testifies to us, for after saying, \t Y Uámana Espíritnaca, Bëngbe Bëtsabe uabenana palabrënguiñe s̈ontsinÿanÿná chca ndegombre bétsemnama, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. \t Y chca, nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana. Tmojanotabá Gayo y Aristarquëbioye, Macedonioca boyabásata, Páblëbe tjëmbambnayata; y sjojónana tmojanënatse chëngbe enefjuana yebnóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he came to Simon Peter. He said to him, \"Lord, do you wash my feet?\" \t Pero, Simón Pedro tbojanobuache ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿aca s̈cochjuashecjabiá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Put on therefore, as God's chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábenga s̈mondmëna. Cha cmondábabuanÿeshana y tcmojabacacá chabe ents̈anga chas̈motsemnama; chíyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ínÿenga jtsinÿanÿnayana nÿetscangbiama jóngmiama s̈muamanama, ts̈abe juabna ínÿengbiama sempre s̈mnétsebomnama, cada ona chë ínÿenga chabiama más uámanënga cuaftsemncá imnétsejuabnayama, nÿetscanga puerte bonshanánaca s̈mnétsënÿayama, y nÿetsca padecena soyënguiñe corente uantadënga s̈momnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after John was taken into custody, Jesus came into Galilee, preaching the Good News of the Kingdom of God, \t Juan cárceloye tmojanëtáments̈ana, Jesús Galileoye tojesaná; y chiñe cha yojanabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who, when he was in Galilee, followed him, and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem. \t Chë shembásengna Jesús tmojanasto y tmojanájabuache cha Galileoca yojamna ora; y inÿe ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna, chë cháftaca Jerusalenoye tmojánanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They set up over his head the accusation against him written, \"THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.\" \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA JESÚS ENDMËNA, CHË JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. \t Sempre oyejuayënga s̈mochtsemna, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y cachiñe s̈cutë́tayana: ¡Móyejuanga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships.\" \t Resjo entsemna; chca causa, ents̈anga bëngbe trabajuama ndoñe ts̈abá quemochátichamo y chë uámana Artemisa jadórama bëts yebnama mochántsichamo uámana yebna ndoñe yondmëna ca. Y chca, Artemisbe obenana ents̈anga mochantsábotena y Artemisa ndoñe bañe quemochátabuatma, nda Asients̈e y nÿets luaríñnaca mondadorana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as many as received him, to them he gave the right to become God's children, to those who believe in his name: \t Nÿetscanga, ndëmuanÿenga cha tmojanë́buaja y chábeñe tmojtsos̈buáchenga, cha derecho tonjanats̈atá jtsobenama Bëngbe Bëtsabe básenga ca jtsabáinama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. \t Enoc Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá celoye tbojesanbéts̈eñe, ntjobancá. Chents̈ana ndocná tonjanobená cha jtsinÿenana, Bëngbe Bëtsá tbojesanbéts̈eñe causa. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, Bëngbe Bëtsá Enócaftaca oyejuayá canjamna ca, nts̈amo jtsamëse yojoyenama, y chents̈ana celoye tbojtsanámbañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach; \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá mënts̈á endmëna: “Ts̈ëngaftanga paselo s̈montsobena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojabuayenacá jouenama, ts̈ëngaftanga ya chama palabrë́ngaca s̈mojoyebuambá y ts̈ëngaftangbe ainaniñe chama s̈mojtsejuabná.” Chë buayenánana endmëna ndayá bënga ftsabuayiynacá, y chiñe endayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈ojtsamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the seven thunders sounded, I was about to write; but I heard a voice from the sky saying, \"Seal up the things which the seven thunders said, and don't write them.\" \t Chë canÿsëfta juesasana chca tmonjanoyebuambá ora, ats̈e sënjanoprontá nts̈amo chënga tmonjanayancá juabemama; pero canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Nÿe aca cochtsójuabnañe nts̈amo chë canÿsëfta juesasana tmonjayancá, ndocnábioye catjauyana, y chë soye ndoñe catjuábema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were more than forty which had made this conspiracy. \t Chca jamama tmojanjuabó ents̈anga imojamna canta bnë́tsanëngama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise the chief priests also mocking, with the scribes, the Pharisees, and the elders, said, \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga cachcá imojtsóyenguaye. Mënts̈á imojtsichamo:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia; \t Jerusalenocana sënjë́ftsanbocnents̈ana, Siria y Cilicia luarëngoye sënjána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? \t “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈ana nantsobena, taitá tojtsemnëse, cachabe uaquiñábioye canÿe mëts̈cuaye jats̈tayana, beona tbojtsotjanañe ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Through faith we understand that the worlds were framed by the word of God, so that things which are seen were not made of things which do appear. \t Bënga, Bëngbe Bëtsábeñe mondos̈buachéyeca, mondë́tats̈ëmbo cha quem luare y nÿetsca luarënga tojanmama, chca chaotsemnama cha tojanmandá ora; chcasna, chë ndayá mora bënga jinÿama imobencá, cha tojanma bënga ndoñe mondobena jinÿama soyënguents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went and joined himself to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs. \t As, cha yojá trabajo jonguangoñama y yojínÿena chë luarents̈a canÿe ents̈ábents̈e; chana, chabe jajoye ibojíchmua cots̈ënga jtsanÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many believed on him there. \t Y chents̈e, ba ents̈anga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he. \t Ndegombre cbë́yana: Nÿets tempo ents̈ángbeñe, ndocná quenátsmëna Juan chë Ubayanabiama más bëtsá; masque chca, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más bats̈á uamaná, más bëtsá echántsemna nts̈amo mora Juan yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, \t Chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Isaías tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish. \t Cachcá, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmëná, ndoñe quenátsbos̈e ni canÿa quem basenguents̈ana mo ots̈enacá chaotsemna, bacna soyënga jtsamëse oyena causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King. \t Ni quem luarama, er Bëngbe Bëtsabiama mo ts̈enëtemcá endmëna, chiñe chabe shecuats̈ënga jacjayama; ni Jerusalenama, er chë pueblo endmëna Bëngbe Bëtsá chë Bëts Reybe bëts pueblo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith. \t Cristo jabama tempo tonjanoshjanguëntscuana, chë ley bëngbiama enjamna mo canÿe pamillents̈a oservenacá, cha jtsamana chents̈a básenga chamotsamama nts̈amo ts̈abá tojtsemncá. Chë ley chca yojamna, bënga Crístbeñe jtsos̈buáchiyama chamobenama, y chca, Bëngbe Bëtsá chaoma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pharisees came to him, testing him, and saying, \"Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?\" \t Básefta fariseunga Jesúsbioye tmojanobeconá y jisháchichiyama mënts̈á tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe boyá nÿe ndayámnaca chabe shémbioye cachcá jesonÿayama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil. \t Bacna soyënga fsënjama: s̈motsaperdónaye; er bë́ngnaca nÿetscanga chë bëngbiama bacna soyënga amë́ngbioye fsëndbetsaperdónaye. Bacna soyënga jamama s̈ojocochëngo ora, s̈cochjujabuache chca ndenobuíyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being perplexed how to inquire concerning these things, I asked whether he was willing to go to Jerusalem and there be judged concerning these matters. \t “Chora ats̈e ndoñe quetstétsetats̈ëmbo nts̈amo chë soyiñe jamana; asna, Pablo sënjantjá Jerusalenoye jama tayojétsebos̈e ca, choca ats̈e jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá cha tonjanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain. \t Y masque ndocna bacna soye tmonjáninÿena Jesús jóbanama chabotsemnama, Pilato tmojanimpadá chaomandá chábioye jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory; \t Bëngbe Bëtsá yobos̈e, chabe ents̈anga imomnënga chamotsábuatmama ndayá tempo chënga ndoñe tonjaninÿanÿecá; y yobos̈e chë ndoñe judiënga jinÿanÿiyama ts̈a bëts y ts̈abe soye yomna chë ndegombre buayenánana, ndayá tempo ínÿenga ndoñe tonjaninÿanÿecá. Chë tempo ndoñe yonjanótats̈ëmbo buayenánana entsemna, Cristo ts̈ëngaftangbe ainaniñe yojtsiyena, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse s̈mojtsobena jtsobátmanana, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsë́tsanga y uámanënga chácmabiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord said, \"Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat, \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: —Simón, Simón; cochtsetáts̈ëmbo, Satanás obenana tonjotjañe ts̈ëngaftangaftaca nÿe nts̈ámnaca jamama, mo chë trigo matënga tcojtsashatiyeynacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. \t Mua endmëna chë uatsjendayá; cha entsichamo quem soyënga ndegombre yojamnama, y camuá quem librë́s̈añe lempe tonjuábema. Y bënga mondë́tats̈ëmbo cha ndegombre soye endóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ats̈e ches̈matábuayana, pero ats̈e aíñe ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá y tcbonjubuáyana, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama; y chca, mo canÿe betiye sempre tojtseshajuana y chë shajuana ndocna te tontsopochocacá, ts̈ëngaftanga chas̈motsemnama. Chca, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, they didn't subject themselves to the righteousness of God. \t Chënga ndoñe tonjanësertá nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y cachënga tmojánguango nts̈amo jamëse jobenayama Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama; pero ndoñe chca tmonjanobená, chë ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsamcá ainánaca ntjoyëngacñëcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer, \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈a sëndánbos̈e quem Bashco saná ts̈ëngaftangaftaca jasama, ats̈e cabá ndoñe chandësufrí ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, \t Chë enefjuana yebnents̈e, canÿe boyabása bacna bayëja uambayá yojtsemna, y chabe causa chë boyabása tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. \t Chama Cristo tojanóbana y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama, cha Bëngbe Utabná chaotsemnama, ainë́ngbeñe y chë ya tmojóbanëngbeñe chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those which were sown on the good ground are those who hear the word, and accept it, and bear fruit, some thirty times, some sixty times, and some one hundred times.\" \t Pero ínÿenga mondmëna mo chë uanguaniñe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra botamana mochanjouena; nÿets ainánaca mochántseprontana chiñe jtsos̈buáchiyama. Mo canÿe betiye becá ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿenga ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochanjama; y chca, ínÿenga mochántsemna mo chë unga bnë́tsana meshe tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá, y ínÿengna mo chë patse meshënga tojanboté jenaycá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Mary.\" She turned and said to him, \"Rabboni !\" which is to say, \"Teacher !\" \t As Jesús tbojaniyana: —¡María ca! Chora María chábioye tojanontjes̈é y tbojaniyana: —¡Rabuni ca! (hebreo biyañe chca endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They reasoned among themselves, saying, \"We brought no bread.\" \t Pero chë uatsjéndayëngna imojtsenatsëtsnaye: —Chca entsichamo, bënga tandës̈e ndoñe tmonjesocñama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. \t Evodia së́ntseimpadana y Síntiquenaca, chata chabuatenóyeunama, mo Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyata quetsomñecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there they abode long time with the disciples. \t Y Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. \t Chë tempo, rey Herodes básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojánishëche jutámiama y játsets̈enama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoureth me with their lips; but their heart is far from me. \t Bëngbe Bëtsá tonjayana: “Quem ents̈anga mondbétsichamo Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chca nÿe uayás̈aca, pero chëngbe ainanents̈e ats̈biama ndocna ts̈abe juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore that field was called \"The Field of Blood\" to this day. \t Chíyeca, chë fshantse më́ntscoñama Buiñe Luare ca iuabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He carried me away in the Spirit into a wilderness. I saw a woman sitting on a scarlet-colored animal, full of blasphemous names, having seven heads and ten horns. \t Chents̈ana chë ángel, ats̈e chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná jtsemnëse, s̈onjanánatse ents̈anga ndoyena luaroye. Choca sënjáninÿe canÿe shembása, canÿe uabouana buángana bayábeñe enjaquená; chë bayabe cuerpiñe nÿétsañe Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnaye uabaina enjétsabemana, y enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈e y bnë́tsana tsëtjonës̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. \t Os̈buáchiyana jtsebomnana endmëna corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá tmojtsobatmancá ndegombre chca yochjopásama; endmëna ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá bënga mora ndoñe tmontsonÿacá ndegombre chca yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. \t Y Jesús ndoñe bonjanájaboto chë ents̈angbe soyëngama chabotsebuayiynama, er cachá ents̈angbe ainaniñe nÿetsca juabnënga yojanábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. \t Chë uámana puestents̈e enjetsetbemanabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe uándmanana tsbuanáchanaca sënjáninÿe, y nÿétsañe enjétsabemana tsoicajana y shjoicajana, y canÿsëfta tsengájas̈e sellë́ngaca enjétsajandmanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled: but God will judge the sexually immoral and adulterers. \t Boyabása y shembása tbojanobouamá ora, nts̈amo tbojanens̈buachenacá nÿetscanga chamotserrespetana; y chë útata chabotsama nÿe ndayá y nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá bouamnátbioye tojanamëndacá, er Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, y chë shema o boyábioye ínÿaftaca ingñayë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All who believed were together, and had all things in common. \t Nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga sempre cánÿiñe mo canÿacá imojtsemna y nÿetsca chëngbe bomna soyënga nÿetscangbiama yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come. \t Y ts̈ëngaftanga chë soyënga jóyëngacñama s̈mojtsebos̈ëse, Juan entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Eliascá, chë jabama ibojamná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. \t Y chora, ents̈anga mochanjinÿe, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jants̈etëshiñe echántsaboye, corente obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth. \t S̈mochtsejuabnaye nts̈amo s̈mojtsamama, chë́ngbioye ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsëuantana ora, y chca jtsamana s̈mochjajbaná; er ndóñese, ats̈e betsco ts̈ëngaftangbioye chanjá, y chë chca buatëmbana soyënguiñe os̈buáchiyana ndoñe tmonjajbanángaftaca chanjéntsja chë ats̈be uayoicana endóbocana espadë́jaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples remembered that it was written, \"Zeal for your house will eat me up.\" \t Y as, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayanama: “Bëngbe Bëtsabe yebna jtseboguianama juabna, nÿets áts̈beñe entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast. \t Galileoca oyenënga Jerusalenoye tmojána, y tmojáninÿe nÿetsca bëts soyënga nts̈amo Jesús Bashco fiesta ora choca tojanmcá. Chíyeca, Jesús Galileoye tojtanashjango ora, chënga ts̈abá tmojtanofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. \t Yëfsana cachëse, cachëjana imojtésachnëjuana ora, tmojáninÿe chë higo betiye parejo tbëtëjë́ngaca yojtsebuashá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he commanded the multitude to sit down on the ground. \t Chora Jesús tojanamëndá nÿetsca ents̈anga fshantsiñe chamotbiamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It's like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth, \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye jajoca tcojajecá. Ndegombre, nÿetsca quem luarents̈a jenayëngama, mostaza jénaye chë más básetema endmëna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.' \t Juan tonjánabo, y bëtscá ents̈ángbeñe ndoñe quenjatamana ni jasana, ni jofs̈iyana, y ents̈anga montsanichamo chana bacna bayëjbe juabna uambayá yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left. \t Utata bacna soye ochjajnayátnaca chënga chents̈e tmojanacrucificá, canÿa Jesusbe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They had then a notable prisoner, called Barabbas. \t Chë tempo canÿe uachuana utamená inamna, Jesús Barrabás ca uabainá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs. \t Chë uvasës̈angana, chë bëts pueblents̈ana chaboye tmonjanants̈ë́tetje, y chë luarents̈ana ts̈a buiñe tonjanóbocna; tonjanojutjé couayëngbe uayashbenëshantscoñe y mo unga patse kilómetrënga tonjanábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe chë oyebuambnayënga ques̈mochátsmëna, sinó chë ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe Espíritu, ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.\" \t Y Juan tojanë́jua: —Chë uta quëfsaíya uabomná bontsemna canÿiyá juts̈tayana chë tondaye tonduabomná. Saná bomná bontsemna juajatayana chë tondaye saná tondbomnábioye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. \t Chë bobontsna yojtsebos̈e chë cots̈be saná jtsesana, pero ndocná tondaye ibonjanájuats̈naye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which when they had read, they rejoiced for the consolation. \t Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nts̈amo chë tsbuanáchañe yojtsabemancá tmojanalía ora, bëts añemo tmojtanca y corente imojtsóyejuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel said to them, \"Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. \t Chora chë ángel tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana. Sënjabo ts̈abe soyënga tonjopasama jábuayenama, nÿetscanga chamóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. \t Chents̈ana s̈onjaniyana: “Lempe tonjochnëngo. Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y chë ustonoyá. Mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomná canÿe béjaye fshantsiñe obocanents̈ana cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e ats̈be soyënga jtsebomnama, ats̈e chanjama cha chë soyënga chaotsebomnama, y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama chábioye tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He sternly warned them that they should not make him known. \t Pero Jesús puerte tojanamëndá, nda cha bétsemnama ents̈angbe delante ndoñe chamondëtsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they were untying the colt, its owners said to them, \"Why are you untying the colt?\" \t Y chë burrotema imojtsajafjná orna, chë burrotema nduiñënga tmojanë́yana: —¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of them, a lawyer, asked him a question, testing him. \t y canÿa chënguents̈á, ley abuatambayá, Jesúsbioye jisháchichiyama tbojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe, shinÿiñe enjétsatsana, chë celoca tsbanánoca nÿetsca monjanongüefjná shlofts̈ënga jabuache mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “¡Mabënga, menefjna chë Bëngbe Bëtsá tojaprontá bëts saná jasama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly. \t ¡Chë inÿe uabouana soye quem luare japochócama, mora tocjochnëngo, pero betsco chë ústonoye uabouana pochócaye soye echanjóshjango!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring his disciples word. \t Cachora chë shembásata chë cuevëshents̈ana tbojésanbocna, auatjanánata pero puerte oyejuayata, y tbojë́ftsanotjajo chë soye chë uatsjendayë́ngbeñe jobuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve. \t Jesús Jerusalenoye tojánashjango, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chabe shë́conana lempe yojëftserrepárase, y ya yojtseibétatana causa, chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, Betania puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to him, \"Get up, and go your way. Your faith has healed you.\" \t Y chë ents̈ábioye tbojaniyana: —Matëtsbaná y motsatoñe; Bëngbe Bëtsábeñe aca icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except it be for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and whoso marrieth her which is put away doth commit adultery. \t Ats̈e cbë́yana, nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema chabe boyábioye ínÿaftaca tbontseingñé causa, y chë boyá ínÿaftaca tojtóbouamasna, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As we have said before, so I now say again: if any man preaches to you any \"good news\" other than that which you received, let him be cursed. \t Tempo ya chca sënjánayana; mora cachiñe s̈cutë́tayana: Nderado nda soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga, nts̈amo tempo s̈monjanoyëngacñëcá, ¡Bëngbe Bëtsá chabiama chaoma infiernoca puerte chaosufrima!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. \t Chë Bashco fiesta ora tojanóshjango, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté; chë te yojamna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. \t Chcasna, cha betsco natsanoye tojaftsanótjajo y canÿe sicomoro betiyeshoye tojánas̈ëngo, chca, Jesús chëjana tojtsachnëjuana ora, jinÿama jobenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus. \t pero jamashjnama ndoñe tmonjanobená, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, gradasës̈ënguëjana chë yebnents̈a tsbanánoye tmojánas̈ëngo y bats̈á tejëshe tmojtsanjuaná. Chorna, chë atëfjnëjana chë s̈ocá tjuashiñe tmojanë́stjango, ents̈angbe tsëntsaca, Jesusbe natsanoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The father shall be divided against the son, and the son against the father; the mother against the daughter, and the daughter against the mother; the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. \t Taitá uaquiñabe contra echántsemna, y uaquiñá taitabe contra; bebmá, bembëbe contra, y bembe bebmabe contra; uambén mamá, bebincuabe contra, y bebincuá uambén mamabe contra ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And had a wall great and high, and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written thereon, which are the names of the twelve tribes of the children of Israel: \t Chë bëts pueblo shë́conana canÿe bëts y tsbanana tapiës̈e enjamna, chë tapiës̈iñe bnë́tsana uta bës̈ashangá y cada bës̈áshents̈e canÿe ángel, y chë bës̈áshangañe enjanábemana chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamíllangbe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. \t Natsanëna, Anás, Caifasbe uambén taitábioye Jesús tmojanánatse. Caifás chë uata inamna chë bachnangbe más uámana amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession. \t Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá celoye tojámashëngo, y mora cha endmëna nda chabe delante sempre bëngbiama ibuétseimpadana, mo chë bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá. Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre chábeñe jtsos̈buáchiyana, nts̈amo bëngbe ndegombre os̈buáchiyana yomncá, chë ndayama bënga nÿetsca ents̈ángbeñe tmojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. \t Ats̈be cats̈átanga, chë tempsquënga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ndëmuanÿenga ents̈anga tmonjanabuayená Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse, chënga bë́ngbioye s̈onjë́ftsaninÿanÿiye nts̈amo tmojansufrima, nts̈amo s̈ojtsamna uantadënga jtsemnana tmojtsesufrina ora; y chca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because iniquity will be multiplied, the love of many will grow cold. \t Nÿets̈á bacna juabnënga ents̈angbe ainaniñe echanjésemna, y chë causa banga ndoñe quemochátenbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the Scripture was fulfilled which says, \"Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness\"; and he was called the friend of God. \t Chca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á: “Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chama Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca.” Y Abraham entsanabaina Bëngbe Bëtsabe amigo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him. \t Judiënga y ndoñe judiënga atsebácanënga mondmëna cach sóyeca, er canÿe Utabná nÿetscangbe Utabná endmëna, y cha tmojtsots̈ëmbuanëngbiama, cha bëtscá jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. \t Cachcá, boyabásenga tmojtsajbaná shembásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá; y ts̈a imojtsebos̈e inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga jtsamama. Chënga chë inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga imojtsama causa, entsamna jtsëuatjana, y chë soyëngama castigánënga mochántsemna, cachëngbe cuerpënguiñe jasúfriase, nts̈amo chëngbe bacna soyëngama yojtsëmerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Most certainly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. \t Y cachora Jesús más tojanoyebuambá, mënts̈á: “Ndegombre cbë́yana, ni canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye cachabe pueblents̈e ts̈abá quematonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow. \t Y ndegombre cha s̈ocá enjamna, y enjétsinÿna mo jtsobanamcá; pero Bëngbe Bëtsá tbonjalastemá, y ndoñe nÿe chábioye sinó áts̈bioynaca, ats̈e ndoñe más ngmenanënga chayátsbomnama, nts̈amo mora sëntsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and testify that we have seen; and ye receive not our witness. \t Ndegombre cbëyana, bëngna chë fststáts̈ëmbo soyëngama fsëntsoyebuambná, y chë tifjinÿe soyëngama ndegombre bétsemnama fsë́ntsichamo. Pero ts̈ëngaftangna, chë cbontsëtsëtsná soyënguiñe ndoñe ques̈matos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another? \t Chë ley tojuapormá cha nÿe canÿa endmëna, Bëngbe Bëtsá, y cachá endmëna nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama ichamuá, y cachánaca entsobena ents̈anga játsebacama o nÿetsca tescama jácastigama. Y acna, ¿ndase cmëna ndëmua ents̈abiámnaca jobenayama jatichámuama nts̈amo tojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. \t cha tonjama, bënga chë chëngbe ents̈anguents̈ëngbiama, chca chaotsemnama. Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, Jesús cháuatayenama cha jamëse. Rey David, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, segundo salments̈e mënts̈á tojanábema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye tbojaniyanama: Aca ats̈be uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even as you learned of Epaphras our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf, \t Y chca Epafras ts̈ëngaftanga tcmojanabuatambá, Bëngbe Bëtsabe bonshánama y ts̈abiánama. Epafras endmëna canÿa bë́ngaftaca Cristbiama oservená, y cha bënga fsëndbobonshana; cha Cristbiama endëtrabája bëngbe cuenta ts̈ëngaftangbents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If Satan casts out Satan, he is divided against himself. How then will his kingdom stand? \t Cachcá, Satanás cachabe bayëjënga jtëbuacnama tojtsebos̈ëse, chana tojtsenojatá y cachabe contra yojtsemna. Y chca, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples. \t Pero Pedro tbojaniyana: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetsca uatsjéndayëngnaca cachcá imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment. \t Y canÿe coronë́sha uchmas̈ë́fjangaca chë soldadënga tmojanapormá y Jesús tmojanabests̈ajó; y canÿe shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or have you not read in the law, that on the Sabbath day, the priests in the temple profane the Sabbath, and are guiltless? \t ¿O ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo, Moisesbe leyiñe, chë bachnanga ochnayté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayana, pero ndoñe bacna soye ntsemnana chë bachnanga ochnayté ndoñe mondbóchnama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But above all things, my brothers, don't swear, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your \"yes\" be \"yes,\" and your \"no,\" \"no\"; so that you don't fall into hypocrisy. \t Pero masna, ats̈be cats̈átanga, ndayá jamama chas̈mojas̈buachená ora, chca ndoñe s̈matjama jajúrase ni celocama, ni quem luarama, ni ndocna inÿe soyama. Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe; chca, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca júraye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first. \t “Y ya bien jetiñe yojtsemna orna, chë nduiño chabe caporálbioye ibojauyana: ‘Peonga metsachembo y cochtëbuénaye. Chë ústonoye tmojáshjajnënguents̈ana cochjabojáts̈a y chë natsana tmojáshjajnënga ústonoye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. \t Ndegombre cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿama, y ndoñe chemátaninÿe; tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsuenana soyënga jouenama, y ndoñe chemátanuena ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold. \t Chë luarents̈a ents̈anga bë́ngaftaca corente ts̈abá mándbomnënga monjétsemna; canÿe íñeshe tmonjanangbotjó y s̈onjanë́buaja choca bënga jatós̈boniyama, er ts̈a enjétsaftena y yapa enjétsesësna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us, \t Y mora, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Cha obenana yobomna nts̈amo bënga tmojtsotjanañe o tmojtsejuabnama más soyënga jamama, chabe puerte bëts obenánaca; y chë obenana bëngbe ainaniñe yojtsemánda y yojtsama bënga ainaniñe sempre os̈buáchiyana chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. \t Asoca Pábloftaca fsë́ntaneninÿena ora, bë́ngaftaca barquë́shañe cha tonjána Mitilene puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen, \t Olivos tjashe tsmanoye yojtsebeconá ora, chë bëtscá ents̈anga, Jesúsbeñe os̈buáchiyënga, tmojanonts̈é uayebuáchana y Bëngbe Bëtsá oyejuayënga jëtschuayana, Bëngbe Bëtsabe obenánaca bëts soyënga Jesús tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now he who betrayed him had given them a sign, saying, \"Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.\" \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca, yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna; s̈mochjishache y cuedádoca s̈mochjuánatse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After three months, we set sail in a ship of Alexandria which had wintered in the island, whose sign was \"The Twin Brothers.\" \t Chë fshantsents̈e mar béjayoca unga ishinÿe fsënjë́ftsemna, y chents̈ana canÿe Alejandriocana yojanabá barcuiñe fsënjanenojayé; chë barco nÿets uaftena tempo chë luarents̈e yojëftsamna y enjanabaina Cástor y Pólux ca, mo chë romanëngbe uta diosata cats̈atcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life. \t chca bënga, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama s̈ojaperdónanga y bëngbe ts̈abiama juabna bómnayeca tojayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga, chamotsobena cha yobomna soyënguents̈ana bënga mo ndayá cuaftsëtocancá jóyëngacñama, y chca, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Masters, give unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven. \t Y ts̈ëngaftanga, ndëmuanÿengbiama ínÿenga nÿets tempo imoservena, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá s̈mochtsama, y nÿetscangbiama cachcá s̈mochtsemna, chë nÿets tempo nÿe ts̈ëngaftangbiama oservenë́ngaftaca, er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo celoca canÿa endmëna, ndabiama ts̈ëngaftángnaca oservénënga s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only. \t Ts̈��ngaftanga, chë Filipos puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, corente s̈mondë́tats̈ëmbo, Macedonia luarents̈ana sënjë́ftsanbocna ora, nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuachama; inÿe os̈buáchiyënga ndoñe. Chora enjamna ats̈be bojats̈ena tempo ts̈ëngaftangbe luarents̈e chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe; y nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then I came to the regions of Syria and Cilicia. \t Jerusalenocana sënjë́ftsanbocnents̈ana, Siria y Cilicia luarëngoye sënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins: \t Ndëmuanÿe bachnangbe más uámana amëndayánaca jtsemnana ents̈anguents̈ana bocacaná, y uabuayaná chëngbe cuenta Bëngbe Bëtsá jasérviama, chábioye juats̈ëmbonama y bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, chca, Bëngbe Bëtsá chë bacna soyënga ents̈anga tmojamama cháuaperdonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Here is the patience of the saints: here are they that keep the commandments of God, and the faith of Jesus. \t Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsabe mandënga obedecénënga y Jesúsbeñe puerte os̈buáchiyana bomnënga, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantana jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love. \t Er Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, aíñe base bobachtema të́ts̈enënga tmojtsemna o ndoñe, tondaye ntsámanana; ndayá puerte enduámana endmëna chë Jesucrístbeñe bënga mondbomna os̈buáchiyana, y chca bétsebomnamna bënga montsinÿanÿná ínÿenga jtsababuánÿeshanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsábioye cha mënts̈á tbojaniyana: Ats̈be uabentsë́ngbeñe acbiama chanjóyebuambaye, y jacántase cbochanjëtschuaye, ácbioye adórayënguents̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he was at the place, he said to them, \"Pray that you don't enter into temptation.\" \t Choca tmojánashjajna ora, Jesús tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá moimpadanga, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea: \t Chcasna, chë Antioquía bëts pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojenóyeunaye ntsachets̈á crocénanënaca juíchmuana, nts̈amo cada ona tojobenacá, Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. \t Chora Agripa tbojanjuá: —Bats̈atema más y mas̈cjayënjaná Jesucristbe ustoná ats̈e jóbemama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself. \t Chca cochjama, er aca cochanjátats̈ëmbona canÿa chca tojtsemná, chabe juabna tojatrocá bacna soyënga jtsejuabnayama. Chë soye y chë inÿe bacna soyënga nts̈amo cha tojtsamcá, jtsinÿanÿnayana cha ibojtsemna castiganá chama jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"You are the salt of the earth, but if the salt has lost its flavor, with what will it be salted? It is then good for nothing, but to be cast out and trodden under the feet of men. \t “Ts̈ëngaftanga, quem luarents̈a ents̈anga jtsëjabuáchanëse s̈mojtsiyena, Bëngbe Bëtsabe soyënga chamotsetats̈ëmbuama, as chëngbiama s̈mochántsemna mo chë mënts̈ena ndoñe chaondóndbemama tcojatboto tamocá. Pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ndoñe ntsopodénana tempcá sanana cachiñe jtëtsmënana. Chca, ya tondayama ntsoservénana; chíyeca chë tamó tsáshenoye jtsëts̈enana y ents̈anga jtsebotájayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I didn't recognize him, but he who sent me to baptize in water, he said to me, 'On whomever you will see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizes in the Holy Spirit.' \t Ats̈e cabá ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana, pero chë béjayeca jubáyama s̈onjanichmó cha, mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Nda chacojinÿe, chë Uámana Espíritu jastjanguana y chabe juatsbuañe jototonana, chábeyeca ats̈e chanjíchmua chë Uámana Espíritu ents̈angbe ainaniñe cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him. \t Chents̈ana Juan mënts̈ánaca tojanobuambá: “Chabiama mënts̈á bominÿe sënjanjajó: chë Uámana Espíritu, mo canÿe palomatemcá, celocana tonjánastjango y quem boyabásabe juatsbuañe tonjanototoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate answered, What I have written I have written. \t Pero Pilato tojanë́jua: —Nts̈amo tijuábema cachcá chaotsábemana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who hath ears to hear, let him hear. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: \t Ya yojtseibétatana ora, canÿe bomna boyabása, José ca uabainá, tojánashjango. Cha inamna Arimatea luarocá y Jesusbe ustoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, ats̈e boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord \t Y chë tempo tojanóshjango, ndaye ora José y María yojtsamna jamana nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, ndayá jamama yojanmëncá, canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abia jtsatsmënama, canÿe s̈es̈ona tbojtsebomnents̈ana. Asna, Jerusalenoye tbojánata y chë básetema tmojanamba, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jinÿinÿiyama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a certain woman, which had an issue of blood twelve years, \t Chë ents̈anguents̈e yojtsaye canÿe shembása s̈ocá; cha ya bnë́tsana uta uata oboftjajuanánaca inapadecena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul said to the centurion and to the soldiers, \"Unless these stay in the ship, you can't be saved.\" \t Pero Pablo chë soye tojáninÿe, y chë soldadëngbe amëndayábioye y chë soldadë́ngbioye tonjanëná y mënts̈á tonjanë́yana: “Chë barcuents̈a trabájayënga cach quem barcuents̈e ndoñe chamonjoquedase, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye muents̈ana jótsbocama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee. \t Yëfsana, chë samaritano uta denario crocénana yojenóbojatsëca, chë mo uta tesca trabajuama crocénana nÿets̈á, y chë posada nduíñbioye ibojesabuenaye, y mënts̈á ibojauyana: ‘Quem boyabása cochtsinÿena, y nderado más crocénana muabiama chacojenábojafjonasna, mëjana chaitísachnëjuana ora, cbochjabáisabuenaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth. \t Er, ¿ndase chë más uamaná yomna, chë mesë́shents̈e jasama tojotbemá o chë uajuats̈nayá? Ndegombre co chë mesë́shents̈e tojotbemá; pero ats̈na ts̈ëngaftangbeñe së́ntsemna mo chë oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!' For in one hour is she made desolate. \t Chca chamojinÿe ora, ngménama bests̈as̈iñe polvëshe mochántsenotboto, y mënts̈á mochántseyona os̈achiyënga y puerte cochtsets̈enánënga: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chents̈a bomnánaca bomnënga tmojanobiama nÿetscanga chë mar béjayoca barco bomnënga. ¡Canÿe ora lempe tojtsopochocá ca! —chënga mochántseyona. Chora chë ángel tonjánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness. \t Chënga bacna soyënga tmojtsama ora, tondayama ntsenócochinÿenana; chënga nÿets tempo jesents̈énana nÿetsca bacna soyënga amana, y chca jtsamana tondayama ntjatenojuabnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time. \t S̈mochtsiyena nÿetsca soyënga osertanánaca jtsamëse chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngaftaca, y chca, nÿets tempo ínÿenga s̈mochtsinÿanÿnaye ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? \t Y chëntscuana, barquë́sha stëts̈oica, tsënts̈enë́shañe Jesús yojtsomañe. Chora chë uatsjéndayënga tmojtsanfs̈ená y tmojaniyana: —¡Buatëmbayá! ¿Tondayana cmontsents̈amna bënga chas̈otsënatjëmbama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They began to be sorrowful, and to ask him one by one, \"Surely not I?\" And another said, \"Surely not I?\" \t Chorna chë uatsjéndayënga ngménaca imojtsemna, y tmojanonts̈é canÿánÿa cha jatjayana: —¿Ats̈e chtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to Jesus, \"Lord, remember me when you come into your Kingdom.\" \t Y chorna, quem bëts bacna soyënga ochjajnayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Jesús, ats̈biama cochtenójuaboye aca reycá jabomándama chacojtabo ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds. \t Y chca uta uata tojanochnëngo; chents̈ana, Félix ya ndoñe más chë mandado yontsemna y chabe cuentna Porcio Festo mandadcá tmojántbema. Félix yojtsebos̈e chë judiëngbe delante ts̈abá joquédama, chíyeca utamená Pablo tbojë́ftsanboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. \t Y chë rey chë soyama yojouena ora, corente ibojtsetna. As chabe soldadënga yojichamuá chë oservénënga obánayënga chamuetsëbáyama y chëngbe bëts pueblo jetsángbotjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work. \t Bëngbe Bëtsá ents̈anga jabacacayana chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca; y ndoñe chca ntjamana ndayá ents̈anga tmojamama. Er ndayá tmojamama Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojábacacase, cha nanjínÿanÿiye cha chca inétsama, ndoñe nÿe chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately many were gathered together, so that there was no more room, not even around the door; and he spoke the word to them. \t Mallajta ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa chë yebnents̈e ya tondaye más luare ents̈angbiama yontsemna, ni mo chë amashjuanents̈e, y Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama yojtsabuayiynaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whether is it easier to say to the sick of the palsy, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante chë jama ndobenábioye ats̈e jauyanana: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná’, o ‘Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y motsa ca’?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, \"Jesus, you son of David, have mercy on me!\" \t Y Jesús Nazaretocá chëjana yojtsachnëjuanama cha yojátats̈ëmbona ora, tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. \t Y Jesús tbojanjuá: —Arseñor, ats̈e cha sëndmëna; y ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica chantsetbemana, y celoca jants̈etëshiñe chántsaboye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. \t y chca yojánama uta uatëntscuana; y chca, nÿetscanga Asia luaroca oyenënga Bëngbe Utabnabe palabra tmojanuena, judiënga y ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saw two boats standing by the lake, but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. \t Jesús, chë uafjajónaye tsachañe bécoñe tojáninÿe uta ena barquë́sha; chë beonga ashebuánayëngna barquë́shanguents̈ana tmojë́ftsanbocna atarraiëshangá jetsáboshabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has. \t Nda tojtsebomnábioye más jats̈tayana y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero chë tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca mochántseboca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, \t Pero Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama yojanjuabná, y chíyeca, ats̈e cabá ndonÿna ora, canÿe bëts soyama cha s̈ojanbocacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They asked him, \"Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?\" \t Chora chë fariseunga tmojaniyana: —¿As, ndáyeca Moisés tojanmandá, chë shémbioye canÿe uabemana tsbuanácha juiyiyana jtsenë́ts̈enama y cachcá jesonÿayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And could not find what they might do: for all the people were very attentive to hear him. \t Pero ndoñe tmonjáninÿena nts̈amo, er nÿetsca ents̈anga corente imojtseyeunana nts̈amo cha yojtsoyebuambnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you-- \t Ts̈ëngaftanga, chë ats̈biama mo ats̈be basengcá s̈mondmënënga, Jesucrístbeñe chas̈mos̈buáchema tcbonjanëjabuácheyeca; ats̈e cachiñe së́ntsesufrina ts̈ëngaftangbe causa, nts̈amo canÿe s̈es̈ona jtsebomnama ora canÿe shembása jtsesufrinancá; y ats̈e chca chanjë́ftsesentina, nts̈amo Cristo endmëncá ts̈ëngaftangbe vidiñe ndegombre chaojtsebínÿnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"Weren't the ten cleansed? But where are the nine? \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bnë́tsanënga mondmëna chë shnánënga tmontoquedanga. ¿Ndayents̈e chë inÿe esconë́ftanga imojtsemna?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints. \t Chënga, canÿe canto monjétsecantaye nts̈amo Moisés, chë Bëngbe Bëtsabe oservená tojancantacá, y nts̈amo chë Oveshatema tojancantacá. Mënts̈á monjétsecantaye: Puerte bëts soyënga y ts̈abe soyënga entsemna lempe nts̈amo aca tcojanmcá, Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná; lempe nts̈amo jtsamëse aca icoyena, acbe bominÿiñe puerte ts̈abe y ndegombre soyënga yomna, nÿets luarënguenache ents̈angbe Rey."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul and Timothy, servants of Jesus Christ; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and servants : \t Pablo y Timoteo, Jesucristbiama oservénata, quem tsbuanácha fsëntsabiamná Filipos bëts puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga imomnënga, y Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá imomnëngbiama. Fsëntsabiamná nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, nÿetsca chents̈a uanatsanë́ngaftaca y chë inÿe os̈buáchiyënga ujabuáchaniñe trabajayë́ngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If therefore your whole body is full of light, having no part dark, it will be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining gives you light.\" \t Chcasna, lempe nts̈amo s̈mojtsamcá ts̈abá tojtsemnëse y ndocna bacna sóyesna, ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga s̈mochántsama; y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe uajuinÿanë́sha puerte ts̈abá tojtsebinÿnacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y ya yojtsaye. Chorna chë uatsjéndayënga chábioye tmojanobeconá y tmojanonts̈é nÿetsca chents̈a bëts yebnënga cha jinÿinÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.' \t Nÿetscanga fsënjánshajaye y ats̈e sënjanuena canÿe oyebuambnayana, hebreo biyañe, mënts̈á s̈onjétsatsaye: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca chca s̈cojtsacmena ca? Cach aca bacá contsenabomá, ats̈be ents̈anga chamosufrima tcojtsama ora, mo uacná ngmëche niñëfjiñe cha tojtsoscunjná orcá, cachá jenótsets̈enana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, perceiving it, said, \"Why do you reason among yourselves, you of little faith, 'because you have brought no bread?' \t Jesús chë soye yojtsetáts̈ëmbo; chíyeca mënts̈á tojanë́yana: —¿Ndáyeca tandës̈ama s̈mojtsenatsëtsná ca? ¡Ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana s̈mobomna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation. \t Abélbioye tbojanóba orscana, Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacaríasna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe. Chcasna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë oyebuambnayënga tmojanóbanama, morsca ents̈ángbeñe nÿets castigo chaotsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then there were two robbers crucified with him, one on his right hand and one on the left. \t Utata bacna soye ochjajnayátnaca chënga chents̈e tmojanacrucificá, canÿa Jesusbe cats̈bioica y chë ínÿana chabe uañicuayoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful. \t Quem soyënga ndoñe quecbatëbuabiamná ts̈ëngaftanga chas̈motsëuatjama, sinó ndayá jábuayenama mo cach ats̈be basengbioycá, ats̈be bonshánënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, when Elizabeth heard Mary's greeting, that the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. \t Isabel nts̈amo María tbojanchuama tojanuena ora, Isabelbe s̈es̈ona chabe uafsbioye tojanobonjó, y chë Uámana Espíritu Isabélbeñe tojánamashëngo chabe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, Diosmanda chë pavor s̈cochtsebema. Diosmanda cochjama ats̈be ainana ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Heal the sick, cleanse the lepers , and cast out demons. Freely you received, so freely give. \t Chë s̈oquënga s̈mochjáshnaye, s̈mochjama chë obanënga chámuatayenama, bacna nguayanánaca s̈oquënga s̈mochjáshnaye y bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana s̈mochtábocna. Chë obenana s̈monjóyëngacñe tondaye ntjëtsjajuacá; cachcá, chë soyënga s̈mojtsamama tondaye ents̈anga s̈mattsayëngacaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven. \t Pero nda ents̈angbe delante ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And going on from thence, he saw other two brethren, James the son of Zebedee, and John his brother, in a ship with Zebedee their father, mending their nets; and he called them. \t Y más chcoye, Jesús inÿe uta cats̈átata tojánanÿe: Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata. Chata ibojtsomñe canÿe barquë́shañe, chatbe taitáftaca, chëngbe atarraiëshangá atapórmayiñe. Jesús tojánachembo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. \t Chents̈ana, canÿa chë canta Ainënguents̈á chë canÿsëfta angelë́ngbioye tonjanoyé canÿsëfta castellano copbenga jútjena chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castígoca; Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo y nÿetsca tescama vida bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me. \t y chëntscuana Marta ba soyënga yojtsama. Cha Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: —Utabná, ¿tondayana cmontsents̈amna, ats̈be quenata nÿe canÿa chas̈onÿá lempe jamama ca? Mëyana chas̈uájabuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men. \t Pero cha mo nduamanacá tonjanóbema, nÿetsca chabe bomna soyënga jë́ftseboshjonëse, y ndegombre, mo canÿe oservenacá tojanóbema. Cha canÿe ents̈acá tojanonÿná, y ents̈anga canÿe ndegombre ents̈acá tmojáninÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. \t cha mora quem luarents̈e echanjóyëngacñe chama patse soye más yebnënga, cats̈átanga, uabénanga, bebmanga, básenga y fshantsënga, masque puerte chaosufrima ínÿenga mochántsama; y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjónÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. \t Pero ats̈e cbë́yana: Nderado canÿe boyabása ndëmuanÿe shembásabioye tbojinÿe y tojajuabó ‘malaye cha ca’, chë boyabása chca tojajuabose, ainanoca ya chë inÿe shembásaftaca cachabe shémbioye tbojtseingñé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Jesus heard it, he said, \"This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it.\" \t Jesús chca tojanuena ora, tojánayana: —Quem s̈ocana ndoñe quenátsmëna Lázaro chaóbanama. Pero aíñe entsemna Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá chamuatschuama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned among the transgressors: for the things concerning me have an end. \t Er cbë́yana, entseyta áts̈eftaca chaopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.” Y lempe nts̈amo ats̈biama iuabemancá, mora ya echanjochnëngo ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. \t Mora chë David tonjanonÿná pueblents̈e canÿe s̈es̈ona tonjonÿná. Cha ts̈ëngaftangbe atsebacayá echántsemna y ts̈ëngaftangbe ents̈angbiámnaca. Cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, y Bëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. \t Chë ba ents̈anga chents̈e chabe shë́conana imojtsetbiámanëngna, chora tmojaniyana: —Acbe mamá, acbe cats̈átanga y uabénanga shjoca montsemna; aca cmontsenguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened on one of those days, as he was teaching the people in the temple and preaching the Good News, that the priests and scribes came to him with the elders. \t Canÿe te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús yojtsabuátambaye, y chë ts̈abe noticiëngama yojtsabuayiyná ora, tmojánashjajna bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca cánÿiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. \t Chca, nts̈amo cbonjanabuayiynacá mo Jesucristbe ndegombre soyëngcá, ts̈ëngaftángnaca ínÿengbioye ts̈abá s̈mojinÿanÿé ndegombre soyënga bétsemnama, chë nts̈amo jtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets: \t Cuedado s̈mochtsebomna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, ts̈ëngaftangaftaca ndoñe chaondochnënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done, \t Tempo, Juan Heródesbioye tbojanácacana, cha tojanobouamama cachabe cats̈ata Felipbe shémaftaca, Felipe cabá oyena ora; chana Herodías ca uabainá. Chama Juan tbojanácacana y nÿetsca bacna soyënga Herodes tojanmámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth. \t Chë yojanatbëbaná chauajbaná atbëbanama y jatrabájama chaonts̈é; cachabe cucuáts̈eca ts̈abe trabajo chaotsóboma, chca, ndayánaca cha chaotsebomnama chë ujabótënga jats̈atayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga bëtscá soyënga Jesusbe contra imojtsichamo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And of some have compassion, making a difference: \t Chë inÿe ora aíñe y inÿe ora ndoñe Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bomnënga s̈mochtsalastemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings. \t Chora chë ángel tbojanjuá: —Zacarías, ats̈e ángel Gabriel sëndmëna; ats̈e Bëngbe Bëtsábioca sëndoservena. Cha s̈onjichmó chë ts̈abe noticiënga aca jauyanama y juenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon's porch. \t Chë Jesucristbe ichmónëngaftaca ba bëts soyënga ents̈ángbeñe yojtsebinÿna Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama; y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jénefjnana, Salomonbe Amashjuana otsbojebnents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; \t Pero nts̈amo tempo yojamnama s̈mochtsenójuabnaye, chë ndegombre soyënga Jesucristbiama cabá chora s̈monjanábuatmana ora, y chora ts̈a jenojuérzana cmonjanotocá padecena soyënguiñe, y chë causa ts̈a s̈mojansufrí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, \"Explain to us the parable of the darnel weeds of the field.\" \t Chents̈ana Jesús chë ents̈anga tojtanichamó y yebnoye tojtanamáshëngo. Chents̈na chabe uatsjéndayënga tmojanimpadá ndayá chë bacna shacuanama cuento betsayancá chauabuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama; y nÿets tempo chca s̈mochtsama, Bëngbe Utabná chas̈motsobedecénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread. \t Pero bëngna Cristbiama ents̈anga fsëndabuayiyná, chë ínÿenga tmojancrucificabiama. Quem buayenánana chë judiënga ndoñe ts̈abá ntjëuénanana. Y ndoñe judiënga mondbétsejuabnaye chca yomna mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. \t Y Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Chë Romoca bëts mandado, quem chabe soyama cháuayanama cachá ndoñe matënjábos̈enëse, bënga matmënjobená quem boyabása jëtsboshjonama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. \t Chë soyënga chca tojanopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama. Chiñe endayana: “Ni mo canÿe betas̈e cha quemochatsënts̈átca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord; \t S̈mochjenatsëtsaye Salmos librë́s̈añe enduábemana cantënga jacántase, Jesucristbe soyëngama cantë́ngaca y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu inétsama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyë́ngaca; chca, nÿets ainánaca Bëngbe Utabnabiama s̈mochjacántaye y cha s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Philip was of Bethsaida, the city of Andrew and Peter. \t Chë boyabása Felipe, Betsaida pueblocá inamna. Andrés y Pédrëna cach pueblocata ibnamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. \t Chcase, chë uabouana dragón chocana tmontanábocna, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás ca uabainá, y chë bëtscá ents̈ángbioye aingñayá; quem fshantsoye cha tmontsantsats̈e, y chë cha yojanamë́nda angelë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Have you understood all these things?\" They answered him, \"Yes, Lord.\" \t Chora chabe uatsjéndayënga Jesús tojanatjá: —¿Lempe chama quecmojtsë́sertana ca? Y chënga tmojanjuá: —Arseñor, aíñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt, \t As José tojantsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá tojesanë́biats̈e y ibeta Egiptó benache tojë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. \t pero báseftanga imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈etá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. \t Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë amë́ndayana ndoñe ntjatotonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnents̈a chashjóntscoñe; y chents̈e tojanoquedá. Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojtsetbemana; iñe juachaca yojtses̈bonena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. \t Efeso puebloye tmojánashjajna ora, Páblëna Priscila y Aquila tojésanabashejuana. Chents̈ana, cha tojána chë chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánenatsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. \t Ndocná, chë bóchena vínoye tojatëmo y chents̈ana játsbos̈ana chë tojtseshayana vínoye jatofs̈iyana; cha jayanana: ‘Chë bóchena vínoye ts̈a ts̈abeye ca’.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, when Jesus had finished all these words, that he said to his disciples, \t Lempe chca tojánayanents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And of the angels he saith, Who maketh his angels spirits, and his ministers a flame of fire. \t Y chabe angelëngbiama, mënts̈á tojánayana: Ats̈e sëndama ats̈be angelënga, chë ats̈be buayiynayënga, mo binÿiëngcá chamotsemnama, y chënga, ats̈be oservénënga, mo iñëjëngcá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. \t Chora chë oservená yojesshë́cona y lempe chabe nduíñbioye ibojauenaye. Chë nduiño ts̈a ibojtsetna, y chë oservenábioye ibojauyana: “Cam ora motsa tsashenangoye y benachëngoye, y moye cochjunatse ndbomnëjémënga, jama ndobenënga, jtanënga y coshetënga ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone asks you, 'Why are you untying it?' say to him: 'The Lord needs it.'\" \t Y nderado nda ndáyeca s̈ojtsajafjná ca chacmojátjasna, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then he delivered him to them to be crucified. So they took Jesus and led him away. \t Chents̈ana Pilato, chëngbe cucuats̈iñe Jesús tbojánboshjona chamocrucificama y chë judiënga cha tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit. \t Nts̈amo cbonjanëtsëtsná y cbonjanabuayiynacá ats̈e sënjanoyebuambá ndoñe chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca, ts̈ëngaftanga jáyënjanama chiñe chas̈motsos̈buáchema; pero aíñe tcbonjanayënjaná, Bëngbe Bëtsabe Espíritu y chabe obenana ts̈ëngaftanga jinÿanÿiyëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed. \t Ba soyënga Jesusbiama tcmojabuátëmbanga, y ats̈e së́ntsebos̈e aca chacotsetáts̈ëmbo, nts̈amo tcojouencá ndegombre yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar, \t Soldadë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana; tmojanobeconá y untja vínoye imojtsefs̈ës̈naye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. \t “Nda ts̈ëngaftanga chacmojúbuaja, áts̈naca cha s̈ochanjofja; y nda ats̈e chas̈ojofja, chë nda s̈ojichmóbioynaca cha bochanjofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him. \t As Jesús, Galileocana tojána Jordán béjayoye, Juan yojtsemnoye, cha chabuábayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did. \t Jesús Jerusalenoca chë Bashco fiestama yojtsemnëntscuana, ents̈anga tmojáninÿe Jesús jamana bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Chíyeca, ba ents̈anga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Also I say unto you, Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: \t “Ats̈e cbë́yana, nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana chë ents̈á chabia yomna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God: \t Chents̈ana Santiago mënts̈á tojanë́yana: “Chíyeca ats̈e sëntsejuabná, bënga ndoñe s̈ontsamna chë ndoñe judiëngbiama jamana más totcá chaotsemnama Jesucristo jtsë́stonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus. \t Cha Pilátbioye tojána y Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But strong meat belongeth to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil. \t Pero chë tmojtsobena jajuaboyana y jtsetats̈ëmbuana ndayá ts̈abá yomna o ndayá ndoñe ts̈abá jamama, chca jtsamëse tmoyenamna, chënga jtsemnana mo bëtsëtsangcá, ndëmuanÿenga ndayánaca jasana, chë ndoñe paselo jabmuánama soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God; \t Mënts̈á tojanobojats̈é chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá Jesucristbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And having spoiled principalities and powers, he made a shew of them openly, triumphing over them in it. \t Jesucristo cruciñe tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanayënjaná Satanás y chabe bacna espíritënga obenana bomnënga y ínÿengbioye amë́ndayënga; y nÿetsca ents̈angbe delante tojaninÿanÿé cha chënga jtsamë́ndayama yobenama, mo canÿe reycá chë ínÿenga tojayënjaná ora, chabe ents̈ángaftaca natsana jtsayana y chë ayënjanánëngna ústonoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. \t Y tojáninÿe uta angelotémata uafjantsë́jua uichë́tjonata, Jesusbe cuerpo yojëftsejajónents̈e ibojtsetbemana. Canÿa tsënts̈énëshoica y chë ínÿana matsëscoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, \"Far be it from you, Lord! This will never be done to you.\" \t Chora Pedro, Jesúseftaca tojanoluaré y tojanonts̈é mënts̈á uatsëtsnayana: —¡Ats̈be Utabná, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondëlesenciá chca chaopasama! ¡Ndocna te quenaisopodena chca ácaftaca jopásana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanabacacá Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, cabá quem luare cha ndama orscana, bënga chabe delante chamotsemnama chabe ents̈anga, bacna soyëngama perdonánënga y chabe oservénënga, y bënga ainaniñe bacna soye ndbomnënga imomna ca cha cháuayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he preached in the synagogues of Galilee. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈ángbioye abuayiynaye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache Judeoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á y cabá chë ojamnëtémëngaca bnë́tsana uta sbarë́cua tmojanajutjé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. \t Chënga monjamna bayëjëngbe espíritënga; bëts soyënga monjánama obenana jinÿanÿiyama, y montsanbocana nÿets luarents̈a reyënga jáchembuama, chë uámana te, ndayté Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná yochjabo ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo chënga tmojamama, chë te chënga chabe contra chamotsetsjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid. \t Chora Jesús chabe uatsjéndayëngbioye tojanobeconá, tojánabojajo y tojanë́yana: “Matëtsbananga; ndoñe matauatjëngana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. \t Chora chë shembása canÿe s̈es̈ona boyabásetema bontsanbomna, nda nÿets luarenache ents̈ángbioye yochtsamë́ndaye mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Pero chë s̈es̈ona chábents̈ana tmontsanjuaná y Bëngbe Bëtsábioye, chabe uámana puestoye tmontsanámbañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there appeared an angel unto him from heaven, strengthening him. \t Chca orna celocana canÿe ángel tbojánebëbocna, añemo chaotsebomnama juajabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. \t Nÿetsto ora y bëts mos̈enana ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y cachiñe cachcá yojopása."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.\" \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá; pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Más ts̈abá chabiama manjamna ndoñe ntjónÿnana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom, \t Chora, chë fiesta otocaná, chë béjaye Jesús vínoye tojanbemiye tojanftantiá, ndë́mocana yojóbocnama ntsetats̈ëmbcá. Pero chë oservénëngna aíñe imojtsetáts̈ëmbo ndë́mocana, er cachënga chë béjaye tmojanbuatsjo. As, chë fiesta otocanana, chë bobontse bouamnábioye tbojanchembo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They watched him, and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor. \t Chents̈ana chënga báseftanga tmojanichamó, mo ndegombre ts̈abe ents̈anga cuaftsemncá chamobiamëse, Jesús jisháchichiyama, nderado ndayá cha tojayaniñe; y chca chënga jobenayama cha jishachana y chëngbe mandádbioye juanatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again he says, \"Rejoice, you Gentiles, with his people.\" \t Inÿoca mënts̈á endayana: Puerte oyejuayënga chë ndoñe judiënga s̈mochtsemna, Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈ángaftaca cánÿiñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. \t Chents̈ana, chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga Galileoye tmojána, chë ndëmua tjoye Jesús chënga tojanabuayená choye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then went this saying abroad among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, He shall not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? \t Chíyeca, chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbenache nÿetscanga imojánichamo, chë uatsjendayá ndoñe yochanjanóbana ca. Pero Jesusna ndoñe chca tonjánayana, sinó “ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, \"After I have been there, I must also see Rome.\" \t Chca tojanochnëngüents̈ana, Pablo tojanjuabó Macedonia y Acaya luarënguëjana jachnënguse, Jerusalenoye jésama. Y yojtsejuabnaye cha ibojtsemna Jerusalenents̈ana Romoye jama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; \t Felipe y Bartolomé; Tomás y Mateo, chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayá; Santiago, Alfeobe uaquiñá y Tadeo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. \t “Básefta uatama inÿe luarënguenache ats̈e sëndánana; ndoñe bayté quenátsmëna cach ats̈be luaroye sëntashjango, chents̈a ndbomnëjémënga jujabuáchama ndayánaca jats̈atayama y bayënga jobáyama, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. \t Isaíasnaca, Bëngbe Bëtsabiama tojanoyebuambá ora, puerte añémoca tojánayana: Chë ats̈e ndoñe s̈mondënguanga, s̈monjínÿena; y chë ats̈biama ndoñe mondënotíciangbioye sënjenonÿinÿé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They asked him, \"Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?\" \t Chora chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ntseco chca yochjopása? ¿Y ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, chca jopásama yojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. \t Silas y Timoteo Macedoniocana choye tbojánashjango ora, Pablo nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojtsabuayiynaye y puerte ts̈abá chë judiënga yojaninÿanÿná, Jesús ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate, \t Pero Pedro ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo tojaninÿcá ndayá chabiama yojtsayanama. Chëntscuana, chë Cornéliëbe ichmónënga noticiánana Simónbe yebnoca tmojánashjajna y shjoca bës̈oca imojtsobátmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he cometh home, he calleth together his friends and neighbours, saying unto them, Rejoice with me; for I have found my sheep which was lost. \t y yebnoye tojtashjango orna, chabe amiguënga y juachañe oyenënga jáchembuana y mënts̈á jáuyanana: “Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e oveshá së́ntsinÿena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house. \t Chë Laodiceoca Jesucrístbeyeca cats̈átanga bëngbe cuenta s̈mochjácheuaye. Ninfábioynaca s̈mochjachuaye, y nÿetsca os̈buáchiyënga chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chabe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn't know it, \t Chë fiesta tojanopochocá chents̈ana, chabe bëtsë́tsata yebnoye ibojtsataye, y chata ntsetats̈ëmbcá, Jesusna Jerusalenoca yojtsoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. \t Pero Pedro tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca; y mënts̈á tojánayana: —Ndayama cojtsichámuama ndoñe quetsátstats̈ëmbo, ni ques̈nátësertana ca. Y shjoye, amashjuanóntscoñe yojábocna; y chora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn't bear the sword in vain; for he is a servant of God, an avenger for wrath to him who does evil. \t er chë amë́ndayëngna Bëngbe Bëtsabe trabajo amënga mondmëna, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Pero bacna soyënga s̈mojtsamësna, cmontsamna jtsiyenana chë amë́ndayënga jtsebë́uatjëse, er chënga jacastígama obenana mondbomna, y chca mondbétsama. Chënga, Bëngbe Bëtsabe mándoca jayanana chë bacna soye amënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, y jamana chënga chamosufrima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. \t Y ínÿenga, Jesús jisháchichiyamna tmojanimpadá canÿe bëts soye chaoma, jinÿanÿiyama cha celoca obenana inabomna o ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to his disciples, \"Most certainly I say to you, a rich man will enter into the Kingdom of Heaven with difficulty. \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, puerte totcá entsemna canÿe bomnabiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the two who heard John, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. \t Chë Jesusbiama oyebuambnayana Juánbioye tbojanóyeunata y Jesús tbojanasto útatents̈ana cánÿana Andrés ca yojanabaina; cha yojamna Simón Pédrëbe cats̈ata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats: \t Chora nÿets luarëngoca ents̈anga chabe natsanoica mochanjénefjna, y cha, ents̈anguents̈ana ínÿenga echanjábacacaye, mo chë oveshënga abuajë́nÿa oveshënga chivë́ngbents̈ana endbetsabacacnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, \"Tell these things to James, and to the brothers.\" Then he departed, and went to another place. \t Pero Pedro tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama y tojanacuntá nts̈amo Bëngbe Utabná utámenocana tbojánatsbocama. Chents̈ana tojanë́yana: “Nts̈amo tonjopasama Santiago y chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buáchiyënga s̈mochjaúnaye ca.” Chora Pedro chë yebnents̈ana tojtáisebocna y ínÿoye yojáta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The rest of the dead didn't live until the thousand years were finished. This is the first resurrection. \t Chë ents̈anga mondmëna chë natsanënga jtayenama, pero chë tempo chë inÿe obanënga ndoñe chemëntë́tanayena, ndayá nÿe chë canÿe uaranga uata chents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise, even as it happened in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built; \t Cachcá nts̈amo Lot yojaniyena ora tojanopasacá: ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye, imojtsena, sananga imnajena y imnajebuana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they saw him, they were astonished, and his mother said to him, \"Son, why have you treated us this way? Behold, your father and I were anxiously looking for you.\" \t Chabe bëtsë́tsata chca tbojáninÿe ora, chátnaca ibojenjnaná. Chora, chabe mamá tbojaniyana: —Uaquiñá, ¿ndáyeca chca bëndátaftaca tcojama? Taitá y ats̈e corente enócochinÿenata cbondënguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. \t Chora, ents̈anga tmojánashjajna y tmojanonts̈é Pilátbioye jauyanana, nts̈amo Bashco fiesta ora jamama yojanamancá chaomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. \t Judiënguents̈ana báseftanga chiñe imojtsos̈buáchiye y Pablo y Silas tmojanë́seto más jouenama. Ba grieguënga, Bëngbe Bëtsá adórayënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y ba uámana shembásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. \t Chora, chë bachnangbe más uámana pasado amëndayá tojanonts̈é Jesús jatjayama chabe uatsjéndayëngbiama y ndayá cha ents̈anga yojánabuatambamnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men. \t Y nda Crístbioye chca tbojtseservena, jamana Bëngbe Bëtsá cháftaca oyejuayá chaotsemnama, y ents̈angbe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ts̈a jabuache s̈mojasufrima y ndbomnëjémënga s̈momnama, pero ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana bëtscá ts̈abe soyënga s̈mondëtsóbomñe. Y sëndë́tats̈ëmbo ts̈a bacá ts̈ëngaftangbiama mondoyebuambná chë judiënga imomna ca ichámënga, pero ndoñe ntsamana mo chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá; chca, chënga mondmëna mo Satanasbe ents̈angcá, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?' \t Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. \t Chents̈ana, Jesús chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y tojána Judea luaroye y Jordán chenguana. Ents̈anga cachiñe chábioye tmojánabo, y cha chënga yojtsabuátambaye, chë nts̈amo jamana yojanamancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more. \t “Y mora ats̈e ndegombre së́ntsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftangbents̈ana, chë ndëmuanÿengbents̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama sënjabuayená, ndocná ats̈e más ques̈mochátinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How then would the Scriptures be fulfilled that it must be so?\" \t Pero chcasna, ¿ndayá Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá nts̈amo nanjochnëngo? Chiñe endayana nts̈amo entsopasancá jochnënguama canmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They related the things that happened along the way, and how he was recognized by them in the breaking of the bread. \t As chata tbojanonts̈é jacúntana, nts̈amo benachiñe tbojanpasacá, y nts̈amo Jesúsbioye imojótëmba, chë tandës̈e tojanjatá ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it. \t Israeloca ents̈anga mondadorana Bëtsá, Bëngbe Bëtsá, bëngbe bëts taitanga tojanëbuáyana, y tojanma chënga corente bëtscanga chamotsemnama, chënga Egiptoca inÿe luarocana ashjajnëngcá imojoyena ora. Y chents̈ana, cachabe obenánaca chë luarocana chënga tojésanëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. \t Chca orna, chabe uatsjéndayënga tmojáninÿe Moisés y Elías tbojanobinÿná, Jesúseftaca encuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Pharisees heard it, they said, \"This man does not cast out demons, except by Beelzebul, the prince of the demons.\" \t Pero chë fariseunga chca tmojanuena ora, imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈tá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftanga áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chas̈mondájbanama, ats̈be causa chas̈mojtsesufrina ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary said, \"Behold, the handmaid of the Lord; be it to me according to your word.\" The angel departed from her. \t Chora María chë ángelbioye tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsabe oservená ats̈e së́ntsemna. Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca chaoma nts̈amo s̈cojauyancá ca. Y chents̈ana chë ángel tojtsatanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye then be not able to do that thing which is least, why take ye thought for the rest? \t Chcasna, nÿe chë base soye jamama ndoñe s̈montsobenëse, ¿ndayama chë inÿe soyëngama s̈mochjatenócochinÿena?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: \t Pero, Cristo jóbanama ibojamna ca tmojánayanama, y cha bëngbe causa chca chamomama chënga tojanalesénciayeyeca, Cristo tojama bënga nÿetsca tescama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama, nts̈amo chë leyiñe iuayancá ndoñe tmontsama causa. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿetsca tescama castigo chaotsebomna, nda canÿe niñës̈iñe tmojajonÿá chaóbanama cha ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he said, \"To what shall I compare the Kingdom of God? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndaye sóyeca chjobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama jábuayenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets. \t Cha ndoñe queochátayajuatsana, ni queochátschembumbuana. Chabe oyebuambnayana tsáshenañe ndocná queochatuena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it. \t Sempre ts̈abá chë ts̈ëngaftangbe yebnoye inÿe luarëngocana tmojáshjajnënga s̈mochjúbuaja, er chca jamëse, ntsetats̈ëmbcá báseftangna angelënga chëngbe yebnents̈e tmojanë́buaja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand: and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! \t Canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó, y cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe niñëfja. Chorna, chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye y imojtsáboyejuana. Mënts̈á imojtsichamo: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábenga s̈mondmëna. Cha cmondábabuanÿeshana y tcmojabacacá chabe ents̈anga chas̈motsemnama; chíyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ínÿenga jtsinÿanÿnayana nÿetscangbiama jóngmiama s̈muamanama, ts̈abe juabna ínÿengbiama sempre s̈mnétsebomnama, cada ona chë ínÿenga chabiama más uámanënga cuaftsemncá imnétsejuabnayama, nÿetscanga puerte bonshanánaca s̈mnétsënÿayama, y nÿetsca padecena soyënguiñe corente uantadënga s̈momnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth. \t Chora chë nduiño jabuache bochantsecastíga, y nts̈amo chë bacna ents̈anga ndayá ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga jasúfriama entsamncá, cha echanjasúfria. Chora cha puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. \t Ndocná, ndocna te Bëngbe Bëtsábioye tbonjinÿe. Chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, cach Bëngbe Bëtsá yomna; y cha, Bëngbe Bëtsá chë Taitáftaca cánÿiñe mo canÿacá yomna. Mua, chë Uaquiñá, bëngbiama tojama, Bëngbe Bëtsá juabuátmanama chaotsopodénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who believes and is baptized will be saved; but he who disbelieves will be condemned. \t Nda chiñe chaojtsos̈buaché y ts̈ëngaftanga chas̈mojuabaye, cha atsbocaná echántsemna; pero nda ndoñe tontsos̈buaché, cha nÿets tempo castiganá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and which was, and which is to come; and from the seven Spirits which are before his throne; \t Ats̈e Juan, sëntsabiamná chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈abe bendicionënga chábiocana chas̈mosháchiñe y ainaniñe puerte ts̈abe ebionana chas̈motsebomna, Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë canÿsëfta espíritëngbents̈ana y Jesucrístbents̈ana. Bëngbe Bëtsá, chë mora endmëná, enjamná y sempre echantsemná; chë canÿsëfta espíritënga, chabe uámana puesto natsanoica mondmënënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, What would ye that I should do for you? \t Y Jesús tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body. \t Er boyá endmëna shembe mandayá y inÿená, nts̈amo Cristo chë os̈buáchiyëngbe mandayá y inÿená endmëncá. Cha chënga tojatsebacá y mora cha chënga entsamë́nda, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the governor answered them, \"Which of the two do you want me to release to you?\" They said, \"Barabbas!\" \t Chora chë mandado cachiñe tojanatjá: —¿Chë útatents̈ana nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama ca? Y chënga tmojánayana: —¡Barrabás ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I came out from the Father, and have come into the world. Again, I leave the world, and go to the Father.\" \t Ats̈e chë Taitábiocana sënjábocna y quem luaroye sënjabo. Pero mora quem luare chanjë́ftseboshjona ats̈be Taitábioye jtama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath, \t Chë yëfsana ochnayté yojtsémnayeca, cach te yojánamna saná japróntana chë yëfsana jasama. Ya yojtseibétatana ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven; how much more will he clothe you, O ye of little faith? \t Bëngbe Bëtsá ts̈a botamana shácuana tojuama, y chë shácuana mënté jajoca jtsamnana y yëfsana iñoca. Cha chë shácuanaca chca tojamëse, ndegombre ts̈ëngaftangbiámnaca Bëngbe Bëtsá echanjama ents̈ayá chas̈motsábomnama, ¡ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe nÿe bats̈á os̈buáchiyënga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Well; because of unbelief they were broken off, and thou standest by faith. Be not highminded, but fear: \t Ndegombre, chënga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché causa, mo buacuetëts̈enëfjëngcá tmonjanoquedá, pero Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buáchema, ts̈ëngaftanga s̈mojoquedá Bëngbe Bëtsábents̈ana ts̈abe bendicionënga jtsoyëngacañcá. Chcasna, chama ndoñe s̈mattsenábotamnaye; más ts̈abana cuedado jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth. \t Chora Pedro bës̈oye yojábocna. Chents̈na, inÿe shembása oservená chábioye tbojáninÿe y chë inÿe ents̈anga tojanë́yana: —Cha, Jesús chë Nazaretocáftaca enjánana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man. \t Y Jesús ndoñe bonjanájaboto chë ents̈angbe soyëngama chabotsebuayiynama, er cachá ents̈angbe ainaniñe nÿetsca juabnënga yojanábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. \t As Jesús tojanë́jua: —Ndoñe quenátsiyta chënga chamotsatoñama. Ts̈ëngaftanga saná s̈mochjacaredádaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude of those who believed were of one heart and soul. Not one of them claimed that anything of the things which he possessed was his own, but they had all things in common. \t Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, nÿetscanga canÿe juabna imojtsebomna y ainaniñe cach canÿe ebionana. Ndocná ntjatichamuana chabe soyënga nÿe chabiama yojtsemna ca, pero aíñe imojtsichamo, “ats̈e së́ndbomna soyënga nÿetscangbiama entsemna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Since then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil, \t Quem Bëngbe Bëtsabe básenga nÿetsca ents̈angcá mondmë́nayeca, Jesúsnaca canÿe ents̈á chëngcá tojanóbema. Cha chca tojanma, jóbanëse, chë ents̈anga jóbanama chaotsamnama obenana bomná Satanás, jayë́njanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; \t Cmontsamna nÿetscanga puerte jtsenbobonshánana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá, chë ínÿenga bëngbiama más uámanënga imomna ca jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He also told a parable to them. \"No one puts a piece from a new garment on an old garment, or else he will tear the new, and also the piece from the new will not match the old. \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá jabuátambama: “Ndocná queonÿbatatëts̈e basájua tsëm ents̈ayañe, tanguá ents̈ayá jtarméndama. Chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ayá jtsandbemana, y chë tcojuatëts̈e ents̈ë́jua chë tanguájuañe ndoñe ts̈abá ntsinÿnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all the prophets and the law prophesied until John. \t Juan candabëntscuana, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y Moisesbe Ley nÿe Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmonjanobuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't forget to show hospitality to strangers, for in doing so, some have entertained angels without knowing it. \t Sempre ts̈abá chë ts̈ëngaftangbe yebnoye inÿe luarëngocana tmojáshjajnënga s̈mochjúbuaja, er chca jamëse, ntsetats̈ëmbcá báseftangna angelënga chëngbe yebnents̈e tmojanë́buaja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition. \t Chë tempo enjaniyena uabouana bayá pero mora ya ndoñe, endmëna chë canÿsëfta mandadënguents̈ana inÿe mandado, pero chánaca chë inÿe canÿsëftangcá endmëna y lempe pochocaná jtsemnama entsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Timothy, my fellow worker, greets you, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my relatives. \t Timoteo, chë áts̈eftaca trabajayá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná; y Lucio, Jasón y Sosípater, cach ats̈cá Judeoquënga, chë́ngnaca ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo ya lempe tojanchnënguama, chíyeca chents̈ana y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, tojánayana: “S̈ontsajuendá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So faith comes by hearing, and hearing by the word of God. \t Chcasna, chë ts̈abe noticiënga jouenëse, ents̈anga jobenayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana; y nda Cristbiama tojtsabuayiynase, ents̈anga chabe buayenánana jouenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit, \t Ndoñe s̈mattsótmenaye, er chë soye ents̈ábioye juanatsana jenomándama ndoñe chaondëtsobenama; chamna, s̈mochjama Uámana Espíritu sempre y bëtscá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh's daughter; \t Moisés Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya bëtsá yojtsemna ora, ndoñe tonjánbos̈ena chë Egiptoca reybe bembëbe uaquiñacá chamotsábuatmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation. \t Ats̈be bariëna, tondaye quenatámana, nts̈amo tijamcá s̈mojinÿe y ndoñe ts̈abá tijama ca s̈mojayanëse, o inÿe ents̈anga cachcá tmojayanëse mo canÿe tribunaliñcá. Ni cach ats̈e ndoñe chca quetsátama, jtsetats̈ëmbuana nts̈amo ats̈be trabajuama tijayancá ndegombre tayojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled. \t Chë ainaniñe bacna juabnënga ndbomnënga y chca juabnë́ngaca ndëmandánënga, nÿetsca soyëngama jtsejuabnayana mo ndegombre ts̈abe soyënga cuaftsemncá; pero chë bacna soyë́ngaca mandánënga y Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, nÿe ndayámnaca jtsejuabnayana mo bacna soye cuaftsemncá. Chca entsemna, er chëngbe juabnoca nÿe ena bacna soyënga jésebomnana, y ndaye bacna soye tmojama ora, chëngbe ainaniñe juabnënga ndoñe ntsebomnana, bacna soye tmojamama chaúyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. \t Y ínÿoca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: “Chë tmojenachents̈á bominÿe mochanjabuájua ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside. \" \t Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e. Chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The first came before him, saying, 'Lord, your mina has made ten more minas.' \t Chë natsaná yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana bnë́tsana soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay. \t David, chabe tempo imojoyenëngbiama tojanma, ndayá cha chaomama Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá. Cha tojanóbana y tmojanatbontsá chë chabe bëts taitángbioye tmojanëtabuantsá luarents̈e, y chabe cuerpo tojanopochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, \t Chënga jtsebos̈ana chë fiestënguiñe nÿa quëfseroca jtsetbiámanama, y chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves. \t (Pablo chca tojánayana ora, chë judiënga chents̈ana imojésebocana y ts̈a imojtsenatsëtsnaye.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple, \t Chents̈ana Satanás, Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye Jesús tbojanánatse, y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee. \t Pero ndocná mal chabonduínÿnanamna uafjajónayoye motsa, anzuelë́fjua cochjúts̈ena y chë natsana chaojuásjana beona cochjuábocna. Cochjuayetëfjoná y choye crocénana cochanjínÿena y chánaca echanjoshjache ats̈biama y acbiama jëtsjájuama. Cochjëftsejatsëca y cochjatsboshjona ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem? \t O, ¿ts̈ëngaftanga s̈mnétsejuabnaye, chë Jerusalenents̈a bnë́tsana posufta ents̈anga tmojanóbanënga, chë Jerusalenoca binche uafjajónaye Siloé béconana tsbanana jebna soye tojtsanáshajaye ora, chënga imojamna chë ínÿenga Jerusalenents̈e oyenëngbiama más bacna soyënga amënga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses. \t Y ndóñese, ¿ndayá jinÿama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe boyabása uámana ents̈ayaca bopormaná? Ndoñe. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo chë boyabásenga uámana ents̈ayaca bopormánëngna chë mándayëngbe yebnënguiñe mondbétsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple. \t Chë ángel Zacaríaseftaca yojtsóyebuambnantscuana, ents̈anga shjoca Zacaríasbiama imojtsobátmana, y mënts̈á imojtsejuabnaye: “¿Ndáyeca ts̈a bën Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ibojtsobiamná ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nicodemus answered him, \"How can these things be?\" \t Chora Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo chca nántsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. \t “Ats̈e chca cbontsëtsëtsná, chë ats̈e së́ntsebomna oyejuayana ts̈ëngaftángnaca chas̈motsebomnama, y ts̈ëngaftanga puerte chas̈motsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me. \t Er Cristo, nts̈amo tojanmcá cach ndoñe tonjanma nÿe cha oyejuayá jtsemnama. Inÿets̈á, cháftaca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mo Cristo Bëngbe Bëtsáftaca cuaftsoyebuambnacá: “Nts̈amo ents̈anga montsichamcá aca joyenguanguama, ats̈e s̈montsatsëtsná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"It happened when he had come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, to whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by conducting business. \t “Pero pronto chë luarents̈a rey cha imojábema. Y chë luaroye yojtá orna yojamánda chë crocénana yojëftsayents̈buáchenga chamobéconama, jtsetats̈ëmbuama ntsachets̈á cada ona chë crocenánaca yojongánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; \t Chcasna, ngménaca menójuabonga bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache, chca, ts̈ëngaftangbe bacna soyënga cha chacmabuajuánama. Chca chas̈mojamëse, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftangbe ainaniñe oyejuayana chas̈motsóbomñama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then don't let your good be slandered, \t Ndoñe s̈matjaleséncia ndayá ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈métsamama, ínÿenga ndoñe ts̈abá ts̈ëngaftangbiama chamotsóyebuambnama. Chca s̈mochanjobenaye, nts̈amo s̈mojtsamcá jtsajbanase, ínÿenga ndoñe ts̈abá tmontsoyebuambná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. \t Inÿa chas̈mojtsebobonshana ora, nÿets ainánaca chca s̈mochtsama. Ndayá yomna ndoñe ts̈abe soye s̈mochtsaboté y chents̈ana s̈mochtsojuánañe; s̈mochtsents̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And likewise he that had received two, he also gained other two. \t Chë uta uaranga yojoyëngacñá cachcá yojama y inÿe uta uaranga yojábotiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who received the five talents came and brought another five talents, saying, 'Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents besides them.' \t Natsana yojáshjango chë shachna uaranga yojoyëngacñá y chabe mandayábioye inÿe shachna uaranga crocénana ibojánts̈abuachiye y mënts̈á ibojauyana: ‘Taita, aca shachna uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe shachna uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Let your waist be dressed and your lamps burning. \t “Mo chë oservénënga, chë ents̈ayá uichë́tjonënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe nduiño yochtashjanguama cuaftsobatmancá, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana Bëngbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he denied him, saying, Woman, I know him not. \t Pero Pedro ndoñe ca tojánayana, y chë shembásabioye mënts̈á tbojaniyana: —Sobrená, ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it is written, \"There is no one righteous; no, not one. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Nts̈amo ents̈á tojtsamama, ndocná Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia quenátsmëna. ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe, ni mo canÿa chca quenátsmëna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another. \t Er bë́ngnaca tempo monjamna Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertánënga, nts̈amo Bëngbe Bëtsá endëmandacá ndoñe quemjátanama, ingñénënga y mandánënga monjamna nÿetsca bacna soyënga jamama juabnë́ngaca y nÿe quem luarents̈e ts̈abá jtsemnama juabnë́ngaca. Bënga monjaniyena nÿe bacna soyënguiñe juabnaye, ínÿenga uants̈abos̈e. Inÿenga bënga s̈onjanë́buayënja y bënga nÿetscanga monjanenáboyënja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Throw out the unprofitable servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' \t “Y chora cha yojayana: ‘Quem ndoservena trabajayá shjoca ibetoye matábocna; choca puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ ” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death. \t Jesús Judeocana Galileoye tojánashjanguama, chë uajabuachaná tojanuena ora, Jesúsbioye tojána y ibojtseimpadana chabe yebnoye cháuama, chabe uaquiñá chabuetseshnáñama, er ya jtsóbanama yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. \t Y chë bichtaja endmëna mo canÿe iñeshcá, mo canÿe luare ndayents̈e puerte bacna soyënga tobinÿncá. Chë bichtaja jtsobenana bëngbe cuerpents̈e puerte bacna soyënga bëngbiama jamama. Mo canÿe íñeshe becá tojtsendbiamnacá, chë bichtájaca tcojtsichamo ndoñe ts̈abe soye, jtsobenana bacna soyënga bëngbiama jamama nÿets tempo quem luarents̈e tmuetsiyenëntscuana; y mo nda ndayá tojtsangbotjuacá, Satanás jtsobenana chë bichtaja jtsemándayana, bacna soyënga chaotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. \t pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsebos̈e, y nÿe bomnana jëftsebomnama yapa mochanjésenojuabnaye. Chë soyama y inÿe ba soyëngama yapa enócochinÿena causa, Bëngbe Bëtsabe soyëngama echantsebnë́tjomba, y ndoñe quemochátama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow. \t Y ndegombre cha s̈ocá enjamna, y enjétsinÿna mo jtsobanamcá; pero Bëngbe Bëtsá tbonjalastemá, y ndoñe nÿe chábioye sinó áts̈bioynaca, ats̈e ndoñe más ngmenanënga chayátsbomnama, nts̈amo mora sëntsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. \t Pero Jesús yojtsanëtsëtsná ndayá Lázaro tojtsanóbana ca, y chabe uatsjéndayëngna imojtsejuabnaye Lázaro ndegombre yojtsomáñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God. \t Unga shinÿëntscuana Pablo yojánaye chë judiëngbe enefjuana yebnoye y ndauatjcá Jesucristbe soyëngama yojanoyebuambná; ents̈ángaftaca imojánenatsëtsnaye y ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was the day of the Preparation, and the Sabbath was drawing near. \t Yëfsana ochnayté bétsemnayecna, cach te yojanotocana saná japróntana chë yëfsana jasama; y chë ochnayté ya yojtsebínÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "David says, \"Let their table be made a snare, and a trap, a stumbling block, and a retribution to them. \t Davídnaca chëngbiama mënts̈á tojánayana: Mo chë ents̈anga canÿe fiestents̈e oboyejuayënga, chëngbe uayayë́ngbeyeca nÿe ndeolpe ishëchenëngcá, y mo chë bayëngbiama uachmaniñe ishëchenëngcá, chënga mal chamopasama chaomama Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, mo nda ndëts̈beñe cuaftsojestjcá. Chca Bëngbe Bëtsá chaoma, chëngbe bacna soyëngama; y cha cháuayana chënga puerte castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, bacna soyënga tmojama causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many came to him. They said, \"John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true.\" \t Ba ents̈anga tmojána Jesús jinÿama, y mënts̈á imojtsichamo: “Ndegombre, masque Juan ni mo canÿe bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, lempe nts̈amo quem boyabásabiama tonjanoyebuambacá, ndegombre yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went out again by the seaside. All the multitude came to him, and he taught them. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye tsachoye tojesaná; ba ents̈anga chábioye imojobeconá, y Jesús yojtsabuátambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife, \t Chíyeca, chë boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is salvation in none other, for neither is there any other name under heaven, that is given among men, by which we must be saved!\" \t Nÿe cha yobena ts̈ëngaftanga játsebacama. Bëngbe Bëtsá ndocna inÿe ents̈ábioye tbonjats̈etá chabe obenana chca jamama; chíyeca quem luarents̈e ndocná más quenátobena bënga játsebacama. Nÿe Jesucristbe obenánaca aíñe ca —Pedro tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple, \t Chents̈ana Satanás, Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye Jesús tbojanánatse, y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë más tsbanánoca tbojanatsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca sempre s̈condbétseyeunanama; ats̈e chca tcbonjauyana, muents̈e montsemna ents̈angbe ts̈abiama, chca, aca ats̈e s̈cojichmoma, chënga chamotsos̈buáchema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? \t Y chë ndoñe judiënga chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga, judiëngcá ndoñe quemátsmëna; pero chënga nts̈amo leyiñe yomandancá tmojtsamëse, ndegombre Bëngbe Bëtsá chënga echanjúbuaja mo cachabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him; \t As Jesús tojanë́yana: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo ndayá David y chabe enutënga tmojanmama, shë́ntseca imojtsemna ora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He asked for a writing tablet, and wrote, \"His name is John.\" They all marveled. \t Zacaríasna jats̈ëmbombonana canÿe tablëbé tojanëyá y chiñe tojanábema: “Cha entsabaina Juan ca”. Y chë causa, nÿetscanga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he was entering into the boat, he who had been possessed by demons begged him that he might be with him. \t Jesús chë barquë́shoye tojtanás̈ëngo ora, chë tempo bacna bayëjbe juabna uambayá tbojanimpadá chabolesenciá cháftaca jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet hath he not root in himself, but dureth for a while: for when tribulation or persecution ariseth because of the word, by and by he is offended. \t pero ndoñe nÿets tempo chana jocochájuana, y chca, ndoñe bayté Bëngbe Bëtsáftaca ntjëftsemnëngana, ndoñe yapa tmontsas̈buaché causa. Inÿenga chë́ngbioye mochantsë́buayënja y Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchiyama mochanjasúfrianga; chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra cachcá mochanjesonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken. \t Ents̈anga echantsabuatëcja ts̈a auatja causa y ndayá quem luariñe yochjopásama enócochinÿena causa; er chë quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And therefore it was imputed to him for righteousness. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. \t Ndayá Agáraftaca tojanopasacá entsinÿinÿná chë Sinaí batsjoca tmojánbema trato, Arabia luaroca; y chë morsca bëts pueblo Jerusalénënaca entsinÿinÿná, er chents̈a ents̈anga montsemna chë leyë́ngaca mandánënga. Nts̈amo Agar y chabe básenga nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga monjamncá, Jerusalenents̈a ents̈ángnaca cachcá chëngcá mondmëna, chë leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. \t Ats̈e ndoñe quetsátëuatja chë ts̈abe noticiënga jtsabuayiynayama, er chë noticiënga jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana; y chë obenánaca, nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jtsobenana atsebácanënga jtsemnama, natsana chë judiënga chca os̈buáchiyënga, pero chë ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you, \t Epafras, muents̈e áts̈eftaca cárceloye utamená, Cristo Jesusbiama ents̈anga abuayiynaye causa, chánaca cmontsechuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, \t ts̈ëngaftanga y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca ts̈ëngaftangaftaca, chas̈motsobena josértama Cristbe bonshánana bëngbiama ts̈a bëtscá yomnama. Nderado nda tojonts̈é chabe bonshánana jats̈ëmbonana mo canÿe soye cuaftsemncá, cha ndocna te nanjobenaye jtsetats̈ëmbuana tënts̈oye ndayë́ntscoca yomna y nÿanëjoye ndayë́ntscoca, jashenoye ndayë́ntscoñe y tsbanánoye ndayë́ntscoñe yomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Israel. \t Y chca orna, chë ents̈anga tmojáninÿe: chë ndëbianga imojtsatoyebuambná, chë ts̈abá jobónjuama ndobenënga ts̈abá imojtsatsmëna, chë coshetënga ts̈abá imojtsatana y chë jtanëngna yojtsëbinÿna; y chama chënga corente ojnanánënga imojtsemna. Chora chënga tmojanonts̈é jëtschuayana chë Israelents̈a ents̈anga imojánadorana Bëngbe Bëtsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the twelve gates were twelve pearls; every several gate was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were transparent glass. \t Chë bnë́tsana uta bës̈ashangá enjuamna bnë́tsana uta perlënga; cada bës̈ásha nÿe canÿe pérlaca uapormanë́sha. Y chë más bëts tsáshenëjana enjamna ena castellánoca; mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto them, Whose is this image and superscription? \t Jesús tojanatjá: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let marriage be held in honor among all, and let the bed be undefiled: but God will judge the sexually immoral and adulterers. \t Boyabása y shembása tbojanobouamá ora, nts̈amo tbojanens̈buachenacá nÿetscanga chamotserrespetana; y chë útata chabotsama nÿe ndayá y nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá bouamnátbioye tojanamëndacá, er Bëngbe Bëtsá echanjácastigaye chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, y chë shema o boyábioye ínÿaftaca ingñayë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together. \t Jesús chë saduceúngbioye iytëca tojánabiamama fariseunga tmojántats̈ëmbona ora, chënga tmojánenefjna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you therefore will worship before me, it will all be yours.\" \t Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe nÿets̈á acbiama echántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. \t Chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjáninÿna, bests̈as̈iñe ba uabuashinÿinÿana coronëshangá enjanábomna, y canÿe uabaina chábeñe enjanábemana; nÿe cha chë uabaina yojanábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. \t Tempo ya chca sënjánayana; mora cachiñe s̈cutë́tayana: Nderado nda soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga, nts̈amo tempo s̈monjanoyëngacñëcá, ¡Bëngbe Bëtsá chabiama chaoma infiernoca puerte chaosufrima!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they thus spake, Jesus himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. \t Chë uatsjéndayënga chë soyëngama cabá imojtsencuéntantscuana, Jesús chëngbe tsëntsaca tojabántsaye y mënts̈á tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. \t o más ts̈abá jayanamna, ts̈ëngaftanga y áts̈eftaca mochjenájabuache ainaniñe bëts añemo jtsebomnama, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Jesucrístbeñe ts̈a imos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to him, \"Teacher, I have observed all these things from my youth.\" \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Buatëmbayá, ats̈e lempe chë mandënga básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is he the God of the Jews only? is he not also of the Gentiles? Yes, of the Gentiles also: \t ¿O Bëngbe Bëtsá nÿe judiëngbe Bëtsá yomna? ¿Ndoñe judiëngbe Bëtsánaca cha ndoñe yondmëna? Aíñe, chëngbe Bëtsánaca cha endmëna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and see it: I pray thee have me excused. \t Pero chorna nÿetscanga imojonts̈é jtsoyáts̈ëmbuana. Canÿa yojayana: “Cabá mora canÿe fshantse sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jarrepárama. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' \t Ats̈e chabiama cbonjutsëtsná, mënts̈á sënjánayana ora: ‘Ats̈be ústonoye canÿa echanjáshjango. Cha ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna ora, cha ya yojtsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He commanded the multitude to sit down on the ground; \t Chora Jesús tojanamëndá nÿetsca ents̈anga fshantsiñe chamotbiamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I advanced in the Jews' religion beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers. \t Ats̈e inÿe judiënga cach ats̈cá uata bomnëngbiama más sënjánama Bëngbe Bëtsá adórayiñe, nts̈amo judiënga cha jadórama monduamancá, y ats̈e nÿets añémoca ts̈a sënjants̈ena jtsamama nts̈amo bëngbe bëts taitanga básenga jabuátambama monjanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, whoever will not receive the Kingdom of God like a little child, he will in no way enter into it.\" \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off, \t ¡Y canÿe ora chabe ts̈a bomnana lempe tojtsopochocá ca! —mochanjayana. Nÿetsca chë barquënguents̈a mándayënga, chents̈a ents̈anga inÿe luaroye ajnënga y chents̈a trabájayënga, y nÿetscanga chë vida onguayiñe mar béjayoca trabájayëngnaca, chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, \t ¡Y canÿe ora chabe ts̈a bomnana lempe tojtsopochocá ca! —mochanjayana. Nÿetsca chë barquënguents̈a mándayënga, chents̈a ents̈anga inÿe luaroye ajnënga y chents̈a trabájayënga, y nÿetscanga chë vida onguayiñe mar béjayoca trabájayëngnaca, chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: \t Jesús chë bnë́tsana uta boyabásenga tojanichamó chë ts̈abe noticiënga ents̈anga jabuátambama, y mënts̈á tojanabuayená: “Chë ndoñe judië́ngbeñe ndoñe s̈mattsana y ndaye pueblents̈e Samaria luaroca ndoñe s̈matjë́ftsamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the next day much people that were come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, \t Chë yëfsana, mallajta ents̈anga, Jerusalenoca fiestama tmojánashjajnënga, tmojántats̈ëmbona Jesús choye yochjánashjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, 'Send to Joppa, and get Simon, whose surname is Peter, \t y chana bënga s̈onjanacuntá nts̈amo tojáninÿe, cachabe yebnents̈e canÿe ángel ibojtsebiatsana y mënts̈á tbojaniyana: “Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y moye chamuánatse Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee? \t ¿O ntseco inÿe luarocana ashjangonacá tcbënjáninÿe y posada tcbënjanánts̈ame, o enas̈á y ents̈ayá jtichëtjuama tcbënjanëts̈etá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they, being sent forth by the Holy Ghost, departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus. \t As Bernabé y Saulo, chë Uámana Espíritbeyeca ichmónata, Seleucia ca uabáinoye tbojánata y chents̈ana bejaycá, Chipre luaroye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just. \t y aca corente oyejuayá cochántsemna; er chënga ndoñe quemochatobenaye cachcá aca jtëtofjana, pero acna acbe uacanana soye cochántsebomna, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga chamojtayena ora ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. \t Jesús nÿets Galilea luarëjana yojánana, chents̈e judiëngbe enefjuana yebnënguenache abuátambaye. Chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama ents̈anga yojanabuayiyná y nÿetsca s̈ocanëngama y tsets̈anëngama yojánashnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so then at this present time also there is a remnant according to the election of grace. \t Mórnaca cachcá entsemna, judiënguents̈e báseftanga monduájamna Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojabacacá, cha chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were all amazed and marveled, saying to one another, \"Behold, aren't all these who speak Galileans? \t Chë soyëngama ents̈anga puerte imojenjnaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Chë chca montsóyebuambnanga Galileoquënga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered, 'I will not,' but afterward he changed his mind, and went. \t Chë uaquiñá ibojojuá: “¡Jama ndoñe quetsátsbos̈e ca!” Pero botamana yojenójuaboye y pronto choye yojá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having therefore obtained help of God, I continue unto this day, witnessing both to small and great, saying none other things than those which the prophets and Moses did say should come: \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre s̈onduájabuachana, y chca, cada te më́ntscoñama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsabiama sëndabuayiyná, uámanëngbioye y nduámanëngbioynaca; nÿe nts̈amo Moisés y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjopásama ats̈e sëndoyebuambná; inÿets̈á ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things have I spoken unto you, that ye should not be offended. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftanga áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chas̈mondájbanama, ats̈be causa chas̈mojtsesufrina ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him. \t Ndocná, ndocna te Bëngbe Bëtsábioye tbonjinÿe. Chë nÿe canÿe Uaquiñá ibobomná, cach Bëngbe Bëtsá yomna; y cha, Bëngbe Bëtsá chë Taitáftaca cánÿiñe mo canÿacá yomna. Mua, chë Uaquiñá, bëngbiama tojama, Bëngbe Bëtsá juabuátmanama chaotsopodénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account; \t Nderado nts̈amo cha tcmojanborlá o ndayánaca tcmondebena, ats̈e chama cbochjëtsë́nts̈abuachiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. \t Cach Jesús mënts̈á tojánayana: “Canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, cachabe luarents̈e oyenënga ndoñe bëtsá ntjabemëngana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. \t Y chë boyabása tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha mënts̈á s̈onjauyana: “Acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. \t Chents̈ana, Jesús yebnoye tojtanamáshëngo, y ts̈a ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa, ni cha ni chabe uatsjéndayënga, ni mo jasama luare ndoñe imontsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions. \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjenójuaboye nderado nda ndaye bacna soye ts̈ëngaftangbiama tojamama, y cháftaca cabá etonánënga s̈mojtsemnëse, s̈mochtseperdóna; chca, Bëngbe Bëtsá, celoca endmëná, ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama chacmotsaperdonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house. \t Jesús yojtsashjajuanama Marta tojántats̈ëmbona ora, tojánbocna cha jajébenguama, pero María cach yebnents̈e tojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath, revelation, and of the righteous judgment of God; \t Er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e chacmotsësertánama, y bacna soyënga amama jtsajbanama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, s̈montsama más bëts castigo chas̈motsebomnama, chë ndayté Bëngbe Bëtsá nts̈amo ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayana ora; chë te, Bëngbe Bëtsá echanjamánda chë ndoñe ts̈abe soye amënga bëts castigo chamotsebomnama, y chë ts̈abe soye amëngna, uacanana soye; y chca echanjama nts̈amo ndegombre yomncá, y echanjínÿanÿiye cha ts̈a tbojetna, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men. \t Pero cha mo nduamanacá tonjanóbema, nÿetsca chabe bomna soyënga jë́ftseboshjonëse, y ndegombre, mo canÿe oservenacá tojanóbema. Cha canÿe ents̈acá tojanonÿná, y ents̈anga canÿe ndegombre ents̈acá tmojáninÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing. \t Chorna chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana, chënguents̈á nda chë boshjuaná bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son. \t “Chë nduiño cabá canÿa ibojtsábojamna jíchmuama: cachabe bonshana uaquiñá. Cabana, cha ibojíchmua y mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana y las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.\" \t Masque nderado cucuats̈iñe mëts̈cuayënga tmojishache o veneno tmojofs̈enga, ndocá quemochatspása; y s̈oquë́ngbeñe cucuats̈ënga chamojacjá ora, chënga shnánënga mochántsatsmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and severely troubled. \t Y Pedro y chë Zebedeobe uta uaquiñata tojë́ftsanëbiats̈e. Choca yojónts̈a puerte ngménaca y corente cochtsets̈enaná jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. \t Andrés, cabá ndocna inÿe soye ndëma ora, tojána chabe cats̈ata Simón janguanguama. Y tbojáninÿena ora, Simónbioye tbojaniyana: “Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo, fsënjínÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately the flow of her blood was dried up, and she felt in her body that she was healed of her affliction. \t Y cachora chë oboftjajuanana ibojtsobojuána; y chabe cuerpiñe ibojebiónana ya ts̈abá yojtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you. \t Móyejuanga, puerte móyejuanga, ts̈ëngaftanga celoca becá s̈mochanjóyëngacñe. Er nts̈amo ents̈anga ts̈ëngaftanga cmë́camena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë ts̈ëngaftangbe natsana monjaniyenë́ngbioye ents̈anga monjanë́camena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said one to another, \"Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?\" \t Chora chata ibojtsenatsëtsnaye: “Chë benachiñe Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama s̈ondabuayiyná ora, ndegombre bëngbe ainaniñe más bontsebos̈e cha más chas̈otsabuayiynama, ¿ndoñe chca ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness. \t Canta bnë́tsana uata nÿets̈á, Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoyena luaroca chënga yojanëuantana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sanánaca jasama s̈mobénayeca, ndoñe s̈matjama chaotsopochocama ndayá Bëngbe Bëtsá ainaniñe tojamcá. Ndegombre, nÿetsca sananga ts̈abá jasama endmëna; pero ndayá ts̈ëngaftanga s̈mojasama, inÿa bacna benachiñe chaótsats̈ama s̈mojamëse, chë soye cocayé ndoñe ts̈abá ntsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place. \t Pentecostés ca uabaina fiesta tojanobuache ora, chë jaja sananga tmojanobuátbanama fiesta te, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nÿetscanga cánÿiñe canÿe luarents̈e imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; \t Cach David canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá inamna. Cha ts̈abá inatáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá bëtscá tbojans̈buáchenama, Davidbe ents̈anguents̈ana canÿa, Cristo, cach Davidcá rey jabemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. \t Bëngbe Utabná Jesucristo mënts̈á tojayana: “S̈mochjinÿe, ats̈e nÿe ndeolpe chanjabo, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora; chíyeca oyejuayënga mochántsemna ats̈e jabama tmojtseprontanënga, mo nda tojtsefs̈na y chabe ents̈ayá totsaboprontañacá, nÿe enas̈á ndoñe chaondë́tsemnama, y ents̈anga chca tmojinÿe ora ndoñe chaondëtsëuatjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen. \t ¡Ents̈anga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná nÿets tempo y nÿetsca tescama, ndayá Crístbeñe os̈buáchiyënga tmojtsamama y cach Cristo tojamámnaca! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Its wall is one hundred forty-four cubits, by the measure of a man, that is, of an angel. \t Chents̈ana chë tapiës̈e tonjanmedidá, enjánbomna chnë́nguana bnë́tsana y shachna metrënga; nts̈amo ents̈anga chca soyënga jamedídama mondëtats̈ëmbcá chë ángel tonjanmedidá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but they shouted, saying, \"Crucify! Crucify him!\" \t pero ents̈angna más tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every branch in me that doesn't bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit. \t Chë inÿená, chë uvas betiyents̈a buacuafjënga ndëshajuanëfjënga jtsebuácuetëtsets̈ana; pero chë uvas betiyents̈a buacuafjënga shajuanëfjënga jtsobolímpiana, bëtscá chaotseshájuanama. Nda ndoñe tontsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, jtsemnana mo chë ndëshajuana buacuafjëngcá; y chë causa, chë Taitá chábioye corente bochantsecastíga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot. \t y cha tojanma chë Canaán luaroca canÿsë́ftents̈a ents̈anga chamopochocama y bëngbe bëts taitanga chëngbe fshantsënga nduiñënga tojánabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. \t Báseftanga imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, er nderado ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The unclean spirit, when he has gone out of the man, passes through dry places, seeking rest, and finding none, he says, 'I will turn back to my house from which I came out.' \t “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, bojojo luarënguenache chë bayëja jtsanana, ndayents̈e jóchnama onguayiñe. Ndoñe tonjínÿena ora, jenójuaboyana: ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you. \t Y ats̈na, Bëngbe Bëtsabe obenánaca ents̈ángbents̈ana chë bayëjënga sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead; \t ndayá bëngbiámnaca, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá yochjayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca, bënga Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéyeca; Bëngbe Bëtsá, nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word. \t Pedro chë palabrënga cabá yojtsóyebuambnantscuana, chë Uámana Espíritu tojánamashëngo nÿetsca chë imojtsuenanëngbe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he came to his disciples, and said to them, \"Sleep on now, and take your rest. Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. \t Chora chë uatsjéndayëngbioye tojtanabo y tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe ca? Ya ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but the very hairs of your head are all numbered. \t Y ts̈ëngaftangbiama, Bëngbe Bëtsá botamana jtsantjes̈nana, y chca, cha lempe ts̈ëngaftangbiama jtsetats̈ëmbuana, bueta stjënashënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. \t Chë tconjinÿe shembása chë puerte bëts pueblo endmëna, chë ndayents̈a mandadënga nÿets quem luarents̈a mandadë́ngbeñe mando mondbomna ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hear another parable: There was a certain householder, which planted a vineyard, and hedged it round about, and digged a winepress in it, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country: \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Inÿe cuento s̈mochjatuena chas̈muatsjínÿama: Canÿe jajañe nduiño uvas betiyënga yojáje y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chents̈e jtsaishanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojárrendaye y chana inÿe luaroye yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now about that time, King Herod stretched out his hands to oppress some of the assembly. \t Chë tempo, rey Herodes básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojánishëche jutámiama y játsets̈enama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus saith unto them, How many loaves have ye? And they said, Seven, and a few little fishes. \t Y Jesús tojanatjá: —¿Bueta tandës̈e s̈mojtsebomna ca? Y chënga tmojanjuá: —Canÿsëfta tandës̈e y básefta beonatémënga ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them. \t Chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga montsinÿinÿná mo ts̈ëngaftangbiama ndegombre ts̈abá chas̈motsiyenama cuaftsebos̈cá, pero chca ndoñe quenátsmëna; ndayá jamama imojtsebos̈cá, ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Chënga montsebos̈e ats̈be contra y ats̈be buatëmbana soyëngama contra chas̈motsemnama, chents̈ana ts̈ëngaftanga chë́ngaftaca jtsemnama chas̈motsebos̈ama y chënga chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and they continued there not many days. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús canÿe pueblo, Capernaum ca uabáinoye tojtsanoñe. Chorna, chabe mamá, chabe cats̈átanga y chabe uatsjéndayënga cha tmojantjëmbambá, y choca baseftatescama tmojanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. \t Chënga mochanjinÿe Bëngbe Bëtsabe jubiá, y chabe uabaina chëngbe juentsaca mochantsambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama sënjanónts̈a orscana, unga uatëse Jerusalenoye sënjána Pédroftaca jencuéntama, y cháftaca nÿe uta semana sënjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I came not to call the righteous, but sinners to repentance. \t Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, sinó chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga Bëngbe Bëtsábioye jabáchembuama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; from David to the exile to Babylon fourteen generations; and from the carrying away to Babylon to the Christ, fourteen generations. \t Chcasna, Abrahámbents̈ana Davidbentscoñe bnë́tsana canta bëts pamíllanga imojëftsemna. Davídbents̈ana y chë israelitënga Babilonioca imojanëtamenëntscuana inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga; y inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga chë Israeloca ents̈anga imojanëtamenents̈ana, chë Cristo tojanonÿnántscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things. \t Chorna, chë ents̈anga tmojánishache chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayá, Sóstenes ca uabainá, y Galionbe delante imojtsejants̈etaye. Pero Galión chë soye tondayana ibontsents̈amna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? \t Ts̈ëngaftanga corente jésebos̈ana, ínÿenga ts̈ëngaftangbiama ts̈abá chamotsichámuama, y ínÿengbiama ts̈abá jtsichámuama; pero ndoñe ntsebos̈ana chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama cachcá chaotsichámuama. Chca s̈mojtsamëse, ¿nts̈amo s̈mochtsobena Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him the third time, \"Simon, son of Jonah, do you have affection for me?\" Peter was grieved because he asked him the third time, \"Do you have affection for me?\" He said to him, \"Lord, you know everything. You know that I have affection for you.\" Jesus said to him, \"Feed my sheep. \t Y unga soyama tbojtëtantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Pedro puerte tbojanongmé, ya unga soyama “ques̈cbobonshana ca” tbonjantjá causa; y tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aca lempe condë́tats̈ëmbo. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ; \t Cristo tojanabacacangna chabe ents̈ángbioye mochjanëjabuache, cha tojanabanÿé trabajo chënga chamotsamama, y nÿetsca os̈buáchiyënga, chë nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo Cristbe cuerpcá, cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage. \t Chënga mondmëna chë ts̈abe soyëngama nÿets tempo podesca ichámënga, y ndocna te tondáyeca oyejuayënga ntsemnana. Chënga jtsiyenana bacna soyënga jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama, y puerte botamana palabrënga jtsichámuana uámanënga jtsenobiamnayëse, y ts̈abe soyënga ínÿengbioye jtsëtsënayana, chënga ts̈abá joquédama y chë́ngbents̈ana ndayánaca josháchiñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people. \t Pero chë judiënga ndos̈buáchiyënga chca tmojáninÿe ora, puerte envidia imojtsebomna. Asna, chënga tmojánachembo banga, tondaye amënga y bacna ents̈anga, y chënga tmojanenutaná jamama nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga chamotsenbouénanama; y canÿe ents̈á, Jasón ca uabainabe yebna chënga tmojtsanabuache, Pablo y Silas jtsanguanguama, chents̈ana jesëbuacnama y ents̈angbe cucuats̈iñe jabáshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they saw it, they all murmured, saying, That he was gone to be guest with a man that is a sinner. \t Ents̈anga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é Jesusbe contra mënts̈á ichámuana: “Jesús tonjá canÿe bacna soyënga amabe yebnents̈e jatema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days. \t Chë shembásana ents̈anga ndoyena luaroye tontsanachá, Bëngbe Bëtsá canÿe luare ibojaboprónta choye, chents̈e saná chamocaredadoma, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his mercy is on them that fear him from generation to generation. \t ¡Morsca ents̈anga y más chcoyënga, chábioye yeunanëngbiama, cha sempre bochántsengmena!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The people shouted, \"The voice of a god, and not of a man!\" \t Chora ents̈anga tmojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: “¡Chë entsoyebuambná cha ents̈á ndoñe quenátsmëna! ¡Chana canÿe dios entsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He commanded us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead. \t Cha s̈onjichamó ents̈anga jábuayenama y jayanama ndegombre cha yomna chë Bëngbe Bëtsabe uabuayaná, chë nda obanëngbiama y ainëngbiama yochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things. \t Chënga ndoñe ntsadoránana Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te yochjëftsobaná; chë cuenta, soyënga tmojobopormá mo ents̈angcá, y chëngna aíñe jóbanana; o soyënga shlofts̈ëngcá o bayëngcá, o osjojnayëngcá, y chënga diosënga imomna ca jtsejuabnayëse jtsadoránana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga platillëjënga y tazës̈ënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsents̈énana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama, pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y nÿe bëtscá soyënga jésebomnama juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: \t Pero Bëngbe Bëtsá chëngbiama corente ts̈abe juabna bómnayeca, mo ndayá cuafjats̈atacá, cha jamana chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, Cristo Jesúsbeyeca, ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama y ya ndoñe más bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga chamondë́tsemnama cha tojanma ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you forgive anyone's sins, they have been forgiven them. If you retain anyone's sins, they have been retained.\" \t Ndëmuanÿenga chëngbe bacna soyëngama chas̈mojáperdonanga, perdonánënga mochántsatsmëna; y ndoñe chas̈monjáperdonasna, ndëperdonánënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:) \t Ndegombre, nts̈amo tmojaninÿcá ts̈a uabouana yojtsemna, cach Moisésnaca mënts̈á tojánayana: “Ts̈a s̈ontsengmëmná auatjananá së́ntsemna causa ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. \t Mënts̈á cbetsamëndá: Nts̈amo ats̈e cbondababuanÿeshancá, cachcá s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaum ca uabaina puebloca tmojánashjajna. Chë ochnayté, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo y yojónts̈a ents̈anga jabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The people were waiting for Zacharias, and they marveled that he delayed in the temple. \t Chë ángel Zacaríaseftaca yojtsóyebuambnantscuana, ents̈anga shjoca Zacaríasbiama imojtsobátmana, y mënts̈á imojtsejuabnaye: “¿Ndáyeca ts̈a bën Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ibojtsobiamná ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel and sent to the prison to have them brought. \t Nts̈amo tmojanuencá, yëfsana cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojána y tmojanonts̈é ents̈anga jabuátambana. Chëntscuana, chë bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë Israeloca bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tmojánachembo jénefjnama y jenóyeunayama; as chora chënga tmojanmandá chë utámenocana chë ichmónënga jobiats̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man; \t së́ntseimpadana, chabe bëtscá uámana bomnánaca chaoma, ts̈ëngaftanga ainaniñe obenana y bëts añemo chas̈motsebomnama, chabe Espíritbeyeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, 'Woe, woe, the great city, in which all who had their ships in the sea were made rich by reason of her great wealth!' For in one hour is she made desolate. \t Chca chamojinÿe ora, ngménama bests̈as̈iñe polvëshe mochántsenotboto, y mënts̈á mochántseyona os̈achiyënga y puerte cochtsets̈enánënga: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chents̈a bomnánaca bomnënga tmojanobiama nÿetscanga chë mar béjayoca barco bomnënga. ¡Canÿe ora lempe tojtsopochocá ca! —chënga mochántseyona. Chora chë ángel tonjánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever therefore humbles himself as this little child, the same is the greatest in the Kingdom of Heaven. \t Chca, nda tojtsejuabná canÿe nduamaná yomna y quem basetemcá yomna ca, cha chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más uamaná echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them, \t Chë́ngbioca tmojanë́shejajna ora, mandayë́ngbioye tmojanënatse; chora chë bachnangbe más uámana amëndayá mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came to the synagogue ruler's house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing. \t Chents̈ana, chë mandayabe yebnoye tmojánashjajna ora, Jesús tojánanÿe ents̈anga ts̈a imojtsenbouenana, ents̈anga imojtsos̈achiye y puerte ngménaca imojtseyoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: \t Nderado chacmojetëna, tcmojetëna causa ndaye bacna soye ndoñe s̈matjama. Pero ndoñe s̈matjaleséncia bënama chacmetëna y ndoñe nÿets te chacmondetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. \t Y chora bichtajënga mo iñeshcá yojónÿna y canÿánÿabeñe yojojátaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. \t Chca, nts̈amo cbonjanabuayiynacá mo Jesucristbe ndegombre soyëngcá, ts̈ëngaftángnaca ínÿengbioye ts̈abá s̈mojinÿanÿé ndegombre soyënga bétsemnama, chë nts̈amo jtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. \t Nda chiñe chaojtsos̈buaché y ts̈ëngaftanga chas̈mojuabaye, cha atsbocaná echántsemna; pero nda ndoñe tontsos̈buaché, cha nÿets tempo castiganá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this? \t Chora chënga tmojanmandá Pedro y Juan junatsama, y chëngbe tsëntsaca tojanatsá y mënts̈á tmojanatj��: —¿Ndabe obenánaca chë soyënga s̈ojtsama, o, nda derecho tcmënjats̈atá chë soyënga chas̈otsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He who is not with me is against me, and he who doesn't gather with me, scatters. \t “Nda ndoñe áts̈eftaca tontsemná, ats̈be uayayá jtsemnana. Y nda áts̈eftaca ndoñe tontsetrabája, chana ats̈be contra jtsetrabájayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet. He healed them, \t Mallajta ents̈anga Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna, y coshetënga, jtanënga, ts̈abá jobónjuama ndobenënga, ndëbianga y ba s̈ocana bomnënga imojtsënachaye. Jesusbe shecuats̈ents̈e tmojanë́shejango y cha nÿetscanga tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem; \t “Nÿetsca judiënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tempscana chë́ngbeñe tsiyenama, bobontse sënjamna orscana, ats̈e sënjanonÿná luarents̈e y Jerusalenents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my fruits and my goods. \t Y mënts̈á yojeniyana: ‘Chë grano uaquëcjnaye yebnënga chantsendbiama, y inÿe más bëts yebnënga chanjëtsjebo, y chiñe nÿetsca ats̈be jaja saná chantsóbocjaye y nÿetsca ats̈be soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After eight days again his disciples were inside, and Thomas was with them. Jesus came, the doors being locked, and stood in the midst, and said, \"Peace be to you.\" \t Canÿe semana tojanochnëngo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe canÿe luarents̈e tmojánenefjna. Y Tomásnaca chë́ngaftaca yojtsemna. Masque chents̈e atámeniñe yojtsemna, Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y tojanë́yana: —Ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which when they had taken up, they used helps, undergirding the ship; and, fearing lest they should fall into the quicksands, strake sail, and so were driven. \t Ya chë barquë́shoye fsëntanë́s̈ëngo orna, chë ents̈anga lazë́jangaca chë barquë́sha tmontsanabatsë́caca, más uamorochë́sha chaotsamnama. Pero chënga monjétsauatja nderado chë barco chë Sirte ca uabaina cascajuents̈e nanjetsánjua; asna, chë barcuents̈a ancla tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe betsco chaondëtsábonjnama, y nts̈amo enjetsanbinÿiaycá fsënjána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then when Martha heard that Jesus was coming, she went and met him, but Mary stayed in the house. \t Jesús yojtsashjajuanama Marta tojántats̈ëmbona ora, tojánbocna cha jajébenguama, pero María cach yebnents̈e tojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. \t Martna canÿe quenata ibnabomna, María ca uabainá. Cha Jesusbe shecuats̈ents̈e yojótbema chabe palabra jouenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who does the truth comes to the light, that his works may be revealed, that they have been done in God.\" \t Pero nda sempre tojtsiyena nts̈amo ndegombre yomncá jtsamëse, chana aíñe chë binÿnayábioye jabana, chë binÿnayá chabiama chabuinÿinÿema, chë tojama soyëngna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá tojamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From that city many of the Samaritans believed in him because of the word of the woman, who testified, \"He told me everything that I did.\" \t Bëtscá ents̈anga, Samarioca pueblents̈ënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché, nts̈amo chë shembása tojanë́yanama. Chë shembása tojanë́yana: “Lempe nts̈amo ats��e tijamcá cha s̈onjauyana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually; \t Chë Cornéliëbioye ibojuatsëtsaye ángel tojtsatanoñe ora, Cornelio chabe oservenënguents̈ana útata tojánachembo y canÿe soldádnaca, chabe uajabuachaná, Bëngbe Bëtsá adorayá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. \t Bëngbe Bëtsabe ents̈anga opresido bomnënga s̈mochjújabuache, y s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe yebnents̈e posada ínÿenga júyents̈amiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Five of them were foolish, and five were wise. \t Chë bnë́tsana tobias̈ënguents̈ana, shachnënga sempre enójuabnayënga imnamna, y chë inÿe shachnëngna, ndenójuabnayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. \t Mënts̈á cbetsamëndá: Nts̈amo ats̈e cbondababuanÿeshancá, cachcá s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, \t Muents̈e cha ndocná quenátsmëna, er cha ya tontayena. Menójuabonga ndayá cha tcmojanë́yanama, cha cabá Galileoca enjamna ora. Cha tonjánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. \t Chca ora, básefta judiënga tmojánashjajna Pisidioca, Antioquíocana y Iconiocana, y chents̈a ents̈ángbioye tmojanayënjaná, Jesucristbe ichmonatbe contra chamotsemnama. Chcasna, Pablo ndëts̈béngaca imojtsénanaye y chabe cuerpo chë pueblo chaboye tmojtsansjojó, er chënga imojtsejuabnaye Pablo ya obaná yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to him, \"Where do you want us to prepare?\" \t Chora chata tbojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e chë saná fchjapróntama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. \t Chë luarënguëjana cha tojánachnëngo Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga becá añemo atats̈atnaye, ba chabe palabrë́ngaca; chents̈ana, Grecia luaroye tojánashjango,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Beware! Keep yourselves from covetousness, for a man's life doesn't consist of the abundance of the things which he possesses.\" \t Y ents̈ángbioye tojanë́yana: —S̈mochjinÿe y cuedado s̈mochtsebomna chë nÿe yapa soyënga jtsebomnama bos̈ama; er masque bëtscá soyënga chas̈motsóbomñe, chca ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo aíñe ts̈abe vida tais̈mochjónÿenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus spoke all these things in parables to the multitudes; and without a parable, he didn't speak to them, \t Jesús nÿetsca chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ents̈anga jtsëtsëtsnayana, y cuentë́ngaca ndóñesna ndoñe yonjanoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God. \t Nÿe jtsebos̈ana nts̈amo inÿa tojatashjachcá jtsebomnama, yapa tmoyënga jtsemnana, fiestënguiñe ndoñe ts̈abe soyënga jtsamana, y inÿe soyë́ngnaca mo chë soyëngcá jtsamana. Y mora ats̈e cbabuayená, cach nts̈amo tempo sënjanmcá: chca soyënga jtsamëse oyenënga, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca ndoñe luare quemochátsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel; \t Ya Babilonioca ndutámenënga ora; Jeconías Salatielbe taitá; Salatiel Zorobabelbe taitá. Zorobabel Abiudbe taitá; Abiud Eliaquimbe taitá y Eliaquimna Azorbe taitá. Azor Sadocbe taitá; Sadoc Aquimbe taitá y Aquimna Eliudbe taitá. Eliud Eleazarbe taitá; Eleazar Matanbe taitá y Matán Jacobëbe taitá. Jacob Josebe taitá yojamna y Josena Mariybe boyá. María Jesusbe mamá, Jesús chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. \t Chë obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga, ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness. \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ntjájbanana ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana, cachá tojama ts̈abe soyë́ngaca, mocna Bëtsá cha yomnana. Cha endama ts̈ëngaftangbiama chauaftema y chë matënga botamana chaoshájonama, y becá saná cmondats̈atná; y cha endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe corente oyejuayana chas̈motsebomnama ca” —chata tbojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch. \t Echántsemna mo canÿe ents̈acá; chana inÿe luaroye ya jëftsebocnama ora, chabe oservénënga jëftsamë́ndana chabe yebna chamotsinÿenama. Cada ona canÿe trabajo jëftsebónÿiyana, y chë shanÿá jëftsemándana botamana chaotsantjes̈nama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take, brothers, for an example of suffering and of patience, the prophets who spoke in the name of the Lord. \t Ats̈be cats̈átanga, chë tempsquënga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ndëmuanÿenga ents̈anga tmonjanabuayená Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse, chënga bë́ngbioye s̈onjë́ftsaninÿanÿiye nts̈amo tmojansufrima, nts̈amo s̈ojtsamna uantadënga jtsemnana tmojtsesufrina ora; y chca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as the disciples stood around him, he rose up, and entered into the city. On the next day he went out with Barnabas to Derbe. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pablo tmojanóbobuashcona orna, cha tojtantsbaná y cachiñe chë puebloye tojtesaná; y chë yëfsana, Bernabéftaca Derbe puebloye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hearken; Behold, there went out a sower to sow: \t “S̈mochjouena; canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, \"You aren't also one of his disciples, are you?\" He denied it, and said, \"I am not.\" \t Chëntscuana, Pedro yojtses̈bonena, tsanana chë iñe juachaca. Chora chë ents̈anga tmojantjá: —¿Aca ndoñe chabe uatsjendayënguents̈á condmëna ca? Y Pedro ndoñe ca tojánayana: —Ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: \t Nÿetsca quem ents̈anga, ndëmuanÿengbiama muents̈e tmonjoyebuambá, Bëngbe Bëtsá ts̈abá chëngbiama tojánayana, os̈buáchiyana imojánbomna ca; pero ni canÿa chënguents̈á tonjanóyëngacñe, ndayá Bëngbe Bëtsá chëngbe ents̈anga jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá, nÿetsca tescama jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Know therefore that those who are of faith, the same are children of Abraham. \t Chíyeca ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsetats̈ëmbuana, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga mondmëna mo Abrahámbents̈ana ents̈angcá, cachcá os̈buáchiyana bétsebomnama, chë chábents̈ana ndegombre ents̈angbiama más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga monduamancá, y s̈mochjaleséncia Bëngbe Bëtsá mo tsëm ents̈angcá chácmabiamama, ts̈ëngaftangbe ainana y juabna mo tsëmcá chaomëse. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye jtsejuabnayana y s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá: ndayá ts̈abá yomna, chë ndayá cha oyejuayá ibnabema, y ndayá ya ndoñe yondopodena más ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith. \t Ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbiama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga tcmojábuatambangbiama, sempre s̈mochtsenójuabnaye. Sempre s̈mochtsenójuabnaye chë nts̈amo chënga imojaniyenents̈ana tojanóbocna ts̈abe soyëngama, y s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo chënga imojanamcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the seven took her and left no children. Last of all the woman also died. \t Chca, nÿetsca canÿsëfta cats̈átangaftaca cha tonjanobouamá, pero ndocná básenga ntjëftsabáshejuanana. Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simon Peter, Thomas called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. \t Cánÿents̈e imojétsemna Simón Pedro; Tomás, chë Gemelo ca uabobainá; Natanael, chë Galilea luarocá, Caná pueblocá; Zebedeobe uaquiñata y Jesusbe inÿe uta uatsjéndayata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, storm, \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matobeconá, mo chë ents̈anga Israeloca Sinaí ca uabaina tjoye tmojanobeconacá, ndayá chënga imojobena jabojajuama, y íñesheca yojtsángbototjuana, tondaye binÿniñe luare, ts̈a ibetiñe y puerte jabuache binÿië́ngaca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? \t Chënga chca imojtsichámuama, Jesús chënga tojánachembo, y cuentë́ngaca tojanonts̈é jáuyanana, jinÿanÿiyama chënga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe imojtsemnama, mënts̈á: “¿Nts̈amo Satanás nantsobena cachá jtenábocnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth, from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom ye slew between the temple and the altar. \t Chíyeca, ts̈ëngaftangbiama nÿets castigo echántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmojëftsóbanama; Abel, chë jóbanama chabotsemnama tondaye tonjanmá, tmojanóba orscana y Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacarías, Berequíasbe uaquiñana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, Timoteo Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, ya ndoñe utamená yontsemnama, y cha betsco áts̈bioye chaojtabëse, áts̈eftaca chanjëftsbets̈e ts̈ëngaftanga jánÿama chaijá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being assembled together with them, he commanded them, \"Don't depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me. \t Canÿe, Jesús chabe ichmónëngaftaca yojétsemna ora, mënts̈á tojanamëndá: —Jerusalenents̈ana ndoñe s̈matjábocana. Camuents̈e s̈mochjobátma, nts̈amo ats̈be Taitá tcmonjanas̈ebuachenacá chaóshjanguëntscuana, ndayama ats̈e tcbonjáuyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. \t Y chca, chë ichmónënga ndoñe imonjobenaye jisháchichiyana, ndayá cha ents̈angbe delante tojayaniñe. Masna, nts̈amo tojanë́juama, ojnanánënga iytëca imojobiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: \t Ndayá cha tonjanmama, Bëngbe Bëtsá, chë celoca más uámana luare tbojaninÿinÿé y chë más uámana uabaina, chë más bëtsë́tsangbe uabainënguents̈a uabaina tbojabuajo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them. \t Chë ínÿenga, chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngna, imojtsauatja Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca jtsenutana; pero ents̈angna chë os̈buáchiyëngbiama ts̈abá imojtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But some of them went their ways to the Pharisees, and told them what things Jesus had done. \t Pero inÿe judiënga fariseúngbioye tmojána, nts̈amo Jesús tojanmama chënga jacúntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A voice came forth from the throne, saying, \"Give praise to our God, all you his servants, you who fear him, the small and the great!\" \t Y chë uámana puestents̈ana canÿe oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á: Bëngbe Bëtsá matschuanga, nÿetsca chabe oservénënga y chë nÿetscangbiama cha chë más uamaná yomnama juabnayënga, básenga y bëtsë́tsanga ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I said, 'Who are you, Lord?' \"He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting. \t As ats̈e sënjánayana: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë Utabná s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús, y aca condama ats̈be ents̈anga chamosufrima ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry; \t Nts̈amo mora chanjayancá, ts̈ëngaftanga ndoñe judiëngbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá s̈ojichmó chabe soyëngama chë ndoñe judiënga jábuayenama; ats̈e sëntsejuabná puerte uámana trabajo stsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the King will tell those on his right hand, 'Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world; \t “Chorna chë Rey, Bëngbe Utabná, chabe cats̈bioica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ts̈ëngaftanga, Ats̈be Taitá ts̈ábeñe cmë́tabna, mabënga ca; ats̈be amë́ndaye luare mo ts̈ëngaftangbiama otocana soycá mosháchiñënga; ts̈ëngaftangbiama endëprontana, Bëngbe Bëtsá quem luare tonjanma orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom. \t Y chorna, quem bëts bacna soyënga ochjajnayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Jesús, ats̈biama cochtenójuaboye aca reycá jabomándama chacojtabo ora ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The first creature was like a lion, and the second creature like a calf, and the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle. \t Chë natsana Ainá enjamna mo canÿe leoncá, chë inÿe Ainá mo canÿe toros̈cá, chë inÿe Ainá enjánbomna mo canÿe ents̈abe jubiacá, y chë inÿe Ainá mo canÿe águila tojtsongüefjnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I turned to see the voice that spake with me. And being turned, I saw seven golden candlesticks; \t Sënjanobuértana jinÿama nda chca s̈ojtsanatsëtsná, y chca sënjanma ora, sënjáninÿe canÿsëfta castellano candelerës̈ënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. \t “¡Ts��a lastema, Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema, Betsaida puebloca ents̈angbiámnaca! Chë chents̈e sënjama bëts soyënga, Tiro y Sidón bëts pueblënguents̈e matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo ngménaca matmëntenojuabó chëngbe bacna soyëngama y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache; y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y chëngbe bests̈as̈iñe jatinÿá matmënjenotbótoto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. \t As, Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y chca, Pilato, chë Judeoca Romano mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? \t y chents̈a nduiño s̈ochjauyana: “Chë Buatëmbayá s̈onjichamó aca jauyanama: ‘¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"I am he, the one who speaks to you.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Ats̈e, chë ácaftaca entsoyebuambná cha, cha entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat. \t “Chë fariseunga y chë ley abuátambayënga cmondbétsabuatambaye nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Sailing from there, we came the following day opposite Chios. The next day we touched at Samos and stayed at Trogyllium, and the day after we came to Miletus. \t Chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y yëfsana Quío luarëjana fsënjánachnëngo, y chë inÿe yëfsana Samos luaroye fsënjánashjajna. Chents̈ana fsënjána y yëfsana Mileto puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! \t Cachcá, chë bichtaja cuerpiñe canÿe base soyetema endmëna, pero chë bichtájaca ents̈anga jtsenábotamnayana bëts soyënga tmojamama. S̈mochjouena, canÿe base íñeshe jtsobenana canÿe bëts tjañe juangbotjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I desire to remind you, though you already know this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who didn't believe. \t Masque ts̈ëngaftanga lempe quem soyama ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e së́ntsebos̈e jamama ts̈ëngaftanga chas̈motsenojuabná, Bëngbe Utabná, Israeloca ents̈anga Egiptoquëngbe cucuats̈ents̈ana tojanatsebacá chents̈ana, cachá chë Israeloquënguents̈e chábeñe ndos̈buáchiyënga tojánapochocama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'The Lord said to my Lord, sit on my right hand, until I make your enemies a footstool for your feet?' \t Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbojaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there was a man named Joseph, a counseller; and he was a good man, and a just: \t Yojanmëna canÿe boyabása, José ca uabainá, canÿe Judeoca pueblocá, Arimatea ca uabaina; cha inamna canÿa chë pueblents̈a uámana amëndayënguents̈á y canÿe ts̈abe ents̈á y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, \t cha s̈onjanatsebacá, pero ndoñe nderado bënga ndaye ts̈abe soye tmojanmama, ndayá cha bëngbiama tbojanongméyeca. Cha s̈onjanatsebacá, bëngbe bacna soyënga jabuajuánase, y chë Uámana Espíritu jujabuáchëse, bënga mo tsmëma ents̈angcá chamotsemnama, nts̈amo tempo yojamncá ntjatsjuabnaycá y ntjatamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. \t Cachora Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojanchuá: —Buajtana, Buatëmbayá ca. Y tbojtanámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another. \t Pero chë arréndayëngna chë oservénënga imojishëche: ínÿengbioyna imojtsajants̈etaye, ínÿengbioye imojtsëbaye y chë ínÿengbioyna ndëts̈béngaca imojtsatëchë́nganja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles. \t Chë uatsjéndayëngbioye chca cuentayëngna imojamna María Magdalena, Juana, y María, chë Santiagbe mamá, y chë inÿe shembásenga chë́ngaftaca imojamnënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they came and begged them. When they had brought them out, they asked them to depart from the city. \t Chcasna, cach mándayënga tmojána chata perdón jatë́tejañama; chents̈ana tmojtanëbuacna y tmojanë́yana: “Diosmanda, muents̈ana inÿe luaroye motsoñata ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? \t “¡Mëts̈cuayënga, mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Ndayá s̈mochjama chë infiernoca uabouana castigüents̈ana jótsbocama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. \t Chora ats̈e sënjáninÿe chë uabouana bayá y quem luarents̈a reyënga chëngbe soldadë́ngaftaca tmojánenefjna, chë fjantse couayiñe enjaquená y chabe soldadë́ngaftaca jéntsjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. \t Jtsóbama ya imojtsebuachéta ora, chë Romoca soldadëngbe mandayá tojántats̈ëmbona nÿetsca chë bëts pueblents̈a ents̈anga imojtsenbouenanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed. \t Y canÿe chabe tsëm cuevëshiñe tbojanjajó. Tempo cha inamánda chë cuevëshna ndëts̈benguiñe chamopormama. Canÿe bëts ndëts̈bé tojansjoná y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto; y chents̈ana José yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:) \t “Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Daniel chë puerte uabouana soye tojë́ftsanabema chë pochócaye soyama. Ts̈ëngaftanga chë puerte uabouana soye chë uámana ca uabaina luarents̈e chas̈mojinÿe ora (nda tojtsalía, chabosertá), s̈mochántsetats̈ëmbo chë puerte ngménana tempo tojóshjanguama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. \t Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a uámana ents̈á inÿe bën luaroye yojá, cachabe luarents̈a rey chamobemama y chents̈ana cachábioye jtama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Abraham, Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.'\" \t Chënga nÿe bonamente mondbétsichamo: Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chënga nÿe ents̈angbe mandënga jtsabuátambayana y Bëngbe Bëtsabe mandënga ndoñe ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of those who stood there asked them, \"What are you doing, untying the young donkey?\" \t Y básefta ents̈anga chiñe imojtsemnënga, chátbioye tmojanë́yana: “¿Ndayá s̈ojtsama? ¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the ten heard it, they were indignant with the two brothers. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, chë uta cats̈átaftaca tmojanotjayaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if thou wert cut out of the olive tree which is wild by nature, and wert graffed contrary to nature into a good olive tree: how much more shall these, which be the natural branches, be graffed into their own olive tree? \t Chcasna, más paselo jtsemnana canÿe jena olivo betiyents̈a buacuatë́ts̈enëfja cach betiyiñe jë́tsjena, y ndoñe, chë tjoca olivos betiyents̈a buacuafja canÿe jena olivos betiyiñe chaójuama jájena. Cachcá, más paselo jtsemnana chë Jesucrístbeñe ndoñe montsos̈buaché judiëngbiama, jónts̈ana jtos̈buáchiyana y ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana jóyëngacñana, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To those who sold the doves, he said, \"Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!\" \t Chë paloma enëngna Jesús tojanë́yana: —¡Quem soyënga lempe muents̈ana matábocana! ¡Ndoñe matsbuamnana ni mátenana ats̈be Bëtsabe yebnents̈e, mo cánÿents̈e jiyama luarents̈e cuaftsemncá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo tijayancá; bëtscá chca s̈montsama. Chíyeca mora ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo chë limpiana y shajuana buacuafjëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For \"the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,\" just as it is written. \t Chama, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ts̈ëngaftanga judiëngbe causa, ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quematoyebuambná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Have ye understood all these things? They say unto him, Yea, Lord. \t Chora chabe uatsjéndayënga Jesús tojanatjá: —¿Lempe chama quecmojtsë́sertana ca? Y chënga tmojanjuá: —Arseñor, aíñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium. \t As, Pablo y Bernabé tbojésanshecstëtonata, judiënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmojanmama; y chents̈ana, Iconio puebloye tbojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and brought them out and said, \"Sirs, what must I do to be saved?\" \t Chents̈ana tojtanëbuacna y tojanë́yana: —Señórata, ¿ndayá s̈ojtsemna jamama ats̈e atsbocaná jtsemnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Withal praying also for us, that God would open unto us a door of utterance, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds: \t Bëngbe Bëtsáftaca cha s̈mojtsencuénta ora, bëngbiámnaca chas̈mochtseimpadana, cha chaoma bënga fchayobenama Bëngbe Bëtsabe palabra Cristbiama ents̈anga jábuayenama, chë buayenana soye ndayama tempo ents̈anga ndoñe monjántats̈ëmbo. Ats̈e chë buayenana soye ents̈anga abuátambaye causa, mora cárceloye sëntsëtámena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For what does the Scripture say? \"Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.\" \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Abraham, Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. \t As chora chë barquëshangá tsachoye tmojtanëyamba y lempe jéseboshjonëse, Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, \"We want to hear you again concerning this.\" \t Chë obanënga mochtayenama ichámuana chë ents̈anga tmojanuena ora, báseftanga Pablo imojtsáboyejuana, y ínÿengna mënts̈á imojtsichamo: —Bënga fsë́ntsebos̈e chë contsichamo soyënga más chcoye cachiñe jatuenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it. \t Jesús, cachiñe puerte cochtsets̈enaná, chë uatbontsánoye tojanobeconá. Chë luarna cuevëshe inamna, y amashjuanents̈e canÿe bëts ndëts̈beca yojtsatámena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? \t Judiënga bacna soyënga tmojanma causa, inÿe ents̈anga quem luarents̈e tmojobená ba ts̈abe soyënga jtsebomnama. Chë judiënga tmonjanorrebajá causa, chë ndoñe judiënga ba ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojosháchiñe. Y chca, chë bëtscá judiënga Bëngbe Bëtsá játsebacama, chënga atsebácanënga chamojtsemna ora, más bëtscá ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana nÿetsca ents̈angbiama echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. \t Chents̈ana, canÿe ángel puerte obenana bomná, canÿe ndëts̈bé tonjanatsbaná, mo canÿe bëts nantsnëbé ndëts̈becá, mar béjayoye tonjanashbuets̈e y mënts̈á tonjánayana: Mënts̈á, nÿe ndeolpe y jabuache, Babilonia chë uámana bëts pueblo mochántsetsats̈e, y ndocna te más quem pueblo queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. \t Ts̈a bëts soyënga tojanma; chíyeca, nÿetsca chë Pablo tojuabojajo ents̈ayá y pañuelëjuangá, ents̈anga imojanamana s̈oquë́ngbioye juyambana, y chca tmojama orna, chë s̈ocanënga juenatjëmbana y chë bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana jésebocanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias. \t As chora útata tmojanabocacá: José, nda Barsabás ca imojanábobuatma y ínÿengna Justo ca; y chents̈ana Matías."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilaean. \t As Pilato, Galilea luarama yojouena ora, tojanatjá Jesús Galileocá tayojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them. \t Chents̈ana, Jesús yojtsemnoye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, jtanënga y coshetënga tmojanobeconá, y cha tojanashná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, \"Lord, have mercy on us, you son of David!\" \t Ents̈anga chë jtanátbioye tmojtsanëcácana iytëca chabotsemnama, pero chatna más ibojtsáyebuache: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, \"You rulers of the people, and elders of Israel, \t As Pedro, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe corente jtsemándayëse, mënts̈á tojanë́jua: —Israeloca mándayënga y bëtsëjémënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. \t Nts̈amo canÿe higo betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana olivosës̈ënga jashacama, y canÿe uvas betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana higuëbenga jashacama, cachcá, ats̈be cats̈átanga, tamona búyeshents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For where two or three are gathered together in my name, there am I in the midst of them. \t Ndayents̈e útata o únganga tmojénefjna, áts̈beñe os̈buáchiyënga bétsemnama, chents̈e ats̈e chëngbe tsëntsaca chántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind: \t Ents̈á endobena jtsamë́ndayana nÿetsca tjoica bayënga, shlofts̈ënga, osjojnayënga y buyeshiñe oyena bayënga; y ndegombre mora entsamë́nda;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter said to him, \"You will never wash my feet!\" Jesus answered him, \"If I don't wash you, you have no part with me.\" \t As Pedro tbojaniyana: —¡Ndocna te s̈catjuashecjabiá ca! Pero Jesús tbojaniyana: —Ndoñe chacbonjuáshecjabese, ats̈bia ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga. Chëngbe bos̈ana entsemna mo chë oshëntsiyá y uajuendayabe bos̈ancá. Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga mochanjobenaye jëftsinÿana lempe nts̈amo tmojtsebos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, \t “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna mo nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Chë rey yojamánda canÿe bëts fiesta jamama, chabe uaquiñabe casamentama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná quenátobena jayanana ts̈a bëtsá cha yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They began to salute him, \"Hail, King of the Jews!\" \t Y chents̈ana tmojanonts̈é jachuayana: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?\" \t Chcasna, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Ts̈abá tayojtsemna, César, chë Romoca bëts mandadbiama, bënga impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I write the more boldly to you in part, as reminding you, because of the grace that was given to me by God, \t Quem tsbuanáchañe básefta soyëngama sënjuábema, nts̈amo s̈matjátsjuabnayama ats̈e ntjatauatjcá; chca sënjama, básefta soyëngama chas̈muatenójuaboma; y chca sëntsobena juabemana, er Bëngbe Bëtsá tojama ats̈e chaitsebomna chë uámana trabajo, Cristo jtseservénana, chë ndoñe judiënga jtsëjabuáchanëse. Ats̈e bachnëcá sëntsoservena, Cristo stseservena ora, ents̈anga ts̈abe noticiëngama jtsabuayiynayëse; ats̈e chca sëndama chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, y ndayánaca chamotsamama Bëngbe Bëtsá oyejuayá chë́ngaftaca chaotsemnama, mo chabiama canÿe uats̈ëmbonancá. Chcánaca ats̈e sëndama, ndoñe judiënga ndegombre Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: \t Ats̈be ainanoca inÿets̈á s̈ontsebiona, er nda nanjouena, ts̈ëngaftanga nÿe baseftayshinÿe y ya juabna s̈mojatstrocá y Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, nda ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama. Cha chca tojanma Crístbeyeca, er mua puerte ts̈abia ts̈ëngaftangaftaca enjamna. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, ínÿengbe buayenana soye jouenama, y chë ínÿenga jtsichámuana chë buayenana soyënga chë ts̈abe noticiënga canmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light. \t pero nÿetsca soyënga binÿniñe tmojacjá ora jtsopodénana ts̈abá jinÿama nts̈amo ndegombre tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga tmojamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, echantsopodena jtsotats̈ëmbuama nts̈amo chë soyënga yomnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. \t Jesusbe cruz juachaca imojtsemna chabe mamá; chë mamabe quenata María, Cleofasbe shema; y María Magdalena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me. \t Isaíasnaca, Bëngbe Bëtsabiama tojanoyebuambá ora, puerte añémoca tojánayana: Chë ats̈e ndoñe s̈mondënguanga, s̈monjínÿena; y chë ats̈biama ndoñe mondënotíciangbioye sënjenonÿinÿé ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the Living one. I was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. I have the keys of Death and of Hades . \t chë sempre vida bomná. Ats̈e obaná sënjamna, pero mora nÿetsca tescama vida së́ntsebomna. Ats̈e obenana së́ndbomna, y chë obenánaca ents̈ángbioye ndoñe quenátamna infiernoca nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana, mo nÿets tempo cuaftsobancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain ruler asked him, saying, \"Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?\" \t Canÿe mandayá Jesúsbioye tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don't have love, it profits me nothing. \t er ts̈ëngaftanga cabá s̈mojtsama, nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá. Y ts̈ëngaftanga ínÿengaftaca cabá yapa s̈mojtsenánts̈abos̈e y nÿe ínÿengbioye jayë́njanama soyënga s̈mojtsamëntscuana, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá, y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyena mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly. \t Ats̈be ainaniñe ndocna juabna quetsátsbomna ats̈e chas̈uyanama bacna soye tijama ca, pero chca ndoñe quenátayana, ndegombre Bëngbe Bëtsabe delante ndocna bacna soye ndbomná ats̈e stsemna ca. Er Bëngbe Utabná endmëna nda ats̈be trabajo yonÿá y nda ndegombre yobena jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!' \t Chë pueblents̈e canÿe viudánaca inamna; chana canÿe demanda yojánbomna. As chë mandádbioye yojobeconá y mënts̈á ibojauyana: ‘Diosmanda ats̈be uayayá motsecastigá ndayá s̈ojaborlama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And were baptized of him in Jordan, confessing their sins. \t Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan chë Jordán béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the Spirit of truth, whom the world can't receive; for it doesn't see him, neither knows him. You know him, for he lives with you, and will be in you. \t Cha, chë Uámana Espíritu endmëna chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, chë áts̈beñe ndos̈buáchiyënga ndoñe quematonÿá, ni quematábuatma. Chíyeca chënga ndoñe quemátobena cha jóyëngacñana. Pero ts̈ëngaftanga aíñe cha s̈montsábuatma. Cha ts̈ëngaftangaftaca entsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre echanjëftsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Love is patient and is kind; love doesn't envy. Love doesn't brag, is not proud, \t Er canÿa: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿana: “Ats̈e Apólosbe ustoná sëndmëna ca” tojayana ora, chca jtsamana mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He called for lights and sprang in, and, fell down trembling before Paul and Silas, \t Asna, chë utámenents̈a shanÿá canÿe uajuinÿanë́sha tojanëyá y chë utámenoye ochamanana tojánamashëngo y auatja causa ngmëmnayá Pablo y Sílasbe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying \"You are my beloved Son. In you I am well pleased.\" \t y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá Jesúsbioye yojtsastjajuana; y celocana Bëngbe Bëtsá tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna. Acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live. \t “Ndegombre s̈cuayana: Chë jobuáchama te ya tocjobuache. Chë te, chë Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá imomnënga mochanjouena Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá jtsóyebuambnayana. Nda chca ts̈abá chas̈ojoyeuná cha, ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then one of the twelve, who was called Judas Iscariot, went to the chief priests, \t Canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote ca uabainá, tojána bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him. \t Jesús cabá ents̈anga yojtsëtsëtsnaye ora, chabe mamá y cats̈átanga tmojánashjajna y imojtsebos̈e Jesúseftaca jóyebuambayama. Nÿe shjoca imojtsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The commanding officer answered, \"I bought my citizenship for a great price.\" Paul said, \"But I was born a Roman.\" \t Chora chë amëndayá tojánayana: —Ats̈e becá crocénana sënjëtsjajó mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho jtsebomnama ca. As Pablo tbojanjuá: —Y ats̈na derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá sëndmëna ats̈e tijanonÿná orscana, er ats̈be taitá chca derecho bomná inamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it. \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye, canÿe ents̈á jajañe tojajecá; chiyna jójuana y canÿe bëts betiye jóbemana; ts̈a bë́tsashe jóbemana, chíyeca chë jaja shlofts̈ënga chë buacuashënguiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not a hair of your head will perish. \t Pero ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ents̈ana ni mo canÿe stjënëja quecmochátabajajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, no, but, unless you repent, you will all perish in the same way.\" \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have said these things to you, while still living with you. \t “Ats̈e cabá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemnëntscuana, lempe quem soyëngama sëntsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the resurrection therefore, whose wife will she be of the seven? For they all had her.\" \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But go, tell his disciples and Peter, 'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.'\" \t Motsajna, y Pedro y chë inÿe uatsjéndayënga s̈mochjáuyana: ‘Jesús ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá. Choca cha s̈mochanjinÿe, nts̈amo cachá tcmojanëyancá ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things. \t Y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chents̈e imojtsemnënga y nÿetscanga chë soye tmojántats̈ëmbonënga, corente imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them. \t Pero ats̈e cbë́yana, canÿa mo Eliascá ya tonjabo, ents̈anga ndoñe chematanotëmbá y cháftaca ents̈anga tmonjanma lempe nts̈amo tmojanbos̈encá. Y cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe echanjasúfria ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality. \t Pero chë ndoñe ts̈abe soyënga tontsamábioye, Bëngbe Bëtsá bochanjacastíga, nts̈amo chë ents̈á bacna soyënga tojamcá, er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went forward a little, fell on his face, and prayed, saying, \"My Father, if it is possible, let this cup pass away from me; nevertheless, not what I desire, but what you desire.\" \t Chora Jesús más natsanoye tojána, tojanoshaments̈é y fshantsóntscoca yojotsejbéna, y mënts̈á Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá: “Ats̈be Taitá, jopódianëse moma ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved), \t y chíyeca, bënga cabá mo obanëngcá chabiama fsënjamna ora, bacna soyënga fsënjánama causa, chora cha tojanma bënga ts̈abe vida chamotsebomnama y Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna bómnayeca, bacna soyënguents̈ana tcmojatsebacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? \t Ats̈e cbë́yana, Bëngbe Bëtsá betsco ts̈ëngaftanga cmochanjátsebacaye, ts̈ëngaftanga chë ínÿengbe causa mora s̈mojtsesufrínënga. Pero chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora, ¿cabá Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga quem luarents̈e ents̈anga yochjánÿena ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After some days Paul said to Barnabas, \"Let's return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing.\" \t Chents̈ana baseftaytese, Pablo Bernabébioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabnabe palabra tbonjanabuayená luarëngoye bochjésa, choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jábuachama y jánÿama nts̈amo imojtsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts. \t Pero chë judiënga tmojanoyebuambá, shembásengaftaca Bëngbe Bëtsá adórayënga y uámanënga, y chë pueblents̈a uámana taitángaftaca, jamama Pablo y Bernabé chabosufrima y chë luarents̈ana jtëbuacnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees and Sadducees came, and testing him, asked him to show them a sign from heaven. \t Fariseunga y saduceunga tmojána Jesús jinÿama, y jisháchichiyama imojtseimpadana canÿe bëts soye chaoma, as jtsetats̈ëmbuama Jesusbe obenana ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana tainóbocanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone desires to harm them, fire proceeds out of their mouth and devours their enemies. If anyone desires to harm them, he must be killed in this way. \t Nderado nda tojtsebos̈e chatbiama bacna soye jamama, ndoñe quentatobenaye nts̈ámnaca jáborlana, er uayoicana íñeshe nanjóbocna y chë uayayë́ngbioye nantsapochócaye; nderado nda tojábos̈ena chatbiama bacna soye jamama, cachcá cha buántsemna jóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But who is there among you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say, when he comes in from the field, 'Come immediately and sit down at the table,' \t “Nderado canÿa ts̈ëngaftanguents̈á canÿe bochichnayá tbojtsebomna, cha jajocana tojtashjango jajañe arayocana o uacnënga anÿenocana, ¿chábioye bochjauyana: ‘Matabo y mabose ca’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈conjauyancá. Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna. Chíyeca, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga chënga montsëbuayënja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour: \t Yëfsana mo nÿetsto ora, chënga benachiñe Jope béconana imojtsajnëntscuana, Pedro yebnents̈a tsbanánoye tojánas̈ëngo, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. \t Chënga ndoñe tonjanësertá nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y cachënga tmojánguango nts̈amo jamëse jobenayama Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama; pero ndoñe chca tmonjanobená, chë ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsamcá ainánaca ntjoyëngacñëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf, \t Chca echanjopása, er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangaftaca puerte ts̈abia endmëna, Cristbiama oservénënga Bëngbe Bëtsá tcmojábiama, pero ndoñe nÿe chábeñe chas̈motsos̈buáchema, ndayá chabiama chas̈mosufrímnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But coming to a place where two seas met, they ran the vessel aground. The bow struck and remained immovable, but the stern began to break up by the violence of the waves. \t Pero chë barco canÿe luaroye tonjánashjango, y chents̈e chë béjaye catatoicajana enjetsobuá y chë barco cánÿents̈e, bëtscá cascajo buyeshiñe binÿnents̈e tontsananjo. Chë barcuents̈a natsanoica lado chë cascajuiñe entsanajuena, ndócnoye juabónjuama ntsopodencá, y chë stëts̈oica lado puerte entsanashatiyiyná y lempe entsanandbiamná, yapa binÿia causa y búyeshe chents̈e enjétsojants̈etaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also. \t Chca, nÿetsca canÿsëfta cats̈átangaftaca cha tonjanobouamá, pero ndocná básenga ntjëftsabáshejuanana. Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being let go, they came to their own company, and reported all that the chief priests and the elders had said to them. \t Pedro y Juan ya tmojtanabáshejuana ora, tbojánata chë inÿe os̈buáchiyëngaftaca jateninÿenama y lempe nts̈amo chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chátbioye tmojanëyancá, chë́ngbioye tmojanacuntá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the same cause also do ye joy, and rejoice with me. \t Chca, ts̈ëngaftanga cmontsamna oyejuayënga jtsemnana, y s̈mochjama áts̈naca oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca chaitsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there stood up one of them named Agabus, and signified by the spirit that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar. \t Chënguents̈ana canÿa Agabo ca uabainá tojantsá y chë Uámana Espíritbeyeca tojánayana, mënts̈á: “Nÿets luariñe ents̈anga oyeniñe bëts shëntsana echanjóshjango ca.” Y ndegombre chca tojanopasá, Claudio Romoca bëts mandado inamna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus. \t chents̈ana, chë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá, mënts̈á jëftsë́yanëse: “Nderádose cachiñe chantésabo ts̈ëngaftanga jabábuachama, Bëngbe Bëtsá s̈ojalesenciase ca.” Chora, Pablo bejaycá Efesocana tojë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. \t Chë shembásengna Jesús tmojanasto y tmojanájabuache cha Galileoca yojamna ora; y inÿe ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna, chë cháftaca Jerusalenoye tmojánanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. \t Rufo, chë Bëngbe Utabnabiama uámana trabajayá, s̈mochjachuaye, y chabe mamánaca; cha mo ats̈be mamacá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e chca sënjayana, er Cloebe yebnents̈ënga s̈monjabëuenaye, ts̈ëngaftangbeñe s̈mojtsenpenzentserama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors. \t Cachcá, chë soyënga ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall scourge him, and put him to death: and the third day he shall rise again. \t y chamojátjanjents̈ana, mochanjóba, pero unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. \t Eliseo, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, chents̈e banga imojamna bacna nguayanánaca s̈oquënga, y ni mo canÿa chents̈a s̈ocábioye tbonjanshná, pero aíñe canÿe s̈ocábioye, Naamán ca uabainá, cach bacna nguayanánaca, Siriocá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. \t Chora chë ángel chë shembásatbioye tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Jesús, chë tmonjancrucificá cha s̈mojtsenguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven: \t Cuedado s̈mochtsebomna, bë́ngbioye tojtsoyebuambná ora cha joyeunayama. Chë Israeloca ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena Bëngbe Bëtsá joyeunayama, chë Sinaí tjoca quem luarents̈e tojanabuayená ora; chë́ngbioye cha tojanacastigá. Y mora más, Bëngbe Bëtsá, chë celocana bënga abuayiynayá, ndoñe cachcá ndëcastigánënga ques̈ochátabashejuana, nts̈amo cha s̈ojtsëtsëtsnacá ndoñe tmontseyeunanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business? \t As Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca ats̈e s̈monguá? ¿Ndoñe s̈ondë́tats̈ëmbo ats̈e s̈omna ats̈be Taitabe yebnents̈e jtsemnana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: \t “Canÿe bomna ents̈á inamna; cha yojanamana uámana y botamana shbuenda uafjatsenga y lino ents̈ayangá jtichëtjuana, y cada te bëts fiestënga yojánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, \t Pero María chents̈e tojanoquedá, chë cuevëshe juachaca s̈achénaca; yojtsos̈achentscuana tojanotsejbé cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. \t Chënga mënts̈á imojtsichamo: “¡Corente bendición bomná chaotsemna, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabo Rey ca! ¡Celoca ts̈abá entsemna! ¡Bëngbe Bëtsá matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And consulted that they might take Jesus by subtilty, and kill him. \t Tmojanenojuabó y tmojanenoyeuná jtseíngñase Jesús jishachama, y jtsóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Him God raised up the third day, and shewed him openly; \t Pero Bëngbe Bëtsá tonjanma unga tianoye cha cháuatayenama y bë́ngbeñe chaonÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for they could not stand that which was commanded, \"If even an animal touches the mountain, it shall be stoned \"; \t Chca tmojanma, jauántama ndoñe tmonjanobená causa, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanamëndacá: “Nda quem tjoca chaojoyená, masque canÿe bayá chaotsomñe, entsemna chana ndëts̈béngaca chamotsatëchë́njanga jtsóbama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitudes who went before him, and who followed kept shouting, \"Hosanna to the son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!\" \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. \t Er ndegombre, cha ndoñe tonjánabo chë angelënga jabújabuachama, ndayá chë Abrahámbents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and crying out with a loud voice, he said, \"What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me.\" \t y mënts̈á yojtsáyebuache: —¿Ndayá áts̈eftaca cojtsebos̈e, Jesús, celoca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá? ¡Bëngbe Bëtsabe delante cboimpadá, ndoñe s̈catjatsets��ená ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. \t Chënga mochantsáboyejuana, mochántsebuashëtotjo, mochántsetjanja y mochanjóba, pero chents̈ana unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Owe no man any thing, but to love one another: for he that loveth another hath fulfilled the law. \t Crocénana inÿa jëtsënts̈abuáchiyama chacmojtsamnëse, nÿe ntoyiycá ndoñe s̈matjoquéda, nÿets tempo ndebénënga; nÿe quem soye sempre s̈mochtsama: nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana; er nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, ya tojama nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him. \t Jesús chë mallajta ents̈anga tojánanÿe ora, batsjoye tojántsjua y tojanótbema. Chabe ústonënga tmojanobobeconá y"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude answered him, \"We have heard out of the law that the Christ remains forever. How do you say, 'The Son of Man must be lifted up?' Who is this Son of Man?\" \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, y chíyeca bënga fsëndë́tats̈ëmbo chë Cristo nÿetsca tescama vida yochtsebomna ca. As, ¿ndáyeca cojtsichamo, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chamuatsbanama yojtsemna ca? ¿Nda yojtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. \t Canÿe chabe bests̈as̈ënguents̈e enjétsinÿna mo jóbanama tëts̈eniñcá; pero chents̈e tbontanóbema; y chora quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga ojnanánënga monjétsemna, y chë uabouana bayábioye montsanëyeunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end. \t Pero Cristo, ndayá Bëngbe Bëtsá tobos̈cá jamana, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe Uaquiñacá jtsemándayëse, nts̈amo canÿe uaquiñá jtsemándayana ndayá nÿetsca chabe pamíllanga tmojtsamiñe; cha, chë Uaquiñacá y chënga chë Bëngbe Bëtsabe pamillents̈ëngcá. Bënga chë pamillents̈a ents̈anga jtsemnana, bënga chë ndayá tmos̈buáchema bëts añémoca sempre tmojtsóyebuambnase, y sempre Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga bëngbiama yochjamama tmojtsobátmanëse, y bënga chca jtsebomnama puerte oyejuayënga tmojtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. \t Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá aíñe yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbiama echanjuábuashana, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit. \t Pero Jesús cachiñe jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? \t Ats̈e së́ntsebos̈e nÿe canÿe soye ats̈e chas̈mëyana: ¿Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojamama, o ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men, \t Er Bëngbe Bëtsá bënga s̈onjinÿanÿé cha bëngbe ts̈abiama juabnënga yobomnama, y chca, cha tojama nÿetsca ents̈anga chamotsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈a cbontsaimpadana, chë ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca bëngbiama yomnama, ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá chas̈motsejuabnama, y ts̈ëngaftangbeñe ndoñe más báseftanga canÿe soye y ínÿenga inÿe soye chamuatsjuabná. Y aíñe s̈mochtsiyena mo canÿacá, nÿetscanga cachcá jtsejuabnayëse y cachcá jamama jtsebos̈ëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But to each one is given the manifestation of the Spirit for the profit of all. \t Y aíñe, chë bënga fsëndoyebuambná osertánana bomna soyënga endmëna chë Bëngbe Bëtsá quem luarents̈a ents̈ángbioye baytentscuana ndoñe tonjaninÿanÿé soyënga, y chca, ents̈anga baytentscuana chë soyënga ndoñe tmonjanábuatmana. Cha yojanjuabná chë soyënga chca yochtsanmënama, quem luare cabá cha ndëma ora, y yojanjuabná, chë soyë́ngaca bënga mochtsanobena puerte bëtsë́tsanga y uámanënga jtsemnana, cháftaca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the \"Amen\" at your giving of thanks, seeing he doesn't know what you say? \t Chíyecna, cbontsaimpadana nts̈amo ats̈e tijamcá chas̈motsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me. \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojanmandá, ndayá ibojuenayama ndocnábeñe ntsecuéntayana, y chents̈ana tbojtanichmó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it. \t Jesucristo cruciñe tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanayënjaná Satanás y chabe bacna espíritënga obenana bomnënga y ínÿengbioye amë́ndayënga; y nÿetsca ents̈angbe delante tojaninÿanÿé cha chënga jtsamë́ndayama yobenama, mo canÿe reycá chë ínÿenga tojayënjaná ora, chabe ents̈ángaftaca natsana jtsayana y chë ayënjanánëngna ústonoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. \t canÿe shembása María ca uabainá jauatsëtsayama. Mariyna cabá boyabása nduabuatmá inamna, pero Joséftaca jobouamayama tbojans̈buachená. Y Josena, rey Davídbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "knowing that the testing of your faith produces endurance. \t er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chcañe chas̈mojtsajna ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo cach ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte s̈mos̈buaché o ndoñe. Chca ora bëts os̈buáchiyana chas̈mojtsebomnëse, s̈mochanjobenaye, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse añémoca jtsemnana, masque padecena soyënguiñe chas̈motsomñëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the righteousness which is of faith says this, \"Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); \t Mënts̈á endmëna nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana, ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo cha inétsamama, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse: “Ndoñe cattsetjanaye: ‘¿Nda celoye yochjátsjua ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo quem luaroye chaotsmama);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, 'Where are you going?' \t Pero morna, chë s̈ojichmó cha yomnoye chantá; y ts̈ëngaftanguents̈á ndocná s̈ochanjatjaye, ‘¿ndë́moye cojtsá ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him. \t Inÿe ents̈ángnaca chábioye tmojanobeconá Judeocana, Jerusalenocana, Idumea ca uabaina luarocana, Jordán béjaye chenguanoicana, Tiro y Sidón pueblëngocana. Chënga tmojanobeconá, Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. \t Unga shinÿëntscuana Pablo yojánaye chë judiëngbe enefjuana yebnoye y ndauatjcá Jesucristbe soyëngama yojanoyebuambná; ents̈ángaftaca imojánenatsëtsnaye y ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. \t Nda chiñe chaojtsos̈buaché y ts̈ëngaftanga chas̈mojuabaye, cha atsbocaná echántsemna; pero nda ndoñe tontsos̈buaché, cha nÿets tempo castiganá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies . \t Ts̈ëngaftanga chë ts̈ëngaftangbe fshantsënguiñe tmojëftsetrabajanga ndoñe s̈montanëbuénaye, y mora s̈mochjouena, chënga chama cmontsachembuanama. Bëngbe Utabná nÿets obenana bomná, chë trabajayëngbe chembuanana ya tojouena."} +"This spake he, signifying by what death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. \t Chca tojánayana, ana jtsotats̈ëmbuama nts̈amo Pedro jóbanama ibojamnama, y chë chca jóbanëse, Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená bétsemnama Pedro yochjáninÿanÿiyama. Y chca tojánayanents̈ana, Pédrëbioye tbojaniyana: —S̈masto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many false prophets will arise, and will lead many astray. \t Banga Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayënga mochanjábocana y ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent: \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanjuabó ndoñe ntjatonÿayana chë ents̈angbe tempsca ndosertánana, y morna, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga entsamë́nda, ndaye bacna soyënga tmojtsamama ngménaca chamuenojuabó, chca amama chamotsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chamuatishache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. \t “Ts̈ëngaftangna oyejuayënga s̈mochanjoyena, er s̈mondbomna bominÿe y matscuas̈ënga Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama y jouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To him therefore who knows to do good, and doesn't do it, to him it is sin. \t Nda tojtsobena nts̈amo ts̈abá yomncá jamama, pero ndoñe chca tonjama, cha canÿe bacna soye jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love; \t Cada ona chamotsenojuabná mo chë ínÿenga chabiama más uámanënga tmojtsemncá, y nÿetscángbioye puerte bonshanánaca s̈mochtsobátmana, y bëtscá bonshánana jtsebomnëse s̈mochtsenëuantana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ. \t Chents̈ana chabe uatsjéndayënga tojanamëndá ndocnábeñe ntsecuéntayana cha, Jesús, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereof the Holy Ghost also is a witness to us: for after that he had said before, \t Y Uámana Espíritnaca, Bëngbe Bëtsabe uabenana palabrënguiñe s̈ontsinÿanÿná chca ndegombre bétsemnama, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. \t Nÿetscanga Efesoca oyenënga, judiënga y ndoñe judiënga, chca tmojántats̈ëmbona y corente imojtsanauatja. Y chca, Bëngbe Utabná Jesús ents̈anga más imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. \t er ts̈ëngaftanga cabá s̈mojtsama, nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá. Y ts̈ëngaftanga ínÿengaftaca cabá yapa s̈mojtsenánts̈abos̈e y nÿe ínÿengbioye jayë́njanama soyënga s̈mojtsamëntscuana, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá, y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyena mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins. \t As Juan nÿetsca luarënguëjana Jordán béjaye béconana tojánachnëngo, ents̈anga mënts̈á utsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. \t Ni quem luarama, er Bëngbe Bëtsabiama mo ts̈enëtemcá endmëna, chiñe chabe shecuats̈ënga jacjayama; ni Jerusalenama, er chë pueblo endmëna Bëngbe Bëtsá chë Bëts Reybe bëts pueblo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering works perseverance; \t Y ndoñe nÿe chama bënga oyejuayënga jésemnana, ndayá bënga tmojtsesufrina y padecena soyënguiñe tmojtsajna órnaca. Chca mondbama, er bënga mondë́tats̈ëmbo bënga tmojtsesufrina orna, bënga juatsjínÿana nts̈amo uantadënga jtsemnama padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama, y nÿets tempo chca jtsejuabnayëse s̈mochtsiyena, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, chca cmontsamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. \t Pero ndoñe quemochatobenaye jamashjnana chë ba ndoñe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga, chë bocjuanënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë ínÿenga obánayënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga chë bostero soyënga ogusetánënga y chca jtsamëse oyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Utabná Jesucristo së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it seemeth to me unreasonable to send a prisoner, and not withal to signify the crimes laid against him. \t Er ats̈e sëntsejuabná ndoñe corente juabnayabe soye yomna, canÿe utamená jíchmuana y ndayama chabe contra tmojtsichámuama ndoñe lempe ntjuabemana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another came, saying, 'Lord, behold, your mina, which I kept laid away in a handkerchief, \t “Chorna inÿa yojobeconá y mënts̈á yojayana: ‘Taita, muents̈e acbe crocénana entsatsmëna; canÿe pañuelë́juañe bonguana sëntsejajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he gives more grace. Therefore it says, \"God resists the proud, but gives grace to the humble.\" \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe ts̈abiama jtsejuabnayëse bënga jtsëjabuáchanana, chíyeca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Bëngbe Bëtsá chë nÿe cachënga uámanënga tmojtsenobiamnangbe contra entsemna, y chë ndoñe uámanënga montsenobiamnangbiamna, Bëngbe Bëtsá más ts̈abe juabna entsebomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him. \t Chábioye yojobeconá, aceitiye y vínoyeca ibojáshna, y lisianënguiñe ents̈ë́juaca ibojuantsacjuá. Chabe couayiñe ibojëftsenjayiye, canÿe yebnoye posada uyents̈amianoye ibojuánatse, y chents̈e chábioye ibojëftsinÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He summoned them, and said to them in parables, \"How can Satan cast out Satan? \t Chënga chca imojtsichámuama, Jesús chënga tojánachembo, y cuentë́ngaca tojanonts̈é jáuyanana, jinÿanÿiyama chënga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe imojtsemnama, mënts̈á: “¿Nts̈amo Satanás nantsobena cachá jtenábocnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(Touch not; taste not; handle not; \t “Chë soye ndoñe matsbanana, chca soye ndoñe catjase, o chë soye acbe cucuáts̈eca ndoñe catjaca ca”?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate again asked them, \"What then should I do to him whom you call the King of the Jews?\" \t Y Pilato tojanatjá: —¿Y nts̈amo chjama chë “judiëngbe Rey ca” s̈monduabobuatmáftaca ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth. \t Chë tconjinÿe shembása chë puerte bëts pueblo endmëna, chë ndayents̈a mandadënga nÿets quem luarents̈a mandadë́ngbeñe mando mondbomna ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself. \t Ts̈a yojtsesësna causna, chë oservénënga y chë josticiënga shjoca tmojanniñé y chents̈e imojtós̈boniye. Y Pédrënaca chë́ngaftaca yojtses̈bonena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, he showed them his hands and his feet. \t Chca yojtsichámëse, chabe cucuats̈ënga y chabe shecuats̈ënga tojaninÿanÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Agrippa said to Festus, \"I also would like to hear the man myself.\" \"Tomorrow,\" he said, \"you shall hear him.\" \t Chca tbojanencuentá ora, Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Ats̈naca së́ntsebos̈e chë boyabása joyeunayama ca. Y Festo tbojanjuá: —Cach yëfse oído chábioye cochanjabuájua ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, \"I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans, \t Choye fsënjánashjajnents̈ana unga tianoye, Pablo tonjanmandá chents̈e imnoyena judiënga más uámanënga chamobéconama; y nÿetscanga ya tmojánenefjna ora, cha tojanë́yana: —Cats̈átanga judiënga, masque ats̈e tondaye chiyatsma bënga judiënga mondbétsama soyëngama contra, ni bëngbe bëts taitanga imojanamana soyëngama contra, judiënga Jerusalenoca s̈monjanishache y romanëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all. \t Jesús puerte obená endmë́nayeca, quem cosheto añémoca entsatsmëna. Nts̈amo s̈monjinÿe y s̈monjatats̈ëmboncá ndegombre tonjopasá Jesúsbeñe betsos̈buáchema. Chë Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana tonjama cha ts̈abá ts̈ëngaftangbeñe chaotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into any city of the Samaritans enter ye not: \t Jesús chë bnë́tsana uta boyabásenga tojanichamó chë ts̈abe noticiënga ents̈anga jabuátambama, y mënts̈á tojanabuayená: “Chë ndoñe judië́ngbeñe ndoñe s̈mattsana y ndaye pueblents̈e Samaria luaroca ndoñe s̈matjë́ftsamashjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord turned, and looked at Peter. Then Peter remembered the Lord's word, how he said to him, \"Before the rooster crows you will deny me three times.\" \t Chora Bëngbe Utabná yojobuértana y Pédrëbioye tbojanonÿinÿé; y Pedro chora yojenójuaboye nts̈amo Bëngbe Utabná tbojaniyanama: “Cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed. \t Mo chë canÿe benache ts̈abá y ndericho chaotsemnama tmojtsamëngcá, chca, chë coshetënga chiñe jama chamotsobenama y más ts̈abá jtsatanama chamuatatsjínÿama, y chë benachents̈ana ndoñe chamondëtsebocanama; cachcá ts̈ëngaftanga, chë bëtscá os̈buáchiyana y Cristo jasérviama corente añemo s̈mobomnënga, chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyana y chca jatrabájama nÿe tondaye añemo ndbomnënga s̈mochjújabuache; chë soye s̈mochjama, nts̈amo Cristo ts̈abá jasérviama yomncá jinÿanÿiyëse, y ntjalesenciacá ndocna soye chaotsama chë ts̈abe benachents̈ana ts̈ëngaftanga chas̈motsojuánañama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. \t Pero chana cachiñe tojánayana Jesúsbioye ndoñe bonjanabuátma ca. Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pedro tmojátaniyana: —Ndegombre aca chënguents̈á contsemna; ácnaca Galileocá contsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not. \t Chora Jesús chë bacna bayë́jbioye tbojtsanácacana y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca! As chora chë bayëja ents̈anguents̈e chë boyabásabioye tbojanshajayé, y ndocá ntjëftsemcá chábents̈ana yojésebocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered, \"It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'\" \t Pero Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana, sinó ents̈á endobena jtsiyenana lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá tbojtseyeunanëse ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man. \t Mënts̈á tojánayana: “Canÿe pueblents̈e canÿe mandado inamna; chana ni Bëngbe Bëtsábioye ndoñe bonjánebiauatja, ni ents̈anga yonjánayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. \t As Pilato, Barrabás tbojtanboshjona; tojanmandá soldadënga Jesús jabuache chamotsetsets̈enama y chents̈ana ents̈angbe cucuats̈iñe tbojánboshjona chamocrucificama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Buatëmbayá, ats̈e lempe chë mandënga básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof. \t Pero canÿa chë bëtsëjemënguents̈á s̈onjaniyana: “Ndoñe más matenóbos̈achena; mouena, chë Judabe pamillents̈á, León ca uabobainá, mando y obenana bétsebomnama, chë rey Davídbents̈ana Ents̈á, tonjayënjaná; cha entsobena chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, y chë canÿsëfta sellënga jutsë́cama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; \t Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca bëngbe ts̈abiama bëtscá yojuabnáyeca, cha bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdoná y s̈ojatsebacá, er Jesús bëngbiama tojanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Through mighty signs and wonders, by the power of the Spirit of God; so that from Jerusalem, and round about unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ. \t chë Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyëngama, chë chabe obenánaca tojopasá ts̈abe soyëngama, y chë Uámana Espíritu bëts obenánaca tojama soyëngama. Y chca, Jerusalenocana jabojáts̈ase, nÿetsca luarënguëjana Iliria luaróntscoñe, Cristbe ts̈abe noticiëngama nÿets luarënguenache ents̈anga tijabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed it, and brake, and gave to them. \t Chents̈ana tojanopasá, juasama mesë́shents̈e imojtsetbiámana ora, Jesús chë tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chë tandës̈e tojanjatá, y chata tojanats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life. \t cha mora quem luarents̈e echanjóyëngacñe chama patse soye más yebnënga, cats̈átanga, uabénanga, bebmanga, básenga y fshantsënga, masque puerte chaosufrima ínÿenga mochántsama; y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjónÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them. \t As Pedro tmojantjá: —¿Ndáyeca tcojá chë ndoñe judiënga jábuachama y chë́ngaftaca tcojase ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were baptized by him in the Jordan, confessing their sins. \t Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan chë Jordán béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The second took her as wife, and he died childless. \t chents̈ana chë inÿa chë shémaftaca tonjanobouamá, y cachcá tonjanopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes? \t Chora Jesús tojánayana: —¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona. Chë soye Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá chca tojama, y bënga chama ojnanánënga fsë́ntsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny. \t Ndegombre cbëyana: Chents̈ana ndoñe quecochtë́tsbocna lempe candesopagantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death. \t Jesúseftaca cruciñe jóbanama, útata bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca imojtsënachaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. \t Y cachora chë ngallo uta soyama yojacánta, y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama: “Ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y tojanonts̈é enóbos̈achiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God. \t Nÿetsca ents̈anga entsamna jtsamana nts̈amo chë amë́ndayënga tmojtsamëndacá, er ndocná obenana ntsebomnana, Bëngbe Bëtsá ndoñe chca tbonjalesenciase, y nÿe Bëngbe Bëtsá tojama amë́ndayënga obenana chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That your rejoicing may be more abundant in Jesus Christ for me by my coming to you again. \t Chca, ats̈e ts̈ëngaftanga jutsëtsayama choye chaijá ora, chas̈mobená inÿe soyama más Cristo Jesús jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man. \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chas̈motsetáts̈ëmbo chë ts̈abe noticiënga nts̈amo sëndabuayiynacá quem luarents̈a ents̈angbe juabnents̈ana ndoñe yondóbocanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! \t ¿Y nts̈amo chabe buayenánana mochtsabuátambaye, chë́ngbioye jíchamuama ndocná tontsemnëse? Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “¡Ts̈a ts̈abá chë buayenánana abuátambayënga tmojáshjajna ora ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments. \t Altarocánënaca canÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: “Aíñe, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá, nÿets obenana bomná condmëna, y nts̈amo ents̈anga contsacastigacá, ndegombre y ts̈abá entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. \t Chatna chë s̈ocá imojtsonÿaye, y Pedro tbojaniyana: “S̈cochtsë́nÿaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the glorying of our hope firm to the end. \t Pero Cristo, ndayá Bëngbe Bëtsá tobos̈cá jamana, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe Uaquiñacá jtsemándayëse, nts̈amo canÿe uaquiñá jtsemándayana ndayá nÿetsca chabe pamíllanga tmojtsamiñe; cha, chë Uaquiñacá y chënga chë Bëngbe Bëtsabe pamillents̈ëngcá. Bënga chë pamillents̈a ents̈anga jtsemnana, bënga chë ndayá tmos̈buáchema bëts añémoca sempre tmojtsóyebuambnase, y sempre Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga bëngbiama yochjamama tmojtsobátmanëse, y bënga chca jtsebomnama puerte oyejuayënga tmojtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. \t Y Pedro y chë Zebedeobe uta uaquiñata tojë́ftsanëbiats̈e. Choca yojónts̈a puerte ngménaca y corente cochtsets̈enaná jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. \t sempre s̈mochtsejuabnaye y s̈mochtsents̈ena ts̈ëngaftanga nÿets tempo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama, nÿetsca ts̈ëngaftanga natjë́mbana jtsemnëse. Y ts̈ëngaftanga s̈montsobena cánÿiñe mo canÿacá jtsemnana chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies: \t Ainanocana jtsóbocanana bacna juabnënga: jenóbama, shema o boyábioye ínÿaftaca jaíngñama, shembása o boyabásaftaca bacna soye jamama, jatbëbama, jobostérama y ínÿabiama jtsayátsenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn't be comforted, because they are no more.\" \t Ramá ca uabaina pueblents̈e canÿe oyebuambnayana tmojanuena, ngménaca os̈achiyana y becá tsets̈anánaca oyebuambnayana. Raquel yojamna chabe básengbiama os̈achiyiñe, pero ndoñe yontsebos̈e chamuatebiajuama, chabe básenga ya obanënga causa ca —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for an angel went down at certain times into the pool, and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was made whole of whatever disease he had. \t (Nderado nderado, Bëngbe Bëtsábioca canÿe ángel yojanamana jastjanguana chë béjaye jabónjuama. Chca ora, chë béjayoye natsana tojamashënguá, chabe s̈ocanama ts̈abá jtsatsmënana.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you are all children of God, through faith in Christ Jesus. \t Cristo Jesúsbeñe s̈mojtsos̈buáchema, nÿetsca ts̈ëngaftanga s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard the angel of the waters saying, \"You are righteous, who are and who were, you Holy One, because you have judged these things. \t Chents̈ana sënjanuena, chë béjayënguiñe mando bomna ángel mënts̈á enjétsichamo: Aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá condmëna, er aca tcojayana chë quem luarents̈a ents̈anga chca castigánënga chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá, Uamaná, mora chca condmëna y chca conjamna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The servant therefore fell down and kneeled before him, saying, 'Lord, have patience with me, and I will repay you all!' \t Chora chë oservená chë reybe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Taita, Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed. \t Ndayents̈e ents̈anga yapa tmojtsenánts̈abos̈e, y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga tmojtsama, chents̈e tondayama quemochátenëyeunana y nÿetsca bacna soyënga mochántsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, \"Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.\" \t Chë maguënga tmojtsatanoñe ora, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana: “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Egiptoye motsachá. Herodes chë s̈es̈onatema bochanjánguango jtsóbama, chíyeca choca cochtsoquedañe ats̈e chacbochjábuayenantscuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there: \t Y mora Jerusalenoye chanjá; Uámana Espíritu chca s̈ontsemánda y ndayá choca chjapásamna ndoñe quetsátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to me to live is Christ, and to die is gain. \t Chca entsemna, er ats̈be vida Cristo jtseservénama endmëna, y nderado ats̈e chaijóbanëse, nÿetscanga puerte bëts soye mochanjë́ftsashjache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan. \t Chë tempo, Galilea luarocana Nazaret pueblents̈ana Jesús yojë́ftsebocna, y Juan yojtsemnoye tojána; y Jordán béjayiñe Jesúsbioye cha tbojanabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him. \t Nts̈amo Jesús tojanmcá Caná pueblents̈e, Galileoca, yojamna chabe natsana bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Y chca, chabe bëts obenana y uámanana cha tojaninÿanÿé; y as, chabe uatsjéndayënga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh. \t Chë ínÿengbioyna tmontsanapochocá chë fjantse couayiñe enjaquenabe uayoicana enjanóbocana espadë́jaca, y nÿetsca shlofts̈ënga chëngbe mënts̈énaca yapa tmontanoshachá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship. \t y unga tianoye bë́ngnaca s̈onjanotocá, cach bëngbe cucuáts̈eca, chë barcuents̈a soyënga buyeshoye jtsëts̈anana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He has on his garment and on his thigh a name written, \"KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.\" \t Chabe uabonjaníyañe y chabe mëntjoca canÿe uabaina enjanábemana: “Nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey, y nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore, knowing all the things that were happening to him, went forth, and said to them, \"Who are you looking for?\" \t Jesusna yojtsetáts̈ëmbo lempe nts̈amo cha yochjanpásama; chíyeca, natsanoye tojánbocna y chë ents̈anga tojanë́yana: —¿Nda s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will be blessed if he comes in the second or third watch, and finds them so. \t Puerte oyejuayënga chënga, chë tmojtsefs̈nënga cha tojtashjango ora, masque tsë́ntseto ora o bínÿanoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, \t chë tobias̈ënga chamotsinÿanÿná y chamotsabuatambá nts̈amo chëngbe boyanga y básenga jtsababuánÿeshanana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, \"Isn't this Joseph's son?\" \t Nÿetscanga Jesusbiama ts̈abá imojtsencuéntaye y ojnanánënga imojtsemna ts̈a botamana cha yojtsóyebuambnama. Y chënga imojtsentjanaye: —¿Quem boyabása ndoñe Josebe uaquiñá yondmëna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope. \t Er lempe nts̈amo tempo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanabemcá, bënga jabuátambama endmëna. Ndayá bënga chiñe tmojuatsjínÿama, bënga jtsobenana padecena soyënguiñe tmojtsachnëjuana ora uantadënga jtsemnama, y ainaniñe más añemo jtsebomnama; y chíyeca bënga montsobena, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe jobátmana, nts̈amo tojanayancá chaomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. \t Ba soye ats̈e Tesalónica puebloca sënjamna ora, y chas̈muájabuachama s̈onjanájaboto ora, ts̈ëngaftanga ats̈be opresidëngama crocénana s̈monjanafja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come. \t Chora chë rey chabe oservénënga yojichamuá chë ófjanënga jobiats̈ama, pero chë ófjanëngna ndoñe imonjouena jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you therefore will worship before me, it will all be yours.\" \t Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe nÿets̈á acbiama echántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own? \t Y chë ndoñe ts̈ëngaftangbe sóyeca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda cmochjants̈abuáchiye ndayá ts̈ëngaftangbiama yomncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you. \t Pero ndegombre cbë́yana, nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or else, while the other is yet a great way off, he sends an envoy, and asks for conditions of peace. \t Y ndóñesna, chë inÿe rey cabá bënoca tojtsemna ora, básefta ents̈anga echanjichamuá, cha jauyanama más ts̈abá yomna ndoñe jatentsjanayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said, \"Allow the little children, and don't forbid them to come to me; for the Kingdom of Heaven belongs to ones like these.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo quem basetemëngcá imomnëngbiama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "wild waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, for whom the blackness of darkness has been reserved forever. \t Chënga nÿets tempo bacna soyënga jtsamana cachëngbe bacna juabnë́ngaca, y chë bacna soyënga nts̈amo tmojtsamcá jtsinÿanÿnayana chënga chë bacna juabnënga imobomnama. Chca, chënga jtsemnana mo mar béjayoca oleshëngcá, chents̈ana espumushënga bëtscá tsenguë́sheca jtsóbocanana. Y cabana, chënga jtsemnana mo estrellëngcá chëtemëngbe benachents̈ana tmojtsebocna, y chents̈ana jtsefsanana. Bëngbe Bëtsá tojamandá, chë buátëmbayënga nts̈amo tmojamamna, chë más ibetoca, tondaye binÿniñe luarents̈e nÿetsca tescama chënga chamoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement: \t “Mënts̈ánaca leyiñe enduábemana: ‘Ndëmuanÿe boyá chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena, chë boyá bontsemna chabe shema canÿe tsbuanácha juiyiyana, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for you have had five husbands; and he whom you now have is not your husband. This you have said truly.\" \t Er, aca shachna boyanga conjánabamna, y chë mora contsebomnana, acbe boyá ndoñe quenátsmëna. Nts̈amo tconjayancá ndegombre entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This man went to Pilate, and asked for Jesus' body. Then Pilate commanded the body to be given up. \t José tojána Pilato jinÿama, Jesusbe cuerpo jotjañama. As Pilato tojanmandá chë cuerpo chamonts̈abuáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus to them again, Peace be unto you: as my Father hath sent me, even so send I you. \t As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna. Nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojichmocá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbonts̈achamná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe bëts jajañe nduiñcá. Chë nduiñna canÿe te cabá cachëse yojábocna peonga janguanguama, chabe uvas betiyënga jajañe chamotrabajama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us, and courteously entertained us for three days. \t Chents̈a béconana inamna chë luarents̈a mandayabe fshantsënga. Cha s̈onjanë́buaja y corente ts̈abá s̈onjanacuedá, unga tentscuana. Chë taitana Publio ca inauabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He trusts in God. Let God deliver him now, if he wants him; for he said, 'I am the Son of God.'\" \t Cha tojayana Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojtsos̈buaché ca. ¡Mora Bëngbe Bëtsá chabuatsbocá, cha ndegombre muábioye tbobobonshánëse!, er cha tonjánayana Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá canmëna ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ. \t Chents̈ana, chënga cada te imojanabuatambá y Jesús, chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama ents̈ángbioye imojanabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e y yebnënguenáchnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus. \t Chabe causa, ba judiënga chë́ngbioye cachcá tmojesanë́nÿa y Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. \t Chë shembásengna ndoñe imontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana chë soyama; chora, uta boyabásata, uabuashinÿinÿana ents̈ayá uichë́tjonata chents̈e tbojabántsaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? \t Y chcasna, ts̈ëngaftanga chë ínÿenga abuátambayënga, ¿ndáyeca ndoñe cach ts̈ëngaftanga s̈mondëtsánatsana? Ts̈ëngaftanga ínÿengbioye jtsabuayiynayana ndoñe chamondëtsatbëbanama; as, ¿ndáyeca cach ts̈ëngaftanga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, even Sarah herself received power to conceive, and she bore a child when she was past age, since she counted him faithful who had promised. \t Sara, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma cha canÿe s̈es̈ona chabotsebomnama, masque chora ya bëtsanánëjema yojtsemna, s̈es̈ona jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, er Sara corente yojanjuabná, cha chë canÿe s̈es̈ona yochtsanbomnama tbojans̈buachená cha, nÿets tempo nts̈amo tojayancá amá yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Do you now believe? \t As Jesús tojanë́yana: —¿Mora chiñe s̈mojtsos̈buaché ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him? \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soye s̈mochjouena: Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e ndbomnënga imomnënga tojabacacá, chënga canÿe puerte uámana soye chamotsebomnama, Jesucrístbeñe puerte chamotsos̈buáchema; y mo otocana soycá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chamosháchiñama. Cha imobobonshánëngbioye chë soye jats̈atayama tojas̈ebuachená;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he will say also to those on the left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels; \t “Chents̈ana chë Utabná chabe uañicuayoica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ats̈bents̈ana mojuánanga ats̈be Bëtsabe uaboténënga. Infiernoye motsajna, chë ndocna te queochátsfsana íñeshoye; choca endëprontana Satanás y chabe ustonëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them. \t Pero tsë́ntseto orna, Pablo y Silas ibnétsocantañe Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, y cháftaca ibnéncuentaye; y chë inÿe utámenëngna chca imojtsuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having the glory of God. Her light was like a most precious stone, as if it were a jasper stone, clear as crystal; \t Chë bëts pueblo enjétsebuashinÿinÿana Bëngbe Bëtsabe buashinÿinÿanánaca; enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe uámana botamana ndëts̈becá, mo jaspe ndëts̈becá, pero mo cristalcá tëshínÿniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was: (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom, \t Chora, chë fiesta otocaná, chë béjaye Jesús vínoye tojanbemiye tojanftantiá, ndë́mocana yojóbocnama ntsetats̈ëmbcá. Pero chë oservénëngna aíñe imojtsetáts̈ëmbo ndë́mocana, er cachënga chë béjaye tmojanbuatsjo. As, chë fiesta otocanana, chë bobontse bouamnábioye tbojanchembo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He first found his own brother, Simon, and said to him, \"We have found the Messiah!\" (which is, being interpreted, Christ ). \t Andrés, cabá ndocna inÿe soye ndëma ora, tojána chabe cats̈ata Simón janguanguama. Y tbojáninÿena ora, Simónbioye tbojaniyana: “Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo, fsënjínÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course, \t Chë bachnanga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojtsoservena ora, sempre imojanamana jabocacayana, nda ts̈abá tbojtsonÿená, Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye luaroye cháuama incienso jajuinÿiyama. Canÿe, Zacaríasbe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Bëngbe Bëtsábents̈e imojtsoservena orna, Zacaríasbioye ts̈abá ibojonÿena; y chca, cha ibojotóca jana incienso jajuinÿiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many spread their garments on the way, and others were cutting down branches from the trees, and spreading them on the road. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsanëtë́tsatsana, y ínÿengna chë jajoca imojuatë́tsets̈e buacuashangá chiñe imojuacjaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers. \t Chents̈ana, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenoyeuná chënguents̈ana báseftanga jabacacayama, Pablo y Bernabéftaca Antioquía puebloye jíchamuama. Chcasna, tmojanëbuáyana Judas, chë Barsabás ca uabobuatmá, y Silas; chata ibnamna uámanata chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, What things? And they said unto him, Concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: \t Chora cha tojanë́yana: —¿Ndaye soyënga ca? Y chata tbojaniyana: —Chë Jesús Nazaretocáftaca tonjopasá soyëngama. Cha enjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, puerte obenana bomná ndayá jamama y jayanama, Bëngbe Bëtsabe delante y nÿetsca ents̈angbe delante."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to show mercy towards our fathers, to remember his holy covenant, \t bëngbe bëtsë́tsangbioye jálastemama, y jenójuaboyama y jamama chabe uámana trato,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Out of the throne proceed lightnings, sounds, and thunders. There were seven lamps of fire burning before his throne, which are the seven Spirits of God. \t Chë uámana puestents̈ana enjétsobocana tcuinÿëjënga, becá shauenanana y juesasanana; y chë uámana tbemaniñents̈a natsanoicna, canÿsëfta uajuinÿanë́sha enjétsangbototjuana; chë uajuinÿanëshangá entsayana chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soyama s̈mochtsenójuabnaye: nÿetsca ts̈ëngaftanga cmontsamna sempre jtseprontánana jouenama; pero jóyebuambayamna jobátmana y ínÿengaftaca jetnámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have heard how I said unto you, I go away, and come again unto you. If ye loved me, ye would rejoice, because I said, I go unto the Father: for my Father is greater than I. \t Ya s̈monjouena nts̈amo tcbonjauyancá: ‘chanjá y ts̈ëngaftangbioye chanjésabo’. Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, s̈mattsóyejuaye ats̈e chë Taitábioye jama s̈ojtsemnama, er chë Taitá ats̈biama más bëtsá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There remaineth therefore a rest to the people of God. \t Y chca, cabá endmëna canÿe uámana luare ndayents̈e Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mochjobenaye cháftaca jóchnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as soon as he knew that he belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time. \t Y Jesús aíñe Galileoca yojamnama cha tojántats̈ëmbona ora, Rey Heródesbioye cha tbojanichmó. Herodes inamna Galileoca mandado y chora Jerusalenents̈e cha yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He asked for a writing tablet, and wrote, \"His name is John.\" They all marveled. \t Zacaríasna jats̈ëmbombonana canÿe tablëbé tojanëyá y chiñe tojanábema: “Cha entsabaina Juan ca”. Y chë causa, nÿetscanga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am crucified with Christ: nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me: and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me, and gave himself for me. \t y mora entsemna mo nÿe ats̈e ya ndoñe cuaftsiyencá, Cristo becá vida ats̈be ainaniñe entsebómnayeca. Y nts̈amo mora ats̈e vida sëntsebomncá, entsemna ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe betsos̈buáchiyama, nda s̈ojánbobonshana, y chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y ats̈be ts̈abiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; \t Y chca jtsamëse, y Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyánaca jtsiyenëse, jtsobátmanana chë puerte oyejuayana jtsebomnama te, Bëngbe Bëtsá obená y Atsebacayá Jesucristo, buashinÿinÿaniñe y canÿe corente uamanacá yochjésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead. \t Chóracna, Jesús ya unga soyama chabe uatsjéndayënga yojtsanebëbuacana, obanënguents̈ana tojtanayenents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints; \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnënga, ndoñe quecmátamna shembása o boyabásaftaca bacna soyënga jtsamana, ni chca játamama jtsejuabnayana y jtsebos̈ana, y chë nÿe yapa jésebos̈ana más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama cach ndoñe. Ni chë soyëngama ndoñe s̈mattsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus' disciple came. \t Ya yojtseibétatana ora, canÿe bomna boyabása, José ca uabainá, tojánashjango. Cha inamna Arimatea luarocá y Jesusbe ustoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. \t Y ndoñe ques̈matsjuabná, ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá yojtsemna nÿe canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana, y ndoñe nÿets bëngbe luare chamotsepochocá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore when he comes into the world, he says, \"Sacrifice and offering you didn't desire, but you prepared a body for me; \t Chíyeca, Cristo quem luaroye tojánabo ora, Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á tbojaniyana: Ndoñe tconjábos̈ena ents̈anga chacmáts̈ëmbona soyënga, ni tmojobaye bayënga, pero aíñe tcojama ats̈e canÿe ents̈acá chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them. \t Ats̈e chënga sënjinÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama, y más chanjínÿanÿiye; chca, nts̈amo s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá chamotsenbobonshánama y ats̈e chëngbe ainaniñe chaitsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.\" \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered. \t y Belenoca ibojtsemnëntscuana, chë ora tbojanónts̈abuache jtses̈ócanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I looked, and, lo, a Lamb stood on the mount Sion, and with him an hundred forty and four thousand, having his Father's name written in their foreheads. \t Y más sëntsanonÿá. Sënjáninÿe, chë Oveshatema, enjétsatsjabna Sión ca uabaina tjoca, y cháftaca monjétsemna canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga ents̈anga, y chëngbe juentsaca enjétsabemana chë Oveshatembe y chabe Taitabe uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us. \t Bëngbe Bëtsá jtsetats̈ëmbuana lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsejuabnacá. Y cha s̈onjaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca imnobena chabe ents̈anga jtsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchese, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama cha tojanma ora, nts̈amo cha bëngbe ainaniñe tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. \t Y ats̈biama chanjayana, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga base bobachtema chëngbe más delicadents̈e të́ts̈enënga chamotsemnama ents̈anga cabá stsabuayiynase, ents̈anga ya ndoñe muantsama ats̈e chaitsesufrínama. Ats̈e chca stsamëse, Cristo cruciñe tojanóbanama nts̈amo iuayancá ents̈anga stsabuayiyná ora, chënga ya ndoñe áts̈eftaca nanjósentiaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. \t Chents̈ana, chë ústonoye ángel chabe copbé quem luarents̈a tsbanánoca tonjanbuashcja, y chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a uámana puestents̈ana canÿe jabuache oyebuambnayana tonjanóbocna, mënts̈á enjétsichamo: “¡Chë jopásama enjamna soye ya tocjochnëngo ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him. \t S̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Jesús Nazaretocábioye tbojanábuayanama y tojanma chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe cháuamashënguama, y tojanma Jesús corente obená chaotsemnama; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Jesús enjánana ents̈angbiama ts̈abe soyënga amiñe y nÿetscanga chë Satanás yojánama chamosufrimënga áshnaye, er Bëngbe Bëtsá cháftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy. \t Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjenóbos̈achna y puerte ngménënga s̈mochántsemna, pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga corente oyejuayënga mochántsemna. Masque ts̈a ngménënga s̈mochántsemna, chents̈ana ts̈ëngaftangbe ngménana, oyejuayana echanjóbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. \t pero quem fshantse chë shembásabioye tbonjanájabuache, er chë fshantse mo uayas̈acá tonjantëfjo, y chë dragonbe uayoicana béjaye obocniye tontsanobmuánañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he left them, and went out of the city into Bethany; and he lodged there. \t Chora Jesús chënga tojésanabashejuana y Jerusalenents̈ana Betania puebloye tojtsanoñe; y chents̈e chë ibeta tbojánbobinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said, \"This man said, 'I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.'\" \t y chata tbojánayana: “Quem boyabása tonjayana canobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jtëtsjebuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore when they had come together, they asked him, \"Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?\" \t Canÿe, chë ichmónënga Jesúseftaca cánÿiñe imojtsemna ora, chënga tmojantjá: —¿César y chë Romoquëngbe amë́ndayents̈ana tas̈cochjatsebacá, y mora bënga, Israeloca ents̈anga, canÿe Rey quemochtsatsbomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. \t Bëngbe Bëtsá, nÿets osertánana bomná quetsomñecá y puerte ts̈abá jtsejuabnayëse, ndoñe tonjanalesenciá quem luarents̈a ents̈anga cha chamotsábuatmama, chë quem luarents̈ënga ts̈a osertánënga tmojánayana soyëngama. Chamna, cha ts̈abá tbojanínÿnana chábeñe os̈buáchiyënga játsebacana chë bënga fsëndabuayiyná soyëngama, masque ínÿengbioyna mo ndoñe corente juabna bomnabe soycá jtsinÿanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed: \t As chë mandayá ibojojuá: ‘¡Bacna oservená y oyënjayá! Chë ndayents̈e ndoñe tijajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tijujquëshe luarents̈e jobuátbanana ats̈e tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things? \t Y Jesús tbojanjuá: —Aca, canÿe Israeloca abuatambayá, ¿chë soyëngama ndoñe condë́tats̈ëmbo ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But many that are first shall be last; and the last shall be first. \t Pero banga mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another, a second angel, followed, saying, \"Babylon the great has fallen, which has made all the nations to drink of the wine of the wrath of her sexual immorality.\" \t Chábents̈ana inÿe ángel mënts̈á enjétsichamo: “¡Ya bëts castigo, ya bëts castigo chë Babilonia bëts puebloca ents̈ángbeñe echántsemna!, ndëmuanÿenga tmojinÿanÿé nts̈amo puerte bacna soyënga shembása o boyabásaftaca jtsamama y inÿe corente bacna soyë́ngnaca, y chents̈ana nÿets quem luarents̈a ents̈anga mo cach Babilonioquëngcá tmojama. Chë causa, Bëngbe Bëtsá echanjama chëngbiámnaca chabe uabouana castigo chaotsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world. \t Pero ats̈e s̈cotjá: ¿ndegombre nandmëna judiënga chë buayenánana ndoñe tmonjanuena ca? ¡Aíñe, chënga aíñe tmonjanuena! Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyëngama oyebuambnayëngbiama: Chëngbe oyebuambnayana nÿets quem luariñe tojóshjango, y chëngbe palabrënga nÿets luarënguents̈a ents̈angbenache tojuáshana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You observe days, months, seasons, and years. \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsejuabnayana diënguiñe, shinÿënguiñe, canÿe uatents̈a tempënguiñe y uatënguiñe, mo uámana tempëngcá Bëngbe Bëtsá ts̈abá jadórama, y chama bëts fiestënga jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach. \t Chíyeca bënga s̈ontsamna Jesúsbioye jobéconana, nda ents̈anga tmojtsanaboté y bëts pueblents̈ana chaboca tojanóbana. Cha mochjuasto, y nts̈amo cha tojansufricá bë́ngnaca mochjasúfria."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Taking the child by the hand, he said to her, \"Talitha cumi!\" which means, being interpreted, \"Girl, I tell you, get up!\" \t Chora Jesús tbojanábuacueshache y cachëngbe biyañe tbojaniyana: “Talita, cum ca.” (Chca endayana “Shembásetema, matëtsbaná ca”.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I thank my God whenever I remember you, \t Cada ts̈ëngaftangbiama stenojuabó ora, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sëndbétsatschuanaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh: and these are contrary the one to the other: so that ye cannot do the things that ye would. \t Er ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama mondbos̈cá, jtsemnana ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá contra; y ndayá chë Uámana Espíritu bënga chamomama yobos̈cá, jtsemnana ndayá bënga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama imobos̈cá contra. Chca endmë́nayeca, nts̈amo chë Uámana Espíritu chas̈momama yobos̈cá s̈mojtsamëse, ndoñe ques̈mátobena jamana, ndayá cach ts̈ëngaftanga, nÿe ents̈angbe juábnaca jamama s̈mojatsbos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"He who showed mercy on him.\" Then Jesus said to him, \"Go and do likewise.\" \t Y chë ley abuatambayá tbojanjuá: —Chë ents̈abiama tbojanongmé cha ca. Y Jesús tbojaniyana: —Asna, motsa y cachcá cochjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar. \t Chíyeca, ts̈ëngaftangbiama nÿets castigo echántsemna chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmojëftsóbanama; Abel, chë jóbanama chabotsemnama tondaye tonjanmá, tmojanóba orscana y Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacarías, Berequíasbe uaquiñana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. \t Bënga fsë́ntsebos̈e jouenana nts̈amo aca cojuabnama, er nts̈amo Jesucristbe ustonëngbiama fstsëtats̈ëmbcá, entsemna ana nÿets luarenache chëngbe contra ents̈anga imojtsichamo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners. \t Chora chë uatsjéndayëngbioye tojtanabo y tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe ca? Ya ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To whom be glory for ever and ever. Amen. \t Nÿetscanga nÿetsca tescama Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "while it is said, \"Today if you will hear his voice, don't harden your hearts, as in the rebellion.\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Mënté ts̈ëngaftanga nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse, ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more. \t “Y mora ats̈e ndegombre së́ntsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftangbents̈ana, chë ndëmuanÿengbents̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama sënjabuayená, ndocná ats̈e más ques̈mochátinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go. \t Chcasna, chë ichmónëngbioye tmojánachembo, tmojtsanachebuánganja y tmojanë́yana Jesusbe uabáinaca ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsoyebuambná ca; y chents̈ana tmojtanabáshejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaum ca uabaina puebloca tmojánashjajna. Chë ochnayté, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo y yojónts̈a ents̈anga jabuátambama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. \t Chca tmojanma, y Bernabé y Sáuloftaca chë crocénana tmojanichmó chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you. \t Chë Uajabuachaná, chë Uámana Espíritu, ats̈be impadanánaca ats̈be Taitá bochanjíchmua. Cha lempe cmochántsabuatambaye, y echanjama nÿetsca chë tcbonjáuyana soyëngama chas̈muatenójuaboma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him. \t Er Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye ndoñe tbonjichmó quem luare ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamama castigánënga chaotsamnama ca, sinó, ents̈anga chábeyeca atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and every herb, but you bypass justice and the love of God. You ought to have done these, and not to have left the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye nÿets̈á, y chë binche matatémënguents̈ana menta, ruda y nÿetsca binche matatemënguents̈ánënaca; pero nÿe bats̈á jtsamana chë nÿetscanga cachca derechënga chamotsebomnama y cha jtsebobonshánama. Quem soyënga cocayé cmontsamna jtsamana, chë inÿe ts̈abe soyënga ntjajbanacá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled. \t Ats̈e chë́ngaftaca së́ntsemnëntscuana, chënga sëntsanÿena, aca s̈conjats̈etá obenánaca. Ats̈e chënga sëndánÿena, y ni canÿa queochátsmëna infiernoca pochocaná, nÿe chë infiernoca pochocaná jtsemnama ibomná chana aíñe, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe endayancá, cachcá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "strengthened with all power, according to the might of his glory, for all endurance and perseverance with joy; \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, chabe puerte bëtscá obenánaca cha chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga chë padecena soyënguiñe chas̈mojtsemna ora, puerte uantadënga chas̈motsemnama, y ainaniñe a��émoca Bëngbe Bëtsábeñe becá chas̈motsobátmanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful; \t Chënga ndoñe ntsebos̈ana chë ts̈abe soyëngama chaósertama, tondayama palabra ndbomnënga, ndocnábioye ntsebobonshánana y ndocnabiama ntjóngmiana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. \t y chata tbojánayana: “Quem boyabása tonjayana canobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jtëtsjebuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took them in his arms, and blessed them, laying his hands on them. \t Y chë basetémënga tojanchebá, y chë́ngbeñe cucuats̈ënga jajájuase, Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out, \t Bernabé y Pablo chama tbojántats̈ëmbona ora, ents̈ayá tbojtsanenánts̈ajatanëca, ents̈anga jinÿanÿiyama, nts̈amo chënga imojtsamcá chata tondaye yonjógusetama, y tbojë́ftsanotjajo ents̈angbe tsëntsajana y mënts̈á ibojtsaychembumbuana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her. \t Chents̈ana, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y Simonbe yebnents̈e tojánamashëngo. Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona jabuache calentóraca, y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga chabiama Jesúsbioye tmojanimpadá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks. \t Bacna soye ndoñe s̈mattsóyebuambnaye, ni corente ntjenojuaboycá, ni nÿe nts̈ámnaca bacna soye jenbotats̈ëmbonana cach ndoñe, er chë soyënga ts̈ëngaftangbiama ndoñe ts̈abá ntsemnana. Chca játamamna, más ts̈abá, Bëngbe Bëtsá s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day. \t Er chë natsana tempënga orscana, nÿetsca pueblënguenache mondmëna chë Moisés tojë́ftsanayana soyënga ents̈ángbioye abuayiynayënga; y chabe leyënga, nÿetsca ochnayté mondbetsalíaye chë bënga judiëngbe enefjuana yebnënguenache ca” —cha tojanë́yana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein. \t Ndoñe s̈matjaleséncia ínÿenga chamotsamama ts̈ëngaftanga chë benachents̈ana chas̈motsojuánañama, ndayá chënga tmojtsabuátambama, y chë Cristo tojánabuatambama contra soyë́ngaca. Más ts̈abá endmëna bënga ainaniñe añemo jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá ts̈abe juabna bëngbiama yobómnayeca, y ndoñe chë sanama, chë ndayá aíñe o ndoñe s̈ontsamna jtsesayana soyëngama mandënga tcojtsamëse. Chca mandënga ndocna te chë Israeloca ents̈angbiama tempo tonjanoservé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye know these things, happy are ye if ye do them. \t Quem soyënga chas̈mojuatsjinÿe y chca chas̈mojamëse, ts̈ëngaftanga puerte oyejuayënga vida s̈mochanjë́ftsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder. \t Aca condos̈buaché nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá yomnama y chca ts̈abá contsama; pero chë bacna bayëjë́ngnaca chiñe jtsos̈buáchiyana, y chë causa chënga uatjana jtsebomnama y jtsangmëmnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I was displeased with that generation, and said, 'They always err in their heart, but they didn't know my ways;' \t Chíyeca, ats̈e chorsca ents̈ángaftaca s̈onjánetna y sënjánayana: ‘Ts̈ëngaftanga mora áts̈eftaca ndoñe ques̈mátajna, mo chë ots̈enënga tmojtsemnëngcá, y ndoñe s̈monjábos̈ena jtsiyenana nts̈amo ats̈e tsbos̈cá jtsamëse.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words. \t As Jesús cachcá yojëftsë́nÿaye, y ungama cachiñe tojtesaná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama, y cach palabrënga tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. \t Chorna, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe boyabása, Ticio Justo ca uabainábioye tojtsanoñe. Cha Bëngbe Bëtsábioye ibojánadorana y chë enefjuana yebnents̈a juachaca inoyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they were astonished at his teaching, for his word was with authority. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuátambama, er chamna mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me. \t Nÿe mënts̈á aíñe sëndë́tats̈ëmbo: Nÿetsca bëts pueblënguenache ndayëjana ats̈e chandbétsana, Uámana Espíritu s̈ondbétsebuayiynaye ents̈anga cas̈mochjutame y puerte chaisufrima camochjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after the thousand years, Satan will be released from his prison, \t Chë uaranga uata chaojochnëngo ora, Satanás chabe utámenocana mochanjë́tsboshjona;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë trabájayënga jáuyanama ntsachets̈á cha ibojtsotocánama. Pero chëngna cha imojtsejants̈etaye, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him. \t Y chents̈a soldadëngbe amëndayábioye tbojanmandá Pablo jtsebojanÿama, pero nÿe utamená ndoñe chaondë́tsemna ca; y tojanmandá, Páblëbe amiguënga jalesénciayana nts̈amo tmojtsebos̈cá cha chamuauájabuachama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. \t Pero cachiñe s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga chë buayenánana ndoñe tonjanësertá ca? Natsana, Moisés mënts̈á tojánayana, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buaché ora, nts̈amo chë judiënga mochtsanjuabnayama tojanoyebuambá ora: Ats̈e, Bëngbe Bëtsá, chanjama, ndayá chë ndoñe judiënga chamojashjache soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈motsíyents̈buas̈ama, chënga chë ndoñe monjamna mo ts̈ëngaftangcá ats̈be ents̈anga. Ats̈e chca chanjama chë́ngaftaca, chënga chë tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndoñe tonjanësertá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. \t “Ni canÿe uatsjendayá chabe buatëmbayabiama más uamaná ntsemnana, ni chë oservená chabe nduiñbiama más uamaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, when the days of his service were fulfilled, he departed to his house. \t Chabe tempo, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayama tojanpochocá ora, Zacarías cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which he promised before through his prophets in the holy Scriptures, \t Ya bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayë́ngaftaca chë ts̈abe noticiënga ents̈anga tojanas̈ebuachená, y chënga chca tmojëftsanábema Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Have you understood all these things?\" They answered him, \"Yes, Lord.\" \t Chora chabe uatsjéndayënga Jesús tojanatjá: —¿Lempe chama quecmojtsë́sertana ca? Y chënga tmojanjuá: —Arseñor, aíñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down. \t Pergents̈ana Antioquía puebloye tbojátanata; chë pueblo inamna Pisidia luare béconana. Chents̈na, ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnoye tbojánamashëngo y tbojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter, \"You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it.\" \t Pero chana cachiñe tojánayana Jesúsbioye ndoñe bonjanabuátma ca. Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pedro tmojátaniyana: —Ndegombre aca chënguents̈á contsemna; ácnaca Galileocá contsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut. \t Nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana, y ochamanana chë Pablo yojtsemnoye tmojánashjajna. Pablo tmojánishache y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana shjoye tmojtsansjojó, y cachora chents̈a bës̈as̈angá tmojtanatame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy. \t Y Pedro y chë Zebedeobe uta uaquiñata tojë́ftsanëbiats̈e. Choca yojónts̈a puerte ngménaca y corente cochtsets̈enaná jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, jábuayenama nts̈amo tcbonjauyancá, puerte uantádoca ts̈abá chas̈móyëngacñama, er nÿe básefta palabrë́ngaca chama tcbonjubuábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In those days, John the Baptizer came, preaching in the wilderness of Judea, saying, \t Chë tempo, Juan chë Ubayaná, ents̈anga ndoyena luaroye Judeoca tojánbocna, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore he says, \"Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.\" \t er ndayánaca binÿniñe tojtsinÿinÿena, jtsopodénana jinÿama nts̈amo ndegombre chë soye tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga iytëmencá tmojtsamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, chënga mochántsetats̈ëmbo bacna soyënga imojtsamama. Chíyeca mënts̈á jtsichámuana: Botamana cochjájuaboye, aca ndoñe quecátobena jenomándana, mo canÿa cuaftsomañcá; chë bacna soyënga ama causa, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe mo obanëngcá imomnënguents̈ana s̈mochtsojuánañe, y Cristo acbe juabnënga echantsebínÿnaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. \t “Ats̈e chë ts̈abe uvas betiycá sëndmëna y ts̈ëngaftanga chë buacuafjëngcá. Nda áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemna y ats̈e cháftacnaca, cha Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga echanjama, mo canÿe buacuafja becá tojtseshajuancá. Er, ts̈ëngaftanga ats̈be uajabuáchenana ndoñe s̈montsebomnëse, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe s̈montsemna causa, tondaye s̈mattsobena jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The lord of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my beloved son. It may be that seeing him, they will respect him.' \t “Chora chë nduiño yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chjama ca? Cach ats̈be bonshana uaquiñá chanjíchmua; nderádose cha aíñe mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, \"Are you the King of the Jews?\" Jesus said to him, \"So you say.\" \t Chents̈ana Jesús, chë mandado Pilátbioye tmojanánatse y cha mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Knowing that a man is not justified by the works of the law, but by the faith of Jesus Christ, even we have believed in Jesus Christ, that we might be justified by the faith of Christ, and not by the works of the law: for by the works of the law shall no flesh be justified. \t Y bënga mondë́tats̈ëmbo, canÿe ents̈á Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, Bëngbe Bëtsá jamana cha chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, y Bëngbe Bëtsá ndoñe chca ntjamana, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá chë ents̈á tojamama. Y bë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, pero ndoñe nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá bënga tmojamama. Er Bëngbe Bëtsá ndocna ora ntjamana canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë judiëngbe leyënguiñe iuayancá jamama ibomna ca cha tojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless I must go on my way today and tomorrow and the next day, for it can't be that a prophet perish outside of Jerusalem.' \t Pero ats̈e s̈ontsemna mënté y yëfse jtsayana, y baseftaytesna Jerusalenoye jana, er ndoñe ts̈abá ntsemnana canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jerusalenents̈a chábuañe chaóbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of them, a lawyer, asked him a question, testing him. \t y canÿa chënguents̈á, ley abuatambayá, Jesúsbioye jisháchichiyama tbojantjá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Father loves the Son, and has given all things into his hand. \t Chë Taitá Uaquiñábioye bondbobonshana, y chë Uaquiñábioye obenana tbojats̈etá nÿetsca soyënguiñe jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus; \t Chíyeca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsábenga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama, corente Jesucrístbeñe s̈mochjésejuabnaye. Cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá bë́ngbioye tbojanichmó, y nda bëngbiama yomna mo chë más uámana bachnangbe amëndayacá, Bëngbe Bëtsábioye jtseimpadánama bacna soyëngama chas̈otsaperdonama. Cha chca endmëna chë bënga mondos̈buaché soyënguiñe y chë mondbáyana ndegombre yomna ca soyënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If thou therefore wilt worship me, all shall be thine. \t Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe nÿets̈á acbiama echántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner? \t Nderado nda tojayana: “Ats̈e ndaye bacna soye stjama y ndoñe nts̈amo ndegombre yomncá tojtsemna, y chë soye tojoservé Bëngbe Bëtsá puerte uamaná y bëtsá yomnama jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsá sempre nts̈amo ndegombre yomncá tojtsamama jinÿama ents̈anga tmojtsobenëse, ¿ndáyeca Bëngbe Bëtsá cabá iuichamo nts̈amo ats̈e tijamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca y ats̈e canÿe bacna soye amá stsemna ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table. \t Chëntscuana canÿe shembása Jesúsbioye tojanabeconá. Chë shembásana tojanamba canÿe alabastro jarrëtema, jútjena canÿe puerte uámana botamana uanguëts̈e béjayeca. Jesús mesë́shents̈e yojtsemnëntscuana, chë shembása chabe bests̈as̈iñe chë botamana uanguëts̈e béjaye tbojanbues̈cja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour: but for this cause came I unto this hour. \t Y más Jesús tojánayana: “¡Mora ts̈a cochtsets̈enaná së́ntsemna! ¿Ats̈e chjayana: ‘Taita, chë áts̈eftaca echanjopása soyënga s̈motsebojuaná ca?’ Ndoñe; er más chama ats̈e quem luaroye tijabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Utabná Jesucristo së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were also bringing their babies to him, that he might touch them. But when the disciples saw it, they rebuked them. \t Ents̈anga imojanamana Jesúsbioye basetémënga junatsana chauabájajuama, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul? \t ¿Ndayama ents̈á buanjosérvia nÿetsca quem luarents̈a soyënga jtsebomnana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese? Ndegombre, canÿe ents̈á chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese, ndocna soye quenátsmëna cha chaobená joyiyama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which in other generations was not made known to the children of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit; \t chë tempo Bëngbe Bëtsá ndocnábioye tbonjaninÿinÿé soyënga; pero mora cha tojinÿanÿé, Jesucristbe ichmónënga nÿe Bëngbe Bëtsabiama oservénëngbioye y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye; y cha chca tojama chabe Uámana Espíritoftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world.\" \t Ats̈e lempe quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Quem luarents̈e s̈mochanjasufrina; pero añemo s̈mochtsebomna, ats̈e ya chë quem luarents̈a mandayá sënjayënjaná ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.\" \t Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, sinó chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga Bëngbe Bëtsábioye jabáchembuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanabacacá Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama, cabá quem luare cha ndama orscana, bënga chabe delante chamotsemnama chabe ents̈anga, bacna soyëngama perdonánënga y chabe oservénënga, y bënga ainaniñe bacna soye ndbomnënga imomna ca cha cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he came to the stairs, it happened that he was carried by the soldiers because of the violence of the crowd; \t Chë soldadëngbe oyenoca grádasbengoye tmojánashjajna ora, chë soldadënga tojanotocá Pablo cutsnana juambama, chë ents̈anga ts̈a rábiaca imojtsemna causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. \t Chamna, s��ontsamna chënga juabuábiamana y jáuyanana ndoñe chamondëtsesá, sananga chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojuiyëbana; bacna soyënga shembásenga o boyabásengaftaca ndoñe chamondë́tsama y ndoñe chamondëtsesá tses̈ana bayëngbe mënts̈ena, y buiñe cach ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck. \t Canÿe te echanjóshjango y chë te s̈mochántsichamo: ‘Ts̈a ts̈abá chë shembásenga s̈es̈ona ndbomnëngbiama, chë quem luaroye s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsëshejajnëngbiama, y chë s̈es̈onga ndoñe tmonjëftsabachengbiama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not. \t Cha sënjuená ats̈e chjacastíga ca, chca juabnayana ndoñe tonjatrocase, y canÿe boyabásaftaca bacna soyënga amana ndoñe tontsajbanase. Cha jacastígama bats̈á sënjobatma, nderado chca amana nanjatróca, pero ndoñe chenátsbos̈ena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin. \t Er chë bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana bëngbe amëndayacá, Jesús, yobena bëngbiama jóngmiana, bënga inÿe ora ndoñe yapa obenana tmontsebomna ora, ts̈abe soye o ndaye sóynaca jamama. Chca endmëna, er Satanás ts̈a yojtsents̈ena Jesúsbioye ba juabnënga chabotsonts̈áshjajuanama, jayë́njanama bacna soye chaomama, nÿetsca juabnënga nts̈amo bë́ngnaca mondbetsebomncá, pero Jesús ndocna te ndocna bacna soye tonjë́ftsema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; \t Chents̈ana, Simeón Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chata chabotsebomnama chaomama; y María, chë Jesusbe mamábioye tbojaniyana: “Quem soyënga corente cmochanjacochtsets̈enaná, mo ainana espadë́jaca cuafjenëchnëngcá. Cha Israeloca banga echanjápochocaye y banga echanjátsebacaye; y chca, nts̈amo banga ainaniñe imojuabnacá echantsótats̈ëmbo. Israeloca banga quem básetema mochantsábotena y chabe palabrë́ngnaca ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither let him which is in the field return back to take his clothes. \t Y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta ni mo chabe quëfsaíya jesácñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came and preached peace to you who were far off and to those who were near. \t Cristo quem luaroye tojánabo ts̈abe noticiënga jabábuayenama, tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca jtsatsmënama. Cha quem ts̈abe noticiënga tojanabuayená ts̈ëngaftanga chë ndoñe judië́ngbioye, chë Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y chë judië́ngbioynaca, chë Bëngbe Bëtsá imojanábuatmënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo yojamnama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chas̈motsemnama tcmojánachembo ora. Ts̈ëngaftangbents̈e nÿe báseftanga ts̈a osertánënga s̈mojamna, nts̈amo chë osertánana bomnënga imomnama ents̈anga mondbetsejuabnaycá; y báseftanga s̈mojamna becá mando ats̈etanënga o uámana pamillents̈ënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I'm not worthy to loosen.\" \t y cha ats̈be ústonoye echanjáshjango. Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyama, chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They immediately left the boat and their father, and followed him. \t y cachora chë barquë́sha tbojésanaboshjona, chë taitá cachents̈e imojéseboshjona y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble. \t pero ndoñe nÿets tempo chana jocochájuana; y chca, ndoñe bayté Bëngbe Bëtsáftaca ntjëftsemnëngana, ndoñe yapa tmontsas̈buaché causa. Inÿenga mochantsë́buayënja, y Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchiyama mochanjasúfrianga; chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra cachcá mochanjesonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins. \t er chë toronga y chivënga tmojóbanëngbe buíñeca ndoñe ntsopodénana ents̈ángbioye bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters. \t Y jabuache mënts̈á enjétsichamo: “¡Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjájuaboye cha nÿetscangbiama chë más uamaná endmënama, y cha s̈mochtsatschuanaye, er ya tonjóshjango chë tempo nts̈amo ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha cháuayanama! ¡Chë celoca y quem luare, chë mar béjaye y nÿetsca chë fshantsents̈ana óbocana béjayënga tojamá s̈mochtsadorana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double. \t Nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿengbiama ndoñe ts̈abá tmonjamcá, chë ents̈angbiámnaca cachcá chaotsemna; nts̈amo tmojamama, cabá uta soye más cachca soye chëngbiama chaotsemna; nts̈amo chents̈a ents̈anga ínÿenga chamosufrima tmojamcá, chë́ngnaca cachcá uta soye más chamosufrí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This persuasion cometh not of him that calleth you. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá ndoñe quenátsmëna, er cha ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. \t Y chë bacna bayëjënga uambayëngna, Jesús tmojinÿe ora, betsco chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye, y chë bacna bayëjë́ngbeyeca mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Aca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall. \t “Más paselo endmëna, celoca y quem luare chaopochocá, y ndoñe chë nts̈amo leyiñe iuayancá, chë ndayá jopásama yomnama, ni mo canÿe punto ndoñe chca chaondë́tsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry. \t mochanjóba, pero unga tianoye echántayena ca.” Chë causa chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding. \t Chents̈a béconana ba cots̈ënga imnajena, batsjoca imnétsosañe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈angna, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also. \t ¡Nduabinÿna fariseo! Cochjshetsajbaná ainaniñe bacna soyënga bomnana. Chamna nÿe ts̈abe juabnënga chents̈e cochtsebomna, y lempe nts̈amo chacojtsamcá y ents̈anga chamojtsonÿacá ts̈abá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible. \t Bënga, Bëngbe Bëtsábeñe mondos̈buachéyeca, mondë́tats̈ëmbo cha quem luare y nÿetsca luarënga tojanmama, chca chaotsemnama cha tojanmandá ora; chcasna, chë ndayá mora bënga jinÿama imobencá, cha tojanma bënga ndoñe mondobena jinÿama soyënguents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She went and told those who had been with him, as they mourned and wept. \t Cha Jesúsbioye ainá tbojáninÿents̈ana, tojána Jesúseftaca imojánajnënga chama jaúnayama; chëngna ngménaca y s̈achénaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. \t Aca, Bëngbe Bëtsá, obanëngbe luarents̈e ndoñe ques̈cochátsboshjona, y ndoñe quecochatsleséncia acbe uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. \t Chëntscuana, ents̈anga imojtsejotonocna, ínÿenga imojtsechembumbuana canÿe soye y ínÿengna inÿe soye, chënga corente imojtsenbouenana causa, y banga chents̈e imojtsemnënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo ndayama choye tmojanobéconama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there), \t Chë bëts pueblents̈a bës̈ashangá ndocna te quemochtë́tatame, y chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach. \t Chíyeca bënga s̈ontsamna Jesúsbioye jobéconana, nda ents̈anga tmojtsanaboté y bëts pueblents̈ana chaboca tojanóbana. Cha mochjuasto, y nts̈amo cha tojansufricá bë́ngnaca mochjasúfria."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. \t Y tmojanamba janshana uta shlofts̈e, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, nts̈amo Bëngbe Utabnabe leyiñe yomandancá. Chiñe mënts̈á endayana: “Chë natsana s̈es̈ona chaojonÿná ora, boyabásetema tojtsemnëse, janshana s̈mochjuamba uta fchetnatémata o uta s̈es̈ona palomatémata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him. \t Chca tbojanencuentá ora, Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Ats̈naca së́ntsebos̈e chë boyabása joyeunayama ca. Y Festo tbojanjuá: —Cach yëfse oído chábioye cochanjabuájua ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.\" \t Bëngbe Bëtsá chca chë bëts pueblents̈e echanjama, er chents̈e tmojínÿena chë Bëngbe Bëtsabiama trabájaye causa tmojanóbanëngbe buiñe; chë chabe juabna oyebuambnayënga, chabe ents̈anga, y chë chábioye oservénama nÿets quem luarents̈e tmojtsëbayëngbe buiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron. \t Ndocná quenátobena cachá quem uámana trabajo jents̈etayana, bachnangbe más uámana amëndayá jtsemnama; cha jtsemnana, Bëngbe Bëtsábeyeca uabuayaná chca uámana trabajo jamama, nts̈amo ndegombre Aarónoftaca tempo cha tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and perseverance, proven character; and proven character, hope: \t Bënga padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, más ts̈abá uantadënga jtsemnama mondobénayeca, Bëngbe Bëtsá oyejuayá bë́ngaftaca jtsemnana, padecena soyënguents̈ana ndegombre ts̈abá tmojachnëngo ora. Bëngbe Bëtsá oyejuayá bë́ngaftaca chaotsemnama bënga tmojama ora, bënga jtsobenana más jtsobátmanana, nts̈amo s̈ojas̈ebuachenacá cha yochjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"Teacher, I have observed all these things from my youth.\" \t Chora chë boyabása tbojanjuá: —Buatëmbayá, ats̈e lempe chë mandënga básetema orscana sëndocumplina ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables. \t Chents̈ana, Jesús canÿa yojoquéda ora, chë chabe béconana imojtsemnënga chabe bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca, tmojantjá ndayá chë cuento bétsayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the chief priests and the whole council sought witnesses against Jesus to put him to death, and found none. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe uámana mándayënga imojtsenguaye canÿa, nda ndayánaca Jesusbe contra cháuayana, as jobenayama cha chaóbana ca jayanama; pero ndoñe montsaninÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God. \t Tondayama s̈mattsenócochinÿena, pero cada Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, ndayá cmojtsë́jabotama cha s̈mochjaimpáda. Y chca chas̈mojtsama ora, chánaca s̈ochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain's sake. \t Y entseyta chë́ngbioye jtayáchetana, er chënga jamana ba pamíllanguents̈e nÿetscanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama. Chënga chca mondbétsama, chë ndoñe yontsamna jtsabuátambayama soyënga jtsabuátambayëse, nÿe paselo crocénana jongánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous, \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse. Ts̈ëngaftanga cachcá jtsamana chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amë́ngaftaca, chë chëngbiama jtenójuaboyama pormániñe jtsatsbótamnayëse;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water; \t Chiñna ba s̈oquënga jtanënga, coshetënga y jama ndobenënga imojtsecjana; chë béjaye chamobonjoma imojtsobátmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of them said, \"Couldn't this man, who opened the eyes of him who was blind, have also kept this man from dying?\" \t Pero inÿe judiënga imojtsichamo: —Chë jtaná chabuabínÿnama tojamá, ¿tondaye tonjobená jamama, Lázaro ndoñe chaondóbanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him. \t Romoye fsënjánashjajna ora, soldadëngbe amëndayá Páblëbioye tbonjalesenciá cánÿabe yebnents̈e chaotsiyenama, y tonjanmandá canÿe soldado chabotsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher? \t Pero, ¿nts̈amo cha mochjóts̈ëmbona, chábeñe ndoñe tmontsos̈buáchese? ¿Y nts̈amo chábeñe mochtsos̈buáchiye, chabiama jóyebuambayama ndoñe tmonjouenëse? ¿Y nts̈amo chabiama mochjouena, chabe buayenana soyënga chënga jáuyanama ndocná tontsemnëse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,) \t Pablo cachëngbe biyañe, hebreo biyañe yojtsóyebuambnama ents̈anga tmojanuena ora, más iytëca tmojanobiama. As Pablo tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Pilate said to him, \"Don't you hear how many things they testify against you?\" \t Chíyeca Pilato tbojantjá: —¿Ndoñe contsuenana lempe nts̈amo acbe contra montsichamcá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way. \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; \t Chca cmontsamna, chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama soyënguiñe ndocná ndocna bacna soye chaondínÿenama, y puerte ts̈abe vida chas̈motsebomnama. Bëngbe Bëtsabe puerte ts̈abe basengcá s̈mochtsiyena, ts̈ëngaftanga chë s̈mojtsemnënga canÿe luarents̈e puerte bacna ents̈ángbeñe y sempre bëtscá bacna soyënga jtsamana uamanë́ngbeñe. Chíyecna, ts̈ëngaftanga s̈mochtsiyena puerte ts̈abe soyënga jtsamëse, y chca ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo canÿe ibetiñe luarents̈e buashinÿinÿana estrellëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest. \t Chë uatsjéndayënga imojtsenatsëtsnaye chënguents̈á nda chë más uamaná bétsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. \t Acbe uatsjéndayëngbioye cha sënjuánatse y ndoñe chematobená jtseboshnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Joseph, when his end was near, made mention of the departure of the children of Israel; and gave instructions concerning his bones. \t José Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, ya jóbanama ora, tojánayana más chcoye chë Israeloca ents̈anga Egiptó luarents̈ana mochjëftsanbocna ca, y tojëftsanmandá ndayá jamana chabe óbana cuérpoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And charged them that they should not make him known: \t y tojanamëndá chabiama ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he saw the wind boisterous, he was afraid; and beginning to sink, he cried, saying, Lord, save me. \t Pero chë binÿia ts̈a jabuache yojtsemnama tojáninÿe ora, Pedro puerte yojtsauatja y tbojanonts̈é jtsenatjë́mbambana. Chíyeca cha jabuache tojanchembo: —¡Bëngbe Utabná, s̈matsbocá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money changers' tables and the seats of those who sold the doves. \t Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga chents̈ana tojtanëbuacna. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca y chë palomatema enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whether of them twain did the will of his father? They say unto him, The first. Jesus saith unto them, Verily I say unto you, That the publicans and the harlots go into the kingdom of God before you. \t ¿Chë útatents̈ana ndëmuanÿá tojanma nts̈amo chë taitá yojabos̈cá ca? —Jesús tojanatjá. Y chënga tmojanjuá: —Chë natsaná ca. Chora Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y chë bacna vida bomna shembásenga, ts̈ëngaftangbiama más montseprontana Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ) \t Chas̈mojualiá ora, s̈mochanjátats̈ëmbona Cristbe soyënga s̈osertánama, chë tempo ndocná yonjanábuatma soyënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him. \t Jesús chë mallajta ents̈anga tojánanÿe ora, batsjoye tojántsjua y tojanótbema. Chabe ústonënga tmojanobobeconá y"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And let us consider one another to provoke unto love and to good works: \t Bënga s̈ontsamna janguanguana nts̈amo muatjobenaye añemo jenats̈etayana, nÿetscanga jtsenbobonshánana, y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The younger of them said to his father, 'Father, give me my share of your property.' He divided his livelihood between them. \t y canÿe, chë ngomënche uaquiñá chabe taitábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈be otocana soyënga s̈matats̈etá ca.’ As chë befta lempe chë uta uaquiñata yojtëjátaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I also heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat!' \t Y sënjanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: “Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If he refuses to listen to them, tell it to the assembly. If he refuses to hear the assembly also, let him be to you as a Gentile or a tax collector. \t Y chata ndoñe tonjóyaunase, chents̈a Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga macuntá. Y chënga ndoñe tonjóyaunasna, cochjayana cha yomna mo canÿa Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmacá, mo canÿe ndoñe judiycá ca o canÿe bacna ents̈á mo canÿa Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayacá yomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him, \t Chënga tmojanenoyeuná y tmojánayana canÿsëfta tentscuana chca jamana ca. Chë canÿsëfta te ya jochnënguama yojtsemna orna, básefta judiënga Asioquënga Pablo tmojáninÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca y tmojanma ents̈anga chamuenbouénanama. Y cha tmojánishache,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. \t Nÿetscanga chë soyëngama tmojántats̈ëmbona ora, chë́ngnaca corente chama imojtsejuabnaye y mënts̈á imojtsichamo: “¿Chë básetema, bëtsá ora nda yochtsemna ca?” Y ndegombre, Bëngbe Bëtsabe obenana cháftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. \t Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana bë́ngbeñe ndoñe quenátsmëna inÿe soyënga aíñe jasana o inÿe soyënga ndoñe, canÿe soye aíñe jofs̈iyana o inÿe soye ndoñe. Pero chabe amë́ndayana bë́ngbeñe aíñe endmëna jtsamana soyënga ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana aíñe ts̈abá jamama yomna ca, cháftaca tempcá ts̈abá jtsatsmënana y ainaniñe oyejuayana jtsebomnana; y Uámana Espíritbeyeca bënga jobenayana chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night; \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá tojánachembo útata chë inÿe soldadë́ngbioye mándayënguents̈ana, y tojanamëndá chamoprontama uta patse soldadënga, inÿe canÿsëfta bnë́tsanënga couayënguiñe y inÿe uta patse lanzë́s̈angaca, Cesarea puebloye ibeta, las nueve ora jabocanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I have not shunned to declare unto you all the counsel of God. \t er ats̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá lempe tcbonjabuayená, tondaye ntsebuetamencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham. \t Bëngbe Bëtsá tojanma Abraham ba ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama, cha chábeñe yojtsos̈buáchema. Chca, Bëngbe Bëtsá, chábeñe os̈buachiyëngbiámnaca ba ts̈abe soyënga jamana, cachcá nts̈amo Abrahambiama ts̈abe soyënga tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? \t Y Pedro tojanë́jua: —Aíñe, cha endbetsatsquëcjnaye ca. Chents̈ana, Pedro chë yebnoye tojánamashëngo ora, Jesús natsana mënts̈á chábioye tbojaniyana: —Simón, ¿nts̈amo catjájuaboye? ¿Quem luarents̈a reyënga ndë́muanÿengbioye impuesto imnétsayëngacaye y crocénana imnétsatjanaye: cach luarents̈e oyenë́ngbioye o chë inÿe luarocana ashjajnë́ngbioye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith: \t y cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnama. Ats̈e ya ndoñe quetsatsnguá Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, nÿe nts̈amo ats̈e tijamama chë judiëngbe ley jtsocumplínëse, pero Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse aíñe; Bëngbe Bëtsá entsama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama, ats̈be bacna soyëngama jtseperdónase, y lempe chca entsemna ats̈e Crístbeñe sëndos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying, \t José cabá Egiptoca yojtsomñe ora, Herodes tojanóbana. Chents̈ana, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn't bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire.\" \t Tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tonjashájona, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana; ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye ca” —cha yojanëtsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them: \t Davídnaca chëngbiama mënts̈á tojánayana: Mo chë ents̈anga canÿe fiestents̈e oboyejuayënga, chëngbe uayayë́ngbeyeca nÿe ndeolpe ishëchenëngcá, y mo chë bayëngbiama uachmaniñe ishëchenëngcá, chënga mal chamopasama chaomama Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, mo nda ndëts̈beñe cuaftsojestjcá. Chca Bëngbe Bëtsá chaoma, chëngbe bacna soyëngama; y cha cháuayana chënga puerte castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, bacna soyënga tmojama causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward the woman also died. \t Cabana, chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. \t Ts̈ëngaftanga padecena soyënguiñe s̈mojachnëngo, ents̈anga bacna soyënga imojtsama causa, pero më́ntscoñama ndoñe cmontsamna jóbanama, Cristbe soyëngama enojuerzániñe;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. \t Chë reyna chë boyabásabiama ibojóngmia; as chë ndebénana ibojtseperdóna y ibojë́tsboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nicodemus, who at first came to Jesus by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred Roman pounds. \t Nicodemo, chë ibeta Jesúsbioye tbojanbuachá, chánaca tojánashjango y tojanëyamba unga bnë́tsana kilo mirra y áloe enájuabnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee. \t Juan chë Ubayaná cárceloye tmojanëtámiama Jesús tojanuena ora, Galilea luaroye cha tojtaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for he is faithful that promised;) \t Bënga s̈ontsamna nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyana, y ndocna te nÿe ndayámnaca játajbanana ents̈ángbeñe ichámuana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse bënga imobatmana soyënga cha yochjamama, er chë soyënga s̈ojas̈ebuachená cha, sempre jamana nts̈amo tojayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Concerning the Good News, they are enemies for your sake. But concerning the election, they are beloved for the fathers' sake. \t Chë ts̈abe noticiënga tmojtsanaboté causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe uayayënga mondmëna, chca, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Pero Bëngbe Bëtsá tojánabacacayeca, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsabe bonshánënga mondmëna, er Bëngbe Bëtsá chëngbe tempsca uámana bëts taitanga chca tojanas̈ebuachená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. \t Y chents̈ana, Jesús más tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go. \t Chcasna, chë ichmónëngbioye tmojánachembo, tmojtsanachebuánganja y tmojanë́yana Jesusbe uabáinaca ents̈ángbeñe ndoñe chamondëtsoyebuambná ca; y chents̈ana tmojtanabáshejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it happened in the days of Noah, even so will it be also in the days of the Son of Man. \t “Nts̈amo Noé yojaniyena ora tojanopasacá, cachcá echanjopása chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. \t y ndëmuanÿengbe uabaina chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe ndoñe yonjanabemana, chë íñesheca uafjajónayoye tmontsanatmets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that did eat were four thousand men, beside women and children. \t Chë tmojansënga imojamna canta uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body. \t Chë utámenëngbiama sempre s̈mochtsenójuabnaye, mo ts̈ëngaftángnaca chë́ngaftaca utámenënga cuaftsemncá. Chë ínÿenga tmojtsama chamotsesufrinëngbiama s̈mochtsenójuabnaye, er ts̈ëngaftángnaca nderado cachcá s̈matjatspása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "None of the rest dared to join them, however the people honored them. \t Chë ínÿenga, chë Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyëngna, imojtsauatja Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca jtsenutana; pero ents̈angna chë os̈buáchiyëngbiama ts̈abá imojtsencuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brothers, if any among you wanders from the truth, and someone turns him back, \t Ats̈be cats̈átanga, nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á tojtsajbaná chë ndegombre soyënga jtsamana, pero inÿa chábioye tbojuájabuache cachiñe chë ts̈abe benache cháuatishachama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. \t Pero chë ats̈e sënjama soyë́ngacna más entsinÿinÿena nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, chë nts̈amo Juan ats̈biama tojánayanama. Ndayá ats̈be Taitá s̈ojabonÿé jamama, nts̈amo ats̈e sëntsamcá, entsinÿinÿná ndegombre chë Taitá s̈ojichmoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any man have an ear, let him hear. \t Chë jouenama obenënga, chamouena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. \t Pero ínÿenga mondmëna mo chë uanguaniñe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra botamana mochanjouena; nÿets ainánaca mochántseprontana chiñe jtsos̈buáchiyama. Mo canÿe betiye becá ts̈abá tojtseshajuancá, chënga bëtscá ts̈abe soyënga Bëngbe Bëtsabiama mochántsama. Inÿenga ínÿengbiama más bëtscá soyënga mochanjama; y chca, ínÿenga mochántsemna mo chë unga bnë́tsana meshe tojanshajo jenaycá, ínÿenga mo chë chnë́nguana bnëtsancá, y ínÿengna mo chë patse meshënga tojanboté jenaycá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his head was brought in a charger, and given to the damsel: and she brought it to her mother. \t Chents̈ana, canÿe s̈cneniñe chë bests̈as̈e tmojanamba y chë tobias̈e tmojanënts̈abuaché y chana, chabe mamábioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Passing by Mysia, they came down to Troas. \t Misia luarëjana tmojánachnëngo ora, Troas luaroye chënga tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship. \t Nts̈amo cach aca jtsetats̈ëmbuama contsobencá, cabá bnë́tsana uta te entsemna ats̈e Jerusalenoye sënjá, Bëngbe Bëtsá jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they stripped him, and put on him a scarlet robe. \t Chorna, ents̈ayá tmojtsanabotsca y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga Jesús mal imojtsequédantscuana, cha ndocá ntjojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it. \t Pero Bëngbe Bëtsá tojama cha cháuatayenama; y chë obanëngbe luarents̈ana tbojatsbocá, er ndoñe yonjopodena cha obaná chaoquedama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the just shall live by faith: but if any man draw back, my soul shall have no pleasure in him. \t Nÿe chë ndabiama ats̈e chaijama ats̈be bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, áts̈beñe cha betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; pero uatjana causa, áts̈beñe os̈buáchiyana tojtsajbanase, ats̈e cháftaca ndoñe quichátoyejuaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then after this he said to the disciples, \"Let's go into Judea again.\" \t Chents̈ana, chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Judeoye cachiñe cuajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven. \t Er obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day. \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama jósertama ndoñe chamondëtsobenama, y më́ntscoñama chënga ndoñe quemátobena chabe soyëngama ni jinÿana ni josértana, mo nduabínÿnënga o nduauenanënga cuaftsemnëngcá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priest answered, We have no king but Caesar. \t Pero chënga tmojanáyebuachena: —¡Chaóbana! ¡Chaóbana! ¡Motsecrucificá ca! As Pilato tojanatjá: —¿Ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjacrucifíca ca? Y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanjuá: —Bëngbe rey nÿe César endmëna, ndocná más ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they were afraid, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? \t Y chë shembásenga tmojanëuatjanama y fshantsoye imojtsatsejbénama, chata tbojanë́yana: “¿Ndáyeca obanë́ngbents̈e chë vida totsobomñá s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live in them. \t Jtsamana nts̈amo chë leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá, ndoñe quenátsmëna mo Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem. \t Simeón, María y Josébioye yojtsëtsëtsnaye ora, Ana chë́ngbioye yojobeconá, y chë Atsebacayá tojanonÿnama Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá chents̈ana, Jerusalenoca ents̈ángbioye, chë canÿe atsebacayá Israeloca ents̈angbiama imojanobatmanë́ngbioye tojanë́yana, chana Jesús yojétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He healed many who were sick with various diseases, and cast out many demons. He didn't allow the demons to speak, because they knew him. \t Jesús banga tojanashná, nÿetsca s̈ocana bomnënga, y ba bacna bayëjënga ents̈anguents̈ana tojtanëbuacna; y ndoñe tonjanalesenciá chë bayëjënga chamóyebuambama, er chënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, 'Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!' \t y yebnoye tojtashjango orna, chabe amiguënga y juachañe oyenënga jáchembuana y mënts̈á jáuyanana: “Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e oveshá së́ntsinÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do? \t Chë soyënga tmojanuena ora, ents̈anga cochtsets̈enánënga imojtsemna, y Pedro y chë inÿe ichmónëngbioye tmojanë́yana: —Baconga, ¿ndayá mora jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered. \t Jesús canÿe ents̈ábents̈ana canÿe bacna bayëja tbojtanábocna. Chë bayëja ndëbiá chë ents̈ábioye tbojánbema, y chábents̈ana tojésanbocna ora, chë ndëbiá tojtanonts̈é oyebuambnayana. Y chë ents̈anga chama imojenjnaná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, \t Chca tojanma, chënga chabe ents̈anga y puerte ts̈ábenga jábiamama; y chënga tmojánenabaye ora, tmojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojánabuajuanama, y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama cha tojanmama. Cha chca tojanma, er chënga chábeñe imojtsanos̈buaché, chabiama buayenana soyënga tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the poor always ye have with you; but me ye have not always. \t Chë ndbomnëjémëngna ts̈ëngaftangbeñe sempre mochanjesomñe, pero ats̈e ndoñe ca —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples came, and said to him, \"Why do you speak to them in parables?\" \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanobeconá y Jesús tmojantjá: —¿Ndáyeca ents̈anga cuentë́ngaca cojtsabuatambá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For indeed we are in danger of being accused concerning this day's riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn't be able to give an account of this commotion.\" \t Ndayá mënté tojopasá causa, resjo entsemna bëngbiama chamuayana, nts̈amo leyënguiñe yomncá bënga ndoñe montsama ca; y bënga ndoñe quemuátobena ndayá jojuana, ndáyeca quem enbouenanana tojopasá ca s̈ojátjayëse ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover. \t As chë uatsjéndayënga tmojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá y chë Bashco fiesta saná tmojanprontá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. \t pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsebos̈e, y nÿe bomnana jëftsebomnama yapa mochanjésenojuabnaye. Chë soyama y inÿe ba soyëngama yapa enócochinÿena causa, Bëngbe Bëtsabe soyëngama echantsebnë́tjomba, y ndoñe quemochátama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. \t Betsco motsata y chë uatsjéndayënga s̈ochjáuyana: ‘Jesús tontayena y ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá; choca s̈mochanjinÿe ca.’ ” Y chora cha tojánayana: “Chca s̈ondmëna ts̈ëngaftanga jauyanana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. \t Chora, Jesús chë jtanábioye tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —¡Buatëmbayá, s̈molesenciá ats̈e chas̈uatabínÿnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming. \t “Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; chíyeca s̈mochtseprontana, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté, ni mocna ora chca yochjopásama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of. \t Pero cha tojanë́yana: —Ats̈e canÿe soye jasama së́ntsebomna. Ts̈ëngaftanga chë soyama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.\" \t Chorna chë bayëjna jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga chabiama más opëjënga jobiats̈ana y nÿetscanga choye jamashjnana chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtsemnana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa. Morsca puerte bacna ents̈ángaftaca cachcá echanjochnëngo ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo chë celoca soyëngama s̈mochtsejuabnaye, ndoñe chë nÿe quem luarents̈e yomna soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. \t Chents̈a benë́ntscosna, inÿa más yojátayana: —Ndegombre, muánaca cháftaca enjánana; muánaca Galileocá entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God. \t Chents̈e chë te jénefjnama tempo tojanopochocá ora, ba judiënga y ndoñe judiënga, chë Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana mo chë judiëngcá, Pablo y Bernabé tmojanë́seto. Y chatna chënga tmojanabuayená nÿets tempo chamotsejuabnama, Bëngbe Bëtsá chëngbiama ts̈abe soyënga yojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone: but if it die, it bringeth forth much fruit. \t Ndegombre s̈cuayana: Canÿe trigo jénaye ndoñe fshantsiñe tmonjuatbontsá y ndoñe tonjóbanëse, nÿe cach canÿe trigo jénaye jesomñana. Pero tmojuatbontsá y tojóbanase, bëtscá jashájonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá s̈mochjama nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbetsamcá jtsamëse chas̈motsiyenama, cha jtseservénëse; er chca ntjamcá, canÿa ndoñe ntsobenana Bëngbe Utabnábioye jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn't find it. \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, chë bayëjna bojojo luarënguenache jtsanana ndayents̈e jóchnama onguayiñe, y canÿe luare ndoñe tonjínÿena ora cha jenójuaboyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He brought him to Jesus. Jesus looked at him, and said, \"You are Simon the son of Jonah. You shall be called Cephas\" (which is by interpretation, Peter). \t Chents̈ana Andrés, Simónbioye tbojanánatse Jesús yojtsemnoye. Jesús, Simónbioye tbojáninÿe ora, tbojaniyana: “Aca condmëna Simón, Jonasbe uaquiñá, pero Cefas ca cochantsabaina ca.” (Chcana endayana “Pedro o ndëts̈bé ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west. \t Ndoñe ts̈abá yonjamna, chë barco chora enjétsemnents̈e chë uaftena tempëntscuana jëftsemnana; chë causa, nÿa mo nÿetscanga tmonjanenoyeuná cachiñe bejaycá chents̈ana játama, nderado cuanjobenaye Fenice puebloye jashjanguama y chents̈e jëftsemnama chë uaftena tempo tojopochocantscuana. Chë pueblo Creta luaroca enjamna; y choye jamashënguamna enjamna shinÿe endbetsenatjëmbambana juachoica tsjuanoicajana y tsmanoicajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be ye followers of me, even as I also am of Christ. \t Ats̈e Pablo, ndábioye Bëngbe Bëtsá tbojanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca yojánbos̈eyeca, cánÿiñe chë Jesucrístbeyeca cats̈ata Sósteneseftaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. \t Chca, nda canÿe trabajo tojtsebojanÿabiamna, chabe mandayá jtsobátmanana cha aíñe ts̈abe palabra bomná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the father said to his servants, Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: \t Pero chë Taitana chabe oservénënga yojámëndaye: ‘Betsco chë más ts̈abe ents̈ayá mauaca y matspormanga, monts̈abuechëtjo y matsshecochëtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when ye see the south wind blow, ye say, There will be heat; and it cometh to pass. \t Y tsmanoicana tojtsebínÿia orna, ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo ‘echanjojënÿana ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.\" \t Nda totáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijamandacá y sempre chca tojtsama, cha ndegombre s̈ojtsebobonshana. Nda áts̈bioye s̈ojtsebobonshana, chábioye ats̈be Taitánaca bochántsebobonshana. Ats̈naca cha chántsebobonshana, y nda ats̈e tsmënama cha chanjinÿinÿiye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"I have sinned in that I betrayed innocent blood.\" But they said, \"What is that to us? You see to it.\" \t y mënts̈á tojanë́yana: —Puerte bacna soye tijama. Ats̈e canÿe bacna soye ndbomná ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe tijáboshjona chaóbanama ca. Pero chënga tmojanjuá: —¿Chë soye ndayá bëngbiama? Cach aca cochátotats̈ëmbñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Go stand and speak in the temple to the people all the words of this life.\" \t “Motsajna, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈mochjámashjna, y ents̈anga s̈mochjabuayená nts̈amo cuanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, Jesucrístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The high priest tore his clothes, and said, \"What further need have we of witnesses? \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the Good News of God, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe oservená, quem tsbuanácha sëntsabiamná. Bëngbe Bëtsá s̈onjanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, y s̈onjanbocacá chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga chayábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS. \t Pilato tojanmandá canÿe uabemana soye chë cruciñe chamuanjuama. Chiñe yojetsábemana: JESÚS NAZARETOCÁ, JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. \t y Jacóbëbents̈ana ents̈anga nÿetsca tescama echántsamëndaye, y chabe mándayana ndocna te queochaisopochóca ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: \t Canÿe bobontse Jesúsbioye ibojtsë́stona, nÿe canÿe uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná. Cha chë ents̈anga tmojánishache,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren? \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him. \t Pedro chca yojtsóyebuambnantscuana, canÿe buashinÿinÿana jants̈etëshe nÿetscanga yojáutsbotse. Y chë jants̈etëshoicana canÿe oyebuambnayana tmojanuena mënts̈á: “Mua ats̈be bonshana Uaquiñá endmëna, ats̈e chabiama sëntsoyejuá. Cha s̈mochtseyeunana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that repentance and remission of sins should be preached in his name among all nations, beginning at Jerusalem. \t Y morna ats̈be uabaina jayanëse, áts̈beñe betsos̈buáchema, nÿets quem luarents̈e s̈mochjónts̈a ents̈anga ats̈biama jábuayenama, bacna soyënga amana chamuajbanama, as chca, Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama; chë soyënga Jerusalenents̈e chaobojats̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand. \t Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá, chë ents̈anga ats̈e chas̈muastama tojamá, nÿetscangbiama más bëtsá endmëna, chíyeca ndocná quenátobena chábents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he spake of the temple of his body. \t Pero Bëngbe Bëtsabe yebna, ndayama chora cha chca tojánayana, cachabe cuerpo yojtsemna, ndoñe chë jebna soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goeth unto the grave to weep there. \t Chë yebnents̈e imojtsemna judiënga, María ts̈a ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama tjëmbambnayënga, tmojánbocana María juastama; er chë tojëftsantsbaná y tojë́ftsanbocna ora, chë judiënga imojtsejuabnaye, Lázaro yojtsátbontsana luaroye María yojtsaye, choca jos̈achnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My spirit has rejoiced in God my Savior, \t y Bëngbe Bëtsá, ats̈be Atsbocayabiama corente chanjóyejuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. \t Më́ntscoñama, ats̈be Taitá tondaye ches̈matotjañe ats̈e jóts̈ëmbonëse. Cha motjañënga y s̈mochanjóyëngacñe, y chca, bëtscá oyejuayana s̈mochántsebomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The law is not of faith, but, \"The man who does them will live by them.\" \t Jtsamana nts̈amo chë leyënguiñe jamama yomna ca iuayancá, ndoñe quenátsmëna mo Bëngbe Bëtsábeñe cuaftsos̈buachecá. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus heard it, he said to them, \"Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick. I came not to call the righteous, but sinners to repentance.\" \t Jesús chca tojanuena; as mënts̈á tojanë́jua: —Chë salud tmotsobomñënga, ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero chë s̈oquëngna aíñe. Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, ndayá chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga áts̈bioye jabáchembuama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the building of the wall of it was of jasper: and the city was pure gold, like unto clear glass. \t Chë tapiës̈e enjanpormana jaspe ndëts̈beca, y chë bëts pueblo ena castellánoca, ts̈a chca nÿa mo cristalcá tëshínÿniñe enjáninÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. \t Er ats̈e cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y reyënga tmojánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿana, pero ndoñe tmonjáninÿe; y tmojánbos̈ena chë s̈montsuenana soyënga jouenana, pero ndoñe tmonjanuena ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. \t Y nderado nda nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama soyënguiñe ndayánaca tojajuaná, Bëngbe Bëtsá chábioye bochantsebojuána nts̈amo chabiama yomncá chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana y chë tsëm bëts pueblents̈ana, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The superscription of his accusation was written over him, \"THE KING OF THE JEWS.\" \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, \"Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them.\" \t Canÿe te, Bëngbe Utabná imojtsatschuanaye y chama tondaye ntjascá imojtsemna ora, chë Uámana Espíritu tojánayana: “Mora s̈mochjaleséncia Bernabé y Saulo ts̈ëngaftangbents̈ana chabuétsebocnama; chatna canÿe trabajuama sënjabacacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. \t Chents̈ana, canÿe coptema vínoyeca tojanaca, Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá, chabe uatsjéndayënga tojanëfs̈as̈é, y nÿetscanga tmojanofs̈é."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. \t y chca yojánama uta uatëntscuana; y chca, nÿetscanga Asia luaroca oyenënga Bëngbe Utabnabe palabra tmojanuena, judiënga y ndoñe judië́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. \t Chents̈e inamna canÿe matbaja buajútjena untja vínoyeca. As, chë soldadënga canÿe esponjëshe chë vínoyeca tmojanfchecuacuá, canÿe hisopo niñëfjiñe tmojananguësëtjo y játsbanase, Jesusbe uayás̈oye tmojanbeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And sitting down they watched him there; \t Y chora chënga chents̈e tmojanotbiama Jesús jtsebojanÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the first and great commandment. \t Chë soye endmëna chë más bëts uámana mando y nÿetsca mandëngama chë natsanoca entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day. \t Josué, Israeloca ents̈anga Canaán fshantsëngoye yojtsënachaye ora, chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jtsebomnama cha choca matënjanmëse, Bëngbe Bëtsá bayté chents̈ana, David yojëftsiyena ora, inÿe tempuama ndoñe matënjanoyebuambá, chë ndaye ora ents̈anga muanjobenaye chë cháftaca jóchnama uámana luare jashjáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They listened to him until he said that; then they lifted up their voice, and said, \"Rid the earth of this fellow, for he isn't fit to live!\" \t Chë ents̈anga chë́ntscoñe tmojanuena; pero chë ndoñe judiëngbiama tojanoyebuambá orna, chënga tmojanonts̈é uayebuáchana: “¡Ndoñe ts̈abá quenátsmëna cha vídaca chaotsemnama! ¡Motsóba ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam's transgression, who is the figure of him that was to come. \t Nÿetsca ents̈anga, Adánbents̈ana Moisésbentscoñe, nÿetscanga yojánamna jóbanama, nts̈amo cach Adán tojanmcá ndoñe tmonjanmë́ngnaca, nts̈amo cha ndoñe chaondëmama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá cha tojanma ora. Y Adánbeñe ents̈anga mondobena jinÿama, nts̈amo chë jabama ibojamná canÿe soyënguiñe yochtsanmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they loved the praise of men more than the praise of God. \t Chëngbiama más yojanámana, ents̈anga chëngbiama chamotsichamo ts̈a uámanënga imojamna ca, y ndoñe, Bëngbe Bëtsá chca chaotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What advantage then hath the Jew? or what profit is there of circumcision? \t Chcase, ndánaca s̈uatjatjaye, as ¿Bëngbe Bëtsabe ents̈á jtsemnama jëftsashjáchama, más ts̈abá yojtsemna canÿe judío jtsemnana ca? ¿Base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená jtsemnana becá yojtsámana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses. \t Ndánaca chë Moisesbe leyama tojayana tondaye yondovalena ca, y útata o únganga chca tmojouena y aíñe cha chca tojayana ca chënga tmojayanëse, jtsemnana chë ents̈ábioye jtsóbana, tondaye ntjalastemacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then returned they unto Jerusalem from the mount called Olivet, which is from Jerusalem a sabbath day's journey. \t Jesusbe ichmónënga chë Olivos tjashocana Jerusalenoye tmojtaná. Chë tjocana Jerusalenóntscoñna bécoñe inamna, ndayë́ntscoca canÿe ochnayté jama yojanlesenciana nÿets̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For mine eyes have seen thy salvation, \t ats̈e chë ents̈angbe Atsebacayá sënjinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In these days, Peter stood up in the midst of the disciples (and the number of names was about one hundred twenty), and said, \t Chë tempo tmojánenefjna canÿe patse y uta bnë́tsana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, y canÿe, Pedro tojantsá y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Claudius Lysias to the most excellent governor Felix: Greetings. \t Claudio Lisias, chë bëts uámana mandado Felixbiama: Salud bomná chacotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. \t Chora Jesús chë s̈ocábioye yojotsejbéna y tojánayana: “¡Calentora mojuaná ca!” Y chë calentora tbojtsanóbojuanañe. Y cachora, cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites. \t y canÿe viudá ndbomnëjémnaca tbojáninÿe, uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, \t Ats̈be cuenta Prisca y Aquila s̈mochjácheuaye, chë áts̈eftaca tbonjatrabajata, Cristo Jesusbiama oservéniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along. \t Ya chë barquë́shoye fsëntanë́s̈ëngo orna, chë ents̈anga lazë́jangaca chë barquë́sha tmontsanabatsë́caca, más uamorochë́sha chaotsamnama. Pero chënga monjétsauatja nderado chë barco chë Sirte ca uabaina cascajuents̈e nanjetsánjua; asna, chë barcuents̈a ancla tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe betsco chaondëtsábonjnama, y nts̈amo enjetsanbinÿiaycá fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, \t Chíyeca bënga Bëngbe Bëtsábioye sempre jtsatschuanayana, cha bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, ndayá chabe Bonshana Uaquiñáftaca bëngbe ts̈abiama cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Jesus had spoken of his death, but they thought that he spoke of taking rest in sleep. \t Pero Jesús yojtsanëtsëtsná ndayá Lázaro tojtsanóbana ca, y chabe uatsjéndayëngna imojtsejuabnaye Lázaro ndegombre yojtsomáñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. \t Chora Pilato, Jesús tbojanánatse y tojanmandá chamotsetjanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But woe to those who are with child and to those who nurse babies in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamna shembásengbiama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there are some eunuchs, which were so born from their mother's womb: and there are some eunuchs, which were made eunuchs of men: and there be eunuchs, which have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven's sake. He that is able to receive it, let him receive it. \t Ba soyënga comna ndaye causa chë boyabásenga ndoñe ntsobenana jobouamayana. Inÿenga jónÿnana jobouamayama ndobenënga, ínÿengbioye cach ents̈anga jábiamana jobouamayama ndobenënga y ínÿengna, nÿets tempo nÿe Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama oservena causa ca —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There are, it may be, so many kinds of sounds in the world, and none of them is without meaning. \t Bënga, Cristbiama oservena causa, quem luarents̈a ents̈angbiama fsëntsinÿna mo corente juabna ndbomnëngcá; chë cuenta, ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná Cristbe soyëngama corente osertánënga s̈momna ca. Bënga fsëndmëna chë ents̈angbe bominÿiñe ndocna obenana ndbomnënga; y ts̈ëngaftangna s̈mojtsejuabná puerte obenana bomnënga s̈momna ca. Ts̈ëngaftangbioye ínÿenga puerte uámanënga y bëtsë́tsanga jtsabiamnayana, pero chënga bë́ngbioye jtsë́buayënjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë uafjajónaye chenguana tojesaná barquë́shañe. Chocna ba ents̈anga tmojanobuashconá, y Jesús chë uafjajónaye tsachañe yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. \t Canta bnë́tsana te chë ents̈anga ndoyena luaroca tbojanjétana, y Satanasna yojanabó jisháchichiyama. Chë luarents̈e ts̈átjaye bayënga imnajena; chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe angelënga cha imojtseservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up. \t Y as, chabe uatsjéndayënga tmojanenojuabó nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayanama: “Bëngbe Bëtsabe yebna jtseboguianama juabna, nÿets áts̈beñe entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea. \t Nts̈amo imnabos̈cá tmonjansents̈ana, buyeshoye trigo tmontsanashaná, chca, chë barco ndoñe yapa chaondëtsautama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; \t Olivos tjashe tsmanoye yojtsebeconá ora, chë bëtscá ents̈anga, Jesúsbeñe os̈buáchiyënga, tmojanonts̈é uayebuáchana y Bëngbe Bëtsá oyejuayënga jëtschuayana, Bëngbe Bëtsabe obenánaca bëts soyënga Jesús tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took it, and did eat before them. \t Jesús tojanocñe y chë́ngbents̈e tojanse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John's disciples and the Pharisees were fasting, and they came and asked him, \"Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don't fast?\" \t Canÿe, Juan chë Ubayanabe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tondaye ntjascá imojtsemna ora, básefta ents̈anga Jesúsbioye tmojanobeconá y mënts̈á tmojaniyana: —Juanbe ústonënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana tondaye ntjascá jtsemnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. ¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe chca ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. \t Y asna, ¿ndayama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá jinÿama? Ndegombre, aíñe; y cbë́yana, ndegombre cha canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabiama más bëtsá endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë judiënga mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe basengcá y ats̈e ácbioye tcbojuajabuache y chë́ngbioye ndóñesna, nántsemna mo chë básengbe saná chënga cuaftsëbaquëcá y ques̈ënga ftsëbuajocá. Chca jamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño básefta oservénënga yojichamuá chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. \t Y tmojanamba janshana uta shlofts̈e, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, nts̈amo Bëngbe Utabnabe leyiñe yomandancá. Chiñe mënts̈á endayana: “Chë natsana s̈es̈ona chaojonÿná ora, boyabásetema tojtsemnëse, janshana s̈mochjuamba uta fchetnatémata o uta s̈es̈ona palomatémata, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús inÿe soye chabe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, Tiberias mar béjaye tsachañe. Chora mënts̈á tojanopasá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife, \t Chíyeca, chë boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned. \t Moisés y Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë “Buángana ca” uabaina mar bejayëjana tmojánenachnëngo, mo chiñe bojojo fshantse cuaftsomñcá; chents̈ana, chë Egiptoca ents̈anga cachcá jamama tmojánbos̈ena ora, nÿetscanga chiyiñe tojtsanatajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered her, \"Everyone who drinks of this water will thirst again, \t As Jesús tbojanjuá: —Nÿetscanga chë quem búyeshents̈ana tmojofs̈enga, chënga cachiñe echantë́tëjuendaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá tojanbojats̈é ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe soyënga jtsamama, y más ts̈abe soyënga yochtsamama. Y chca yochtsama, lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbiama cha yojtsejuabnacá chaochnënguëntscuana, y chca, Cristo Jesús yochjésabëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, \t Chents̈ana Jerusalenoye imojtsaye, y Jesús yojtsebnatsana. Chë uatsjéndayënga puerte ojnanánënga imojtsemna, Jesús ndauatjcá choye yojtsayama; y inÿe becá ents̈anga ústonoye imojtsajnëngna, imojtsayáuatja. Jesús cachiñe chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo y tojanonts̈é jáuyanana nts̈amo cháftaca jopásama yojtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands; \t Y chca sënjétsonÿaye ora, mallajta angelëngbe oyebuambnayana sënjanuena, y chënga monjétsemna chë uámana puestents̈e, chë Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe shë́conana. Nÿets̈á bëtscá angelënga monjétsemna, corente mallajta;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw. \t Chora, Jesús yojtsemnoye canÿe boyabása jtaná y ndëbiá tmojanánatse. Chana bacna bayëjbe juabna uambayá inamna; y Jesús chábioye tbojanshná, chabuatabínÿnama y chabuatauénanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. \t Ndoñe matauatjëngana nÿe chë ts̈ëngaftangbe cuerpo japochócama imobenëngbiama y ainana jtsepochócama ndoñe ntsobenana. Más s̈mochtsebiauatja chë nda endobena ts̈ëngaftangbe cuerpo y ts̈ëngaftangbe ainana jtsepochócama, nÿetsca tescama infiernoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly. \t As chë bobontse tbojaniyana: —Judiënga tmojenoyeuná taitá jaimpádama, yëfse chëngbe amë́ndayëngbioye Pablo chacuánatsama, y chënga cmochanjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Thyatira write: \"The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Tiatira bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, chë mo iñeshcá uafs̈ná y mo ents̈ë́juaca jojona puerte chaotsebuashinÿinÿanama bronce shecuats̈ënga bomná:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They answered Jesus, \"We don't know.\" Jesus said to them, \"Neither do I tell you by what authority I do these things.\" \t Chcasna, chënga tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y Jesús tojanë́yana: —As ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it was revealed unto him by the Holy Ghost, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ. \t chíyeca, cabá lempe chca ndopása ora, cha yojtsetáts̈ëmbo cha ndoñe yochjanóbanama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ntjëftsinÿcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people. \t Bënga nÿetscanga mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayanama: “Ats̈e chanjama chënga chamosufrima, ínÿenga chamosufrima tmojama causa; y chënga chanjácastigaye, ínÿengbioye bacá tmojaborlá causa ca.” Y mënts̈ánaca tojánayana: “Bëngbe Utabná chabe ents̈angbiama echanjayana nts̈amo tmojëftsemcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, y chë́ngaftaca echanjama nts̈amo chora chaojajuabocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up, \t Jesús mënts̈á tojanacuntá, ents̈anga jabuátambama, Bëngbe Bëtsáftaca nÿets tempo jtsencuéntayana yomnama, ainaniñe añemo jtsebomnama ndocna te ntjajbanacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. \t Jesús puerte obená endmë́nayeca, quem cosheto añémoca entsatsmëna. Nts̈amo s̈monjinÿe y s̈monjatats̈ëmboncá ndegombre tonjopasá Jesúsbeñe betsos̈buáchema. Chë Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana tonjama cha ts̈abá ts̈ëngaftangbeñe chaotsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest. \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. \t Chë ts̈abe ents̈á, chë ainanoca ts̈abe juabnënga bomnents̈ana jtsóyebuambnayana, y chë bacna ents̈ana chë ainanoca bacna juabnënga tobomnents̈ana jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock. \t Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, ats̈e chaitsoñe orna, banga mochanjabo y chënga mochántsemna mo corente ts̈átjaye tjañe ques̈ëngcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chábeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama chënga jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will do these things because they have not known the Father, nor me. \t Chënga, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ndoñe quematábuatma, y áts̈bioye cach ndoñe. Chíyeca, chca cmochanjáborlaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip. \t Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsabe soyënga jtsuenanana, chë bënga tmonjouena soyënga, chë ts̈abe benachents̈ana ndoñe chamondojuánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, \t ¿O Bëngbe Bëtsá nÿe judiëngbe Bëtsá yomna? ¿Ndoñe judiëngbe Bëtsánaca cha ndoñe yondmëna? Aíñe, chëngbe Bëtsánaca cha endmëna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And behold there was a man with a withered hand. They asked him, \"Is it lawful to heal on the Sabbath day?\" that they might accuse him. \t Chents̈e yojtsemna canÿe boyabása buashana buacuats̈e bomná. Chë fariseunga imojtsenguaye ndayánaca, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca Jesús mal jaquédama. Chcasna, chora chënga Jesús tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe ochnayté s̈ocá jáshnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A multitude was sitting around him, and they told him, \"Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you.\" \t Chë ba ents̈anga chents̈e chabe shë́conana imojtsetbiámanëngna, chora tmojaniyana: —Acbe mamá, acbe cats̈átanga y uabénanga shjoca montsemna; aca cmontsenguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. \t Ni shecnaja sanaca benachiñama, ni inÿe ents̈ayá jtsenomódama, ni shecochëtjonëshënga, ni jatjonëfja, er chë ts̈abe trabajayá jtsomerecénana nts̈amo tbojtsajabotcá jóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. \t Jesús Betanioca yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e; mesë́shents̈e Jesús yojtsemna ora, canÿe shembása tojánashjango. Chë shembása yojúshjango canÿe alabastro jarrëtema jútjena canÿe becá uámana y botamana uanguëts̈e béjayeca, ena nardana uanguëts̈iye; chana chë jarrëtema yojátsba y chë béjaye Jesusbe bests̈as̈iñe tbojanbues̈cja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, Diosmanda chë pavor s̈cochtsebema. Diosmanda cochjama ats̈be ainana ngménaca ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound: \t Chë ley ents̈angbe cucuats̈iñe tmojanáboshjona, jinÿanÿiyama nts̈amo ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana; pero ents̈anga más bacna soyënga imojtsama ora, Bëngbe Bëtsá cabá más chëngbe ts̈abiama yojtsanjuabnaye y más ts̈abe soyënga chëngbiama yojtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you were of the world, the world would love its own. But because you are not of the world, since I chose you out of the world, therefore the world hates you. \t Ts̈ëngaftanga, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana s̈mojtsemnëse, chënga cmattsababuánÿeshana cachëngbengbioycá. Pero ts̈ëngaftanga ndoñe chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana ques̈mátsmëna, y ats̈na, chë quem luare oyenënguents̈ana ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá. Chíyeca chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ts̈ëngaftanga cmontsë́buayënja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has received his witness has set his seal to this, that God is true. \t Nda nts̈amo cha tojtsóyebuambnañe tojtsos̈buaché y chca tojtsama, jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá ndegombre soyënga inetsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then is the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator. \t Asna, ¿ndayama chë Moisesbe ley nantsoservena? Bëngbe Bëtsá chë leyënga tojanáboshjona, ba ts̈abe soyënga jamama Abrahámbioye tbojans̈buáchenants̈ana baytese. Bëngbe Bëtsá yojanjuabná chë ley chaoservé ents̈anga jinÿanÿiyama ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá jamama bétsemnama, chë Abrahámbents̈ana Uámana Ents̈á jashjanguëntscuana, ndabiama Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená ba ts̈abe bendicionënga jamama. Bëngbe Bëtsá angelë́ngaftaca chë ley Moisesbe cucuats̈iñe tbojanánts̈aboshjona, y chë ents̈á Moisés enjamna chë oyebuambnayá Bëngbe Bëtsáftaca y ents̈ángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them. \t Chë mo ibetiñe cuaftsiyencá oyenëngbe bacna soyënga tondayama ntsoservénana, y ts̈ëngaftanga chca ndoñe s̈mattsama. Chamna, chë́ngbioye s̈mochjínÿanÿiye chënga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle. \t Pero chë ents̈ángbeñe, ínÿenga canÿe soye imojtsáyebuache y ínÿengna inÿe soye; y chca, nts̈amo ndegombre tojanopasama jtsetats̈ëmbuama chë mandayá ndoñe tonjanobená; chcasna, cha tojanmandá Pablo chë soldadëngbe oyenoye chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship; \t Chë inÿe yëfsana y chë binÿiayana cabá jabuache enjétsemna causa, chënga tmonjanonts̈é chë barcuents̈a uasmanëshangá jtsëshbuétsets̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Peter had come to himself, he said, \"Now I truly know that the Lord has sent out his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from everything the Jewish people were expecting.\" \t Nÿa chora Pedro tbojanosertá y tojánayana: “Mora ts̈abá s̈josertá, ndegombre Bëngbe Utabná chabe ángel tbojichmó ats̈e jatsbocama Heródesbe cucuats̈ents̈ana y lempe nts̈amo judiënga áts̈eftaca jamama imojuabnámnaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. \t Ndayá Bëngbe Bëtsá ats̈biama ts̈abá jtsejuabnayëse s̈ojats̈etama, nÿetsca ts̈ëngaftanga cbochjáuyana, ndocná cachabiama chaondëtsejuabná más uamaná yomna ca, nÿe ntsachets̈á jtsenójuabnayana ibomna nÿets̈á. Más ts̈abá, cada ona cachabiama ts̈abá chaotsenojuabná, y chca chaotsenojuabná nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomncá, chca, chë Bëngbe Bëtsá tbojats̈etá os̈buáchiyana chabiama chaotsetrabájama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. \t Jerusalenents̈e oyenënga chë soyama tmojántats̈ëmbona ora, chë fshantse chëngbe biyañe Acéldama ca tmojanabaye. Acéldama endayana ‘Buiñe Luare ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Blessed are they whose iniquities are forgiven, whose sins are covered. \t Chabe librë́s̈añe mënts̈á tojanábema: ¡Ts̈a oyejuayënga jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojáperdonanga, chë Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojabuajuánanga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Pharisees and scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. \t y chë fariseunga y ley abuátambayënga chama Jesusbiama podesca imojtsoyebuambná, mënts̈á: —Mua bacna soyënga amë́ngaftaca entsenuta y chë́ngaftaca entsesá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. \t Y chë meshënga ya tojtsebóchichna orna, játbanama jabocnana, chë saná josháchiñama ora ya tojobuácheyeca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus. \t Apeles s̈mochjachuaye; cha ba soye tonjinÿanÿé Jesucrístbeñe puerte yos̈buáchema; y Aristóbulbe yebnents̈ë́ngnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Continue in prayer, and watch in the same with thanksgiving; \t Nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, nts̈amo s̈mojtsichámuama botamana jtsejuabnayëse y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day: \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Nts̈amo ats̈biama iuabemancana yomna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaosufrí y unga tianoye chauatayena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. \t er ndayá Bëngbe Bëtsá tojanmcá, Cristo cruzoca chaóbanama jalesénciase, banga jtsinÿanana mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá, pero ndegombre endmëna canÿe puerte más osertaná tojama soye, lempe nts̈amo ents̈anga imotats̈ëmbuama. Y ndayá cha tojamcá masque bángbioye jtsinÿanana mo canÿe tondaye obenabe soycá, ndegombre chë soye jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá puerte más obenana yobomnama, nÿets obenana nts̈amo ents̈anga imobomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. \t y chents̈e yojtsemna canÿe shembása; cha ya bnë́tsana posufta uata yojtses̈oca. Canÿe bacna bayëja chábeñe tojánamashëngo y chca tses̈tjoná tbojtsanbema, y tondayama yontsobena jtondiríchana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath, \t Chë yëfsana ochnayté yojtsémnayeca, cach te yojánamna saná japróntana chë yëfsana jasama. Ya yojtseibétatana ora,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts; \t Chcasna, nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá Jesucrístbeñe cabá ndos̈buachená ora, mora lempe stëts̈oye s̈mochjaquéda; nts̈amo tempo ts̈ëngaftanga s̈mojanjuabná, s̈mojansentina y s̈mojanamcá, canÿe ondbiamnaye juabnents̈ana yojóbocana, ts̈ëngaftanga bacna soyëngama juabnë́ngaca mandánënga jtsemnëse, y chë juabnënga ts̈ëngaftangbioye cmojánaingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. \t Chora chënga tmojána chë cuevëshe jtsashanÿama; chë ndëts̈bena, tsengájas̈eca imojuinÿnaná, ntsotats̈ëmbcá ndocná choye chaondámashënguama, y soldadënga chents̈e tmojë́ftsanabashejuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I know your works, that you are neither cold nor hot. I wish you were cold or hot. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo s̈moyenama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ndoñe yapa s̈montsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Y chca, nÿe bats̈atema s̈mojtsebos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama; chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo tibiye buyeshcá, ni nts̈niñiye, ni shécbaniye. ¡Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsemna mo nts̈niñiye o shécbaniye buyeshcá, ts̈abá jtsamëse o tondaye!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore he said to them, \"I am he,\" they went backward, and fell to the ground. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈e cha sëndmëna ca”, y cachora chë ents̈anga tmojtanostëts̈ánanga y fshantsoye tmojánshajaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words might be preached to them the next sabbath. \t Pablo y chabe enutënga chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tmojë́ftsanbocna ora, chë ndoñe judiënga chë́ngbioye tmojanaimpadá, chë inÿe ochnaytescama chë soyëngama más jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men. \t Chë maguënga tmojtsaningñema Herodes tojántats̈ëmbona ora, puerte tbojánetna, y tojanmandá lempe jtsëbáyama base boyabásetemënga uta uata bomnënga y cabá uta uata ndbomnënga, Belén y chë juachañe pueblënguents̈ënga. Uta uatama cha tojanjuabó, er uta uata yojtsemna chë maguënga chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He asked him, \"What is your name?\" He said to him, \"My name is Legion, for we are many.\" \t Chents̈ana Jesús tbojantjá: —¿Nts̈amo cabaina ca? Y chë bacna bayëjëngbe juábnaca cha tbojanjuá: —Ats̈na Legión ca sënduabaina, bëtscanga fsëndmëna causa ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "from that time waiting until his enemies are made the footstool of his feet. \t Chents̈e cha yobátmana, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca Cristbe uayayënga chabe cucuats̈iñe chamoquedama yochjamëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore again groaning in himself cometh to the grave. It was a cave, and a stone lay upon it. \t Jesús, cachiñe puerte cochtsets̈enaná, chë uatbontsánoye tojanobeconá. Chë luarna cuevëshe inamna, y amashjuanents̈e canÿe bëts ndëts̈beca yojtsatámena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they saw him, they bowed down to him, but some doubted. \t Y Jesús tmojáninÿe ora, tmojtanadorá. Pero báseftangna imojétsejuabnaye nderado cha ndoñe Jesús yontsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The commanding officer came and asked him, \"Tell me, are you a Roman?\" He said, \"Yes.\" \t As chë amëndayá tojána Pablo yojtsemnoye y tbojaniyana: —S̈mëyana, ¿aca derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá comna ca? Y cha tbojanjuá: —Arseñor ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another. \t Pero ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chë judiëngbe léyeca ndëmandánënga chas̈motsemnama. Pero chca bétsemnama, mora ndoñe s̈matjátsjuabnaye s̈mojtsobena jalesénciana, nÿe ts̈ëngaftangbe cuerpënga ts̈abá chamotsemnama juabnë́ngaca mandánënga jatiyenama. Chamna, ts̈ëngaftanga s̈muenbobonshánayeca, nÿetscanga s̈mochtsenájabuachana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End. \t Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y ustonoyá, chë ndábeyeca y ndabiama lempe yomna ca” —s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who in the generations gone by allowed all the nations to walk in their own ways. \t Masque tempo, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanalesenciá cada ona chaoma nts̈amo tojtsejuabnacá, ts̈abá cachëngbiama yojtsémnayeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not that I have already obtained, or am already made perfect; but I press on, if it is so that I may take hold of that for which also I was taken hold of by Christ Jesus. \t Pero ats̈e ndoñe quetsátichamo lempe chca ya tijashjache ca, o ats̈e ndocna bacna soye ndamá y puerte ts̈abia Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe stsemna ca, pero sempre natsanoye sëntsá, mo nda canÿe luaroye jashjanguama cuaftsëchamancá; y puerte jtsos̈buáchiyëse sëntsobátmana ats̈e chjobenaye jtsemnama, chë ndayama Cristo s̈ojanchembo, er Cristo Jesús ya tonjama ats̈e chabiama chaitsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In them the prophecy of Isaiah is fulfilled, which says, 'By hearing you will hear, and will in no way understand; Seeing you will see, and will in no way perceive: \t Chcáyecna, chë́ngbeñe entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá: Masque becá chamouena, ndoñe queochátësertana. Masque puerte chamotsantjes̈na, ndoñe quemochátinÿe"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? \t Y cachora Jesús tbojtanobuácuetënts̈iye y tbojaniyana: —¡Ts̈a bats̈atema os̈buachiyá! ¿Ndáyeca ndoñe bëtscá áts̈beñe contsos̈buaché ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then when Jesus came, he found that he had lain in the grave four days already. \t Jesús chë béconana tojánashjango ora, tojántats̈ëmbona Lázaro ya canta te uatbontsána yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But on the next day they left the horsemen to go with him, and returned to the barracks. \t Yëfsana, chë shecuáts̈eca tmojána soldadëngna cach soldadëngbe oyenoye tmojésanshëcuana, y chë couayiñe enjaquenënga Pábloftaca tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them: then came Jesus, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. \t Canÿe semana tojanochnëngo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe canÿe luarents̈e tmojánenefjna. Y Tomásnaca chë́ngaftaca yojtsemna. Masque chents̈e atámeniñe yojtsemna, Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y tojanë́yana: —Ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he was still speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and clubs, from the chief priest and elders of the people. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango, y cháftaca imojtsemna ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbe ichmónënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. \t Chora chë inÿe uatsjendayá, chë cuevëshoye natsana tojanashjanguá, choye tojánamashëngo. Tojáninÿe y Jesús tojtanayenama yojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the one and the same Spirit works all of these, distributing to each one separately as he desires. \t Ents̈ángbeñe ndocná quenátobena jtsetats̈ëmbuana ndayá ents̈abe ainaniñe tomnama, sinó nÿe chë ents̈abe espíritu, chë chábeñe yomná. Cachcá, nÿe Bëngbe Bëtsabe Espíritu jtsetats̈ëmbuana ndayá Bëngbe Bëtsá tojuabnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting; \t Chënga ndoñe tmonjábos̈ena jtsiyenana jtsejuabnayëse, nts̈amo ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama imotats̈ëmbcá ndegombre bétsemnama. Chíyeca Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ndbémana juábnaca chamotsiyenama; y chca, chënga ba soyënga jtsamana, jamama ndoñe yontsamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I don't make void the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!\" \t Ats̈e ndoñe quetsatábotena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama juabna yobomncá. Nderado Bëngbe Bëtsá tojama canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá cha tojtsamama, as Cristo nÿe tondayama matënjanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. \t Chë tconjinÿe uabouana bayá, tempo chca enjamna, pero mora ya ndoñe. Chë corente bëts tboicana cha echanjesetsjuá, pero lempe pochocaná jtsemnama chca echántsaye. Quem luarents̈e oyenënga, ndëmuanÿengbe uabaina quem luare jobojáts̈ama orscana ndoñe yonduábemana, chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe, chënga mochanjenjnaná, chë bayá chë tempo enjaniyená y mora ya ndoñe, pero cachiñe yochjésabama chamojinÿe ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone. \t Y tsbanánoye tmojanontjes̈é ora, Jesús nÿe canÿa tmojáninÿe, ndocná inÿa más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be. \t er chora puerte ngmenancá echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jobojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: \t Canÿe bobontse Jesúsbioye ibojtsë́stona, nÿe canÿe uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná. Cha chë ents̈anga tmojánishache,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "not of works, that no one would boast. \t Atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca; chíyeca ndocná quenátobena jtsenábotamnayana atsbocaná yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The high priest then asked Jesus of his disciples, and of his doctrine. \t Chora, chë bachnangbe más uámana pasado amëndayá tojanonts̈é Jesús jatjayama chabe uatsjéndayëngbiama y ndayá cha ents̈anga yojánabuatambamnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate said to him, \"What is truth?\" When he had said this, he went out again to the Jews, and said to them, \"I find no basis for a charge against him. \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Y ndayase chë ndegombre soye yomna ca? Chca tbojantjá chents̈ana, Pilato cachiñe tojánbocna judië́ngaftaca jóyebuambayama, y tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life. \t cha mora quem luarents̈e echanjóyëngacñe chama patse soye más yebnënga, cats̈átanga, uabénanga, bebmanga, básenga y fshantsënga, masque puerte chaosufrima ínÿenga mochántsama; y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjónÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, \"Follow me.\" \t Chca tojánayana, ana jtsotats̈ëmbuama nts̈amo Pedro jóbanama ibojamnama, y chë chca jóbanëse, Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená bétsemnama Pedro yochjáninÿanÿiyama. Y chca tojánayanents̈ana, Pédrëbioye tbojaniyana: —S̈masto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do we then make void the law through faith? God forbid: yea, we establish the law. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema; ¿chca yojtsayana chë ley nÿe tondayama yondoservena ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Inÿets̈á, chca jamana chë ley más chaotsámanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.\" \t “Chëngna infiernoye nÿetsca tescama mochantsë́setjango, y chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamëngna chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida mochántsebomna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. \t y tmojanabuiyé vínoye mírraca enájuabniye, pero Jesús ndoñe yonjuáyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. \t Imojtsesantscuana, Jesús tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjatá y chë uatsjéndayënga tojanats̈atá. Y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga. Ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore accept one another, even as Christ also accepted you, to the glory of God. \t Nÿetscanga oyejuayënga s̈mochjenofja, nts̈amo Crístnaca ts̈ëngaftanga tcmojanëbuajcá, chca, ents̈anga chamuinÿanÿé Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake. \t “Chora, ents̈anga ínÿengbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana chacmatsets̈enama y cmochantsëbaye; y ats̈be ústonënga bétsemnayeca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. \t Bëngbe Bëtsá, nÿets osertánana bomná quetsomñecá y puerte ts̈abá jtsejuabnayëse, ndoñe tonjanalesenciá quem luarents̈a ents̈anga cha chamotsábuatmama, chë quem luarents̈ënga ts̈a osertánënga tmojánayana soyëngama. Chamna, cha ts̈abá tbojanínÿnana chábeñe os̈buáchiyënga játsebacana chë bënga fsëndabuayiyná soyëngama, masque ínÿengbioyna mo ndoñe corente juabna bomnabe soycá jtsinÿanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe. \t As Jesús tbojaniyana: —Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyënga ats̈e jamama ndoñe s̈monjinÿëse, áts̈beñe ndocna te ntsos̈buáchiyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. \t Chë Uaquiñá endmëna nda Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojánbema; chíyeca chë Taitá chábioye obenana tbojats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? \t Pero Bëngbe Bëtsá chábioye ibojauyana: ‘Obëjema, cach quem ibeta cochanjóbana; y asna, chë contsebocjana soye, ¿ndabiama yochtsemna ca?’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe sënjamna, mo canÿa ba soyënga jamama ndobenacá, y mo canÿa puerte auatjacá y tbojtsengmëmnacá, chabe trabajo jamama ndoñe jobenayama juabnaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Standing afar off for the fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour is thy judgment come. \t Chents̈ana bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë uabouana castiguama auatja causa, y chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblo, Babilonients̈e oyenëngbiama, chë ts̈a obenana binÿnents̈e! Canÿe ora ts̈ëngaftangbe castigo tojóshjango ca —mochántsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. \t Chama aca corente oyejuayá cochántsemna, y bëtscá ents̈anga mochanjóyejuaye acbe uaquiñá tojonÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name, and leads them out. \t Chë bës̈ásha ebtafjuaná, chë bës̈ásha jebëtafjuana, y chë oveshënga abuajë́nÿa nts̈amo cada ona tmabaincá chë oveshënga jáchembuana. Y chë oveshënga jtsetats̈ëmbuana chëngbe abuajë́nÿa yojtsachembuanama; y chë luarents̈ana cha jubuacnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. \t Jesús corente yojánababuanÿeshana Marta, María y chatbe uafts̈e Lázaro."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At midday, O king, I saw in the way a light from heaven, above the brightness of the sun, shining round about me and them which journeyed with me. \t Pero, uámana rey, chë benachëjana mo nÿetsto ora, sënjáninÿe canÿe bëts tcuinÿe celocana, shinÿama corente más enjétsebinÿnaye, y ats̈e y chë áts̈eftaca ajnëngbe shë́conana corente enjétsebuashinÿinÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city, Nazareth. \t José y María lempe nts̈amo chë Utabnabe leyënguiñe iuayancá tbojanma ora, Galilea luaroye tbojtanata, cachëngbe puebloye, Nazaretoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. \t er chë tempo chaojóshjango, chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua juajatëtama chaojonts̈é ora, chora ya echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá; chë soye nÿetsca ents̈ángbioye cha ndoñe chenatinÿanÿé, nts̈amo tempo cha chabe oservénëngbioye, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tojanabuayenacá ca” —cha tonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith. \t Chca tojopasá, Bëngbe Bëtsá chaomama, chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo cha Abrahámbioye tbojans̈buachenacá, ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama, Cristo Jesúsbeyeca; y Jesucrístbeñe os̈buachiyánaca, Bëngbe Bëtsá chaomama chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashëngo jtsemándayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, \"May the Lord rebuke you!\" \t Pero ni mo chë angelëngbe mandayá Miguel quem buatëmbayëngcá tojanma. Cha chë diábloftaca ibojentsjaná ora, Moisesbe cuerpama cháftaca jabuachana ibojanenatsëtsnaye ora, ndoñe tonjanenñemó jayanama chë diablëbiama podesca soyënga, jóyenguanguse, ndayá nÿe mënts̈á ibojauyana: “Bëngbe Utabná chacmácacana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. \t “Ndoñe matauatjëngana ats̈be ústonënga, ats̈be básefta oveshënga, er Bëngbe Bëtsá ts̈abá tbonjuínÿnana chabe amë́ndayana ts̈ëngaftanga jats̈atayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'\" \t Pero mora ts̈abá entsemna joboyejuayama y joyejuayëngama; er acbe uabentsá mo obanacá endánmëna, y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama; mo ots̈enacá endánmëna, y mora tmontsinÿena ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, \t Canÿe luare Gólgota ca uabáinoca tmojánashjajna ora (hebreo biyañe chca endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”),"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil; \t Quem Bëngbe Bëtsabe básenga nÿetsca ents̈angcá mondmë́nayeca, Jesúsnaca canÿe ents̈á chëngcá tojanóbema. Cha chca tojanma, jóbanëse, chë ents̈anga jóbanama chaotsamnama obenana bomná Satanás, jayë́njanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good? \t Chca entsemna, er ats̈e sëndobena ats̈be crocenánaca nÿe ndayánaca jamana. ¿O aca envidia cojtsebomna, ats̈e ts̈abia tsmënama ca?’ ” —cha yojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿetscanga ndoñe quemátobena chë palabrënga jóyëngacñana, nÿe chë Bëngbe Bëtsá tojama jóyëngacñama chamobenama, chëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others. \t Tempo bënga nÿetscanga fsënjaniyena nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈monjaniyencá. Bënga soyënga fsënjánama, nÿe nts̈amo ftsjanbos̈cá nÿe bëngbe cuerpëngbe ts̈abiama, y nÿe nts̈amo bëngbe juabna enjamncá bacna soyënga jamama. Bënga fsënjaniyena soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatma ents̈anga mondbetsamcá; chë causa bënga fsënjanomerecena jtsebomnana chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo, cachcá chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. \t Nÿetsca ts̈abe soyënga y chë puerte ts̈abe soyënga tsbanánocana endobá, Bëngbe Bëtsá chë Taitábiocana. Y cha chë shinÿe, juashcona, y nÿetsca chë celoca yobuashinÿinÿana soyënga tojamá, nÿets tempo nÿe cachá iuesomñe y ndoñe inÿa ntjátsmënana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore a division arose again among the Jews because of these words. \t Chë soyënga chë judiënga tmojanuena ora, cachiñe banga Jesusbe contra y ínÿengna Jesusbe pavor imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, ba ents̈anga chents̈e tmojánashjajna. Chë Judas ca uabainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë ents̈angbe natsana yojtsaye. Cha yojobeconá Jesús juamóchama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you. \t Pero bënga ndocna ora fchiyátanayana aíñe ca chë nts̈amo chënga monjánichamo bënga s̈ojánamna jamama soyëngama, er bënga becá fsënjánbos̈e ts̈ëngaftanga nÿets tempo Jesucristbe ndegombre ts̈abe noticiënga chas̈motsóbomñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because we are members of his body, of his flesh and bones. \t er bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo chabe cuerpo cuaftsemncá, y bënga mo chabe cuerpents̈a soyënga cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But their eyes were kept from recognizing him. \t masque imojtsonÿaye, ndoñe ibontsobena cha jótëmbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he looked round about to see her that had done this thing. \t Pero Jesús cátoye yojtserreparana jinÿama nda tbojánbojajuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers, \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá jayanana, Cristo tojánabo judiënga jabáserviama ca, chca, jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá sempre inétsamama nts̈amo tojas̈ebuachenacá; tojánabo nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe tempsca uámana bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá chaocumplima;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga ents̈anga tmojanayënjaná, Barrabás jëtsboshjonama y Jesús chaóbana ca chamuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them, \t Chca, bayté tonjanochnëngo y chora chë bejaycá jama puerte resjo enjétsemna, er ya chë judiënga bayënga jobáyama te tonjanochnëngo, Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chora chë uaftena tempo joshjanguama ya enjétsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations. \t y chë más bëts tsashená tsëntsajana enjanobëjna. Chë fshajayents̈a catoica lado enjanójuajna betiyeshënga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, canÿe uatiñe bnë́tsana uta soye jashájonana, canÿe cada shinÿe; chë betiyeshents̈a tsbuanáchënga josérviana nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga jáshnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it. \t Chë Jesúseftaca imojtsemna ents̈anga, Lázarbioye uatbontsánoye tbojanchembo ora y chents̈ana tbojtanayená ora, nts̈amo tmojáninÿama chora imojtsecuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Another said, 'I have married a wife, and therefore I can't come.' \t Y inÿa yojayana: “Cabá mora sëntsobouamá, y chë causa, ndoñe quichatobenaye jama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama amënga, er chënga Bëngbe Bëtsabe básenga ca mochantsabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the which ye also walked some time, when ye lived in them. \t Y tempo, ts̈ëngaftanga s̈mojaniyena jtsamëse, sempre nÿe chca bacna juabnë́ngaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren! \t Y cachora chabe cucuats̈e tojanatsbaná, chabe uatsjéndayënga tojanënÿanÿé y tojánayana: —Quemënga montsemna mo ats̈be mamacá y mo ats̈be cats̈atangcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. \t Chca tojánayana, er Pilato yojtsetáts̈ëmbo, chë bachnangbe amë́ndayëngna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I thank my God upon every remembrance of you, \t Cada ts̈ëngaftangbiama stenojuabó ora, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sëndbétsatschuanaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But though he had done so many signs before them, yet they didn't believe in him, \t Masque Jesús, judiëngbe delante ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tojë́ftsema, chënga ndoñe chábeñe ntsos̈buáchiyana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. \t y Pédrëbioye tbojáninÿe ora, cha iñe juachaca yojtsans̈bonena, yejuana ibojonÿinÿiye y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús Nazaretocáftaca conjánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith. \t Pero chë tats̈ëmbuá, grieguiñe Elimas ca uabainá, Saulo y Bernabebe contra yojtsemna y yojtsama chë mandado ndoñe chaondëtsos̈buáchema, nts̈amo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanos̈buachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy. \t Ents̈anga entsamna bëngbiama jtsejuabnayana bënga fstsemna Cristbe uajabuáchanënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsabuátambayama trabajo bomnënga, chë Bëngbe Bëtsá baytentscuana ents̈ángbioye ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora aíñe tojinÿanÿé soyënga jtsabuátambayama trabajo bomnënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sempre ainaniñe sëndbétsenojuabnaye, chíyeca ats̈biama puerte ts̈abá entsemna chca ts̈ëngaftangbiama jtsejuabnayana. Ts̈ëngaftanga nÿetscanga ats̈e s̈monjuájabuache jamama chë Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia bétsemnayeca s̈onjanënts̈abuaché trabajo. Ats̈e chë Bëngbe Bëtsabe trabajo së́ndbomna jamama, mora sëntsëtámena ora o natjë́mbana shjoca stsana ora, nÿetscángbioye ts̈abá inÿinÿnayiñe chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama, y bëtscá amiñe ents̈anga chë soyënguiñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Then if any man tells you, 'Behold, here is the Christ,' or, 'There,' don't believe it. \t “Chora nderado nda cmochanjáuyana: ‘Minÿënga, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —Zacarías, ndoñe matauatjana. Bëngbe Bëtsá tonjouena nts̈amo tconjaimpadacá. Acbe shema Isabel canÿe s̈es̈ona bochántsebomna, boyabásetema, y chana Juan ca cochjuabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. \t Chë bomná ibojojuá: ‘Ndoñe, Taita Abraham; nderado obanënguents̈ana canÿa chë́ngbioye tojase, aíñe chë ts̈abe benache muantishache ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him. \t Chents̈ana, Zebedeobe uaquiñatbe mamá chabe uaquiñátaftaca Jesúsbioye tojanobeconá, chabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye canÿe pavorama jaimpádama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples. \t Chë soyënga Jesús tojë́ftsanayanents̈ana, chabe uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, chë binche béjaye Cedrón ca uabáiniye chenguana jama. Chents̈e inamna canÿe tjashetema; y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca choye tojánamengo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men. \t “Chíyeca cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈anga echanjáperdonaye nÿetsca chëngbe bacna soyënga y chë Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnayana, mo chábioye cuafjoyenguangcá; pero ndoñe queochátaperdonaye chë Uámana Espíritbiama puerte bacá ichámënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them. \t As chora, Jesús tojanobeconá, chë s̈ocábioye tbojanábuacueshache y tbojanatsbaná. Cachora chë calentora tbojtsanóbojuanañe; y cachora cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! S̈mondmëna mo obanënga uatbontsaniñcá, ndoñe ntsinÿnana, y ents̈anga ntsetats̈ëmbcá chiñe jtsebotájayana. Chca s̈mondmëna, er ts̈ëngaftangbe ainana entsemna jútjena bacna juabnë́ngaca, pero ents̈angbiama ndoñe chca ques̈mátinÿna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she said, Truth, Lord: yet the dogs eat of the crumbs which fall from their masters' table. \t As cha tbojanjuá: —Arseñor. Pero chë ques̈ë́ngnaca chëngbe nduiñëngbe mesë́shents̈ana tmojatquë́cjanatemënga mondbase, chë nduiñënga tmojtsesá ora. Chcasna, Diosmanda s̈motsajabuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus. \t Judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama sënjabuayená, bacna soyënga amama ngménaca chamuenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, Bëngbe Bëtsabe benache chamuishachama y Bëngbe Utabná Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they answered, that they could not tell whence it was. \t Chcasna, chënga tmojanjuá ndoñe monjántats̈ëmbo nda Juan tbojanichmó ents̈anga jubáyama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. \t Lempe básefta palabrënguiñe jayanamna mënts̈á entsemna: nts̈amo canÿe cuerpo, espíritu ndbomna cuerpo, pronto jóbanana, cachcá chë os̈buáchiyana, ndocna soyë́ngaca tontsemna, chca chaotsinÿnama, tondayama ntsoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you. \t Pero nts̈amo ents̈anga tmojamama, ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama jayanama chaojobuache ora, ts̈ëngaftanga más bëts castigo s̈mochántsebomna, chë Tiro y Sidonoca bacna ents̈angbe castiguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if he doesn't listen, take one or two more with you, that at the mouth of two or three witnesses every word may be established. \t Pero ndoñe tcmonjóyeunasna, inÿe útata cochjáchembo chacmotjëmbambama, chca, chata chabouena nts̈amo cochjauyanama y chamuayana ndegombre chca yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the disciples saw it, they marveled, saying, \"How did the fig tree immediately wither away?\" \t Chë uatsjéndayënga chca tmojáninÿe ora, imojenjnaná y Jesús tmojantjá: —¿Nts̈amo chca chë higo betiye canÿe ora tojtsebuashá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will pray to the Father, and he will give you another Counselor, that he may be with you forever,-- \t Chca chas̈mojamëse, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama chanjaimpáda, ts̈ëngaftanga jabújabuachama y jabáñemuayama inÿa cha chabuichmoma, chë Uajabuachaná nÿetsca tescama ts̈ëngaftangaftaca chauétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Peter saw it, he responded to the people, \"You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk? \t Pedro chë ents̈anga tojánanÿe ora, tojanë́yana: “Taitanga y mamanga, Israeloquënga, ¿ndáyeca chë soyëngama ojnanánënga s̈mojtsemna? ¿Ndáyeca nÿe s̈cojtsëbuáutja? ¿S̈mojtsejuabná nÿe bëndatbe obenánaca quem boyabása tifjashná ca? ¿O s̈mojtsejuabná quem boyabása tifjashná bëndata Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abá ftsadoránayeca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and you have forgotten the exhortation which reasons with you as with children, \"My son, don't take lightly the chastening of the Lord, nor faint when you are reproved by him; \t y tcmojtsébnëtjomba ndayá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbioye, chabe básenga quetsomñecá tcmojábuayenama. Chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈be uaquiñá, Bëngbe Utabná aca jábuayenama tojtsebos̈e ora, aca jasúfriase y padecena soyënga jauántase, chora ndoñe catjátsjuabnaye chiñe mo canÿe nduámana soye cuaftsemncá; y cha chacmojuácacana ora, ndoñe cattsajbaná ainaniñe añemo jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he healed many that were sick of divers diseases, and cast out many devils; and suffered not the devils to speak, because they knew him. \t Jesús banga tojanashná, nÿetsca s̈ocana bomnënga, y ba bacna bayëjënga ents̈anguents̈ana tojtanëbuacna; y ndoñe tonjanalesenciá chë bayëjënga chamóyebuambama, er chënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈á puerte ngménaca tojtsemna, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá chama jaimpádama. Y nderado nda oyejuayá tojtsemna, cha bontsemna jacántana Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Samaritan woman therefore said to him, \"How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?\" (For Jews have no dealings with Samaritans.) \t Y chë shembása tbojanjuá: —Aca canÿe judío condmëna y ats̈na canÿe samaritaná. ¿Nts̈amo cojtsobena ats̈e búyeshe juabuátjañama ca? (Cha chca tojánayana, er canjanopasana, judiëngna samaritanë́ngaftaca ndoñe monjanenatsëtsná.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid. \t Pilato chca tojanuena ora, más yojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? \t ¡Ts̈ëngaftanga Galacients̈a ents̈anga, yapa ndenójuabnayënga! Entsemna mo nda tcmojtsabocjuanacá, ts̈ëngaftangbe juabna tojtsetrocá. Ndoñe ques̈nátësertana nts̈amo chca nanjopása, er cach ats̈e botamana cbonjanabuayiyná, Jesucristo cruciñe tojanóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.\" \t Cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda ínÿenga játsebacama cuafjëtsjajocá, cha echanjóbana, ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed. \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’.” Chca tmojánayana, er chënga ents̈angbiama imojánauatja, er nÿetscanga imojanjuabná, Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. \t Y canÿe ents̈á ndegombre judío jtsemnana, nts̈amo chabe ainaniñe tomncá, cha Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama tojtsinÿanÿnase. Y chca, canÿe ndegombre judío, Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama chaotsinÿnamna ndoñe quenátsmëna chë más delicadents̈e base bobachtema jtsetë́ts̈enana, sinó nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá chabe ainaniñe chaotsebínÿnama. Bëngbe Bëtsabe Espíritu jamana ents̈á chca ainana chaotsebomnama, ndayá inétsinÿanÿnaye cha canÿe ndegombre judío yomnama; y chë uabemana ley ndoñe quenátobena chca jamana. Bëngbe Bëtsá endmëna chë ts̈abe soye ents̈abiama ichamuá; ents̈anga ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. \t Chë chabe amiguëngbiama tojóbanabiama, ndocna quenátobena chabiama más bonshánana jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. \t Chë s̈es̈ona posuftayté yojtsebomna ora, tmojánashjango y chëtémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, nts̈amo chë judiënga imojanamancá. Chënga imojétsebos̈e chë s̈es̈ónbioye Zacarías ca juabáyana, cach beftcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead. \t y canÿe bobontse, Eutico ca uabainá, ventanents̈e enjántbemana. Pablo bën enjanoyebuambná causa, chë bobontse ocnayana tbojanábuache. Cabana, corente tojtsanomaná ora, chë unga tsañocana tontsanótsats̈e y obaná chora tmontanatsbaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city. \t Pero chëngna canÿe más ts̈abe luare imnabos̈e, canÿe luare celoca. Chíyeca Bëngbe Bëtsá ndoñe yonjanëuatja, chëngbe Bëtsá ca chënga chamotsechembuanama, er celoca canÿe bëts luare, mo canÿe bëts pueblëcá chëngbiama tojanprontá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. \t “S̈mochjuinÿe chë lirio uants̈efjushangá jtsajuajnana: ndoñe ntsetrabájayana, ni ntseshabiamnayana. Pero ats̈e cbë́yana, ndegombre ni mo rey Salomón, nÿetsca chabe bomnánaca, chë lirio uants̈efjushangacá nÿets̈á botamana quenjatspormana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. \t Mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama; nÿe canÿe acbe trabajayacá Diosmanda s̈matofja ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you. \t Sempre s̈mochtsama nts̈amo chë ts̈ëngaftanga os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe amë́ndayënga tmojayancá, y sempre s̈mochtsiyena jtsamëse nÿe nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá. Chënga sempre ts̈ëngaftangbioye jtsanÿenana, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo cmojánanÿenama Bëngbe Bëtsábioye jojuama yojtsamnama chënga jtsetats̈ëmbëse. Jtsayaunanëse, s̈mochjama chënga chëngbe trabajo oyejuayánaca y ndoñe ngménaca chamotsamama, er ndoñe chca s̈monjamëse, chë trabajo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama ndoñe nántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They that were foolish took their lamps, and took no oil with them: \t Chë ndenójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca, pero querosine ndoñe imonjuabuyamba chë uajuinÿanëshangañe cachiñe jtaftsuámama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him: \t Chábeyeca Bëngbe Bëtsá tojama lempe nts̈amo celoca y quem luarents̈e yobinÿncá, lempe nts̈amo chë ents̈anga imobena o ndoñe mondobena jinÿama soyënga, y chë espíritëngnaca chë imobena ínÿengbioye jtsamë́ndayana y obenana imobomna. Bëngbe Bëtsá, chábeyeca y chabiama tojama, lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? \t Pero Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca auatjanánënga s̈mojtsemna? y ¿ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. \t Cha nÿets juábnaca tbojanjuama Jesús tojáninÿe ora, tbojaniyana: —Bats̈atema cmontsebuáshbena jtseprontánama, Bëngbe Bëtsá chacolesenciama acbe ainanents̈e jtsemándayama ca. Y chents̈ana, ya ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it shall come to pass in the last days, saith God,I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: ‘Quem luare jopochócama te chaojtsobeco ora, chë soyënga echanjochnëngo. Ats̈e chanjama, ats̈be Espíritu nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama. Chents̈ana, ts̈ëngaftangbe uaquiñënga y bembianga ats̈be soyëngama ents̈anga mochantsë́tsëtsnaye; ts̈ëngaftangbe bobontsëngna, ats̈e chanjama soyënga mochantsonÿaye mo otjenayoquëcá; y ts̈ëngaftangbe bëtsëjémëngna ats̈be soyënga mochantsotjénaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. \t Pero ndoñe cánÿiñe ibontsaniyena, sinó nÿe chë s̈es̈onatema tojanonÿná orscana. Chë s̈es̈onatema tojanonÿná orna, José chábioye Jesús ca tbojanabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him. \t Chents̈e yojtsemna canÿe boyabása buashana buacuats̈e bomná. Chë fariseunga imojtsenguaye ndayánaca, as chca chënga jtsebomnama ndaye sóyeca Jesús mal jaquédama. Chcasna, chora chënga Jesús tmojantjá: —¿Queojtselesenciana canÿe ochnayté s̈ocá jáshnama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds. \t Chents̈ana inÿa yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana shachna soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the disciples were assembled, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said to them, \"Peace be to you.\" \t Tojanibétata ora, cach semana bojats̈enté, chë uatsjéndayënga tmojánenefjna canÿe luarents̈e, pero lempe tmojtanatame, chë judiëngbiama auatja causa. Chora Jesús tojánamashëngo, chëngbe tsëntsaca tojantsá y mënts̈á tojanacheuá: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state. \t Ats̈e becá os̈buachiyánaca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe jtsobátmanëse, sëntsejuabná pronto chjobenaye Timoteo ts̈ëngaftangbioye jíchmuama, ts̈ëngaftangbiama chas̈uabocuéntama, y chca, ats̈e más añemo chaitsatsbomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mercy to you and peace and love be multiplied. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha puerte lastemado ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, y chaoma ts̈ëngaftanga cada te más Bëngbe Bëtsábioye y ínÿengbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you. \t Malaye ats̈e, mora ts̈ëngaftangaftaca stsemna, ats̈e jobenayama jinÿanÿiyama, cach ts̈ëngaftanga jáuyanëse, nts̈amo ndegombre ats̈e ts̈ëngaftangbiama tsësentínana. Ats̈e ts̈a s̈ontsecochëngmena ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. \t As Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, nÿetsca quem luarents̈a soyëngama mo tsmëcá jtsemnama tempo chaojobuache ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe buashinÿinÿana bëts ts̈enës̈iñe reycá echanjótbema jtsemándayama; y ts̈ëngaftanga, chë ats̈e s̈mëstonëngna, chora bnë́tsana uta uámana tbemaniñe s̈mochanjotbiama mo reyëngcá, chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamillents̈a ents̈angbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Why do they say that the Christ is David's son? \t Jesús tojanatjá: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mnétsichamo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, Rey Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed. \t Nÿetsca os̈buachiyëngcá enefjuanenache, bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanabacacá, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈ana, cachënga chents̈a os̈buachiyë́ngbioye jtsamë́ndayama. Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemna y cháftaca imojtsencuénta ora, cha tmojanimpadá, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chamotsemnama, ndábeñe chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. \t Pero chë bobontse tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga s̈mondënguá Jesús Nazaretocá, chë tmonjancrucificá cha. Cha ya tontayena; muents̈e ndoñe quenátsmëna. Minÿënga cha enjë́ftsejajonents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Aren't two sparrows sold for an assarion coin ? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will, \t “Uta jaja shlofts̈etémata nÿe canÿe denario crocenánama mondbétsena. Masque chca, ni cánÿetema obanatema fshantsoye jotsats̈ana, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá ndoñe tontsebos̈ëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. \t Y ínÿenga, Jesús jisháchichiyamna tmojanimpadá canÿe bëts soye chaoma, jinÿanÿiyama cha celoca obenana inabomna o ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands: \t Bëngbe Bëtsá mënts̈ánaca chabiama tojánayana: Utabná, quem luare jobojáts̈ama ora, aca quem luare tconjanma, y lempe chë celoca yomna soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he wrote a letter after this manner: \t Y canÿe tsbuanácha chë́ngaftaca tojanichmó y chë́chañe mënts̈á yojtsábemana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness. \t Chë bachna jtsobenana jóngmiana, chë bacna soyënga amëngbiama chama ntsetats̈ëmbcá, y chë bacna soyënga jamama ingñénënga imomnënga, mo ots̈enëngcá imomnëngbiama, er cachánaca inÿe ora ndoñe yapa obenana ntsebomnana, chë bacna soyënga jamama juabnëngama jtocochbuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore be ready also, for the Son of Man is coming in an hour that you don't expect him.\" \t Ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye tmontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; \t Er ats̈e ts̈a sënjésebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, chca, ats̈e chayobená jamama chë Uámana Espíritbents̈ana yóbocana ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama; y chca, ts̈ëngaftanga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y Jesucrístbeñe corente chas̈motsos̈buáchema;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I know you, that you don't have God's love in yourselves. \t Y inÿe soye, ats̈e puerte cbondëbuatma, y sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈mondbobonshánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when it was the good pleasure of God, who separated me from my mother's womb, and called me through his grace, \t Pero Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama yojanjuabná, y chíyeca, ats̈e cabá ndonÿna ora, canÿe bëts soyama cha s̈ojanbocacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And greetings in the markets, and to be called of men, Rabbi, Rabbi. \t Chënga jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga nÿa respétoca chamotsacheuanama, y ‘abuátambayënga ca’ chamotsachembuanámnaca chënga jtsebos̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Collect no more than that which is appointed to you.\" \t Y Juan tojanë́yana: —Nÿe nts̈amo chë leyiñe yomandancá ents̈ángbioye crocénana s̈mochtsayëngacaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod. \t Pero Heródesbe cumpleaño oboyejuaye ora, Herodíasbe bembe ents̈angbe delante tojanlantsá y Herodes puerte chama yojtsóyejuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. \t “Juan chë Ubayaná tojánabo orscana më́ntscoñama, bëtscá ents̈anga ts̈a mondbos̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama contra imomnëngna, chëngbe nÿets añémoca montsebos̈e chë mándayana jtsepochócama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. \t Er básefta os̈buáchiyënga corente imotáts̈ëmbo chënga nÿe ndayánaca jasama imobenama, pero chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyëngna, ndocna mënts̈ena ntsesayana, er chënga jtsejuabnayana aíñe jasana canÿe bacna soye nántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee. \t y tmojtsaninÿena ora tmojaniyana: —Nÿetscanga cmontsenguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city. \t Pero chëngna canÿe más ts̈abe luare imnabos̈e, canÿe luare celoca. Chíyeca Bëngbe Bëtsá ndoñe yonjanëuatja, chëngbe Bëtsá ca chënga chamotsechembuanama, er celoca canÿe bëts luare, mo canÿe bëts pueblëcá chëngbiama tojanprontá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we don't have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities, but one who has been in all points tempted like we are, yet without sin. \t Er chë bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana bëngbe amëndayacá, Jesús, yobena bëngbiama jóngmiana, bënga inÿe ora ndoñe yapa obenana tmontsebomna ora, ts̈abe soye o ndaye sóynaca jamama. Chca endmëna, er Satanás ts̈a yojtsents̈ena Jesúsbioye ba juabnënga chabotsonts̈áshjajuanama, jayë́njanama bacna soye chaomama, nÿetsca juabnënga nts̈amo bë́ngnaca mondbetsebomncá, pero Jesús ndocna te ndocna bacna soye tonjë́ftsema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews. \t Efeso puebloye tmojánashjajna ora, Páblëna Priscila y Aquila tojésanabashejuana. Chents̈ana, cha tojána chë chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánenatsëtsnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. \t Pero natsana cha bontsemna puerte jasúfriana, y morsca ents̈angbiama uabotená jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: \t pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichámëngna ndocna te queochátaperdonaye, er nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chënga jtsamnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. \t Herodes Judea luaroca rey inamna ora, yojamna canÿe judiëngbe bachna, Zacarías ca uabainá. Cha yojamna Abíasbe bachnanguents̈a pamillo. Chabe shemna, Isabel ca yojanabaina, y chana Aarónbents̈ana ents̈á inamna (Aarón, chë más uámana bachnangbe natsana amëndayá)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for which things' sake the wrath of God comes on the children of disobedience. \t Er ents̈anga mondmëna y chënga chca soyënga jtsamama jtsebos̈ana, y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntseyeunanana. Chca ents̈ángaftaca Bëngbe Bëtsá puerte bochanjetna, y echanjamánda chë uabouana castigo chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household! \t Chë uatsjendayá ya cachabe buatëmbayacá jtsemnama tojashjáchëse, ndayá más nanjátsbos̈e. Cachcá endmëna chë oservenáftaca, cachabe nduiñcá tojtsemnëse. Ats̈e sëndmëna mo canÿe yebnents̈a taitacá y ts̈ëngaftangna mo cach yebnents̈a basengcá. Ents̈anga jtsichámuana ats̈na Beelzebú o chë bacna bayëjëngbe amëndayá tsmëna ca. ¿Nts̈amo chënga ts̈ëngaftanga cmochtsëbobuatma ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying: \"We give you thanks, Lord God, the Almighty, the one who is and who was ; because you have taken your great power, and reigned. \t mënts̈á jayanëse: Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, aca chë mora cha condmëná y chë tempo cha conjamná cbontsatschuaná, er nÿa mora acbe bëts obenánaca soyënga cochjama, acbe amë́ndayana jónts̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they said to one another, \"Let's not tear it, but cast lots for it to decide whose it will be,\" that the Scripture might be fulfilled, which says, \"They parted my garments among them. For my cloak they cast lots.\" Therefore the soldiers did these things. \t As chë soldadënga tmojáneniyana: “Ndoñe matjuátanëca; más ts̈abana tsbanánoye mochjúts̈ena, ndabiama yochjuáquedama chaotsotats̈ëmbuama ca.” Chca tojanopasá ana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá cachcá chaotsemnama, chë “Ats̈be ents̈ayangá tmojatenájataye; ats̈be cmes̈ë́juamna tsbanánoye tmonjanë́ts̈ena, ndabiama juaquédama jtsotats̈ëmbuama ca.” Y lempe chca chë soldadënga tmojanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand. \t Cachcá, chë soyënga yojtsëchnëjuanama chas̈mojinÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yojtsobecuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for they are spirits of demons, performing signs; which go forth to the kings of the whole inhabited earth, to gather them together for the war of that great day of God, the Almighty. \t Chënga monjamna bayëjëngbe espíritënga; bëts soyënga monjánama obenana jinÿanÿiyama, y montsanbocana nÿets luarents̈a reyënga jáchembuama, chë uámana te, ndayté Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná yochjabo ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo chënga tmojamama, chë te chënga chabe contra chamotsetsjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Aren't you then the Egyptian, who before these days stirred up to sedition and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?\" \t As, ¿aca ndoñe condmëna chë Egiptocá, chë ndoñe bayté quenátsmëna ents̈anga yojanëtsëtsná chë mándayëngbe contra chamotsemnama y chë canta uaranga podesca uamana ents̈anga puñálaca uajatë́ngaftaca, ents̈anga ndoyena luaroye tojanbocná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ts̈a jabuache s̈mojasufrima y ndbomnëjémënga s̈momnama, pero ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana bëtscá ts̈abe soyënga s̈mondëtsóbomñe. Y sëndë́tats̈ëmbo ts̈a bacá ts̈ëngaftangbiama mondoyebuambná chë judiënga imomna ca ichámënga, pero ndoñe ntsamana mo chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá; chca, chënga mondmëna mo Satanasbe ents̈angcá, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ; \t Y chca jtsamëse, y Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyánaca jtsiyenëse, jtsobátmanana chë puerte oyejuayana jtsebomnama te, Bëngbe Bëtsá obená y Atsebacayá Jesucristo, buashinÿinÿaniñe y canÿe corente uamanacá yochjésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which is easier to say, 'Your sins are forgiven you;' or to say, 'Arise and walk?' \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante jayanama: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseperdoná’, o jayanana: ‘Matëtsbaná y motsa ca’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately he who received the five talents went and traded with them, and made another five talents. \t Cachora chë shachna uaranga yojoyëngacñá yojá trato jabemama, y chca, inÿe shachna uaranga crocénana yojábotiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they cast him out of the vineyard, and killed him. What therefore shall the lord of the vineyard do unto them? \t Chcasna, chë uvas jajañents̈ana cha imojtsábocna y imojtsóba.” Chora Jesús tojanatjá: —Y asna, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná, ndayá chë jajañe nduiño chë trabajayë́ngaftaca yochjama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? \t Chca ts̈ëngaftanga ya s̈montsama cach ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga más uámanënga ínÿengbiama chamotsemnama, y chca s̈mojtsama, ana bacna juabnënga s̈mojtsebomna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona, y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples. \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë bëts puebloye motsajna canÿe bacobe yebnoye y cha s̈mochjauyana: “Buatëmbayá tonjayana: ‘Ats̈be ora ya echanjobuache, y ats̈e acbe yebnoye sëntsá, Bashco fiesta jamama ats̈be uatsjéndayëngaftaca ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience: \t Cochjayana chë bëtsëjémëngna chamotsemna cachënga nÿetsca soyënguiñe jenomándama obenënga, nÿetscangbiama mo uámana ents̈angcá utabnënga, nts̈amo jtsiyenama ts̈abá juabnayënga, nÿets tempo chë ndegombre soyënguiñe chamotsos̈buaché, Bëngbe Bëtsá y nÿetscanga chamotsababuánÿeshana, y padecena soyënguiñe puerte uantadënga chamotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsama o chas̈motsichamcá, Bëngbe Utabná Jesúsbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá chca s̈mochjama, sempre Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitábioye, chábeyeca jtsatschuanayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in their mouth was found no guile: for they are without fault before the throne of God. \t Chënga ndocna te tmonjanobosteró; ndocná quenátobena jayanama chënga bacna soye tmojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. \t Jesús chca tojanuena ora, tbojaniyana: —Cabá canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember Lot's wife! \t Menójuabonga nts̈amo Lotbe shémaftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him.\" \t Bënga fsë́ntsichamo ndayá bënga ndegombre tifjinÿe Bëngbe Bëtsá chca jtsamana ca; chë Uámana Espíritnaca chë soyëngama endbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsá endbétsama chë Uámana Espíritu cháuamashëngo chë tmojtseyeunanëngbe ainaniñe jtsemándayama ca —chënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter; \t y chana bënga s̈onjanacuntá nts̈amo tojáninÿe, cachabe yebnents̈e canÿe ángel ibojtsebiatsana y mënts̈á tbojaniyana: “Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y moye chamuánatse Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. \t Nda ndaye soye tcmojotjañëse, cochjats̈taye; y nda ndaye soye tcmojuátjase, cha ndoñe stëts̈oye catjaquéda ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; \t Chë Moisesbe ley ndoñe monduábomnënga, bacna soye tmojamamna castigo mochántsebomna, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama; y chë Moisesbe leyënga imuabomnëngbiamna, bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá echanjayana chënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chamotsebomna ca, chë leyënguiñe iuayana soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he causeth all, both small and great, rich and poor, free and bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads: \t Y tonjanma, nÿetscángbioye, básenga y bëtsë́tsanga, bomnënga y ndbomnënga, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga, cats̈bioica cucuats̈iñe o juentsaca chamuínÿnanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They stayed there with the disciples for a long time. \t Y Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á. Y chents̈ana cabá canÿsëfta bëts sbarë́cua tmojanajutjé chë tojanójamëtemëngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsóyebuambnayana y jtsamana ndayá Cristo s̈ojanamëndacá, atsebacana ents̈angcá, er Bëngbe Bëtsá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing the man who was healed standing with them, they could say nothing against it. \t Y ents̈anga imojtsonÿaye chë tmojanshná cha chents̈e chátaftaca yojtsemnama; chë causa, chënga ndocá más tmonjanobená chatbe contra jatichámuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He took them in his arms, and blessed them, laying his hands on them. \t Y chë basetémënga tojanchebá, y chë́ngbeñe cucuats̈ënga jajájuase, Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. \t y chca, nÿetscanga chamuayana Jesucristo chëngbe Utabná yomna ca, chca, Bëngbe Bëtsá chë Taitá nÿetscanga chamotsatschuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. \t Tito, quem tsbuanácha cbontsabobiamná. Ats̈e Jesucristbe soyëngama ents̈anga sënjanabuayiyná ora, aca chábeñe contsanos̈buaché y nÿets útata cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe bondbomna, y chca, aca mo ats̈be ndegombre uaquiñacá condmëna. Ats̈e së́ntseimpadana, Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Jesucristo Bëngbe Atsebacayá, ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama chata chaboma, y chaboma aca ainaniñe ts̈abe ebionana chacotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?\" \t Chcasna, quem shembása, canÿa Abrahámbents̈ana ents̈á, y Satanasbe causa bnë́tsana posufta uata s̈ocá yojtsemna, ¿ndoñe ts̈abá yondmëna canÿe ochnayté chë bayëja jtsebojuánana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood. \t Chamna, s̈ontsamna chënga juabuábiamana y jáuyanana ndoñe chamondëtsesá, sananga chë ndaye soyënga ents̈anga tmojuabná diosënga yomna ca jadórama tmojuiyëbana; bacna soyënga shembásenga o boyabásengaftaca ndoñe chamondë́tsama y ndoñe chamondëtsesá tses̈ana bayëngbe mënts̈ena, y buiñe cach ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels. \t y chë uayayá, chë bacna shácuana yojáje chana, Satanás. Chë jaja saná atbanayana entsemna chë quem luare jopochócama chaojobuache ora, y chë trabájayëngna chë angelotémënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. \t “Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; chíyeca s̈mochtseprontana, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté, ni mocna ora chca yochjopásama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn't press on him. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Motsajna y canÿe barquë́sha ats̈biama s̈mochjuaprónta, ts̈a ents̈anga ndoñe chas̈mondë́tsatsënts̈nama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted. \t Nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamnana, más bëtsá mochanjábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do. \t Chents̈ana baseftaytese, Pablo Bernabébioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabnabe palabra tbonjanabuayená luarëngoye bochjésa, choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jábuachama y jánÿama nts̈amo imojtsemnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle: \t Chcasna, chë quem Jerusalenocana ichmónënga tmojésanodios̈oftanents̈ana, Antioquía puebloye tmojána; y chocna, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojanë́buaja y chë tsbuanácha tmojanayents̈buaché"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. \t Uta boyabásata jajoca bochántsetrabajaye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city. \t Oyejuayënga chë bacna soyëngama perdonánënga imojtsemnënga, mo chënga chëngbe ents̈ayá botamana cuaftsaboshabecá. Chca chënga mochantsobena chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama uacanánana jashjáchama, mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, y mochanjobenaye chë tsëm bëts puebloye bës̈ás̈ajana ts̈abá jamashjnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. \t As chë bomná yojuayebuáchena: ‘¡Taita Abraham, s̈molastemá! Lázaro michmó chabe nts̈abuafja chaofchecuacuá y ats̈be bichtaja chauabofchecuacuaye, er quem íñeshoca ts̈a së́ntsesufrina ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee. \t Chë shembásengbeñe imojtsemna María Magdalena; María, Santiago y Josebe mamá; y Zebedeobe uaquiñatbe mamá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now. \t Nts̈amo chë tempo tojanopasacá, chë Isaac chaosufrima Ismael tojanmcá (Ismael, Abrahambe uaquiñá Agárbeñe, chë nÿe chata chca tbojánbos̈enayeca onÿnaná; Isaac, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca onÿnaná), mórnaca cachcá entsopasana: chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga judiënga montsama bënga chamosufrima, nts̈amo Isaac chaosufrima Ismael yojanamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and Judas Iscariot, who also betrayed him. He came into a house. \t y Judas Iscariote, chë chents̈ana ndoñe baytesna, Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe bochjanboshjoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Do you say this by yourself, or did others tell you about me?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo s̈conjatjacá, cach aca chca cojtsejuabnáyeca chca yojtsemna o ínÿenga ats̈biama tcmojacuentáyeca ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they had then a notable prisoner, called Barabbas. \t Chë tempo canÿe uachuana utamená inamna, Jesús Barrabás ca uabainá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove. \t Pablo choye tojánashjango ora, Jerusalenocana tmojánashjajna judiënga tmojanobobeconá y ba uabouana soyënga chabe contra imojtsichamo, pero ni canÿe chë soyëngama tmonjanobená jinÿanÿiyana chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. \t Chents̈ana, uafjajónaye chenguánoica tmojánashjajna, Geraseno ca uabaina ents̈angbe luaroye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Mary, who labored much for us. \t María s̈mochjachuaye; cha ts̈ëngaftangbeñe bëtscá tojatrabajá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Abraham, Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature. \t Er Bëngbe Bëtsá canÿe os̈buachiyabe ainaniñe tojtsemánda ora, chca jtsinÿnana ndoñe nÿe nts̈amo tojtsichámuama, ndayá Bëngbe Bëtsabe obenana chábeñe tojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest! \t Cachcá, chë bichtaja cuerpiñe canÿe base soyetema endmëna, pero chë bichtájaca ents̈anga jtsenábotamnayana bëts soyënga tmojamama. S̈mochjouena, canÿe base íñeshe jtsobenana canÿe bëts tjañe juangbotjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, \"In you all the nations will be blessed.\" \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endopodena jualíama, Bëngbe Bëtsá yochjanma chë ndoñe judiënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchema ca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cabá chca ndëma ora, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem ts̈abe noticiënga tbojanbuayená: “Acbeyeca, ats̈e chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old. \t Chë boyabása, ndáftaca chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojanma, inabomna canta bnë́tsana uatama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is 'the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner.' \t Jesusbiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë yebna jebuanënga tmontsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca”. Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo chë yebna jebuanëngcá, er Jesúsbioye s̈montsanaboté y mora cha chë más uamaná entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore thou art no more a servant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ. \t Mënts̈á, cada ona ts̈ëngaftanguents̈á ya ndoñe quenátsmëna mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca mandánënga, y aíñe Bëngbe Bëtsabe basa tojoquedá. Y chabe basa tojoquedáyeca, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe básenga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá cha echanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels. \t y chë uayayá, chë bacna shácuana yojáje chana, Satanás. Chë jaja saná atbanayana entsemna chë quem luare jopochócama chaojobuache ora, y chë trabájayëngna chë angelotémënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me. \t Chë romanënga lempe s̈monjantjá chents̈ana, monjétsebos̈e ats̈e jëtsboshjonana, er ndocna bacna soye chemátaninÿena ats̈e jóbanama chas̈otsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo s̈conjatjacá, cach aca chca cojtsejuabnáyeca chca yojtsemna o ínÿenga ats̈biama tcmojacuentáyeca ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the ship was caught, and couldn't face the wind, we gave way to it, and were driven along. \t Chë barcna nÿe chë bínÿiëbe ponto tonjanonts̈é uayana; chë binÿia enjétsobayëjana jama ndoñe quentétsopodena causa, s̈onjanotocá nÿe nts̈amo tojtsebinÿiacá chas̈úyambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses. \t Chora Jesús tojánayana: “Ats̈be Taitá, celoca endmëná, cachcá ts̈ëngaftangaftaca echanjama, ts̈ëngaftangbe cats̈ata ndoñe ndegombre nÿets ainánaca s̈monjaperdonase ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh. \t “Jerusalén nÿets shë́conana soldadënga chas̈mojanÿe ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo Jerusalén jopochócama tojobuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who also said, \"You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky.\" \t y chë́ngbioye tmojanë́yana: “Galileoca ents̈anga, ¿ndáyeca celoye s̈mojtsantjes̈ana? Jesús, chë ts̈ëngaftangaftaca enjamná celoye tontá y nts̈amo mora s̈monjinÿcá cha celoye jtama, cachcá quem luaroye cha echanjésabo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold, \t Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe ndocná yonjamna ndayánaca uajabotá, er nÿetscanga fshantse o yebna bomnënga imojanamana jtsatobuíyana, y chë crocénana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Herod's birthday came, the daughter of Herodias danced among them and pleased Herod. \t Pero Heródesbe cumpleaño oboyejuaye ora, Herodíasbe bembe ents̈angbe delante tojanlantsá y Herodes puerte chama yojtsóyejuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness \t Juan, Jesúsbioye tbojanabáyents̈ana, chë Uámana Espíritu Jesusbe ainaniñe yojtsemándaye. Jesús Jordán bejayoicana tojtaná y chë Uámana Espíritna ents̈anga ndoyena luaroye tbojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the law it is written, \"By men of strange languages and by the lips of strangers I will speak to this people. Not even thus will they hear me, says the Lord.\" \t ¿Ts̈ëngaftanga ndayá más s̈mattsebos̈e: ats̈e chayá ts̈ëngaftangbioye jaucácanama, o chayá ts̈ëngaftangbioye jánÿama puerte bonshanánaca y ntsets̈atjaycá ts̈ëngaftanga jauyanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter answered him, \"Even if all will be made to stumble because of you, I will never be made to stumble.\" \t Chora Pedro tbojanjuá: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, nts̈amo ácaftaca yochjopása causa, ats̈e ndocna te ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. \t As Jesús tbojaniyana: —Motsa acbe boyá jachembuama y cochjésabo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. \t Ts̈ëngaftanga, chë puerte ts̈abá amëngbiama s̈mojayana jóbanama yojtsamna ca y s̈mojtsëbaye, chca ndoñe chaondë́tsemnama chënga ndocá jamama ntsobencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. \t As Jesús tojanë́jua: —Chë casamento fiestents̈e, chë ófjanënga saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá ents̈á chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us, \t Ba ents̈anga Jesusbe historia tmojuábema, nts̈amo bë́ngbeñe ndegombre tojopasacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there. \t Ats̈e, Artemas o Tíquico ácbioye chaijichmó y choca chaojáshjango ora, ndayánaca cochjama Nicópolis puebloye aca jama ats̈e jinÿama, er ats̈e sënjajuabó chents̈e chë uaftenëntscuana jëftsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee. \t Chíyeca chënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá ácbents̈ana tijóyëngacñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know that you always listen to me, but because of the multitude that stands around I said this, that they may believe that you sent me.\" \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca sempre s̈condbétseyeunanama; ats̈e chca tcbonjauyana, muents̈e montsemna ents̈angbe ts̈abiama, chca, aca ats̈e s̈cojichmoma, chënga chamotsos̈buáchema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These going before tarried for us at Troas. \t Chënga tmonjanonatsé y s̈onjanëbatma Troasoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Indeed, we put bits into the horses' mouths so that they may obey us, and we guide their whole body. \t Chë couayë́ngbioye freno tmojuayashbé ora, nts̈amo bënga tmojtsebos̈cá chënga mochántsama, y bënga cachora jtsobenana nts̈amo nÿets chëngbe cuérpoca tmojtsamcá jtsemándayana, y ndoñe nÿe chëngbe bests̈as̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. \t Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe. Ndayá chents̈ana más s̈mojatichamo soye, Satanásbiocana jtsóbocanana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? \t Y bënga básenga monjamna ora, bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e monjanamana bënga jácastigana, y bënga chë́ngbioye ndoñe stëts̈oye ntjaquédana. Y mora, bënga más s̈ontsamna, jtsobedecénana y más bëts respeto jtsebomnana celoca Bëngbe Taitabiama, nda tojama ents̈anga espíritu chamotsebomnama, y chca, bënga ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, I command thee in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour. \t Y bayté chca enjanchembumbuana; chë causa, Pablo bonjétsetana y cabana, tonjanobuértana y chë bacna bayë́jbioye mënts̈á tbonjaniyana: “¡Jesucristbe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse, cbontsemánda chë tobiás̈bents̈ana chacuaisebocnama ca!” Y cachora chë bacna bayëja chë tobiás̈bents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of the Pharisees from the multitude said to him, \"Teacher, rebuke your disciples!\" \t Chë ents̈anguents̈e básefta fariseunga imojtsemnënga, Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, acbe ústonënga mëcácana chca ndoñe chamondëtsáyebuachama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done. \t Chë mandayëngna chátbioye tojtsanautatjá, pero chents̈ana tmojtanabáshejuana. Nÿetsca ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye nts̈amo tojanopasama; chíyeca, chë mándayënga ndoñe tmonjanobená tondaye ntjinÿenana nts̈amo chata jácastigama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things. \t Ndoñe chamondëtsatbëbana, pero aíñe nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga chamotsemna. Chënga chca entsamna, chca, ínÿenga chámuinÿe y chamojuabó ts̈a botamana chë buatëmbana soyënga, Bëngbe Bëtsá bëngbe Atsebacayabiama yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the very hairs of your head are all numbered. \t Y ts̈ëngaftangbiama, Bëngbe Bëtsá botamana jtsantjes̈nana, y chca, cha lempe ts̈ëngaftangbiama jtsetats̈ëmbuana, bueta stjënashënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? \t Y chë obanënga jtayenama, ¿Moisesbe librë́s̈añe ndoñe s̈mëndualía nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyanama, chë betiyetema yojtsángbototjuana ora? Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Luke, the beloved physician, and Demas greet you. \t Lucas, bëngbe bonshana ashnayá, cmontsacheuaná; y Démasnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it happened, while the multitude pressed on him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret. \t Canÿe te, Jesús, Genesaret ca uabaina uafjajónaye tsachañe yojtsemna ora, ba ents̈anga tmojánashjajna, y chënga ts̈a imojtsenajuatsënts̈naye Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I knew that thou hearest me always: but because of the people which stand by I said it, that they may believe that thou hast sent me. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca sempre s̈condbétseyeunanama; ats̈e chca tcbonjauyana, muents̈e montsemna ents̈angbe ts̈abiama, chca, aca ats̈e s̈cojichmoma, chënga chamotsos̈buáchema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is. \t Chë tconjinÿe uabouana bayá, tempo chca enjamna, pero mora ya ndoñe. Chë corente bëts tboicana cha echanjesetsjuá, pero lempe pochocaná jtsemnama chca echántsaye. Quem luarents̈e oyenënga, ndëmuanÿengbe uabaina quem luare jobojáts̈ama orscana ndoñe yonduábemana, chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe, chënga mochanjenjnaná, chë bayá chë tempo enjaniyená y mora ya ndoñe, pero cachiñe yochjésabama chamojinÿe ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He began to tell them, \"Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing.\" \t Chora Jesús tojanonts̈é mënts̈á jayanana: —Camënté ts̈ëngaftangbeñe tonjopasá nts̈amo quem librë́s̈añe iuabemancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! \t Chora Jesús cátoye tojanrrepará y chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —¡Puerte totcá entsemna bomnëngbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. \t Menójuabonga nts̈amo Abraham tojanpasama. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumbling block, and a recompence unto them: \t Davídnaca chëngbiama mënts̈á tojánayana: Mo chë ents̈anga canÿe fiestents̈e oboyejuayënga, chëngbe uayayë́ngbeyeca nÿe ndeolpe ishëchenëngcá, y mo chë bayëngbiama uachmaniñe ishëchenëngcá, chënga mal chamopasama chaomama Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, mo nda ndëts̈beñe cuaftsojestjcá. Chca Bëngbe Bëtsá chaoma, chëngbe bacna soyëngama; y cha cháuayana chënga puerte castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, bacna soyënga tmojama causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another. \t Chë tempo, banga mora áts̈beñe os̈buáchiyënga, os̈buáchiyana mochantsajbaná y mochantsenáboyënja y jóbanama ínÿengbe cucuats̈iñe mochántsenboshjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee; \t Sënjanonÿná y posufta tianoye base bobachtema chë más delicadents̈e s̈mojantëts̈e; ats̈be nÿets uta bëtsë́tsata Israeloca ents̈anguents̈ata bonjamna, y ats̈na Benjaminbe bëts pamillents̈á sëndmëna; ats̈be tempsca bëts taitanga nÿetscanga hebreunga imnamna. Ats̈na fariseo sënjamna. Ats̈e sënjánama, lempe nts̈amo judiëngbe leyënguiñe endayancá, ndayá jamama s̈ojanmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I am the true vine, and my Father is the farmer. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e sëndmëna mo chë ts̈abe uvas betiycá, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe uvas betiye inÿenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He fell on his face at Jesus' feet, giving him thanks; and he was a Samaritan. \t y Jesusbe delante yojoshëntsaments̈iye, jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna, y chábioye ibojtsatschuanaye; y chë boyabásana Samarioca ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he laid his hands on them, and departed thence. \t As chë basetémënga tojánabojajo, Bëngbe Bëtsá jaimpádase; y chents̈ana cha tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore also I was hindered these many times from coming to you, \t Y nÿa chë causa, ats̈e ndoñe chiyjobená ts̈ëngaftangbioye jana ts̈ëngaftanga jánÿama, masque ba soye tsjenojuabná choye jama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When I was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangaftaca sënjamna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, y ni ches̈mátanbojajo. Pero ora tocjobuache ts̈ëngaftanga chca chas̈momama, y Satanás nts̈amo yojtsebos̈cá ts̈ëngaftangbeñe echantsemándaye ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter raised him up, saying, \"Stand up! I myself am also a man.\" \t Pero Pédrëna tbojtanatsbaná y mënts̈á tbojaniyana: —Matëtsbaná, ats̈e cach aquëcá nÿe canÿe ents̈á sëndmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the centurion, who stood by opposite him, saw that he cried out like this and breathed his last, he said, \"Truly this man was the Son of God!\" \t Chë romano soldadëngbe amëndayá, Jesusbe ndirichiñe yojtsemna; y nts̈amo cha tojanobancá tbojáninÿe ora, tojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter therefore was kept in the prison, but constant prayer was made by the assembly to God for him. \t Chcasna, Pedro yojtsëtámena y chë soldadëngna corente imojtsebojanÿá. Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngna bëtscá Bëngbe Bëtsá imojtseimpadana Pédrëbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many came to him. They said, \"John indeed did no sign, but everything that John said about this man is true.\" \t Ba ents̈anga tmojána Jesús jinÿama, y mënts̈á imojtsichamo: “Ndegombre, masque Juan ni mo canÿe bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, lempe nts̈amo quem boyabásabiama tonjanoyebuambacá, ndegombre yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the days of her purification according to the law of Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him to the Lord; \t Y chë tempo tojanóshjango, ndaye ora José y María yojtsamna jamana nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, ndayá jamama yojanmëncá, canÿe shembása Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abia jtsatsmënama, canÿe s̈es̈ona tbojtsebomnents̈ana. Asna, Jerusalenoye tbojánata y chë básetema tmojanamba, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jinÿinÿiyama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. \t bëtscá canela y inÿe botamana uanguëts̈e y tamna soyënga, botamana uanguëts̈e béjayënga, incienso y mirra; vínoye, aceitiye, uámana arninÿá, trigo; bayënga ndayánaca uasmëmnayënga, oveshënga, couayënga, cochëshangá y ents̈anga nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as to Israel he says, \"All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people.\" \t Pero Israeloca ents̈angbiama mënts̈á tojánayana: Nÿets tempo ats̈e ts̈a sënjánama, chënga áts̈eftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama, pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena jouenama, y ats̈be contra monjétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe oservená, quem tsbuanácha sëntsabiamná. Bëngbe Bëtsá s̈onjanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, y s̈onjanbocacá chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga chayábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "proving what is well pleasing to the Lord. \t Nÿa s̈mochtsents̈ena soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá oyejuayá chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thomas answered him, \"My Lord and my God!\" \t As Tomás tbojaniyana: —¡Ats̈be Utabná y ats̈be Bëtsá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, a topaz; the tenth, a chrysoprasus; the eleventh, a jacinth; the twelfth, an amethyst. \t chë inÿebé ónice ndëts̈beca, chë inÿebé cornalina ndëts̈beca, chë inÿebé crisólito ndëts̈beca, chë inÿebé berilo ndëts̈beca, chë inÿebé topácioca, chë inÿebé crisoprasa ndëts̈beca, chë inÿebé jacíntoca y chë inÿebena amatista ndëts̈beca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus stood still, and called them, and asked, \"What do you want me to do for you?\" \t As Jesús yojotsaye, chë jtanata tojánachembo y tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? \t Chora chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chë cha tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"The children of this age marry, and are given in marriage. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Quem luarents̈e boyabásenga y shembásenga mondbétsobouamnaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him. \t Bëngbe Bëtsá, ndábeñe Abraham, Isaac y Jacob imojanos̈buaché y ndábeñe bëngbe bëts taitanga imojanos̈buaché, cha tonjinÿanÿé chabe oservená Jesús chë más uamaná yomnama. Cha ts̈ëngaftanga chë mándayëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona chamóbama. Pilato enjétsebos̈e Jesús jëtsboshjonama, pero ts̈ëngaftanga Pilatbe delante s̈monjánayana chca ndoñe s̈montsanbos̈e ca, y chíyeca Pilato ndoñe tbontanboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him, \t Pablo uta uata chents̈e tonjanoquedá canÿe uánts̈amena yebnents̈e; y nÿetscanga cha jauatsëtsayama monjánajnënga cha enjanëbuájajana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles. \t Choye tbojtanashjango ora, nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojánachembo, y tmojanacuntá nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga chátaftaca tojanmama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca chamotsobenama Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take. \t Salmos librë́s̈añe, Jesucristo uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuanabiama mënts̈á enduábemana: Chabe yebna énañe chaotsemna y ndocná chents̈e chaondëtsiyena ca. Y mënts̈ánaca endayana: Chabe cuenta inÿa chabe trabajo chaoma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, Nínive bëts puebloca ents̈anga mochanjotsaye y morsca ents̈angbiama mochanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Aren't all of his sisters with us? Where then did this man get all of these things?\" \t y chabe uabénanga ndoñe muents̈e bë́ngaftaca mondoyena? ¿Ndayents̈ana lempe chca mua yojtsebomna ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? \t ¡Bacna ents̈anga, chë nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nts̈amo quem luarents̈e yochtsemnama, ndayá celoca s̈mojinÿama ts̈a ts̈abá s̈mojtsetats̈ëmbëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye quem tempo Bëngbe Bëtsá cmojtsinÿanÿnama ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. \t Jesús chábioye tbojáninÿe ora, tbojanchembo y mënts̈á tbojaniyana: “Batá, mora ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Smyrna write: \"The first and the last, who was dead, and has come to life says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Esmirna bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë tonjanobaná y ndabiama Bëngbe Bëtsá tonjama cháuatayenama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. \t Antioquía luaroca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e imojtsemna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y os̈buachiyë́ngbioye abuátambayënga. Chënga imojanabaina Bernabé, Simón (chë S̈ibetá ca uabobuatmá), Lucio Cirenocá, Manaén (nda tojanoboché cánÿiñe Herodes, chë Galileoca réyeftaca) y Saulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings, \t “Cha nÿe canÿe boyabásabents̈ana nÿets luarënguents̈a ents̈anga tojánabiama, nÿets quem luarents̈e chamotsiyenama; y cha quem soyënga cabá ndëma ora, tojanjuabó mocna ora y ndayents̈e ents̈anga chamuetsiyenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the pure in heart: for they shall see God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga; chënga Bëngbe Bëtsá mochanjinÿe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let endurance have its perfect work, that you may be perfect and complete, lacking in nothing. \t Pero chca chas̈mojtsemnëse, s̈mochtsents̈ena jashjáchama nts̈amo canÿe ents̈á Bëngbe Bëtsabe soyëngama corente osertaná yomncá chas̈motsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá chas̈motsiyenama, chiñe ni mo canÿe soye jamama chacmondë́tsabuashebenëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when they had further threatened them, they let them go, finding nothing how they might punish them, because of the people: for all men glorified God for that which was done. \t Chë mandayëngna chátbioye tojtsanautatjá, pero chents̈ana tmojtanabáshejuana. Nÿetsca ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye nts̈amo tojanopasama; chíyeca, chë mándayënga ndoñe tmonjanobená tondaye ntjinÿenana nts̈amo chata jácastigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling. \t Canÿe te, chë Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye luaroye fsënjétsajna orna, s̈onjanë́biats̈e canÿe tobias̈e, oservená, bacna bayëjbe juabna uambayá; chë causa cha malisiayá inamna. Chabe nduiñënga becá crocénana imojanójacañe, chë tobias̈e yojanmalísiaye soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw an angel flying in mid heaven, having an eternal Good News to proclaim to those who dwell on the earth, and to every nation, tribe, language, and people. \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, tsbanánoca celëjana enjétsongüefjnaye. Cha enjánbomna canÿe nÿets tempscama oservena buayenana soye, ents̈ángbioye jáuyanama, nÿets quem luarents̈e oyenënga, nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe y nÿetsca canÿe ents̈angbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. \t Y chënga, Jesús tojtanayenents̈ana, chë cuevëshënguents̈ana tmojánbocana, y Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye tmojánamashjna y ba ents̈ángbioye tmojánebëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But from the beginning of the creation, God made them male and female. \t Pero quem luare jobojáts̈ama orna, “Bëngbe Bëtsá canÿe boyabása y canÿe shembása tonjánabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and so fearful was the appearance, that Moses said, \"I am terrified and trembling.\" \t Ndegombre, nts̈amo tmojaninÿcá ts̈a uabouana yojtsemna, cach Moisésnaca mënts̈á tojánayana: “Ts̈a s̈ontsengmëmná auatjananá së́ntsemna causa ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner. \t Jesusbiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë yebna jebuanënga tmontsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca”. Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo chë yebna jebuanëngcá, er Jesúsbioye s̈montsanaboté y mora cha chë más uamaná entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to do whatever your hand and your council foreordained to happen. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá, acbe obenánaca y nts̈amo icnabos̈cá tcojanmandá nts̈amo mora chaotsemnama, y chënga chca Jesúseftaca tmonjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon the Canaanite; and Judas Iscariot, who also betrayed him. \t Simón, chë celote ca uabobainá y Judas Iscariote, chë uayayëngbe cucuats̈iñe Jesúsbioye boshjuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him. \t Chents̈ana, Jesús tmojanánatse chë bachnangbe más uámana amëndayábioye; y chocna, nÿetsca ch�� bachnangbe amë́ndayënga, bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojánenefjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. \t Y chca, ts̈ëngaftanga ya chabe básenga s̈mojtsemnama jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñabe Espíritu tbojanichmó, nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chë Espíritu endama bënga Bëngbe Bëtsá chamochembo, “Ats̈be Taita ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ba soye Abrahámbioye tbojans̈buachená puerte ts̈abe bendicionënga chabiama jamama, y chabe ents̈anguents̈ana canÿabiámnaca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ndoñe quenátayana: “chabe ents̈anguents̈ëngbiámnaca ca”, mo Bëngbe Bëtsá ba ents̈angbiama cuaftsichamcá; sinó mënts̈á endayana: “acbe ents̈anguents̈ana cánÿabiama ca”. Y chca entsayana, nÿe canÿe ents̈á ca; y cha endmëna Cristo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber. \t Chorna nÿetsca ents̈anga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Ndoñe, cha ndoñe! ¡Barrabás matsboshjona ca! Barrabasna canÿe bacá uamana ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. \t Mora chë tempo entsemna, chë quem luare ents̈anga tmojë́ftsema bacna soyënga jinÿanÿiyama y chëngbe castiguama jayanama. Y mora, chë nÿetsca bacna soyënga mandayá, quem luarents̈ana mochantábocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I will remember their sins and their iniquities no more.\" \t Y chents̈ana mënts̈á tojánayana: Ndocna te más quichátsjuabnaye chënga bacna soyënga tmojamama, y nts̈amo ats̈e stsebos̈cá contra soyënga chënga tmojamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan. \t Chë tempo, Galilea luarocana Nazaret pueblents̈ana Jesús yojë́ftsebocna, y Juan yojtsemnoye tojána; y Jordán béjayiñe Jesúsbioye cha tbojanabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(although Jesus himself didn't baptize, but his disciples), \t Pero ndegombre, cach Jesús ndocnábioye bonÿanábayana, sinó chabe uatsjéndayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if he trespass against thee seven times in a day, and seven times in a day turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. \t Masque nÿe canÿe te, canÿsëfta soye nts̈ámnaca tcmojaborlá, y canÿsëfta soye ‘chca ndoñe más quecbochatsbórla ca’ tcmojauyanëse, aca cmontsemna cha jtseperdónana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him. \t Mallajta ents̈anga Galileocana, Decápolis luarocana, Jerusalenocana, Judeocana y chë Jordán béjaye chenguanoicana Jesús imojústona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereas you don't know what your life will be like tomorrow. For what is your life? For you are a vapor, that appears for a little time, and then vanishes away. \t ¡Pero ni mo ndayá yëfse ts̈ëngaftangaftaca yochjochnënguama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo! Ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayëntscuana vida s̈mochjë́ftsebomna, y chca, ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo canÿe jants̈etëshcá, chëshe mora jónÿnana y nÿe ndeolpe jatenatjëmbana. Ts̈ëngaftangaftaca cachcá echanjopása."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they sought for Jesus and spoke one with another, as they stood in the temple, \"What do you think--that he isn't coming to the feast at all?\" \t Chocna, judiënga Jesús imojtsenguaye, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsentjanaye: “¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná, cha tayochjabo o ndoñe quem fiestama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men. \t Y nda Crístbioye chca tbojtseservena, jamana Bëngbe Bëtsá cháftaca oyejuayá chaotsemnama, y ents̈angbe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the Revelation of Jesus Christ, which God gave him to show to his servants the things which must happen soon, which he sent and made known by his angel to his servant, John, \t Quemuents̈e entsábemana ndayá Bëngbe Bëtsá Jesucrístbioye tbojaninÿinÿé, chë Bëngbe Bëtsabe oservénënga cha cháuinÿanÿema, ndayá jopásama yojtsobecuama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Jesucristo chama chabe ángel tbojichmó, chë soyëngama ats̈e, Juan, chë Jesucristbe oservenábioye chas̈uinÿinÿema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This became known to all, both Jews and Greeks, who lived at Ephesus. Fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. \t Nÿetscanga Efesoca oyenënga, judiënga y ndoñe judiënga, chca tmojántats̈ëmbona y corente imojtsanauatja. Y chca, Bëngbe Utabná Jesús ents̈anga más imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. \t Y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama. Cha mënts̈á tbojaniyana: “Cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y chents̈ana tojésanbocna y corente ngménaca yojtsenóbos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way. \t As chë jajañe nduiño chë natsanama más ba oservénënga yojichamuá. Pero chë arréndayëngna, nts̈amo chë natsanë́ngaftaca imojamcá, cachcá chora imojama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel: \t Ats̈be ainanoca inÿets̈á s̈ontsebiona, er nda nanjouena, ts̈ëngaftanga nÿe baseftayshinÿe y ya juabna s̈mojatstrocá y Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, nda ts̈ëngaftanga tcmojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama. Cha chca tojanma Crístbeyeca, er mua puerte ts̈abia ts̈ëngaftangaftaca enjamna. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojtsequedá, ínÿengbe buayenana soye jouenama, y chë ínÿenga jtsichámuana chë buayenana soyënga chë ts̈abe noticiënga canmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said the lord of the vineyard, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him when they see him. \t “Chora chë nduiño yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chjama ca? Cach ats̈be bonshana uaquiñá chanjíchmua; nderádose cha aíñe mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. \t Chents̈ana, Jesús Capernaumoye tojtanashjango; y ents̈anga imojátats̈ëmbona, Jesús yebnents̈e yojtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation, \t Chca, Bëngbe Bëtsá chábioye tbojánbema lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsajabotcá, nda chëngbe bacna soyëngama cháuatsebacama; chents̈ana cha, Cristo, tojanma lempe nts̈amo yojaniytcá, nÿetscanga chë ents̈anga chábioye imojánëyeunanënga chamotsobenama nÿetsca tescama atsebácanënga jtsemnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"This is my commandment, that you love one another, even as I have loved you. \t Mënts̈á cbetsamëndá: Nts̈amo ats̈e cbondababuanÿeshancá, cachcá s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves, \t Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga chents̈ana tojtanëbuacna. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca y chë palomatema enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "redeeming the time, because the days are evil. \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá nÿets tempo ts̈abe soyënga s̈mochtsama, er quem tempo ents̈anga yapa bacna soyënga montsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, \t Bëngbe Bëtsá bënga puerte s̈ualastemánayeca, canÿa bëngbe juabnënga binÿnayá bochanjíchmua, bënga chë bacna soyënga causa mo ibetiñcá y obanëngbe luarents̈cá vida bomnë́ngbioye jabátsebacama, y jabuátambama nts̈amo natjë́mbana jtsiyenana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the word of the Lord was published throughout all the region. \t Y chca, nÿets chë luariñe más ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner. \t Chents̈e rey Agripa entsuenana, y cha puerte ts̈abá chë soyëngama endë́tats̈ëmbo, chíyeca, tondayama ntjatauatjcá, ats̈e chabe delante sëntsoyebuambná; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo chánaca chë soyëngama yotats̈ëmbuama, er ndayá Jesús tojanmcá, ndoñe tonjopasá ndaye iytë́mena chaboye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors. \t Chca cháftaca tmojanma, chaochnënguama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus held his peace. The high priest answered him, \"I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.\" \t Pero Jesús nÿe iytëca yojtsemna. Chíyeca chë bachnangbe más uámana amëndayá tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsá Ainabe mándoca cbomandá chas̈cuyana aca ndegombre chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna o ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord. \t Básenga, ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga nÿétscañe s̈mochtsayaunana; chca s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsá oyejuayá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. \t Pero chë ats̈e sënjama soyë́ngacna más entsinÿinÿena nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, chë nts̈amo Juan ats̈biama tojánayanama. Ndayá ats̈be Taitá s̈ojabonÿé jamama, nts̈amo ats̈e sëntsamcá, entsinÿinÿná ndegombre chë Taitá s̈ojichmoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest. \t Pero Pédrëna, nÿetscangbe delante tojánayana chábioye ndoñe bonjanabuátma ca, mënts̈á jayanëse: —Nts̈amo contsichamcá, ndoñe ques̈nátësertana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now a mediator is not a mediator of one, but God is one. \t Uta ents̈ata canÿe trato jénbemamna, jtseytana inÿe ents̈á chë uta ents̈átaftaca chaóyebuambama; pero Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ba ts̈abe soyënga jamama tbojans̈buachená ora, nÿe canÿa chca tojanma, y ndoñe bonjanájaboto inÿa chabiama Abrahánoftaca chaóyebuambama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about: \t Pero Pablo y Bernabé chama tbojántats̈ëmbona orna, tbojtsanëchañe Listra y Derbe puebloye, Licaonia luaroca, y choca chábuañe luarëngoye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel. \t Chë tsoca imojtsemnëngna chora tmojaniyana: “¿Opá chectsebocna ca?” Pero chë oservená yojtsichamo ndegombre ca. Y chënga tmojaniyana: “¡Chabe ángel ctsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "not stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things. \t Ndoñe chamondëtsatbëbana, pero aíñe nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga chamotsemna. Chënga chca entsamna, chca, ínÿenga chámuinÿe y chamojuabó ts̈a botamana chë buatëmbana soyënga, Bëngbe Bëtsá bëngbe Atsebacayabiama yomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then all those virgins arose, and trimmed their lamps. \t Asna, nÿetsca tobias̈ënga imojotsbaná y imojónts̈a chë uajuinÿanëshangá juabopróntana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? \t Jesús chë soyënga tojánayana ora, canÿe josticio chents̈e yojtsemná, Jesúsbioye tbojanjuebjants̈etá y tbojaniyana: —¿Chca chë bachnangbe más uámana amëndayá cuanjojuá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. \t Chora Judas tojánashjango, y cháftaca ba soldadënga y básefta Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga; chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseungbe ichmónënga; nÿetscanga uajuinÿanë́shangaca, lamparëshangaca y espadë́jangaca uajátënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except to Jews only. \t Esteban tmojanóba chents̈ana, tmojanonts̈é chë Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca jatëcamiyama. As chents̈ana báseftanga yojtsamna bën luarëngoye jtsachetëngana Fenicioye, Chipre y Antioquía luarëngoye, y chenache chënga Jesucristbe soyëngama imojanoyebuambná, pero nÿe judiëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. \t Chë bës̈ásha ebtafjuaná, chë bës̈ásha jebëtafjuana, y chë oveshënga abuajë́nÿa nts̈amo cada ona tmabaincá chë oveshënga jáchembuana. Y chë oveshënga jtsetats̈ëmbuana chëngbe abuajë́nÿa yojtsachembuanama; y chë luarents̈ana cha jubuacnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabása jénaye tojuatbontsá ora echandbopasacá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I went to the angel, telling him to give me the little book. He said to me, \"Take it, and eat it up. It will make your stomach bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey.\" \t As ats̈e chë ángelbioye sënjána; chë base uándmanana tsbuan��cha chas̈uíyema sënjaniyana, y cha s̈onjanjuá: “Quemë́cha, motsásañe. Acbe uayoye uames̈quénëcha mo tjouangbe meloycá echántsamna, pero acbe uafsbioyna puerte uauntjë́cha echantsábema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Send Zenas, the lawyer, and Apollos on their journey speedily, that nothing may be lacking for them. \t Lempe nts̈amo chacojobenacá, cochjuájabuache chë ínÿenga obuauyayá Zenas, y Apólosnaca; lempe nts̈amo chata ibojtsëjabotcá cochjáts̈ataye, ínÿoye jama jatónts̈ama chamobenama y benachëjana tondaye chaondëtsabuáshebenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He then having received the sop went immediately out: and it was night. \t Júdasna chë base tandëtema tojanóyëngacñe, y cachora chents̈ana tojë́ftsanbocna. Chora ya ibeta yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people. \t Y chama cha ibojamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe cachcá mo chabe uabentsëngcá, chë ents̈anga, chca, jobenayama jtsemnama chëngbiama mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, Bëngbe Bëtsá jtseimpadánama chë́ngbioye chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, puerte lastemado mëná y sempre nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojauyancá amá. Chca, cha jóbanëse jamama ents̈anga chamobenama perdonánënga jtsemnama, y chca, jobenayama Bëngbe Bëtsáftaca ts̈abá tempcá jtsemnëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes.\" \t chë uvas betiyents̈a shajuanents̈ana obocniye ndoñe más quichaisofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again I tell you, it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the Kingdom of God.\" \t Chë bomnabiama cachiñe s̈cuatayana: Más paselo entsemna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn't deny my name. \t Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama. Minÿënga, ats̈e sënjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe soyënga chas̈motsebomnama, y ndocná quenátobena jamama chca ndoñe chaondë́tsemnama; y chca entsemna mo ats̈e ts̈ëngaftangbiama canÿe bës̈ás̈a cuafjatëfjcá, y chës̈a jtatámiama ndocná quenátobena. Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga bats̈atema obenana s̈mobomnama, pero s̈mojouena nts̈amo jtsamama tcbonjauyancá, y ndocna te ches̈mátayana ats̈be ents̈anga ndoñe s̈mondmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves. \t Y tojanonts̈é ents̈anga mënts̈á jabuátambana: “Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina nÿetsca luarents̈a ents̈angbiama áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me: \t Pero chë ndëmuanÿengbiama ents̈anga monjánichamo chë uánatsanënga imojamna ca (ndayá chënga tempo imojamna ats̈biama ndoñe quenatámana; Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana), chëngna tondaye ches̈matanbuayená, nts̈amo tempo tijanmama inÿets̈á chaimama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. \t “Nda ts̈ëngaftanga chacmojúbuaja, áts̈naca cha s̈ochanjofja; y nda ats̈e chas̈ojofja, chë nda s̈ojichmóbioynaca cha bochanjofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had spoken these things, he knelt down and prayed with them all. \t Pablo chë soyënga tonjánayanents̈ana, tonjanoshaments̈é y nÿetscanga chents̈e monjétsemnëngaftaca Bëngbe Bëtsá tmonjanóts̈ëmbona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside. \" \t Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e. Chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you. \t Chora ndoñe quemochátichamo ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he confessed, and denied not; but confessed, I am not the Christ. \t Chocna, Juan chë́ngbeñe ndegombre tojanobuambá: —Ats̈e, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.' \t “Ndaye yebnents̈e chas̈mojámashjna ora, natsana s̈mochjayana: ‘Lempe ts̈abá quem yebnents̈e chaotsomñe ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to them, \"But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword. \t Chora tojanë́yana: —Mora ndoñe chca; shecnaja tobomná, chëja chauesocñe y crocenánama shecnëbénaca; y nda ndoñe espadëja tondbomna, chabe quëfsaíya chaotsatábuiye y canÿe espadëja chauatobuámiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá bënga ba soye s̈ojalastemáyeca, puerte cbontsaimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá chas̈mëyana ts̈a s̈mojtsebos̈e lempe jamana chábioye jadórama ca, Bëngbe Bëtsá jadórama mo ndayá cuafjobacá y cuafjuats̈ëmboncá, mo cabá ainá cuaftsomñcá. S̈mochjauyana ts̈ëngaftanga sempre s̈mochtsents̈ena cha servénana y jtsamëse cha ts̈abá bë́ngaftaca chaotsemnama. As, chca chas̈mojtsama ora, ndegombre oyejuayá Bëngbe Bëtsá s̈mochántsebiamnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. \t Chents̈ana baseftaytese, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngbioye tmojtanadios̈oftá, chë ndëmuanÿenga tmojanichamóngbioye jtama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Destroy this temple, and in three days I will raise it up.\" \t As Jesús tojanë́jua: —Quem Bëngbe Bëtsabe yebna menásatajchca, y ats̈e unga tese chtëtsbaná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it is written, \"I have made you a father of many nations.\" This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ibojtsatsëtsnaye ora: “Ats̈e sënjama aca ba luariñe ents̈angbiama ats̈be bominÿiñe taitá chacotsemnama ca.” Chë nts̈amo tojanas̈ebuachenacá ndegombre ts̈abe soye endmëna, er Bëngbe Bëtsá chca Abrahambiama yojanjuabná; y Bëngbe Bëtsá endmëna ndábeñe Abraham yojtsanos̈buaché, y nda inétsama ents̈anga chámuatayenama, y nda inamánda y ents̈anga jobenayana jinÿama ndayá ndocna te tmonjaninÿcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood, \t Y cha tojánbos̈ena ora, s̈onjaninÿinÿé nts̈amo ndegombre chabe Uaquiñá yomnana, y s̈onjanchembo. Cha chca tojanma, ats̈e chë ts̈abe noticiënga ndoñe judië́ngbeñe chayábuayenama. Y ats̈e ndocnábioye chiyataná ndayá jamama s̈ojtsanmënama chas̈obuayenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them. \t Pilato cachiñe tojánayana Jesúsbioye jëtsboshjonama yojtsanbos̈e ca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and in him you are made full, who is the head of all principality and power; \t y Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca; y Cristo, nÿetsca chë mándayënga y obenana bomnëngbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God. \t Canÿe mar béjaynaca sënjáninÿe, mo cristalcá enjétsinÿna íñeca enájuabniye; y chë béjaye juachaca monjétsatsana chë ts̈abá tmojanbocnënga, y ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye ndoñe tmonjánadoranga, y chë uabouana bayabe uabainama yomna número chë́ngbeñe chaotsemnama ndoñe tmonjanlesencianga. Nÿetscanga chënga monjétsabomna Bëngbe Bëtsá tojanëts̈atá arpangá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them. \t Filólogo y Julia, Nereo y chabe uabena, Olimpas y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chë́ngaftaca imnénutanangnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. \t Chábents̈ana inÿe ángel mënts̈á enjétsichamo: “¡Ya bëts castigo, ya bëts castigo chë Babilonia bëts puebloca ents̈ángbeñe echántsemna!, ndëmuanÿenga tmojinÿanÿé nts̈amo puerte bacna soyënga shembása o boyabásaftaca jtsamama y inÿe corente bacna soyë́ngnaca, y chents̈ana nÿets quem luarents̈a ents̈anga mo cach Babilonioquëngcá tmojama. Chë causa, Bëngbe Bëtsá echanjama chëngbiámnaca chabe uabouana castigo chaotsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear. \t Ats̈e utamená së́ntsemnayeca, os̈buáchiyënguents̈ana banga ainaniñe más añemo montsebomna, y chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra más y más añémoca y tondayama ntjatauatjcá ents̈ángbioye montsabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand. \t Chora mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Ndoñe mo iytëmencá catjáboshjona ndayá quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre jochnënguama soyënga, er chca jopásama chë tempo ya entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are the children of God, being the children of the resurrection. \t ni queochátopodena chënga chamóbanama, y chca, chënga mochántsemna mo angelëngcá, y Bëngbe Bëtsabe básenga mochántsemna, obanënguents̈ana mochtayénayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he saw Jesus afar off, he ran and worshipped him, \t Jesúsbioye bënocana tbojáninÿe ora, chábioye tojanótjajo y chabe natsanoica yojoshëntsaments̈iye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara: \t Ch�� Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjë́ftsanabashejuana ora, barquë́shañe fsënjanenojayé y ndericho Cos luaroye fsënjána; chë yëfsana Rodasoye y chents̈ana Pátara puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I answered, 'Who are you, Lord?' He said to me, 'I am Jesus of Nazareth, whom you persecute.' \t Ats̈e sënjantjá: ‘¿Nda comna, Bëngbe Utabná ca?’ Y chë oyebuambnayana s̈onjanjuá: ‘Ats̈e sëndmëna Jesús Nazaretocá, y aca condama ats̈be ents̈anga chamotsesufrínama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory. \t Mo nda chë atcana s̈ës̈e ndoñe más jatsndbemana, chë ndobenënga cha ndoñe queochátapochocaye. Mo nda chë quinÿenë́fjua nÿe uabojáts̈ena uajuinÿnë́fjua ndoñe ntsafsanana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama imojtsebojáts̈angbe obatmanana chábeñe, cha ndoñe queochátabuajuanaye. Cha nÿets añémoca echanjëftsetrabája, ents̈anga chëngbe ainaniñe Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga chamóyëngacñëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: \t Ats̈biama puerte ts̈abá manmëna cha áts̈eftaca matënjoquedase, acbe cuenta ats̈e chas̈oservema, cárceloye utamená së́ntsemnëntscuana, chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is my covenant to them, when I will take away their sins.\" \t Y mënts̈á endmëna nts̈amo chëngbiama chjas̈ebuachená: chënga játsebacana, chëngbe bacna soyëngama chaijaperdónaye ora ca —chiñe endayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest. \t Simón Pedro y inÿe uatsjendayá Anasbe yebnoye Jesús imojtsë́stona. Chë inÿe uatsjendayábioyna, chë bachnangbe más uámana amëndayá ibnauábuatma; chíyeca, cha tojanobená Jesúseftaca chabe chashjóntscoñe jashjanguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will come from the east, west, north, and south, and will sit down in the Kingdom of God. \t Y shinÿe bocanoicana y uenatjë́mbambanoicana, tsmanoicana y tsjuanoicana ents̈anga mochanjabo y juasama mochanjotbiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. \t Jesús chca jayanama tojanpochocá ora, chábioye canÿe fariseo tbojanofja chabe yebnoye jauasama. As Jesús tojánamashëngo y mesë́shents̈e tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. \t Pero chënga tmojanjuabó nderado mo ndoñe ndegombre yontsemna ca, chë Jesús ainá yojtsemna ca, y María Magdalena chábioye tbojáninÿe ca tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain. \t Pero ts̈ëngaftanga, cats̈átanga, uantádoca s̈mochjobátma Bëngbe Utabná yochjésabo orscama. Chë jajañe trabajayá tojtsobátmana bëtscá ts̈abe shajuanënga jobuátbanama, jtsotocánana natsana uantádoca jobátmana chë jajañama uaftena tempo chaóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Meekness, temperance: against such there is no law. \t jtsejuabnayana chë ínÿenga mo chabiama más uámanënga cuaftsemncá, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama jtsobenana. Y ndocna ley quenátsmëna, chca soyënga tmojtsama ents̈angbiama contra cháuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. \t Ndocná quenátobena chama jayanama ndoñe ndegombre yondmëna ca. Chcasna, natjë́mbana motsomñënga y tondaye matamëngana corente ts̈abá ntjshajuaboycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈ana ndoñe tontsobena corente osertánana jtsebomnama, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá jaimpádana cha chaoma aíñe chana jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsá chana bochanjáts̈etaye; er Bëngbe Bëtsá nÿetscanga bëtscá endbétsats̈atnaye y ndocnábioye jatáboyënjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip's wife, and for all the evils which Herod had done, \t Tempo, Juan Heródesbioye tbojanácacana, cha tojanobouamama cachabe cats̈ata Felipbe shémaftaca, Felipe cabá oyena ora; chana Herodías ca uabainá. Chama Juan tbojanácacana y nÿetsca bacna soyënga Herodes tojanmámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame.\" \t Bëngbe Utabná Jesucristo mënts̈á tojayana: “S̈mochjinÿe, ats̈e nÿe ndeolpe chanjabo, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora; chíyeca oyejuayënga mochántsemna ats̈e jabama tmojtseprontanënga, mo nda tojtsefs̈na y chabe ents̈ayá totsaboprontañacá, nÿe enas̈á ndoñe chaondë́tsemnama, y ents̈anga chca tmojinÿe ora ndoñe chaondëtsëuatjama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to the chief priests and the elders, and said, \"We have bound ourselves under a great curse, to taste nothing until we have killed Paul. \t Chënga tmojána chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngbioye y mënts̈á tmojánayana: “Bënga Bëngbe Bëtsá mënts̈á fsënjas̈buachená y bacna soyënga bë́ngbeñe chaotsemna chca ndoñe fsënjocumplise: Tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he stayed there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, \"There is a certain man left a prisoner by Felix; \t Bayté chata chents̈e tojanajë́tana; y chca, Festo chë réybioye tbojancuentá Páblëbe soyama. Cha mënts̈á tbojaniyana: —Muents̈e endmëna canÿe ents̈á, Pablo ca uabainá; Félix utamená tbonjë́ftseboshjona, ats̈e mandadcá sënjonts̈é ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever; \t Chca chas̈mojamëse, ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama chanjaimpáda, ts̈ëngaftanga jabújabuachama y jabáñemuayama inÿa cha chabuichmoma, chë Uajabuachaná nÿetsca tescama ts̈ëngaftangaftaca chauétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. \t Chë mënts̈á cuentayá chents̈e enjamna y tonjáninÿe, y ndegombre entsichamo; cha endë́tats̈ëmbo ndegombre yojtsichámuama, chca, ts̈ëngaftángnaca chiñe chas̈motsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty. \t Chents̈ana inÿa ibojíchmua; pero chë trabájayënga cha imojtsejants̈etaye, imojtsóyenguango, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS. \t Pero ndoñe cánÿiñe ibontsaniyena, sinó nÿe chë s̈es̈onatema tojanonÿná orscana. Chë s̈es̈onatema tojanonÿná orna, José chábioye Jesús ca tbojanabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. \t Chora Pablo, nÿetsca chë mandayë́ngbioye tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Taitanga, ats̈e mënténtscoñe tsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y chabe delante ats̈be ainana natjë́mbana endëtsomñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. \t Y Jesús tbojaniyana: —Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y matonts̈é jóyenana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. \t Nÿetscanga chë ats̈be natsana tmojánabënga, atbëbanënga y abacayënga imnamna, pero chë oveshënga ndoñe chë́ngbioye ntjóyaunayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe canÿe celoca tsmiñe y canÿe fshantse tsmiñe, ndoñe nts̈amo tempo enjamncá, er chë tempo enjamna celoca y fshantse chora ya ndoñe quentétsemna, y chë mar béjaye chora cach tondaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna. \t Nderado acbe cats̈bioica cucuáts̈eca bacna soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë cucuats̈e cochtsenástjango y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I tell you that none of those men who were invited will taste of my supper.'\" \t er ndegombre cbë́yana, chë natsana sënjobuajënguents̈á ndocná ats̈be saná queochatsse ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ, \t er ats̈e së́ntsetats̈ëmbo quem utámenents̈ana ats̈e chjésebocnama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo muents̈ana chjésebocnama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá s̈moimpadánayeca y Jesucristbe Uámana Espíritu s̈uajabuachánayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. \t Tojanótbema ora, Jesús chë barquë́shoicana tojanonts̈é ents̈anga jabuátambama. Jabuátambama tojanpochocá orna, Simónbioye tbojaniyana: —Shbuatsëntsoye barquë́sha mëyamba y ts̈ëngaftangbe atarraiëshangá s̈mochjushbuets̈e, beonga jashebuáyama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice. \t Nÿetsca oveshënga tmojábocana ora, chë abuajë́nÿa chënga jtsebënatsanana, y chë oveshënga jtsë́stonana, er chabe oyebuambnayana chënga joyátëmbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The ten horns that you saw are ten kings who have received no kingdom as yet, but they receive authority as kings, with the beast, for one hour. \t “Chë tconjinÿe bnë́tsana tsëtjonës̈e mondmëna bnë́tsana mandadënga, jamë́ndama cabá ndoñe tmonjójayenga; pero básefta tescama cánÿiñe chë uabouana bayáftaca, mando mo reyëngcá mochanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice, \t Chcasna, nts̈amo chë Uámana Espíritu Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Mënté ts̈ëngaftanga ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law: \t Chca tmonjanuena ora, Bëngbe Bëtsá tmontanchuá y Pablo mënts̈á tmonjaniyana: “Morna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, contsonÿá nts̈amo ba uaranga judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y chënga nÿetscanga montsantjes̈na nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënga chamotsocumplínama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Again, the Kingdom of Heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field. \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë fshantsiñe uaiytë́mena bomnancá. Canÿe boyabása chë bomnana yojuínÿena y chents̈ana iytëcana cachents̈e yojesatbontsá. Corente oyejuayá yojtá, nÿetsca chabe bomna soyënga yojetsatobuiye y chents̈ana chë fshantse yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, \t Pero Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá, bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca y ts̈a s̈uababuánÿeshanama s̈onjaninÿanÿé ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God? \t Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsenábotamnayana chë ley s̈mobomnama; as, ¿ndáyeca s̈monÿbétsama ínÿenga Bëngbe Bëtsabiama podesca chamotsóyebuambnama, ts̈ëngaftanga chë leyents̈a mandënga jobedésama ndocna te ntsebos̈ana causa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But these are written, that ye might believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye might have life through his name. \t Y quem librë́s̈añe soyëngna, entsábemana ts̈ëngaftanga chas̈motsos̈buáchema, Jesús, chë Cristo y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá bétsemnama; y chcase, chábeñe chas̈mojtsos̈buachese, chábeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, \t Chents̈ana Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë pueblents̈a amë́ndayënga y nÿetsca ents̈anga tojánachembo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that which ye have already hold fast till I come. \t Pero nÿe sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mojtsamcá, y s̈mochtsiyena nts̈amo chë Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga yomncá, ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain. \t Ats̈e corente s̈ontsengmena, nderado ats̈be trabajo ts̈ëngaftangbeñe tondayama tonjoservé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. \t y chánaca chë Alfarerbe Luare tmonjanbuamé, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjanmandacá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace; \t “Bëngbe Utabná, mora s̈molesenciá, ats̈e acbe oservená natjë́mbana jóbanana, er ya tconjama nts̈amo s̈conjans̈buachenacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong, \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bëtscá cbontsaimpadana, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo ats̈e sëndamcá, er áts̈naca sënjóbema nts̈amo ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga s̈mondmëncá. Ts̈ëngaftanga ndocna bacna soye ats̈e ches̈atsborlá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chë soyëngama castigo morsca ents̈angbiama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him. \t Chcasna, Pedro yojtsëtámena y chë soldadëngna corente imojtsebojanÿá. Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngna bëtscá Bëngbe Bëtsá imojtseimpadana Pédrëbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I went up by revelation, and I laid before them the Good News which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain. \t Choye sënjána, choye jama s̈ojamnama Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿéyeca. Ats̈e nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama uámanënga imojamnë́ngaftaca sënjanencuentá, ínÿengaftaca ndoñe; y chë ts̈abe noticiëngama chë ndoñe judië́ngbeñe sëndabuayiynama chënga sënjanacuntá. Chca sënjanma ats̈e jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo tijanma y sënjëftsamcá ndoñe nÿe bonamente yonjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of the twelve. \t Chora Satanás, Judas chë Iscariote ca uabobuatmabe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó. Chánaca yojamna chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased. \t Y celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna; acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John was clothed with camel's hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey. \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana; chapulinatémënga y tjañe méloye inasaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken. \t Ents̈anga echantsabuatëcja ts̈a auatja causa y ndayá quem luariñe yochjopásama enócochinÿena causa; er chë quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much. \t Chora Pedro tbojantjá: —Ndegombre s̈mëyana, ¿chë s̈monjayana nÿets̈nama chë fshantse s̈mojiye ca? As chë shema tbojanjuá: —Aíñe, nÿets̈nama fsënjiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now he said this, signifying by what kind of death he would glorify God. When he had said this, he said to him, \"Follow me.\" \t Chca tojánayana, ana jtsotats̈ëmbuama nts̈amo Pedro jóbanama ibojamnama, y chë chca jóbanëse, Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená bétsemnama Pedro yochjáninÿanÿiyama. Y chca tojánayanents̈ana, Pédrëbioye tbojaniyana: —S̈masto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness. \t Inÿenga jañémuama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca s̈ontsamna. Lempe nts̈amo bënga tmobomncá inÿengbiámnaca chaotsemnama bënga jamama chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, nÿets ainánaca chca s̈ontsamna. Amë́ndayënga jtsemnama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna bëtscá jamana ts̈abá jtsamë́ndayama. Inÿenga jálastemama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna oyejuayënga chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, \"May we know what this new teaching is, which is spoken by you? \t Asna, chents̈a ents̈anga cha tmojanánatse canÿe luaroye, ents̈anga jénefjnama y oyebuambnayënga joyaunayama luare, Areópago ca uabáinoye. Chents̈e imojanamana uámanënga jénefjnana, nderado ndabiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Chora Pablo tmojantjá: —¿Chë aca contsabuatambá soyënga ndayá bétsayanana b��nga quefstsobena jtsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. \t Ats̈e chanjama, quem ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chënga ndocna te pochocánënga quemochátsmëna, y ndocná quenátobena áts̈bents̈ana chënga jefcana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say. \t Ats̈e chca cbontsabobiamná, er ats̈e ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo cbontseimpadancá cochjamama, y cabá más chama cochjatsmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement. \t Cachora, chë bnë́tsana uta uata bomna shembásetema tojtantsbaná y yojtsobena jama. Y chë ents̈anga chama imojtsenjnanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then, have I become your enemy by telling you the truth? \t Y morna, ¿nts̈amo ndegombre yomncá cbojtsëtsëtsnama, ats̈biama s̈mojtsejuabná mo ts̈ëngaftangbe uayayá cuaftsemncá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others. \t Y ndocná tondaye chaondë́tsama, nÿe chabiama ts̈abe soyënga jónÿenama, sinó ndayánaca chaotsama nÿetscangbiámnaca ts̈abe soyënga jónÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Let your waist be dressed and your lamps burning. \t “Mo chë oservénënga, chë ents̈ayá uichë́tjonënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe nduiño yochtashjanguama cuaftsobatmancá, ts̈ëngaftanga s̈mochtseprontana Bëngbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he came to his disciples, and said to them, \"Sleep on now, and take your rest. Behold, the hour is at hand, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. \t Chora chë uatsjéndayëngbioye tojtanabo y tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe ca? Ya ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. \t Chë ley abuatambayá tbojanjuá: —“Chë Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets añémoca y nÿets juábnaca”; y “ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He said to them, 'An enemy has done this.' \"The servants asked him, 'Do you want us to go and gather them up?' \t Y chë nduiño yojáuyana: ‘Ats̈be uayayá chca tojama ca.’ Chora chë peonga imojatjaye: ‘¿Quectsebos̈e bënga fchayá chë bacna shácuana jetsejashtsëtsama ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo jamëse Jesús jóbana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed. \t Chents̈ana Pablo cach tsbanánoye tonjesaná y tandës̈e tonjanjatá, jtenójuaboyama ndayá Jesús jóbanëse tojanmama. Chora Pablo chë ents̈ángaftaca tonjanse y tontëtanonts̈é oyebuambnayana, jabinÿnëntscuana. Chora Pablo chents̈ana tontsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now before the feast of the passover, when Jesus knew that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. \t Bashco fiesta cabá ndobuache ora, Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe tempo tojanóshjanguama, quem luarents̈ana jëftsebocnama y chabe Taitábioye jtama. Nts̈amo Jesús chábenga yojanababuanÿeshancá, chë quem luare imojamnënga, chórnaca yojtsebos̈e chë bëts bonshánana puerte más jinÿanÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in the morning as he returned into the city, he hungered. \t Chë te cachëse, Jesús cach bëts puebloye yojtésa ora, tbojánishëntsena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spoke also this parable to certain people who were convinced of their own righteousness, and who despised all others. \t Báseftanga imojtsanjuabná chënga ts̈abe ents̈anga imnamna ca, pero chë ínÿengbioye imojtsëbuayënja; chíyeca Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner? \t Nderado nda tojayana: “Ats̈e ndaye bacna soye stjama y ndoñe nts̈amo ndegombre yomncá tojtsemna, y chë soye tojoservé Bëngbe Bëtsá puerte uamaná y bëtsá yomnama jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsá sempre nts̈amo ndegombre yomncá tojtsamama jinÿama ents̈anga tmojtsobenëse, ¿ndáyeca Bëngbe Bëtsá cabá iuichamo nts̈amo ats̈e tijamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca y ats̈e canÿe bacna soye amá stsemna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, \t Morna Bëngbe Bëtsá, mouena nts̈amo chënga montsichamo, bënga jasúfriama cas̈ojtsamna ca; chcasna, cochjama bënga fchayobená Jesusbe ts̈abe noticiënga bëts añémoca ents̈ángbeñe jtsóyebuambnayama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward he was revealed to the eleven themselves as they sat at the table, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they didn't believe those who had seen him after he had risen. \t Cabana, Jesús chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, chënga imojtsesaye ora; y tojanëcácana chë cha ainá yojtsemnama ndoñe ndegombre yontsemna ca tmojánjuaboma y nÿets ainánaca chábeñe ndoñe montsanos̈buachema, er cha ainá tmojáninÿënga chama tmojanacuntá ora, chca ndoñe ndegombre yontsemna ca chë uatsjéndayënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. \t Chora Satanás tojésanabo y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But about midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. \t Pero tsë́ntseto orna, Pablo y Silas ibnétsocantañe Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, y cháftaca ibnéncuentaye; y chë inÿe utámenëngna chca imojtsuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. \t Y shinÿe yojtsajbaná binÿnayana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it is written, \"There is no one righteous; no, not one. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Nts̈amo ents̈á tojtsamama, ndocná Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia quenátsmëna. ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe, ni mo canÿa chca quenátsmëna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again another Scripture says, \"They will look on him whom they pierced.\" \t Y ínÿoca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: “Chë tmojenachents̈á bominÿe mochanjabuájua ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lest coming suddenly he find you sleeping. \t ndoñe cuedado s̈montsebomnëse, nderado cha nÿe ndeolpe nántashjango, ts̈ëngaftanga ndëprontánënga s̈mojtsemna ora, mo ftsomañe cuenta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I am the Alpha and the Omega, \" says the Lord God, \"who is and who was and who is to come, the Almighty.\" \t “Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá ca,” Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá tojayana. Cha chë sempre endmëná, enjamná, nÿets tempo echantsemná, chë nÿets obenana bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain servant girl saw him as he sat in the light, and looking intently at him, said, \"This man also was with him.\" \t Chora, canÿe shembása chents̈a oservená, Pédrëbioye tbojáninÿe chë iñe juachaca yojtsetbemana; tbojanonÿinÿé y tojánayana: —Muánaca cháftaca endánmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Peter saw it, he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? \t Pedro chë ents̈anga tojánanÿe ora, tojanë́yana: “Taitanga y mamanga, Israeloquënga, ¿ndáyeca chë soyëngama ojnanánënga s̈mojtsemna? ¿Ndáyeca nÿe s̈cojtsëbuáutja? ¿S̈mojtsejuabná nÿe bëndatbe obenánaca quem boyabása tifjashná ca? ¿O s̈mojtsejuabná quem boyabása tifjashná bëndata Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abá ftsadoránayeca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned? \t Pero jtsetjanjama ya tmojanbatsëca orna, chents̈e imojtsemna soldadëngbe amëndayábioye Pablo tbojantjá: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mobena canÿe ents̈á derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá jatjanjana, ndegombre ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama cabá ndayana ora ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, \"Is it lawful to heal on the Sabbath?\" \t As Jesús chë ley abuátambayënga y fariseunga tojanatjá: “¿Quenlesenciana canÿe ochnayté canÿe s̈ocá jáshnama o ndoñe ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about. \t Chents̈ana, Jesús Galileoye tojesaná chë Uámana Espíritbe obenánaca, y nÿetsca ents̈anga chë luariñe chabiama imojtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. \t Chë s̈es̈ona posuftayté yojtsebomna ora, tmojánashjango y chëtémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, nts̈amo chë judiënga imojanamancá. Chënga imojétsebos̈e chë s̈es̈ónbioye Zacarías ca juabáyana, cach beftcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. \t pero chabe mamá tojanë́yana: —Ndoñe. Quem s̈es̈ona echantsabaina Juan ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took bread, and gave thanks, and brake it, and gave unto them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. \t Chents̈ana, tandës̈e tojanca y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá; tojanjatá, tojanats̈atá y mënts̈á tojánayana: “Quem soye, ats̈be cuerpo entsemna, y chanjóbana ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Nts̈amo mora bënga montsamcá s̈mochtsama, ats̈biama jtenójuaboyama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. \t Ndoñe matauatjëngana chë ndoñe yapa bën y ts̈ëngaftanga s̈mochjasufrima, er Satanás echanjama ts̈ëngaftanguents̈ënga báseftanga cárceloye ínÿenga chacmëtámiama, jinÿama ntsachets̈á Crístbeñe os̈buáchiyana s̈mobomnama, padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora; y entsamna baseftayté jasúfriana. Sempre bëtscá os̈buáchiyana, y ainaniñe bëts añemo s̈mochtsebomna, masque jobanámnaca chacmotsamna, Cristbiama trabájaye causa. Chca chas̈mojtsamëse, ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama mo canÿe uacanana soycá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people. \t Inÿoca mënts̈á endayana: Puerte oyejuayënga chë ndoñe judiënga s̈mochtsemna, Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈ángaftaca cánÿiñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work. \t Pero Páblëna ndoñe ts̈abá ibontsinÿana cha jëftsbets̈ana, er Juan chátbents̈ana tojtsanojuánañe Panfilia luarocana, y ndoñe tonjanatjëmbambá, Bëngbe Bëtsabe trabajo japochócantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, Whosoever shall swear by the altar, it is nothing; but whosoever sweareth by the gift that is upon it, he is guilty. \t Ts̈ëngaftanga mënts̈ánaca s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë altarama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabiama altaroca tojtsejájona soyëngama tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked one; \t y chë jajañna, quem luare. Chë ts̈abe jénaye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye mochjámashjna ents̈anga, y chë bacna shácuana entsemna chë bacna bayëjëngbe amëndayabe ents̈anga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"Faithless and perverse generation! How long will I be with you? How long will I bear with you? Bring him here to me.\" \t As Jesús tojánayana: —¡Nÿets̈á ndos̈buáchiyënga y bacna ents̈anga ca! ¿Buetayté s̈ojtsemna ts̈ëngaftangaftaca jëftsemnana? ¿Buetayté uantado ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna? Moye chë básetema mánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; \t Bëngbe Bëtsá celocana tojinÿanÿé, chë uabouana castigo, ts̈a tbojetnama ents̈angbiama chaotsemnama, ainaniñe bacna juabnënga bomnëngbiama y chë bacna soyënga amëngbiama y ndëmuanÿengbiama, masque Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsotats̈ëmbñana, ts̈a bacna soyënga tmojtsama causa, ndoñe ntjalesénciana cachënga jtsiyenama nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread. \t Chents̈ana, Jesús yebnoye tojtanamáshëngo, y ts̈a ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa, ni cha ni chabe uatsjéndayënga, ni mo jasama luare ndoñe imontsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed. \t Pero chëngna más imojtsechembumbuana Jesús chamotsecrucificama. Cabana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ents̈angbe jabuache chembumbuanánaca, Pilato tmojanëyënjaná Jesús chamóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them. \t Muents̈a ents̈anga ainánaca josértama ndoñe quemátsbos̈e causa, chënga nduauenanënga montsemna y nduabinÿnë́ngnaca; chënga bomínÿeca ndoñe chamondobená jinÿama, ni chëngbe matscuas̈eca jouenama, ni chëngbe ainánaca josértama ndoñe chamondobená, chca, ats̈be benache ndoñe chamondishachama, ats̈e ndoñe ntjátsebacama ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A vision appeared to Paul in the night. There was a man of Macedonia standing, begging him, and saying, \"Come over into Macedonia and help us.\" \t Chë te ibeta, Pablo mo otjenayoquëcá tojáninÿe canÿe Macedonioca boyabása ibojtsebiatsana y mënts̈á ibojtseimpadana: “Diosmanda Macedonioye mabo y s̈mabëjabuache ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now both the chief priests and the Pharisees had given a commandment, that, if any man knew where he were, he should shew it, that they might take him. \t Chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanmandá, nderado nda Jesús ndayents̈e tojtsemnama tojtsetats̈ëmbësna, chaobuambá ca, as Jesús jishachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me: \t —Ats̈e Jope puebloca sënjamna y Bëngbe Bëtsáftaca sënjencuénta ora, mo otjenayoquëcá sënjáninÿe celocana mo canÿe bëts ents̈ëjuacá áts̈bioye enjétsabeconaye y nÿets canta sibiocana enjétsëjonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. \t Agabo bë́ngbioye tonjánashjango ora, Páblëbe uasnanëja tonjanca y cucuats̈ënga y shecuats̈ënga cachá tonjanenabatsëca y mënts̈á tonjánayana: “Uámana Espíritu entsichamo, Jerusalenoca quem uasnanëja nduíñbioye chë judiënga mënts̈á camochjama y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe camochjáboshjona ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears. \t Y ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chca tojanopasá chents̈ana, Esaú tojánbos̈ena chabe taitá Bëngbe Bëtsábioye chaboimpadama, chabiama ts̈abe bendicionënga chaomama, chë mayor uaquiñá bétsemnama yojanobena jtsebomnama soyënga; pero chora chabe taitá ndoñe tbonjanoyeuná, er masque Esaú chora juabna tojantrocá, cha ndoñe tonjanobená nts̈amo yojtsopasancá jëtsjandmanana. Masque cha ts̈a tojánbos̈ena, shëchbuíyeca chabe taitábioye jaimpádase, ya ndoñe yontsopodena nts̈amo tojanopasacá jëtsjandmanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep. \t Cachcá, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onduábuatma y ats̈e chábioye. Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, ats̈be oveshënga sëndababuanÿeshánayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were greatly afraid, and said to one another, \"Who then is this, that even the wind and the sea obey him?\" \t Chama, chënga puerte auatjanánënga imojtsemna y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¿Nda quem boyabása yomna? Cha tonjayana y chë binÿia y chë béjaye tmonjoyeuná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Out of his mouth proceeds a sharp, double-edged sword, that with it he should strike the nations. He will rule them with an iron rod. He treads the winepress of the fierceness of the wrath of God, the Almighty. \t Chë enjétsebnatsanabe uayoicana enjanóbocana canÿe puerte efs̈ana espadëja, chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga játatsets̈ama. Cha puerte obenánaca echántsamëndaye, mo canÿe hierro varëfjaquëcá. Cha echanjama ents̈ángaftaca mo nda uvasës̈angá juants̈ë́tetjiama tojtsabotajná ora cuafjamcá; y echanjama chënga chamotsebomnama chë puerte uabouana castigo, Bëngbe Bëtsá chë nÿets obenana bomná tbojetna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her. \t Ndegombre cbë́yana, quem luariñe ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe soyëngama chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony. \t Y chë dragón chë shembásabioye tondaye jamana chenatanobená causa, corente cacháftaca tbonjánetna, y tonjána chë ínÿenga, chë shembásabe basengcá mondmënënga játsjayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá imobedecénënga, y nts̈amo Jesucristo tonjanabuayená ndegombre soyë́ngaca sempre imoyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes, a man will say, \"You have faith, and I have works.\" Show me your faith without works, and I by my works will show you my faith. \t Pero nderado ndánaca mënts̈á echanjayana: “Aca Jesucrístbeñe icos̈buaché, pero ats̈na ínÿengbiama ts̈abe soyënga së́ntsama ca.” Chora ats̈e stjojuá: “S̈minÿinÿé nts̈amo canÿa nantsobena Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chca chaotsinÿnama tondaye ntsamcá, y chora, ndayá tijamama ats̈be os̈buáchiyana cbochjinÿinÿiye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For while we were yet weak, at the right time Christ died for the ungodly. \t Tempo bënga tondaye chemuatanobená jamana Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, y chora Cristo tojanóbana bënga chë bacna soyënga tmojamëngbe ts̈abiama, nÿa chama tempo yojamna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I was willing to do nothing without your consent, that your goodness would not be as of necessity, but of free will. \t Pero ats̈e ndoñe chiyatsma cha chaoquedama ats̈e chas̈uájabuachama, er ats̈e ndoñe quetsátsbos̈e aca obligaciónaca chacotsemnama, ats̈e juajabuáchama ndayánaca chacomama; y së́ntsebos̈e aca ndayánaca chacoma, cach aca chca jamama puerte tcojtsebos̈ëse. Chcasna, tondaye quichatsma, chë soye chca chaotsemnama aca cabá ndocá ntjayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. \t Ats̈e Juan, chë soyënga sënjanuena y sënjáninÿe. Y chca sënjanuena y sënjaninÿents̈ana, chë chca s̈onjaninÿinÿé ángelbe delante ats̈e sënjanoshaments̈é, cha jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life. \t Y chca, nts̈amo canÿe ents̈á, Adán, canÿe bacna soye tojanmama, Bëngbe Bëtsá tojánayana nÿetscanga bacna soye tmojanma y castigánënga chamotsemna ca; cachcá nts̈amo canÿe ents̈á, Cristo, puerte ts̈abe soye tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetscanga imojtsobena chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. \t Ts̈ëngaftanga nts̈amo leyiñe yomandancá s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama jinÿanÿiyama, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana ts̈abá nántsemna; pero nts̈amo chiñe tomandancá ndoñe s̈montsamëse, chca të́ts̈enënga jtsemnana, tondayama ntsoservénana, y chca, ts̈ëngaftanga jtsemnana mo chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts? \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chënga imojtsejuabnayama; as tojanë́yana: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then they all cheered up, and they also took food. \t Chents̈ana nÿetscanga tmonjanenñemó y chë́ngnaca tmonjanse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves. \t Cach te Herodes y Pilato tbojtanenatsëtsaye; tempna chata ibojenáyata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. \t Chents̈ana Jesús tojánayana: “Ats̈e cbë́yana, quem Romocama impuesto atjanayá chabe yebnoye tojtaná chabe bacna soyëngama perdonaná, pero chë fariseo ndoñe. Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He also said to the one who had invited him, \"When you make a dinner or a supper, don't call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back. \t Y chë tbojanofja ents̈ábioynaca Jesús mënts̈á tbojaniyana: “Fiesta chacojama o sananga chacojtsebomna ora, ndoñe cattsëbuájajana acbe amiguënga, cats̈átanga, ni pamíllanga, ni acbe juachañe oyenënga bomnënga; er chë́ngnaca, fiesta chamojtsebomna ora, aca cmochantë́tofja, y chca ya acbe uacanana soye cochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. \t Quem tsbuanácha chas̈mojualiá chents̈ana, Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye s̈mochjuíchmua, chócnaca mëcha chamualiama; y ts̈ëngaftángnaca s̈mochjualía chë Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye tmonjanichmó tsbuanácha, chëcha ts̈ëngaftangbioye chaojuáshjango ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseunga tmojésanbocana ora, tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but had certain questions against him about their own religion, and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. \t Chënga chabe contra montsichamo, nÿe cachëngbe Dios nts̈amo jadórama yomnana y canÿa Jesús ca uabainábiama; cha tojanóbana, pero Pablo entsichamo cha ainá yotsomñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing those things which Moses commanded, for a testimony unto them. \t —Mouena; ndocnábeñe quem soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama. Chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. \t Ts̈abe soyënga tmojëftsemënga, obanënguents̈ana mochántayena, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Pero bacna soyënga tmojëftsemëngna obanënguents̈ana mochántayena nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. \t Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena y canÿsëfta te chë́ngaftaca fsënjanoquedá. Chënga Pablo tmonjaniyana cha ndoñe ibonjamna Jerusalenoye jtsayana ca, er chë Uámana Espíritu tojanabuayená ndayá choca cháftaca jopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "about righteousness, because I am going to my Father, and you won't see me any more; \t Chë Taitábioye chanjá y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the dragon saw that he was thrown down to the earth, he persecuted the woman who gave birth to the male child. \t Chë dragón quem fshantsoye tmojtsantsats̈ama tonjáninÿe ora, chë s̈es̈ona boyabásetema tbonjanë́shjango shembásabioye tbontsanacmé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight. \t Nicodemo, chë ibeta Jesúsbioye tbojanbuachá, chánaca tojánashjango y tojanëyamba unga bnë́tsana kilo mirra y áloe enájuabnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the young man heard that saying, he went away sorrowful: for he had great possessions. \t Chë bobontse chca tojanuena ora, ngménaca yojtsatoñe, cha corente bomná bemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever. \t Chënga nÿets tempo bacna soyënga jtsamana cachëngbe bacna juabnë́ngaca, y chë bacna soyënga nts̈amo tmojtsamcá jtsinÿanÿnayana chënga chë bacna juabnënga imobomnama. Chca, chënga jtsemnana mo mar béjayoca oleshëngcá, chents̈ana espumushënga bëtscá tsenguë́sheca jtsóbocanana. Y cabana, chënga jtsemnana mo estrellëngcá chëtemëngbe benachents̈ana tmojtsebocna, y chents̈ana jtsefsanana. Bëngbe Bëtsá tojamandá, chë buátëmbayënga nts̈amo tmojamamna, chë más ibetoca, tondaye binÿniñe luarents̈e nÿetsca tescama chënga chamoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, \"It's a ghost!\" and they cried out for fear. \t Chabe uatsjéndayënga chca cha tmojáninÿe orna, ts̈a imojocochauatjaná y puerte auatjanánënga tmojanoyó: —¡Canÿe añemëse entsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled. \t Chents̈ana, chë uafjajónaye béjayiñe ts̈a jabuache binÿia yojóshjango; olëshënga chë barquë́sha imojtsë́tsbotsana, y chë causa chë barquë́sha yojónts̈a búyesheca jtsobuajútjiana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chëngbe bacna juabnëngama; chíyeca tojanë́yana: —Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He brought them up into his house, and set food before them, and rejoiced greatly, with all his household, having believed in God. \t Chents̈ana, chë utamianá chata tojanënatse chabe yebnoye y saná tojanacaredadó. Cha y nÿetscanga chë yebnents̈e oyenënga oyejuayënga imojtsemna, Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. \t Cachora quem fshantse jabuache tontsanangmë́mana, y chë bëts pueblents̈e bnë́tsanents̈ana cánÿents̈e tontsanáshajaye, y canÿsëfta uaranga ents̈anga tmonjanóbana. Chë ainënga tmonjanoquedanga, ts̈a auatjanánënga, chë celoca Bëngbe Bëtsábioye montsanadorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth were passed away; and there was no more sea. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe canÿe celoca tsmiñe y canÿe fshantse tsmiñe, ndoñe nts̈amo tempo enjamncá, er chë tempo enjamna celoca y fshantse chora ya ndoñe quentétsemna, y chë mar béjaye chora cach tondaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tojanamëndacá: ‘Ndoñe catjóba ca. Chca ochjajnayá bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days. \t Chents̈ana, Jesús cach Galileoye tojesaná, Capernaum puebloye, y choca tojanonts̈é, chë ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e ents̈anga jabuátambana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine? \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bnë́tsanënga mondmëna chë shnánënga tmontoquedanga. ¿Ndayents̈e chë inÿe esconë́ftanga imojtsemna?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they began to inquire among themselves, which of them it was that should do this thing. \t Chorna chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana, chënguents̈á nda chë boshjuaná bétsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again. \t “Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, chora jtayenama. Chíyeca chë Taitá s̈ondbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. \t “Nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á yomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsebomna y chabiama ainaniñe ndoñe inÿets̈á s̈monjátsjuabnase, s̈mochantsobena jamama ndoñe nÿe nts̈amo ats̈e quem higo betíyeca sënjamcá, sinó quem tjoye, “muents̈ana mojuaná y uafjajónayoye moshbuets̈e ca” s̈mojayanëse, chca jochnënguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After a little while someone else saw him, and said, \"You also are one of them!\" But Peter answered, \"Man, I am not!\" \t Ndoñe yapa bën y inÿa chábioye tbojátaninÿe y tbojaniyana: —Acnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna ca. Pero Pedro tbojanjuá: —Bacó, ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice. \t Inÿengbiama bacna juabnënga ainaniñe ndoñe chas̈mondë́tsebomna, etonánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, ni ínÿengaftaca ndoñe chacmondetëna. Inÿengbioye ndoñe chas̈mondë́tsabuachembuana, ínÿengbioye ndoñe s̈matjoyánguango y ndaye bacna sóynaca ndoñe s̈mattsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was. \t Masque chcasna, Lázaro s̈ocá yojtsemna ca Jesús tmojaniyana ora, cabá uta te más cha yojétsemna luarents̈e tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jacob's well was there. Jesus therefore, being tired from his journey, sat down by the well. It was about the sixth hour . \t Choca yojamna cánÿents̈e atëfjóniñe, búyeshe jobuatsjuama, Jacobëbe atëfjóniñe ca uabáiniñe. Mo nÿetsto ora, chents̈e Jesús yojtsemna, aniñe uamënts̈nayá, chë atëfjóniñe batsjaca yojótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, \t Chíyeca bënga Bëngbe Bëtsábioye sempre jtsatschuanayana, cha bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, ndayá chabe Bonshana Uaquiñáftaca bëngbe ts̈abiama cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here. \t Bëngbe Bëtsá nts̈amo morsca ents̈anga tmojanmama yochjayana te, chë Sur luaroca reiná echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety; for not a hair will perish from any of your heads.\" \t Diosmanda, masque nÿe mo bats̈atémnaca s̈mochjase. Chca cmontsamna jamana ndoñe chas̈mondóbanama, er ndocná ndocá queochatspása ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things. \t Y Cristo, chë tojanastjanguá, cachá endmëna nda celoca chë más tsbanánoye tojtantsjuá; chca, canÿe ora nÿétscañe cha chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men. \t Chca, lempe nts̈amo tijayancá nÿa ndegombre endmëna, y ats̈e së́ntsebos̈e chë soyëngama bëtscá chacotsabuatambá, chca, chë Bëngbe Bëtsábeñe tmos̈buachenga chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama. Chë buatëmbánana puerte ts̈abá endmëna y nÿetscangbiama bëtscá endoservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he saw Jesus from afar, he ran and bowed down to him, \t Jesúsbioye bënocana tbojáninÿe ora, chábioye tojanótjajo y chabe natsanoica yojoshëntsaments̈iye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant. \t Pero ts̈ëngaftangbeñna ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftanguents̈e chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had sent the multitudes away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. \t Nÿetscanga tojtanichamó orna, Jesús canÿe tjoye tojántsjua canÿa jtsemnama, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama. Yojaibétata ora, cha canÿa chents̈e yojtsemna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that time, Jesus answered, \"I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants. \t Chë tempo, Jesús tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tcojanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Let them therefore,\" said he, \"that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him.\" \t Y tojanë́yana: “Chamna, ts̈ëngaftangbe amë́ndayënga áts̈eftaca Cesareoye chamua y chë boyabása ndaye bëts soye tojobuáchjanguase, choca chabe contra s̈mochjayana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law? \t Pero chora Pablo Ananíasbioye tbojanjuá: —¡Bëngbe Bëtsá ácnaca cmochanjëtsjants̈etá, bacna ents̈á, nts̈amo ndegombre tcojuabnacá ndinÿinÿnayá! Aca chents̈e contsetbemana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tijamama jayanama, nts̈amo Moisesbe leyiñe yomandancá; as, ¿ndáyeca cojtsemánda chas̈mojants̈etama? Chca chë leyiñe ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. \t Chamna, nÿetscanga añemo s̈mochtsatenats̈etnaye cada te, chë bënga imobena Bëngbe Bëtsá joyeunayama tempo imoyenëntscuana, chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe “mënté ca” uabaina tempo. Chca cmontsamna, ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsamama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe más chaondómashënguama, bacna soyënga jamama juabnë́ngaca ingñená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy, \t Chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá obenana endbomna ts̈ëngaftanga jtsanÿenama, chca, tondaye chaondëma ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chas̈motsajbanama; y obenana endbomna ts̈ëngaftanga ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama y puerte oyejuayënga cachabe delante chas̈motsemnama, cha canÿe puerte uamaná y obená bétsemnama chaojinÿanÿé ora. Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná; y cha puerte bëtsá chauesomñe, nÿets obenana bomná y nÿets mando bomná, nÿets tempscana, tempo, mora y nÿetsca tescama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him. \t Chorna, Pablo canÿe básefta soldadëngbe mandayábioye tbojanchembo y tbojaniyana: “Diosmanda quem basa mánatse chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye; canÿe soye entsebomna chábioye juenayama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly. \t Chents̈ana, chë mandayabe yebnoye tmojánashjajna ora, Jesús tojánanÿe ents̈anga ts̈a imojtsenbouenana, ents̈anga imojtsos̈achiye y puerte ngménaca imojtseyoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Before the throne was something like a sea of glass, similar to crystal. In the midst of the throne, and around the throne were four living creatures full of eyes before and behind. \t Y chë uámana puestents̈a natsanoica enjétsemna mo canÿe mar bejaycá, tëshínÿniye mo canÿe cristal ca uabaina ndëts̈becá. Chë luariñe tsëntsaca, chë uámana puesto enjétsemnents̈e y chë shëconánëjana monjétsemna canta Ainënga, nÿétsañe fs̈nëbéngaca, natsanoica y stëts̈oica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee: \t Ats̈e sënjanjuá: ‘Bëngbe Utabná, chënga mondë́tats̈ëmbo ats̈e sënjánana nÿetsca chëngbe enefjuana yebnënguenache y chë ácbeñe os̈buáchiyënga sënjanëtámiana y sënjánatsets̈enaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. \t Ndeolpe, celocana mo canÿe jabuache binÿiëcá yojtsaishauenana y chca, ts̈a jabuache shauenanana tojanóshjango nÿets yebnents̈e, chënga imojtsetbiámanents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They asked him, \"Why then did Moses command us to give her a bill of divorce, and divorce her?\" \t Chora chë fariseunga tmojaniyana: —¿As, ndáyeca Moisés tojanmandá, chë shémbioye canÿe uabemana tsbuanácha juiyiyana jtsenë́ts̈enama y cachcá jesonÿayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies, \t Ba uabouana soyënga jtsamana, diosënga yomna ca tmojtsejuabná soyënga jadórama, jtsencjuanayana, ínÿengaftaca jtsenáyayana, nÿetscanga ndoñe cachcá chamondëtsejuabnama jtsamana, ínÿengaftaca yapa jtsenánts̈abos̈ana, soyënga nÿe rábiaca jtsamana, ínÿengaftaca ts̈a jesenaleganana, y cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people. \t Chë soldadëngbe oyenoca grádasbengoye tmojánashjajna ora, chë soldadënga tojanotocá Pablo cutsnana juambama, chë ents̈anga ts̈a rábiaca imojtsemna causa,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Four people came, carrying a paralytic to him. \t Chora tojanopasá, canta boyabásenga tmojánashjango, canÿe ents̈á jama ndobená imojtsaismana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him. \t Chora chë bacna bayëjna tojanma chë boyabása ataque chaboshachama, jabuache tojanoyó y chábents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. \t Y inÿa yojayana: “Cabá mora sëntsobouamá, y chë causa, ndoñe quichatobenaye jama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. \t Pero Jesús ni canÿe palabra ndoñe ntjojuana. Chë causa, chë mandado ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. \t ¿Y ndëmuanÿenga imojamna, chë Bëngbe Bëtsá tojanëyancá tmojanuenents̈ana, nÿetsca soyënguiñe chabe contra imojtsanmëna? Co chë Moisésbeyeca Egiptocana tmojánbocanënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, \"I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.\" \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsejuabnayëse nÿe mallajta crocénana jëftsebomnama. Nÿe chë s̈mobomna soyë́ngaca oyejuayënga s̈mochtsomñe, er Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Ndocna te cachcá quecbochatonÿaye, ni canÿa quecbocháiseboshjona ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I come quickly: blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. \t Chora Jesús tonjánayana: “Mouena. ¡Ats̈e cachiñe betsco chanjésabo! Oyejuayá nda quem buayenana soyënga, nts̈amo ndegombre jopásama, chë Bëngbe Bëtsabe juábnaca oyebuambana soye tojoyeuná, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. \t Ndocná quenátobena chama jayanama ndoñe ndegombre yondmëna ca. Chcasna, natjë́mbana motsomñënga y tondaye matamëngana corente ts̈abá ntjshajuaboycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, \"Great is Artemis of the Ephesians!\" \t Pero, Alejandro judío bemnama chë ents̈anga tmojántats̈ëmbona ora, nÿetscanga tmojanáyebuachena uta horëntscuana, mënts̈á: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "about judgment, because the prince of this world has been judged. \t Quem luarents̈a bacna soyënga mándayabiama Bëngbe Bëtsá ya tonjayana, nts̈amo cha tojamama ndoñe ts̈abá yontsemna ca y nÿetsca tescama castiganá chaotsemna ca. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. \t “Nderado canÿe bëts pueblents̈e o base pueblents̈e chas̈mojáshjajna ora, s̈mochjánguango canÿe ts̈abe ents̈á, ínÿengbioye ndaingñayá, y chabe yebnents̈e s̈mochtsoquedañe, inÿe puebloye játantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him.\" \t Nÿe chë ndabiama ats̈e chaijama ats̈be bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, áts̈beñe cha betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna; pero uatjana causa, áts̈beñe os̈buáchiyana tojtsajbanase, ats̈e cháftaca ndoñe quichátoyejuaye ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants. \t Puerte oyejuayënga chënga, chë tmojtsefs̈nënga cha tojtashjango ora, masque tsë́ntseto ora o bínÿanoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? \t Pero chë tojanábema soyiñe ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsos̈buachesna, ¿nts̈amo s̈mochjobenaye chë ats̈e së́ntsichamo soyënguiñe jtsos̈buáchiyana ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He cried with a mighty voice, saying, \"Fallen, fallen is Babylon the great, and she has become a habitation of demons, a prison of every unclean spirit, and a prison of every unclean and hateful bird! \t Chë ángel jabuache mënts̈á enjétsichamo: ¡Ya mochantsepochóca, ya mochantsepochóca chë uámana pueblo Babilonia! ¡Chents̈e tojtsóbema diablëngbe oyeniñe, nÿetsca bacna espíritëngbe oyeniñe, y ndoñe ts̈abe y uaboyënja shlofts̈ëngbe oyeniñe!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John \t Chë fariseunga tmojanuena Jesús, Juanbiama más ústonënga yojtsabamnama, y más ents̈anga yojtsëbáyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum. \t Galileocna, Jesús cachiñe Caná puebloye tojésanashjango, chë béjayeca vínoye cha tojánbements̈e. Choca yojtsemna canÿe mandadbe uajabuachaná, y chabe uaquiñana Capernaum puebloca s̈ocá yojtsejájona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?\" \t Ndocná quenátobena ndayánaca cha natsana jshats̈etayana, chë tbojats̈etabiama ndebená cha jatsmënama, y chë ndebénama ndayánaca jtoyiyama chabotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "King Agrippa, do you believe the prophets? I know that you believe.\" \t Bëts rey Agripa, ¿Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyënguiñe aca quecos̈buaché? Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo aíñe chiñe cos̈buáchema ca —Pablo tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. \t Y Jesús tbojaniyana: —Simón, Jonasbe uaquiñá, oyejuayá cochanjoyena. Ndocna quem luarents̈a ents̈á chë soye checmatinÿinÿé, sinó ats̈be Taitá, celoca endmëná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Aren't two sparrows sold for an assarion coin ? Not one of them falls on the ground apart from your Father's will, \t “Uta jaja shlofts̈etémata nÿe canÿe denario crocenánama mondbétsena. Masque chca, ni cánÿetema obanatema fshantsoye jotsats̈ana, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá ndoñe tontsebos̈ëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother-in-law against her daughter-in-law, and daughter-in-law against her mother-in-law.\" \t Taitá uaquiñabe contra echántsemna, y uaquiñá taitabe contra; bebmá, bembëbe contra, y bembe bebmabe contra; uambén mamá, bebincuabe contra, y bebincuá uambén mamabe contra ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I do not frustrate the grace of God: for if righteousness come by the law, then Christ is dead in vain. \t Ats̈e ndoñe quetsatábotena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama juabna yobomncá. Nderado Bëngbe Bëtsá tojama canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá cha tojtsamama, as Cristo nÿe tondayama matënjanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto him, Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffered him. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Morna chca chaotsemna. Entsemna lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamandacá jobedésana ca. As Juan yojouena Jesús juabáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered him, \"I spoke openly to the world. I always taught in synagogues, and in the temple, where the Jews always meet. I said nothing in secret. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ats̈e nÿetsca ents̈angbe delante sënjoyebuambá. Sempre chë ents̈angbe enefjuana yebnënguenache sëndabuatambá, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnócnaca, nÿetsca judiënga mondbétsenefjuanents̈e; y chca, iytëmencá tondaye chiyatoyebuambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who, when he had found one pearl of great price, went and sold all that he had, and bought it. \t Chana, canÿe corente uámana ndëts̈ëtema yojínÿena ora, yojtá y lempe chë inabomna soyënga yojetsatobuiye y chë ndëts̈ëtema yojtobuámiñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the foundations of the wall of the city were garnished with all manner of precious stones. The first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, a chalcedony; the fourth, an emerald; \t Chë ndëts̈benga ndayiñe chë tapiës̈e enjanë́cuatjona enjánbotamanana nÿetsca uámana botamana ndëts̈béngaca: canÿebé jaspe ndëts̈beca, chë inÿebé zafíroca, chë inÿebé ágata ndëts̈beca, chë inÿebé esmeráldaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the hour comes, and now is, when the true worshippers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshippers. \t Pero ora entsoshjajuana, ya chë tempo tocjobuache, ndaye ora chë Bëngbe Bëtsá chë Taitá ndegombre atschuanayënga, chë Espíritbeyeca y ndegombre juabnë́ngaca chábioye mochántsadorana. Er chë Taitá entsebos̈e chë chábioye adórayënga chca chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us. \t —Bënga jabuachana tcbontsëuyaná y tcbonjáuyana ndoñe s̈montselesenciana jtsóyebuambnayama chë boyabása Jesús tojánayana yojtsemna jabuátambama soyëngama ca. Masque chcasna, mora ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Jerusalenents̈a oyenënga chabe soyëngama s̈mojtsabuatambá y s̈mojtsebos̈e, cha tojanóbanama castigo bë́ngbeñe chaotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the body of his flesh through death, to present you holy and unblameable and unreproveable in his sight: \t pero mora chabe Uaquiñáftaca, cha mo canÿe ents̈acá jóbanëse, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga tempcá ts̈abá cháftaca chas̈motsatsmënama; y chca tojama, ts̈ëngaftanga chabe delante nÿets tempo chas̈motsemnama; chora ts̈ëngaftanga, chabe ents̈anga, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama, y ndocná chaondayana nts̈amo s̈mojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é ents̈anga jáuyanana, y quem cuéntoca tojanabuatambá: “Canÿe ents̈á uvas betiyënga yojáje y chë fshantse inÿe trabájayënga yojúyents̈ame, y baytescama bën luaroye yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"What do you think of the Christ? Whose son is he?\" They said to him, \"Of David.\" \t Jesús tojanatjá: —¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama, chë Cristo? ¿Ndábents̈ana cha iuabó ca? Y chënga tmojanjuá: —Davídbents̈ana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. \t Jesusbe pamíllanga nts̈amo cha yojtsepásama tmojántats̈ëmbona ora, tmojána cha jetsbets̈ama, er ents̈anga imojtsencuéntaye cha opá tojtsanóbema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he called them in and lodged them. On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him. \t As chënga tojanë́mashengo y posada tojanë́yents̈ame. Yëfsana Pedro chë unga boyabásengaftaca tojána. Básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jope pueblents̈ënga Pedro tmojantjëmbambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled. \t Chents̈ana, chë ents̈á yojtsatoñe y tojanonts̈é Decápolis uabaina pueblënguenache jacúntana lempe nts̈amo Jesús cháftaca tojanmcá; y nÿetscanga imojtsenjnanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá tojanbojats̈é ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe soyënga jtsamama, y más ts̈abe soyënga yochtsamama. Y chca yochtsama, lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbiama cha yojtsejuabnacá chaochnënguëntscuana, y chca, Cristo Jesús yochjésabëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.\" \t nÿetsca ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama; y cha echanjamánda chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe adórayënga nÿetsca tescama castigánënga chamotsemnama, ts̈a bacna soyënga chabe contra tmojamama, y bacna soyënga chabe contra tmojayanama, chënga, chë puerte bacna soyënga amënga ca” —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Won't God avenge his chosen ones, who are crying out to him day and night, and yet he exercises patience with them? \t Y chca, ¿Bëngbe Bëtsá chabe bocacánënga ndoñe yochanjátsebacaye? Chënga mora ínÿengbe causa montsesufrina y cada te Bëngbe Bëtsá mondbétseimpadana chaújabuachama. ¿Más chamuatobatmá ca yochjáuyana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and God which he purchased with his own blood. \t Chcasna, cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na y nÿetscanga muents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyëngbiámnaca. Chë́ngbeñe mo chëngbe abuajënÿangcá Uámana Espíritu tcmonjajayé, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga chas̈motsanÿenama, chënga Bëngbe Bëtsá chábenga tojábiama, chabe Uaquiñabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, mo bëtscá cuafjopagacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. \t Ats̈e chë́ngaftaca së́ntsemnëntscuana, chënga sëntsanÿena, aca s̈conjats̈etá obenánaca. Ats̈e chënga sëndánÿena, y ni canÿa queochátsmëna infiernoca pochocaná, nÿe chë infiernoca pochocaná jtsemnama ibomná chana aíñe, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe endayancá, cachcá chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come. \t Isaac Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá chabe uaquiñátbiama, Jacob y Esaú, bëtscá ts̈abe bendicionënga chabotsebomnama, chë joshjanguama tempënga ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, \"The voice of one crying in the wilderness, make ready the way of the Lord. Make his paths straight.\" \t Juan yojamna canÿa ndabiama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojánayana: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, ts̈ëngaftángnaca cachcá, Bëngbe Utabná jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days. \t As chë samaritanënga, Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna ora, tmojanimpadá chë́ngaftaca chaotsoquedáñama. Y as Jesús, uta te chents̈e tbojëftsanjétana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go. \t As Festo, chë soyama chabe buayiynayënga tojanatjá y chents̈ana tojánayana: —Chë Romoca bëts mandado quem soyama cháuayanama tcojábos̈enësna, chábioye cochjá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary Magdalene came and told the disciples that she had seen the Lord, and that he had said these things to her. \t As María Magdalena tojána y Jesusbe uatsjéndayënga tojanë́yana cha chë Utabnábioye tbojáninÿe ca y cha chë palabrënga tojánayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn. \t Más ts̈abana, cachcá mochjonÿaye cánÿiñe chaójuama, chë jaja saná játbanama tempo chaojobuáchëntscuana. Chora chë trabájayënga chanjichamuá y chanjámëndaye natsana chë bacna shácuana chamotsejashtsëtse y chamotsentsacuacjuá jtsejuinÿiyama, y chents̈ana chë shajuana chamuatbaná y ats̈be grano uaquëcjnaye yebniñe chamotsatsuamá ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism. \t Y Pablo tojanë́yana: —As, ¿nts̈amo s̈mojánenabaye ca? Y chënga tmojanjuá: —Fsënjánenabaye nts̈amo Juan ents̈anga yojanëbayancá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven. \t Er obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; \t Y chca, nÿets castigo morsca ents̈ángbeñe echántsemna, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojóbanama, Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, a certain man who had dropsy was in front of him. \t Chénts̈naca, chabe delante yojtsemna canÿe ents̈á uafshachanánaca s̈ocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted. \t Y mora cha entsobena, ndëmuanÿenga bacna soye jamama tojócochenguënga jujabuáchana; cha chca entsobena, er cachánaca tojansufrí, cha bacna soye chaomama Satanás ts̈a yojtsents̈ena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"You went in to uncircumcised men, and ate with them!\" \t As Pedro tmojantjá: —¿Ndáyeca tcojá chë ndoñe judiënga jábuachama y chë́ngaftaca tcojase ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid: but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy. \t As mora s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjanoyeuná ora, cha tojánayana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, ndocna inÿe soye chëngbiama ntsemncá? ¿Chëngbiama yojamna mo chë ndëts̈beñe jojéstjiana y jtëtsbanama ndoñe más ntjobenayancá? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe quenátsmëna. Chënga Bëngbe Bëtsá ndoñe chematanoyeuná causa, ndoñe judiënga tmonjántats̈ëmbona ndayá bétsemnana Bëngbe Bëtsábeyeca atsbocaná jtsemnana; y chë causa, mora, judiënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá montsíyents̈buas̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As touching the Gentiles which believe, we have written and concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from things offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication. \t Y chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buachengbiamna, bënga ya fsënjubuábiama y fsënjáuyana ndayá jtsocumplínama chënga yojtsamnama, mënts̈á: ‘Ndoñe chamondëtsesá mënts̈ena, chë ents̈anga tmojtsejuabná diosënga imomna soyënga jadórama tmojiyëbana; ni buiñe, ni tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y ndoñe chamondë́tsama bacna soyënga shembásenga y boyabásengaftaca ca’ ” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David himself said by the Holy Ghost, The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool. \t Cach David, chë Uámana Espíritbe mándoca mënts̈á tojánayana: Bëngbe Bëtsá, ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ats̈be cats̈bioica mótbema, ats̈be obenánaca, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they heard these things, he went on and told a parable, because he was near Jerusalem, and they supposed that the Kingdom of God would be revealed immediately. \t Ents̈anga chë soyënga imojtsuenana, y Jesús inÿe soye tojanacuntá jabuátambama, er cha ya Jerusalén béconana yojtsemna, y ents̈anga imojtsejuabnaye chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya yochjanóshjango ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given, \t Herodes chë soyama tbojanongmé, pero chë ófjanëngbe delante jajúrase tbojans̈buachená causa, yojamánda chca chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ, \t Ents̈anga chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama imojtsobátmana, y chëngna Juanbiama imojétsejuabnaye nderado cha chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná nanjamna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I looked, and behold, a white cloud; and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. \t Chora más sënjáninÿe; sënjáninÿe canÿe fjantse jants̈etëshe, y chëshiñe canÿa enjétsetbemana. Cha enjamna mo canÿe ents̈acá; chabe bests̈as̈iñe enjanábomna canÿe castellano coronë́sha, y cucuats̈iñe canÿe puerte efs̈ana mëts̈tá enjétsatbëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I were still pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ. \t Ats̈e chca stjayana ora, ¿ts̈ëngaftanga cmojtsinÿana ats̈e soyënga stsama ents̈anga oyejuayënga áts̈eftaca chamotsemnama? Ndoñe chca quenátsmëna. Ats̈e së́ndbos̈e ndayá Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca oyejuayá chaotsemnama. Ents̈anga oyejuayënga chamotsemnama, ats̈e cabá soyënga stsamëse, ats̈e ya ndoñe Cristbe canÿe oservená stsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him. For they feared him, because all the multitude was astonished at his teaching. \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo yojochnënguama; as tmojanonts̈é enójuabnayana nts̈amo jobenayana cha jóbana, cha imojtsebiauatja causa, er nÿetsca ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo cha yojanabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "named by God a high priest after the order of Melchizedek. \t y Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana, chë chabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá chaotsemnama, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for as the lightning, when it flashes out of the one part under the sky, shines to the other part under the sky; so will the Son of Man be in his day. \t Er chë tojatcuinÿe ora, nts̈amo celoca catoica juachoica tojabuashinÿinÿenacá, chca echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His Son is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself made purification for our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; \t Cha endinÿanÿná Bëngbe Bëtsabe corente buashinÿinÿanana y uámanana, y cha endmëna cach Bëngbe Bëtsacá, y chábeñe bënga mondobena jinÿama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Chabe bëts obenánaca endútabna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá; cha tojayana y chca jtsemnana. Cha tojanóbana bëngbe bacna soyënga jabuajuánama, y chents̈ana Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, celoca játbemëse, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, nÿetscanga jtsamë́ndayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.' \t y acbiama ndegombre oyebuambnayá Esteban tmonjanóba ora, áts̈naca chents̈e sënjamna y ts̈abá imojtsama ca chama sënjétsejuabnaye, y cabá chë monjanóbanangbe ents̈ayëjuangá ats̈e chora sënjanabojanÿá ca’ —ats̈e sënjanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; \t Y chca, nÿets castigo morsca ents̈ángbeñe echántsemna, nÿetsca Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojóbanama, Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees and the scribes murmured, saying, \"This man welcomes sinners, and eats with them.\" \t y chë fariseunga y ley abuátambayënga chama Jesusbiama podesca imojtsoyebuambná, mënts̈á: —Mua bacna soyënga amë́ngaftaca entsenuta y chë́ngaftaca entsesá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened, \t Pero Herodes Juánbioye cabá ndutame ora, Juan ba ents̈anga tojanëbaye, y Jesúsnaca tojánabo jenábayama. Ibojtsabayanëntscuana, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye; y chora celoca yojotëfjo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets; \t Pero mora, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé nts̈amo cha inama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama; y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjamana canÿa chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo ibomncá cha tojtsamama, nts̈amo chë leyënguiñe y mandënguiñe yomncá. Pero masque mora chca, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé, Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe yopodena jinÿenana chca yochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye also are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga puerte ts̈ábenga s̈momnama, ndayá cmamnama corente s̈motats̈ëmbuama, y jtsenbuayiynayama s̈mobenámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. \t Chë Jesucristbiama más uámana soyënga buatëmbayá jtsemnana mo chë castellano, midio y inÿe uámana soyë́ngaca yebna jebuanacá; y chë Jesucristbiama nÿe nduámana soyënga buatëmbayana mo chë niñëbenga, butsajë́sha y tëshenjnë́sheca yebna jebuanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I thank my God upon every remembrance of you, \t Cada ts̈ëngaftangbiama stenojuabó ora, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sëndbétsatschuanaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. \t Ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojánbocna, y lempe chë utámeniñe yojtsebuashinÿinÿana. Chora chë ángel tëchañe Pédrëbioye tbojánbojajo, tbojanfs̈ená y tbojaniyana: “Betsco motsbaná ca.” Y cachora chë cadenëjuangá Pédrëbe buacuats̈ënguents̈ana tojanatquë́cjana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ, \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let their eyes be darkened, that they may not see. Bow down their back always.\" \t Bëngbe Bëtsá chaoma nts̈amo mochjapásama chënga ndoñe chamondobená jtsetats̈ëmbuana, y chaoma puerte chamosufrima, nÿets tempo padecena soyënguiñe jtsiyenëse ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core. \t ¡Ts̈a lastema quem buátëmbayëngbiama! Er chënga ndoñe ts̈abá tmojanma, mo Caincá; cha tojanaboté nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama bacna soyënga japerdónama, y cabana chabe cats̈átbioye tbojanóba. Chënga crocénana juácanama, mo Balaam yojanamcá, Bëngbe Bëtsabe ts̈abe benachents̈ana tmojtsojuánañe, bacna soyënga jamama. Chënga chë amëndayëngcá Bëngbe Bëtsá tojanabacacángbioye ndoñe ntsayaunanana, nts̈amo Coré, Moisés y Aarónbioye joyaunayama ndoñe tonjanbos̈encá; y chë causa chënga pochocánënga mochántsemna, nts̈amo Coré pochocaná chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask. \t Chíyeca Herodes, jajúrase, tbojans̈buachená ndayánaca jats̈etayana, nts̈amo tbojotjañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine. \t Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna nts̈amo Jesús yojtsabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent: \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanjuabó ndoñe ntjatonÿayana chë ents̈angbe tempsca ndosertánana, y morna, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga entsamë́nda, ndaye bacna soyënga tmojtsamama ngménaca chamuenojuabó, chca amama chamotsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chamuatishache ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. \t Chë soldadëngbe amë́ndayana Pilátbioye ibojauyana Jesús ya obaná yojtsemna ca; y as chora, Josébioye tbojanlesenciá Jesusbe cuerpo chabotsámbañama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius. \t Chents̈ana, chë natsana jatrabájama imojáshjajnënga yojtsamna jobéconama y chënga imojétsejuabnaye más crocénana mochjanóyëngacñe ca. Pero chë́ngnaca cach canÿe denario crocénana yojtëbuénaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, nts̈amo Isaac Abrahambe uaquiñá tojanobemcá, Bëngbe Bëtsá chca Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca; cachcá, ts̈ëngaftángnaca s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca tojans̈buachenáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know that his commandment is eternal life. The things therefore which I speak, even as the Father has said to me, so I speak.\" \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, ats̈be Taitá tojamandá orna, cha jamándana ents̈anga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Chíyeca, ndayá sëntsichamcá, endmëna nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá s̈ojamandacá ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. \t Nÿetscanga chë tmojanuenënga tmojanenjnaná ndayá chë oveshënga abuajë́nÿanga imojtsacúntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world. \t Mo cachcá cuaftsemncá, bënga chë ndegombre soyëngama cabá ndosértaye ora, bë́ngnaca mandánënga monjamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojánachembo chamobéconama, y mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más tonjëftsesegorá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is no guile! \t Natanael yojtsebéconama, Jesús tbojáninÿe ora tojánayana: —Moye canÿe ents̈á entsabó; cha ndegombre endomerecena Israelbents̈ana ents̈á jtsemnama. Cha ts̈abe ents̈á endmëna; ndocnábioye quebnatsíngña ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Before him all the nations will be gathered, and he will separate them one from another, as a shepherd separates the sheep from the goats. \t Chora nÿets luarëngoca ents̈anga chabe natsanoica mochanjénefjna, y cha, ents̈anguents̈ana ínÿenga echanjábacacaye, mo chë oveshënga abuajë́nÿa oveshënga chivë́ngbents̈ana endbetsabacacnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed, both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, \t “Ndegombre chca tonjopasá. Rey Herodes y Poncio Pilato, quem bëts pueblents̈e, ndoñe judië́ngaftaca y israelitë́ngaftaca tmonjánenefjna, jenóyeunayama nts̈amo jamana, Jesús chë acbe uámana oservená y chë Uámana Uabuayaná tcojabemábioye jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the best seats in the synagogues, and the best places at feasts: \t Chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y chë fiestënguenache nÿa quëfseroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: \t “Chorna chë Rey, Bëngbe Utabná, chabe cats̈bioica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ts̈ëngaftanga, Ats̈be Taitá ts̈ábeñe cmë́tabna, mabënga ca; ats̈be amë́ndaye luare mo ts̈ëngaftangbiama otocana soycá mosháchiñënga; ts̈ëngaftangbiama endëprontana, Bëngbe Bëtsá quem luare tonjanma orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased. \t Sempre nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë s̈mobomncá inÿengbiámnaca chaotsemna. Chca s̈mochtsama, er chca tcojama ora, Bëngbe Bëtsá oyejuayá jtsejuabnayana chca chabiama tcojama ca, y jtsinÿnana bënga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanama, ndayá cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. \t Chíyeca, ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna jinÿana y jayanana ínÿenga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, chë nÿa chama tempo cabá ndóshjanguëntscuana, Bëngbe Utabná chama chaojésabo ora. Cha chaojésabo ora, puerte ts̈abá echanjínÿanÿiye chë iytëmencá yomna soyëngama, mo ibetiñe cuaftsemncá, y botamana echanjínÿanÿiye, mo binÿniñcá, ndayá jamama nÿe chëngbe ainanoca ents̈anga tmojajuabocá. Y chora Bëngbe Bëtsá cada ents̈abiama echanjayana ts̈abe soyënga, nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the meek: for they shall inherit the earth. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë uámanënga ndoñe mondbétsenobiamnayënga, er chënga mo chëngbe otocana soycá quem luare mochanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However he shook off the creature into the fire, and wasn't harmed. \t Pero Pablo tontsanenacuestëtoná y íñeshoye chë mëts̈cuaye tbontsantsats̈e y Pablo ndocá chenatanpasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y chora, jacrucifícama tmojanánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I say to you, this generation will not pass away until all these things happen. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. \t Pero ndocna te queochatómashëngo ndayánaca, y chë soye chaotsama ents̈anga ndoñe ts̈ábenga chamotsemnama Bëngbe Bëtsá jadórama; ni ndocná queochátamashëngo, Bëngbe Bëtsabiama nÿa tondayama ogustana soyënga amá o ínÿengbioye jáingñama soyënga amá. Choye mochanjámashjna nÿe chë ndëmuanÿengbe uabaina yojtsábemana chë Oveshatembe librë́s̈añe, chë nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uábemanents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his. \t er nda tojashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, cha jóchnana chë Bëngbe Bëtsá tbojanmandá jamama trabajëngama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, \t Chcáyeca, ats̈na, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama stseimpadana ora, sempre cha sëndbétsatschuanaye, er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him. \t Pero chë bobontse tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga s̈mondënguá Jesús Nazaretocá, chë tmonjancrucificá cha. Cha ya tontayena; muents̈e ndoñe quenátsmëna. Minÿënga cha enjë́ftsejajonents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. \t Pero chë shnaná ndoñe yontsetáts̈ëmbo nda tbojanshnama. Chocna bëtscá ents̈anga imojtsemna; chcasna, Jesús chëngbe tsëntsajana tojanenatjëmba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. \t Tmojaniyana: —Taita, bënga fsëntsejuabná nts̈amo chë bostero cabá ainá ora tonjánayanama, chë unga tianoye cha jtayenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there was a certain man before him which had the dropsy. \t Chénts̈naca, chabe delante yojtsemna canÿe ents̈á uafshachanánaca s̈ocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. \t Mua endmëna chë uatsjendayá; cha entsichamo quem soyënga ndegombre yojamnama, y camuá quem librë́s̈añe lempe tonjuábema. Y bënga mondë́tats̈ëmbo cha ndegombre soye endóyebuambnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit. \t Pero chënga ts̈a auatjanánënga imojtsemna, y canÿe añemëse imojétsonÿaye ca imojtsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga corente oyejuayënga imojtsemna, y chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe corente yojtsemándaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin. \t Chamna, nÿetscanga añemo s̈mochtsatenats̈etnaye cada te, chë bënga imobena Bëngbe Bëtsá joyeunayama tempo imoyenëntscuana, chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe “mënté ca” uabaina tempo. Chca cmontsamna, ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsamama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe más chaondómashënguama, bacna soyënga jamama juabnë́ngaca ingñená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away. \t Betania pueblo yojamna Jerusalén béconana, mo unga kilómetroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. \t Chora Jesús tojanonts̈é cuentë́ngaca jabuátambana. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe ents̈á bëtscá uvas betiyënga yojáje, y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo; y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chiñe jtsashanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojúyents̈ame, y chana inÿe luaroye yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He lodgeth with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell thee what thou oughtest to do. \t Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e. Chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we must run aground on a certain island.\" \t Pero mora entseyta canÿe fshantse mar béjayiñe chas̈úshejanguama ca” —cha tonjanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia: \t Y chë́ngaftaca canÿe tsbuanácha tmojanichmó, y chiñe mënts̈á yojétsayana: Bënga chë Jesucristbe ichmónënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga, cach ts̈ëngaftangcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, fsë́ntsebos̈e Bëngbe Bëtsá salúdoca chacmotsábouamna, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Antioquía puebloca y Siria y Cilicia luarëngoca oyenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? \t Chë uatsjendayá ya cachabe buatëmbayacá jtsemnama tojashjáchëse, ndayá más nanjátsbos̈e. Cachcá endmëna chë oservenáftaca, cachabe nduiñcá tojtsemnëse. Ats̈e sëndmëna mo canÿe yebnents̈a taitacá y ts̈ëngaftangna mo cach yebnents̈a basengcá. Ents̈anga jtsichámuana ats̈na Beelzebú o chë bacna bayëjëngbe amëndayá tsmëna ca. ¿Nts̈amo chënga ts̈ëngaftanga cmochtsëbobuatma ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately, \t Chents̈ana, Olivos tjashoye chënga tmojána. Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a ndirichiñe yojamna; y Jesús tojanótbema ora, Pedro, Santiago, Juan y Andrés iytëcana tmojantjá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred. \t Chents̈e canta bnë́tsana te y canta bnë́tsana ibeta ntjascá tbojanjétana; chíyeca chora tbojaneshë́ntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we had escaped, then they learned that the island was called Malta. \t Ya nÿetscanga fshantsoca ts̈abá fsënjétsemna ora; fsënjántats̈ëmbona chë luare Malta ca yojanabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. \t Chents̈ana, canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tmojána. Chocna Jesús tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "asking a favor against him, that he would summon him to Jerusalem; plotting to kill him on the way. \t Y tmojanimpadá, mo chëngbiama canÿe bëts pavor cuenta, cha chaomandá Pablo Jerusalenoye chamuánatsama. Chëngna imojétsejuabnaye Pablo benachiñe chamotsóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed, and were created!\" \t Aca nÿets merecido condëtsobuájoñe, Bëngbe Utabná y Bëngbe Bëtsá, ents̈anga chamotsinÿanÿnama, aca puerte bëtsá comnama, y chamotsichamo aca nÿets respeto buajoná comna, y nÿets obenana bomná comna ca, er aca nÿetsca soyënga tcojama; aca icnabós̈eyeca chë soyënga yojtsemna y aca chca tcojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to another faith, by the same Spirit; and to another gifts of healings, by the same Spirit; \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyëngama mënts̈á endayana: Cha imobobonshánëngbiama Bëngbe Bëtsá tojaprontá soyënga, ndocná tonjinÿe, ni tonjouena y ni mo tonjajuabó ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers. \t “Taitanga y mamanga, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbe causa y ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbe causa Jesús tojanóbanama. Pero ts̈ëngaftanga chca s̈mojanma, ndayá s̈mojétsamama ntsetats̈ëmbcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered them, \"You see all of these things, don't you? Most certainly I tell you, there will not be left here one stone on another, that will not be thrown down.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga lempe s̈montsonÿá. Ndegombre s̈cuayana, quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿe ndëts̈bé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈be ainana puerte ngménaca entsemna, mo jobanamcá. Muents̈e moquedanga y áts̈eftaca s̈mochtsefs̈na ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you. \t Chca bënga s̈ontsamna jtsejuabnayana, chë Jesucrístbeñe puerte os̈buáchiyana y nÿets tempo cha ústonënga; y nderado ts̈ëngaftanga ndayíñnaca inÿets̈á s̈mojatsjuabná ora, Bëngbe Bëtsá chë sóynaca ts̈abá cmochanjínÿanÿiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? \t Chíyeca, s̈monjobets̈e ora, ndocá ntjatichamcá nÿe sënjabo ca. Chora tojanatjá: —¿Ndáyeca s̈mojobets̈e ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, \t Chantá ats̈be taitabe yebnoye y mënts̈á cha chanjauyana: Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. \t Juan ndoñe yonjamna chë binÿnayá. Cha inamna canÿe ichmoná, chë nda binÿnayá yomnabiama ents̈ángbeñe chauabáyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus withdrew to the sea with his disciples, and a great multitude followed him from Galilee, from Judea, \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca tojanoluaré mar béjaye tsachoye, y Galileocana bëtscá ents̈anga tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. \t Chora, canÿe viudá ndbomnëjémnaca yojobeconá y nÿe uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to him, \"Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory.\" \t Y chata tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjaleséncia bëndata fchayobená jótbemana, canÿa acbe cats̈bioica y inÿa acbe uañicuayoica ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. \t Chents̈ana, chë uafjajónaye béjayiñe ts̈a jabuache binÿia yojóshjango; olëshënga chë barquë́sha imojtsë́tsbotsana, y chë causa chë barquë́sha yojónts̈a búyesheca jtsobuajútjiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. \t Nts̈amo chë judiënga chë fiesta ora mondbamcá, nÿets levadura ojamnana cachcá jonÿayana, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsajbanana oyenana bacna soyënga ínÿengbiama jamama jtsebos̈ëse, y ndaye bacna soye jtsamëse, nts̈amo tempo imojanamcá. Nts̈amo chë judiënga chë fiestiñe nÿe levadúraca ndëpormana tandës̈e mondbetsesaycá, cachcá, bënga s̈ontsamna jtsiyenana nÿetsca soyënga ainaniñe ndocna bacna juábnaca jtsamëse, y ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse y jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y pueblo chaboye tmojanánatse jacrucifícama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he has come, he will convict the world about sin, about righteousness, and about judgment; \t Cha chaojáshjango ora, echanjama quem luarents̈a ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnana, y ndayá yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the Pharisees went and took counsel how they might entrap him in his talk. \t Chents̈ana chë fariseunga tmojtsatanoñe y tmojanenoyeuná nts̈amo Jesús tojayaniñe cha jisháchichiyana, as chca, mandadë́ngbeñe cha mal jaquédama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. \t Chë ents̈anga mondmëna chë natsanënga jtayenama, pero chë tempo chë inÿe obanënga ndoñe chemëntë́tanayena, ndayá nÿe chë canÿe uaranga uata chents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common. \t Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, nÿetscanga canÿe juabna imojtsebomna y ainaniñe cach canÿe ebionana. Ndocná ntjatichamuana chabe soyënga nÿe chabiama yojtsemna ca, pero aíñe imojtsichamo, “ats̈e së́ndbomna soyënga nÿetscangbiama entsemna ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus. \t Cha Pilátbioye tojána y Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it. \t Chë Jesúseftaca imojtsemna ents̈anga, Lázarbioye uatbontsánoye tbojanchembo ora y chents̈ana tbojtanayená ora, nts̈amo tmojáninÿama chora imojtsecuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or wife, or brothers, or parents, or children, for the Kingdom of God's sake, \t Jesús chora tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca Bëngbe Bëtsábioye jasérviama, chabe amë́ndayama jtsabuayiynayëse, cachcá tojë́ftseboshjona chabe yebna, shema, cats̈átanga, bëtsë́tsanga o básenga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. \t Pilato Jesúsbioye tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter answered her, \"Tell me whether you sold the land for so much.\" She said, \"Yes, for so much.\" \t Chora Pedro tbojantjá: —Ndegombre s̈mëyana, ¿chë s̈monjayana nÿets̈nama chë fshantse s̈mojiye ca? As chë shema tbojanjuá: —Aíñe, nÿets̈nama fsënjiye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them. \t Chcasna, rey Herodes inÿe tescama tojánachembo. Chë tena, jóyebuambayama Herodes uámana ents̈ayaca yojtopórma y yojótbema chabe mándaye tbemanents̈e; chents̈ana tojanonguamé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, \t Jesús Betania pueblents̈e yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. \t Nts̈amo, chë jená y chë matënguiñe béjaye bues̈cjnayá ndoñe yapa ntsámanana chiñe shajuanënga chaóbocnama, nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe, cachcá, nda Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga jábuayenama trabajo tojabojats̈é y nda chents̈ana tojáshjango cach trabajuiñe jónts̈ama, ndoñe ntjamana ents̈anga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema; nÿe Bëngbe Bëtsá chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said to him, \"Blessed is the womb that bore you, and the breasts which nursed you!\" \t Jesús chë soyënga yojtsichamëntscuana, ents̈anguents̈e canÿe shembása yojuayebuáchena: —¡Puerte oyejuayá chë quem luaroye tcmojúshjango y tcmojëftseboché shembása ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, \"Simon, son of Jonah, do you love me more than these?\" He said to him, \"Yes, Lord; you know that I have affection for you.\" He said to him, \"Feed my lambs.\" \t Jasama tmojanpochocá ora, Jesús, Simón Pédrëbioye tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿quemëngbiama más ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshatemëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. \t Canÿe ochnaytena, chë pueblents̈ana fsënjë́ftsanbocna y chë fshájaye tsachoye fsënjána. Fsënjanuena chents̈e canjamna canÿe luare Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca, y fsënjána janguanguama. Fsënjáninÿena ora, chents̈e fsënjanotbiama y Bëngbe Bëtsabe palabra fsënjanoyebuambá chents̈e tmojanójoto shembásengbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification. \t Chë ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana endóbocana soye, puerte inÿets̈á comna, chë ents̈á Adán, canÿe bacna soye tojanments̈ana tojanóbocna soyama. Adán bacna soye tojanments̈ana, Bëngbe Bëtsá tojánayana chana bacna soye tojanma y castigo jtsebomnama ibojtsemna ca, y nÿetsca ents̈ángnaca chë causa; pero masque nÿetscanga bacna soyënga tmojama, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama ndoñe bëndëtsebnatjë́mbayeyeca, tojanma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama y chë bacna soyëngama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) \t Er nÿetscanga Atenasents̈a oyenënga y inÿe luarëngocana áshjajnëngna, corente yojanogúsetana chë tojtsopasana tsëm soyëngama jtsuenanana y jtsencuéntayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but you know that because of weakness of the flesh I preached the Good News to you the first time. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e sënjanobená chë natsana soyama ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, canÿe s̈ocana s̈onjanonts̈áshjango causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all. \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Y ndayase chë ndegombre soye yomna ca? Chca tbojantjá chents̈ana, Pilato cachiñe tojánbocna judië́ngaftaca jóyebuambayama, y tojanë́yana: —Ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena, quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But concerning the Gentiles who believe, we have written our decision that they should observe no such thing, except that they should keep themselves from food offered to idols, from blood, from strangled things, and from sexual immorality.\" \t Y chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buachengbiamna, bënga ya fsënjubuábiama y fsënjáuyana ndayá jtsocumplínama chënga yojtsamnama, mënts̈á: ‘Ndoñe chamondëtsesá mënts̈ena, chë ents̈anga tmojtsejuabná diosënga imomna soyënga jadórama tmojiyëbana; ni buiñe, ni tses̈ana bayëngbe mënts̈ena; y ndoñe chamondë́tsama bacna soyënga shembásenga y boyabásengaftaca ca’ ” —chënga tmojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Demons also came out from many, crying out, and saying, \"You are the Christ, the Son of God!\" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ. \t Chora, ba s̈oquëngbents̈ana bacna bayëjënga imojtsaisebocana y mënts̈á imojtsanchembumbuana: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!” Pero Jesusna yojtsëcácana y ndoñe tonjanalesenciá chamóyebuambama, er chë bayëjënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Consider the ravens: for they neither sow nor reap; which neither have storehouse nor barn; and God feedeth them: how much more are ye better than the fowls? \t Chë ftsenga shlofts̈ënga s̈mochjanÿe: tondaye ntjájena, ni jaja saná ntjátbanana, ni grano uaquëcjnaye yebnënga ntsebomnana; pero Bëngbe Bëtsá chënga saná jtsats̈atnayana. ¡Y ts̈ëngaftanga chë ftsenga shlofts̈ëngbiama puerte más s̈monduámana!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be afraid, little flock, for it is your Father's good pleasure to give you the Kingdom. \t “Ndoñe matauatjëngana ats̈be ústonënga, ats̈be básefta oveshënga, er Bëngbe Bëtsá ts̈abá tbonjuínÿnana chabe amë́ndayana ts̈ëngaftanga jats̈atayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him. \t Mora aca nÿets obenana s̈conjats̈etá nÿetsca ents̈ángbeñe, nÿetscanga chë ats̈biama tcojábacacanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ats̈e chaimama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore Pilate heard this saying, he was more afraid. \t Pilato chca tojanuena ora, más yojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And which of you with taking thought can add to his stature one cubit? \t Masque chca endmëna, masque canÿa ts̈a tojesenócochinÿena, ¿nts̈amo nanjobenaye jamana, chë ntsachets̈á vida yochtsebomnents̈ana canÿe hora vida más jabotiyana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), \t Ats̈e Pablo, quem tsbuanácha sëntsabiamná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, chë Galacia luaroca os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Jesucristo y Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, nda tojanma Jesucristo cháuatayenama, chata s̈monjanchembo chatbe ichmoná jtsemnama. Ndocna ents̈á ches̈nátanabuayana ats̈e Cristbe ichmoná jtsemnama; ni Jesucristo, ni Bëngbe Bëtsá ndocna ents̈á tbonjanichmó ats̈e chatbe ichmonacá jabuábuayanama. Ats̈e y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga áts̈eftaca montsemnënga, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many lepers were in Israel in the time of Eliseus the prophet; and none of them was cleansed, saving Naaman the Syrian. \t Eliseo, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Israeloca inamna ora, chents̈e banga imojamna bacna nguayanánaca s̈oquënga, y ni mo canÿa chents̈a s̈ocábioye tbonjanshná, pero aíñe canÿe s̈ocábioye, Naamán ca uabainá, cach bacna nguayanánaca, Siriocá ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga ents̈anga tmojanayënjaná, Barrabás jëtsboshjonama y Jesús chaóbana ca chamuayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are the pure in heart, for they shall see God. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë nÿe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga; chënga Bëngbe Bëtsá mochanjinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the chief priests, the elders, and the whole council sought false testimony against Jesus, that they might put him to death; \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ínÿenga judiëngbe amë́ndayënga imojtsenguaye ndánaca masque uayátsenaye soye Jesusbe contra cháuayanama, as chënga jobenayama cha chaóbana ca jayanama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Men, brethren, and fathers, hear ye my defence which I make now unto you. \t “Baconga y taitanga, mora s̈mochjouena ats̈e jenë́uyanama nts̈amo chjayancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brothers, my heart's desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e nÿets ainánaca së́ntsebos̈e y Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha Israeloca ents̈anga cháuatsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. \t Sempre ts̈abá chë ts̈ëngaftangbe yebnoye inÿe luarëngocana tmojáshjajnënga s̈mochjúbuaja, er chca jamëse, ntsetats̈ëmbcá báseftangna angelënga chëngbe yebnents̈e tmojanë́buaja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory. \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, celocana enjétsastjajuana, puerte obenana bomná, y chabe buashinÿinÿanánaca nÿets quem luariñe entsanbinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But afterward he sent to them his son, saying, 'They will respect my son.' \t “Cabana, chë jajañe nduiño cachabe uaquiñá ibojíchmua; as mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. \t y ndëmuanÿengbe uabaina chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe ndoñe yonjanabemana, chë íñesheca uafjajónayoye tmontsanatmets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. \t Pero, Páblëbe uabenbe uaquiñá chë soye tojántats̈ëmbona; asna, tojána chë soldadëngbe oyenoye, chama Pablo jauenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They are seven kings. Five have fallen, the one is, the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while. \t Chents̈ana, shachnëngbe amë́ndayana ya tonjochnëngo, canÿa mora entsetbemana jtsamë́ndayama y chë inÿa cabá ndoñe tonjáshjango. Y cha chaojáshjango ora, ndoñe bënama cha queochaisemánda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitudes said, \"This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.\" \t Y chë ents̈anga imojtsëjuana: —Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jesús, chë Galileoca pueblo Nazaretocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then delivered he him therefore unto them to be crucified. And they took Jesus, and led him away. \t Chents̈ana Pilato, chëngbe cucuats̈iñe Jesús tbojánboshjona chamocrucificama y chë judiënga cha tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jashjáchana mo tsmëma ents̈angcá jtsemnama, y chë nts̈amo tempo s̈mojanamcá mora ndoñe cachcá chas̈mondë́tsamama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjashjache jtsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama, ts̈ëngaftanga chas̈motsiyenama jtsamëse Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga y chábioye jadórama soyënga, chë ndegombre soyënguents̈ana óbocana soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But because I have told you these things, sorrow has filled your heart. \t Mora, ts̈ëngaftangbe ainana ngménaca entsemna, ats̈e chca tcbonjáuyana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. \t Canÿe pueblents̈e chacmojtsë́camena ora, inÿe puebloye s̈mochtsacheta. Ndegombre cbë́yana, Israelents̈a nÿetsca pueblëngoye cabá nda ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya quem luaroye echanjabáshjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets; \t Pero ndegombre endmëna y chanjayana, ats̈e bëngbe taitangbe Bëtsá sëndëservena, jtsiyenëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿé benache yomncá; y quem ents̈anga montsichamo, básefta soyënga nts̈amo bënga quem Tsëm Benache ústonënga fstsos̈buachecá, ndoñe ndegombre yondmëna ca. Pero ats̈na nÿetsca chë Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librës̈anguents̈a soyënguiñe sëndos̈buaché;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, \"Teacher, what must we do?\" \t Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayë́ngnaca jenábayama tmojánabo. Chënga Juánbioye tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people's bodies and souls. \t bëtscá canela y inÿe botamana uanguëts̈e y tamna soyënga, botamana uanguëts̈e béjayënga, incienso y mirra; vínoye, aceitiye, uámana arninÿá, trigo; bayënga ndayánaca uasmëmnayënga, oveshënga, couayënga, cochëshangá y ents̈anga nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. \t “Ndegombre s̈cuayana: Chë jobuáchama te ya tocjobuache. Chë te, chë Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá imomnënga mochanjouena Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá jtsóyebuambnayana. Nda chca ts̈abá chas̈ojoyeuná cha, ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth. \t Chora ats̈e sënjánayana: “Bëngbe Utabná, ndoñe; ats̈e ndocna te chiyáisese chë Moisesbe leyiñe ndoñe yondëlesenciana jasama bayënga y jasama ndoñe ts̈abá imomnënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. \t Cuedado s̈mochtsebomna chë ndoñe ts̈abe ents̈angbiama, mo ques̈ëngcá imomnënga, chë puerte bacna soyënga mondbétsamënga, y ents̈angbe más delicadents̈e base bobachtema jatëts̈ana uamanënga;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ. \t Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo cha chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá mo uacanancá, Bëngbe Utabná ts̈ëngaftanga cmochjáts̈atayama. Er Cristo, chë Utabná, endmëna ndábenga ts̈ëngaftanga s̈momnana, y cha s̈mondëservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child. \t Maríaftaca tojána jenábemama, y muana tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama. María ngomamaná yojtsemna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe. \t Y Jesús, nts̈amo chënga imojtsichamcá ntjatuenancá chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayábioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeñe cochtsos̈buáchiye cha ts̈abá chaotsatsmënama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that for a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch. \t y tbojáninÿena ora, Antioquía luaroye tbojë́ftsanbets̈e. Antioquía luarents̈na canÿe uata nÿets̈á Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca cánÿiñe ibojë́ftsemna y ba ents̈anga tmojanabuatambá. Antioquioca inamna chë ndayents̈e natsanama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Cristbe ústonënga ca imojtsëbuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By the hands of the apostles many signs and wonders were done among the people. They were all with one accord in Solomon's porch. \t Chë Jesucristbe ichmónëngaftaca ba bëts soyënga ents̈ángbeñe yojtsebinÿna Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama; y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jénefjnana, Salomonbe Amashjuana otsbojebnents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves. \t (Pablo chca tojánayana ora, chë judiënga chents̈ana imojésebocana y ts̈a imojtsenatsëtsnaye.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch. \t y tbojáninÿena ora, Antioquía luaroye tbojë́ftsanbets̈e. Antioquía luarents̈na canÿe uata nÿets̈á Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca cánÿiñe ibojë́ftsemna y ba ents̈anga tmojanabuatambá. Antioquioca inamna chë ndayents̈e natsanama Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Cristbe ústonënga ca imojtsëbuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body. \t y choye tmojánamashjna ora, Bëngbe Utabná Jesusbe cuerpo ndoñe tmonjáninÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "among whom you are also called to belong to Jesus Christ; \t Ts̈ëngaftángnaca chë́ngbeñe s̈montsemna, ts̈ëngaftanga chë Romoca s̈moyenënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo Jesucrístbenga chas̈motsemnama. Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sëntsabiamná, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bonshánënga y chabe ents̈anga chas̈motsemnama chémbonënga. Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said to them, \"Why do you sleep? Rise and pray that you may not enter into temptation.\" \t Chora tojanë́yana: “¿Ndáyeca s̈motsomañe? Motsbananga y Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá chë chabe juabna oyebuambnayënga tojanamëndá ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná puerte ngménana yochtsanbomnama. Morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanayancá ya tonjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate. \t Nÿetsca mándayënga tmojëftsantsbaná, y Pilátbioye, chë Judeoca mandádbioye Jesús tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Which of you, if you go to a friend at midnight, and tell him, 'Friend, lend me three loaves of bread, \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Nderado aca acbe bacóbioye tsë́ntseto ora tcojá y tcojauyana: ‘Bacó, Diosmanda unga tandës̈e s̈motsemná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you: \t Pablo jóyebuambayama uatajanónts̈a orna, Galión chë judiënga tojanë́yana: —Quem ents̈á nderado ínÿabioye matbënjóba o ndayánaca chca matënjobuachjanguá, as cocayé ats̈e matijótbema ts̈ëngaftanga judiënga yejuana joyaunayama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus. \t Chë tcuinÿe yapa tonjanbuashinÿínÿena causa, ats̈e jtaná sënjanoquedá. Chcasna, chë ínÿenga s̈montanobuacuetënts̈é y chca, Damascoye sënjánashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of sin, because they believe not on me; \t Ents̈anga áts̈beñe ndoñe quematos̈buaché. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama chënga corente chamotsetáts̈ëmbo ndayá ndegombre yomna chë bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be not overcome of evil, but overcome evil with good. \t Ndoñe s̈matjaleséncia, nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá ts̈ëngaftanga chacmayë́njanama. Chamna, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse, chë ndoñe ts̈abe soye s̈mochjayënjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"When the Counselor has come, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth, who proceeds from the Father, he will testify about me. \t “Ats̈e, ats̈be Taitábents̈ana chë Uajabuachaná y añemuayá ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua. Cha chë Uámana Espíritu endmëna, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Cha endmëna chë Taitábents̈ana ichmoná; y cha lempe ats̈be ts̈abe soyënga cmochantsë́tsëtsnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They spoke many other things against him, insulting him. \t Y imojtsóyenguaye, nÿe mocá soyënga jtsatsëtsnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. \t Oyejuayá chaotsemna chë ents̈á chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá tojëtsbocná, cabá Jesucrístbeñe os̈buachiyá; chama Bëngbe Bëtsá chabiama oyejuayá echántsemna y echanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cha chaotsebomnama, mo uacananancá chabe os̈buáchiyama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tojas̈ebuachená nÿetscanga cha imobobonshánëngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With whom was he displeased forty years? Wasn't it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? \t ¿Y ndëmuanÿéngaftaca Bëngbe Bëtsá etonaná canta bnë́tsana uatëntscuana yojtsemna? Co chë bacna soyënga tmojanmë́ngaftaca, ndëmuanÿenga ents̈anga ndoyena luaroca tmojanóbana y chëngbe cuerpo chents̈e tojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus saw her, he called her, and said to her, \"Woman, you are freed from your infirmity.\" \t Jesús chábioye tbojáninÿe ora, tbojanchembo y mënts̈á tbojaniyana: “Batá, mora ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana y las tresë́ntscoñe, nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not. \t Pero chë casamentero boyabása yojójua: ‘Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbatëbuatma ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy. \t Chë inÿe judiënga os̈buachiyë́ngnaca tmojanonts̈é amana cachcá nts̈amo Pedro yojtsamcá, jtsamëse nts̈amo chënga imojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe yonjanamncá. Y Bernabénaca, nts̈amo chënga imojtsamcá jtsonÿayëse, chëngcá yojtsama, jtsamëse nts̈amo cha yojántats̈ëmbo chca jamama ndoñe ibonjamncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now no man at the table knew why he said this to him. \t Pero ni canÿa chë jasama imojtsetbiamanënguents̈á tbojanësertá, ndayama Júdasbioye chca tbojaniyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved. \t Nÿe cha yobena ts̈ëngaftanga játsebacama. Bëngbe Bëtsá ndocna inÿe ents̈ábioye tbonjats̈etá chabe obenana chca jamama; chíyeca quem luarents̈e ndocná más quenátobena bënga játsebacama. Nÿe Jesucristbe obenánaca aíñe ca —Pedro tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. \t y ndëmuanÿengbe uabaina chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina iuábemana librë́s̈añe ndoñe yonjanabemana, chë íñesheca uafjajónayoye tmontsanatmets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. \t Motsajna, y Pedro y chë inÿe uatsjéndayënga s̈mochjáuyana: ‘Jesús ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye echanjá. Choca cha s̈mochanjinÿe, nts̈amo cachá tcmojanëyancá ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he exerciseth all the power of the first beast before him, and causeth the earth and them which dwell therein to worship the first beast, whose deadly wound was healed. \t Y enjánama soyënga chë natsana uabouana bayabe nÿets obenánaca, chabe delante. Chë fshantsents̈a bayá tonjanma nÿetsca luarents̈e oyenënga chamotsadoránama chë natsana uabouana bayábioye, chë jóbanama tëts̈eniñe tbontanobemá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore whatsoever ye have spoken in darkness shall be heard in the light; and that which ye have spoken in the ear in closets shall be proclaimed upon the housetops. \t Chíyeca, chë mora nÿe ts̈ëngaftangbiama s̈mojtsichamo soyënga, chë ents̈angbiama mo ibetiñcá cuaftsemna soyënga, ents̈anga chama botamana mochanjátats̈ëmbona. Y chë iytëcana s̈mojtsichamo soyënga, nÿetsca ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, mo nda canÿe yebnents̈a tsbanánocana noticiënga tojtsayebuachcá ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. \t Jesús jualíama tojanpochocá y chora chë uajabuachanábioye chës̈a tbojtaniyé y tojtanótbema. Nÿetsca ents̈anga chë enefjuana yebnents̈e imojtsemnënga Jesúsbioye imojtsobuáuatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. \t Y Júdasna aíñe ca tojánayana; y cach orscana cha yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora Jesús chë́ngbioye jayents̈báshejuanama, ndocna ents̈anga ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had kindled a fire in the middle of the courtyard, and had sat down together, Peter sat among them. \t Choca, chashja tsëntsaca, canÿe íñeshe tmojanangbotjó y ents̈anga chë shë́conana imojtsetbiámana; y Pédrënaca chents̈e chë́ngaftaca yojótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. \t Chabe shecuats̈ënga enjétsebuashinÿinÿana mo bronscá, ndaybé natsana iñëjana tcojuchnëngo enabé chaotsemnama y chents̈ana ents̈ë́juaca becá tcojajojó corente chaotsebuashinÿinÿanama; y chabe oyebuambnayana jabuache enjétsenana mo bëtscá béjaye cuaftsebuachquëcjancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! \t Chca imojouena ora, chë uatsjéndayënga ojnanánënga imojtsemna, pero Jesús cachiñe tojanoyebuambá y mënts̈á tojanë́yana: —Ats̈be básenga; ¡puerte totcá entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was not that Light, but was sent to bear witness of that Light. \t Juan ndoñe yonjamna chë binÿnayá. Cha inamna canÿe ichmoná, chë nda binÿnayá yomnabiama ents̈ángbeñe chauabáyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich. \t Chora, canÿe bomna ents̈á, chë Romocama ents̈anga impuesto atjanayëngbe amëndayá, Zaqueo ca uabainá, yojtsebos̈e Jesús jinÿama. Pero ndoñe yontsobena jinÿama, bëtscá ents̈anga causa y cha becua inamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews answered him, \"We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.\" \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Ni canÿe quem bëts soyëngama bënga queftsátsbos̈e aca jtsatëchë́nganjama. Aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Aca nÿe canÿe ents̈á condmëna, pero acna contsichamo cach aca Bëngbe Bëtsá comna ca; chíyeca bënga fsë́ntsebos̈e ndëts̈béngaca aca jtsatëchë́nganjama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. \t “Ats̈e chëngbiama cbontseimpadana. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angbiama ndoñe quecbátsimpadana, pero aíñe chë ats̈biama s̈cojinÿinÿiyëngbiama, er chënga acbe ents̈anga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had appointed him a day, many people came to him at his lodging. He explained to them, testifying about the Kingdom of God, and persuading them concerning Jesus, both from the law of Moses and from the prophets, from morning until evening. \t Asna, canÿe tescama Pablo tmojaniyana chca chaotsemnama; y chë tena, ba ents̈anga chë Pablo posada inabomnoye tmojanobeconá. Y cachëscana tojanjétanëntscuana, Pablo ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, ndayama cha ininÿe y inatáts̈ëmbo; y yojtsents̈ena chënga jáyënjanama Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema, Moisesbe leyënguents̈a soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. \t Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna chë Cha Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá ichamuábioye; pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichamuábioyna, ni quem luarents̈e, ni ndocna te quebochatsperdóna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them. \t Chora Jesús chë s̈ocábioye yojotsejbéna y tojánayana: “¡Calentora mojuaná ca!” Y chë calentora tbojtsanóbojuanañe. Y cachora, cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, when he was in a certain city, behold a man full of leprosy: who seeing Jesus fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. \t Jesús canÿe pueblents̈e yojtsemna ora, chents̈e tojánashjango canÿe ents̈á bacna nguayanánaca s̈ocá. Chë s̈ocá Jesúsbioye tbojáninÿe ora, tojanoshëntsaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe yojotsejbéna y tbojanimpadá: —Bëngbe Utabná, aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints, \t Adánbents̈ana chnë́nguana pamillo ents̈anga tmojánachnëjna chents̈ana Enoc tojánashjango. Chánaca Bëngbe Bëtsabe juabna tojanoyebuambá chë bacna buátëmbayëngbiama, mënts̈á tojánayana ora: “S̈mochjinÿe, Bëngbe Utabná echanjabo bëtscá uaranga angelë́ngaftaca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the rest grabbed his servants, and treated them shamefully, and killed them. \t y ínÿengna, chë reybe oservénënga imojishëche, jabuache imojtsatsets̈enaye y imojtsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To preach the acceptable year of the Lord. \t y ents̈anga jáuyanama ndëmua ora chë Utabná chabe ents̈anga yochjatsebacaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now that the dead are raised, even Moses shewed at the bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. \t Y Moisésnaca, chë yojtsángbototjuana betiyetémama tojanábements̈e, bënga s̈ontsinÿanÿná chë obanënga imnátayenama; chents̈e Bëngbe Bëtsá tojánayana cha yomna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. \t Sión bëts puebloca oyenënga, ndoñe matauatjëngana. Minÿënga, ts̈ëngaftangbe Rey burrotémiñe enjaquená entsabó ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Or who has first given to him, and it will be repaid to him again?\" \t Ndocná quenátobena ndayánaca cha natsana jshats̈etayana, chë tbojats̈etabiama ndebená cha jatsmënama, y chë ndebénama ndayánaca jtoyiyama chabotsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him. \t Nÿetsca chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y inÿe bacna soyënga amënga, Jesúsbioye imojánajna chabe palabra jouenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. \t “Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, endánëyta nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuabemancá chaochnënguama, y tempo, David chë Uámana Espíritbeyeca chiñe tojanábema nts̈amo Júdaseftaca yochjanopásama; chcasna, Judas uayayënga tojanënatse Jesús chamuishachama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews. \t Nÿa chora Pedro tbojanosertá y tojánayana: “Mora ts̈abá s̈josertá, ndegombre Bëngbe Utabná chabe ángel tbojichmó ats̈e jatsbocama Heródesbe cucuats̈ents̈ana y lempe nts̈amo judiënga áts̈eftaca jamama imojuabnámnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to me, \"It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life. \t Chents̈ana s̈onjaniyana: “Lempe tonjochnëngo. Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y chë ustonoyá. Mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomná canÿe béjaye fshantsiñe obocanents̈ana cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e ats̈be soyënga jtsebomnama, ats̈e chanjama cha chë soyënga chaotsebomnama, y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama chábioye tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This I also did in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them. \t y chca Jerusalenents̈e ats̈e sënjanma. Chë bachnangbe amë́ndayënga mando s̈monjanats̈etá, y chca, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga cárceloye sënjanëtame; y jtsëbáyama ca chëngbiama montsanichamo ora, áts̈naca aíñe chca chamoma ca sënjánichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. \t “Cabana, chë jajañe nduiño cachabe uaquiñá ibojíchmua; as mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The law and the prophets were until John: since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. \t “Moisesbe ley y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga ts̈ëngaftanga cmonjanabuayiyná, Juan chë Ubayaná quem luaroye tonjánabëntscuana. Cha tonjánabo orscana montsabuayiyná chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayocama, y nÿetscanga ts̈a montsebos̈e choye jamashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. \t Chora chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —Utabná, ¿ndë́moca chca yochjopása ca? Y cha tojanjuá: —Chë obanabe cuerpo tojtsemnents̈e chë gallinacënga jojotana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years. \t As Zacarías chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e stjobenaye jtsetats̈ëmbuana chë s̈contsatsá soye ndegombre bétsemnama? Er ats̈e ya bëtsëjema së́ntsemna y ats̈be shémnaca cachcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore went out to them, and said, \"What accusation do you bring against this man?\" \t Chíyeca Pilato tojánbocna y chënga tojanë́yana: —¿Ndayá quem boyabásabe contra s̈mochjayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "giving thanks to the Father, who made us fit to be partakers of the inheritance of the saints in light; \t Y puerte oyejuayënga Bëngbe Taitá s̈mochántsatschuanaye, nda iuama bënga chamotsobena nts̈amo cha chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá jtsebomnama. Ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo cmojtsëtocancá celoca, chë corente buashinÿinÿana luarents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God. \t As Jesús tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ents̈angbe delante mo ts̈ábenga cuaftsemncá jtsenobiamnayana, pero Bëngbe Bëtsá endë́tats̈ëmbo ndayá ts̈ëngaftangbe ainaniñe yomnama; er ndayá ents̈anga más tojtsebos̈cá, Bëngbe Bëtsá jtsáboyënjana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul. \t Pero, Páblëbe uabenbe uaquiñá chë soye tojántats̈ëmbona; asna, tojána chë soldadëngbe oyenoye, chama Pablo jauenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them; \t “Baconga y batanga, ¿ndáyeca chca s̈mojtsama ca? Bëndata cach ts̈ëngaftangcá ents̈ata fsëndmëna. Muents̈e bëndata fsë́ntsemna nÿe jábuayenama Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga chë quem ndoservena soyënga, vida ndbomna soyënga adórayana chas̈motsajbanama, y Bëngbe Bëtsá Ainabe benache chas̈matishachama. Ndegombre, cha tojanma celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. \t Canÿe te, Jesús yojtsabuatambá ora, chents̈e básefta fariseunga y ley abuátambayënga imojtsetbiámana, Galileoca nÿetsca pueblënguents̈ana áshjajnënga, Judeoquënga y Jerusalenoquënga. Y chora Jesús s̈oquënga yojtsashnaye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. \t y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á, bontsemna jtsemnana nÿetscangbiama, mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. \t Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama ents̈anga chamobenama tempo joshjanguëntscuana, bënga monjamna corente mandánënga chë léyeca, y chca enjamna mo presënga cuaftsemncá, cárceloca utámenënga. Chë ley chca enjamna, nts̈amo ents̈anga Jesucrístbeñe muanjobenaye jtsos̈buáchiyama Bëngbe Bëtsá jinÿanÿiyama tempo joshjanguëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.\" \t S̈mochtsefs̈na y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, bacna soye jamama ndoñe chacmondócochënguama. Ts̈ëngaftanga ndegombre s̈montsebos̈e espíritoca Bëngbe Bëtsá joyeunayana, pero cuerpiñe ndoñe añemo ques̈mátsbomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojétsana, canÿe amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost. \t Chca tonjanochnëngo er Pablo ndoñe chenátanbos̈ena Efesoye jama, Asia luariñe ndoñe yapa ndétsemnama. Chca tojánbos̈ena er cha enjétsebos̈e betsco Jerusalenoca jtsatsmënana, tojopodesna chë judiëngbe fiesta, Pentecostés ca uabaina fiestama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. \t Chcasna, cach mándayënga tmojána chata perdón jatë́tejañama; chents̈ana tmojtanëbuacna y tmojanë́yana: “Diosmanda, muents̈ana inÿe luaroye motsoñata ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. \t Chora Pilato tojtëtanatjá: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chënga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In his name, the nations will hope.\" \t Y nÿetsca luarënguents̈ana ents̈anga chábeñe mochantsobátmana ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo chë celoca soyëngama s̈mochtsejuabnaye, ndoñe chë nÿe quem luarents̈e yomna soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the city lieth foursquare, and the length is as large as the breadth: and he measured the city with the reed, twelve thousand furlongs. The length and the breadth and the height of it are equal. \t Chë bëts pueblo cach medida enjánbomna nÿets cantoica, cach medida tënts̈oye y nÿanëjoye. Chë ángel chabe juinÿnanës̈ë́fjaca chë bëts pueblo tonjanmedidá: enjánbomna uta uaranga y uta patse kilómetrënga; tënts̈oye, tsbanánoye y nÿanëjoye cach medida enjánbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray. \t Y chë oveshá jetsinÿenama tojobenase, ndegombre chë boyabása más oyejuayá jtsemnana chë óts̈ena oveshabiama, y ndoñe nÿa chca chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshëngbiama chë ndoñe tmonjanots̈ëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, \t Chíyeca, bënga mochtsejuabnaye ba ents̈angbiama, chë bëngbiama más natsana imojaniyenënga, ndëmuanÿenga puerte ts̈abá bënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo ndegombre yomnana Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana jtsebomnana, mo chënga ndayá bënga tmojtsamama cuaftsonÿangcá. Chcasna, mo chë tmochamanëngcá, ínÿengaftaca jenëyë́njanama, chë jashjanguama tojtsemna luaroye natsana jashjanguama, chënga jotjajuamna, chë chorscama nduaservena ents̈ayá jtsenátsejcana, y lempe ndayá tojtsama más uenana chamotjajuama soyë́ngnaca jtsenójacana; bë́ngnaca cachcá, ndoñe matjaleséncia bënga Crístbioye ndoñe ts̈abá ndëtsoservénama, ni chë bacna soyënga jamama juabnënga, chë bë́ngbioye paselo jáyënjanama juabnënga cachcá chamotsamama. Chamna, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsá jtseservénana, puerte uantadënga jtsemnëse masque padecena soyënguiñe tmoyena, bënga chamobená chë trabajo jamama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo chë oservénënga, ts̈abe ents̈ayaca bopormánënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe amëndayá casamentocana yochtashjanguama cuaftsobatmancá; y chca, chë nduiño tojabochembo ora, cachora chë oservénënga jtebiatëfjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ship, and the flood came, and destroyed them all. \t Chë tempo, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca, natjë́mbana imojtsomñe, Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana; pero chora uabouana uaftena tojánashjango y chë ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him. \t Cada Bashco fiesta ora, Pilato yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, ndánaca ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord then answered him, and said, Thou hypocrite, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering? \t Y Bëngbe Utabná tbojanjuá: —¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! ¿Ts̈ëngaftanguents̈á ndocná chë ochnayté chabe uacná o chabe burrotema buanjuajafjoná, juanatsama béjaye chaofs̈ema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "According as it is written, \"God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.\" \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama jósertama ndoñe chamondëtsobenama, y më́ntscoñama chënga ndoñe quemátobena chabe soyëngama ni jinÿana ni josértana, mo nduabínÿnënga o nduauenanënga cuaftsemnëngcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast. \t As Jesús tojanë́jua: —Chë casamento fiestents̈e, chë ófjanënga saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá ents̈á chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby. \t Chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama buatëmbana soyënga ndoñe tontsabuatmá cha, jtsemnana mo canÿe s̈es̈onatemcá, nda vida jtsebomnana nÿe léts̈iye jtseftmanëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. \t As Pedro tojanë́jua: —Ngménaca s̈mochtenójuaboye bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chca chas̈mojama ora, cbochanjubaye mo chábeñe os̈buachiyëngcá, Jesucristo ats̈e jóts̈ëmbonëse. Chcase, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye y echanjama chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá jabuátambama: “Ndocná queonÿbatatëts̈e basájua tsëm ents̈ayañe, tanguá ents̈ayá jtarméndama. Chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ayá jtsandbemana, y chë tcojuatëts̈e ents̈ë́jua chë tanguájuañe ndoñe ts̈abá ntsinÿnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry: \t Mora chë más minÿica uacná s̈mochjuánatse y s̈mochjáshbua. ¡Mochjase y mochjóboyejuaye ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately he received his sight, and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God. \t Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye ibojtsë́stona, Bëngbe Bëtsá atschuanaye. Y nÿetsca ents̈anga, chca tmojáninÿe ora, Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came and preached peace to you who were far off and to those who were near. \t Cristo quem luaroye tojánabo ts̈abe noticiënga jabábuayenama, tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca jtsatsmënama. Cha quem ts̈abe noticiënga tojanabuayená ts̈ëngaftanga chë ndoñe judië́ngbioye, chë Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y chë judië́ngbioynaca, chë Bëngbe Bëtsá imojanábuatmënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you denied the Holy and Righteous One, and asked for a murderer to be granted to you, \t Jesús uamaná y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá enjamna, pero ts̈ëngaftangna cha s̈montsanaboté y Pilato s̈monjanimpadá chabe cuenta canÿe boyabása, ents̈á obanayá, chabuatsboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. \t “Ats̈e cbë́yana, chë ibeta, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora, útata canÿe jutsnë́shañe bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's. \t Bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe chë mandënga tojánboshjona, chë soyëngama bënga jabuátambama. Chë mandë́ngaca Bëngbe Bëtsá yojaninÿanÿnaye ndayá más chcoye jopásama; ents̈ángbioye yojaninÿanÿnaye ndayá Cristo yochjanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city: \t Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjichamuá Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ts̈abe soye tats̈ëmbënga y abuátambayënga. Pero ts̈ëngaftangna, ínÿengbioye s̈mochantsëbaye y s̈mochanjácrucificaye; ínÿengbioyna chë enefjuana yebnënguenache s̈mochanjátsets̈enaye y nÿetsca bëts pueblënguenache chënga s̈mochandúcamena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I by the Spirit of God cast out demons, then the Kingdom of God has come upon you. \t Y ats̈na, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca chë bayëjënga ents̈ángbents̈ana sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient; \t Chënga ndoñe tmonjábos̈ena jtsiyenana jtsejuabnayëse, nts̈amo ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama imotats̈ëmbcá ndegombre bétsemnama. Chíyeca Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ndbémana juábnaca chamotsiyenama; y chca, chënga ba soyënga jtsamana, jamama ndoñe yontsamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But many that are first shall be last; and the last first. \t Pero banga, mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga, mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: \t Chcáyecna, chë́ngbeñe entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá: Masque becá chamouena, ndoñe queochátësertana. Masque puerte chamotsantjes̈na, ndoñe quemochátinÿe"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they lifted up their voices, and said, Jesus, Master, have mercy on us. \t y mënts̈á imojtsáyebuache: —¡Jesús, Buatëmbayá, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being confident of this very thing, that he who began a good work in you will complete it until the day of Jesus Christ. \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá tojanbojats̈é ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe soyënga jtsamama, y más ts̈abe soyënga yochtsamama. Y chca yochtsama, lempe nts̈amo ts̈ëngaftangbiama cha yojtsejuabnacá chaochnënguëntscuana, y chca, Cristo Jesús yochjésabëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. \t Imojtsesantscuana, tandës̈e tojanca, Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, tojanjataye y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá, y mënts̈á tojánayana: “Mocñënga, mosënga, ats̈be cuerpo entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe chë oyebuambnayënga ques̈mochátsmëna, sinó chë ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe Espíritu, ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to have power to heal sicknesses, and to cast out devils: \t y chënga obenana tojanats̈atá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga jtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying, \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Chíyeca, Jesús mënts̈á tmojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were astonished at his doctrine: for he taught them as one that had authority, and not as the scribes. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuatambacá, er chama mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye, ndoñe nÿe nts̈amo Moisesbe ley abuátambayënga imojanabuatambacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ: \t Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitábioye mochjëtschuaye, er bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿetsca ts̈abe soyënga chamotsebomnama, nts̈amo celoca yobinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now great multitudes were going with him. He turned and said to them, \t Mallajta ents̈anga Jesús imojtsë́stona; as cha tojanobuértana y tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he spoke all the more, \"If I must die with you, I will not deny you.\" They all said the same thing. \t Pero Pedro más yojtsichamo: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetscanga cachcá imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis; \t As, Troasents̈ana bejaycá fsënjána Samotracia luaroye, y yëfsana Neápolis puebloye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Samaritan woman therefore said to him, \"How is it that you, being a Jew, ask for a drink from me, a Samaritan woman?\" (For Jews have no dealings with Samaritans.) \t Y chë shembása tbojanjuá: —Aca canÿe judío condmëna y ats̈na canÿe samaritaná. ¿Nts̈amo cojtsobena ats̈e búyeshe juabuátjañama ca? (Cha chca tojánayana, er canjanopasana, judiëngna samaritanë́ngaftaca ndoñe monjanenatsëtsná.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to one is given through the Spirit the word of wisdom, and to another the word of knowledge, according to the same Spirit; \t Quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyënga endmëna canÿe soye ndayá quem luarents̈a amë́ndayënga ndoñe ntsësertánana, er chënga aíñe matënjanësértase, Bëngbe Utabnábioye chënga ndoñe matmënjancrucificá, Bëngbe Utabná nda puerte bëtsá y uamaná yomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If the world hates you, you know that it has hated me before it hated you. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga tcmojtsëbuayënjëse, s̈mochjenójuaboye, natsana chënga ats̈e s̈monjanáboyënjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be. \t er chora puerte ngmenancá echántsemna. Ts̈a jabuache ngmenancá, quem luare jobojáts̈ama orscana y më́ntscoñama y más chcoye, cachcá ngménana ndoñe ntjamnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You worship that which you don't know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews. \t Ts̈ëngaftanga samaritanënga ndoñe ques̈matábuatma nda s̈metsadoránama; pero bënga aíñe fsënduábuatma, er chë atsebacayá judiënguents̈ana endabó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There they preached the Good News. \t y chë luarënguenáchnaca, chata Jesucristbe ts̈abe noticiënga ents̈anga tmojanabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the nations. They will also listen.\" \t Pablo chora mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre s̈mochtsetáts̈ëmbo, cach quem Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ents̈anga bacna soyënguents̈ana játsebacama, chë ndoñe judië́ngbioye mochanjábuayenaye, y ndegombre chënga cocayé aíñe mochanjóyeunaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him. \t Nÿetscanga chë soyëngama tmojántats̈ëmbona ora, chë́ngnaca corente chama imojtsejuabnaye y mënts̈á imojtsichamo: “¿Chë básetema, bëtsá ora nda yochtsemna ca?” Y ndegombre, Bëngbe Bëtsabe obenana cháftaca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.\" \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena. Ts̈ëngaftanga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe s̈montsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He denied Jesus, saying, \"Woman, I don't know him.\" \t Pero Pedro ndoñe ca tojánayana, y chë shembásabioye mënts̈á tbojaniyana: —Sobrená, ats̈e cha ndoñe quetsatabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. \t Ents̈anga, basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, chauabájajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama; pero chabe uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are those servants, whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you, that he will dress himself, and make them recline, and will come and serve them. \t Puerte oyejuayënga chë oservénënga, chë nduiño tojtashjango ora tmojtsefs̈nënga. Ndegombre cbë́yana, chora chë mandayá sëndorëche echantásnaye, mesë́shents̈e chë oservénënga echanjátbiama, y saná echanjujuats̈iye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling; \t Bënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnayeca mondmëna mo cach cuerpents̈ëngcá, chë Cristbe cuerpo, y cachca Espíritu bënga nÿetscanga ainaniñe mondbomna. Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo, bënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, nÿetscanga cachcá s̈ochjáts̈atayama chamotsobátmanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chë soyëngama castigo morsca ents̈angbiama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "until I make your enemies a footstool for your feet.\"' \t acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. \t “Ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mojtsemna y nts̈amo ats̈e tijayancá s̈mojtsamëse, lempe nts̈amo s̈mojtsebos̈cá s̈mochjotjañe, y lempe s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet. \t Chë tempo, chë Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem fshantse jats̈etayama tbojans̈buachená orscana, y chë tempo, chë bëngbe bëts taitanga chë fshantse tmojanóyëngacñëntscuana, canta patse y shachna bnë́tsana uata tojanochnëngo. “Chents̈ana, Bëngbe Bëtsá chëngbiama mandadënga tojánabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Samuel chëngbe mandayá yojë́ftsemna tempëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again I say unto you, It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. \t Chë bomnabiama cachiñe s̈cuatayana: Más paselo entsemna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him, \t Chocna, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë más uámana judiënga Féstbioye tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈e cha sëndmëna ca”, y cachora chë ents̈anga tmojtanostëts̈ánanga y fshantsoye tmojánshajaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for forty days, being tempted by the devil. He ate nothing in those days. Afterward, when they were completed, he was hungry. \t Chents̈e canta bnë́tsana te tbojanjétana, y Satanasna yojanabó Jesús jisháchichiyama. Chë canta bnë́tsana tentscuana Jesús tondaye tonjanse, y cabana ibojeshë́ntsena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Moses, when he was born, was hid three months of his parents, because they saw he was a proper child; and they were not afraid of the king's commandment. \t Moisesbe bëtsë́tsata Bëngbe Bëtsábeñe ibojanos̈buachéyeca, cha tojanonÿná ora, unga shinÿëntscuana cha tmojtsaniytëme, er chata tbojáninÿe cha canÿe botamana básetema bétsemnama, y ndoñe tbonjanëuatjaná chë reybe mandama, chë nÿetsca judiëngbe basetémënga boyabásetemënga jtsëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he whom God raised up saw no decay. \t Pero chë Bëngbe Bëtsá tojanma chauatayenamabe cuerpna, ndoñe tonjanopochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days. \t y chata tbojánayana: “Quem boyabása tonjayana canobena Bëngbe Bëtsabe bëts yebna jtsenásatajchcana y nÿe unga tese jtëtsjebuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: —Ndoñe ainana tsets̈anënga matsmënana. Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe s̈mondos̈buaché; áts̈beñnaca s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mercy to you and peace and love be multiplied. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha puerte lastemado ts̈ëngaftangaftaca chaotsemnama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, y chaoma ts̈ëngaftanga cada te más Bëngbe Bëtsábioye y ínÿengbioye chas̈motsababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece. \t Chocna, chnë́nguana ndëts̈bé matbaja inamna. Chca matbajënguents̈a béjayeca, judiënga imojanamana jtsacuénts̈abiana cabá ndëse ora, nts̈amo tempo ents̈anga imojanamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Cada matbajiñe, mo shachna o canÿsëfta bnëtsanájua béjaye yojanába."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin\" \t pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichámëngna ndocna te queochátaperdonaye, er nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chënga jtsamnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But when the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe obenánaca, buashinÿinÿaniñe y nÿetsca chabe angelotémëngaftaca chaojésabo ora, chë reybiama puerte buashinÿinÿana tbemaniñe echanjótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. \t As chë oservénënga tsashenangoye imojábocana y nÿetscanga imojánÿenënga imojáchembo, cánÿiñe ts̈abe y bacna ents̈anga, y chca, chë tsbocnanoica jútjena yojtsemna ents̈ángaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when ye stand praying, forgive, if ye have ought against any: that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. \t Y Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjenójuaboye nderado nda ndaye bacna soye ts̈ëngaftangbiama tojamama, y cháftaca cabá etonánënga s̈mojtsemnëse, s̈mochtseperdóna; chca, Bëngbe Bëtsá, celoca endmëná, ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama chacmotsaperdonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as yet they didn't know the Scripture, that he must rise from the dead. \t Chë́ntscoñe chë útata cabá ndoñe yontsósertana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Jesús obanënguents̈ana jtayenama ibojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. \t Uta shembásata bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But you, beloved, keep building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit. \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánënga, nÿets tempo, cada te más Jesucrístbeñe os̈buáchiyana s̈mochtsebomna, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana os̈buáchiyana, y Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochjencuénta, nts̈amo Uámana Espíritu tcmojtsamëndacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Christ is the fulfillment of the law for righteousness to everyone who believes. \t Er Cristo tojama ents̈anga ndoñe chamondë́tsama nts̈amo leyiñe iuayancá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, chca, chënga chamobenama chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. \t Chents̈ana, Caifasbe yebnents̈ana Jesús tmojanánatse chë romano mandadbe yebnoye. Ya yojtsebínÿana, y chë bëts yebnoye chë judiënga ndoñe tmonjánamashjna, er chënga imojtsebos̈e chë Bashco saná jasama. Judiënga ndoñe imonjobena Bashco saná jasana, chca tempo canÿe ndoñe judiëbe yebnoye nda tojámashënguse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. \t Cuedado s̈mochtsebomna. “Acbe cats̈ata bacna soye tojamëse, cochjuácacana; y yochtsajbaná ca cha tojayanëse, cochtseperdóna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; \t er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo aca nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga icuababuánÿeshanama, y nts̈amo aca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a icos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsebos̈ana chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënga jtsebomnama, y benachiñe nÿa puerte respétoca ents̈anga chacmotsacheuanayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. \t Chë tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tontseshajo, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana. Ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came to him certain of the Sadducees, which deny that there is any resurrection; and they asked him, \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Jesús mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, \t Bayté chë mandado ndoñe yonjábos̈ena chë viudábioye joyeunayama; pero chents̈ana cha yojenójuaboye: ‘Masque Bëngbe Bëtsá ndoñe quetsátebiauatja, ni ents̈anga ndoñe quetsátayaunana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. \t Er mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, Ye men and brethren, if ye have any word of exhortation for the people, say on. \t Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe tmojanalía orna, chë enefjuana yebnents̈a mándayënga canÿa tmojanichmó chënga jáuyanama: —Israeloquënga, bënga fsë́ntsebos̈e ents̈anga chas̈mabuayená, nderado ndayá jayanama s̈mojtsebomnëse, muents̈a ents̈anga añemo chamotsebomnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The farmers took his servants, beat one, killed another, and stoned another. \t Pero chë arréndayëngna chë oservénënga imojishëche: ínÿengbioyna imojtsajants̈etaye, ínÿengbioye imojtsëbaye y chë ínÿengbioyna ndëts̈béngaca imojtsatëchë́nganja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow: \t As chë rey ibojauyana: ‘Bacna oservená, cach acbe palabrë́ngaca chanjínÿanÿiye aca ndoñe ts̈abá tconjamama. Ats̈e chë ndoñe sëndbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe sënjajé luarents̈ana jobuátbanana tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say, \t Pero canÿe pueblents̈e chas̈mojáshjango y ndoñe chacmonjúbuaja, chents̈a tsashenangoye s̈mochjábocana y mënts̈á s̈mochjayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs. \t Chë uvasës̈angana, chë bëts pueblents̈ana chaboye tmonjanants̈ë́tetje, y chë luarents̈ana ts̈a buiñe tonjanóbocna; tonjanojutjé couayëngbe uayashbenëshantscoñe y mo unga patse kilómetrënga tonjanábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. \t Ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojanichamó ats̈biama Juan jatjayama; y nts̈amo cha tcmojauyancá ndegombre endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many rebuked him, that he should be quiet, but he cried out much more, \"You son of David, have mercy on me!\" \t Chorna, banga chë jtaná imojtsácacana iytëca chaóbemama. Pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he is not a Jew who is one outwardly, neither is that circumcision which is outward in the flesh; \t Chcasna, nda chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈e ora, chábioye chë soye ndoñe ntjábemana canÿe ndegombre judío. Y canÿe ents̈á ndoñe Bëngbe Bëtsábia ntsemnana nÿe ínÿenga chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the chief priests conspired to put Lazarus to death also, \t As chë bachnangbe amë́ndayënga tmojanenoyeuná Lázarnaca jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a fellow from the earth: for it is not fit that he should live. \t Chë ents̈anga chë́ntscoñe tmojanuena; pero chë ndoñe judiëngbiama tojanoyebuambá orna, chënga tmojanonts̈é uayebuáchana: “¡Ndoñe ts̈abá quenátsmëna cha vídaca chaotsemnama! ¡Motsóba ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same was in the beginning with God. \t Ndegombre cha, chë tempscana Bëngbe Bëtsáftaca yojtsanmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. \t Y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief, \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tojanpochocá ora, tojtantsbaná y chabe uatsjéndayënga imojtsemnoye tojána; y chënga imnétsomañe, ts̈a ngménaca imojtsemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit. \t “Canÿe betiye ts̈abá mobocuedanga y botamana echanjashájona; ndoñe ts̈abá matscuedánana y ts̈abe shajuana ndoñe queochátsbomna. Chë betiye ts̈abe betiye o ndoñe ts̈abe betiye tondmënama, jtsotats̈ëmbuana nts̈amo chëshe tojashajoncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. \t Chë shembásana ents̈anga ndoyena luaroye tontsanachá, Bëngbe Bëtsá canÿe luare ibojaboprónta choye, chents̈e saná chamocaredadoma, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I, through the law, died to the law, that I might live to God. \t Chë judiëngbe leyë́ngaca ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë leyënguiñe iuayancá stsamëse, Bëngbe Bëtsá ndoñe yochanjama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama; y chca, ats̈e jtsemnana mo obanacá chë castígoca, er chë leyents̈a mandënga stsamëse, ndoñe quetsátobena atsbocaná jtsemnama. Chë léyeca ndoñe más mandaná ntsemnama jtsebos̈ëse, ats̈e cachcá chë ley sënjanonÿá, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama; y chca, ats̈e chaitsobena jtsiyenana Bëngbe Bëtsá jtseservénëse. Ats̈e Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá sëndmë́nayeca, Cristo cruciñe tojanóbana ora enjamna mo áts̈naca cuafjobancá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; \t Chë Moisesbe ley ndoñe monduábomnënga, bacna soye tmojamamna castigo mochántsebomna, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama; y chë Moisesbe leyënga imuabomnëngbiamna, bacna soye tmojamama, Bëngbe Bëtsá echanjayana chënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chamotsebomna ca, chë leyënguiñe iuayana soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. \t Canÿe ochnayté, Jesús canÿe jajajana yojtsaye; y chabe uatsjéndayënga chëjana imojtsachnëjuana ora, tmojanonts̈é trigo juatabebiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.\" \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had removed him, he raised up David to be their king, to whom he also testified, 'I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all my will.' \t Más chcoyna, Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chë mándayents̈ana tbojtsanjuaná, y chents̈ana Davídbioye mo chëngbe reycá tbojánbema. Chabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: ‘Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, David, Isaíbe uaquiñá, canÿe ts̈abe ents̈á yomnama y chama ats̈e sëndoyejuá, y cha sempre endëprontana nts̈amo ats̈e stsebos̈cá jtsamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? \t Ats̈e së́ntsebos̈e nÿe canÿe soye ats̈e chas̈mëyana: ¿Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama, ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojamama, o ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then the Lord , after he had spoken to them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. \t Bëngbe Utabná Jesús jóyebuambayama tojanpochocá chents̈ana, celoye cha tmojtanatsbaná, y uámana luarents̈e, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica yojtótbema jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub. \t Cachcá, Satanás tojtsenojatá y cachabe contra tojtsemnëse, ¿nts̈amo nantsobena chabe mándayana quem luarents̈e jëftsebomnana? Chca së́ntsichamo, er ts̈ëngaftanga s̈montsichamo Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the very hairs of your head are all numbered. Therefore don't be afraid. You are of more value than many sparrows. \t Y ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsá lempe endë́tats̈ëmbo, y bueta stjënëjënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca. As ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈ëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. \t Chora chata tmojaniyana: —Shembása, ¿ndayama cos̈aché ca? As cha tojanjuá: —Ats̈be Utabná tmojtsámbañe, y ndayents̈e tmojtsejájoma ndoñe quetsátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles. \t Mënts̈á tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, Jerusalenoye bënga mora montsajnama. Chocna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana cha chaóbana ca; y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and speaking about God's Kingdom. \t Jesús cruciñe tojanóbana y tojtanayenents̈ana, ba soye chë ichmónënga yojánebëbuacana, chca, chënga jinÿanÿiyama cha ndegombre tojtanayenama. Canta bnë́tsana tentscuana cha yojánebëbuacana y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chënga yojanabuatambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land: \t Pero chë soldadëngbe amëndayá inabos̈e Pablo jatsbocama, y chíyeca chë soldadë́ngbioye ndoñe chenatanalesenciá chca jamana; y tojanmandá nÿetscanga chë jachbabama obenëngna natsana chë buyeshoye joshbuets̈ana tsachoye chamuashjanguama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. \t Y chca imnaftsáboyejuanents̈ana, chë shbuenda uafjatsenga ents̈ayá tmojtsanabotsca y cachabe ents̈ayá tmojtanichëtjo, y pueblo chaboye tmojanánatse jacrucifícama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore said to them, \"Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn't overtake you. He who walks in the darkness doesn't know where he is going. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿe baseftatescama chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá ts̈ëngaftangbeñe entsemna. Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangbeñe yojtsemnëntscuana, cháftaca s̈mochtsajna. Chca, mo ibetiñcá ndoñe ques̈mochátajna. Nda ndoñe binÿniñe tojtsana, cha ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndëmuajana yojtsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it was the preparation of the passover, and about the sixth hour: and he saith unto the Jews, Behold your King! \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y mo nÿetsto ora yojtsemna. Chora Pilato chë judiënga tojanë́yana: —¡Muents̈e ts̈ëngaftangbe rey entsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who went in front, and those who followed, cried out, \"Hosanna ! Blessed is he who comes in the name of the Lord! \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Shall we give, or shall we not give?\" But he, knowing their hypocrisy, said to them, \"Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.\" \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, chënga bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga imojamnama; chíyeca tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama? Canÿe denario crocénana s̈miyëboñe, ats̈e chayobená jinÿama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they that say such things declare plainly that they seek a country. \t Y chca tmojtsichámëngna, puerte jtsinÿanÿnayana chënga ts̈a imojtsebos̈e inÿe luaroca joyénanama, canÿe luare cachëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed from a distance. \t Chents̈ana Jesús tmojánishache, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye tmojanánatse. Y Pedro bënocana ibojtsë́stona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying, \t Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga ndoñe tonjubaté, chë tempscana tojánabacacanga. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, Israeloca ents̈angbe contra Bëngbe Bëtsábioye cha ibojanatsëtsná ora:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do? \t Chë soyënga tmojanuena ora, ents̈anga cochtsets̈enánënga imojtsemna, y Pedro y chë inÿe ichmónëngbioye tmojanë́yana: —Baconga, ¿ndayá mora jamama s̈ojtsamna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves; \t Jerusalenoye tmojánashjajnents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo, y tojanonts̈é chents̈ana jtëbuacnana chë chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chë ents̈anga crocénana atrocayëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca, y chë palomatémënga enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began; \t Lempe chca sëndama, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, ats̈e sëntsobátmana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te obosterayá, quem luare cabá ndmëna orscana tojanas̈ebuachená ents̈anga chca vida jtsebomnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet. \t Ts̈ëngaftanga s̈mochanjouena canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca imojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca. Ndoñe matauatjëngana, er chca jochnënguama endmëna; pero masque chcase, quem luare jopochócama cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country; \t Canÿe ibeta, uta semana fsënjánana chents̈ana chë Adriático ca uabaina mar béjayiñe fsënjétsemna, y nÿe ínÿoye y ínÿoye chë binÿia s̈onjétsëyambaye. Y mo tsë́ntseto yojétsemna orna, chë barcuents̈a trabájayënga tmojanjuabó ya fshantse béconana imojétsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.' \t Y tojtsinÿena ora, chabe amiguënga y juachañe oyena shembásenga jáchembuana, y mënts̈á jáuyanana: ‘Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e crocénana së́ntsinÿena ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship. \t Jesús canÿe barquë́shañe tojánamashëngo; chësha Simónbesha inauamna. Chora Simónbioye mënts̈á tbojaniyana: “Quem tsacháñents̈ana chcoye mëyamba ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. \t Chents̈ana baseftaytese, chë mandado Félix Cesareoye tojtanashjango, chabe shema Drusílaftaca, canÿe judiá. Chorna, cha tojanmandá Pablo jachembuana y tojanuena nts̈amo Pablo yojtsichamo, nts̈amo canÿa nanjobenaye Jesucrístbeñe os̈buachiyá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. \t Ndeolpe, celocana mo canÿe jabuache binÿiëcá yojtsaishauenana y chca, ts̈a jabuache shauenanana tojanóshjango nÿets yebnents̈e, chënga imojtsetbiámanents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, \"Woman, behold your son!\" \t Jesús chabe mamábioye tbojáninÿe, y chabe juachacna chë Jesusbe bonshana uatsjendayá yojtsemna. Chora chabe mamá tbojaniyana: “Mama, chents̈e acbe uaquiñá entsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb. \t Posufta te tojánashjache ora, chë basetémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, Bëngbe Bëtsabe ents̈á bétsemnama chaotsinÿnama, nts̈amo judiënga imojanamancá; y Jesús ca tmojanabaye, nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, María cabá ndoñe ngomamaná yontsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men. \t “Ts̈ëngaftanga, quem luarents̈a ents̈anga jtsëjabuáchanëse s̈mojtsiyena, Bëngbe Bëtsabe soyënga chamotsetats̈ëmbuama, as chëngbiama s̈mochántsemna mo chë mënts̈ena ndoñe chaondóndbemama tcojatboto tamocá. Pero chë tamó fténana tojtsóbemëse, ndoñe ntsopodénana tempcá sanana cachiñe jtëtsmënana. Chca, ya tondayama ntsoservénana; chíyeca chë tamó tsáshenoye jtsëts̈enana y ents̈anga jtsebotájayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with. \t Chë jená y chë matiñe béjaye bues̈cjnayá cach trabajuiñe jtsents̈énana, y chatna mo trabajayatcá jtsámanana; y cada ona juácanana nts̈amo chabe trabajo tomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they glorified God in me. \t Y ents̈anga Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye, ndayá cha ats̈biajana tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. \t er ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chcañe chas̈mojtsajna ora, s̈mochtsetáts̈ëmbo cach ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe puerte s̈mos̈buaché o ndoñe. Chca ora bëts os̈buáchiyana chas̈mojtsebomnëse, s̈mochanjobenaye, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse añémoca jtsemnana, masque padecena soyënguiñe chas̈motsomñëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them. \t Básefta ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabiama soyënga jouenana; pero chora Satanás betsco jabana, chëngbe ainaniñe yojtsemna Bëngbe Bëtsabe palabra jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also. \t Nderado nda tcmojademandá y tojtsebos̈e acbe shabuanguanë́jua jtsabocñama, cha molesenciá acbe quëfsaíyanaca chauetsácñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent? \t “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈ana nantsobena, taitá tojtsemnëse, cachabe uaquiñábioye canÿe mëts̈cuaye jats̈tayana, beona tbojtsotjanañe ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brothers, I don't regard myself as yet having taken hold, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before, \t Ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe quetsátichamo chca ya tijashjache ca. Pero chama canÿe soye së́ntsama: chë tempo ats̈e sënjánbomna y sënjánama soyënga, mora lempe stëts̈oye sënjaquedá, y bëtscá së́ntsama jobenayama chë jashjanguama yojtsemnoye jashjanguama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said unto them, Yet a little while is the light with you. Walk while ye have the light, lest darkness come upon you: for he that walketh in darkness knoweth not whither he goeth. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿe baseftatescama chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá ts̈ëngaftangbeñe entsemna. Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangbeñe yojtsemnëntscuana, cháftaca s̈mochtsajna. Chca, mo ibetiñcá ndoñe ques̈mochátajna. Nda ndoñe binÿniñe tojtsana, cha ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndëmuajana yojtsana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: \t “Canÿe bomna ents̈á inamna; cha yojanamana uámana y botamana shbuenda uafjatsenga y lino ents̈ayangá jtichëtjuana, y cada te bëts fiestënga yojánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the morning, rising up a great while before day, he went out, and departed into a solitary place, and there prayed. \t Yëfsana cabá cachëse, cabá ibetcá, Jesús tojëftsantsbaná, chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna y ents̈anga ndoyena luaroye tojtsanoñe, choca Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How do we hear, everyone in our own native language? \t Chcase, ¿nts̈ámoyeca bënga imojtsobena chënga joyaunayana cach bënga mondëbiyacá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went with him, and a great multitude followed him, and they pressed upon him on all sides. \t As Jesús cháftaca tojána; pero bëtscá ents̈anga imojtsë́stona, chábioye imojtsenatsë́nts̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, \"Seeing that by you we enjoy much peace, and that excellent measures are coming to this nation, \t Pablo tmojanábocna ora, Tértulo tojanonts̈é chabe contra jayanama y Félixbioye tbojaniyana: “Aslëpaye, taita mandado, ácbeyeca bënga natjë́mbana fsëndoyena y aca puerte obiashjachá cómnayeca ba ts̈abe soyënga quem luarents̈a ents̈angbiama yojtsebinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the men that held Jesus mocked him, and smote him. \t Chë Jesús imojtsebojanÿá ents̈anga cha imojtsáboyejuana y imojtsejants̈etaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that, knowing the time, that now it is high time to awake out of sleep: for now is our salvation nearer than when we believed. \t Chë soyënga cmontsamna jtsamana, er bënga mondë́tats̈ëmbo ya chë uámana tempiñe imojtsiyenama, chë mocna ora s̈ojtsamna prontánënga jtsemnana, mo ocnayents̈ana cuafjofs̈enangcá, Jesucristo jasérviama jtsents̈énëse. Chca cmontsamna jamana, er chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mora ya más bécoñe entsemna, nts̈amo chë Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama tmonjanonts̈é ora enjamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me. \t Nderado canÿe ts̈abe amigo yebnoye tojabo y tojachembo, ts̈ëngaftanga s̈mojouenëse y bës̈ás̈a s̈mojebiatëfjëse, cha jamashënguana, y cánÿiñe cháftaca joyejuayana y jasana. Cachcá, ats̈e ents̈anga sëntsachembuana chas̈molesenciá chëngbe ainaniñe jtsiyenama. Nderado nda s̈ojóyeunase, ats̈e chanjámashëngo chabe ainaniñe jtsiyenama, y nÿets tempo cháftaca cánÿiñe mo canÿacá chanjë́ftsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. \t Canÿe ochnayté, Jesús canÿe jajajana yojtsaye; y chabe uatsjéndayënga chëjana imojtsachnëjuana ora, tmojanonts̈é trigo juatabebiana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever shall fall on this stone shall be broken: but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder. \t Ndánaca chë ndëts̈beñe chaojotsats̈á, chëbé bochántsatcacaye; y chë ndëts̈bé ndábeñnaca chaojótsats̈e, polvëshe bochántsebema ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. \t As Jesús cachiñe tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana: Ats̈e sëndmëna chë bës̈ásha oveshënga mondbétsamashjuanëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the ten heard it, they were indignant with the two brothers. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, chë uta cats̈átaftaca tmojanotjayaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart; and you will find rest for your souls. \t Nts̈amo canÿe ents̈á, uacná yuguës̈iñe juabatsëcana juanatsama, cachcá, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mochjaleséncia jobnatsayama y jabuátambama. Ats̈bents̈ana s̈mochjuatsjinÿe: ats̈e uantado mëná sëndmëna y ndoñe quetsatamana yapa uamaná jatenobiamnayana. Y chca, ts̈abá jóchnama s̈mochantsobena y ainaniñe más añemo s̈mochántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereof I am made a minister, according to the dispensation of God which is given to me for you, to fulfil the word of God; \t Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojábema chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbe canÿe ujabuachaná. Cachá chë trabajuama s̈ojanábuayana, chca jamëse, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Chë trabajo endmëna, lempe nts̈amo cha tojayancá ents̈anga jábuayenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojtsabuátambaye ora, tojánayana: “¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo chë Uámana Uabuayaná Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. \t Jesús yojtsemnents̈e María tojánashjango ora, chábents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he was at Bethany, in the house of Simon the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard--very costly. She broke the jar, and poured it over his head. \t Jesús Betanioca yojtsemna, Simón chë bacna nguayanánaca s̈ocá ca uabobuatmabe yebnents̈e; mesë́shents̈e Jesús yojtsemna ora, canÿe shembása tojánashjango. Chë shembása yojúshjango canÿe alabastro jarrëtema jútjena canÿe becá uámana y botamana uanguëts̈e béjayeca, ena nardana uanguëts̈iye; chana chë jarrëtema yojátsba y chë béjaye Jesusbe bests̈as̈iñe tbojanbues̈cja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For man is not from woman, but woman from man; \t Cha echanjama ts̈ëngaftanga chábeñe corente chas̈motsos̈buáchema y ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, ndayá ts̈ëngaftangaftaca jamama cha yojuabnacá chaojapochocantscuana; chca, chë Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama yochjayana te, ndocná chaondobená jayanana ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈monjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. \t Y chënga, Jesús tojtanayenents̈ana, chë cuevëshënguents̈ana tmojánbocana, y Jerusalén, chë uámana bëts pueblo ca uabáinoye tmojánamashjna y ba ents̈ángbioye tmojánebëbuacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondbétsichamo: “Cabá canta ishinÿe entsashbena jaja saná chaotsebínÿnama ca”; pero ats̈e cbë́yana: Minÿënga ts̈a ents̈anga moye montsabëbana; chënga montsemna mo jajañe saná játbanama tojtseprontancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to this end Christ both died, and rose, and revived, that he might be Lord both of the dead and living. \t Chama Cristo tojanóbana y Bëngbe Bëtsá tojanma cha cháuatayenama, cha Bëngbe Utabná chaotsemnama, ainë́ngbeñe y chë ya tmojóbanëngbeñe chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen. \t Y chë uatsjéndayëngna tmojánbocana y Bëngbe Bëtsabe soyëngama nÿetsquénache ents̈anga tmojanabuayená. Cach Bëngbe Utabná chënga yojanëjabuáchana, y yojánama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama chë buayenana soye ndegombre Bëngbe Bëtsabe soyënga bétsemnama, chë uatsjéndayënga bëts soyënga jamama obenana chamotsebomnama cha jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name. \t Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná, chabe obenánaca bëts soyënga ats̈biama tonjama. ¡Bëngbe Bëtsá puerte Uamaná ca entsabaina!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? \t Jesús jama tojtëtanonts̈é ora, canÿe boyabása chábioye tojanótjajo, chabe shecuats̈ents̈e tojanoshëntsaments̈é, y mënts̈á tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but he who denies me in the presence of men will be denied in the presence of the angels of God. \t pero nda ents̈angbe delante, ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana, cha chabe ents̈á ndoñe yondmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately. \t Ndauatjcá Apolos tojanonts̈é jóyebuambayama chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e. Pero Priscila y Aquila cha imojóyeunaye ora, barie tmojanchembo y más botamana tmojanbuayená, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe inÿinÿena benache bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. \t y Pédrëbioye tbojáninÿe ora, cha iñe juachaca yojtsans̈bonena, yejuana ibojonÿinÿiye y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús Nazaretocáftaca conjánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"But who do you say that I am?\" \t As Jesús tojanatjá: —Y ts̈ëngaftangna, ¿nda ats̈e bétsemnama nts̈amo s̈mochjayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. \t Pedro tojánashjango ora, Cornelio tojánbocna jajébenguama y chabe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye cha jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, \"Give me a drink.\" \t Chabe uatsjéndayëngna chë puebloye tmojána saná jobuámiñama. Chora, canÿe shembása Samariocá, chë atëfjónoye tojánashjango, búyeshe jauafcama; as Jesús tbojaniyana: —Búyeshtema s̈mabuats̈etá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A man that is an heretick after the first and second admonition reject; \t Nderado nda tojtsama ents̈anga ndoñe cachcá nÿetscanga chamondë́tsejuabnama y chamotsenpéliama, canÿe o uta soye cochjabuayená ndoñe ts̈abá tonjamama; pero cha ndoñe tcmonjóyeunase, chents̈ana cháftaca ndoñe más cattsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds: \t canÿe ruego cbochanjábema, Onésimo chacuájabuachama. Ats̈e utamená tsmënëntscuana, Jesucristbe soyëngama cha sënjanbuayiyná. Cha Crístbeñe tonjanos̈buachéyeca, cha mo ats̈be uaquiñacá tonjanóbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving. \t Chca s̈montsobena jamana, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá nÿets tempo jtsemnëse. S̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo cha tojabuatëmbacá y cada te más chca. Cabá más s̈mochtsos̈buáchiye chë Cristbiama buayenana soyëngama, nts̈amo tcmojabuatambacá; y Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him \t y tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama ndayá jamama cha yobos̈cá, ndayá cachá tempscana yojanjuabná jamama, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé. Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá tempo yojanjuabnacá, ndayá cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama, cachá yojanjuabná chca jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. \t Juan mënts̈á chabiama yojanáyebuache: “Chabiama sënjanoyebuambná, chë ndabiama chora ats̈e sënjánayana, chë áts̈bents̈ana jabamana ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna orna, cha ya yojtsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. \t Pero chë trabájayënga, chë uaquiñá imojinÿe orna imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe; motsóbanga y nÿetsca chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard a loud voice out of the temple, saying to the seven angels, \"Go and pour out the seven bowls of the wrath of God on the earth!\" \t Chents̈ana, canÿe jabuache oyebuambnayana sënjanuena, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana enjétsobocana, y chë canÿsëfta angelë́ngbioye mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “Motsajna y quem canÿsëfta copbenga, chë Bëngbe Bëtsábiocana endóbocana uabouana castígoca, fshantsoca s̈mochjabuashcja ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ; \t Chas̈mojualiá ora, s̈mochanjátats̈ëmbona Cristbe soyënga s̈osertánama, chë tempo ndocná yonjanábuatma soyënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus. \t Ya bayté chents̈e fsënjétsemna orna, Judeocana tonjánashjango canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, Agabo ca uabainá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth; and the earth was reaped. \t Y chë jants̈etëshiñe enjantbemaná chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿets quem luarents̈e atbanániñe tonjanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. \t Ats̈e Jesucristbiama canÿe oservená sëndmëna, y chíyeca nÿetscángaftaca obligaciónaca së́ntsemna, chë pueblënguiñe oyenë́ngaftaca y bën tjoye oyenë́ngaftaca, chë uatsjinÿenë́ngaftaca y ndoñe chcangaftácnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I am the Alpha and the Omega, \" says the Lord God, \"who is and who was and who is to come, the Almighty.\" \t “Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá ca,” Bëngbe Utabná Bëngbe Bëtsá tojayana. Cha chë sempre endmëná, enjamná, nÿets tempo echantsemná, chë nÿets obenana bomná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. \t Chora María chë ángelbioye tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsabe oservená ats̈e së́ntsemna. Bëngbe Bëtsá áts̈eftaca chaoma nts̈amo s̈cojauyancá ca. Y chents̈ana chë ángel tojtsatanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things I have spoken unto you, that in me ye might have peace. In the world ye shall have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. \t Ats̈e lempe quem soyënga cbontsëtsëtsná, ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Quem luarents̈e s̈mochanjasufrina; pero añemo s̈mochtsebomna, ats̈e ya chë quem luarents̈a mandayá sënjayënjaná ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you: \t Chë tena, ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈be Taitábioye s̈mochanjotjañe. Y ats̈e cbë́yana; chca, chë te ndoñe ques̈ochatájaboto ts̈ëngaftangbiama ats̈be Taitá jatsimpadánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter. \t Chcasna, mora básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá, moye chamuánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.\" \t Cha chë ndoñe judiëngbe juabnënga binÿnayá echántsemna; y chábeyeca, nÿets quem luarents̈e mochanjátats̈ëmbona, chë acbe ents̈angbiama, Israeloquëngbiama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded \t ¿Y asna? Israeloca ents̈anga ndoñe chemátaninÿena nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnana, pero chënguents̈ënga básefta bocacánëngna aíñe tmojanobená. Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá chë ínÿenga Israeloquënguents̈ana chabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. \t Chora Pedro tbojanjuá: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, nts̈amo ácaftaca yochjopása causa, ats̈e ndocna te ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God. \t Er bënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo leyiñe iuabemancá, chë leyë́ngaca mandánënga imoyenëngbiama yomnama. Chcasna, chë ley endmëna, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná chaondobená jayanama, cha ndoñe ts̈abá tonjama, chama ndoñe yonjátats̈ëmbo causa ca; y endmëna jinÿanÿiyama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama yochjayana ora, nÿetscanga yojtsamna chabe delante jayanama, ndáyeca nts̈amo ts̈abá yomncá ndoñe tmonjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written, \"Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband.\" \t Chë celoca Jerusalén endmëna chë ndegombre bëts pueblo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása s̈es̈onga ndabamná y aíñe chaotsabamnama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá. Quem luarents̈a Jerusalén endmëna chë uámana luare chë léyeca mandánënga imomnëngbiama, y chca endmëna mo canÿe shembása aíñe boyaftaquëcá, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë shembásatbiama mënts̈á endayana: Shembása s̈es̈onga ndabamná, y ndocna te tsets̈anënga ndbomná s̈es̈ona jtsebomnama, moyejuá y moyó oyejuayá cojtsemnama. Chca moma, er aca, chë shembása chabe boyabiama uts̈ená, chë shembása boyá bomnabiama más básenga cochántsabamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore that disciple whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. Now when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his fisher's coat unto him, (for he was naked,) and did cast himself into the sea. \t As chë Jesusbe bonshana uatsjendayá, Pédrëbioye tbojaniyana: “¡Bëngbe Utabná entsemna ca!” Simón Pedro chca soye tojanuena y cachora ents̈ayá tojtaníchëtjo, er nduichëtjoná yojtsemna, y chë béjayoye tojanoshbuets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen. \t Ats̈e, Bëngbe Utabná Jesucristo së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is 'the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner.' \t Jesusbiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë yebna jebuanënga tmontsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona ca”. Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo chë yebna jebuanëngcá, er Jesúsbioye s̈montsanaboté y mora cha chë más uamaná entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war; the number of whom is as the sand of the sea. \t y cha echanjábocna nÿets luarents̈a ents̈ángbioye, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama contra imomnë́ngbioye jáingñama, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsabe contra Gog y Magog tempo ibojamncá imomnënga. Satanás, chë ents̈anga echanjáchembo Bëngbe Bëtsabe contra jéntsjama, y ts̈a chë́ftanga cha echanjáchembo, nÿa mo chë mar béjaye chënÿoca cascajcá mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. \t Pero chë soldadëngbe amëndayá Páblëbioye ndoñe ntjoyeunayana; más, chë barcuents̈a mandayá y chë barco nduíñbioye aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul. \t Pero chë soldadëngbe amëndayá Páblëbioye ndoñe ntjoyeunayana; más, chë barcuents̈a mandayá y chë barco nduíñbioye aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When did we see you sick, or in prison, and come to you?' \t ¿O ntseco s̈ocá o cárceloca utamená tcbënjáninÿe y jauatsëtsayama tifjána ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had eaten enough, they lightened the ship, and cast out the wheat into the sea. \t Nts̈amo imnabos̈cá tmonjansents̈ana, buyeshoye trigo tmontsanashaná, chca, chë barco ndoñe yapa chaondëtsautama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, \"Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!\" \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soyënga tmojanuena ora, ndocá más tmonjantjá y Bëngbe Bëtsá tmojtanchuá, mënts̈á: —¡Asna, Bëngbe Bëtsá chë ndoñe judië́ngnaca tojalesenciá chëngbe bacna soyëngama ngménaca chamuatenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in your eating each one takes his own supper first. One is hungry, and another is drunken. \t Bëngbe Bëtsá, nÿets osertánana bomná quetsomñecá y puerte ts̈abá jtsejuabnayëse, ndoñe tonjanalesenciá quem luarents̈a ents̈anga cha chamotsábuatmama, chë quem luarents̈ënga ts̈a osertánënga tmojánayana soyëngama. Chamna, cha ts̈abá tbojanínÿnana chábeñe os̈buáchiyënga játsebacana chë bënga fsëndabuayiyná soyëngama, masque ínÿengbioyna mo ndoñe corente juabna bomnabe soycá jtsinÿanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Following Paul and us, she cried out, \"These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!\" \t Chë tobias̈e tonjanonts̈é Pablo y bënga usetonana y mënts̈á enjétsaychembumbuana: “¡Quem boyabásenga montsemna chë celoca Bëngbe Bëtsabe oservénënga y ts̈ëngaftanga cmontsabuayiyná nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobena ts̈ëngaftanga játsebacama ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "According as it is written, \"God gave them a spirit of stupor, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, to this very day.\" \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama jósertama ndoñe chamondëtsobenama, y më́ntscoñama chënga ndoñe quemátobena chabe soyëngama ni jinÿana ni josértana, mo nduabínÿnënga o nduauenanënga cuaftsemnëngcá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But their eyes were kept from recognizing him. \t masque imojtsonÿaye, ndoñe ibontsobena cha jótëmbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) \t Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná sënjánayana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them. \t Er ats̈e cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y reyënga tmojánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿana, pero ndoñe tmonjáninÿe; y tmojánbos̈ena chë s̈montsuenana soyënga jouenana, pero ndoñe tmonjanuena ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees? \t ¿Ndáyeca ndoñe cmontsë́sertana ats̈e tandës̈ama ndoñe sëntsóyebuambnama? Cuedado s̈mochtsebomna fariseunga y saduceungbe levadurama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said, \"The Lord needs it.\" \t Chora chata tbojánayana: —Bëngbe Utabná bontsajabótoyeca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice. \t Canÿa chënguents̈á, shnaná yojtsemnama tojáninÿe ora, yojesshë́cona Bëngbe Bëtsábioye jabuache atschuanaye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They passed through Pisidia, and came to Pamphylia. \t Pisidia luarëjana tbojánachnëngo ora, Panfilia luaroye tbojánashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He looked around to see her who had done this thing. \t Pero Jesús cátoye yojtserreparana jinÿama nda tbojánbojajuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After the uproar had ceased, Paul sent for the disciples, took leave of them, and departed to go into Macedonia. \t Chë enbouenanana tojanochnëngo ora, Pablo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tojanë́buaja jábuayenama, añemo chamotsatsbomnama; tojesanodios̈oftá y Macedonioye tojë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him. \t Nÿetsca chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y inÿe bacna soyënga amënga, Jesúsbioye imojánajna chabe palabra jouenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. \t Mallajta ents̈anga choye tmojanobeconá; as Jesús, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye tojánas̈ëngo, tojanótbema; y chë ents̈angna tsachoca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, \"Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!\" \t Pero chë judiënga Páblëbe contra imojtsemna y tmojanonts̈é podesca chabiama ichámuana. Asna, Pablo chabe uichëtjoniyangá yojtsenánts̈asjajaye, chënga jinÿanÿiyama chënga ndoñe ts̈abá tmonjánchjanguama, y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga ndatsebácanënga chas̈mojóbanëse, cach ts̈ëngaftanga s̈mochtsótats̈ëmbñe; ats̈na ndoñe. Mëntescana chë ndoñe judiënga jábuayenama chantsoñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they called together the whole cohort. \t Chents̈ana, chë soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye, y nÿetsca soldadënga tmojánachembo chamobéconama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, \"Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?\"' \t y chents̈a nduiño s̈ochjauyana: “Chë Buatëmbayá s̈onjichamó aca jauyanama: ‘¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The first went, and poured out his bowl into the earth, and it became a harmful and evil sore on the people who had the mark of the beast, and who worshiped his image. \t Chora chë natsana ángel tonjána y chabe copbé quem luariñe tonjanbuashcja, y nÿetsca ents̈anga chë uabouana bayabe uinÿnanana soye bomnënga y chë chábioye jadórama pormana soye adórayëngbe cuerpiñe bañe bacna nguayanana tonjanóbocna, puerte tsets̈énana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit. \t “Ndegombre, ats̈na béjayeca cbondubáyana Bëngbe Bëtsabe benache chas̈muatishachama. Pero chë ats̈be ústonoye echanjabá, ats̈biama más obenana bomná comna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo chabe shecochëtjonëshe jtsámbañama. Chë chabe benache aíñe chamojtishachëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë benache ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. \t Chënga tmojanjuá: —Báseftanga montsichamo Juan chë Ubayaná ca, ínÿengna Elías ca, ínÿengna Jeremías y ínÿengna tempsca inÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices. \t Y jabuache tonjanoyó, mo canÿe león cuaftseyocá; y tonjanoyó ora, canÿsëfta juesasanents̈a jabuache shauenanana sënjanuena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. \t ¡Ts̈a ts̈abá chë echanjóshjango amë́ndayana, bëngbe bëts taitá David yojëftsemánda orcá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them, and brought the prices of the things that were sold, \t Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe ndocná yonjamna ndayánaca uajabotá, er nÿetscanga fshantse o yebna bomnënga imojanamana jtsatobuíyana, y chë crocénana"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever receives one such little child in my name receives me, \t Y nda áts̈beñe os̈buachiyá bétsemnayeca, tbojofja canÿa mo quem basetembioycá, chana ats̈e jofjana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of the Sadducees came to him, those who deny that there is a resurrection. \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Jesús mënts̈á tmojantjá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. \t Pisidia luarëjana tbojánachnëngo ora, Panfilia luaroye tbojánashjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in Jesus Christ neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. \t Er Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá tmojtsemna ora, aíñe base bobachtema të́ts̈enënga tmojtsemna o ndoñe, tondaye ntsámanana; ndayá puerte enduámana endmëna chë Jesucrístbeñe bënga mondbomna os̈buáchiyana, y chca bétsebomnamna bënga montsinÿanÿná ínÿenga jtsababuánÿeshanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then when Mary was come where Jesus was, and saw him, she fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. \t Jesús yojtsemnents̈e María tojánashjango ora, chábents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereunto I also labour, striving according to his working, which worketh in me mightily. \t Chca chaotsemnama, ats̈e bëtscá sëndëtrabája; y chca së́ntsama, chë Cristo yojtsama ats̈e chaitsebomnama bëts obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus sent these twelve out, and commanded them, saying, \"Don't go among the Gentiles, and don't enter into any city of the Samaritans. \t Jesús chë bnë́tsana uta boyabásenga tojanichamó chë ts̈abe noticiënga ents̈anga jabuátambama, y mënts̈á tojanabuayená: “Chë ndoñe judië́ngbeñe ndoñe s̈mattsana y ndaye pueblents̈e Samaria luaroca ndoñe s̈matjë́ftsamashjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein. \t Chë soldadëngbe amëndayá, canÿe Alejandría puebloca barco chents̈e tonjáninÿena, Italia luaroye yojétsaye; asna, s̈onjanamëndá chë barcuiñe jenójayiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having therefore, brothers, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus, \t Y chca, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Jesusbe buiñe tojanábuashanama y bëngbiama tojanóbanama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, bënga montsobena, tondayama ntjatauatjcá Bëngbe Bëtsabe delante jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: \t Tempo, cha ácbioye tondayama quecmënjátanservena, pero mora cha becá entsámana, acbiama y ats̈biama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Festus therefore, having come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea. \t Festo chë luaroye tojánashjango y unga tianoye, Cesarea pueblents̈ana Jerusalenoye cha tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What then is the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator. \t Asna, ¿ndayama chë Moisesbe ley nantsoservena? Bëngbe Bëtsá chë leyënga tojanáboshjona, ba ts̈abe soyënga jamama Abrahámbioye tbojans̈buáchenants̈ana baytese. Bëngbe Bëtsá yojanjuabná chë ley chaoservé ents̈anga jinÿanÿiyama ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá jamama bétsemnama, chë Abrahámbents̈ana Uámana Ents̈á jashjanguëntscuana, ndabiama Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená ba ts̈abe bendicionënga jamama. Bëngbe Bëtsá angelë́ngaftaca chë ley Moisesbe cucuats̈iñe tbojanánts̈aboshjona, y chë ents̈á Moisés enjamna chë oyebuambnayá Bëngbe Bëtsáftaca y ents̈ángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He arose from there and came into the borders of Judea and beyond the Jordan. Multitudes came together to him again. As he usually did, he was again teaching them. \t Chents̈ana, Jesús chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y tojána Judea luaroye y Jordán chenguana. Ents̈anga cachiñe chábioye tmojánabo, y cha chënga yojtsabuátambaye, chë nts̈amo jamana yojanamancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known. \t Chë Jesucristbiama más uámana soyënga buatëmbayá jtsemnana mo chë castellano, midio y inÿe uámana soyë́ngaca yebna jebuanacá; y chë Jesucristbiama nÿe nduámana soyënga buatëmbayana mo chë niñëbenga, butsajë́sha y tëshenjnë́sheca yebna jebuanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he commanded the disciples that they should tell no one that he was Jesus the Christ. \t Chents̈ana chabe uatsjéndayënga tojanamëndá ndocnábeñe ntsecuéntayana cha, Jesús, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God: \t Chánaca yojanobátmana chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaóshjanguama, y tondaye tbonjanogustá nts̈amo chë inÿe amë́ndayënga tmojanjuabó y Jesúseftaca tmojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' In that very hour I looked up at him. \t Cha tonjánabo ats̈e jinÿama y tonjánashjango ora, s̈onjaniyana: ‘Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Saulo, chacmotsatabinÿna ca.’ Cachora y cha sënjáninÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be not overcome of evil, but overcome evil with good. \t Ndoñe s̈matjaleséncia, nts̈amo ndoñe ts̈abá tontsemncá ts̈ëngaftanga chacmayë́njanama. Chamna, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse, chë ndoñe ts̈abe soye s̈mochjayënjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: —Simón, Simón; cochtsetáts̈ëmbo, Satanás obenana tonjotjañe ts̈ëngaftangaftaca nÿe nts̈ámnaca jamama, mo chë trigo matënga tcojtsashatiyeynacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many believed in him there. \t Y chents̈e, ba ents̈anga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him. \t Zacarías chábioye tbojáninÿe ora, tojanenjnaná y corente uatjana tbojanábuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world; \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna bëngbe ts̈abiama, s̈ontsabuatambá jtsajbanama oyenana soyënga jtsamëse mo chë Bëngbe Bëtsá ndoñe mondadoranëngcá, quem luarents̈a bacna soyënga bos̈ana jtsajbanama; y nts̈amo mora quem luarents̈e jtsiyenámnaca s̈ontsabuatambá, cabënga jenomándama jtsobenëse, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá y cha jadórama soyënga jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Also of your own selves shall men arise, speaking perverse things, to draw away disciples after them. \t Y ts̈ëngaftangbents̈ánënaca báseftanga mochanjábocana y ents̈ángbioye uayátsenaye soyënga mochanjabuatambá, chca, báseftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë ínÿengbents̈ana chamotsoluarema y nÿe chë abuátambayëngbioye chamotsë́setonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said on this wise, I will give you the sure mercies of David. \t Y tempo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojaninÿanÿé cachá jamama Jesús cháuatayenama y ndoñe cachiñe chaondóbanama, mënts̈á tojánayana ora: Chë ndegombre soyënga y chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo David sënjans̈buachenacá, ts̈ëngaftanga cbochanjáts̈ataye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre; \t Er cánÿents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanëngbe mandayá, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama tmojabonÿéyeca, cha bontsemna jtsiyenana, nts̈amo ndocná chaondayana cha ndoñe ts̈abá yontsama ca; ntjajuaboycá, nÿe nts̈amo cha tojtsebos̈cá ndoñe chaondë́tsama; ndoñe chaondëtsiyena nÿe rábiaca jtsemnama; ndoñe chaondë́tsetmó; penzentsero ndoñe chaondë́tsemna; y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe paselo becá crocénana jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Canÿe tempo echanjóshjango, y chora ts̈ëngaftanga s̈mochántsebos̈e canÿe te jtsebomnana, nts̈amo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ts̈ëngaftangbeñe enjëftsemna orcá; pero chora ndoñe chca queochatóshjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I am the least of the apostles, who is not worthy to be called an apostle, because I persecuted the assembly of God. \t Chë inÿe ats̈be tsbuanáchañe tcbonjáuyana, chë boyabása o shembásaftaca bacna soye amë́ngaftaca tondayama chas̈mondëtsencuénta ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. \t Chora Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, mëngbe bacna soye motsaperdónaye, er nts̈amo montsamama chënga ndoñe quemátstats̈ëmbo ca.” Chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chënga jtenájatayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga lastemadënga chas̈motsemna, y ndoñe nÿe bayënga chas̈motsëbánaye Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca. Nts̈amo chiñe entsayancá ndegombre cmojtsësertánëse, ts̈ëngaftanga ndoñe chëngbe contra s̈mattsichamo, chë ochnayté chca tmojtsamëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.\" \t Pero ats̈e sënjátats̈ëmbona chë judiënga tmojenoyeuná cha jtsóbama; chíyeca, cam ora cha ácbioye sëntsichamná, y chabe contra ichámëngna sënjáuyana, ndayá muabe contra jayanama imojtsebomncá acbe delante chamuayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter, remembering, said to him, \"Rabbi, look! The fig tree which you cursed has withered away.\" \t Chora Pedro yojenójuaboye nts̈amo yojopásama; as Jesúsbioye tbojaniyana: —¡Buatëmbayá, minÿe; chë tconjayana ndocna te más ts̈abe betiye chaotsemnama betiye tojtsebuashá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ. \t Pero lempe chca nts̈amo ats̈e sënjamnama y ndayá sënjánamama, puerte sënjanjuabná ats̈biama puerte yojanámana ca; pero mora, Cristo ats̈be ainaniñe tonjámashëngoyeca, chë soyënga ats̈biama ya ndoñe quenatámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the good shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep. \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa sempre jtseprontánana chëngbiama jóbanama, chabe oveshënga ababuánÿeshanayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. \t Y Jesús chora tojánayana: “Chca endbopása chë nÿe chabiama bomnana tojtsejuabá y bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjëftsashjacháftaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore you are without excuse, O man, whoever you are who judge. For in that which you judge another, you condemn yourself. For you who judge practice the same things. \t Chcasna ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, ndoñe ques̈mátobena jayanana ndáyeca chca cach ts̈ëngaftanga s̈mojama soyëngama. Ts̈ëngaftanga chca ínÿengbiama s̈mojtsichamo ora, jtsinÿanÿnayana cach ts̈ëngaftángnaca ndoñe ts̈abá s̈monjamama, y castigánënga jtsemnama cmontsamna, er ts̈ëngaftanga cachëngcá s̈mojtsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. \t Pilato tojanatjá: —¿As, ndayá Jesús, chë Cristo ca uabobuatmáftaca ats̈e chjama ca? Y nÿetscanga tmojanjuá: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit. \t Bënga chë soyëngama fsëndoyebuambná, ndoñe chë quem luarents̈a ents̈ángbents̈ana tifjuatsjinÿe osertánana bomna palabrë́ngaca, sinó chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu s̈ojabuatambá palabrë́ngaca. Chca, Bëngbe Bëtsábiocana soyëngama bënga fsëndabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe Espíritbents̈ana yóbocana palabrë́ngaca, chë Uámana Espíritu ainaniñe imobomnë́ngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again. \t “Ats̈e sempre sëndétseprontana jóbanama, chora jtayenama. Chíyeca chë Taitá s̈ondbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. \t Chë fshantse cachabe ponto jamana ndayánaca chiñe chaójuama; natsana tsbuanachëtema jóbocnana, chents̈ana chë espiga, y chents̈ana chë meshënga jashájonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To these he also showed himself alive after he suffered, by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and speaking about God's Kingdom. \t Jesús cruciñe tojanóbana y tojtanayenents̈ana, ba soye chë ichmónënga yojánebëbuacana, chca, chënga jinÿanÿiyama cha ndegombre tojtanayenama. Canta bnë́tsana tentscuana cha yojánebëbuacana y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chënga yojanabuatambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, \t Cha chca bontsemna, banga nÿe ndëmandánënga jtsiyenama bos̈ënga mondmëna causa, y chënga mondmëna, nÿe ndaye ndoservena soyëngama yapa oyebuambnayënga y ínÿenga áingñayënga, y chcanga más mondmëna chë nÿetsca os̈buáchiyënga base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojtsamna ca mondbétsichamënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts; \t Chëngbe juabnoca obenana mondbomna nÿe ndoñe ndegombre soyëngama josértama. Chënga ndoñe quemátsbomna chë Bëngbe Bëtsábiocana yóbocana ts̈abe vida, er chënga ndoñe quematsleséncia chë Bëngbe Bëtsabe soyënga chëngbe ainaniñe chaómashënguama; y chca endmëna, er chënga tmojajuabó y tmojama chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soye chëngbe ainaniñe tondaye chaondómashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him whom he believed, even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ibojtsatsëtsnaye ora: “Ats̈e sënjama aca ba luariñe ents̈angbiama ats̈be bominÿiñe taitá chacotsemnama ca.” Chë nts̈amo tojanas̈ebuachenacá ndegombre ts̈abe soye endmëna, er Bëngbe Bëtsá chca Abrahambiama yojanjuabná; y Bëngbe Bëtsá endmëna ndábeñe Abraham yojtsanos̈buaché, y nda inétsama ents̈anga chámuatayenama, y nda inamánda y ents̈anga jobenayana jinÿama ndayá ndocna te tmonjaninÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind, \t Mënts̈á entsemna nts̈amo cbontsëtsëtsnacá, y Bëngbe Utabná endmëna nda tojama ats̈e mando chaitsebomnama ts̈ëngaftanga chca jáuyanama: Ndoñe más s̈mattsiyena bacna soyënga jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga mondbetsamcá; chënga jtsiyenana jtsamëse nts̈amo cachëngbe ndoservena juabnënga tojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up. \t Chíyeca, ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna jinÿana y jayanana ínÿenga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, chë nÿa chama tempo cabá ndóshjanguëntscuana, Bëngbe Utabná chama chaojésabo ora. Cha chaojésabo ora, puerte ts̈abá echanjínÿanÿiye chë iytëmencá yomna soyëngama, mo ibetiñe cuaftsemncá, y botamana echanjínÿanÿiye, mo binÿniñcá, ndayá jamama nÿe chëngbe ainanoca ents̈anga tmojajuabocá. Y chora Bëngbe Bëtsá cada ents̈abiama echanjayana ts̈abe soyënga, nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day. \t Chë fariseunga chca tmojáninÿe ora, Jesús tmojaniyana: —Minÿe, acbe uatsjéndayënga canÿe soye montsama y chë soye ochnayté jamama ndoñe quenátslesenciana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. \t y chë cuevëshents̈ana tmojtaná ora, chë ts̈abe noticiënga chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga y inÿe ents̈ángbioye tmojanacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for neither was man created for the woman, but woman for the man. \t Bëngbe Bëtsá nÿets tempo jtsamana nts̈amo tojas̈ebuachenacá, y cha endmëna nda tcmojánachembo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama chabe Uaquiñá Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead.\" \t “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Israeloye cochtá. Chë s̈es̈onatema jóbama bos̈ënga ya obanënga montsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went. \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojanchembo, inÿe luaroye cháuama; Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, y tojánbocna chë luaroye jama, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená jats̈etayama luaroye, masque Abraham ndoñe yontsetáts̈ëmbo ndë́moye yochjánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up hither, and I will shew thee things which must be hereafter. \t Chents̈ana mo otjenayoquëcá sënjáninÿe. Sënjanrrepará y sënjáninÿe celoca canÿe bës̈ás̈a enjétsatëfjna, y chë natsana sënjanuena oyebuambnayana, chë enjamna mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Moye más̈ëngo, ats̈e cbochanjinÿinÿiye nts̈amo más chcoye yochjopasacá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. \t Chents̈ana, chë enefjuana yebnents̈ana tmojánbocana y Santiago y Juánoftaca Jesús tojána, Simón y Andresbe yebnoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And devils also came out of many, crying out, and saying, Thou art Christ the Son of God. And he rebuking them suffered them not to speak: for they knew that he was Christ. \t Chora, ba s̈oquëngbents̈ana bacna bayëjënga imojtsaisebocana y mënts̈á imojtsanchembumbuana: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!” Pero Jesusna yojtsëcácana y ndoñe tonjanalesenciá chamóyebuambama, er chë bayëjënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "not by works of righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us, through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit, \t cha s̈onjanatsebacá, pero ndoñe nderado bënga ndaye ts̈abe soye tmojanmama, ndayá cha bëngbiama tbojanongméyeca. Cha s̈onjanatsebacá, bëngbe bacna soyënga jabuajuánase, y chë Uámana Espíritu jujabuáchëse, bënga mo tsmëma ents̈angcá chamotsemnama, nts̈amo tempo yojamncá ntjatsjuabnaycá y ntjatamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Did you receive the Holy Spirit when you believed?\" They said to him, \"No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit.\" \t Pablo chënga tojanatjá: —¿Uámana Espíritu chenjánabo ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mojanóbiama ora ca? Chora chënga tmojanjuá: —Ni mo queftsátstats̈ëmbo chë Uámana Espíritu yomnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews therefore said, \"It took forty-six years to build this temple! Will you raise it up in three days?\" \t Chora chë judiënga tmojaniyana: —Canta bnë́tsana chnë́nguana uatiñe, quem Bëngbe Bëtsabe yebna tmojanjebo. ¿Y aca, nÿe unga tese lempe cochtë́tsjebo ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues. \t Chë ángel mënts̈ánaca s̈onjaniyana: “Chë tconjinÿe béjayënga, ndayiñe chë bacna vida bomna shembása entsetbemana, mondmëna nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, enutanana ents̈anga, nÿetsca biyañe oyebuambnayënga y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If we leave him alone like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our place and our nation.\" \t Nÿe cachcá chamojonÿase, nÿetsca ents̈anga chábeñe mochantsos̈buáchiye; chë romanëngbe amë́ndayënga mochanjabo y lempe mochantsepochóca, Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y bëngbe luare Israel ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving; \t Nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, nts̈amo s̈mojtsichámuama botamana jtsejuabnayëse y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. \t Y Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjayana: Bëngbe Taitá, acbe uabaina chë más uámana uabainana chauesomñe. Acbe amë́ndayana chaóshjango."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: \t Jesús chë mallajta ents̈anga tojánanÿe ora, batsjoye tojántsjua y tojanótbema. Chabe ústonënga tmojanobobeconá y"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I received from the Lord that which also I delivered to you, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed took bread. \t Pero bëngna Cristbiama ents̈anga fsëndabuayiyná, chë ínÿenga tmojancrucificabiama. Quem buayenánana chë judiënga ndoñe ts̈abá ntjëuénanana. Y ndoñe judiënga mondbétsejuabnaye chca yomna mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth. \t Chë soyënga tojanochnëngüents̈ana, Pablo Aténasents̈ana Corinto bëts puebloye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel, to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality. \t Pero básefta soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Chents̈e ts̈ëngaftangbeñe báseftanga montsemna, soyënga montsabuatambá nts̈amo bayté entsemna Balaam enjanabuatambacá. Cha rey Balácbioye tbojanbuayená nts̈amo jamana Israeloca ents̈ángbioye jáingñama, chënga chë nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá chamotsamama; y chca, Balac tojanma chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chë Israeloca ents̈anga chamosama, y shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chamotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I also heard a voice saying to me, 'Rise, Peter, kill and eat!' \t Y sënjanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: “Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto them, Verily I say unto you, If ye have faith, and doubt not, ye shall not only do this which is done to the fig tree, but also if ye shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; it shall be done. \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndegombre cbë́yana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsebomna y chabiama ainaniñe ndoñe inÿets̈á s̈monjátsjuabnase, s̈mochantsobena jamama ndoñe nÿe nts̈amo ats̈e quem higo betíyeca sënjamcá, sinó quem tjoye, “muents̈ana mojuaná y uafjajónayoye moshbuets̈e ca” s̈mojayanëse, chca jochnënguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The king was grieved, but for the sake of his oaths, and of those who sat at the table with him, he commanded it to be given, \t Herodes chë soyama tbojanongmé, pero chë ófjanëngbe delante jajúrase tbojans̈buachená causa, yojamánda chca chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Strive to enter in by the narrow door, for many, I tell you, will seek to enter in, and will not be able. \t —Puerte s̈mochtsents̈ena chë base utënts̈á bës̈ás̈ajana jamashjnama; er ndegombre cbë́yana, banga mochántsebos̈e chëjana jamashjnama, pero ndoñe quemochatobenaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest. \t ¡Ts̈a ts̈abá chë echanjóshjango amë́ndayana, bëngbe bëts taitá David yojëftsemánda orcá! ¡Bëngbe Bëtsá celocá matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, \"Rejoice!\" They came and took hold of his feet, and worshiped him. \t Y ndeolpe Jesús chata tojánebëbuacna y tojanacheuá. Chatna, chábioye tbojanobéconata, tbojtanadorata y chabe shecuats̈e shë́conana imojtobojcjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. \t Chë útatna ba soye tbojotsbocá vida jáshbiama, Bëngbe Utabná Jesucristbiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed. \t Pero ba ents̈anga choye jouenama tmojánama chë judiënga tmojáninÿe ora, tmojanotjayaná, ba ents̈anga Pablo imojtseyeunanama; as chënga tmojanonts̈é mocá ichámuana ndayá cha yojtsóyebuambnama, y chábioye oyenguayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. \t Cornelio Bëngbe Bëtsábioye ibnarrespetana y nÿetsca chabe yebnents̈a oyenë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá puerte imojánadorana. Becá crocénana inaquëcjnaye chë judiënga ndbomnëjémënga jujabuáchama y sempre Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but to the contrary, when they saw that I had been entrusted with the Good News for the uncircumcision, even as Peter with the Good News for the circumcision \t Masna, chënga tmonjántats̈ëmbona, Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe noticiënga ndoñe judiënga jábuayenama trabajo ats̈e jamama s̈ojanënts̈abuáchema, nts̈amo judiënga jábuayenama cachcá Pédrëbioye tbojanënts̈abuachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was given unto him to make war with the saints, and to overcome them: and power was given him over all kindreds, and tongues, and nations. \t Chábioynaca tbonjanlesenciá chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga játsjayama, jáyënjanantscuana; y obenana tbonjanats̈etá chaotsemándama nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈ángbeñe, nÿetsca canÿe ents̈ángbeñe, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈ángbeñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But immediately after the oppression of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light, the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken; \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë puerte ngménana tempo chaojochnëngüents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye, celocana estrellënga echanjatquë́cjana y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me. \t Chca sënjánama causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca s̈monjanishache y tmonjánbos̈ena ats̈e jtsóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After that he poureth water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. \t Chents̈ana, canÿe baches̈iñe búyeshe tojanbues̈cja y tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jushecjabebiyana y jtë́shecbojuana cha yojtsasnana tuallë́juaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were greatly afraid, and said to one another, \"Who then is this, that even the wind and the sea obey him?\" \t Chama, chënga puerte auatjanánënga imojtsemna y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “¿Nda quem boyabása yomna? Cha tonjayana y chë binÿia y chë béjaye tmonjoyeuná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I say this. A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect. \t Ats̈e ndayá mënts̈á cbontsëtsëtsná: Natsana, Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca canÿe trato tojánbema, y tbojaniyana “aíñe ca”, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama. Chents̈ana canta patse y unga bnë́tsana uatëse, Bëngbe Bëtsá Moisesbe cucuats̈iñe chë leyënga tbojanánts̈aboshjona; chíyeca, chë leyënga ndoñe ntsobenana jamana chë Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca tojánbema trato ndoñe chaondëtsoservénama, ni jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojans̈buachenacá ndoñe chaondëtsoservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And brought the ass, and the colt, and put on them their clothes, and they set him thereon. \t Chë uatsjéndayatna chë burrá y chë burrotema tmojanënatse, ents̈ayëjuangá chátbeñe tbojanájatse y chora Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana; pero jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel said to me, \"Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and the ten horns. \t Chora chë ángel s̈onjaniyana: “¿Ndáyeca tcojenjnaná ca? Ats̈e cbochanjauyana nts̈amo yojtsayana chë shembása y chë chábioye bontsambá uabouana bayá, chë canÿsëfta bests̈as̈e bomná y bnë́tsana tsëtjonës̈e; chë soye ndocná quenátstats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits. \t S̈mochtsiyena nÿetscanga jtsenëyeunanëse. Nÿe cach ts̈ëngaftanga uámanënga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, sinó chë nduámanënga imomnë́ngaftaca ts̈abá mándbomnënga s̈mochtsemna. Ndoñe s̈mattsejuabnaye yapa osertánënga s̈momna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There came to him Sadducees, who say that there is no resurrection. They asked him, saying, \t Chents̈ana, báseftanga saduceo ca uabaina ents̈anga tmojána Jesús jinÿama. Chënga imojanjuabná obanënga ndocna te ntayenana ca. Chíyeca, Jesús mënts̈á tmojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now. \t Nts̈amo chë tempo tojanopasacá, chë Isaac chaosufrima Ismael tojanmcá (Ismael, Abrahambe uaquiñá Agárbeñe, chë nÿe chata chca tbojánbos̈enayeca onÿnaná; Isaac, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca onÿnaná), mórnaca cachcá entsopasana: chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayënga judiënga montsama bënga chamosufrima, nts̈amo Isaac chaosufrima Ismael yojanamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore in the resurrection whose wife of them is she? for seven had her to wife. \t Y chcasna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer, \t Ats̈e Pablo, mora utamená Cristo Jesusbiama oservena causa, quem tsbuanácha sëntsabiamná, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca, acbiama Filemón, bëngbe bonshaná y nda bë́ngaftaca condëtrabája Jesucristo jasérviama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre. \t Chë Asioca mándayëngbents̈e báseftanga imnamna Páblëbe amiguënga, y chënga Páblëbioye palabra tmojanafja chë jénefjnama yebnoye ndoñe chaondámashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me? \t Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ats̈be Utabnabe mamá chas̈uabobuáchama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And some believed the things which were spoken, and some believed not. \t Báseftanga aíñe imojtsos̈buáchiye nts̈amo Pablo yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama, pero ínÿengna ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered, \"Every plant which my heavenly Father didn't plant will be uprooted. \t As Jesús tojanë́jua: —Ndaye betiye ats̈be Taitá celocá ndoñe tonjájese, tbëtëjocana mochántsejashtse. Cachcá echanjama chë nÿe ents̈angbe buatëmbana soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A great sign was seen in heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars. \t Chents̈ana, canÿe bëts soye celoca tonjanonÿná ents̈anga canÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe shembása, shinÿe mo chabe uichëtjoniacá, juashcona chabe shecuats̈ents̈a tajsoye, y chabe bests̈as̈iñe canÿe coronë́sha bnë́tsana uta estrellë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At that time, Jesus went on the Sabbath day through the grain fields. His disciples were hungry and began to pluck heads of grain and to eat. \t Chë tempo, Jesús canÿe ochnayté canÿe jajajana yojtsachnëjuana. Chabe uatsjéndayëngna shë́ntseca imojtsemna, chíyeca tmojanonts̈é trigo juatabebiana y chë meshënga jasana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people. \t Chorna, chënga imojtsemnents̈e canÿe boyabása tojánashjango y mënts̈á tojanë́yana: “Chë s̈mojutámiënga mora Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca montsemna, ents̈anga montsabuatambá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On these two commandments hang all the law and the prophets. \t Chë uta mandents̈ana endóbocana lempe nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondbetsabuatambacá ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga chábeñe chamotsobátmanama ts̈abe soyënga bëngbiama chaomama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe puerte oyejuayënga chas̈motsemnama y ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse; y Bëngbe Bëtsá chca ts̈ëngaftangbiama chaoma, ts̈ëngaftanga cada te más chábeñe chas̈motsobátmanama, chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¿Ndayacá morsca ents̈anga imomna? Chënga mondmëna mo chë plazëngoca mondbetsetbiámana basetemëngcá; chënga chëngbe enutë́ngbioye jtsayebuáchana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Mary was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb, \t Pero María chents̈e tojanoquedá, chë cuevëshe juachaca s̈achénaca; yojtsos̈achentscuana tojanotsejbé cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came to the second, and said likewise. And he answered and said, I go, sir: and went not. \t Chents̈ana chë taitá chë inÿe uaquiñábioye cachcá ibojauyana. As cha ibojojuá: “Arseñor, aíñe chanjá ca.” Pero ndoñe yonjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles. \t Pero chca sënjánayana ora, Bëngbe Utabná s̈onjaniyana: ‘Motsa; ats̈e bën luarëngoye, ndoñe judië́ngbioye cbochanjíchmua ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ts̈a jabuache s̈mojasufrima y ndbomnëjémënga s̈momnama, pero ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana bëtscá ts̈abe soyënga s̈mondëtsóbomñe. Y sëndë́tats̈ëmbo ts̈a bacá ts̈ëngaftangbiama mondoyebuambná chë judiënga imomna ca ichámënga, pero ndoñe ntsamana mo chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá; chca, chënga mondmëna mo Satanasbe ents̈angcá, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, \"Let's go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.\" \t Chents̈ana chë angelënga celoye tmojésanshëcuana. Y chora chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojanonts̈é jeniyanana: “Belenoye cuajna, chë quem tojopasá soye jinÿama. Ndegombre, Bëngbe Bëtsá chë soye s̈ojanÿanÿé ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, \t Pero, Galión chë Acaya luarents̈a mandado inamna orna, chë judiënga imojenóyeunaye Páblëbe contra; cha tmojánishache y chë tribunaloye tmojanánatse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him; \t Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá, lempe echanjochnëngo nÿa chama tempo chaojóshjango ora, y quem Bëngbe Bëtsabe juabna endmëna jamana, lempe nts̈amo cha tojamcá celoca y quem luarents̈e, Cristo chamotsebomna nÿetsca chë soyënguiñe mo chë mandayacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. \t y cach judiëngbe cuentënga ndoñe chamondëtsuenana, ni chë ndegombre soyënga uabotenëngbe mandënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the way of peace have they not known: \t Chënga ndocna te tondaye ntjamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened: \t Chca chents̈ana sënjanontjes̈é y sënjáninÿe chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebna tonjantëfjo, chë Bëngbe Bëtsá Moisésbioye tbojaniyé leyënga uajajónents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojanenótats̈ëmbona Jesús chca tojanacuntá jinÿanÿiyama, chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojamnama; asna tmojánbos̈ena cachora jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe ichmonana, jtsóyebuambnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá. Bëngbe Bëtsana chë ichmonábioye tbojichmó chë Uámana Espíritu, nÿets tempo corente chabotsájabuachanama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá tojtsichamo y cachcá chaotsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they spoke to the people, the priests and the captain of the temple and the Sadducees came to them, \t Pedro y Juan cabá ents̈anga imojtsë́tsëtsnaye; chorna chë chata ibojtsemnoye tmojánashjajna judiëngbe bachnanga, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amëndayá y saduceo ca uabaina judiëngbe amë́ndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal? \t Y chcasna, ts̈ëngaftanga chë ínÿenga abuátambayënga, ¿ndáyeca ndoñe cach ts̈ëngaftanga s̈mondëtsánatsana? Ts̈ëngaftanga ínÿengbioye jtsabuayiynayana ndoñe chamondëtsatbëbanama; as, ¿ndáyeca cach ts̈ëngaftanga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we had accomplished those days, we departed and went our way; and they all brought us on our way, with wives and children, till we were out of the city: and we kneeled down on the shore, and prayed. \t Chë canÿsëfta te tonjanochnëngo ora, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y nÿetscanga parejo chëngbe shémangaftaca y básengaftaca s̈onjanatjëmbambá chë pueblo chabóntscoñe; y chents̈e, chë chënÿañe fsënjanoshaments̈é y Bëngbe Bëtsá fsënjanimpadá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink? \t “As chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco shë́ntseca tcbënjáninÿe y tcbënjanajuats̈é? ¿Ntseco uajuendayá tcbënjáninÿe y tcbënjanafs̈é?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves. \t Y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna, atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Annas sent him bound to Caiaphas, the high priest. \t Chents̈ana, Anás tojanmandá, chë bachnangbe más uámana amëndayá Caifasbe yebnoye, Jesús batsëcná chamuánatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, as the people pressed upon him to hear the word of God, he stood by the lake of Gennesaret, \t Canÿe te, Jesús, Genesaret ca uabaina uafjajónaye tsachañe yojtsemna ora, ba ents̈anga tmojánashjajna, y chënga ts̈a imojtsenajuatsënts̈naye Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate; \t Pero chabe yebnents̈e posada ents̈anga júyents̈amiama sempre chaotseprontana, ts̈abe soyënga chaotsebínÿnama sempre chaotsents̈ena, botamana juabnayá chaotsemna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá chaotsiyena, nÿets tempo Bëngbe Bëtsábioye chabotsadorana, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama chaotsobena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in heaven. \t Pero nda ents̈angbe delante ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á ndoñe yondmëna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But neither so did their witness agree together. \t Pero masque chca imojtsichamo, nÿetscanga ndoñe cachca soye montsanichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. We greeted the brothers, and stayed with them one day. \t Tirents̈ana fsënjë́ftsanbocna y Tolemaida puebloye fsënjánashjajna; y chents̈e tonjanopochocá bëngbiama bejaycá chë te ayana. Tolemaidents̈e Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjanacheuá y chë́ngaftaca canÿe te fsënjanoquedanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be full. \t Më́ntscoñama, ats̈be Taitá tondaye ches̈matotjañe ats̈e jóts̈ëmbonëse. Cha motjañënga y s̈mochanjóyëngacñe, y chca, bëtscá oyejuayana s̈mochántsebomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter went down to the men, and said, \"Behold, I am he whom you seek. Why have you come?\" \t As Pedro tojtanastjango y chë tmojánashjajnënga tojanë́yana: —Ats̈e sëndmëna chë s̈montsenguá cha. ¿Ndáyeca moye s̈mojabo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go your ways. Behold, I send you out as lambs among wolves. \t Motsajna; s̈mochjinÿe, ats̈e ts̈ëngaftanga cbontsichamná mo oveshënga cuenta, tjañe ques̈ë́ngbeñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Ephesus write: \"He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Mënts̈á mabobema chë Efesoca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioye: Mënts̈á entsichamo chë chabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿsëfta estrellënga entsatbëná y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënga luarëjana entsaná:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. \t Pero nda nÿe crocenánama totrabája y chë oveshënga ndoñe chábenga tmontsemna, cha nderado tojinÿe canÿe tjañe ques̈e chë oveshë́ngbioye tojtsobécocnama, cachora nÿe cachcá jesë́nÿayana y jtsachana. Chë tjañe ques̈e oveshënga jtsacamiyana, y chë oveshëngna nÿe cátoye jtsachetana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask. \t Chíyeca Herodes, jajúrase, tbojans̈buachená ndayánaca jats̈etayana, nts̈amo tbojotjañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus, \t “Chents̈e enjamna canÿe bacó Ananías ca uabainá; cha inoyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y yojánama nts̈amo bëngbe leyënguiñe iuayancá, y nÿetsca chents̈a judiënga monjanamana chabiama ts̈abá jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and that he appeared to Cephas, then to the twelve. \t Y chora ts̈ëngaftanga cmontsamna jamándana chë ents̈á ya ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca mo os̈buachiyacá chaondenútanama, mo Satanasbe cucuats̈iñe cha cuafjaboshjoncá, chca, chë quem ents̈á nÿe cachá ts̈abá jtsomñama juabnënga chaotsopochocama, y chca, Bëngbe Utabná cachiñe chaojésabo ora, chabe espíritu atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record. \t Chë Jesúseftaca imojtsemna ents̈anga, Lázarbioye uatbontsánoye tbojanchembo ora y chents̈ana tbojtanayená ora, nts̈amo tmojáninÿama chora imojtsecuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, \t Nts̈amo ents̈anga, nÿe ents̈angbe juábnaca tmojtsamcá, nÿetscanga paselo jtsonÿayana: chënga bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, nÿe chca soyëngama jésejuabnayana, y ndoñe ntsobenana cachënga jenomándama, chca soyënga jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene, \t Bnë́tsana shachna uatama Tiberio César Romoca bëts mandado yojamna ora, Poncio Pilato yojamna Judeoca mandado, Heródesna Galileoca rey, chabe cats̈ata Felipe Iturea y Traconitoca rey, y Lisániasna Abilinioca rey."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.\" \t Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Her neighbors and her relatives heard that the Lord had magnified his mercy towards her, and they rejoiced with her. \t Isabelbe juachañe oyenënga y chabe pamíllanga tmojántats̈ëmbona nts̈amo Bëngbe Bëtsá chábioye ibojalastemama, y chama corente Isabélaftaca tmojanoyejuanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take away therefore the talent from him, and give it to him who has the ten talents. \t Y as yojamë́nda: ‘Chë uaranga motseboca y chë bnë́tsana uaranga entsebomnábioye chana motsats̈etá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye ats̈e quem luaroye tijabo nÿetsca ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama. Ats̈e chama ndoñe chiyátabo; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many of the Jews came to Martha and Mary, to comfort them concerning their brother. \t Ba judiënga tmojána Marta y María jautsëtsayama y jatjëmbambayama ndoñe ts̈a ngménaca chabondëtsemnama, chatbe uafts̈e tojanóbana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. \t Ats̈e nÿets tempo sëndinÿanÿná ents̈á chca ibomnama, chë jabuache jatrabájana y chë ujabótënga jujabuáchana, quem Bëngbe Utabná Jesusbe palabrëngama sempre jtsejuabnayëse: ‘Canÿe ents̈á más oyejuayá jtsemnana ndayánaca ínÿabioye tbojtsats̈etná ora, y ínÿabioye tbojtseyëngacá ora ndoñe nÿa nÿets̈á ca’ ” —Pablo tonjanoyebuambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. \t Pero chca Bëngbe Bëtsabe soye tomnëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye jáyënjanama. Cuedado s̈mochtsebomna, nderado mo Bëngbe Bëtsabe uayayënga s̈muatjanenobiama ca” —cha tojanë́yana. Y as chënga Gamaliel tmojanoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. \t y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. \t Er nda tojtsebomnábioye, más jats̈etayana, y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca jtsebocana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately he called them, and they left their father, Zebedee, in the boat with the hired servants, and went after him. \t Chora Jesús chë útata tojánachembo; as chatna, chatbe taitá Zebedeo chë barquë́shañe tmojésanboshjona chabe peóngaftaca y Jesúseftaca tbojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Pérgamo bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿets utoicajana puerte efs̈ana espadëja entsatbëná:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don't know it.\" \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! S̈mondmëna mo obanënga uatbontsaniñcá, ndoñe ntsinÿnana, y ents̈anga ntsetats̈ëmbcá chiñe jtsebotájayana. Chca s̈mondmëna, er ts̈ëngaftangbe ainana entsemna jútjena bacna juabnë́ngaca, pero ents̈angbiama ndoñe chca ques̈mátinÿna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. \t Chë enbouenanana tojanochnëngo ora, Pablo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tojanë́buaja jábuayenama, añemo chamotsatsbomnama; tojesanodios̈oftá y Macedonioye tojë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others mocking said, These men are full of new wine. \t Pero ínÿengna, chë soyëngama chë́ngbioye imojtsëbayajuana y imojtsichamo: “Chënga tëmiënga montsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church, \t Bëngbe Bëtsá tojama Cristo nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, y tbojanábuayana nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, chábeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How do we hear, everyone in our own native language? \t Chcase, ¿nts̈ámoyeca bënga imojtsobena chënga joyaunayana cach bënga mondëbiyacá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been cut out of a rock. He rolled a stone against the door of the tomb. \t Chora, José canÿe uafjantse lino ents̈ë́jua tojanabuamé, Jesusbe cuerpo cruzocana tbojanë́stjango, chë lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná, y canÿe cuevëshiñe ndëts̈beñe pormánëshiñe tbojanjajó; chents̈ana canÿe ndëts̈bé tojansjoná, y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He reasoned within himself, saying, 'What will I do, because I don't have room to store my crops?' \t Chë bomná chora mënts̈á yojtsejuabnaye, ‘¿Y morna, nts̈amo chjama? er ndoñe quetsátsbomna ndayents̈e ats̈be jaja saná jtsobocjayama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "David therefore calleth him Lord, how is he then his son? \t ¿Nts̈ámose, Cristo, Davídbents̈ana nántsemna, cach David ‘Utabná ca’ chábioye tbojtsabobuátmëse ca?” —cha tojanatjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver. \t Y tojanatjá: “¿Ntsachets̈á s̈matjtabuénaye y Jesús ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cbochjayents̈bashejuana ca?” As chëngna, unga bnë́tsana ralbenga tmojtanabuená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now, brothers, I entrust you to God, and to the word of his grace, which is able to build up, and to give you the inheritance among all those who are sanctified. \t “Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe cucuats̈iñe cbétsabashejuana y nts̈amo ts̈ëngaftangbiama chabe ts̈abe juabna yomnama palabrë́ngaca, ts̈abá chas̈muesomñe. Cha endobena jamama ts̈ëngaftangbe ainaniñe más chas̈motsos̈buáchema, y endobena ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga jats̈atayama, ndayá jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá mo ts̈ëngaftangcá ents̈ángbioye, ndëmuanÿenga cha tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went out, bearing his cross, to the place called \"The Place of a Skull,\" which is called in Hebrew, \"Golgotha,\" \t Jesús tojánbocna chabe cruz tants̈ajónana y tmojanánatse canÿe luaroye, “Obanabe Bests̈ashe ca” uabáinoye (hebreo biyañe Gólgota ca inauabaina)."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga nÿetscanga cach Jesusbiama tmojánayana, nda Jesúsbeñe tojtsos̈buaché, chábioye Bëngbe Bëtsá chabe bacna soyëngama bochanjaperdóna, Jesusbe obenánaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward the other virgins also came, saying, 'Lord, Lord, open to us.' \t Chents̈ana chë inÿe tobias̈ënga imojáshjajna y mënts̈á imojtsichamo: ‘¡Taita, Taita, s̈mebëtafjo ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "With whom was he displeased forty years? Wasn't it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? \t ¿Y ndëmuanÿéngaftaca Bëngbe Bëtsá etonaná canta bnë́tsana uatëntscuana yojtsemna? Co chë bacna soyënga tmojanmë́ngaftaca, ndëmuanÿenga ents̈anga ndoyena luaroca tmojanóbana y chëngbe cuerpo chents̈e tojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?\" \t Y nda cabá ainá totsomñe y áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndocna te queochatóbana. ¿Chë cbontsatsá soyiñe quecojtsos̈buaché ca? —Jesús tbojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. \t Y Jesús Nazaretocá chëjana yojtsachnëjuanama cha yojátats̈ëmbona ora, tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nathanael said to him, \"Can any good thing come out of Nazareth?\" Philip said to him, \"Come and see.\" \t Chora Natanael tbojaniyana: —¿Ndaye ts̈abe soye Nazaretocana nanjopódia jóbocnama ca? Y Felipe tbojanjuá: —Mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So, when they were sent off, they came to Antioch. Having gathered the multitude together, they delivered the letter. \t Chcasna, chë quem Jerusalenocana ichmónënga tmojésanodios̈oftanents̈ana, Antioquía puebloye tmojána; y chocna, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojanë́buaja y chë tsbuanácha tmojanayents̈buaché"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And you, being dead in your sins and the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, having forgiven you all trespasses; \t Inÿe tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈mojamna, yapa bacna soyënga jtsamama s̈mojanamana causa y uinÿnanánënga mo Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá ndoñe s̈monjámnayeca, pero aíñe s̈mojanamana bacna soyënga jtsamana nÿe nts̈amo s̈mojanbos̈cá. Morna Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, y Bëngbe Bëtsá bëngbe nÿetsca bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When she had said this, she went away, and called Mary, her sister, secretly, saying, \"The Teacher is here, and is calling you.\" \t Chca tojánayanents̈ana, Marta tojtaná chabe quenata María jachembuama, y iytëcana tbojaniyana: “Buatëmbayá tonjáshjango y entsebos̈e aca jinÿama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world. \t Nts̈amo aca quem luaroye s̈conjanichmocá, cachcá áts̈naca chënga sëntsachamná, quem luare ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. \t Chë jená y chë matiñe béjaye bues̈cjnayá cach trabajuiñe jtsents̈énana, y chatna mo trabajayatcá jtsámanana; y cada ona juácanana nts̈amo chabe trabajo tomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. \t Cha, chë Uámana Espíritu endmëna chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, chë áts̈beñe ndos̈buáchiyënga ndoñe quematonÿá, ni quematábuatma. Chíyeca chënga ndoñe quemátobena cha jóyëngacñana. Pero ts̈ëngaftanga aíñe cha s̈montsábuatma. Cha ts̈ëngaftangaftaca entsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre echanjëftsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate. \t Pero ts̈ëngaftangbe pavor quem ts̈abe soye s̈montsebomna: Ts̈ëngaftanga s̈monduábotena lempe nts̈amo chë nicolaíta ca uabaina ents̈anga tmojtsamcá, ndayá áts̈naca sënduábotena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders, \t Canÿe te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús yojtsabuátambaye, y chë ts̈abe noticiëngama yojtsabuayiyná ora, tmojánashjajna bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca cánÿiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go. \t As chata tbojanjuá nts̈amo Jesús tojanëyancá; y chë ents̈anga tmojanalesenciá chë burrotema chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took them, and ate in front of them. \t Jesús tojanocñe y chë́ngbents̈e tojanse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Jerusalem, Jerusalem, who kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I would have gathered your children together, even as a hen gathers her chicks under her wings, and you would not! \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga! Ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónënga ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama. Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajana, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga chabe juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(of whom the world was not worthy), wandering in deserts, mountains, caves, and the holes of the earth. \t Chë nÿe quem luarama enójuabnayënga ndoñe monjanomerecena chënga më́ngaftaca jtsiyenama, chënga chë vida imojábomna cánÿents̈ana ínÿecnoye aniñe, ents̈anga ndoyena luarënguenache, tjañenache, fshantsiñe atëbëfjniñe y cuevëshënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will go before him in the spirit and power of Elijah, 'to turn the hearts of the fathers to the children,' and the disobedient to the wisdom of the just; to prepare a people prepared for the Lord.\" \t Cha echanjáshjango chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabe natsana, y echántsebomna obenana y canÿe espíritu nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías inabomncá. Chabe natsana echanjáshjango, bëtsë́tsanga chëngbe básengaftaca ndoñe chamondë́tsentsjanama, y chë nduauenanënga cachiñe chamotsatsjuabnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga mondbetsejuabnaycá. Y chca, ents̈anga cha echantsapróntaye Bëngbe Utabná jabama orscama ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace; \t Cristo chënga mo cachca ents̈angcá tojábiama, judiëngbe leyënga y mandënga ndocna obenana chamondë́tsebomnama jamëse. Chca tojama, cha jóbanëse, chë útoica ents̈anga mo nÿe canÿe tsmëma ents̈angcá jábiamama, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Cha chca tojanma chënga nÿetscanga ts̈abá chamotsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. \t As cha cmochanjínÿanÿiye canÿe bëts tsañe, tsbanana pisoca, lempe prontániñe; chents̈e s̈ochjaprónta bënga mochjasama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who doesn't honor the Son doesn't honor the Father who sent him. \t Chca, chënga chamuinÿinÿé Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá puerte uamaná yomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte uamaná yomnama nÿetscanga mondbetsinÿinÿnaycá. Nda chë Uaquiñábioye ndoñe más uamaná tbontsebiamná, cach ndoñe más uamana ntsebiamnayana chë Taitábioye, nda chë Uaquiñá tbojichmóbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him. \t Mora aca nÿets obenana s̈conjats̈etá nÿetsca ents̈ángbeñe, nÿetscanga chë ats̈biama tcojábacacanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ats̈e chaimama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like unto this great city! \t y chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora, jabuache mochanjayana: “¡Quem uámana bëts pueblëcá ndocna inÿe pueblo cachcá quenátsmëna ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? \t Chora, judiënga Jesús tmojantjá: —¿Ndaye bëts soye cochjama bënga chas̈cuinÿanÿema, aca ndaye deréchoca bë́ngaftaca chca cojtsobenama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you. \t Ats̈na obenana tcbonjats̈atá mëts̈cuayënga y alacranë́ngbeñe chas̈motsajnama, y bëngbe uayayá Satanasbe nÿets obenana jáyënjanama, ts̈ëngaftanga ndocá ntjapasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they went into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue, and taught. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaum ca uabaina puebloca tmojánashjajna. Chë ochnayté, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo y yojónts̈a ents̈anga jabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now where remission of these is, there is no more offering for sin. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama ents̈anga bacna soyëngama tojaperdoná ora, ya ndoñe ntjátsiytana inÿe soyënga más játamama, mo bayënga cuafjobaycá, ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: \t As chë rey yojamánda chë boyabása jobets̈ana, y ibojauyana: ‘¡Puerte bacna oservená! S̈conjaimpadáyeca, nÿets ndebénana tcbontseperdoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David \t Cha bochanjíchmua canÿe atsebacayá puerte obenana bomná, y cha echántsemna Bëngbe Bëtsabe oservená Davídbents̈ana ents̈á;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: \t Davídbents̈ana canÿe ents̈á Jesús enjamna, nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó Israeloca ents̈anga jabátsebacama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire. \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemana y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna iñoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë ats̈be ústonoye echanjabana, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna canÿe íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down on the right hand of the Majesty on high; \t Cha endinÿanÿná Bëngbe Bëtsabe corente buashinÿinÿanana y uámanana, y cha endmëna cach Bëngbe Bëtsacá, y chábeñe bënga mondobena jinÿama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomncá. Chabe bëts obenánaca endútabna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobinÿncá; cha tojayana y chca jtsemnana. Cha tojanóbana bëngbe bacna soyënga jabuajuánama, y chents̈ana Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama, celoca játbemëse, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica, nÿetscanga jtsamë́ndayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Therefore I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you, and will be given to a nation bringing forth its fruit. \t Nts̈amo chë nduiño chë arréndayënga chë fshantse echántsabaca y ínÿenga echantsats̈ataye y chënga chabiama bëtscá shajuana mochanjatbanacá, cachcá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbents̈ana mochantsejuána y ínÿengbioye mochántsats̈ataye. Chënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama mochanjouena y chë soyëngama ínÿengbioye mochanjabuayená, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. \t Chents̈ana, chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga Galileoye tmojána, chë ndëmua tjoye Jesús chënga tojanabuayená choye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God. \t Chánaca yojanobátmana chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaóshjanguama, y tondaye tbonjanogustá nts̈amo chë inÿe amë́ndayënga tmojanjuabó y Jesúseftaca tmojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which you have prepared before the face of all peoples; \t Aca cha tcojichmó nÿets luarenache ents̈angbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo quem boyabása ents̈anguents̈e entsemna mo bacna shacuancá, nÿets luarënguenache yojtsana y yojtsama chë judiënga nÿetscanga cachca soye ndoñe chamondë́tsejuabnama, y cha yojtsemna chë Nazaretocabe ustonëngbe uanatsaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You ought therefore to have deposited my money with the bankers, and at my coming I should have received back my own with interest. \t aca cmonjamna ats̈be crocénana bancoca jetsobuájuana y ats̈e matijtabo ora, ats̈be crocénana matijtóyëngacñe y chë chents̈ana tojoboté crocénanënaca ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets. \t Pero nts̈amo s̈mojtsamcá jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná ndegombre chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tmojanëbayëngbe ents̈anguents̈ana s̈momnama. Y mora cach ts̈ëngaftangbe bëts taitangcá ts̈ëngaftanga s̈montsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it is written in the prophets, \"Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you. \t Nts̈amo bayté entsemna, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsayancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñábioye ibojauyanama cha tojanábema ora: Minÿe, ats̈be abuayiynayá acbe natsana sëntsichamná, chë aca jabama lempe echanjaprónta cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the people saw him walking and praising God. \t Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojétsemnënga nÿetscanga cha tmojáninÿe ts̈abá jtsanana y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don't know the voice of strangers.\" \t Pero chë tmonduabuatmábioyna chë oveshënga ndoñe ntjuastana; nÿe chábents̈ana jtsachetëngana, chë oveshënga chabe oyebuambnayana ndoñe ntjoyátëmbana causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now a certain man was sick, named Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha. \t Inamna canÿe boyabása s̈ocá, Lázaro ca uabainá. Cha inoyena canÿe pueblo Betania ca uabáinents̈e, Marta y Maríaftaca, chabe uabénata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which are a shadow of things to come; but the body is of Christ. \t Bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe chë mandënga tojánboshjona, chë soyëngama bënga jabuátambama. Chë mandë́ngaca Bëngbe Bëtsá yojaninÿanÿnaye ndayá más chcoye jopásama; ents̈ángbioye yojaninÿanÿnaye ndayá Cristo yochjanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'It will be in the last days, says God, that I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams. \t Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: ‘Quem luare jopochócama te chaojtsobeco ora, chë soyënga echanjochnëngo. Ats̈e chanjama, ats̈be Espíritu nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama. Chents̈ana, ts̈ëngaftangbe uaquiñënga y bembianga ats̈be soyëngama ents̈anga mochantsë́tsëtsnaye; ts̈ëngaftangbe bobontsëngna, ats̈e chanjama soyënga mochantsonÿaye mo otjenayoquëcá; y ts̈ëngaftangbe bëtsëjémëngna ats̈be soyënga mochantsotjénaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. \t Chora chë ángel tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana. Sënjabo ts̈abe soyënga tonjopasama jábuayenama, nÿetscanga chamóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuátambama, er chamna mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. \t Chëngna, Felipe chë Galilea luarocá, chë Betsaida pueblocábioye, tmojanobeconá y tmojanimpadá: “Señor, bënga fsë́ntsebos̈e Jesús jinÿama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A large crowd therefore of the Jews learned that he was there, and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. \t Ba judiënga tmojántats̈ëmbona Jesús Betanioca yojtsemnama, y choye tmojána, ndoñe nÿe Jesús jinÿama, sinó Lázarnaca, chë Jesús tbojtanayená cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ndegombre chënga ndoñe queochátamna játauatjana nÿetsca tescama castigánënga jatsmënama ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer. \t y chora cha tojánayana: “Rey Agripa y nÿetsca taitanga bë́ngaftaca s̈mojtsemnënga: Chents̈e entsemna chë boyabása. Nÿetsca judiënga chabe contra áts̈bents̈e montsabíchamo, Jerusalenoca y quem Cesarea pueblénts̈naca, y nÿa jtsayebuáchëse ts̈a s̈montseimpadana cha chaóbanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city. \t Oyejuayënga chë bacna soyëngama perdonánënga imojtsemnënga, mo chënga chëngbe ents̈ayá botamana cuaftsaboshabecá. Chca chënga mochantsobena chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama uacanánana jashjáchama, mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, y mochanjobenaye chë tsëm bëts puebloye bës̈ás̈ajana ts̈abá jamashjnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish. \t Ats̈e Jesucristbiama canÿe oservená sëndmëna, y chíyeca nÿetscángaftaca obligaciónaca së́ntsemna, chë pueblënguiñe oyenë́ngaftaca y bën tjoye oyenë́ngaftaca, chë uatsjinÿenë́ngaftaca y ndoñe chcangaftácnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it is written in the prophets, \"Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you. \t Nts̈amo bayté entsemna, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsayancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñábioye ibojauyanama cha tojanábema ora: Minÿe, ats̈be abuayiynayá acbe natsana sëntsichamná, chë aca jabama lempe echanjaprónta cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. \t Chora Pilato Jesúsbioye mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They found the stone rolled away from the tomb. \t Pero choye tmojánashjajna orna, tmojáninÿena chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé chents̈ana juanániñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. \t y chabe cuerpo ndoñe tmonjínÿena; as chora chënga bë́ngbioye tmontabo y montsabíchamo angelënga tmojë́ftsanÿe y chënga catmënjayana cha ainá yojtsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.\" \t Chcasna, cachora sënjichamó aca jobets̈ama, y aslëpaye jabama tcojóyaunama. Y as morna, nÿetscanga Bëngbe Utabnabe delante fsë́ntseprontana jouenama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamandacá ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, the hour cometh, yea, is now come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. \t Ya tempo tocjobuache y cam ora entsemna, ts̈ëngaftanga nÿetsquénache s̈mochanjuáshana y ats̈e nÿe canÿa s̈mochanjéseboshjona. Pero ats̈e ndoñe nÿe canÿa quichátsmëna, chë Taitá áts̈eftaca entsémnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy. For he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the assembly may be built up. \t Chíyeca, ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna jinÿana y jayanana ínÿenga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, chë nÿa chama tempo cabá ndóshjanguëntscuana, Bëngbe Utabná chama chaojésabo ora. Cha chaojésabo ora, puerte ts̈abá echanjínÿanÿiye chë iytëmencá yomna soyëngama, mo ibetiñe cuaftsemncá, y botamana echanjínÿanÿiye, mo binÿniñcá, ndayá jamama nÿe chëngbe ainanoca ents̈anga tmojajuabocá. Y chora Bëngbe Bëtsá cada ents̈abiama echanjayana ts̈abe soyënga, nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith. \t Y chca, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana, judiënga y ndoñe judië́ngnaca; y cha tojama chë ndoñe judië́ngnaca chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y ainaniñe ts̈abe juabna chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsabe palabriñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. \t y mora Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nÿa mora y cha tojtsebos̈ëse, chas̈olesenciá jama ts̈ëngaftanga jautsëtsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I John, your brother and partner with you in oppression, Kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God's Word and the testimony of Jesus Christ. \t Ats̈e Juan, Jesucrístbeyeca ts̈ëngaftangbe cats̈ata, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama, cach ts̈ëngaftangcá sëndëpadecena, ts̈ëngaftangcá chanjë́ftsashjache Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y ts̈ëngaftangcá Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, uantado sëndmëna chë padecena soyënguiñe. Bëngbe Bëtsabe palabra sënjánabuayiynama y Jesusbiama nts̈amo ndegombre endmëncá sënjanóyebuambnama, ats̈e s̈monjetsanë́ts̈ena mar béjayoca canÿe fshantsents̈e, Patmos ca uabáinoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled. \t Pero Jesús ndoñe más tbonjanjuá; chë causa, Pilato ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How can you believe, who receive glory from one another, and you don't seek the glory that comes from the only God? \t Ts̈ëngaftanga corente jésebos̈ana, ínÿenga ts̈ëngaftangbiama ts̈abá chamotsichámuama, y ínÿengbiama ts̈abá jtsichámuama; pero ndoñe ntsebos̈ana chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama cachcá chaotsichámuama. Chca s̈mojtsamëse, ¿nts̈amo s̈mochtsobena Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done. \t Chora, chë cots̈ënga anÿenënga tmojtsanacheta auatjanánënga, y tmojána chama jacuéntama chë puebloca y chabuenache; y ents̈anga tmojánabo nts̈amo tojanopasacá jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed; but they put new wine into fresh wineskins.\" \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana; er chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana, y chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana. Chíyeca comna, chë tojtseshayana vínoyna tsëm jasabenguiñe juaftsuámana; chca, chë jasabenga y chë vínoye josérviana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word. \t Martna canÿe quenata ibnabomna, María ca uabainá. Cha Jesusbe shecuats̈ents̈e yojótbema chabe palabra jouenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are the two olive trees and the two lampstands, standing before the Lord of the earth. \t Quem útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata bontsinÿinÿena chë uta olivos betíyeca y chë uta candelerë́s̈eca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá, chë quem luarents̈e mandayabe delante endmëncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. \t Chents̈ana, uafjajónaye tsachoca Jesús tojtëtanonts̈é Bëngbe Bëtsabe soyëngama jabuátambama. Mallajta ents̈anga tmojanobeconá causa, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye Jesús tojánas̈ëngo y tojanótbema; y chë ents̈anga tsachoca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations. \t Chcasna, Abrahámbents̈ana Davidbentscoñe bnë́tsana canta bëts pamíllanga imojëftsemna. Davídbents̈ana y chë israelitënga Babilonioca imojanëtamenëntscuana inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga; y inÿe bnë́tsana canta bëts pamíllanga chë Israeloca ents̈anga imojanëtamenents̈ana, chë Cristo tojanonÿnántscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. \t Chora, chënga Juánbioye tmojánabo y tmojaniyana: —Buatëmbayá, chë Jordán chenguánoica ácaftaca enjamná, ndabiama ts̈a ts̈abá conjanoyebuambná, mora ents̈anga entsëbayana y nÿetscanga cha montsë́stona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, \"Have you come out as against a robber, with swords and clubs? \t Chents̈ana, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, chë cha juanatsama tmojánabënga, Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca espadë́jangaca y ngarotbéngaca s̈mojabo ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the criminals who was hanged insulted him, saying, \"If you are the Christ, save yourself and us!\" \t Canÿe bëts bacna soyënga ochjajnayá yojtsecrucificaná, Jesúsbioye mënts̈á tbojanóyenguango: —Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tcomnësna, mentsbocá y bëndátnaca s̈matsebocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless, whereto we have already attained, let us walk by the same rule, let us mind the same thing. \t Pero morna s̈ontsamna jtsiyenana nts̈amo më́ntscoñama Bëngbe Bëtsabe soyëngama s̈ojosertacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved. \t Urbano s̈mochjachuaye, chë bë́ngaftaca Cristbiama oservéniñe trabajayá; y ats̈be bonshana Estáquisnaca s̈mochjachuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, 'Rejoice with me, for I have found the drachma which I had lost.' \t Y tojtsinÿena ora, chabe amiguënga y juachañe oyena shembásenga jáchembuana, y mënts̈á jáuyanana: ‘Ats̈eftaca móyejuanga, er chë sëntsanobuets̈e crocénana së́ntsinÿena ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously warned both Jews and Greeks, that they are all under sin. \t Y asna, ¿Bëngbe Bëtsá bënga judiënga ínÿengbiama más ts̈abá s̈onÿa? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ats̈e ya sënjinÿinÿé judiënga y ndoñe judië́ngnaca, chë bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory. \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, celocana enjétsastjajuana, puerte obenana bomná, y chabe buashinÿinÿanánaca nÿets quem luariñe entsanbinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me. \t Chcasna, baconga, ndoñe matauatjëngana, er ats̈e Bëngbe Bëtsábeñe corente sëntsos̈buaché y lempe nts̈amo chë ángel s̈onjauyancá echanjóbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When did we see you as a stranger, and take you in; or naked, and clothe you? \t ¿O ntseco inÿe luarocana ashjangonacá tcbënjáninÿe y posada tcbënjanánts̈ame, o enas̈á y ents̈ayá jtichëtjuama tcbënjanëts̈etá?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he turned, and said to Peter, \"Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.\" \t As Jesús tojanobuértana y Pédrëbioye tbojaniyana: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! ¡Aca contsebos̈e ats̈e canÿe bacna soye chas̈ócochënguama! Pedro, acbe juabnënga Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe quenatóbocana, sinó nÿe ents̈ángbents̈ana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there they abode long time with the disciples. \t Y Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we had sailed slowly many days, and had come with difficulty opposite Cnidus, the wind not allowing us further, we sailed under the lee of Crete, opposite Salmone. \t Baseftaytentscuana uenana fsënjánana y pordonto fsënjanobená Gnido pueblents̈a ndirichiñe jashjanguana. Cabá bëngbe contra enjétsebinÿiaye causa, Salmón luarëjana fsënjánachnëjna, Creta fshantsënga béconana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down. \t Nderado chca jamëse, nanjashájona; y ndóñesna, chora cocayé cuantsetëts̈e ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So will it be in the end of the world. The angels will come forth, and separate the wicked from among the righteous, \t Cachcá echanjochnëngo quem luare jopochócama tempo chaojobuache ora. Chë angelotémënga mochanjábocana chë ts̈abe ents̈ángbents̈ana bacna ents̈anga jaluárama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And except that the Lord had shortened those days, no flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days. \t Chë puerte ngménana tempo, yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero cha, chabe ubuáyanënga, chabe bocacánënga corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided. \t Pablo chca tojánayana ora, chë fariseunga y saduceunga tmojanonts̈é enatsëtsnayana, y chë causa nÿetsca ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, \"Lord, shall we strike with the sword?\" \t Chë Jesúseftaca imojtsemnënga tmojáninÿe nts̈amo chora yochjanopásama; as tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿espadë́jaca fs̈cotsatsejaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. \t Chora, canÿe viudá ndbomnëjémnaca yojobeconá y nÿe uta crocénana chëtémiñe yojaftsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And went again into the judgment hall, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. \t Cachiñe chabe yebnoye tojtanamáshëngo y Jesús tbojantjá: —¿Ndëmocá aca cmëna ca? Pero Jesús ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments. \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca chë ts̈abe soye ndayá bétsemnama s̈cojtsetjaná ca? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá. Aca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama tcojtsebos̈ëse, mandënga cochtsobedecena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come into the temple, the chief priests and the elders of the people came unto him as he was teaching, and said, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority? \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chents̈e yojtsabuátambantscuana, bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojanobobeconá y tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda mando tcmënjats̈tá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? \t ¡Juabna ndbomnënga! Ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ts̈ëngaftangbents̈ana ents̈anga ndayá jinÿama imobencá tojamá, chë ts̈ëngaftangbe tsoye yomna soyë́ngnaca tojamama; y chíyeca, chabiama cachcá enduámana ndayá ts̈ëngaftangbe ainanoye yomna soyënga, y chë ents̈angbe delante s̈mojama soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. \t y chë útatna mo canÿacá bochántsemna.” Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó nÿe mo canÿacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore, as many as are perfect, think this way. If in anything you think otherwise, God will also reveal that to you. \t Chca bënga s̈ontsamna jtsejuabnayana, chë Jesucrístbeñe puerte os̈buáchiyana y nÿets tempo cha ústonënga; y nderado ts̈ëngaftanga ndayíñnaca inÿets̈á s̈mojatsjuabná ora, Bëngbe Bëtsá chë sóynaca ts̈abá cmochanjínÿanÿiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people: for they perceived that he had spoken this parable against them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga tmojanenótats̈ëmbona Jesús chca tojanacuntá jinÿanÿiyama, chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojamnama; asna tmojánbos̈ena cachora jishachana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken, \t Moisés yojtsama ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, ts̈abe oservenacá nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe, y yojamna canÿa corente tats̈ëmbuá ndayá más chcoye yochjanopásama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjánayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.\" \t Er nts̈amo tcojtsóyebuambnama Bëngbe Bëtsá echanjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tconjamama, y cmochanjauyana aíñe o ndoñe cmontsemna castiganá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, while he blessed them, he was parted from them, and carried up into heaven. \t Chca yojtsamëntscuana, cha chë́ngbents̈ana tojanoluaré y tojanonts̈é celoye játsjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine. \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga tmojántats̈ëmbona nts̈amo yojochnënguama; as tmojanonts̈é enójuabnayana nts̈amo jobenayana cha jóbana, cha imojtsebiauatja causa, er nÿetsca ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo cha yojanabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don't have love, I am nothing. \t Mo canÿe bebmacá, chabe basetémbioye nÿe léts̈iye jafs̈iyana y paselo jabmuánama sananga, chë básetema chcana jasama cabá ndoñe ntsobenana causa, cachcá, ats̈e cbonjanabuatambá Bëngbe Bëtsabiama nÿe chë más paselo josértama soyëngama, y ndoñe inÿe soyënga más totcá josértama soyënga, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mënjatobena chca soyëngama josértana. Y ni mora, ts̈ëngaftanga ques̈mátobena Bëngbe Bëtsabe soyëngama josértana, chë josértama más totcá yomna soyëngama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him. \t Inÿe ents̈ángnaca chábioye tmojanobeconá Judeocana, Jerusalenocana, Idumea ca uabaina luarocana, Jordán béjaye chenguanoicana, Tiro y Sidón pueblëngocana. Chënga tmojanobeconá, Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus. \t pero jamashjnama ndoñe tmonjanobená, ts̈a ents̈anga causa. Chcasna, gradasës̈ënguëjana chë yebnents̈a tsbanánoye tmojánas̈ëngo y bats̈á tejëshe tmojtsanjuaná. Chorna, chë atëfjnëjana chë s̈ocá tjuashiñe tmojanë́stjango, ents̈angbe tsëntsaca, Jesusbe natsanoica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ; \t Y chë trabajo s̈onjabonÿé jamama, nÿetscanga botamana jinÿama chamotsobenama ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, ndayá cachá, chë nÿetsca soyënga tojamá, tempscana yojanjuabnacá. Më́ntscoñama Bëngbe Bëtsá chë soye ndocnábioye tbonjinÿinÿé, pero mora aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. \t Cbochanjabuayená ndábioye cmojtsamna jtsebiauatjana: s̈mochtsebiauatja chë nda vida jtsabuajuánama y chents̈ana infiernoye jtsichámuama obenana endbomnábioye; chábioye cocayé s̈mochtsebiauatja ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him. \t ¡Chë Cristo, chë Israeloca Rey! ¡Cruzocana chauatastjango, bënga jinÿama y chábeñe chaftsos̈buachema ca!” Y cháftaca ibojtsecrucificanátnaca ibojtsóyenguaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As they said these things, Jesus himself stood among them, and said to them, \"Peace be to you.\" \t Chë uatsjéndayënga chë soyëngama cabá imojtsencuéntantscuana, Jesús chëngbe tsëntsaca tojabántsaye y mënts̈á tojanë́yana: “Chë ats̈be ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangaftaca chaotsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Ts̈ëngaftanga nÿets Israeloquënga s̈mochtsetáts̈ëmbo, ats̈e ndegombre cach Jesusbiama sëntsóyebuambnama. Cha ts̈ëngaftanga s̈monjancrucificá, pero Bëngbe Bëtsá chábioye tbonjábema Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator. \t Asna, ¿ndayama chë Moisesbe ley nantsoservena? Bëngbe Bëtsá chë leyënga tojanáboshjona, ba ts̈abe soyënga jamama Abrahámbioye tbojans̈buáchenants̈ana baytese. Bëngbe Bëtsá yojanjuabná chë ley chaoservé ents̈anga jinÿanÿiyama ndayá ts̈abá o ndoñe ts̈abá jamama bétsemnama, chë Abrahámbents̈ana Uámana Ents̈á jashjanguëntscuana, ndabiama Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachená ba ts̈abe bendicionënga jamama. Bëngbe Bëtsá angelë́ngaftaca chë ley Moisesbe cucuats̈iñe tbojanánts̈aboshjona, y chë ents̈á Moisés enjamna chë oyebuambnayá Bëngbe Bëtsáftaca y ents̈ángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were glad, and covenanted to give him money. \t As chënga imojóyejuaye, y Judas tmojans̈buachená crocénana chama jtats̈etayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I speak to you Gentiles, inasmuch as I am the apostle of the Gentiles, I magnify mine office: \t Nts̈amo mora chanjayancá, ts̈ëngaftanga ndoñe judiëngbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá s̈ojichmó chabe soyëngama chë ndoñe judiënga jábuayenama; ats̈e sëntsejuabná puerte uámana trabajo stsebomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. \t Chora, chënga Juánbioye tmojánabo y tmojaniyana: —Buatëmbayá, chë Jordán chenguánoica ácaftaca enjamná, ndabiama ts̈a ts̈abá conjanoyebuambná, mora ents̈anga entsëbayana y nÿetscanga cha montsë́stona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if thine eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: it is better for thee to enter into life with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell fire. \t Nderado acbe bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojama, chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y bënoye cochtsë́ts̈ena. Acbiama más ts̈abá nántsemna, celoye jamashënguana nÿe canÿe bomínÿeca, y ndoñe nÿets uta bomínÿeca infiernoye chacmotsë́stjango, chë bëts íñeshoye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Revelation of Jesus Christ, which God gave unto him, to shew unto his servants things which must shortly come to pass; and he sent and signified it by his angel unto his servant John: \t Quemuents̈e entsábemana ndayá Bëngbe Bëtsá Jesucrístbioye tbojaninÿinÿé, chë Bëngbe Bëtsabe oservénënga cha cháuinÿanÿema, ndayá jopásama yojtsobecuama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Jesucristo chama chabe ángel tbojichmó, chë soyëngama ats̈e, Juan, chë Jesucristbe oservenábioye chas̈uinÿinÿema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word, \t “Pero nÿe chëngbiama ndoñe quecbátsimpadana, sinó chë áts̈beñe mochtsos̈buáchiyëngbiamnaca, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga, chë́ngbioye ats̈biama ínÿenga chamojtsabuayiyná ora;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. \t Quemënga imnamna Jesucristbe bëts taitanga: Jesucristna Rey David y Abrahámbents̈ana ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God. \t y Páblëna, Silas tbojanábuayana jëftsbets̈ama. Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá Pablo y Silas Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chatbe trabajuiñe chaotsanÿenama. Chents̈ana, Pablo Sílaseftaca tbojánbocna y"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. \t Ats̈e chca së́ntsichamo, botamana palabrë́ngaca ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, \"Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down.\" \t As chora, canÿa tojanótjajo, untja vínoyeca canÿe esponjëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema; y tojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátëstjanguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. \t Pero chë jajañe inÿená ibojauyana: ‘Bacó, inÿe uata cachcá monÿá, fshantse chanjáboplojua y uanguanëshe chanjabotboto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If Satan has risen up against himself, and is divided, he can't stand, but has an end. \t Y cachcá, Satanás y chábenga ndoñe tmontsenëyeunana y cachabe contra tojtsemnëse, chabe amë́ndayana ndoñe más queochátstotona; y cha ya ndoñe más chëngbe amëndayá queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation. \t Chë tobias̈e tonjanonts̈é Pablo y bënga usetonana y mënts̈á enjétsaychembumbuana: “¡Quem boyabásenga montsemna chë celoca Bëngbe Bëtsabe oservénënga y ts̈ëngaftanga cmontsabuayiyná nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobena ts̈ëngaftanga játsebacama ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'\" \t “Bënga cha fsënjoyeuná mënts̈á: ‘Ats̈e quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈angbe pormana yebna, chantsepochóca; y unga tese inÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈ángbeyeca ndëpormana yebna chanjëtsjebo ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews answered him, We have a law, and by our law he ought to die, because he made himself the Son of God. \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Bëngna canÿe ley fsë́ndbomna, nts̈amo chiñe endayancana, quem boyabása jóbanama bontsemna, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsenobiamná causa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. \t Ts̈a bëts soyënga tojanma; chíyeca, nÿetsca chë Pablo tojuabojajo ents̈ayá y pañuelëjuangá, ents̈anga imojanamana s̈oquë́ngbioye juyambana, y chca tmojama orna, chë s̈ocanënga juenatjëmbana y chë bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana jésebocanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But from the beginning of the creation God made them male and female. \t Pero quem luare jobojáts̈ama orna, “Bëngbe Bëtsá canÿe boyabása y canÿe shembása tonjánabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. \t Chora chë Juanbe uta uatsjéndayata, chca tbojanuena ora, Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when this, your son, came, who has devoured your living with prostitutes, you killed the fattened calf for him.' \t Y masna, acbe uaquiñá chë bacna vida bomna shembásengaftaca acbe crocénana pochocayá tojtashjango ora, chë más minÿica uacná chabiama tcojáshbua ca’ —chë uaquiñá ibojauyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We give thanks to God the Father of our Lord Jesus Christ, praying always for you, \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá ts̈ëngaftangbiama fstseimpadana ora, cha sempre fchandbétsatschuanaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore said to him, \"Unless you see signs and wonders, you will in no way believe.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyënga ats̈e jamama ndoñe s̈monjinÿëse, áts̈beñe ndocna te ntsos̈buáchiyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the blood of thy martyr Stephen was shed, I also was standing by, and consenting unto his death, and kept the raiment of them that slew him. \t y acbiama ndegombre oyebuambnayá Esteban tmonjanóba ora, áts̈naca chents̈e sënjamna y ts̈abá imojtsama ca chama sënjétsejuabnaye, y cabá chë monjanóbanangbe ents̈ayëjuangá ats̈e chora sënjanabojanÿá ca’ —ats̈e sënjanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you. \t Más ts̈abana, ts̈ëngaftanga s̈mochtsebos̈e Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama, y chë cmojtsëjaboto soyënga nÿe s̈mochanjóyëngacñe ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you, \t Ts̈ëngaftanga, chë ats̈biama mo ats̈be basengcá s̈mondmënënga, Jesucrístbeñe chas̈mos̈buáchema tcbonjanëjabuácheyeca; ats̈e cachiñe së́ntsesufrina ts̈ëngaftangbe causa, nts̈amo canÿe s̈es̈ona jtsebomnama ora canÿe shembása jtsesufrinancá; y ats̈e chca chanjë́ftsesentina, nts̈amo Cristo endmëncá ts̈ëngaftangbe vidiñe ndegombre chaojtsebínÿnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. \t Y bëngna, Bëngbe Bëtsábiocana Espíritu tmojóyëngacñe, ndoñe canÿe quem luarents̈a espíritu, chca, bënga chas̈ósertama chë Bëngbe Bëtsá tojama bënga chamotsebomna soyëngama, bëngbe ts̈abiama cha jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. \t Jesús jualíama tojanpochocá y chora chë uajabuachanábioye chës̈a tbojtaniyé y tojtanótbema. Nÿetsca ents̈anga chë enefjuana yebnents̈e imojtsemnënga Jesúsbioye imojtsobuáuatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives. \t Chíyeca Pablo chë ents̈anga mënts̈á tonjanabuayená: “Baconga, ats̈e s̈ontsinÿana mora puerte resjo entsemna bejaycá játama, y ndoñe ts̈abá queochátsmëna, ni chë uasmanëshangama, ni chë barcuama y bëngbiama cach ndoñe, mo nderado muanjanóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again? \t Pero mora, Bëngbe Bëtsábioye s̈montsábuatma ora, o ts̈abá jayanama, Bëngbe Bëtsá cmojtsëbuatma ora, ¿nts̈ámoyeca ts̈ëngaftanga cachiñe chë quem luarents̈e imománda espíritënga s̈mojtsayaunana? Chënga ndocna obenana quemátsbomna, y nduámanënga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e cachiñe jtsemnana mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, chë espiritë́ngaca mandánënga?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, your house is left unto you desolate. \t Y s̈mochjinÿe, ats̈e mora cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they didn't find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, \"These who have turned the world upside down have come here also, \t Pero chents̈e ndocná tmonjáninÿena; as chë ents̈anga Jasón imojtsesjojoye y chents̈a mándayënga imojétsemnoye tmojanánatse y Jesucrístbeñe inÿe os̈buachiyë́ngnaca choye tmojanënatse, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë boyabásata, chë ndëmuanÿata ibojtsama nÿetsca luarents̈a ents̈anga chamuenbouénanama, quem luaróynaca tbojabo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she, being before instructed of her mother, said, Give me here John Baptist's head in a charger. \t Y Herodíasna lempe bémbëbioye ibojabuayená nts̈amo Herodes jojuama. As chë bembe tbojaniyana: “Canÿe s̈cneniñe Juan chë Ubayanabe bests̈as̈e s̈mats̈etá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour; \t y nÿa chama tempo tojóshjango ora, chë ents̈anga jábuayenama, soyë́ngaca Bëngbe Bëtsá chabe palabra s̈ojinÿanÿé, ndayá Jesucristo ents̈angbiama yochjanmama; y chca jábuayenama ats̈e palabra s̈monjabonÿé, Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayabe mándoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, we are going up to Jerusalem. The Son of Man will be delivered to the chief priests and the scribes. They will condemn him to death, and will deliver him to the Gentiles. \t Mënts̈á tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, Jerusalenoye bënga mora montsajnama. Chocna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana cha chaóbana ca; y ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I have five brothers, that he may testify to them, so they won't also come into this place of torment.' \t choca sëndábamna shachna cats̈átanga; as chaúyana nts̈amo moca ats̈e stsepasana y nts̈amo jamëse chënga ndoñe chaondë́tsamna quem ngménënga luaroye jabama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Am I therefore become your enemy, because I tell you the truth? \t Y morna, ¿nts̈amo ndegombre yomncá cbojtsëtsëtsnama, ats̈biama s̈mojtsejuabná mo ts̈ëngaftangbe uayayá cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore in the resurrection whose wife of them will she be? For the seven had her as a wife.\" \t Y chcasna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith. \t Bëngbe Bëtsá Noébioye tbojanbuayená uabouana soyënga yochjanopásama, cachora ndopodena jinÿama soyënga, y cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá y barquë́sha tojanapormá chabe pamíllanga játsebacama. Cha chca tojanma ora, os̈buáchiyana bómnayeca, cha tojaninÿanÿé ents̈anga ts̈a bacna soyënga tmojanmama y chë causa castigánënga jtsemnama yojtsamnama. Chabe os̈buachiyanámnaca Noé tojánashjache Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, y chca ents̈á jashjáchana, nÿe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let brotherly love continue. \t Sempre nÿetscanga s̈mochtsenbobonshana, Jesucrístbeyeca cats̈átanga quetsomñecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. \t Masque chcasna, ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjama, ats̈e padecena soyënguiñe sënjamna ora ats̈e juajabuáchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Mënts̈á mabobema chë Efesoca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioye: Mënts̈á entsichamo chë chabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿsëfta estrellënga entsatbëná y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënga luarëjana entsaná:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the church: \t Ats̈e corente sënjesoyejuá mora ts̈ëngaftangbiama jasúfriama stsobenama. Ba ents̈anga entsamna jasúfriana Cristo jasérviama, y ats̈e së́ntsesufrina nts̈amo Cristo tojansufricá, mora ats̈e jtsesufrinëse chabe cuenta, nts̈amo jasúfriama yomncá. Y nts̈amo sëntsesufrincá entsemna Crístbeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama, chë chabe cuerpcá imomnënga, chënga Crístbenga bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but they only heard: \"He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.\" \t Nÿe ínÿengbioye imojtsayaunana: “Nda tempo bënga puerte chamotsesufrínama enjanamá, mora ents̈anga entsabuayiyná, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama caojtsamna ca. Y tempo cha ts̈a enjánbos̈e jamama ents̈anga Jesucrístbeñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither. \t Canÿe ochnaytena, chë pueblents̈ana fsënjë́ftsanbocna y chë fshájaye tsachoye fsënjána. Fsënjanuena chents̈e canjamna canÿe luare Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca, y fsënjána janguanguama. Fsënjáninÿena ora, chents̈e fsënjanotbiama y Bëngbe Bëtsabe palabra fsënjanoyebuambá chents̈e tmojanójoto shembásengbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people, \t Chents̈ana inÿe ángel sënjáninÿe, tsbanánoca celëjana enjétsongüefjnaye. Cha enjánbomna canÿe nÿets tempscama oservena buayenana soye, ents̈ángbioye jáuyanama, nÿets quem luarents̈e oyenënga, nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, nÿetsca biyañe bomnë́ngbeñe y nÿetsca canÿe ents̈angbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Mouena. Ats̈e quem luaroye betsco chanjésabo, y áts̈eftaca chanjiyëbo chë uacanana soye, y cada ona ts̈ëngaftanguents̈ábioye chanjoyiye ndayá tojamama nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant; \t bëngbe bëtsë́tsangbioye jálastemama, y jenójuaboyama y jamama chabe uámana trato,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents, with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojobena mo inÿe luarocana ashjangonacá jtsiyenana, cachabe luarents̈e ndoyená, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená luarents̈e. Ents̈ë́juaca pormana tambënguiñe yojoyena, cachcá nts̈amo chë chábents̈ana básenga Isaac y Jacob ibojëftsiyencá; y chátnaca Abrahamcá ibojanobátmana jóyëngacñama nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: \t Y Jesús más tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ochnayté ents̈abiama tojama y ents̈á ndoñe tbonjánbema nÿe chë ochnayté ndoñe chaondëtrabajama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Jericó uabaina puebloye tmojánashjajna. Y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca y bëtscá ents̈ángaftaca Jericó pueblents̈ana yojtsaisebocana ora, Timeobe uaquiñá, Bartimeo ca uabainá, canÿe jtaná lemos̈na otjanañá, benache juachañe yojtsetbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. \t Jesús, chë uafjajónaye tsachañe bécoñe tojáninÿe uta ena barquë́sha; chë beonga ashebuánayëngna barquë́shanguents̈ana tmojë́ftsanbocna atarraiëshangá jetsáboshabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ats̈e sëndmëncá ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, y chë nts̈amo jtsiyenama tcbonjaninÿanÿecá imojtsiyenë́ngbioye s̈mochtsë́nÿaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. \t Bernabé imojtsábobuatma Zeus ca, mo chë chëngbe diosënga amëndayacá; y Páblëna Hermes ca, mo chë inÿe diosëngbiama oyebuambnayacá. Páblëbioye chca imojtsábobuatma, er cha más yotsoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit. \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsábioye cachiñe tbojtanimpadá ora, quem luariñe tojanafté y cachiñe chë jajañenache bëtscá saná yojtsatsbinÿna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, doesn't dwell in temples made with hands, \t “Chë Bëtsá quem luare y lempe nts̈amo chents̈e yomncá tojanma; cha endmëna quem luarents̈e y celoca Utabná, y cha ndoñe quenatiyena cha jadórama ents̈angbe jebna yebnënguiñe,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. \t Chë Jesusbe ichmónëngna puerte obenánaca mënts̈á imojtsichamo: “Fsënjinÿe y fsë́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Utabná Jesús obanënguents̈ana tojtayenama ca.” Y Bëngbe Bëtsá yojtsama chë ichmónënga bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he thus had spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. \t Chca tojánayanents̈ana, jabuache tojánayana: “¡Lázaro, chents̈ana matsbocna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Beware of the scribes, who like to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts; \t “Cuedado s̈mochtsebomna, y ndoñe s̈mattsama chë ley abuatambayëngcá; chënga jtsogusetánana bënëna ents̈ayangaca jtsajnana, y jtsebos̈ana tsáshenañe ents̈anga becá respétoca chamotsacheuanayama. Chënga chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe jtsetbiámanana, y fiestënguiñe nÿa quëfseroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandá ora, Zacarías, chë basetembe taitá, Bëngbe Bëtsabe mándoca jtsóyebuambnayëse, mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But say the things which fit sound doctrine, \t Nts̈amo chacojtsoyebuambnacá sempre chaotsemna nts̈amo chë ndegombre buatëmbánana endmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius. \t Chents̈ana, chë natsana jatrabájama imojáshjajnënga yojtsamna jobéconama y chënga imojétsejuabnaye más crocénana mochjanóyëngacñe ca. Pero chë́ngnaca cach canÿe denario crocénana yojtëbuénaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. \t Chënga Bëngbe Bëtsabiama mondë́tats̈ëmbo, pero ndoñe ntsebos̈ana chábioye jadórana, “aca ndegombre Bëngbe Bëtsá condmëna ca” jtsichámëse, ni cha ntsatschuanayana. Pero, nts̈amo chënga tmojtsejuabnacá tondaye ntsámanana; ndoservena juabnë́ngaca y bacna juabnë́ngaca montsiyena, y chca, chënga montsiyena, jtsamëse nts̈amo cachëngbe juabnënga yomncá, mo ibetiñe cuaftsajncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem, \t Herodes judiëngbe rey yojamna ora, canÿe pueblo Judeoca, Belén ca uabáinents̈e Jesús tojanonÿná. Chents̈ana, báseftanga, estrellënga uatsjéndayënga, magos ca uabáinënga, canÿe bëts puebloye Jerusalén ca uabáinoye tmojánashjajna. Chënga tmojánabo shinÿe bocanoye luarëngocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles. \t Chë uatsjéndayëngbioye chca cuentayëngna imojamna María Magdalena, Juana, y María, chë Santiagbe mamá, y chë inÿe shembásenga chë́ngaftaca imojamnënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "contributing to the needs of the saints; given to hospitality. \t Bëngbe Bëtsabe ents̈anga opresido bomnënga s̈mochjújabuache, y s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe yebnents̈e posada ínÿenga júyents̈amiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said, 'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.' \t Chë bomná ibojojuá: ‘Ndoñe, Taita Abraham; nderado obanënguents̈ana canÿa chë́ngbioye tojase, aíñe chë ts̈abe benache muantishache ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the place where he was crucified there was a garden. In the garden was a new tomb in which no man had ever yet been laid. \t Jesús tmojancrucificá luarents̈e canÿe base jajañe inamna, y chiñe canÿe tsëm cuevëshe, ents̈angbe pormánëshe, obanëngbiama; chëshiñe cabá ndocna obaná mondëjajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. \t Canÿa áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe tontsemnëse, cha jtsemnana mo canÿe buacuetë́ts̈ena buacuafja, uts̈enëfja y buashánëfjcá. Chca buacuafjënga, ents̈anga jtsatbanana, íñeshoye jtsëts̈enana y chents̈e jtsejuinÿiyana. Cachcá, nda ndoñe áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tontsemna, ndoservená jtsemnana y luaroca cha mochantsesegóra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. \t Sidonocana fsënjë́ftsanbocnents̈ana, bëngbe contra corente enjétsebinÿiaye. Chíyeca, Chipre fshantsënga cats̈bioicajana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana bënga fsënjána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but when that which is complete has come, then that which is partial will be done away with. \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama jtsejuabnayëse, chë trabajo s̈ojabonÿé, y ats̈e mo canÿe puerte ts̈abe jebuanacá, canÿe yebna ndayiñe chaotsë́cuatjonama tojapormacá, sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈ëngaftangbeñe jábuayenama. Chents̈ana inÿa, mo chë inÿe yebna jebuaná tojabojats̈é jajebuama chiñe más jatsjebuama nda tojatonts̈ecá, cach ats̈e sënjanbojats̈é trabajuiñe tojanonts̈é. Pero cada ona botamana chaotsantjes̈na nts̈amo chë trabajo yojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ndoñe s̈matjaleséncia ndocná chaondë́tsamama ts̈ëngaftanga jtsajbanama Crístbeñe os̈buáchiyana jtsebomnana. Chca ents̈anga montsebos̈e juabnë́ngaca ts̈ëngaftanga jáingñama, nÿe básefta ents̈angbe juabnënga y tondayama ndoservena juabnënga. Chë juabnënga jtsóbocanana nts̈amo bëts taitanga básengbioye mondbetsabuátambayents̈ana y chë espíritëngbents̈ana, ndëmuanÿengbiama ents̈anga jtsejuabnayana chënga nÿetsca soyënguiñe imománda ca; pero Crístbents̈ana chë juabnënga ndoñe ntsóbocanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I brought him to thy disciples, and they could not cure him. \t Acbe uatsjéndayëngbioye cha sënjuánatse y ndoñe chematobená jtseboshnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. \t Inÿets̈á endmëna, canÿa bacna soye jamama jócochënguana, bacna juabnënga tojtsebomna ora; cha chiñe nÿe jésejuabnayana y chë soye jtsasjayana cha chca jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for the Kingdom of God, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus' body. \t Pilato yojtsemnoye tojána canÿe boyabása, José ca uabainá, Arimatea pueblocá; cha inamna canÿe chë luarents̈a uámana mandayënguents̈á. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojanobátmana chabe amë́ndayana chaóshjanguama. Ndauatjcá Pilátbioye Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? \t Ndoñe, chamna mënts̈á bochanjauyana: ‘Jetiñe juasama cochjuábua, y moprontá ats̈e jasérviama ats̈e candëse y candofs̈entscuana; y chents̈ana aca cochjase y cochjofs̈iye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the third took her; and in like manner the seven also: and they left no children, and died. \t Chë inÿe uabentsá chora cháftaca tonjanobouamá, pero tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá; y cachcá, chë inÿe uabentsë́ngnaca cháftaca tmonjanobouamá, pero nÿetscanga tmonjanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ, \t Ats̈e chca sëndama, ts̈ëngaftanga y chënga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemanama, nÿetscanga jtsenbobonshánëse. Chca, nÿets osertánana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama, y chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé buayenánama chas̈motsetats̈ëmbuama, y chë buayenánana Cristbe soye entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is he that readeth, and they that hear the words of this prophecy, and keep those things which are written therein: for the time is at hand. \t Oyejuayá nda tojtsalía, y oyejuayënga ndëmuanÿenga botamana tmojtsuenana quem yochjopása soyëngama, chë muents̈e entsabemancá ndegombre tmojóyeunanga, er chca jopasa tempo entsobeco."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the law, having a shadow of the good to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect those who draw near. \t Chë Moisesbe leyents̈a mandënga, nts̈amo chë bachnanga yojánamnama Bëngbe Bëtsá jadórama tmojóba bayë́ngaca y inÿe soyë́ngaca, ndoñe ntsinÿanÿnayana lempe chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayana puerte ts̈abe soyënga, pero aíñe bats̈atema jtsinÿanÿnayana nts̈amo chë soyënga yochtsemnama. Chíyeca chë mandënga, chë uáts̈ëmbona soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsábioye jadórama tmojóba bayë́ngaca, ndocna te ntjopódiana jamana chë Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tmojtsebos̈ënga, chca soyënga tmojtsamama cada uata nÿets tempo, chënga ainaniñe corente chamotsetats̈ëmbuama chëngbe bacna soyëngama nÿetsca tescama perdonánënga imojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo obanëngbe cuevëshënga botamana uafjantsenëshëngcá; shjoicajana puerte botamanëshënga, pero tsoyna jútjena obanëngbe betashë́ngaca y janjuana soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also John as their attendant. \t Salamina bëts puebloye tbojánashjango ora, tbojanonts̈é Bëngbe Bëtsabe palabrama ents̈anga jábuayenama, chents̈a judiëngbe enefjuana yebnënguenache. Juan Marcos mo chatbe uajabuachanacá ibojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him. \t Cuedado s̈mochtsebomna. “Acbe cats̈ata bacna soye tojamëse, cochjuácacana; y yochtsajbaná ca cha tojayanëse, cochtseperdóna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard a loud voice out of heaven saying, \"Behold, God's dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be his people, and God himself will be with them as their God. \t Y chora canÿe jabuache oyebuambnayana Bëngbe Bëtsabe uámana puestents̈ana sënjanuena, mënts̈á: “Mouena. Bëngbe Bëtsá ents̈ángaftaca echántsemna y cha chë́ngbeñe echantsiyena. Chënga chabe ents̈anga mochántsemna, cach Bëngbe Bëtsá chë́ngaftaca echántsemna, y cha chëngbe Bëtsá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore also be ready, for in an hour that you don't expect, the Son of Man will come. \t Chíyeca, ts̈ëngaftángnaca s̈mochtseprontana, er Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá echanjésabo, ents̈anga chama tondaye chamontsejuabná ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad. \t Chents̈ana, chë ents̈anga jenábemama enjamna ora, Judas chë Galileocá tonjánbocna y tonjanma báseftanga cha chamuastama; pero chánaca ínÿenga tmontsanóba y nÿetsca chabe ústonënga tmontsanáshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "sorrowing most of all because of the word which he had spoken, that they should see his face no more. And they accompanied him to the ship. \t Y ents̈anga corente ngménaca monjétsemna, chënga ndocna te más cha mochántinÿe ca Pablo tojanë́yana causa. Chents̈ana, chënga chë barquë́sha enjetsamnë́ntscoñe cha tmonjantjëmbambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when her masters saw that the hope of their gain was gone, they seized Paul and Silas, and dragged them into the marketplace before the rulers. \t Pero, chë bayëjbe juabna chábents̈ana tojésanbocnama y chëngbiama más crocénana jabemama chora chë tobias̈e ndoñe yontsobenama, chë tobias̈e nduiñënga tmojáninÿe ora, Pablo y Sílasbioye tmojánishëche y tmojtsanasjojoye plazoye, mandayë́ngbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass. \t Pero chents̈ana, Pedro tojëftsantsbaná y ochamanana chë Jesús tmojanjajó cuevëshoye tojána. Y choca yojtsemna ora, yojotsejbéna tsoye jontjes̈iyama, pero nÿe ena ents̈ëjuangá yojuinÿe, chë Jesús tmojanbochmëjuangá. As Pedro ojnananá yebnoye yojtá, chca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For all have sinned, and come short of the glory of God; \t er nÿetscanga bacna soye tmojama, y chë causa, ndocna ents̈á tonjobená jashjáchana ndocna bacna soye ndbomná jtsemnama y puerte bëtsá jtsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. \t y Jacóbëbents̈ana ents̈anga nÿetsca tescama echántsamëndaye, y chabe mándayana ndocna te queochaisopochóca ca —chë ángel tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words. \t Chents̈ana chënga, básefta fariseunga y Heródesbe ústonënga Jesúsbioye tmojanichamó, ndayá cha tojayaniñe jisháchichiyama, as chca jtsebomnama ndaye sóyeca mandadë́ngbeñe cha mal jaquédana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he opened their minds, that they might understand the Scriptures. \t Y chora chë uatsjéndayënga, Jesúsbeyeca tmojanobená chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrëngama josértana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do all things without murmurings and disputes, \t Ndayánaca jamama chacmojtsë́jaboto ora, chë soye s̈mochjama, chca jamama yapa totcá comna ca ntjatichamcá y ínÿengaftaca jabuachana ntjatenatsëtsnaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the abyss and a great chain in his hand. \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe celocana entsanastjajuana chë corente asentoye tboca llavë́fjaca, y canÿe bëts cadenë́jua entsanëtbena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: \t Mo cachcá cuaftsemncá, bënga chë ndegombre soyëngama cabá ndosértaye ora, bë́ngnaca mandánënga monjamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. \t Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pédrëbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ndegombre, ácnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna. Chë contsoyebuambnacá contsoyátëmbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Peter came to Antioch, I resisted him to his face, because he stood condemned. \t Pero Pedro Antioquía bëts puebloye tonjánabo ora, chabe delante sënjánayana cha ndoñe ts̈abá tonjanma ca, er nts̈amo enjanamcá ndoñe ts̈abá quenjatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. \t y chë ángel tbojaniyana: “Matichëtjo y matóshecochëtjo ca.” Pedro tojanma nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, y chora chë ángel tbojátaniyana: “Mataquëfsayé y s̈masto ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first. \t Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e sënjanobená chë natsana soyama ts̈ëngaftanga chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, canÿe s̈ocana s̈onjanonts̈áshjango causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I will forewarn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. \t Cbochanjabuayená ndábioye cmojtsamna jtsebiauatjana: s̈mochtsebiauatja chë nda vida jtsabuajuánama y chents̈ana infiernoye jtsichámuama obenana endbomnábioye; chábioye cocayé s̈mochtsebiauatja ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither can they prove the things whereof they now accuse me. \t Quem ents̈anga tondaye quemátsbomna nts̈amo jayanama, ats̈be contra montsichamo soyënga ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While ye have light, believe in the light, that ye may be the children of light. These things spake Jesus, and departed, and did hide himself from them. \t Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangaftaca endétsemnëntscuana, chábeñe s̈mochtsos̈buáchiye; as, ts̈ëngaftangbe juabnënga binÿniñe echántsemna ca —Jesús tojánayana. Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús tojtsanoñe y ents̈angbiama yojetsóitana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who is wise and understanding among you? Let him show by his good conduct that his deeds are done in gentleness of wisdom. \t Nderado ts̈ëngaftanguents̈e tojtsemna canÿe puerte tats̈ëmbuá y osertaná, cha bontsemna, chca yomnama ents̈anga jinÿanÿiyana, ts̈abe soyënga amana jtsiyenëse y chë ntjatosoberbnaycá tojama soyë́ngaca; y cha chca jamana, puerte osertaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!' \t mënts̈á: ‘Quemënga chë ústonoye tmonjáshjajnënga nÿe canÿe horatema tmonjatrabajá; nts̈amo bënga s̈contëbuenacá, cachcá chënga contëbuená y bëngna nÿets día jabuache fsënjatrabajá y corente jënÿá fsënjauantá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God. \t Banga Israeloca ents̈anga, nts̈amo cha chaojayanama mochanjonts̈é joyeunayana Bëngbe Bëtsá, chëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if the rejection of them is the reconciling of the world, what would their acceptance be, but life from the dead? \t Er chë judiënga Bëngbe Bëtsá tojtsanëbaté ora, cha tojanma inÿe ents̈anga quem luarents̈e cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama; y chënga cha chamojoyeuná ora, corente ts̈abá echántsemna, nÿa chënga mo obanënga cuabmëncá y cuaftsatayanëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many other things in his exhortation preached he unto the people. \t Chca y inÿe palabrë́ngaca Juan chë ts̈abe noticiëngama yojanabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone asks you, 'Why are you doing this?' say, 'The Lord needs him;' and immediately he will send him back here.\" \t Nderado nda, ¿ndáyeca s̈mojtsanachá ca? chacmojátjase, s̈ochjojuá: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chora bochantabáiseboshjona ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest. \t “Ats̈bioye mabënga nÿetsca ts̈ëngaftanga uamënts̈nayënga y bëtscá trabajo uangménënga, y ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈mochnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. \t Chëntscuana Pedro cabá yojtsechembuana; tmojánebiatëfjo y tmojáninÿe ora, chënga puerte imojenjnaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever. \t Chents̈ana, canÿa chë canta Ainënguents̈á chë canÿsëfta angelë́ngbioye tonjanoyé canÿsëfta castellano copbenga jútjena chë Bëngbe Bëtsabe uabouana castígoca; Bëngbe Bëtsá chë nÿets tempo y nÿetsca tescama vida bomná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. \t Cristo endama ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama. Chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionánaca s̈mochtsiyena nÿetscanga natjë́mbana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo ts̈ëngaftanga nÿetscanga cánÿiñe mo canÿe cuerpcá chas̈motsemnama, y chca, natjë́mbana chas̈motsiyenama. Bëngbe Bëtsá sempre s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. \t Mo canÿe ents̈á, couáybioye uauta uasmanë́sha juasmayana y cachá tondaye tontsasmancá, chënga ents̈anga jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cachënga ni mo bats̈atema ntsamana chë mandënga jtsocumplínama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter. \t Chë bëts puebloye mochanjiyëbo chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈angbe uámana y bëts soyënga, y chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbeñe bëtsë́tsanga y uámanënga iuabiamná soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country. \t Cach Jesús mënts̈á tojánayana: “Canÿa Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá, cachabe luarents̈e oyenënga ndoñe bëtsá ntjabemëngana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. \t Choca Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga nÿetscanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshëngbe abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. \t Chora Natanael tbojaniyana: —¿Ndaye ts̈abe soye Nazaretocana nanjopódia jóbocnama ca? Y Felipe tbojanjuá: —Mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that he was seen of Cephas, then of the twelve: \t Y chora ts̈ëngaftanga cmontsamna jamándana chë ents̈á ya ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca mo os̈buachiyacá chaondenútanama, mo Satanasbe cucuats̈iñe cha cuafjaboshjoncá, chca, chë quem ents̈á nÿe cachá ts̈abá jtsomñama juabnënga chaotsopochocama, y chca, Bëngbe Utabná cachiñe chaojésabo ora, chabe espíritu atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He entered and was passing through Jericho. \t Jesús Jericó puebloca tojánashjango ora, chë pueblëjana cha yojtsachnëjuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I say this. A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect. \t Ats̈e ndayá mënts̈á cbontsëtsëtsná: Natsana, Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca canÿe trato tojánbema, y tbojaniyana “aíñe ca”, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama. Chents̈ana canta patse y unga bnë́tsana uatëse, Bëngbe Bëtsá Moisesbe cucuats̈iñe chë leyënga tbojanánts̈aboshjona; chíyeca, chë leyënga ndoñe ntsobenana jamana chë Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca tojánbema trato ndoñe chaondëtsoservénama, ni jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojans̈buachenacá ndoñe chaondëtsoservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.' \t Aca ngomamaná cochanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema cochántsebomna, y chana Jesús ca cochjuabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the resurrection, when they rise, whose wife will she be of them? For the seven had her as a wife.\" \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more; \t Chë quem luarents̈a obuámnañënga y enë́ngnaca mochanjos̈achna y ngmenánaca mochántsemna chë pueblents̈a ents̈angbiama, er chora ya ndocná queochátsmëna chë chënga tmojúshjango soyënga chamobuámiñama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. \t Bënga Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, nts̈amo ats̈be juabna yomncá ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsejuabnayama; y áts̈naca corente së́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá puerte bochjacastíga, nda ts̈ëngaftanga natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama tojtsamábioye, masque ndánaca cha chaotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman. \t Judiënga quem boyabása tmojishache y montsebos̈e jtsóbama; pero cha mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho bomná yomnama sënjátats̈ëmbona ora, ats̈be soldadë́ngaftaca sënjá y chëngbe cucuats̈ents̈ana cha sënjatsbocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "hearing of your love, and of the faith which you have toward the Lord Jesus, and toward all the saints; \t er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo aca nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga icuababuánÿeshanama, y nts̈amo aca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a icos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear. \t Chora, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá amëngna corente mo shinÿcá mochantsebuashinÿinÿana chëngbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —chora Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, \t Y chca, ats̈e Cristbe ichmoná quetsomñecá sëntsobena, aca nÿe jamándana nts̈amo yomncá chacotsamama, pero ats̈e chca ndoñe quichatsma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country. \t Chora Jesús tojanonts̈é cuentë́ngaca jabuátambana. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe ents̈á bëtscá uvas betiyënga yojáje, y chë shë́conana yojajétja. Chë uvasës̈angá juants̈ë́tetjiamna canÿe base luare yojajutjo; y canÿe tsbanana jebna soye yojapórma chiñe jtsashanÿama. Chents̈ana, inÿe trabájayënga chë jajañe yojúyents̈ame, y chana inÿe luaroye yojtsoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they are informed of thee, that thou teachest all the Jews which are among the Gentiles to forsake Moses, saying that they ought not to circumcise their children, neither to walk after the customs. \t Y ents̈anga chë́ngbioye noticia tmojats̈atá, aca chë inÿe luarënguenache imoyena judiënga cojtsabuatambá, Moisés tojanmandá soyënga ndoñe ntseyeunanama y basetémënga base bobachtema chë más delicadents̈e ndoñe ntjatëts̈ama, nts̈amo bënga judiënga fsënduamancá, y nts̈amo bënga fsëndëtats̈ëmbcá ndoñe chamondëtsamana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga cachcá imojtsóyenguaye. Mënts̈á imojtsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The smoke of their torment goes up forever and ever. They have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name. \t Chca chamojtsesufrina ora, becá ngona echantsóbocana, y chë ngona nÿets tempo chca echantsótsjuaye; y chënga, chë uabouana bayá y chábioye jadórama pormana soye adórayënga, y chabe uinÿnanana soye bomnëngbiama, ndocna te chë tsets̈anana queochatë́jbana ca” —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach, \t Chora, chënguents̈ana bnë́tsana útata tojanëbuáyana, chamotsetjëmbambnama, y Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chámabuayenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. \t Chora Jesús chë oservénënga tojanamëndá: “Quem matbajënga béjayeca mobuajutetjé ca.” Y chënga, chora lempe tmojanbuajutetjé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within. They have no rest day and night, saying, \"Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!\" \t Chë canta Ainënga, cada ona chnë́nguana juatëngmiásha enjanábomna, y tsoicajana y shjoicajana nÿétsañe fs̈nëbenga monjánbomna. Y chënga nÿets tempo, ntjochnacá mënts̈á monjánichamo: ¡Uamaná, Uamaná, Uamaná, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, nda enjamná, endmëná y sempre echanjëftsemná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. \t Bashco fiestama uta te yojetsájamna, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayora. Chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo Jesús jishachana jtseíngñase, y jtsóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Its gates will in no way be shut by day (for there will be no night there), \t Chë bëts pueblents̈a bës̈ashangá ndocna te quemochtë́tatame, y chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts? \t Pero Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca auatjanánënga s̈mojtsemna? y ¿ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, \"Your son lives.\" He believed, as did his whole house. \t Chora chë taitá tojanenojuabó, cachca ora Jesús tbojaniyana: “Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca”. Y cha y nÿetscanga chabe yebnents̈e oyenënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately Jesus stretched out his hand, took hold of him, and said to him, \"You of little faith, why did you doubt?\" \t Y cachora Jesús tbojtanobuácuetënts̈iye y tbojaniyana: —¡Ts̈a bats̈atema os̈buachiyá! ¿Ndáyeca ndoñe bëtscá áts̈beñe contsos̈buaché ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. \t Quem ats̈be uaquiñá mo obanacá endánmëna y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama. Quem ats̈be uaquiñá mo ots̈enacá endánmëna y mora tmontsinÿena ca.’ Y chents̈ana imojonts̈é joboyejuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak. \t Chca chë Uámana Espíritu tojánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama; chora nÿetscanga tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsamcá chënga inÿets̈á chamotsebiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. \t Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë amë́ndayana ndoñe ntjatotonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. \t Canÿe yebnents̈e s̈mochjoquéda, y s̈mochjase y s̈mochjofs̈iye nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá; er chë trabajayá merecido jtsebuájonana chca ju��canama. Canÿe pueblents̈e nÿe inÿe y inÿe yebnënguenache ndoñe matajnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: \"THIS IS THE KING OF THE JEWS.\" \t Jesusbe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo; chiñe mënts̈á yojtsanábemana: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All who heard him were amazed at his understanding and his answers. \t Nÿetsca ouenanënga imojtsenjnanaye Jesús ts̈a osertaná inamnama, y ts̈a ts̈abá jojuama cha yojtsobenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ts̈a jabuache s̈mojasufrima y ndbomnëjémënga s̈momnama, pero ndegombre Bëngbe Bëtsábiocana bëtscá ts̈abe soyënga s̈mondëtsóbomñe. Y sëndë́tats̈ëmbo ts̈a bacá ts̈ëngaftangbiama mondoyebuambná chë judiënga imomna ca ichámënga, pero ndoñe ntsamana mo chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá; chca, chënga mondmëna mo Satanasbe ents̈angcá, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. \t Chama, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ts̈ëngaftanga judiëngbe causa, ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quematoyebuambná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they worshipped the dragon which gave power unto the beast: and they worshipped the beast, saying, Who is like unto the beast? who is able to make war with him? \t Y chë dragón montsanadorana, chë uabouana bayábioye obenana tbojánats̈etama; y chë uabouana bayábioynaca montsanadorana, mënts̈á jayanëse: “Ndocná obenana quenátsbomna quem uabouana bayacá, y ndocná quenátobena chábioye jayë́njanama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations. \t y chë más bëts tsashená tsëntsajana enjanobëjna. Chë fshajayents̈a catoica lado enjanójuajna betiyeshënga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama, canÿe uatiñe bnë́tsana uta soye jashájonana, canÿe cada shinÿe; chë betiyeshents̈a tsbuanáchënga josérviana nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga jáshnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the two who heard John, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. \t Chë Jesusbiama oyebuambnayana Juánbioye tbojanóyeunata y Jesús tbojanasto útatents̈ana cánÿana Andrés ca yojanabaina; cha yojamna Simón Pédrëbe cats̈ata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. \t er ndegombre cbë́yana, chë natsana sënjobuajënguents̈á ndocná ats̈be saná queochatsse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned. \t Canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga bacna soyënga amënga tmojábocana; y cha tojanóbana, bacna soyënga tojanma causa. Y chca, nÿetsca ents̈anga entsamna jóbanama, er nÿetscanga bacna soyënga tmojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison. \t Canÿe te yojtsájamna Herodes ents̈angbe delante Pedro juabocnama. Chë te ibetna, Pedro yojtsomañe y cátatoica canÿe soldado yojtsemna; uta cadenë́juaca yojtsabatsëcna y inÿe soldadëngna bës̈ócana chë utámeniñe imojtsebojanÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment seat at a place called \"The Pavement,\" but in Hebrew, \"Gabbatha.\" \t Pilato chë soyënga tojanuena ora, chashjoye Jesús tbojanábocna. Pilato tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca. Chë tribunaloca chashjañna hebreo biyañe Gabata ca inauabaina, y endayana “ndëts̈béngaca pormániñe ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came again and found them sleeping, for their eyes were heavy. \t Y tojtanabo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; yapa ocnaye causa nÿe imojtsefshétana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. \t Chents̈ana unga tianoye, canÿe casamento inamna, canÿe pueblents̈e Caná ca uabáinents̈e, Galileoca. Chë oboyejuayoca Jesusbe mamá yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he goes, and takes with himself seven other spirits more evil than he is, and they enter in and dwell there. The last state of that man becomes worse than the first. Even so will it be also to this evil generation.\" \t Chorna chë bayëjna jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga chabiama más opëjënga jobiats̈ana y nÿetscanga choye jamashjnana chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtsemnana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa. Morsca puerte bacna ents̈ángaftaca cachcá echanjochnëngo ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "O foolish Galatians, who hath bewitched you, that ye should not obey the truth, before whose eyes Jesus Christ hath been evidently set forth, crucified among you? \t ¡Ts̈ëngaftanga Galacients̈a ents̈anga, yapa ndenójuabnayënga! Entsemna mo nda tcmojtsabocjuanacá, ts̈ëngaftangbe juabna tojtsetrocá. Ndoñe ques̈nátësertana nts̈amo chca nanjopása, er cach ats̈e botamana cbonjanabuayiyná, Jesucristo cruciñe tojanóbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'\" \t Y ats̈e cbë́yana, ndegombre ts̈ëngaftanga morscana ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe mënts̈á chas̈mojtsichamo ora: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness: \t ndoñe s̈mattsama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama, mo chë ents̈anga ndoyena luaroca Moisésoftaca imojëftsemnëngcá, Bëngbe Bëtsabe contra nÿetsca soyënguiñe imojtsemna. Chënga bëtscá bacna soyënga tmojanma, mo ndayá cuaftsamcá jinÿama ntsachets̈á más muanjobenaye jamana y Bëngbe Bëtsá cabá uantado chë́ngaftaca tayojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the Spirit of truth, whom the world can't receive; for it doesn't see him, neither knows him. You know him, for he lives with you, and will be in you. \t Cha, chë Uámana Espíritu endmëna chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, chë áts̈beñe ndos̈buáchiyënga ndoñe quematonÿá, ni quematábuatma. Chíyeca chënga ndoñe quemátobena cha jóyëngacñana. Pero ts̈ëngaftanga aíñe cha s̈montsábuatma. Cha ts̈ëngaftangaftaca entsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre echanjëftsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves. \t “S̈mochjouena. Ats̈e cbontsachamná mo oveshënga cuenta tjañe ques̈ë́ngbeñe. Chíyeca studio bomnënga mo mëts̈cuayëngcá s̈mochtsemna y uamanënga mo palomatemëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They answered him, \"If this man weren't an evildoer, we wouldn't have delivered him up to you.\" \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bacá uamaná ndoñe tontsemnëse, ndoñe matifjuánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He needed to pass through Samaria. \t Choye jtamna ibojamna Samaria luarëjana jachnënguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, as Jesus sat at meat in his house, many publicans and sinners sat also together with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. \t Tojanopasá, Jesús Levibe yebnents̈e yojtsesaye, y banga Romocama ents̈anga impuesto atjanayënga y inÿe bacna ents̈anga, mesë́shents̈e cánÿiñe imojtsetbiámana, Jesús y chabe uatsjéndayëngaftaca; er ba ents̈anga cha imojústona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. \t Judas tojë́ftsanbocnents̈ana, Jesús tojánayana: —Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá y obená yomnama jinÿanÿiyama; y mua echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá corente bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These signs will accompany those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak with new languages; \t Chë áts̈beñe os̈buáchiyënga ndegombre soyënga imojtsabuayiynama, ents̈anga mënts̈á mochántsetats̈ëmbo: ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe betsos̈buachéyeca, ents̈ángbents̈ana bacna bayëjëngbe juabna mochantábocna; tempo chënga ndmabiyañe mochantsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But found none: yea, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses, \t pero ndoñe tmonjáninÿena, masque banga tmojánashjajna Jesusbe contra uayátsenaye soyënga jayanama. Cabana, útata tbojánashjango,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery.\" \t Ats̈e cbë́yana, nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema chabe boyábioye ínÿaftaca tbontseingñé causa, y chë boyá ínÿaftaca tojtóbouamasna, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. \t Chë uatsjéndayënga Bëngbe Utabnábioye tmojaniyana: —Os̈buáchiyana s̈mababuaté ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of first fruits of his creatures. \t Cachá jamama tojánbos̈enayeca, bënga chábenga s̈ojánabiama, bënga chabe ndegombre palabrënga jouenëse. Cha chca tojama, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojaments̈ana, bënga chë natsanënga chábenga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they, when they heard this, were cut to the heart, and determined to kill them. \t Chë mándayënga chca tmojanuena ora, puerte tmojanotjayaná y tmojánbos̈ena chë ichmónënga jtsëbáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel. \t Cabá Jesús ndë́bocna ora, Juan nÿetsca Israeloquënga tojanabuayená bacna soyënga amana chamotsajbanama y chamuenábayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus: \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga padecena soyënguiñe uantadënga chamotsemnama, y nda inétsama bënga ainaniñe más añemo chamotsebomnama, cha chaoma nÿetscanga canÿe juabna chas̈motsebomnama, nts̈amo Cristo Jesús yojanjuabnacá ts̈ëngaftanga jtsejuabnayëse;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a man doesn't remain in me, he is thrown out as a branch, and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned. \t Canÿa áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe tontsemnëse, cha jtsemnana mo canÿe buacuetë́ts̈ena buacuafja, uts̈enëfja y buashánëfjcá. Chca buacuafjënga, ents̈anga jtsatbanana, íñeshoye jtsëts̈enana y chents̈e jtsejuinÿiyana. Cachcá, nda ndoñe áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tontsemna, ndoservená jtsemnana y luaroca cha mochantsesegóra."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After six days, Jesus took with him Peter, James, and John his brother, and brought them up into a high mountain by themselves. \t Chents̈ana chnë́nguana tianoye, Jesús tojë́ftsanëbiats̈e Pedro, Santiago y chabe cats̈ata Juan, y ínÿoye tojanënatse nÿe chënga, canÿe bëts tjoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were astonished at his doctrine: for his word was with power. \t Ents̈anga imojtsenjnanaye nts̈amo Jesús yojtsabuátambama, er chamna mo canÿe mando bomnacá yojtsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. \t Y botamana sënjanrrepará ndayá chë tsoye bétsemnama y sënjáninÿe choye monjétsemna uamna y tjoca bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed. \t Tempo ya chca sënjánayana; mora cachiñe s̈cutë́tayana: Nderado nda soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga, nts̈amo tempo s̈monjanoyëngacñëcá, ¡Bëngbe Bëtsá chabiama chaoma infiernoca puerte chaosufrima!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. \t Er mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith; \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre yochtsemnama, y chíyeca së́ntsetats̈ëmbo ats̈e cabá ainá chjëftsemnama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama más Jesucrístbeñe chas̈motsos̈buáchema, y chiñe bëtscá oyejuayana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace. \t Y chë fariseunga tojanatjá: —¿Ndayá yojtselesenciana ochnayté jamama, ts̈abe soye o ndoñe ts̈abe soye? ¿Jatsbocama o jtsepochócama ca? Pero chënga ndocá tmonjanjuá, nÿe iytëca imojobiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee. \t Chëntscuana Pédrëna shjoca yojtsemna, chashjoca yojtsetbemana. Chora, canÿe shembása chents̈a oservená tbojanobobeconá y tbojaniyana: —Acnaca, Jesús chë Galileocáftaca conjánana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald. \t Chents̈e enjetsetbemaná enjamna, puerte tëshinÿná mo jaspe ndëts̈becá, puerte buanganá mo cornalina ndëts̈becá, y chë uámana puesto shë́conana canÿe tsëfcuácuatjo enjamna, y enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe esmeralda ndëts̈becá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him, \t Chocna, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë más uámana judiënga Féstbioye tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful. \t Chë Oveshatembe contra mochántsentsjanaye; pero chë Oveshatema echantsayënjaná, er chë Oveshatema endmëna nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná y nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey. Chë bnë́tsana mandadënga cháftaca mochántsentsjanaye ora, cha chents̈e chabe ents̈ángaftaca cánÿiñe echántsemna. Chënga mondmëna chë cha tojáchembo y tojubuáyanënga y chábeñe sempre os̈buáchiyënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said to them, \"Haven't you read what David did, when he was hungry, and those who were with him; \t As Jesús tojanë́yana: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo ndayá David y chabe enutënga tmojanmama, shë́ntseca imojtsemna ora?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise the second also, and the third, unto the seventh. \t Y cháftaca cachcá tonjanopasá, chë inÿe uabentsáftaca cachcá, y cachcá chë ínÿengaftaca y chë ústonoca uabentsáftacnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. \t Mo canÿe bebmacá, chabe basetémbioye nÿe léts̈iye jafs̈iyana y paselo jabmuánama sananga, chë básetema chcana jasama cabá ndoñe ntsobenana causa, cachcá, ats̈e cbonjanabuatambá Bëngbe Bëtsabiama nÿe chë más paselo josértama soyëngama, y ndoñe inÿe soyënga más totcá josértama soyënga, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mënjatobena chca soyëngama josértana. Y ni mora, ts̈ëngaftanga ques̈mátobena Bëngbe Bëtsabe soyëngama josértana, chë josértama más totcá yomna soyëngama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?\" They said, \"Nothing.\" \t Chents̈ana Jesús tojanatjá: —¿Chë ni shecnájaca, ni crocenánaca, ni shecochëtjonë́sheca tcbonjanichamó ora, nderado ndayá tcmojanabuáshebena ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There will be no curse any more. The throne of God and of the Lamb will be in it, and his servants serve him. \t Choca ndocna soye queochátsmëna chë ndayama Bëngbe Bëtsá tojayana ndoñe ts̈abá yondmëna ca, y ndaye bacna soye japásama chaotsemna soye. Chë Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatembe uámana puesto chë bëts pueblents̈e echántsemna, y chatbe oservénënga mochántsadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? \t Y Pilato tojanë́jua: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe rey ats̈e chjëtsboshjona ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They brought it to Jesus. They threw their cloaks on the colt, and set Jesus on them. \t Chents̈ana Jesúsbioye chë burrotema tmojanánatse, y chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y chábeñe Jesús tmojanenjayé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. \t Chents̈ana Jesús chë bëtsë́tsataftaca Nazaretoye tojtaná y chata yojtsayaunana. Y chabe mamana nÿe cachabe ainanoca chë soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? \t Ts̈ëngaftanga jtsichámuana, acbe shema o boyábioye ndoñe ín��aftaca cattseíngñaye ca; as, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga cachcá s̈mnétsama? Ts̈ëngaftanga jtsáboyënjana soyënga chë ndayama ínÿenga tmojtsichamo diosënga yomna ca y jtsadórayana; as, ¿ndáyeca chë soyënga chënga jadórama yebnënguents̈ana uámana soyënga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; \t Quem Bëngbe Bëtsabe puerte osertánana bomna soyënga endmëna canÿe soye ndayá quem luarents̈a amë́ndayënga ndoñe ntsësertánana, er chënga aíñe matënjanësértase, Bëngbe Utabnábioye chënga ndoñe matmënjancrucificá, Bëngbe Utabná nda puerte bëtsá y uamaná yomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven. \t Chca Crístoftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama chábents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga, ts̈ëngaftanga obenana chas̈motsebomnama cha jamëse, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama y chë soyëngama chacmë́sertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples. \t Y tojanibétata orna, Jesús chë bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca mesë́shents̈e yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. \t Chora básefta ley abuátambayënga Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, ts̈abá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they saw it, they all murmured, saying, \"He has gone in to lodge with a man who is a sinner.\" \t Ents̈anga chca tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é Jesusbe contra mënts̈á ichámuana: “Jesús tonjá canÿe bacna soyënga amabe yebnents̈e jatema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They have all turned aside. They have together become unprofitable. There is no one who does good, no, not, so much as one.\" \t Nÿetscanga ndoñe ts̈abe benache tmojishache y chiñe montsajna. Chënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe tondayama quemátoservena. Ndocná quenátsmëna nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsamama, ¡ni canÿa ndoñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God. \t Bëngbe Utabná Jesús jóyebuambayama tojanpochocá chents̈ana, celoye cha tmojtanatsbaná, y uámana luarents̈e, Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica yojtótbema jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed. \t Taita, quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna ora, aca tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená ácaftaca bétsemnama. Mora moma ats̈e cachcá ácaftaca chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him; \t Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá yojuabnacá, lempe echanjochnëngo nÿa chama tempo chaojóshjango ora, y quem Bëngbe Bëtsabe juabna endmëna jamana, lempe nts̈amo cha tojamcá celoca y quem luarents̈e, Cristo chamotsebomna nÿetsca chë soyënguiñe mo chë mandayacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore they were gathered together, Pilate said to them, \"Whom do you want me to release to you? Barabbas, or Jesus, who is called Christ?\" \t Nÿetsca ents̈anga chents̈e imojtsemna ora, Pilato tojanatjá: “¿Ts̈ëngaftanga nda s̈mojtsebos̈e ats̈e chjëtsboshjonama, Jesús Barrabás o Jesús, chë Cristo ca monduabobuatmá ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.'\" \t Nderado chca jamëse, nanjashájona; y ndóñesna, chora cocayé cuantsetëts̈e ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself. \t Chë inÿe yëfsana, Sidón puebloye fsënjánashjajna. Chents̈e Julio, ts̈abá mandbomná Pábloftaca enjétsemna; tbonjanlesenciá chabe amiguë́ngbioye chauabuáchama, chënga chamofjama y chamóbocuedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, 'We are unworthy servants. We have done our duty.'\" \t Ts̈ëngaftángnaca cachcá, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojutariecá chas̈mojama ora, cmontsamna jayanana: ‘Nduámana oservénënga fsëndmëna; er nÿe nts̈amo jamama s̈uamncá tifjama ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had come opposite Mysia, they tried to go into Bithynia, but the Spirit didn't allow them. \t Y Misia luaroca enajébanoye tbojánashjango ora, tmojanjuabó tsjuana jana, Bitinia luaroye; pero chë Uámana Espíritu tojanabuayená choye ndoñe chabondë́tsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren't like Adam's disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come. \t Nÿetsca ents̈anga, Adánbents̈ana Moisésbentscoñe, nÿetscanga yojánamna jóbanama, nts̈amo cach Adán tojanmcá ndoñe tmonjanmë́ngnaca, nts̈amo cha ndoñe chaondëmama Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá cha tojanma ora. Y Adánbeñe ents̈anga mondobena jinÿama, nts̈amo chë jabama ibojamná canÿe soyënguiñe yochtsanmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lampstand out of its place, unless you repent. \t Menójuabonga nts̈amo chë tempo s̈monjánbobonshanama, juabnayana motrocanga y cachiñe s̈mochtsama nts̈amo chë áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá. Ndoñe chcase, ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjá jabuache jetsacastígama, jtsapochócantscuana, mo chë ts̈ëngaftangbe cuenta entsemna candelerës̈e chabe puestents̈ana cuaftsejuanacá. Chca chanjama, ts̈ëngaftanga juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They are seven kings. Five have fallen, the one is, the other has not yet come. When he comes, he must continue a little while. \t Chents̈ana, shachnëngbe amë́ndayana ya tonjochnëngo, canÿa mora entsetbemana jtsamë́ndayama y chë inÿa cabá ndoñe tonjáshjango. Y cha chaojáshjango ora, ndoñe bënama cha queochaisemánda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto them in the Hebrew tongue, saying, \t As, chë soldadëngbe amëndayá chca tbojanlesenciá. Páblëna chë gradasbenguiñe tojantsá y cucuats̈e tojanatsbaná ents̈anga iytëca chamobiamama. Nÿetscanga iytëca imojtsemna orna, Pablo hebreo biyañe mënts̈á ents̈anga tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love. \t Mo canÿe bests̈as̈cá, chës̈e jamana nÿetsca chë cuerpents̈a soyënga ndayents̈e chamuenefjnama y chiñe jobónjuama chamotsobenama, chë cuerpo saná chaotsebomnama jtsamëse, chca, nÿets cuerpo ts̈abá chaóbochema, cachcá Cristo, chë nÿetsca os̈buáchiyëngbe amëndayá, chabe obenánaca jamana chënga cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama. Cada cuerpents̈a soye tojtsama nts̈amo chë soye chaotsamama tomncá, as nÿets cuerpo ts̈abá jobóchana; cachcá, os̈buáchiyënguents̈e cada ona tojtsama nts̈amo jamama tbojtsemncá, as nÿetsca os̈buáchiyënga cada te más os̈buáchiyana mochántsebomna, puerte jtsenbobonshánëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me. \t chënga ats̈be soyëngama josértama aca chacomama. Chca, chënga bacna juabnënga ndoñe chamondë́tsebomna, mo ibetiñe cuaftsemnëngcá, sinó mo binÿniñcá chamotsemna áts̈eftaca, ats̈e chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá. Satanasbe cucuats̈iñe ndoñe chamondë́tsemnama, sinó Bëngbe Bëtsabe obenánaca chamotsiyenama; chënga áts̈beñe chamotsos̈buáchema, y chca, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama y chënga chamotsebomnama canÿe luare ents̈ángaftaca, chë ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá ts̈abe ents̈anga y chabe ents̈anga tojábiama, chënga áts̈beñe betsos̈buáchiyama ca’ ” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: \t “Bëngbe Utabná, mora s̈molesenciá, ats̈e acbe oservená natjë́mbana jóbanana, er ya tconjama nts̈amo s̈conjans̈buachenacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Do you now believe? \t As Jesús tojanë́yana: —¿Mora chiñe s̈mojtsos̈buaché ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To those who sold the doves, he said, \"Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!\" \t Chë paloma enëngna Jesús tojanë́yana: —¡Quem soyënga lempe muents̈ana matábocana! ¡Ndoñe matsbuamnana ni mátenana ats̈be Bëtsabe yebnents̈e, mo cánÿents̈e jiyama luarents̈e cuaftsemncá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His head was brought on a platter, and given to the young lady: and she brought it to her mother. \t Chents̈ana, canÿe s̈cneniñe chë bests̈as̈e tmojanamba y chë tobias̈e tmojanënts̈abuaché y chana, chabe mamábioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age.\" Amen. \t y s̈mochjabuatambá lempe nts̈amo ats̈e tcbojamëndacá chënga chamóyeunama. Y ndegombre ats̈e nÿets tempo ts̈ëngaftangaftaca chanjë́ftsemna, quem luare jopochócantscuana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So they took away the stone from the place where the dead man was lying. Jesus lifted up his eyes, and said, \"Father, I thank you that you listened to me. \t Chora chë ndëts̈bé tmojanjuaná; Jesús celoye yojontjes̈iye y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, cbatschuá ats̈be opresido tcojouenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul didn't think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn't go with them to do the work. \t Pero Páblëna ndoñe ts̈abá ibontsinÿana cha jëftsbets̈ana, er Juan chátbents̈ana tojtsanojuánañe Panfilia luarocana, y ndoñe tonjanatjëmbambá, Bëngbe Bëtsabe trabajo japochócantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things. \t Chë ts̈abe ents̈á, chë ainanoca ts̈abe juabnënga bomnents̈ana jtsóyebuambnayana, y chë bacna ents̈ana chë ainanoca bacna juabnënga tobomnents̈ana jtsóyebuambnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. \t Chca Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojanabuatambá, ba cuentënguents̈ana, mo chë tmonjouena cuentcá, ntsachets̈á chë ents̈anga josértama tmojobenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá cochjinÿe ts̈a botamana bëts yebnënga. Pero muents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Pilate went out again, and said to them, \"Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him.\" \t Pilato cachiñe tojánbocna y ents̈anga tojanë́yana: —S̈mochjouena; cha chanjuábocna, chë boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ats̈e ni mo canÿe soye ndoñe sënjínÿenama chas̈motsetats̈ëmbuama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet, that was cast into the sea, and gathered some fish of every kind, \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe atarraiëshacá, buyeshoye juts̈enana y nÿetsca beonga jashebuáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I tell you, arise, take up your mat, and go to your house.\" \t “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he went away, and prayed, and spake the same words. \t Jesús cachiñe tojesaná y Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá, cach palabrënga jayanëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What then? Israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded \t ¿Y asna? Israeloca ents̈anga ndoñe chemátaninÿena nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnana, pero chënguents̈ënga básefta bocacánëngna aíñe tmojanobená. Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá chë ínÿenga Israeloquënguents̈ana chabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. \t Choca, chë Oveshëngbe amashjuana ca uabáinents̈e yojamna canÿe binche uafjajónaye, ents̈angbe pormániñe. Chë béjayna judiëngbe biyañe Betzata ca inauabaina. Chë béjaye juachañe shachna amashjuana otsbojebniñe inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being asked by the Pharisees when the Kingdom of God would come, he answered them, \"The Kingdom of God doesn't come with observation; \t Canÿe, chë fariseunga Jesús tmojantjá, mocna ora chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yochjanóshjanguama; y cha tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye chca jinÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saith unto him, All these things will I give thee, if thou wilt fall down and worship me. \t As Satanás tbojaniyana: —Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe chë soyënga cbochjats̈taye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tojanamëndacá: ‘Ndoñe catjóba ca. Chca ochjajnayá bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same came to him by night, and said to him, \"Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.\" \t Chana ibeta Jesúsbioye tojána y tbojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo aca canÿe buatëmbayá comnama, Bëngbe Bëtsabe ichmoná. Ndocná quenátobena jamana quem bëts soyënga, aca contsama soyënga, Bëngbe Bëtsá cháftaca ndoñe tontsemnëse. Chíyeca bënga chca fsë́ntsetats̈ëmbo ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the earth bears fruit: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear. \t Chë fshantse cachabe ponto jamana ndayánaca chiñe chaójuama; natsana tsbuanachëtema jóbocnana, chents̈ana chë espiga, y chents̈ana chë meshënga jashájonana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. \t Chents̈ana, chë chents̈e imojtsemnënga Pédrëbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ndegombre, ácnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna. Chë contsoyebuambnacá contsoyátëmbana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. \t Ndegombre, Cristo endmëna nda endama ts̈ëngaftanga ts̈abe vida chas̈motsebomnama; y quem luarents̈e cha cachiñe chaojtonÿná ora, ts̈ëngaftángnaca chents̈e cháftaca s̈mochántsemna, y chora nts̈amo Cristo corente uamaná y bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá yochjinÿanÿiycá, ts̈ëngaftangbiámnaca echanjínÿanÿiye más bëtsë́tsanga y uámanënga s̈mojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces. \t Nÿetsca ents̈anga tmojanse jtoshachaye nÿets̈á y cabá chë ojamnëtémëngaca bnë́tsana uta sbarë́cua tmojanajutjé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Pero chë tempo, ents̈anga puerte chamojasufrí chents̈ana, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana, juashcona ndoñe queochátsbinÿnaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye hypocrites, ye can discern the face of the sky and of the earth; but how is it that ye do not discern this time? \t ¡Bacna ents̈anga, chë nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nts̈amo quem luarents̈e yochtsemnama, ndayá celoca s̈mojinÿama ts̈a ts̈abá s̈mojtsetats̈ëmbëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye quem tempo Bëngbe Bëtsá cmojtsinÿanÿnama ca?” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately he arose, took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. \t Cachora chë jama ndobená tojtantsbaná, chabe tjuashe yojesocñe, y ents̈angbiajana chents̈ana yojésebocna. Chama nÿetsca ents̈anga imojenjnaná y Bëngbe Bëtsábioye imojtsatschuanaye, y mënts̈á imojtsichamo: “Nÿa ndocna te ts̈a bëts soye chemuáisinÿe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church. \t Chë tempo, rey Herodes básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojánishëche jutámiama y játsets̈enama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!' \t mënts̈á: ‘Quemënga chë ústonoye tmonjáshjajnënga nÿe canÿe horatema tmonjatrabajá; nts̈amo bënga s̈contëbuenacá, cachcá chënga contëbuená y bëngna nÿets día jabuache fsënjatrabajá y corente jënÿá fsënjauantá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day. \t Canÿe, canÿe ochnayté Jesús yojonts̈é ents̈anga jabuátambana, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise. \t Chora Jesús tojanobeconá, chë tandës̈e tojanca y chënga tojanats̈atá, y chë beónacnaca cachcá tojanma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept. \t Cha Jesúsbioye ainá tbojáninÿents̈ana, tojána Jesúseftaca imojánajnënga chama jaúnayama; chëngna ngménaca y s̈achénaca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. \t er ndayá Bëngbe Bëtsá tojanmcá, Cristo cruzoca chaóbanama jalesénciase, banga jtsinÿanana mo canÿe ndoñe corente juabna bomnabe soycá, pero ndegombre endmëna canÿe puerte más osertaná tojama soye, lempe nts̈amo ents̈anga imotats̈ëmbuama. Y ndayá cha tojamcá masque bángbioye jtsinÿanana mo canÿe tondaye obenabe soycá, ndegombre chë soye jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsá puerte más obenana yobomnama, nÿets obenana nts̈amo ents̈anga imobomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said, \"I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness. \t Pero Pablo tbojanjuá: —Opá ndoñe quetsátsmëna, bëts uámana Festo; inÿets̈á entsemna; ats̈e sëntsoyebuambná nÿets juábnaca, y ndegombre soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of man is come to save that which was lost. \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabátsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because the haven was not suitable to winter in, the majority advised going to sea from there, if by any means they could reach Phoenix, and winter there, which is a port of Crete, looking northeast and southeast. \t Ndoñe ts̈abá yonjamna, chë barco chora enjétsemnents̈e chë uaftena tempëntscuana jëftsemnana; chë causa, nÿa mo nÿetscanga tmonjanenoyeuná cachiñe bejaycá chents̈ana játama, nderado cuanjobenaye Fenice puebloye jashjanguama y chents̈e jëftsemnama chë uaftena tempo tojopochocantscuana. Chë pueblo Creta luaroca enjamna; y choye jamashënguamna enjamna shinÿe endbetsenatjëmbambana juachoica tsjuanoicajana y tsmanoicajana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, and saying, \"Ha! You who destroy the temple, and build it in three days, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈anga, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye y imojtsatsaye: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna cochtsánenasatajchca y nÿe unga tese cochtanjebo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. \t as Pablo, juayebuáchenëse tbojaniyana: “¡Motsbaná y acbe shecuats̈ë́ngaca ts̈abá motsa ca!” Chora chë boyabása, canÿe jontsënjëse tojantsá y yojónts̈a anana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. \t Chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama buatëmbana soyënga ndoñe tontsabuatmá cha, jtsemnana mo canÿe s̈es̈onatemcá, nda vida jtsebomnana nÿe léts̈iye jtseftmanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them. \t Ats̈e sëntsobátmana, quem trabájoca ats̈e jobenayana jamama chë cach ats̈cá buiñe bomna ents̈anguents̈ënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá chamotsíyents̈buas̈e, y chca, ndayá tijamama, Bëngbe Bëtsá chënguents̈ana báseftanga cháuatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. \t Chë́ntscoñe chë útata cabá ndoñe yontsósertana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Jesús obanënguents̈ana jtayenama ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled. \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca becá ngónaca tonjanojutjé, y chë ngona enjétsobocana Bëngbe Bëtsábents̈ana, chabe buashinÿinÿanana y obenana jtsinÿanÿnayëse; y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye ndocná quenjátanobena jamashënguana, chë canÿsëfta angelëngbe canÿsëfta pochócaye soyënga candochnënguëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now you glory in your boasting. All such boasting is evil. \t Pero chë cuenta, ts̈ëngaftanga bëts soyënga s̈mochjamama sempre jtsenábotamnayana, ndayá ts̈ëngaftanga chas̈momama Bëngbe Bëtsá yochjalesenciacá ntsetats̈ëmbcá; y chca jtsamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect. \t Chë Moisesbe leyents̈a mandënga, nts̈amo chë bachnanga yojánamnama Bëngbe Bëtsá jadórama tmojóba bayë́ngaca y inÿe soyë́ngaca, ndoñe ntsinÿanÿnayana lempe chë Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayana puerte ts̈abe soyënga, pero aíñe bats̈atema jtsinÿanÿnayana nts̈amo chë soyënga yochtsemnama. Chíyeca chë mandënga, chë uáts̈ëmbona soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsábioye jadórama tmojóba bayë́ngaca, ndocna te ntjopódiana jamana chë Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tmojtsebos̈ënga, chca soyënga tmojtsamama cada uata nÿets tempo, chënga ainaniñe corente chamotsetats̈ëmbuama chëngbe bacna soyëngama nÿetsca tescama perdonánënga imojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed, \t Ats̈e añemo së́ntsebomna nÿe chë ndayá Cristo áts̈eftaca tojamama jóyebuambayama, ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá chamóyeunama. Chca tonjopasá, ndayá tijayanama y tijamama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Peter went out, and wept bitterly. \t As Pedro shjoye tojánbocna, y corente ngménaca yojtsenóbos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but he left the linen cloth, and fled from them naked. \t pero chëngbe cucuats̈iñe chë ents̈ë́jua jesáboshjonëse, chë bobontsna enas̈á yojtsachá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you will answer, or what you will say; \t “Ts̈ëngaftanga chë judiëngbe enefjuana yebnëngoye, nts̈amo ents̈anga bétsamama ichámëngbioye y mandadë́ngbioye chacmojunatse ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo o ndáyeca s̈mochjenë́uyanama, o ndayá s̈mochjayanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him. \t Chents̈ana yojtsataye orna, Jesús tbojáninÿe Levíbioye, Alfeobe uaquiñá, yojtsanotbemañe, ents̈anga impuesto atjanayacá inétsotrabajañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.” Y Leví tojantsbaná y tbojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, \"It is necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.\" \t Pero básefta fariseunga, chora ya Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, tmojantsá y mënts̈á tmojánayana: “Chë ndoñe judiënga entsamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana, bënga judiëngcá; y ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga jáuyanana, nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá chamotsamama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is. \t Ntjenojuaboycá ndoñe s̈mattsama, mo chë ndosertanëngcá. Pero aíñe bëtscá s̈mochtsents̈ena ndayá Bëngbe Utabná jamama yobos̈cá chacmósertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour. \t Nÿetsto orscana las tresë́ntscoñe nÿets quem luare yojtseibétata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself to him. \t Nda totáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijamandacá y sempre chca tojtsama, cha ndegombre s̈ojtsebobonshana. Nda áts̈bioye s̈ojtsebobonshana, chábioye ats̈be Taitánaca bochántsebobonshana. Ats̈naca cha chántsebobonshana, y nda ats̈e tsmënama cha chanjinÿinÿiye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. \t Inÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈mattsatëchénanguaye; corente s̈mochtsents̈ena nts̈amo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men. \t “Chíyeca cbë́yana, Bëngbe Bëtsá ents̈anga echanjáperdonaye nÿetsca chëngbe bacna soyënga y chë Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnayana, mo chábioye cuafjoyenguangcá; pero ndoñe queochátaperdonaye chë Uámana Espíritbiama puerte bacá ichámënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they scoffed at him. \t Chë fariseunga, becá crocénana jtsebomnama bos̈ënga imnamna, lempe chca chënga tmojanuena, y Jesúsbioye imojtsáboyejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus. \t Pero báseftanga imojamna Chipre y Cirene luaroquënga, y chënga Antioquía bëts puebloye tmojánashjajna orna, chë ndoñe judië́ngbeñnaca tmojanoyebuambá, Jesús, chë Utabnabe soyëngama jabuayenase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn't bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire.\" \t Tats̈nía ya entsaprontana chë betiyeshënga tbëtëjëngocana jtseshatë́tsets̈ama. Ndaye betiye ndoñe tonjashájona, jtseshatëts̈ana y iñoye jtsatmets̈ana; ts̈ëngaftangaftácnaca cachcá, ts̈abe soyënga ndoñe s̈montsamëse, Bëngbe Bëtsá cmochanjácastigaye ca” —cha yojanëtsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe chashjóntscoñe; choye tojánamashëngo y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojótbema, chca, jtsetats̈ëmbuama nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Zacchaeus stood, and said unto the Lord; Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have taken any thing from any man by false accusation, I restore him fourfold. \t Chora Zaqueo tojantsá, Bëngbe Utabná Jesúsbents̈e, y mënts̈á tbojaniyana: —Mouena, ats̈be Utabná, ats̈be bomna soyënguents̈ana tsë́ntsañe ndbomnëjémënga chanjáts̈ataye y nda más crocénana tijëftseyëngacá, chë ntsachets̈á tijë́ftsefcama canta soye más chantoyiye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e quem luaroye jesabámëntscuana cha ainá chauesomñama ats̈e stsebos̈ëse, ¿aca ndayá chama cmatjátsënts̈amna? Acna nÿe s̈masto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments. \t Altarocánënaca canÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: “Aíñe, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá, nÿets obenana bomná condmëna, y nts̈amo ents̈anga contsacastigacá, ndegombre y ts̈abá entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God. \t Pero chca Bëngbe Bëtsabe soye tomnëse, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye jáyënjanama. Cuedado s̈mochtsebomna, nderado mo Bëngbe Bëtsabe uayayënga s̈muatjanenobiama ca” —cha tojanë́yana. Y as chënga Gamaliel tmojanoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. \t Chora, José canÿe uafjantse lino ents̈ë́jua tojanabuamé, Jesusbe cuerpo cruzocana tbojanë́stjango, chë lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná, y canÿe cuevëshiñe ndëts̈beñe pormánëshiñe tbojanjajó; chents̈ana canÿe ndëts̈bé tojansjoná, y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication. \t Pero básefta soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Chents̈e ts̈ëngaftangbeñe báseftanga montsemna, soyënga montsabuatambá nts̈amo bayté entsemna Balaam enjanabuatambacá. Cha rey Balácbioye tbojanbuayená nts̈amo jamana Israeloca ents̈ángbioye jáingñama, chënga chë nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá chamotsamama; y chca, Balac tojanma chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chë Israeloca ents̈anga chamosama, y shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chamotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered, \t Chënga imojtsuenana chënga inÿets̈á jtsebiayangana, chënga tempo ndmabiyañe y jtsichámuana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. \t Lempe nts̈amo chacojobenacá, cochjuájabuache chë ínÿenga obuauyayá Zenas, y Apólosnaca; lempe nts̈amo chata ibojtsëjabotcá cochjáts̈ataye, ínÿoye jama jatónts̈ama chamobenama y benachëjana tondaye chaondëtsabuáshebenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered, \"It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'\" \t Pero Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈á nÿe tandë́s̈eca ndoñe vida ntsebomnana, sinó ents̈á endobena jtsiyenana lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá tbojtseyeunanëse ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, he left Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing him who is invisible. \t Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Moisés Egiptocana tojë́ftsanbocna, chë luarents̈a rey cháftaca chábuetnama ntjatauatjcá. Cha ainaniñe nÿets tempo añemo yojtsebomna, y chca yojáninÿna mo chë ndocná jinÿama tondobenacá, Bëngbe Bëtsábioye cuaftsonÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they found the stone rolled away from the sepulchre. \t Pero choye tmojánashjajna orna, tmojáninÿena chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé chents̈ana juanániñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh. \t Chíyeca cbochjáuyana: Nÿets tempo s̈mochtsiyena nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá, y chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátama soyënga, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux. \t Chë fshantsents̈e mar béjayoca unga ishinÿe fsënjë́ftsemna, y chents̈ana canÿe Alejandriocana yojanabá barcuiñe fsënjanenojayé; chë barco nÿets uaftena tempo chë luarents̈e yojëftsamna y enjanabaina Cástor y Pólux ca, mo chë romanëngbe uta diosata cats̈atcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The night is far gone, and the day is near. Let's therefore throw off the works of darkness, and let's put on the armor of light. \t Mora bënga mondoyena canÿe luarents̈e bëtscá bacna soyë́ngaca y ngmenánaca, y chca jtsemnana mo bënga nÿets tempo ibetiñe cuaftsajncá. Pero ya entsobeco chë Bëngbe Bëtsá bënga játsebacama te, mo chë ibetiñe ya jtsopochócama y binÿniñe ya jonts̈amcá. Chíyeca mochtsajbaná bacna soyënga amana, y mochtsiyena ts̈abe soyënga jtsamëse, Satanás játsjama y jáyënjanama bënga jtseprontánëse, mo canÿe soldado jenë́uyanama y inÿa jayë́njanama ba soyënga tojenocjacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator, \t Y mora ts̈ëngaftanga s̈mojashjache jtsemnama mo tsmëma ents̈angcá, y nts̈amo tempo s̈mojanamcá ndoñe cachcá ques̈mátama. Bëngbe Bëtsá chca tsmëma ents̈angcá tcmojábiama; y cha nÿets tempo yojtsama, ts̈ëngaftanga cada te más nts̈amo cha yomncá chas̈motsemnama, chca, corente ts̈abá cha chas̈muábuatmanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils. \t Pero chë fariseunga chca tmojanuena ora, imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈tá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. \t Chë shembása ngomamaná enjétsemna, y chë s̈es̈ona jónÿnama yojétsobecuama jabuache enjétseyoye, chë s̈es̈ona jónÿnama cha puerte jasúfriama ibojamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no man say when he is tempted, \"I am tempted by God,\" for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one. \t Nderado nda bacna soye jamama tbojócochëngo, ndoñe chaondëtsejuabná Bëngbe Bëtsá chca cháftaca yojtsama ca; er Bëngbe Bëtsá ndocna te bacna soye jamama jócochënguana, y cha ndoñe ntsamana ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For our conversation is in heaven; from whence also we look for the Saviour, the Lord Jesus Christ: \t Chë cuenta bëngna, ndegombre celocama ents̈anga mondmëna, y mora montsobátmana, chë luarocana chauabo bëngbe atsebacayá, Bëngbe Utabná Jesucristo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut. \t “Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga imojá chë querosine jauabuámiyama; pero chëntscuana chë casamentero boyabása yojáshjango y chë sempre enójuabnayënga cháftaca chë casamento fiestoye imojámashjna, y chents̈a bës̈ás̈a imojtatame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring. \t Y chcase, canÿe, canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken. \t celocana estrellënga echanjatquë́cjana, y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us. \t Bënga chca tmojtsobátmanëse, ndocna te nÿe bonamente quemochatobátmana, er Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ts̈a bëtscá cha s̈uababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá chca tojama chë Uámana Espíritbeyeca, y cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsemnama jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist. \t Chora chë uatsjéndayënga tojanësertá, Juan chë Ubayanabiama Jesús chca yojtsëtsëtsnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But God said unto him, Thou fool, this night thy soul shall be required of thee: then whose shall those things be, which thou hast provided? \t Pero Bëngbe Bëtsá chábioye ibojauyana: ‘Obëjema, cach quem ibeta cochanjóbana; y asna, chë contsebocjana soye, ¿ndabiama yochtsemna ca?’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which, when it was full, they drew to shore, and sat down, and gathered the good into vessels, but cast the bad away. \t Chë atarraië́sha jútjena tojtsamna orna, chë beonga ashebuánayënga jtsashëbjátsëcana, tsachoye juyambana y chents̈e juatbemana chë beonga jabocacayama; chë ts̈ábenga sbarëquënguiñe juatsuámana y chë ndoñe ts̈ábengna jtsëts̈anana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out. \t Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga chë inÿe shachnënga sempre enójuabnayëngbioye imojáuyana: ‘Diosmanda ts̈ëngaftangbe querosinents̈ana baseytema s̈mëbuats̈atá, bëngbe uajuinÿanëshangá tojonts̈é jtsafsanana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Joseph of Arimathaea, and honourable counseller, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus. \t Pilato yojtsemnoye tojána canÿe boyabása, José ca uabainá, Arimatea pueblocá; cha inamna canÿe chë luarents̈a uámana mandayënguents̈á. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye y yojanobátmana chabe amë́ndayana chaóshjanguama. Ndauatjcá Pilátbioye Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that the father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him. \t Chë tempo, Públiëbe taitá s̈ocá jutsnë́shañe inajájona, calentóraca y buíñeca buamachnëjuanánaca. Pablo tonjána cha jinÿama y tonjánamashëngo; Bëngbe Bëtsábioye tbonjanimpadá y chë s̈ocábeñe chabe cucuats̈ënga tonjanjajó, y chca, cha shnaná enjétsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Don't think that I came to send peace on the earth. I didn't come to send peace, but a sword. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye ats̈e quem luaroye tijabo nÿetsca ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama. Ats̈e chama ndoñe chiyátabo; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. \t Cachá jamama tojánbos̈enayeca, bënga chábenga s̈ojánabiama, bënga chabe ndegombre palabrënga jouenëse. Cha chca tojama, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojaments̈ana, bënga chë natsanënga chábenga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they answered Jesus, and said, We cannot tell. And he said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. \t Chcasna chënga Jesús tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y as Jesús tojanë́yana: —Ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. \t Chëntscuana, ents̈anga imojtsejotonocna, ínÿenga imojtsechembumbuana canÿe soye y ínÿengna inÿe soye, chënga corente imojtsenbouenana causa, y banga chents̈e imojtsemnënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo ndayama choye tmojanobéconama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this. \t Chca imojánama chë judío Esceva ca uabainabe canÿsëfta uaquiñënga. Esceva inamna bachnangbe amëndayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? \t er canÿe ats̈be amigo yebnoca tonjáshjango y tondaye quetsátsbomna cha jonánjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. \t Ats̈be Bëtsá, chabe bëtscá uámana y bëts bomnánaca, echanjama ts̈ëngaftanga lempe nts̈amo cmëjabotcá Cristo Jesusbiajana chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not? \t Chora chënga tmojanonts̈é enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chábeñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me.\" \t ¡Puerte oyejuayá chaotsemna chë nda ats̈e bacna soye ndoñe stsama ca jtsejuabnayëse, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe tontsajbaná cha ca! —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband. \t Sënjáninÿe chë “uámana ca” uabaina bëts pueblo, chë tsëm bëts pueblo Jerusalén, Bëngbe Bëtsábiocana celocana enjétsostjajuana, puerte botamaniñe, mo canÿe shembása puerte botamananacá, chabe boyá jábocnabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? \t Canÿe, chë ichmónënga Jesúseftaca cánÿiñe imojtsemna ora, chënga tmojantjá: —¿César y chë Romoquëngbe amë́ndayents̈ana tas̈cochjatsebacá, y mora bënga, Israeloca ents̈anga, canÿe Rey quemochtsatsbomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the fame of him went out into every place of the country round about. \t Y Galileoca nÿetsca pueblënguiñe Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. \t Y mora, canÿe ents̈á nÿetsca chë leyents̈a mandënga tojtsobedecena, pero ndoñe tontsama nts̈amo nÿe mo canÿe mando nts̈amo iuayancá, cha Bëngbe Bëtsabiama jtsemnana canÿa nts̈amo nÿetsca chë leyents̈a mandënguiñe ndoñe yondëlesenciancá amá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now accept one who is weak in faith, but not for disputes over opinions. \t Chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga ts̈abá s̈mochjúbuaja, y chë́ngaftaca ndoñe s̈mattsenatsëtsnaye ndayá aíñe o ndoñe jamana yontsamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way. \t Chora, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánbos̈ena Jesús jishachana, er chënga tmojanenótats̈ëmbona cha chca tojancuentá jinÿanÿiyama chënga mo chë puerte bacna trabajayëngcá imojanmënama. Pero ents̈angbiama imojtsauatja, chíyeca cachcá tmojanonÿá y chents̈ana imojtsóñenga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to her, \"Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be cured of your disease.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Bembe, Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna. Natjë́mbana motsatoñe; acbe s̈ocana tontsopochocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as you in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience, \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga tempo ndoñe s̈monjánama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inabos̈cá; y mora, Bëngbe Bëtsá tcmojalastemá, judiënga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjoyeuná causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God having provided some better thing concerning us, so that apart from us they should not be made perfect. \t Bëngbe Bëtsá, bë́ngbeñe jtsejuabnayëse, tojanjuabó canÿe más ts̈abe soye bëngbiama jamama, chca, Bëngbe Bëtsá canÿe ora jamama, bënga nÿetscanga, chënga y bënga chamotsemnama lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá jóyëngacñëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The woman answered, \"I have no husband.\" Jesus said to her, \"You said well, 'I have no husband,' \t Chora chë shembása tbojanjuá: —Boyá ndoñe quetsátsbomna ca. As Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá tcjayana boyá ndoñe condbomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda, ínÿenga játsebacama cuafjopagacá, cha echanjóbana ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who heard it said, \"Then who can be saved?\" \t Chora, chë chca imojouenënga tmojánayana: —¿As nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples. \t Chíyeca Jesús ents̈ángbeñe, Judea luariñe ya ndoñe yontsana. Chë luarents̈ana tojë́ftsanbocna y canÿe luaroye tojtsanoñe, ents̈anga ndoyeniñe béconana, canÿe pueblo Efraín ca uabáinoye. Y chents̈e chabe uatsjéndayëngaftaca tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.\" \t Pero chë auatja causa Crístbioye ndoñe mondëservénënga, chábeñe ndos̈buáchiyënga, chë bacna soyënga causa Bëngbe Bëtsabiama puerte uaboyë́njanënga imomnënga, chë ínÿengbioye obánayënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë bocjuana soyënga amënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga bosterënga imomnëngbiamna, chënga entsamna chë íñesheca uafjajónayoca jasúfriana, chë azufre yojuínÿinÿanents̈e. Chents̈e puerte castigánënga sempre mochanjë́ftsemna, mo uta soyama cuafjobancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. \t Yëfsana ibeta, Bëngbe Utabná Páblëbioye tbojánebëbocna y tbojaniyana: “Pablo, ainaniñe añemo cochtsebomna. Nts̈amo aca ats̈biama condë́tats̈ëmbo y muents̈e Jerusalenents̈e condoyebuambnacá, cachcá cmontsemna Romoca jamama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The beast was taken, and with him the false prophet who worked the signs in his sight, with which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur. \t Chë uabouana bayá tmonjanotbá, y cháftaca chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá, chë bayabe delante ba bëts soyënga tonjanmá obenana jinÿanÿiyama; y cha chë soyë́ngaca tojanaingñé chë uabouana bayabe uinÿnanana soye chamuayents̈jajoma tmojanlesencianga, y chë chábioye jadórama pormana soye adórayënga. Y chë útatbioyna ainata tmontsanatmets̈e chë íñesheca uafjajónayoye, chë azufre endëjuinÿinÿanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son. \t Chora chë uaquiñá ibojauyana: ‘Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá; mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, when you were young, you dressed yourself, and walked where you wanted to. But when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you, and carry you where you don't want to go.\" \t Ndegombre cbëyana: Más bobontse conjamna ora, conjanamana cach aca jtichëtjuana y ndë́moye jama cojtsebos̈e choye jtsoñana; pero tanguá chacojtsemna orna, buacuats̈ënga cochanjatsbaná, y inÿa cmochantichëtjo y ndë́moye jama ndoñe chacontsebos̈e choye cmochanjuánatse ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come. \t Cabá nda ora, chabe bnë́tsana oservénënga yojáchembo y bëtscá crocénana cada cánÿabioye yojë́ftsayents̈buachiye, y mënts̈á yojëftsë́yana: ‘Quem crocenánaca trato s̈mochjábema ats̈e candëtabëntscuana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore in one day her plagues will come: death, mourning, and famine; and she will be utterly burned with fire; for the Lord God who has judged her is strong. \t Chíyeca, canÿe ora pochócaye soyënga chëngbiama echanjóshjango: jóbanama s̈ocanënga, puerte ngménana y jabuache shëntsana, íñesheca lempe chë́ngbeñe echántsejuinÿe; er Bëngbe Bëtsá corente obenana bomná endmëna, Bëngbe Utabná chë chënga chca castigo chamotsebomnama tojayaná ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear. \t Chca orna, canÿe enutá Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja tojanenosë́ngbotënts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservenábioye canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. \t Básefta ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabiama soyënga jouenana; pero chora Satanás betsco jabana, chëngbe ainaniñe yojtsemna Bëngbe Bëtsabe palabra jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the hearing of all the people, he said to his disciples, \t Nÿetsca ents̈anga imojtsuenana, y Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Cometh this blessedness then upon the circumcision only, or upon the uncircumcision also? for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness. \t ¿David tojánayana nÿe chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama oyejuayana yomna ca? Ndoñe; ndoñe chca mondmënëngbiámnaca. Y muents̈e tmonjayana, Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth. \t ts̈ëngaftanga jtsejuabnayana chë nts̈amo ts̈abá yomncá ndosertánëngbiama abuayiynayënga s̈momna ca, y mo chë basengcá tondaye nduatsjínÿenëngbiama abuátambayënga ca. Ts̈ëngaftanga ts̈a jésejuabnayana chë ley s̈mobomnama, lempe s̈motáts̈ëmbo ca y nts̈amo s̈mojtsichamcá ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. \t Chë shajuana buacuafjëngcá ts̈ëngaftanga chas̈mojtsemna ora, s̈mochanjínÿanÿiye ats̈be Taitá corente bëtsá y obená yomnama. Y chca, ts̈ëngaftanga ats̈be ndegombre uatsjéndayënga s̈mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will; \t Bëngbe Bëtsá sempre jamana nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsejuabnacá y tojtsebos̈cá. Y Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojabacacá, nts̈amo cabá chca ndama ora yojanjuabnacá; chca, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, bënga chamóyëngacñama ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachená, mo chëngbe otocana soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pray that your flight won't be in the winter. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ngménana tempo ndoñe chaondóshjango uaftena tempo ora,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God alway. \t Cornelio Bëngbe Bëtsábioye ibnarrespetana y nÿetsca chabe yebnents̈a oyenë́ngaftaca Bëngbe Bëtsá puerte imojánadorana. Becá crocénana inaquëcjnaye chë judiënga ndbomnëjémënga jujabuáchama y sempre Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, when he brings in the firstborn into the world he says, \"Let all the angels of God worship him.\" \t Quem Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá endmëna nÿetscangbiama más uamaná. Chca Bëngbe Bëtsá tojánayana, chabe natsana Uaquiñá quem luaroye cháuashjanguama cha tojanma ora: Bëngbe Bëtsabe nÿetsca angelënga cha chamotsatschuaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Hearing a multitude going by, he asked what this meant. \t Ents̈anga chëjana imojtsachnëjuanama tojanuena ora, yojanotícia ndayá yojtsopasana ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. \t Cachcá, nda nÿe cachá tojtsenóbobonshana, cha chabe vida echanjëftsobuets̈e. Pero nda nÿe cachá ndoñe tontsenóbobonshana y nts̈amo ats̈e stsemandacá, quem luariñe vida tojtsebomnëntscuana cha tojtsamëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are in the Dispersion: Greetings. \t Ats̈e Santiago, Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe canÿe oservená, ts̈ëngaftanga cbontsëbuabiamná, ts̈ëngaftanga chë bnë́tsana uta Israeloca bëts pamíllangbioye nÿets luarëjana ujquë́shenënga. Ats̈e cbontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. \t er ats̈e chanjama puerte ts̈abá y osertanánaca ts̈ëngaftanga chas̈móyebuambama; y chca, ts̈ëngaftangbe uayayënga ndoñe quemochatobenaye jayanana ndoñe ts̈abá s̈montsichamo ca, y ndocá jojuama quemochatobenaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him, \t Chents̈ana chë soldadënga, chëngbe amëndayá y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga Jesús tmojánishache y tmojanëcuébatsëca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool? \t Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana, acbe uayayënga acbe cucuats̈iñe chamoquedama ats̈be obenánaca chjamëntscuana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) \t y chíyeca, bënga cabá mo obanëngcá chabiama fsënjamna ora, bacna soyënga fsënjánama causa, chora cha tojanma bënga ts̈abe vida chamotsebomnama y Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna bómnayeca, bacna soyënguents̈ana tcmojatsebacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. \t pero bëngbiama, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chamotsemnama s̈ojáchembëngbiamna, masque judiënga o ndoñe judiënga, Crístbeñe endmëna nÿets Bëngbe Bëtsabe obenana y osertánana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a man's foes shall be they of his own household. \t Y chca, ba ents̈angbe uayayënga cachëngbe pamíllanga mochántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I depart, I will send him unto you. \t Pero ndegombre s̈cuayana: Ats̈e chanjá y chca ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echántsemna. Ats̈e ndoñe quetsjase, chë Uajabuachaná y añemuayá ndoñe ts̈ëngaftangbioye queochátabo. Pero aíñe chanjá, y chora cha ts̈ëngaftangbioye chanjíchmua."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them. \t Y más chcoye, Jesús inÿe uta cats̈átata tojánanÿe: Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata. Chata ibojtsomñe canÿe barquë́shañe, chatbe taitáftaca, chëngbe atarraiëshangá atapórmayiñe. Jesús tojánachembo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table: moreover the dogs came and licked his sores. \t Quem ndbomnëjema yojtsebos̈e chë bomná yojtsesayents̈ana yojatquëcjana sanángaca jtoshachayana; y chë ques̈ënga imnaboye chabe nguaye cuerpo jajáfjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven, \t Chora chë ángel, chë mar béjayoca y quem fshantsents̈e atsaná sënjaninÿá, chabe cats̈bioica cucuats̈e celoye tonjanatsbaná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed. \t Cachcá echántsemna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. \t Chë tempo yojamna canÿa Barrabás ca uabainá; cárceloye inautámena chabe enutë́ngaftaca. Chëngna ents̈anga tmojtsanëbaye, mandadëngbe ents̈ángaftaca imojentsjaná ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But John would have hindered him, saying, \"I need to be baptized by you, and you come to me?\" \t Pero Juan ndoñe yontsebos̈e Jesús juabáyama, y mënts̈á tbojaniyana: —Ats̈e s̈ontsemna aca chas̈cuabaye, y ¿más ats̈e aca cbochjuabaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I say that Christ has been made a servant of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given to the fathers, \t Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá jayanana, Cristo tojánabo judiënga jabáserviama ca, chca, jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá sempre inétsamama nts̈amo tojas̈ebuachenacá; tojánabo nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe tempsca uámana bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá chaocumplima;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people. \t Chë soldadëngbe oyenoca grádasbengoye tmojánashjajna ora, chë soldadënga tojanotocá Pablo cutsnana juambama, chë ents̈anga ts̈a rábiaca imojtsemna causa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it. \t Chora Pilato Jesúsbioye mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The merchants of these things, which were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and wailing, \t Chë soyënga enënga, chë bëts pueblents̈a ents̈ángbeyeca bomnënga tmojanobiamënga, bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë bëts pueblents̈a ents̈angbiama ts̈a bëts castiguama auatja causa; mochanjos̈achna, puerte ngmenánaca mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels. \t Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chca uafjantsëjuangá uichë́tjonënga mochántsemna, y chëngbe uabaina ndoñe quichatsjuána chë ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina enduábemana librë́s̈ents̈ana, ndayá ats̈e, Bëngbe Bëtsabe delante y chabe angelëngbe delante, chënga ats̈be ents̈anga imomna ca chanjayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth. \t Pátara pueblents̈e canÿe barquë́sha fsënjáninÿena, Fenicioye enjétsaye; asna, chë́shañe fsënjanenojayé y chents̈ana fsënjë́ftsanbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. \t “Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga imojá chë querosine jauabuámiyama; pero chëntscuana chë casamentero boyabása yojáshjango y chë sempre enójuabnayënga cháftaca chë casamento fiestoye imojámashjna, y chents̈a bës̈ás̈a imojtatame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Jesucristbiama mënts̈á endayana: Cha celoye tontantsjuá, y cháftaca tonjanë́yamba nÿetsca chabe uayayënga, chë tojánayënjananga, y chabe ents̈ángbioye obenana tonjanats̈atá, ts̈abe soyënga jamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In whom also ye are circumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh by the circumcision of Christ: \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, mo uinÿnananëngcá s̈montsemna, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga s̈momnama. Quem uinÿnanánana ndoñe quenátsmëna mo chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈cá, cach ents̈ángbeyeca nts̈amo judiënga monduamancá, pero aíñe entsemna cach Cristo nda tcmojauinÿnaná; y chë uinÿnanánana entsemna, ts̈ëngaftangbe ainanents̈ana Cristo bacna juabnënga jabuajuánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out. \t Pedro tbojaniyana: —¿Ndáyeca tsëndata s̈ojenoyeuná Bëngbe Utabnabe Espíritu jabuambayama, y cabá castigo jtsebomnama ndoñe s̈ontsobatmana ca? Acbe boyá jauátbontsama tmonjuambënga muents̈e bës̈oca montsemna y mora ácnaca cmochanjuamba ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, \t Chíyeca cha ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndayá bë́ngaftaca yojtsopasana, y cha chacmañémuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as many as are of the works of the law are under the curse: for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are written in the book of the law to do them. \t Chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga yochjábiama ca juabnayënga, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá lempe tmojtsobedecénama, chënga nÿets tempo jtsiyenana jtsetats̈ëmbëse Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama chënga yochjácastigayama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá jayanana nÿetsca tescama castigo chaotsebomna ca, nda nÿets tempo ndoñe tontsama nÿetsca mandënga nts̈amo chë leyënguiñe iuabemancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots. \t Yëfsana cachëse, cachëjana imojtésachnëjuana ora, tmojáninÿe chë higo betiye parejo tbëtëjë́ngaca yojtsebuashá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him. \t nÿetsca ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama; y cha echanjamánda chë Bëngbe Bëtsábioye ndoñe adórayënga nÿetsca tescama castigánënga chamotsemnama, ts̈a bacna soyënga chabe contra tmojamama, y bacna soyënga chabe contra tmojayanama, chënga, chë puerte bacna soyënga amënga ca” —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But give for gifts to the needy those things which are within, and behold, all things will be clean to you. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chë soyënguiñe ndayá ainaniñe yomnents̈ana ínÿengbioye jats̈atayana, y chca, lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá echántsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat. \t Pablo, chca tonjánayanents̈ana, canÿe tandës̈e tonjanca y nÿetscangbe delante Bëngbe Bëtsábioye tbontanchuá. Chorna, tonjanjatá y tonjanonts̈é jasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he wrote a letter after this manner: \t Y canÿe tsbuanácha chë́ngaftaca tojanichmó y chë́chañe mënts̈á yojtsábemana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day. \t Chama nÿetsca ents̈anga imojénjnanaye y Bëngbe Bëtsá imojtsatschuanaye. Y corente auatjanánënga imojtsichamo: “Mënté bëts soyënga tmonjinÿe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall lay thee even with the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. \t y lempe mochantsepochóca. Muents̈a oyenënga mochantsëbaye, y ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboca quemochaiseboshjona, chë Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga játsebacama tojabo ora, ndoñe ches̈matoyeuná causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I speak to you who are Gentiles. Since then as I am an apostle to Gentiles, I glorify my ministry; \t Nts̈amo mora chanjayancá, ts̈ëngaftanga ndoñe judiëngbiama entsemna. Bëngbe Bëtsá s̈ojichmó chabe soyëngama chë ndoñe judiënga jábuayenama; ats̈e sëntsejuabná puerte uámana trabajo stsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What good is it, my brothers, if a man says he has faith, but has no works? Can faith save him? \t Ats̈be cats̈átanga, ¿ndayama cánÿabioye buanjosérvia jayanana aíñe Jesucrístbeñe sëntsos̈buaché ca, pero cha ínÿengbiama ts̈abe soyënga ndoñe tontsama, y chca, nts̈amo cha tojtsamcá ndoñe tontsinÿanÿná cha Jesucrístbeñe yos̈buáchema? Ndegombre, cha nÿe chca tojtsichámëse, ndoñe ntsopodénana cha atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(Of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth. \t Chë nÿe quem luarama enójuabnayënga ndoñe monjanomerecena chënga më́ngaftaca jtsiyenama, chënga chë vida imojábomna cánÿents̈ana ínÿecnoye aniñe, ents̈anga ndoyena luarënguenache, tjañenache, fshantsiñe atëbëfjniñe y cuevëshënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw a great white throne, and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them. \t Chents̈ana sënjáninÿe canÿe bëts uámana fjantse puesto jamándama y nda chiñe enjetsetbemaná. Celoca y quem luare chabe delante lempe tonjanenatjëmba, y ndócnents̈e más chenatanobinÿná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation. \t Chorna chë bayëjna jana y inÿe canÿsëfta bayëjënga chabiama más opëjënga jobiats̈ana y nÿetscanga choye jamashjnana chë boyabásabeñe joyénanama. Y chca, chë boyabása tempscama más bacna ents̈á jtsemnana, chora chë natsanama más bayëjënga abamna causa. Morsca puerte bacna ents̈ángaftaca cachcá echanjochnëngo ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had come out of the boat, immediately a man with an unclean spirit met him out of the tombs. \t Jesús barquë́shoicana tojánastjango, y cachora, chë obanëngbe cuevëshënguents̈ana canÿe ents̈á, bacna bayëjbe juabna uambayá, tojánbocna y tbojanjébengo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David; \t As, Josénaca Galilea luarents̈ana Nazaretocana yojë́ftsebocna y Judeoye, Belén puebloye, tojtaná. Tempo, Josebe bëts taitá rey David, Belenoca inoyena. Y José, Davídbents̈ana ents̈á inámnayecna, choye jenábemama tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; \t Chë judiënguents̈e báseftanga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché ora, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga s̈monjanobená chábeñe jtsos̈buáchiyana. Y chca, judiënga monjamna mo canÿe jena olivo betiyents̈ana ents̈anga tmojatëts̈e buacuafjëngcá, y ts̈ëngaftangna mo tjoca olivo betiyents̈a buacuafjënga, chë jena olivo betiyeshiñe jenëfjëngcá. Mora ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábents̈ana cachca ts̈abe soyënga chë judië́ngaftaca s̈montsebomna, mo chë jena buacuafjënga y cachents̈a buacuafjënga cach tbëtëjents̈ana lempe cuaftsoyëngacañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All that ever came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. \t Nÿetscanga chë ats̈be natsana tmojánabënga, atbëbanënga y abacayënga imnamna, pero chë oveshënga ndoñe chë́ngbioye ntjóyaunayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and if I ask, you will in no way answer me or let me go. \t Y nderado tcbojátjasna, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatojuá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellows.\" \t Aca iconts̈ena nts̈amo ts̈abá yomncá nÿetsca soyënguiñe jtsamama, y sempre chca jtsamama ts̈a icobos̈e, pero nÿa tondayama cmondogustana bacna soyënga jtsamana, chë ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈e soye; chíyeca Bëngbe Bëtsá tcmojabocacá, y tojama aca puerte oyejuayá chacotsemnama, chë ínÿengbiama más oyejuayá ca —Bëngbe Bëtsá tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá tbojánbema chë angelëngbiama más uamaná y obená, er Bëngbe Bëtsá tbojanbuajó canÿe más uámana uabaina y chë angelëngbiama canÿe más uámana trabajo tbojanbonÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. \t Ts̈abá endmëna mënts̈ena ndoñe ntjasana, vínoye ndoñe ntjofs̈iyana o ndayánaca ndoñe ntjamana, pero chë soye aíñe tcojama ora, Jesucrístbeyeca canÿe cats̈ata chaojuaboma y bacna soye chaomama tojoservese."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Christ; \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, mo uinÿnananëngcá s̈montsemna, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga s̈momnama. Quem uinÿnanánana ndoñe quenátsmëna mo chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈cá, cach ents̈ángbeyeca nts̈amo judiënga monduamancá, pero aíñe entsemna cach Cristo nda tcmojauinÿnaná; y chë uinÿnanánana entsemna, ts̈ëngaftangbe ainanents̈ana Cristo bacna juabnënga jabuajuánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If thou count me therefore a partner, receive him as myself. \t Chca, aca ats̈biama condëjuabná mo ácaftaca cánÿiñe Bëngbe Utabnabiama trabajayacá; chíyecna cmontsemna cha jtofjana, mo ats̈e s̈cojofjcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we heard these things, both we, and they of that place, besought him not to go up to Jerusalem. \t Chca fsënjanuena ora, bënga y chents̈a ents̈anga Pablo fsënjanimpadá Jerusalenoye ndoñe chaondë́tsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the same way, the second also, and the third, to the seventh. \t Y cháftaca cachcá tonjanopasá, chë inÿe uabentsáftaca cachcá, y cachcá chë ínÿengaftaca y chë ústonoca uabentsáftacnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary. \t Chë pueblents̈e canÿe viudánaca inamna; chana canÿe demanda yojánbomna. As chë mandádbioye yojobeconá y mënts̈á ibojauyana: ‘Diosmanda ats̈be uayayá motsecastigá ndayá s̈ojaborlama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came and found them sleeping, and said to Peter, \"Simon, are you sleeping? Couldn't you watch one hour? \t Chents̈ana, chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo, y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “Simón, ¿cotsomañe? ¿Ni mo nÿe canÿe hora jtsefs̈nama ndoñe tconjobená?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again. \t Chca, ats̈e ts̈ëngaftanga jutsëtsayama choye chaijá ora, chas̈mobená inÿe soyama más Cristo Jesús jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango, y cháftaca imojtsemna ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbe ichmónënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ. \t Chents̈ana baseftaytese, chë mandado Félix Cesareoye tojtanashjango, chabe shema Drusílaftaca, canÿe judiá. Chorna, cha tojanmandá Pablo jachembuana y tojanuena nts̈amo Pablo yojtsichamo, nts̈amo canÿa nanjobenaye Jesucrístbeñe os̈buachiyá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You yourselves testify that I said, 'I am not the Christ,' but, 'I have been sent before him.' \t Cach ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjanuena y s̈montsobena ndegombre yomnama jayanana, ats̈e ndoñe chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tsjanmëna ca sënjánayanama; sinó, Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojanichmó chë Uabuayanabe natsana, chabiama ents̈anga jabábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. \t “Ndegombre s̈cuayana: Chë jobuáchama te ya tocjobuache. Chë te, chë Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá imomnënga mochanjouena Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá jtsóyebuambnayana. Nda chca ts̈abá chas̈ojoyeuná cha, ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "how the Christ must suffer, and how, by the resurrection of the dead, he would be first to proclaim light both to these people and to the Gentiles.\" \t Chënga tmonjánayana: ‘Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo jóbanama bontsemna; pero chaojóbanents̈ana, cha chë natsaná echántsemna obanënguents̈ana jtayenama, y cha judië́ngbioye y ndoñe judië́ngbioye echanjabuayená, y chca, chënga mochántsetats̈ëmbo nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga atsebácanënga mochtsemnama ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And that servant, which knew his lord's will, and prepared not himself, neither did according to his will, shall be beaten with many stripes. \t “Chë oservená, nda tojtsetáts̈ëmbo ndayá chë nduiño tojtsebos̈ama, pero ndoñe tontseprontana y ndoñe tontsobedecena, cha ba soye mochántsetjanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e së́ntsama soye mora ndoñe quecmátësertana; pero más chcoye aíñe cmochanjosérta ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. \t y tmenguse, chë semana bojats̈éntena, cabá cachëse, shinÿe yojábocna ora, chë cuevëshoye tmojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing a fig tree by the road, he came to it, and found nothing on it but leaves. He said to it, \"Let there be no fruit from you forever!\" Immediately the fig tree withered away. \t Chora canÿe higo betiye benache juachaca yojinÿe; as choye yojobeconá, pero nÿe ena tsbuanáchënga chiñe yojínÿena. As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ca!” Y betsco chë higo betiye tojtsanbuashá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. \t Quem soyënga ndoñe quecbatëbuabiamná ts̈ëngaftanga chas̈motsëuatjama, sinó ndayá jábuayenama mo cach ats̈be basengbioycá, ats̈be bonshánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But so much the more went there a fame abroad of him: and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. \t Pero ndayá Jesús yojtsamama más ents̈anga imojátats̈ëmbona, y ba ents̈anga imojtsójotoye chábioye joyeunayama y chëngbe s̈ocanëngama chauashnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have condemned and killed the just; and he doth not resist you. \t Ts̈ëngaftanga, chë puerte ts̈abá amëngbiama s̈mojayana jóbanama yojtsamna ca y s̈mojtsëbaye, chca ndoñe chaondë́tsemnama chënga ndocá jamama ntsobencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Professing themselves to be wise, they became fools, \t Chënga jtsichámuana corente osertánënga imomna ca, pero ndegombrna juabna ndbomnënga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The devil said to him, \"I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want. \t Chora Satanás tbojaniyana: —Ats̈e nÿets obenana cbochjáts̈etaye y lempe quem amëndayëngbenache yobinÿna soyë́ngnaca. Ats̈e lempe chca sënjóyëngacñe y sëntsobena jats̈etayama nda stsebos̈ábioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsejuabná ats̈e y ats̈be enutënga tëmiënga fstsemna ca, pero ndegombre, tëmiënga ndoñe queftsátsmëna; cabá cachëse, base mos̈enana ora ctsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny. \t Y chë mo la cinco ora imojáshjajnënga imojobeconá, y cada ona canÿe denario crocénana yojtáyents̈buachiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. \t Chë número jinÿenamna bëtscá osertánana jtseytana. Chë becá osertánana bomná cháuinÿena nts̈amo chë uabouana bayabe número iuayancá, er canÿe ents̈abe número endmëna. Chë número endmëna chë chnë́nguana patse y chnë́nguana bnë́tsana y chnë́nguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While you kept it, didn't it remain your own? After it was sold, wasn't it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven't lied to men, but to God.\" \t Cabá ntsatobuiye ora, chë fshantse ácbeshe endánmëna y tcojtsatobuíyents̈ana chë crocénana acbiana y chánaca condánobena nts̈amo tcojtsebos̈cá jamama. ¿Ndáyeca acbe ainaniñe tcojajuabó chë crocenánama chca jobostérama? Chca jamëse, ndoñe nÿe ents̈ángbioye quecatabuambná, sinó Bëngbe Bëtsánaca ca” —Pedro tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were seven brothers. The first took a wife, and dying left no offspring. \t Y chcase, canÿe, canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná puerte ts̈ábenga y uámanënga s̈momna ca, pero s̈mojtseleséncia canÿa ts̈ëngaftanguents̈e chca chaotsamama. Chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë nÿe bats̈á levadura endbama, nÿets arninÿá chauábochema; cachcá, ts̈ëngaftanguents̈e canÿa ts̈a bacna soye chca tojama ora, nÿetscangbiama ndoñe ts̈abe soyënga jóbocnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who received the one went away and dug in the earth, and hid his lord's money. \t Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñana, yojá, fshantsiñe yojajutjo y chabe mandayabe crocénana chents̈e yojtseitëme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For where your treasure is, there will your heart be also. \t er chë ndayents̈e ts̈ëngaftangbe bomnana tojtsemnents̈a soyëngama, ainánaca ts̈ëngaftanga s̈mochántsejuabnaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son. \t Y choca imojtsanomñe Herodes tojanóbanëntscuana. Chca tojanopasá, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayabiajana tojanayancá. Chë oyebuambnayá mënts̈á tojánayana: “Egiptocana ats̈be uaquiñá sënjanchembo ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So shall it be at the end of the world: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just, \t Cachcá echanjochnëngo quem luare jopochócama tempo chaojobuache ora. Chë angelotémënga mochanjábocana chë ts̈abe ents̈ángbents̈ana bacna ents̈anga jaluárama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They couldn't answer him regarding these things. \t Y chënga ndocá tmonjanobená cha jojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tongues like fire appeared and were distributed to them, and one sat on each of them. \t Y chora bichtajënga mo iñeshcá yojónÿna y canÿánÿabeñe yojojátaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So ye in like manner, when ye shall see these things come to pass, know that it is nigh, even at the doors. \t Cachcá, chë soyënga ndayama ts̈ëngaftanga tcbonjauyancá chas̈mojinÿe ora, s̈mochántsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya jésabama yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others. \t Y ndocná tondaye chaondë́tsama, nÿe chabiama ts̈abe soyënga jónÿenama, sinó ndayánaca chaotsama nÿetscangbiámnaca ts̈abe soyënga jónÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the disciples went away again unto their own home. \t Chents̈ana chë uatsjéndayata chatbe oyenoye tbojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. \t Er Cristo ndoñe ches̈natanichmó ínÿenga jubáyama, ndayá chë chabe ts̈abe noticiëngama ents̈anga jábuayenama. Ndoñe ches̈natanichmó chë soyënga jayanama, corente osertana ents̈angbe soyënga jtsichámëse; chca, ents̈anga Crístbeñe chamotsos̈buáchema, ndoñe chë ats̈be osertánanents̈ana palabrëngama, sinó nÿe chë buayenánama, Cristo cruzoca bëngbiama tojanóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Let's go elsewhere into the next towns, that I may preach there also, because I came out for this reason.\" \t Y Jesús tojanë́yana: —Inÿoye cuajna, cam béconana pueblëngoye, chíñnaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chayábuayenama; er chama ats̈e sënjabo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. \t y chents̈e yojtsemna canÿe shembása; cha ya bnë́tsana posufta uata yojtses̈oca. Canÿe bacna bayëja chábeñe tojánamashëngo y chca tses̈tjoná tbojtsanbema, y tondayama yontsobena jtondiríchana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But above all things, my brethren, swear not, neither by heaven, neither by the earth, neither by any other oath: but let your yea be yea; and your nay, nay; lest ye fall into condemnation. \t Pero masna, ats̈be cats̈átanga, ndayá jamama chas̈mojas̈buachená ora, chca ndoñe s̈matjama jajúrase ni celocama, ni quem luarama, ni ndocna inÿe soyama. Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe; chca, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca júraye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I said, 'What shall I do, Lord?' The Lord said to me, 'Arise, and go into Damascus. There you will be told about all things which are appointed for you to do.' \t Chora ats̈e sënjantjá: ‘¿Bëngbe Utabná, ndayá jamama s̈ojtsemna ca?’ Y cha s̈onjaniyana: ‘Matëtsbaná y mëtëtonts̈é Damascoye jama. Chents̈e canÿa cmochanjabuayená ndayá jamama cmojtsemnama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same came to Jesus by night, and said unto him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these miracles that thou doest, except God be with him. \t Chana ibeta Jesúsbioye tojána y tbojaniyana: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo aca canÿe buatëmbayá comnama, Bëngbe Bëtsabe ichmoná. Ndocná quenátobena jamana quem bëts soyënga, aca contsama soyënga, Bëngbe Bëtsá cháftaca ndoñe tontsemnëse. Chíyeca bënga chca fsë́ntsetats̈ëmbo ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no one rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, \t Báseftanga mondmëna y chënga mo nduamanëngcá ents̈ángbeñe jtsebínÿnana, pero tsoye cachënga corente uámanënga jtsenobiamnayana y angelënga jtsadórayana, mo Bëngbe Bëtsá cuaftsemncá. Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈montsama ca chënga tmojtsichamo ora, nts̈amo chënga tmojtsichamcá ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsámayeca. Chënga jtsichámuana bëts soyënga mo otjenayoquëcá tmojinÿe ca, y nÿe cachënga puerte jtsenábotamnayana, pero chca chamotsamama razón ndoñe quemátsbomna, er nÿe nts̈amo inÿe ents̈anga imnetsejuabnaycá chë́ngnaca cachcá jtsejuabnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At Lystra a certain man sat, impotent in his feet, a cripple from his mother's womb, who never had walked. \t Listra puebloca inamna canÿe boyabása jama ndobená. Ndocna te yondobena jana, chca cosheto inónÿna causa. Chë boyabásana yojtsetbemana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any \"good news\" other than that which we preached to you, let him be cursed. \t Nderado bënga o canÿe celoca ángel soyënga cmojtsabuayiyná, y ndoñe tontsemna mo chë ts̈abe noticiënga bënga tempo tcbonjanabuayenacá, as chë chca tojtsamabiama ¡Bëngbe Bëtsá chaoma infiernoca becá chaosufrima!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a man doesn't remain in me, he is thrown out as a branch, and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned. \t Canÿa áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe tontsemnëse, cha jtsemnana mo canÿe buacuetë́ts̈ena buacuafja, uts̈enëfja y buashánëfjcá. Chca buacuafjënga, ents̈anga jtsatbanana, íñeshoye jtsëts̈enana y chents̈e jtsejuinÿiyana. Cachcá, nda ndoñe áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tontsemna, ndoservená jtsemnana y luaroca cha mochantsesegóra."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them. \t “Chents̈ana baytese chë oservénëngbe amëndayá yojtashjango y yojónts̈a chë crocenánama chënga jatjayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews therefore came around him and said to him, \"How long will you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.\" \t Chora, chë judiënga tmojanóbobuashcona, y tmojantjá: —¿Buetaytentscuana bënga fchjë́ftsemna acbiama ndegombre soye ntsetats̈ëmbcá? Aca chë Cristo cojtsemnëse, chama lempe ts̈abá s̈manÿanÿé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled.\" \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Quem palabrënga entsemna nts̈amo cabá ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora tcbonjanëyancá: Entsemna, lempe chaopasá nts̈amo ats̈biama iuabemancá, Moisesbe leyënguiñe, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe y Salmos librë́s̈añnaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the same time there arose no small stir about that way. \t Chë tempo, Efesoca ents̈anga corente tmojánenbouenana, chë Bëngbe Utabná yojtsinÿanÿná Benache imojtsisháchichanëngbe causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many. \t Pero nts̈amo chë útata tbojanmcá ndoñe cachca soye quenátsmëna; er Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse ts̈abe soyënga chëngbiama tojanma ora, ndoñe yonjamna mo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá ndoñe chaondëmama Adán tojanma orcá. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, nÿe canÿe ents̈á canÿe bacna soye tojanma causa, cha tojanma nÿetsca ents̈anga jóbanama chaotsamnama, pero Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama yojuabnáyeca, más bëts soyënga jamana, chë Adanbe bacna soye ents̈angbiama bacna soyënga tojanmama. Chca, Bëngbe Bëtsá tojanma ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama; y chca tojama, nÿe canÿe ents̈á, Jesucristo, ts̈abe soyënga tojánmayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, chë boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: \t Y chcase, nts̈amo Moisés ents̈anga ndoyenoca bronce mëts̈cuaye tsbanánoca tbojananguësëtjcá, s̈oquënga ts̈abá chamotsatsmënama; cachcá entsemna, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈anga chamuatsbanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken, \t Pero chë oservená, chabe nduiño betsco ndoñe yochantabo ca tojtsejuabná, y tojonts̈é chë inÿe oservénënga, boyabásenga y shembásenga jtsajants̈etayana, becá jtsesana, jofs̈iyana y jtsótmenana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged the brothers with many words, and strengthened them. \t Judas y Silas Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata ibnamna; as, chátnaca chë chents̈a Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye ba soyënga tmojanë́yana, chënga añemo chamotsatsbomnama y Jesucrístbeñe corente chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. \t Cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda ínÿenga játsebacama cuafjëtsjajocá, cha echanjóbana, ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "if by any means I may provoke to jealousy those who are my flesh, and may save some of them. \t Ats̈e sëntsobátmana, quem trabájoca ats̈e jobenayana jamama chë cach ats̈cá buiñe bomna ents̈anguents̈ënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá chamotsíyents̈buas̈e, y chca, ndayá tijamama, Bëngbe Bëtsá chënguents̈ana báseftanga cháuatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice, \"Who is worthy to open the book, and to break its seals?\" \t Y canÿe ángel puerte obenana bomná sënjáninÿe, y cha mënts̈á enjétsayebuache: “¿Nda merecido yobuájona, quem uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama y chë sellënga jutsë́cama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Be angry, and don't sin.\" Don't let the sun go down on your wrath, \t Nderado chacmojetëna, tcmojetëna causa ndaye bacna soye ndoñe s̈matjama. Pero ndoñe s̈matjaleséncia bënama chacmetëna y ndoñe nÿets te chacmondetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he sent, and beheaded John in the prison. \t Y as tojanmandá chë Juan yojanëtámenoca chabe bests̈as̈e chamuetsë́stjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thomas said to him, \"Lord, we don't know where you are going. How can we know the way?\" \t Chora Tomás Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndë́moye cochjama ndoñe queftsátstats̈ëmbo. As, ¿nts̈amo bënga fchtsetáts̈ëmbo nts̈amo choye jama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is it that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? \t Chora, inÿe Judas, ndoñe Judas chë Iscariote, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿nts̈amo chca yojtsemna, nÿe bënga s̈cochjínÿanÿiye nts̈amo cach aca comnama, y nÿetsca quem luarents̈ë́ngbioye ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. \t Y chca, pordonto bejaycá fsënjánana, fshantsënga béconana; chents̈ana, canÿe pueblo, Ts̈abe Puertënga ca uabáinents̈e fsënjánashjajna, Lasea ca uabaina pueblo béconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And not as it was by one that sinned, so is the gift: for the judgment was by one to condemnation, but the free gift is of many offences unto justification. \t Chë ba ents̈anga bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama Bëngbe Bëtsá tojaments̈ana endóbocana soye, puerte inÿets̈á comna, chë ents̈á Adán, canÿe bacna soye tojanments̈ana tojanóbocna soyama. Adán bacna soye tojanments̈ana, Bëngbe Bëtsá tojánayana chana bacna soye tojanma y castigo jtsebomnama ibojtsemna ca, y nÿetsca ents̈ángnaca chë causa; pero masque nÿetscanga bacna soyënga tmojama, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama ndoñe bëndëtsebnatjë́mbayeyeca, tojanma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama y chë bacna soyëngama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They say unto him, Lord, that our eyes may be opened. \t Y chata tbojanjuá: —Utabná, bëndata chabuatëbínÿnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. \t Nts̈amo Agar y Sara, y chatbe s̈es̈ónataftaca tojanopasacá, bënga canÿe uámana soye s̈ontsabuatambá. Ndayá chë uta shembásataftaca tojanopasacá, uta trato entsinÿinÿná: chë shembása Agar, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená yojamná, entsinÿinÿná chë trato Bëngbe Bëtsá y Israeloca ents̈ángaftaca, chë Moisésoftaca Bëngbe Bëtsá leyënga ents̈angbe cucuats̈iñe tojanáboshjona ora. Agar básenga yojtsabamna ora, chë́ngnaca tmojanonÿná nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga jtsemnama, y chë tratents̈a leyiñe soyë́ngaca mandánënga jtsemnama tmojtsebos̈ë́ngnaca jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, I am Alpha and Omega, the first and the last: and, What thou seest, write in a book, and send it unto the seven churches which are in Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto Laodicea. \t mënts̈á s̈ontsanatsëtsná: “Canÿe librë́s̈añe mábema lempe nts̈amo contsonÿacá y cochjuíchmua chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye: Efeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodiceoquë́ngbioye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever. \t Y cachiñe mënts̈á tmonjánayana: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! ¡Chë bëts pueblo japochócama uangbototjuanents̈a ngona nÿetsca tescama chca echanjótsjuaye ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand. \t Chents̈ana, Jesús cachiñe chë judiëngbe enefjuana yebnoye tojésanamashëngo; y chents̈e canÿe boyabása yojtsemna, buashana cucuats̈e bomná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made them other five talents. \t Cachora chë shachna uaranga yojoyëngacñá yojá trato jabemama, y chca, inÿe shachna uaranga crocénana yojábotiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he perceived their craftiness, and said unto them, Why tempt ye me? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, nts̈amo cha tojayaniñe jisháchichiyama chënga imojtsebos̈ama; as tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus therefore, again groaning in himself, came to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it. \t Jesús, cachiñe puerte cochtsets̈enaná, chë uatbontsánoye tojanobeconá. Chë luarna cuevëshe inamna, y amashjuanents̈e canÿe bëts ndëts̈beca yojtsatámena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, in that night there will be two people in one bed. The one will be taken, and the other will be left. \t “Ats̈e cbë́yana, chë ibeta, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojtonÿná ora, útata canÿe jutsnë́shañe bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. \t chca, ats̈be amë́ndayoca mesë́shents̈e áts̈eftaca s̈mochanjase y s̈mochanjofs̈iye, y uámana tbemaniñe mo reyëngcá s̈mochanjotbiama, chë Israeloca bnë́tsana uta pamíllanga ents̈angbiama chas̈muayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá chënga tmonjamama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy. \t Y tojtanabo ora, chë uatsjéndayënga cachiñe imnétsomañe; yapa ocnaye causa nÿe imojtsefshétana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in. \t Mo unga horëntscose, Ananíasbe shema Safira tojánashjango, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo chabe boyáftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made inquiry for Simon's house, and stood before the gate, \t Pero Pedro ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo tojaninÿcá ndayá chabiama yojtsayanama. Chëntscuana, chë Cornéliëbe ichmónënga noticiánana Simónbe yebnoca tmojánashjajna y shjoca bës̈oca imojtsobátmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Master, which is the great commandment in the law? \t —Buatëmbayá, ¿Moisesbe leyiñe ndayá chë más bëts uámana mando yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers, \t Y mora, nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá, chë obanënga jtayenama cha yochjamama puerte jtsos̈buáchiyëse ats̈e obatmana causa, s̈mojuánatse ats̈be contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; \t Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjichamuá Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ts̈abe soye tats̈ëmbënga y abuátambayënga. Pero ts̈ëngaftangna, ínÿengbioye s̈mochantsëbaye y s̈mochanjácrucificaye; ínÿengbioyna chë enefjuana yebnënguenache s̈mochanjátsets̈enaye y nÿetsca bëts pueblënguenache chënga s̈mochandúcamena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles. \t Muents̈e ats̈be oservená entsemna. Ats̈e cha sënjabocacá, ats̈be bonshaná, y ats̈e corente chabiama sëntsoyejuá. Ats̈e chanjama ats̈be Espíritu chabe ainaniñe chaotsemnama y ents̈anga echanjabuayená, Bëngbe Bëtsá nÿetsca luarënguents̈ana ents̈angbiama yochjayanama chënga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them. \t Ndegombre cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿama, y ndoñe chemátaninÿe; tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsuenana soyënga jouenama, y ndoñe chemátanuena ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he came to himself he said, 'How many hired servants of my father's have bread enough to spare, and I'm dying with hunger! \t “Cabana, botamana yojinÿe nts̈amo yojtsepasacá, y mënts̈á yojenójuaboye: ‘¡Bueta trabájayënga ats̈be taitabe yebnents̈e bëtscá saná mondëtsóbomñe, y ats̈e muents̈e shëntsama chanjóbana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayënga imojtsenguaye nts̈amo jamëse Jesús jóbana, pero ents̈angbiama imojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, That ye resist not evil: but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also. \t Pero ats̈e cbë́yana: Ndoñe matsbos̈ana chë ndayánaca tcmojaborlábioye jtachnë́nguama; chamna, ndánaca cats̈bioica tcmojajuebjants̈etase, cochjomiye chë ínÿoica cachcá chacmomama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the soldiers cut off the ropes of the boat, and let her fall off. \t As, chë soldadënga tmonjána y chë canous̈ents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y buyeshoye chës̈e tmontsantsats̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind. \t Báseftanga mondmëna, chënga jtsejuabnayana canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca; pero ínÿengna jtsejuabnayana cada te cachcá iuámana ca. Y entsemna ndayá cada ona corente ts̈abá chaotsetáts̈ëmbo, nts̈amo yojuabnacá ndáyeca chca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them. \t Lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá, acbiámnaca endmëna; y cachcá, lempe nts̈amo cobomncá, ats̈biámnaca endmëna. Acbengbe vidë́ngaca aca tcojinÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh? \t Y Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chíyeca boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama, y chë útata mo canÿacá bochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many of the Jews had joined the women around Martha and Mary, to console them concerning their brother. \t Ba judiënga tmojána Marta y María jautsëtsayama y jatjëmbambayama ndoñe ts̈a ngménaca chabondëtsemnama, chatbe uafts̈e tojanóbana causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him? \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca? —Jesús tojanë́yana. Chama chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As, ¿ndáyeca chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. \t Chënga, Jericó bëts pueblents̈ana tmojánbocana ora, ba ents̈anga Jesús imojtsë́stona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened to listen to the things which were spoken by Paul. \t Enjamna canÿe shembása, Lidia ca uabainá, Tiatira pueblocá, y cha enjamna uámana uabuángana uafjatsenga ents̈ayá uená. Cha inamna Bëngbe Bëtsábioye adorayá y chents̈e Páblëbioye ibotseyeunana. Bëngbe Bëtsá tojanma cha chabosertá lempe nts̈amo Pablo yojtsoyebuambnacá, Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One said to him, \"Behold, your mother and your brothers stand outside, seeking to speak to you.\" \t asna, canÿe boyabása Jesúsbioye tbojanbuayená: —Acbe mamá y acbe cats̈átanga shjoca montsemna y montsebos̈e ácaftaca jóyebuambayama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the saying of Esaias the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? and to whom hath the arm of the Lord been revealed? \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanabemcá, cachcá chaotsemnama. Isaías mënts̈á tojánayana: Bëngbe Utabná, ¿nda bëngbe buayenana soyiñe yojtsos̈buaché? Y ¿nda tbojosertá, acbe obenana tcojinÿinÿé ora ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. \t Simón s̈onjabuayená nts̈amo Bëngbe Bëtsá natsana tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca cha iuanÿenama, y chíyeca cha chënguents̈ana banga tojubuáyana chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel answered her, \"The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God. \t Y chë ángel tbojanjuá: —Chë Uámana Espíritu echanjabo nÿets ácbeñe, y Bëngbe Bëtsabe obenánaca ngomamaná cochanjoquéda. Chabe obenana mo jants̈etëshcá cmochanjaboútsbotse; chíyeca chë echanjónÿna s̈es̈ona Uamaná echántsemna, y chábioye Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá ca mochantsábobuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the same hour was there a great earthquake, and the tenth part of the city fell, and in the earthquake were slain of men seven thousand: and the remnant were affrighted, and gave glory to the God of heaven. \t Cachora quem fshantse jabuache tontsanangmë́mana, y chë bëts pueblents̈e bnë́tsanents̈ana cánÿents̈e tontsanáshajaye, y canÿsëfta uaranga ents̈anga tmonjanóbana. Chë ainënga tmonjanoquedanga, ts̈a auatjanánënga, chë celoca Bëngbe Bëtsábioye montsanadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. \t Y s̈mochjinÿe, mora ats̈e cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá. Y ndegombre, ts̈ëngaftanga morscana ndoñe más ats̈e ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe, chë: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ chas̈mojtsichamo ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. \t Mënts̈á cbetsamëndá: Nts̈amo ats̈e cbondababuanÿeshancá, cachcá s̈mochtsenbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in hope of eternal life, which God, who can't lie, promised before time began; \t Lempe chca sëndama, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, ats̈e sëntsobátmana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te obosterayá, quem luare cabá ndmëna orscana tojanas̈ebuachená ents̈anga chca vida jtsebomnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.\" \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangbeñe sëndétsemna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca abuátambaye, y ndocna te choca ches̈mátanishache. Pero ts̈ëngaftanga chca áts̈eftaca s̈montsama, cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chaotsemnama ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"We, being Jews by nature, and not Gentile sinners, \t Bënga judiënga fsëndmëna, bëngbe bëtsë́tsanga judiënga monjámnayeca, y nts̈amo judiënga chë ndoñe judië́ngbioye mondubobuatmcá, chë “bacna soye amënga ca”, ndoñe queftsátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He told them this parable. \t As Jesús mënts̈á tojanacuntá, chënga jabuátambama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, a voice out of the heavens said, \"This is my beloved Son, with whom I am well pleased.\" \t Chora celocana Bëngbe Bëtsá mënts̈á tojánayana: “Mua ats̈be bonshana uaquiñá endmëna. Chabiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. \t Chë uafjajónaye chenguanoicana chënga tmojtanabo ora, chë uatsjéndayënga yojésebnëtjomba tandës̈e jesocñana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus, when he heard the message spoken, immediately said to the ruler of the synagogue, \"Don't be afraid, only believe.\" \t Y Jesús, nts̈amo chënga imojtsichamcá ntjatuenancá chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayábioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Nÿe Bëngbe Bëtsábeñe cochtsos̈buáchiye cha ts̈abá chaotsatsmënama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly; \t Er ndocná cachabe cuerpo jtsáboyënjana, ndayá saná janguangoñana y jtsinÿenana, nts̈amo Cristo bënga chë os̈buáchiyëngaftaca endbetsamcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God. \t Nts̈amo sëntsichamcá entsemna ndayá ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga s̈mojtsichamo: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿengna imojtsichamo: “Ats̈na Apólosbe ustoná sëndmëna ca”; ínÿenga: “Ats̈na Pédrëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿengna: “Ats̈na Cristbe ustoná sëndmëna ca” imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world. \t Chë ndegombrá quem luaroye tonjánabo chë ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things. \t Chënga ndoñe ntsadoránana Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te yochjëftsobaná; chë cuenta, soyënga tmojobopormá mo ents̈angcá, y chëngna aíñe jóbanana; o soyënga shlofts̈ëngcá o bayëngcá, o osjojnayëngcá, y chënga diosënga imomna ca jtsejuabnayëse jtsadoránana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Levi made him a great feast in his own house: and there was a great company of publicans and of others that sat down with them. \t Chents̈ana, Levina bëts fiesta chabe yebnents̈e Jesusbiama yojama. Y chë fiestents̈e imojtsemna banga impuesto atjanayënga; y inÿe ents̈ángnaca mesë́shents̈e imojtsetbiámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it happened that we had accomplished the days, we departed and went on our journey. They all, with wives and children, brought us on our way until we were out of the city. Kneeling down on the beach, we prayed. \t Chë canÿsëfta te tonjanochnëngo ora, chents̈ana fsënjë́ftsanbocna y nÿetscanga parejo chëngbe shémangaftaca y básengaftaca s̈onjanatjëmbambá chë pueblo chabóntscoñe; y chents̈e, chë chënÿañe fsënjanoshaments̈é y Bëngbe Bëtsá fsënjanimpadá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. \t Er ats̈e ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quetsatoyebuambná. Chë Taitá, chë s̈onjichmó cha, s̈onjamandá nts̈amo jayanana y ndayá jabuátambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said. \t As Judas, chë boshjuaná, Jesúsbioye tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿nderado ats̈e chtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth. \t Aca tcojama chënga chamotsobena ácaftaca jtsemándayama y uámanënga chamotsemnama, Bëngbe Bëtsábioye mo bachnangcá chamotseservénama, y quem luarents̈e chënga montsemánda ca —chënga monjétseversiaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin. \t Ts̈ëngaftanga padecena soyënguiñe s̈mojachnëngo, ents̈anga bacna soyënga imojtsama causa, pero më́ntscoñama ndoñe cmontsamna jóbanama, Cristbe soyëngama enojuerzániñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou? \t Canÿe te, Jerusalenoca judiënga tmojanichamó básefta chëngbe bachnanga y levitënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabájayënga, Juan yojtsemnoye, cha nda bétsemnama chamuatjayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. \t Chents̈ana, tojtesaná y tojtanabo ora tojanë́yana: “¿Cabá s̈motsomañe y s̈motsochnañe? Nÿe nÿets̈á; hora tocjobuache, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bacna soye amëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers. \t Cha bontsemna nÿets tempo jtsos̈buáchiyana y jtsobedecénana chë ndegombre buayenana soye, nts̈amo tmojabuatëmbacá, chca, chë ndegombre buatëmbana soyë́ngaca ínÿenga añemo chaotsats̈atnama, y chë soyama contra tmojtsemnënga jáyënjanama, ndoñe ts̈abá montsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone; \t Baseftaytentscuana uenana fsënjánana y pordonto fsënjanobená Gnido pueblents̈a ndirichiñe jashjanguana. Cabá bëngbe contra enjétsebinÿiaye causa, Salmón luarëjana fsënjánachnëjna, Creta fshantsënga béconana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David? \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojtsabuátambaye ora, tojánayana: “¿Ndáyeca chë ley abuátambayënga mondbétsichamo chë Uámana Uabuayaná Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath; blood, and fire, and billows of smoke. \t Ats̈e chanjama bëts soyënga celoca; y quem luariñe echántsemna buiñe, íñeshe y ngona mo jants̈etëshcá, ats̈be obenana jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men. \t Ndocnabiama ndocna bacna soye chamondëtsoyebuambná, penzentserënga ndoñe chamondë́tsemna, ndayá nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama bos̈ënga, ts̈abá mándbomnënga, nÿetscanga ts̈abe ainánaca imojtsë́nÿama ents̈anga jtsinÿanÿnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. \t Chë mora cbontsëtsëtsná soyënga, chë ents̈angbiama mo ibetiñe cuaftsemncá soyënga, ts̈ëngaftanga s̈mochjama ents̈anga botamana chama chamotsetats̈ëmbuama. Y chë iytëcana cbontsëtsëtsná soyënga nÿetsca ents̈anga s̈mochtsabuayiynaye, mo nda canÿe yebnents̈a tsbanánocana noticiënga tojtsayebuachcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá chë chabe juabna oyebuambnayënga tojanamëndá ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná puerte ngménana yochtsanbomnama. Morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanayancá ya tonjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But those things which proceed out of the mouth come forth from the heart; and they defile the man. \t Pero nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacana lempe ainanocana jtsóbocanana y chë soye endobena ts̈ëngaftangbioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈ábenga jábiamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Desiring to know the cause why they accused him, I brought him down to their council. \t Ats̈e së́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndaye soyama chënga chabe contra imojtsichámuama; as, cha sënjuánatse nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga montsemnoye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If David then call him Lord, how is he his son? \t ¿Nts̈ámose Cristo, Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David “Utabná ca” chábioye tbojtsabobuátmëse ca? —Jesús tojanatjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, \"You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? \t Chë ents̈anga Juan chaubáyama imojánbocana ora, Juan yojanëtsëtsnaye: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye shall be brought before governors and kings for my sake, for a testimony against them and the Gentiles. \t Ats̈be ústonënga bétsemnama, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye chë́ngbeñe y chë ndoñe judië́ngbeñe nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá jóyebuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening. \t Asna, canÿe tescama Pablo tmojaniyana chca chaotsemnama; y chë tena, ba ents̈anga chë Pablo posada inabomnoye tmojanobeconá. Y cachëscana tojanjétanëntscuana, Pablo ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, ndayama cha ininÿe y inatáts̈ëmbo; y yojtsents̈ena chënga jáyënjanama Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema, Moisesbe leyënguents̈a soyë́ngaca y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he met us at Assos, we took him aboard, and came to Mitylene. \t Asoca Pábloftaca fsë́ntaneninÿena ora, bë́ngaftaca barquë́shañe cha tonjána Mitilene puebloye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim: \t Pero ndoñe tonjanoquedá Nazaret pueblents̈e, sinó Capernaumoca, uafjajónaye tsachañe; choye tojána joyénanama, chë uámana bëts taitata Zabulón y Neftalibe luariñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. \t Chatna chë s̈ocá imojtsonÿaye, y Pedro tbojaniyana: “S̈cochtsë́nÿaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, \"You son of David, have mercy on me!\" \t Chë natsana imojtsajnënga chë jtaná imojtsácacana, iytëca chaóbemama; pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you that one greater than the temple is here. \t Y ats̈e s̈cuayana: Muents̈e canÿa entsemna, cha chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a bachnangbiama más uamaná endmëna y chabe amë́ndayoca soyënga más entsámana chë bachnangbe mándayents̈a soyëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed are the gentle, for they shall inherit the earth. \t “Puerte oyejuayënga mochántsemna chë uámanënga ndoñe mondbétsenobiamnayënga, er chënga mo chëngbe otocana soycá quem luare mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. \t Pero chë Bëngbe Bëtsabe yebnents̈e más shjoica luarna cachcá cochjonÿaye, ndoñe catjamedída, er chiñe chë ndoñe judiëngbiama endmëna; y chënga, chë uámana ca uabaina bëts pueblama, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana soyënga mochántsama chiñe jtsepochócama, mo cuaftsebotajnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When those who were around him saw what was about to happen, they said to him, \"Lord, shall we strike with the sword?\" \t Chë Jesúseftaca imojtsemnënga tmojáninÿe nts̈amo chora yochjanopásama; as tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿espadë́jaca fs̈cotsatsejaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust. \t Chca ts̈ëngaftanga, chë Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmënabe básenga s̈mochántsemna; Bëngbe Bëtsá endbétsama ts̈abe y bacna ents̈ángbeñe chabe shinÿe chaotsebinÿnayama, y endbétsama chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jamama bos̈ënga y ndoñe chca ents̈ángbeñe chauaftema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul. \t Chënga tmojána chë bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngbioye y mënts̈á tmojánayana: “Bënga Bëngbe Bëtsá mënts̈á fsënjas̈buachená y bacna soyënga bë́ngbeñe chaotsemna chca ndoñe fsënjocumplise: Tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles. \t Chents̈ana baseftaytese, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngbioye tmojtanadios̈oftá, chë ndëmuanÿenga tmojanichamóngbioye jtama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ: \t bënga nÿetscanga chamobenantscuana cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñabiama nÿetscanga lempe cachcá jtsetats̈ëmbuama. Chca, bënga mochanjashjache jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá, mo bëtsë́tsanga bëtscá juabna bomnëngcá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the blood of Stephen, your witness, was shed, I also was standing by, and consenting to his death, and guarding the cloaks of those who killed him.' \t y acbiama ndegombre oyebuambnayá Esteban tmonjanóba ora, áts̈naca chents̈e sënjamna y ts̈abá imojtsama ca chama sënjétsejuabnaye, y cabá chë monjanóbanangbe ents̈ayëjuangá ats̈e chora sënjanabojanÿá ca’ —ats̈e sënjanjuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus therefore said to them, \"Yet a little while the light is with you. Walk while you have the light, that darkness doesn't overtake you. He who walks in the darkness doesn't know where he is going. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿe baseftatescama chë ents̈angbe juabnënga binÿnayá ts̈ëngaftangbeñe entsemna. Chë binÿnayá cabá ts̈ëngaftangbeñe yojtsemnëntscuana, cháftaca s̈mochtsajna. Chca, mo ibetiñcá ndoñe ques̈mochátajna. Nda ndoñe binÿniñe tojtsana, cha ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndëmuajana yojtsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, \"Come! Be gathered together to the great supper of God, \t Chents̈ana canÿe ángel sënjáninÿe, shinÿiñe enjétsatsana, chë celoca tsbanánoca nÿetsca monjanongüefjná shlofts̈ënga jabuache mënts̈á enjétsëtsëtsnaye: “¡Mabënga, menefjna chë Bëngbe Bëtsá tojaprontá bëts saná jasama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore went out to them, and said, \"What accusation do you bring against this man?\" \t Chíyeca Pilato tojánbocna y chënga tojanë́yana: —¿Ndayá quem boyabásabe contra s̈mochjayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure unto him. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe ichmonana, jtsóyebuambnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá. Bëngbe Bëtsana chë ichmonábioye tbojichmó chë Uámana Espíritu, nÿets tempo corente chabotsájabuachanama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá tojtsichamo y cachcá chaotsichámuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then the other disciple who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed. \t Chora chë inÿe uatsjendayá, chë cuevëshoye natsana tojanashjanguá, choye tojánamashëngo. Tojáninÿe y Jesús tojtanayenama yojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. \t Chcasna ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, ndoñe ques̈mátobena jayanana ndáyeca chca cach ts̈ëngaftanga s̈mojama soyëngama. Ts̈ëngaftanga chca ínÿengbiama s̈mojtsichamo ora, jtsinÿanÿnayana cach ts̈ëngaftángnaca ndoñe ts̈abá s̈monjamama, y castigánënga jtsemnama cmontsamna, er ts̈ëngaftanga cachëngcá s̈mojtsiyena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Another sign was seen in heaven. Behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven crowns. \t Y chora inÿe bëts soye celoca tonjanonÿná, ents̈anga inÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe uabouana dragón buanganá, canÿsëfta bests̈as̈ë́ngaca y bnë́tsana tsëtjonës̈ë́ngaca y chë bests̈as̈ënguiñe enjanábomna canÿsëfta coronëshangá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth. \t y Belenoca ibojtsemnëntscuana, chë ora tbojanónts̈abuache jtses̈ócanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree: \t “Bënga fsënjáninÿe y fsëndë́tats̈ëmbo lempe nts̈amo Jesús tojanmcá Jerusalenoca y nÿets Judea luariñe; y cha tmonjanóba, canÿe cruciñe jacrucifícase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city. \t y chents̈ana Filíposoye. Filipos enjamna canÿe uámana bëts pueblo Macedonioca y bëtscá romanënga oyeniñe. Chë luarents̈e baseftayté fsënjanoquedanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won't give him a snake instead of a fish, will he? \t “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈ana nantsobena, taitá tojtsemnëse, cachabe uaquiñábioye canÿe mëts̈cuaye jats̈tayana, beona tbojtsotjanañe ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said unto them, All men cannot receive this saying, save they to whom it is given. \t Y Jesús tojanë́yana: —Nÿetscanga ndoñe quemátobena chë palabrënga jóyëngacñana, nÿe chë Bëngbe Bëtsá tojama jóyëngacñama chamobenama, chëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They all left him, and fled. \t Chorna, nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús cachcá chë uayayë́ngaftaca tmojesanonÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. \t “Y nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca Samuel orscana, ents̈anga tmojanabuayená ndayá quem tempo yochjanchnënguama, nts̈amo mora montsonÿacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but is under guardians and stewards until the day appointed by the father. \t Chë uaquiñá tojtsobóchantscuana, ents̈anga jtsemnana ndëmuanÿenga nts̈amo cha tbojtsajabotcá jtsoinayana, y ínÿenga jtsejuabnayana ndayá chë taitabe soyë́ngaca jamama, chë uaquiñá otocana soyë́ngaca. Y chca jtsemnana, chë taitá tojayana tempëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner: \t “¿Ts̈ëngaftanga ndocna te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra s̈mëndualía? Chiñe mënts̈á endayana: Chë yebna jebuanënga tmojtsanaboté ndëts̈bé, mora chë más bëts uashacuanës̈ents̈e entsejájona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the keeper of the prison told this saying to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace. \t Chë utamianá Páblëbioye tbojaniyana: —Chë mándayënga s̈monjamandá tsëndata jtabáshejuanama. Chcasna, s̈ontsobena natjë́mbana jtsatoñana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Destruction and misery are in their ways: \t Chënga sempre jtsiyenana ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse, y nÿe nts̈ámnaca jtsaborlánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the wicked one, and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side. \t Chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmojouena y ndoñe tontsë́sertana ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá; Satanás jabana Bëngbe Bëtsabe palabra chëngbe ainanents̈ana jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord. \t Bernabé inamna canÿe ents̈á ts̈abe soyënga amá, chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemándaye y bëtscá os̈buachiyá inamna. Y banga tmojanonts̈é Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch therefore, for you don't know in what hour your Lord comes. \t “Chíyeca cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté ts̈ëngaftangbe Utabná yochjésabama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. \t Chents̈ana, canÿe luare Getsemaní ca uabáinoye tmojána. Chocna Jesús tojanë́yana: “Muents̈e motbiama, chëntscuana ats̈e choye chanjá, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?\" \t “¿Nts̈ámoyeca quem boyabása chca yojtsichamo? Jesús ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena ínÿabioye bacna soyëngama japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsana aíñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. \t Ats̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna y ats̈e ts̈ëngaftangaftácnaca. Chë buacuafja uvas betiyents̈ana juanánëfja ndoñe ntsobenana nÿe cachabe ponto jashájonana. Cachcá, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ndoñe cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemnëse, ndoñe s̈mattsobena Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tell me, you that desire to be under the law, don't you listen to the law? \t Canÿe soye s̈mochjauyana, ts̈ëngaftanga chë Moisesbe léyeca mandánënga jtsemnama s̈mojtsebos̈ënga. ¿Nts̈amo chë leyiñe endayancá tacmojtsë́sertana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or do you despise the riches of his goodness, forbearance, and patience, not knowing that the goodness of God leads you to repentance? \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama corente ts̈abe juabna endbomna; mora ndoñe quecmátacastigaye, y ts̈ëngaftangaftacna puerte uantado nÿe chca endétsemna. ¿Chama ts̈ëngaftanga cha s̈mojtsábotena? ¿Ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá chca corente jtsababuánÿeshanëse cmojtsë́nÿa, ts̈ëngaftanga juabna chas̈motrocama y chabe benache chas̈muishachama cha yobós̈eyeca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests, \t Canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote ca uabainá, tojána bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. \t er chë amë́ndayëngna Bëngbe Bëtsabe trabajo amënga mondmëna, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Pero bacna soyënga s̈mojtsamësna, cmontsamna jtsiyenana chë amë́ndayënga jtsebë́uatjëse, er chënga jacastígama obenana mondbomna, y chca mondbétsama. Chënga, Bëngbe Bëtsabe mándoca jayanana chë bacna soye amënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, y jamana chënga chamosufrima."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Get behind me Satan! For it is written, 'You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.'\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Acbe Bëtsá, chë Utabná cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But he said, 'No, lest perhaps while you gather up the darnel weeds, you root up the wheat with them. \t Pero chë nduiño yojáuyana: ‘Ndoñe. Chë bacna shácuana s̈mojtsejashtsëtsana ora, chë trígnaca s̈mattsejashtse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! \t “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga, ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana, y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónëngbioye ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama! ¡Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajama, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The king rose up with the governor, and Bernice, and those who sat with them. \t Chorna, chë rey, chë mandado, Berenice y chë chë́ngaftaca imojantbiámanënga tmojantsbaná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ts̈ëngaftanga nÿets tempo chas̈motsiyenama, Bëngbe Bëtsá cmababuánÿeshanama jtsejuabnayëse, y s̈mochtsobátmana chë tempo ndaye ora Bëngbe Utabná Jesucristo, ts̈ëngaftanga jtsalastemánëse, yochjama ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went away, and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them. \t y tojána, chë bachnangbe amë́ndayënga y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca soldadëngbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, nts̈amo Jesús chëngbe cucuats̈iñe jayents̈báshejuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. \t Galileocna, Jesús cachiñe Caná puebloye tojésanashjango, chë béjayeca vínoye cha tojánbements̈e. Choca yojtsemna canÿe mandadbe uajabuachaná, y chabe uaquiñana Capernaum puebloca s̈ocá yojtsejájona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves: \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ainaniñe puerte bacna juabnë́ngaca mandánënga chamotsiyenama, y chca, bacna soyë́ngnaca ínÿengaftaca imojtsama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. \t Y ts̈ëngaftanga inÿe soye s̈mojtsenguasna, cmontsamna nts̈amo bëngbe leyënguiñe yomandancá, nÿetsca quem pueblents̈e oyenë́ngaftaca jenóyeunayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass on a certain day, as he was teaching, that there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every town of Galilee, and Judaea, and Jerusalem: and the power of the Lord was present to heal them. \t Canÿe te, Jesús yojtsabuatambá ora, chents̈e básefta fariseunga y ley abuátambayënga imojtsetbiámana, Galileoca nÿetsca pueblënguents̈ana áshjajnënga, Judeoquënga y Jerusalenoquënga. Y chora Jesús s̈oquënga yojtsashnaye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: \t Chents̈ana ats̈e chanjésabo y chë Rey Davidbe pamíllanga cachiñe uámanënga chantabiama; mo nda canÿe uáshajayena yebna tojëtsjebcá, ats̈e, Davidbe pamíllanga cachiñe uámanënga chantabiama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it. \t Quem buayenánana, Cristo ents̈angbiama cruzoca tojanóbanama, chë pochocánënga jtsemnama tmojtsajnë́ngbioye jtsinÿanana mo ndoñe corente juabna bomnëngbe soycá; pero bëngbiama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama s̈ochjátsebacangbiamna, quem buayenánana jtsinÿanÿnayana Bëngbe Bëtsabe obenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing. \t “Ats̈e chë ts̈abe uvas betiycá sëndmëna y ts̈ëngaftanga chë buacuafjëngcá. Nda áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemna y ats̈e cháftacnaca, cha Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga echanjama, mo canÿe buacuafja becá tojtseshajuancá. Er, ts̈ëngaftanga ats̈be uajabuáchenana ndoñe s̈montsebomnëse, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe s̈montsemna causa, tondaye s̈mattsobena jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? \t Pero cha nÿe iytëca yojtsemna y ndocá ibontsëjuana. Chë bachnangbe más uámana amëndayá cachiñe tbojtëtantjá, mënts̈á: —¿Aca chë Cristo icomna, Bëngbe Bëtsá chë nda fsëndadoranabe Uaquiñá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true. \t Ba ents̈anga tmojána Jesús jinÿama, y mënts̈á imojtsichamo: “Ndegombre, masque Juan ni mo canÿe bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, lempe nts̈amo quem boyabásabiama tonjanoyebuambacá, ndegombre yojamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. \t Cach te, yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Uafjajónaye chenguana cuajna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, \t Chora Pedro lempe chënga tojanacuntá nts̈amo chë ndoñe judië́ngbioye cha tojána orscana tojanopasama. Cha tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband. \t Pero morna, ts̈ëngaftanga cada ona cachabe shémbioye chabotsebobonshana, nts̈amo cachá iuenobobonshancá, y shema boyábioye ndoñe stëts̈oye chabondëquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves. \t (Pablo chca tojánayana ora, chë judiënga chents̈ana imojésebocana y ts̈a imojtsenatsëtsnaye.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. \t Chë luarënguenache chata ibojánana chë Jesucristbe ustonë́ngbioye atañémuaye, cada te chábeñe más chamotsos̈buáchema. Y ents̈ángbioye tmojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguamna, bënga s̈ontsamna quem luarents̈e bëtscá jëftsepadecénana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They took counsel, and bought the potter's field with them, to bury strangers in. \t Chcasna, chënga tmojanenoyeuná, chë crocenánacna chë Alfarerbe Luare ca uabaina fshantse jabuámiyana, y chca, canÿe luare jtsebomnama ndayents̈e chë inÿe luarëngocana ents̈anga áshjajnënga jutabuantsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ínÿenga judiëngbe amë́ndayënga imojtsenguaye ndánaca masque uayátsenaye soye Jesusbe contra cháuayanama, as chënga jobenayama cha chaóbana ca jayanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still. \t Chcasna, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo chents̈ana chauétsebocnama y béjaye tsachoye chaotsoñama; chëntscuana, Silas y Timoteo Bereoca tbojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. \t Chents̈ana ya ndoñe más obenana quentétsemna ents̈anga chamóbanama chaomama, mo chë obenana chë íñesheca uafjajónayoye cuaftsëts̈encá; quem íñesheca uafjajónaye endmëna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnama luare; chë choca castigánënga jtsamnama yojtsamnëngbiama entsemna mo chënga cachiñe cuafjatobancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus, Let her alone: against the day of my burying hath she kept this. \t As Jesús tbojanjuá: —Cachcá monÿá. María më́ntscoñe chë botamana uanguëts̈iye iuabofjájona, cha jobenayama áts̈beñe jabués̈cjama, er ndoñe bën y ats̈e s̈mochanjaitëme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. \t Chora, Jesús chë jtanábioye tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —¡Buatëmbayá, s̈molesenciá ats̈e chas̈uatabínÿnama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. \t Chë luarents̈a ents̈anga, chë mëts̈cuaye Páblëbe cucuats̈iñe yojtsajonÿanama tmonjáninÿe ora, monjétsenatsëtsnaye: “Quem boyabása ndegombre inÿa obanayá cuanmëna; mar béjayoca jobanáments̈ana tojotsbocá, pero chca uamana causa, diosá Justicia ndoñe quebnatsleséncia cha vida chaotsebomnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' \t Pero chë arréndayënga cha imojinÿe ora, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga, y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you. \t Pero bënga ndocna ora fchiyátanayana aíñe ca chë nts̈amo chënga monjánichamo bënga s̈ojánamna jamama soyëngama, er bënga becá fsënjánbos̈e ts̈ëngaftanga nÿets tempo Jesucristbe ndegombre ts̈abe noticiënga chas̈motsóbomñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it was day, he departed and went into an uninhabited place, and the multitudes looked for him, and came to him, and held on to him, so that he wouldn't go away from them. \t Yëfsana tojanbinÿna ora, Jesús chë pueblents̈ana tojë́ftsanbocna, y canÿe luaroye, ents̈anga ndoyenoye tojtsanoñe. Pero ents̈anga tmojána cha jetsenguanguama, y cha yojtsemnoye tmojánashjajna. Chënga imojétsebos̈e Jesús cach pueblents̈e chaotsoquedáñama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and spoke again in parables to them, saying, \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é cachiñe cuentë́ngaca chënga jabuátambana. Mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, beckoned with his hand to the people. When there was a great silence, he spoke to them in the Hebrew language, saying, \t As, chë soldadëngbe amëndayá chca tbojanlesenciá. Páblëna chë gradasbenguiñe tojantsá y cucuats̈e tojanatsbaná ents̈anga iytëca chamobiamama. Nÿetscanga iytëca imojtsemna orna, Pablo hebreo biyañe mënts̈á ents̈anga tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. \t Pero, chë ya tmojashjáchënga Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyama y chabe soyëngama corente jtsosertánama, chë́ngbeñe bënga fchandóyebuambaye becá osertánana bomna soyënga. Pero ndoñe quenátsmëna quem luarents̈a ents̈anga quem tempo mondbétsichamo soyënga, ni mora quem luarents̈e amë́ndayëngbe soyënga, ndëmuanÿenga ndoñe bën y ndocna obenana bomnënga mochanjëftsoquéda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now where remission of these is, there is no more offering for sin. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama ents̈anga bacna soyëngama tojaperdoná ora, ya ndoñe ntjátsiytana inÿe soyënga más játamama, mo bayënga cuafjobaycá, ents̈anga bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him: \t Masque Jesús, judiëngbe delante ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tojë́ftsema, chënga ndoñe chábeñe ntsos̈buáchiyana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed. \t Chë Bashco fiesta ora tojanóshjango, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté; chë te yojamna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah, \t Chents̈ana, María tojanoprontá y tojanochëmo canÿe puebloye, Judeoca tjañenache luariñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca ndegombre yomncá tcjayana. Y quem sóynaca cbë́yana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica jtsetbemanana y celoca jants̈etëshiñe jtsaboyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thinking about that, he came to the house of Mary, the mother of John whose surname was Mark, where many were gathered together and were praying. \t Pedro chë soyama juicio tojanca ora, tojána María, Juanbe mamabe yebnoye; Juan, Marcos ca imojanábobaina. Y chë yebnents̈e banga cánÿiñe imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching. \t pero ndoñe ques̈nátamna játajbanana, Bëngbe Bëtsábioye jadórama enefjuanana mo Crístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, nts̈amo báseftanga imojtsamcá. Chamna, nÿetscanga añemo mochtsenats̈etnaye Cristo nÿets tempo jtseservénama, y más mora, chë ndayá imojtsonÿama, Bëngbe Utabná yochjésabama ya yojtsobecuama montsetáts̈ëmbo ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Arise, take up your mat, and walk.\" \t Y Jesús tbojaniyana: —Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y matonts̈é jóyenana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled. \t Chë Jesús tmojánishachënga, tmojanánatse, Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnoye. Chents̈e chë ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojánenefjna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While Peter was pondering the vision, the Spirit said to him, \"Behold, three men seek you. \t Pedro, ndayá tojáninÿama chabosertama yojtsenójuabnantscuana, chë Uámana Espíritu tbojaniyana: “Mouena, muents̈e mora unga boyabásenga cmontsenguá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore the Jews, because it was the Preparation Day, so that the bodies wouldn't remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a special one), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y chë judiënga ndoñe imontsebos̈e chë crucificánënga cachents̈e chë ochnayté chamotsemnama, chë te puerte uámana te bétsemnayeca. As Pilato tmojanimpadá chë crucificánënga shecuats̈ënga jetsatcacayama y chë cuerpënga chents̈ana jtsejuánama chaomandama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the baptism of John, was it from heaven, or from men?\" \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. \t ¡Ts̈a lastema chë tempo shembásenga ngomámanëngbiama o ochóchaye básenga chamojtsabamnëngbiama! Er chora corente ngménana quem luarents̈e echántsemna, y quem luarents̈a ents̈angbiama chë uabouana castigo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him. \t Er cha banga tojanashná, y chë causa, nÿetscanga s̈ocana bomnënga chábioye tmojanojuatsënts̈ená cha jabojajuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath. \t Er nda tojtsebomnábioye, más jats̈etayana, y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca jtsebocana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for our God is a consuming fire. \t Er Bëngbe Bëtsá puerte etonaná chë chabiama nduauenanënga jabuache echanjácastigaye, y chca, cha jtsemnana mo canÿe íñeshe lempe jtsepochocamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, he sent other servants more than the first: and they treated them the same way. \t As chë jajañe nduiño chë natsanama más ba oservénënga yojichamuá. Pero chë arréndayëngna, nts̈amo chë natsanë́ngaftaca imojamcá, cachcá chora imojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. \t Chents̈ana, Satanás canÿe bëts tjoye tbojanánatse y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache tbojaninÿinÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is he of whom I said, 'After me comes a man who is preferred before me, for he was before me.' \t Ats̈e chabiama cbonjutsëtsná, mënts̈á sënjánayana ora: ‘Ats̈be ústonoye canÿa echanjáshjango. Cha ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna ora, cha ya yojtsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where I go, you know, and you know the way.\" \t Ats̈e chanjá choye nts̈amo jama y jashjanguama ya s̈montsetáts̈ëmbo ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth. \t Y Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjayana: Bëngbe Taitá, acbe uabaina chë más uámana uabainana chauesomñe. Acbe amë́ndayana chaóshjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And love the uppermost rooms at feasts, and the chief seats in the synagogues, \t Chënga jtsebos̈ana chë fiestënguiñe nÿa quëfseroca jtsetbiámanama, y chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënguiñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He therefore that ministereth to you the Spirit, and worketh miracles among you, doeth he it by the works of the law, or by the hearing of faith? \t Bëngbe Bëtsá, chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, y ts̈ëngaftangbeñe bëts soyënga chaopasama tojama ora, ¿ndáyeca chca nanjama? ¿Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojtsamama, o ts̈ëngaftanga Jesucristbe ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked: \t Listra puebloca inamna canÿe boyabása jama ndobená. Ndocna te yondobena jana, chca cosheto inónÿna causa. Chë boyabásana yojtsetbemana"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who, through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, \t Chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca ínÿengbe mandadëngbe ents̈ángbioye tmojanayënjaná, bëtscá imojánama nÿetsca ents̈ángaftaca nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama y nÿetscanga cachcá chamotsámanama, ndayá Bëngbe Bëtsá chënga tojanas̈ebuachenacá tmojanóyëngacñe; y Bëngbe Bëtsá tojanma chënga leóngaca imojtsemna ora, chënga chamuatenáyebengoma, chents̈ana báseftangbioye ndocá chamondámama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth. \t Chënga canÿe tsëm canto montsancánta Bëngbe Bëtsabe delante, chë chabe uámana puesto y chë cháftaca canta Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe natsanents̈e. Y ndocná quenjátanobena chë canto juatsjínÿana, nÿe chë canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga quem luarents̈ë́ngbents̈ana atsebácanëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar. \t Nts̈amo Agar y Sara, y chatbe s̈es̈ónataftaca tojanopasacá, bënga canÿe uámana soye s̈ontsabuatambá. Ndayá chë uta shembásataftaca tojanopasacá, uta trato entsinÿinÿná: chë shembása Agar, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená yojamná, entsinÿinÿná chë trato Bëngbe Bëtsá y Israeloca ents̈ángaftaca, chë Moisésoftaca Bëngbe Bëtsá leyënga ents̈angbe cucuats̈iñe tojanáboshjona ora. Agar básenga yojtsabamna ora, chë́ngnaca tmojanonÿná nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga jtsemnama, y chë tratents̈a leyiñe soyë́ngaca mandánënga jtsemnama tmojtsebos̈ë́ngnaca jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If then God gave to them the same gift as us, when we believed in the Lord Jesus Christ, who was I, that I could withstand God?\" \t Chcasna, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu tonjats̈atá, nts̈amo bënga, chë Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, s̈onjanats̈atacá. Y chca, ats̈e ndoñe quetsátsmëna canÿe ts̈a uamaná, Bëngbe Bëtsá jauyanama nts̈amo cha yobos̈cá ndoñe chaondë́tsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me. \t Ats��e chabiama cbonjutsëtsná, mënts̈á sënjánayana ora: ‘Ats̈be ústonoye canÿa echanjáshjango. Cha ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna ora, cha ya yojtsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. \t “Chíyeca, nderado acbe cats̈bioica bomínÿeca bacna soye tcojinÿe y cachca soye tcojamëse, más ts̈abá nántsemna chë bominÿe cochtsenobuchjatsëca y cochtsë́ts̈ena. Nÿets cuerpo jtsebomnana y lémpeca infiernoye jama chacmotsë́ts̈enamna, acbiama más ts̈abá nántsemna nÿe canÿe soye acbe cuerpents̈ana chacoperdé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. \t Ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe palabra ts̈a jtsatsjéndayana, er s̈mondobátmana, chca jtsamëse chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jónÿenama. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayana nts̈amo ndegombre yomncá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you always have the poor with you, but you don't always have me.\" \t Chë ndbomnëjémëngna ts̈ëngaftangbeñe sempre mochanjesomñe, pero ats̈e ndoñe ca —tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. \t Nts̈amo, chë jená y chë matënguiñe béjaye bues̈cjnayá ndoñe yapa ntsámanana chiñe shajuanënga chaóbocnama, nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe, cachcá, nda Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga jábuayenama trabajo tojabojats̈é y nda chents̈ana tojáshjango cach trabajuiñe jónts̈ama, ndoñe ntjamana ents̈anga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema; nÿe Bëngbe Bëtsá chca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her. \t Y Jesús tojanë́yana: “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye inÿe shembásaftaca jtseíngñayana; chana canÿe uabuatmá jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When evening came, he went out of the city. \t Pero yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca chë bëts pueblents̈ana yojesóbocñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. \t Pero chë nduiño yojáuyana: ‘Ndoñe. Chë bacna shácuana s̈mojtsejashtsëtsana ora, chë trígnaca s̈mattsejashtse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality. \t Pero chë ndoñe ts̈abe soyënga tontsamábioye, Bëngbe Bëtsá bochanjacastíga, nts̈amo chë ents̈á bacna soyënga tojamcá, er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he shewed them his hands and his feet. \t Chca yojtsichámëse, chabe cucuats̈ënga y chabe shecuats̈ënga tojaninÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but don't have love, I am nothing. \t Mo canÿe bebmacá, chabe basetémbioye nÿe léts̈iye jafs̈iyana y paselo jabmuánama sananga, chë básetema chcana jasama cabá ndoñe ntsobenana causa, cachcá, ats̈e cbonjanabuatambá Bëngbe Bëtsabiama nÿe chë más paselo josértama soyëngama, y ndoñe inÿe soyënga más totcá josértama soyënga, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mënjatobena chca soyëngama josértana. Y ni mora, ts̈ëngaftanga ques̈mátobena Bëngbe Bëtsabe soyëngama josértana, chë josértama más totcá yomna soyëngama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. \t Tojanbinÿna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga cánÿents̈e tmojánenefjna, nÿetsca chë luarents̈a más uámana mandayë́ngaftaca, jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús jóbama. Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y Pilato, chë Judeoca mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. \t Chë ats̈e s̈mondústonënga, ats̈e s̈mondbóyeunaye y s̈mondbëuasto. Ats̈e chënga sëndëubuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. \t Mallajta ents̈anga Galileocana, Decápolis luarocana, Jerusalenocana, Judeocana y chë Jordán béjaye chenguanoicana Jesús imojústona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith Pilate unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to crucify thee, and have power to release thee? \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Ndoñe s̈cochanjojuá ca? ¿Ndoñe condë́tats̈ëmbo, aca jacrucifícama o jëtsboshjonama ats̈e tsobenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. \t Nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, chábioye ndoñe bacá ntjabórlana; chca, ndánaca jtsebobonshánëse, ents̈á jamana lempe nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled. \t Pero Jesús ndoñe más tbonjanjuá; chë causa, Pilato ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; \t Cristo chënga mo cachca ents̈angcá tojábiama, judiëngbe leyënga y mandënga ndocna obenana chamondë́tsebomnama jamëse. Chca tojama, cha jóbanëse, chë útoica ents̈anga mo nÿe canÿe tsmëma ents̈angcá jábiamama, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Cha chca tojanma chënga nÿetscanga ts̈abá chamotsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along. \t Ya chë barquë́shoye fsëntanë́s̈ëngo orna, chë ents̈anga lazë́jangaca chë barquë́sha tmontsanabatsë́caca, más uamorochë́sha chaotsamnama. Pero chënga monjétsauatja nderado chë barco chë Sirte ca uabaina cascajuents̈e nanjetsánjua; asna, chë barcuents̈a ancla tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe betsco chaondëtsábonjnama, y nts̈amo enjetsanbinÿiaycá fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other. \t Chora Jesús rábiaca y ngménaca chë fariseunga tojanënÿanÿé, chënga ainaniñe josértama ndoñe montsebos̈e causa; y chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Macuenÿanëjaná ca. As chë boyabása tojanacuenÿanëjaná, y chora ts̈abá chëts̈a yojtsatamna cach inÿets̈acá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus walked in the temple in Solomon's porch. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojétsana, canÿe amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. \t As Jesús chë́ngbioye tojanobuértana y tojanë́yana: “Jerusalenents̈a shembásenga, ats̈biama ndoñe matos̈achena; cach ts̈ëngaftangbiama y ts̈ëngaftangbe básengbiama s̈mochjenóbos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance; \t “Jerusalenoye sëntaná ora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye sënjána cháftaca jencuéntama, y ndeolpe ats̈e mo otjenayoquëcá sënjanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. \t Nda nÿetsca soyënguents̈ana ts̈abá chaojabocná mo ayënjanayacá, lempe echanjóyëngacñe nts̈amo ats̈be ents̈ángbioye jats̈atayama tijas̈ebuachenacá, y ats̈e chabe Bëtsá chántsemna y cha ats̈be uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The seven angels who had the seven plagues came out, clothed with pure, bright linen, and wearing golden sashes around their breasts. \t Y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tmonjánbocna chë canÿsëfta angelënga, chë canÿsëfta pochócaye soyënga uambayënga, uafjantse lino ents̈ëjuangá uabuashinÿinÿanëjuangá uichë́tjonënga, y tënts̈a castellano uasnanë́jëngaca cochóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"What do you want me to do for you?\" \t Y Jesús tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be. \t Chënga tondaye imonjántats̈ëmbo, nÿe chë uabouana uaftena tojánashjango y nÿetscanga tojtsanë́yamba ora cocayé. Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; ya chaojochnëngo ora, ents̈anga chama mochanjátats̈ëmbona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We then that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves. \t Bënga, chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga, s̈ontsamna chë nÿe bats̈atema os̈buáchiyënga jujabuáchana, chënga bacna soyënga tmojtsama ora, nÿe bats̈á os̈buáchiyana bomna causa; y ndoñe nÿe jatsënguayana nÿe ndaye soyë́ngaca yopodena bënga ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. \t Y chënga tmojánayana: —Moisés tojanalesenciá chë boyá chabe shémbioye chabuiyé canÿe tsbuanácha, ndayë́chañe chaotsayana cha ya ndoñe chabe shema yontsemna ca, y chora cachcá chabe shema chabuesonÿá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men? \t Lempe chë mandënga, chë ndayá canÿa ndoñe bontsemna jamana, nÿe soyëngama jtsayanana, y tempo tojochnëngo ora, chë soyënga jtsopochócana y chora tondaye ntsámanana. Chë mandënga jtsemnana nÿe nts̈amo ents̈anga mondbetsamcá y ínÿengbioye mondbetsabuatambaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain young man followed him, having a linen cloth thrown around himself, over his naked body. The young men grabbed him, \t Canÿe bobontse Jesúsbioye ibojtsë́stona, nÿe canÿe uafjantse ents̈ë́jua uichëtjoná. Cha chë ents̈anga tmojánishache,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire. \t Pero ats̈e s̈cuayana, nda cachabe cats̈átaftaca tbojetna, chánaca bontsemna jobuambayana chë ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama endbayanabe delante, ndáyeca chca ca. Nda cachabe cats̈átbioye puerte tbojtsáboyënja, cha bontsemna chë Sanedrín ca uabaina mándayëngbe delante jobuambayana ndáyeca chca ca; y nda cachabe cats̈atbiama opjema ca tojayana, nts̈amo cha bétsamama, cha bontsemna chë infiernoca íñeshoye jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But though he had done so many signs before them, yet they didn't believe in him, \t Masque Jesús, judiëngbe delante ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tojë́ftsema, chënga ndoñe chábeñe ntsos̈buáchiyana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Herod with his soldiers humiliated him and mocked him. Dressing him in luxurious clothing, they sent him back to Pilate. \t Chora, Herodes y chabe soldadënga Jesúsbioye corente imojtsáboyënja, y jtsaboyejuanamna, botamana ents̈ayangá tmojanichëtjo, mo canÿe reycá; chents̈ana cachiñe Pilátbioye tmojesanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you that one greater than the temple is here. \t Y ats̈e s̈cuayana: Muents̈e canÿa entsemna, cha chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a bachnangbiama más uamaná endmëna y chabe amë́ndayoca soyënga más entsámana chë bachnangbe mándayents̈a soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of those who stood by, when they heard it, said, \"Behold, he is calling Elijah.\" \t Chca tmojanuena ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga imojtsichamo: “Mouenënga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías bontsechembuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that no man take thy crown. \t Cachiñe quem luaroye betsco chanjésabo. Sempre s̈mochtsama nts̈amo mora s̈mondamcá, y Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñe soyënga s̈mochtsinÿena; chca ndocná chaondobená ndayá jamana, y chë sóyeca chaoma ts̈ëngaftanga ndoñe chas̈mondóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chë chábioye jtseservénama ndoñe tmontsajbanángbioye yochjats̈ataycá, chëngbe uacanana soye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. \t Chca tmojanmandá ora, chë utamianá chata tojanënatse chë más tsoye utámenoye y shecuats̈ents̈ana tsbuanës̈iñe tojanatsebuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized. \t Y Crispo, canÿe chë enefjuana yebnents̈a mandayá, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe yojtsos̈buáchiye y nÿetsca chabe pamíllangnaca; y banga chë Corintents̈ë́ngnaca Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye, Pablo yojtsoyebuambná ora; y chënga tmojánenabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house: \t chama, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, chocana ndoñe chaondë́tastjango, ni chaondë́tamashëngo tsoicana ndayá jesábocnama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? \t Jesús chë jajonábioye tbojáninÿe ora y ba uatama chca yojamnama tojántats̈ëmbona ora, tbojantjá: —¿Quecojtsebos̈e ts̈abá jtsatsmënama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? \t ¡Obëjémënga y nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë castellano o Bëngbe Bëtsabe bëts yebna? Chë castellano Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca chë castellano tojtsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless. \t Nderado nda tojtsejuabná Bëngbe Bëtsábioye ibojtsadorana ca y chë Bëngbe Bëtsábioye adorayá nts̈amo ibomncá cha yojtsama ca, pero ndoñe tontsobena bacna soye oyebuambnayana jtsajbanana, cachá yojtsenoíngña, y nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsamcá Bëngbe Bëtsá jadórama, chabiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He commanded him to tell no one, \"But go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them.\" \t Chora Jesús tbojanmandá: —Ndocnábeñe chë soye cattsecuéntaye; nÿe Jerusalenoca báchnëbioye motsa, y cha cochjinÿinÿiye aca mora ya ts̈abá cojtsatsmënama; y chora cochjuáts̈ëmbona nts̈amo Moisés chabe leyiñe tojanmandacá, Bëngbe Bëtsábioye chama jëtschuayama, chca, nÿetsca ents̈anga chamotats̈ëmbona mora ya ts̈abá cojtsatsmënama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war against them, and shall overcome them, and kill them. \t Pero nts̈amo Bëngbe Bëtsabiama ibotats̈ëmbcá ents̈ángbioye jábuayenama chata chabojapochocá ora, chë uabouana bayá, chë corente bëts tboicana chaojabocná, chátbioye echántsatsjaye, echantsayënjaná y echantsëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, \t María y cháftaca tmojánashjajna judiënga, nÿetscanga imojetsenóbos̈achiye; y Jesús chca tojáninÿe ora, corente tbojancochtsets̈ena y puerte ngménaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judas, who betrayed him, answered, \"It isn't me, is it, Rabbi?\" He said to him, \"You said it.\" \t As Judas, chë boshjuaná, Jesúsbioye tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿nderado ats̈e chtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, Bring them hither to me. \t As Jesús tojanë́yana: —Chë soyënga moye miyëbo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nicodemus said to him, \"How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother's womb, and be born?\" \t Y Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo, canÿe ents̈á ya bëtsá tojtsemna ora, nantsobena cachiñe jtónÿnama ca? Ndegombre, cha ndoñe ntsobenana cachabe mamabe cuerpiñe jtamashënguana cachiñe jtónÿnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; muents̈a ents̈angbiama bënga montsauatja, er nÿetscanga mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others were tried by mocking and scourging, yes, moreover by bonds and imprisonment. \t Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga corente tmojansufrí, ínÿenga chë́ngbioye tmojanoyánguango ora y tmojanatsets̈ená ora; y ínÿenga tmojansufrí y cárceloye cadenë́juangaca utámenënga joquédamnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Holy Spirit also testifies to us, for after saying, \t Y Uámana Espíritnaca, Bëngbe Bëtsabe uabenana palabrënguiñe s̈ontsinÿanÿná chca ndegombre bétsemnama, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, \"Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God: \t Chents̈ana celoca sënjanuena mo mallajta ents̈anga cuaftsayebuachcá, mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Bëngbe Bëtsá endmëna nda chabe ents̈anga tojatsebacá; cha puerte uámanana, buashinÿinÿana y mando endbomna,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter; \t y chana bënga s̈onjanacuntá nts̈amo tojáninÿe, cachabe yebnents̈e canÿe ángel ibojtsebiatsana y mënts̈á tbojaniyana: “Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y moye chamuánatse Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The apostles said to the Lord, \"Increase our faith.\" \t Chë uatsjéndayënga Bëngbe Utabnábioye tmojaniyana: —Os̈buáchiyana s̈mababuaté ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they perceived that he spoke about them. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseunga, Jesús chë jabuátambama cuentënga yojtsëtsëtsnama, tmojanenótats̈ëmbona chëngbiama chca yojtsóyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, \t Chents̈ana Pilato, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë pueblents̈a amë́ndayënga y nÿetsca ents̈anga tojánachembo,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle: \t Yëfsana, chë shecuáts̈eca tmojána soldadëngna cach soldadëngbe oyenoye tmojésanshëcuana, y chë couayiñe enjaquenënga Pábloftaca tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. \t Bënga Crístbeñe mondos̈buáchema, cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomnama, y Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe soyënga jtsebomnëse mora chamotsiyenama. Bënga ts̈a oyejuayënga jésemnana, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse mondobátmana cha puerte uámanënga y bëtsë́tsanga s̈ochjábiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet.\" \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; muents̈a ents̈angbiama bënga montsauatja, er nÿetscanga mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me? \t Chíyeca, s̈monjobets̈e ora, ndocá ntjatichamcá nÿe sënjabo ca. Chora tojanatjá: —¿Ndáyeca s̈mojobets̈e ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, the time is coming, yes, and has now come, that you will be scattered, everyone to his own place, and you will leave me alone. Yet I am not alone, because the Father is with me. \t Ya tempo tocjobuache y cam ora entsemna, ts̈ëngaftanga nÿetsquénache s̈mochanjuáshana y ats̈e nÿe canÿa s̈mochanjéseboshjona. Pero ats̈e ndoñe nÿe canÿa quichátsmëna, chë Taitá áts̈eftaca entsémnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine. \t Chë tmojáninÿënga imojtsecuéntaye, nts̈amo chë bayëjbe juabna uambayáftaca tojanopasama, y chë cots̈ë́ngaftaca nts̈amo tojanopasámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? \t Ndoñe, chamna mënts̈á bochanjauyana: ‘Jetiñe juasama cochjuábua, y moprontá ats̈e jasérviama ats̈e candëse y candofs̈entscuana; y chents̈ana aca cochjase y cochjofs̈iye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On some have compassion, making a distinction, \t Chë inÿe ora aíñe y inÿe ora ndoñe Jesucrístbeñe os̈buáchiyana bomnënga s̈mochtsalastemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. \t y chents̈ana s̈mondbétsichamo: ‘Bënga chë bëngbe bëtsëjémëngbe tempo maftsjaniyenëse, chë́ngbioye ndoñe matmënjanë́jabuache chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jobáyama ca.’ Pero mo chëngcá canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioyna ndoñe ntsayaunanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the centurion, and those who were with him watching Jesus, when they saw the earthquake, and the things that were done, feared exceedingly, saying, \"Truly this was the Son of God.\" \t Chë soldadëngbe amëndayá y chë ínÿenga, Jesús jtsebojanÿama cháftaca tmojanoquedanga, chë fshantse yojuangmë́manama tmojáninÿe ora, y nÿetsca chë yojtsëchnëjuana soyëngama, puerte auatjanánënga imojtsemna y tmojánayana: “¡Ndegombre quem boyabása Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá yomna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá bënga ba soye s̈ojalastemáyeca, puerte cbontsaimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá chas̈mëyana ts̈a s̈mojtsebos̈e lempe jamana chábioye jadórama ca, Bëngbe Bëtsá jadórama mo ndayá cuafjobacá y cuafjuats̈ëmboncá, mo cabá ainá cuaftsomñcá. S̈mochjauyana ts̈ëngaftanga sempre s̈mochtsents̈ena cha servénana y jtsamëse cha ts̈abá bë́ngaftaca chaotsemnama. As, chca chas̈mojtsama ora, ndegombre oyejuayá Bëngbe Bëtsá s̈mochántsebiamnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days. \t Chents̈ana, Jesús cach Galileoye tojesaná, Capernaum puebloye, y choca tojanonts̈é, chë ochnayté, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e ents̈anga jabuátambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary. \t Bëtscá ts̈abe soyënga chents̈e bëngbiama tmonjanma, y cachiñe játama ya chë barcuiñe fsëntanenojayenga orna, lempe nts̈amo bejaycá jama s̈onjanëjabotcá chënga s̈onjanats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the promises were spoken to Abraham and to his seed. He doesn't say, \"To seeds,\" as of many, but as of one, \"To your seed,\" which is Christ. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ba soye Abrahámbioye tbojans̈buachená puerte ts̈abe bendicionënga chabiama jamama, y chabe ents̈anguents̈ana canÿabiámnaca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ndoñe quenátayana: “chabe ents̈anguents̈ëngbiámnaca ca”, mo Bëngbe Bëtsá ba ents̈angbiama cuaftsichamcá; sinó mënts̈á endayana: “acbe ents̈anguents̈ana cánÿabiama ca”. Y chca entsayana, nÿe canÿe ents̈á ca; y cha endmëna Cristo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He declared, and didn't deny, but he declared, \"I am not the Christ.\" \t Chocna, Juan chë́ngbeñe ndegombre tojanobuambá: —Ats̈e, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all? \t Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Utabná, ¿chë tconjayana cuento nÿe bëngbiama o nÿetscangbiama yochtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his sisters, are they not all with us? Whence then hath this man all these things? \t y chabe uabénanga ndoñe muents̈e bë́ngaftaca mondoyena? ¿Ndayents̈ana lempe chca mua yojtsebomna ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; \t Ndoñe s̈mattsenbuambnaye, er nts̈amo tempo s̈mojamncá mora ts̈ëngaftanga ya ndoñe cachcá ques̈mátsmëna, y mora ndoñe ques̈mátiyena jtsamëse nts̈amo tempo s̈mojanamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then every one of us shall give account of himself to God. \t Chcasna, cada ona bënga s̈ontsamna Bëngbe Bëtsá jauyanana nts̈amo tmojamama ndáyeca chca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened that when Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities. \t Jesús tojanpochocá chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga jábuayenama, y chents̈ana tojtsanoñe chë luariñe pueblënguenache oyena ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra jabuátambama y jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified God, \t Canÿa chënguents̈á, shnaná yojtsemnama tojáninÿe ora, yojesshë́cona Bëngbe Bëtsábioye jabuache atschuanaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I think myself happy, king Agrippa, because I shall answer for myself this day before thee touching all the things whereof I am accused of the Jews: \t —Ats̈e ndegombre sëntsoyejuá mora chjobenaye acbe delante jóyebuambayama, uámana rey Agripa, chca, ats̈e jenë́uyanama nÿetsca soyëngama nts̈amo judiënga ats̈be contra montsichámuama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples were filled with joy with the Holy Spirit. \t Pero Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga corente oyejuayënga imojtsemna, y chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe corente yojtsemándaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And said, Cornelius, thy prayer is heard, and thine alms are had in remembrance in the sight of God. \t Cha s̈onjauyana: “Cornelio, Bëngbe Bëtsá condbétseimpadanama y chë ujabótënga condbétsëjabuachanama, Bëngbe Bëtsá ácaftaca entsoyejuá y lempe cmochanjóyeunaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"What do you want me to do?\" He said, \"Lord, that I may see again.\" \t —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, ats̈e së́ntsebos̈e chas̈uatabínÿnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, Judas, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojánashjango, y cháftaca imojtsemna ba ents̈anga espadë́jangaca y ngarotbéngaca prontánënga. Chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayëngbe ichmónënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. \t Chíyeca bënga s̈ontsamna Jesúsbioye jobéconana, nda ents̈anga tmojtsanaboté y bëts pueblents̈ana chaboca tojanóbana. Cha mochjuasto, y nts̈amo cha tojansufricá bë́ngnaca mochjasúfria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: 'I will give you the holy and sure blessings of David.' \t Y tempo Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojaninÿanÿé cachá jamama Jesús cháuatayenama y ndoñe cachiñe chaondóbanama, mënts̈á tojánayana ora: Chë ndegombre soyënga y chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo David sënjans̈buachenacá, ts̈ëngaftanga cbochanjáts̈ataye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him. \t As Satanás cachcá tbojanonÿá. Cachora Bëngbe Bëtsábiocana angelotémënga tmojánabo Jesús jtseservénama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. \t Pero Jesús tojánayana: —¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiámnaca, chë ley abuátambayënga! Mo canÿe ents̈á, couáybioye canÿe uauta uasmanë́sha tbojuasmá, y chësha ndoñe yapa chaondëtsautama tondaye tontsamcá, ts̈ëngaftanga ents̈ángbioye jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cach ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atémnaca jtsamana chë mandënga jtsocumplínama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He left everything, and rose up and followed him. \t Y Leví lempe tojésanboshjona, tojantsbaná y Jesús tbojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said to them, \"For your hardness of heart, he wrote you this commandment. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga ainaniñe jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés chca ts̈ëngaftanga tcmojëftsanamëndá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward. \t Chcasna, ndoñe s̈matjajbaná ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnana, ni Bëngbe Bëtsábeñe sempre jtsobátmanana; er chca s̈mobatmánayeca, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga bëtscá uacanana soyënga chábiocana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all. \t Mo chë altaroca canÿe bachna buiñe tojuabuashanacá, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tmojóba ovesháftaca, cachcá nderado echántsemna ats̈be buiñe, ats̈e s̈mojóbase, chca, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ts̈ëngaftanga bëtscá s̈mojalemos̈ná, Crístbeñe ts̈a s̈mos̈buachéyeca, y ts̈ëngaftangbe os̈buachiyánënaca endmëna Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Chë uta soye echántsemna mo chë buiñe y chë oveshacá, Bëngbe Bëtsábioye oyejuayá jabemama. Ats̈e chca stjobanëse, puerte oyejuayá stsemna, y stjama ts̈ëngaftángnaca cachcá chas̈motsóyejuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel. \t Er Bëngbe Taitá chabe Uaquiñábioye bondbobonshana, y lempe nts̈amo cha tojtsamcá chábioye bondinÿinÿná; y más bëts soyënga bochanjinÿinÿiye, chë soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈menjnanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets: \t Ats̈e sëntsobena bangbiama más jóyebuambayama, Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyëngbiama, pero luare s̈attsëshbe chcangbiama jóyebuambayama, mo Gedeoncá, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us consider how to provoke one another to love and good works, \t Bënga s̈ontsamna janguanguana nts̈amo muatjobenaye añemo jenats̈etayana, nÿetscanga jtsenbobonshánana, y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel. \t Jesús ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjango. Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache; y ainaniñe chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: \t ¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná ats̈e tijabo quem luarents̈e ents̈anga natjë́mbana chamotsiyenama? Ndegombre ndoñe chca queochátsmëna; ats̈e sënjabo causa, ents̈anga más mochántsentsjanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. \t Jesús inÿe ba soyënga tonjë́ftsema; ts̈a bëtscá soyënga endmëna, nderado lempe cada canÿe soye tcojuábema y librës̈angá tcojuapormá, ats̈e sëntsejuabná, nÿetsca chës̈angá quem luarents̈e ndoñe nanjuába."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was in the world, and the world was made through him, and the world didn't recognize him. \t Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Oyebuambnayana quem luariñe yojtsanmëna; masque cháftaca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma, nda cha yojamnama muents̈a oyenënga ndoñe monjántats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said, Where have ye laid him? They said unto him, Lord, come and see. \t Chora Jesús tojanatjá: —¿Ndayents̈e cha s̈mojuatbontsá ca? Y chënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. \t Mënts̈á yojtsichamo: “Ats̈be Taitá, aca lempe jamama condobena; tojopodese, cochjama ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of the physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners to repentance. \t Jesús chca tojanuena; as mënts̈á tojanë́jua: —Chë salud tmotsobomñënga, ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero chë s̈oquëngna aíñe. Y ats̈e ndoñe chiyátabo chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá amënga jabáchembuama, ndayá chë bacna soye amënga imomna ca juabnayënga áts̈bioye jabáchembuama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Christ hath redeemed us from the curse of the law, being made a curse for us: for it is written, Cursed is every one that hangeth on a tree: \t Pero, Cristo jóbanama ibojamna ca tmojánayanama, y cha bëngbe causa chca chamomama chënga tojanalesénciayeyeca, Cristo tojama bënga nÿetsca tescama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama, nts̈amo chë leyiñe iuayancá ndoñe tmontsama causa. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿetsca tescama castigo chaotsebomna, nda canÿe niñës̈iñe tmojajonÿá chaóbanama cha ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye love me, keep my commandments. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsebobonshánëse, nts̈amo cbontsamëndacá cachcá s̈mochanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name. \t Simón s̈onjabuayená nts̈amo Bëngbe Bëtsá natsana tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca cha iuanÿenama, y chíyeca cha chënguents̈ana banga tojubuáyana chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There is no fear of God before their eyes. \t Chënga ndoñe ntsiyenana Bëngbe Bëtsabiama jtsejuabnayëse, cha chë más bëtsá nÿetscangbiama yomnama ca —chiñe endayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom.\" \t Ndegombre s̈cuayana: Báseftanga muents̈e montsemnënga ndoñe quemochatóbana, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá amëndayacá jabana ntjëftsinÿcá ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This he said, not that he cared for the poor; but because he was a thief, and had the bag, and bare what was put therein. \t Pero Judas chca tojánayana, chë ndbomnëjémëngbeñe ntsejuabnaycá, sinó cha atbëbaná inamna causa. Judas chëngbe crocénana shecnës̈iñe yojánatbëna, y ba soye, chë shecnës̈oye imojanatsuáma crocenánents̈ana cha yojánatbëbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves. \t Y unga y tsëntsa tentscuana, chë obanatbe cuerpo mochantsonÿaye, nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, ba biyana bomna ents̈anguents̈ana y ba mándayëngbents̈a ents̈anga; ndoñe quenátslesenciana chata jutabuantsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled, which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: “Quem palabrënga entsemna nts̈amo cabá ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora tcbonjanëyancá: Entsemna, lempe chaopasá nts̈amo ats̈biama iuabemancá, Moisesbe leyënguiñe, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librë́s̈angañe y Salmos librë́s̈añnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But many that are first shall be last; and the last first. \t Pero banga, mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga, mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But how does God answer him? \"I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.\" \t Y mënts̈á Bëngbe Bëtsá tbojanjuá: “Ats̈e canÿsëfta uaranga boyabásenga ats̈biama sënjacuedá, Baal ndoñe tmonjadoranga, ndayá ents̈anga tmojobopormá y imojtsejuabná canÿe dios yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately. \t Ndauatjcá Apolos tojanonts̈é jóyebuambayama chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e. Pero Priscila y Aquila cha imojóyeunaye ora, barie tmojanchembo y más botamana tmojanbuayená, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe inÿinÿena benache bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, The things which are impossible with men are possible with God. \t Y Jesús tojanë́jua: —Ndayá ents̈anga ndoñe mondobena jamana, Bëngbe Bëtsá aíñe endobena jamana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Why do they say that the Christ is David's son? \t Jesús tojanatjá: “¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mnétsichamo chë Uámana Uabuayaná, chë Cristo, Rey Davídbents̈ana iuabó ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there arose certain, and bare false witness against him, saying, \t Báseftanga imojotsaye y mënts̈á Jesusbe contra, ndoñe ndegombre betsemncá tmojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they could not answer him again to these things. \t Y chënga ndocá tmonjanobená cha jojuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled. \t Pero lempe quem soyënga chca entsopasana, cachcá chaotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá ca” —Jesús tojánayana. Cachora nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús chë uayayë́ngaftaca cachcá tmojesanonÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. \t Chë ts̈abe soyë́ngaca ents̈ángbioye chauinÿanÿé nts̈amo muanjobenaye ts̈abe vida jtsebomnama. Chca chas̈mojamëse, Cristo cachiñe yochjésabo ora, ats̈e chantsobena ts̈ëngaftangbeyeca puerte oyejuayá jtsemnana, er nts̈amo chas̈mojamcá echanjínÿanÿiye ats̈e ndoñe nÿe bonamente jabuache tijatrabajá. Chca ats̈e chántsemna mo nda bëtscá tojoprontá, y chents̈ana ínÿengaftaca tojótjajo ora, chë́ngbioye tojtsayënjanacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn't confess it, so that they wouldn't be put out of the synagogue, \t Pero masque chca iuábemanëse, ba judiënga imojtsanos̈buaché, y banga judiëngbe amëndayë́ngnaca Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché. Pero chëngna, Jesúsbeñe imojtsos̈buáchema ents̈ángbeñe ndoñe montsichamo. Chca imojánama chë fariseungbiama auatja causa, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana ndoñe chamondëtëbuacnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness. \t Canta bnë́tsana uata nÿets̈á, Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoyena luaroca chënga yojanëuantana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Touch me not; for I am not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and say unto them, I ascend unto my Father, and your Father; and to my God, and your God. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ndoñe s̈catábojajo, er ats̈e cabá ndoñe ats̈be Taitábioye quetstë́tstsjua. Pero motsa ats̈be cats̈átangbioye y cochjáuyana, ats̈e stsetsjuá ats̈e y ts̈ëngaftangbe Bëtsábioye, ats̈e y ts̈ëngaftangbe Taitábioye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed. \t Pero chëngna más imojtsechembumbuana Jesús chamotsecrucificama. Cabana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ents̈angbe jabuache chembumbuanánaca, Pilato tmojanëyënjaná Jesús chamóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed. \t Nts̈amo chora sënjanayancá endmëna ndayá tondayama ntsencuéntayana, chë Crístbeñe os̈buachiyá yomna ca tojayanáftaca, y boyabása o shembásaftaca bacna soye tojtsama, o nda nÿe cachabiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a tojtsebos̈e, o chë cachabe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse tojtsadorana, o yapa tojtsayatsená, o yapa tojtsetmó, o tojtsatbëbana. Chca ents̈ángaftacna, ni mo s̈muatjótbema chë́ngaftaca cánÿiñe jasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. \t Masque chca, banga ents̈anguents̈ana, nts̈amo Pedro y Juan tbojanayancá tmojanuenënga, aíñe Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye. Chë tentscuana shachna uaranga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojtsemna, nÿe boyabásenga jacuéntase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said the Jews, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou rear it up in three days? \t Chora chë judiënga tmojaniyana: —Canta bnë́tsana chnë́nguana uatiñe, quem Bëngbe Bëtsabe yebna tmojanjebo. ¿Y aca, nÿe unga tese lempe cochtë́tsjebo ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, \t Pero Satanás, Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tojanjajó, uayayëngbe cucuats̈iñe Jesús jayents̈báshejuanama. Judas Iscariote, Simonbe uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don't destroy with your food him for whom Christ died. \t Ts̈ëngaftanga inÿa becá s̈mojtsatsëtsná, inÿe soyënga ts̈abá endmëna jasama ca, y cha tojtsejuabná, chca soyënga jasama ndoñe ts̈abá yondmëna ca, pero ts̈ëngaftanga ts̈a s̈mojtsatsá causa, cha chca soyënga tojase, y chents̈ana tbojtsebiona puerte bacna soye tojamama, chca, ts̈ëngaftanga jtsinÿanÿnayana ndoñe s̈mondoyena jtsamëse chë ínÿenga jtsababuánÿeshanëse. Nÿe ts̈ëngaftanga inÿe soyënga s̈métsesayama ndoñe s̈matjaleséncia chë soye chaoma inÿa, ndabiama Cristo tojanóbana, chë ndoñe ndegombre benachiñe chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart, \t Mora ácbioye sëntsatichamná, y ats̈e sempre chabiama sëndbétsenojuabnaye y së́ndbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: \t S̈mochjofja nÿets oyejuayánaca, Bëngbe Utabnábeyeca cats̈átanga quetsomñecá; y nÿets tempo chacá amë́ngbioye mo bëtsëtsangcá s̈mochtsë́tabna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nicodemus, who at first came to Jesus by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred Roman pounds. \t Nicodemo, chë ibeta Jesúsbioye tbojanbuachá, chánaca tojánashjango y tojanëyamba unga bnë́tsana kilo mirra y áloe enájuabnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire; \t Chabe stjënashana uafjantsë́sha, puerte uafjantsë́sha mo canÿe oveshabe boboshëshacá, y chabe fs̈nëbenga mo iñeshcá enjétsinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. \t Jesús ents̈anga chca tonjanacuntá, pero chënga ndoñe ntjosértana nts̈amo yojtsents̈ayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Jesus had not yet come into the village, but was in the place where Martha met him. \t Jesús cabá ndoñe chë puebloye tonjánamashëngo; yojétsemna Marta tbojanjébengo luarents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When thou goest with thine adversary to the magistrate, as thou art in the way, give diligence that thou mayest be delivered from him; lest he hale thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and the officer cast thee into prison. \t Nderado nda tcmojtsedemandá y cabildoye jotsánama cmojtsemna, cabá choye ndáshjango ora, betsco cháftaca cochtenoyántsia. Chca ndóñese, chë demandayá mandádbioye cmochanjúshjango, chë mandadna josticiëngbe cucuats̈iñe cmochanjáboshjona, y chënga cárceloye cmochanjutame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession. \t Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá celoye tojámashëngo, y mora cha endmëna nda chabe delante sempre bëngbiama ibuétseimpadana, mo chë bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá. Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre chábeñe jtsos̈buáchiyana, nts̈amo bëngbe ndegombre os̈buáchiyana yomncá, chë ndayama bënga nÿetsca ents̈ángbeñe tmojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His father, Zacharias, was filled with the Holy Spirit, and prophesied, saying, \t Chë Uámana Espíritu tbojanmandá ora, Zacarías, chë basetembe taitá, Bëngbe Bëtsabe mándoca jtsóyebuambnayëse, mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John, to the seven assemblies that are in Asia: Grace to you and peace, from God, who is and who was and who is to come; and from the seven Spirits who are before his throne; \t Ats̈e Juan, sëntsabiamná chë Asia luaroca canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ts̈abe bendicionënga chábiocana chas̈mosháchiñe y ainaniñe puerte ts̈abe ebionana chas̈motsebomna, Bëngbe Bëtsábents̈ana, chë canÿsëfta espíritëngbents̈ana y Jesucrístbents̈ana. Bëngbe Bëtsá, chë mora endmëná, enjamná y sempre echantsemná; chë canÿsëfta espíritënga, chabe uámana puesto natsanoica mondmënënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the devil left him, and behold, angels came and served him. \t As Satanás cachcá tbojanonÿá. Cachora Bëngbe Bëtsábiocana angelotémënga tmojánabo Jesús jtseservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them, \t Chë ndenójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca, pero querosine ndoñe imonjuabuyamba chë uajuinÿanëshangañe cachiñe jtaftsuámama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"This man persuades men to worship God contrary to the law.\" \t Chocna, chë mandado tmojaniyana: —Mua ents̈anga entsëtsëtsná y entsama chënga Bëngbe Bëtsá chamotsadorana, pero ndoñe nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters. \t pero nts̈amo s̈montsichamcá entsemna nÿe buatëmbana soyëngama, nÿe ts̈ëngaftanga s̈mëbuatma ents̈angbiama y cach ts̈ëngaftangbe leyëngama; chcasna, cach ts̈ëngaftanga cmontsamna jenóyeunayana y jamana nts̈amo chas̈mojenoyeunacá. Ats̈e quem base soyëngama ndoñe quetsátsbos̈e ngoberna jtsemnana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers. \t Chents̈ana, chë Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenoyeuná chënguents̈ana báseftanga jabacacayama, Pablo y Bernabéftaca Antioquía puebloye jíchamuama. Chcasna, tmojanëbuáyana Judas, chë Barsabás ca uabobuatmá, y Silas; chata ibnamna uámanata chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it; \t Y chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë aíñe Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama oyejuayënga tmojtsemna ents̈angcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he perceived their craftiness, and said to them, \"Why do you test me? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, nts̈amo cha tojayaniñe jisháchichiyama chënga imojtsebos̈ama; as tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Most certainly I tell you that tonight, before the rooster crows, you will deny me three times.\" \t As Jesús tbojaniyana: —Ndegombre cbëyana, cam ibeta, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. \t Pero ats̈e cbë́yana: Ndoñe matsbos̈ana chë ndayánaca tcmojaborlábioye jtachnë́nguama; chamna, ndánaca cats̈bioica tcmojajuebjants̈etase, cochjomiye chë ínÿoica cachcá chacmomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went away again beyond the Jordan into the place where John was baptizing at first, and there he stayed. \t Chents̈ana, Jesús Jordán béjaye chenguana tojesaná y choca tojtsanoquedañe. Chents̈e Juan tempo ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he heard that Archelaus did reign in Judaea in the room of his father Herod, he was afraid to go thither: notwithstanding, being warned of God in a dream, he turned aside into the parts of Galilee: \t Arquelao Judeoca yojanmánda chabe taitá Heródesbe cuentiñe, y José chca tojántats̈ëmbona orna, yojtsauatja choye jama. Pero otjénayoca Bëngbe Bëtsá Josébioye tbojanbuayená; chíyeca Josena Galilea ca uabaina luaroye tojána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As you enter into the household, greet it. \t Canÿe yebnoye chas̈mojámashjna ora, nÿetsca chents̈a oyenënga mënts̈á s̈mochjácheuaye: ‘Chë bëngbe ainaniñe ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were some present at the same time who told him about the Galileans, whose blood Pilate had mixed with their sacrifices. \t Cach ora, báseftanga tmojána Jesús jinÿama, y tmojancuentá ndayá chë mandado Pilato tojanmama; chana básefta Galileoca boyabásenga tojtsanëbaye, y chëngbe buiñe yojenajuabó chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojanóba bayëngbe buíñeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; \t er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo aca nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga icuababuánÿeshanama, y nts̈amo aca Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a icos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So on the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp, and they had entered into the place of hearing with the commanding officers and principal men of the city, at the command of Festus, Paul was brought in. \t Chë yëfsana, Agripa y Berenice corente uachuanents̈e chë tribunaloye tbojánamashjna y chátaftaca tmojánamashjna chë soldadëngbe amë́ndayënga y chë pueblents̈a uámana taitanga. Chents̈ana Festo tojanmandá Pablo jobets̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he has found it, he carries it on his shoulders, rejoicing. \t Y tbojtsinÿena ora, oyejuayá chë oveshá jesotants̈ájuana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he cried, saying, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. \t As cha yojonts̈é uayebuáchana: —¡Jesús, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. \t Taitanga, ndoñe s̈mattsama ts̈ëngaftangbe básenga chauetënama, ainaniñe tondaye añémoca chënga ndoñe chamondëtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Christ; \t Ts̈ëngaftanga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, mo uinÿnananëngcá s̈montsemna, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga s̈momnama. Quem uinÿnanánana ndoñe quenátsmëna mo chë más delicadents̈e base bobachtema tmojatëts̈cá, cach ents̈ángbeyeca nts̈amo judiënga monduamancá, pero aíñe entsemna cach Cristo nda tcmojauinÿnaná; y chë uinÿnanánana entsemna, ts̈ëngaftangbe ainanents̈ana Cristo bacna juabnënga jabuajuánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come: \t Cabá chë puerte uámana te, chë Bëngbe Utabná bëts soyënga jamama ndobuache ora, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana y juashcona buánganëtema mo buiñcá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. \t As canÿe crocénana tmojanoyé y Jesús tojanë́yana: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. \t Ents̈anga chca ndoñe ts̈abá tmonjámayeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, chënga ínÿengaftaca bacna soyënga jtsamama chamotsebos̈ama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna. Y chca, chë shembásengnaca tmojtsajbaná boyabásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, inÿe shembásengaftaca bacna soyënga jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar, \t Soldadë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana; tmojanobeconá y untja vínoye imojtsefs̈ës̈naye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which are a shadow of the things to come; but the body is Christ's. \t Bayté entsemna, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe chë mandënga tojánboshjona, chë soyëngama bënga jabuátambama. Chë mandë́ngaca Bëngbe Bëtsá yojaninÿanÿnaye ndayá más chcoye jopásama; ents̈ángbioye yojaninÿanÿnaye ndayá Cristo yochjanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him. \t “Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈tá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndábioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chánaca chë Taitábioye bochantsábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. \t “Ats̈e cbëyana, matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y acbe yebnoye motsatoñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. \t Chamna, cha yojanjuabná, chë padecena soyënguiñe jasúfriana nts̈amo Cristo tojansufricá, más ts̈abá yojamna chë Egiptoca uámana soyëngama, er cha Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chábeñe yojanobátmana, ba ts̈abe soyënga mo canÿe uacanana soycá cha ibochjanats̈etayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don't know it.\" \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! S̈mondmëna mo obanënga uatbontsaniñcá, ndoñe ntsinÿnana, y ents̈anga ntsetats̈ëmbcá chiñe jtsebotájayana. Chca s̈mondmëna, er ts̈ëngaftangbe ainana entsemna jútjena bacna juabnë́ngaca, pero ents̈angbiama ndoñe chca ques̈mátinÿna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. \t Pero chabe Uaquiñabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: Utabná, acbe amë́ndayana nÿetsca tescama echántsemna, y aca nÿetsca soyënguiñe condbétsemandaye, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whensoever I take my journey into Spain, I will come to you: for I trust to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first I be somewhat filled with your company. \t sëntsejuabná mora aíñe chjobenaye choye jama, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, chëjana chaijachnëngo ora, España luaroye chaitsá ora. Y baseftayté ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna, cbochjánÿama ts̈ëngaftangaftaca oyejuayá; chents̈ana Diosmanda s̈mochjuájabuache, y lempe nts̈amo chas̈ojtsajabotcá s̈mochjáts̈etaye jobenayama Españoye ayana jtëtónts̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me. \t Mënts̈ánaca Jesús cachatbiama tojánayana: “Nÿe áts̈beyeca tondaye quetsátobena jamama. Chë Taitá s̈ontsemánda nts̈amo nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama. Nÿe chca ats̈e sëntsobena chë soye jamama. Ndoñe quetsátsbos̈e jamana nÿe nts̈amo cach ats̈e stsebos̈cá; pero sempre sëndbétsebos̈e jamama, nts̈amo Taitá, chë s̈onjichmó cha tojtsebos̈cá. Chíyeca ats̈e nÿetscangbiama së́ntsichamo ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama; y nts̈amo nÿetscangbiama sëntsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast. \t Galileoca oyenënga Jerusalenoye tmojána, y tmojáninÿe nÿetsca bëts soyënga nts̈amo Jesús Bashco fiesta ora choca tojanmcá. Chíyeca, Jesús Galileoye tojtanashjango ora, chënga ts̈abá tmojtanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: \t Mora ácbioye sëntsatichamná, y ats̈e sempre chabiama sëndbétsenojuabnaye y së́ndbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said unto them, They need not depart; give ye them to eat. \t As Jesús tojanë́jua: —Ndoñe quenátsiyta chënga chamotsatoñama. Ts̈ëngaftanga saná s̈mochjacaredádaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Christ is become of no effect unto you, whosoever of you are justified by the law; ye are fallen from grace. \t Ndëmuanÿenga ts̈ëngaftangbents̈ana s̈mojtsenguá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama, nts̈amo leyiñe jamama yomna ca iuayancá jtsamëse, ts̈ëngaftanga chca s̈mojtsamama, s̈mojama Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe chas̈mondë́tsemnama; Bëngbe Bëtsábents̈anënaca s̈mojtsoluaré, y chca, s̈montsinÿanÿná ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, chácmatsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who, through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, \t Chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca ínÿengbe mandadëngbe ents̈ángbioye tmojanayënjaná, bëtscá imojánama nÿetsca ents̈ángaftaca nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama y nÿetscanga cachcá chamotsámanama, ndayá Bëngbe Bëtsá chënga tojanas̈ebuachenacá tmojanóyëngacñe; y Bëngbe Bëtsá tojanma chënga leóngaca imojtsemna ora, chënga chamuatenáyebengoma, chents̈ana báseftangbioye ndocá chamondámama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Foolish Galatians, who has bewitched you not to obey the truth, before whose eyes Jesus Christ was openly set forth among you as crucified? \t ¡Ts̈ëngaftanga Galacients̈a ents̈anga, yapa ndenójuabnayënga! Entsemna mo nda tcmojtsabocjuanacá, ts̈ëngaftangbe juabna tojtsetrocá. Ndoñe ques̈nátësertana nts̈amo chca nanjopása, er cach ats̈e botamana cbonjanabuayiyná, Jesucristo cruciñe tojanóbanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was that Mary who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick. \t Quem María inamna nda Bëngbe Utabná Jesusbe shecuats̈iñe botamana uanguëts̈iye tbojanáshecbues̈cja, y chabe stjënashaca tbojtanshecbojó cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets. \t Chora ts̈ëngaftanga s̈mochanjonts̈é ichámuana: “Acaftaca cánÿiñe fsënjase y fsënjofs̈é, y aca bëngbe tsáshenañe tconjabuatambá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow; \t Chorna ba soyëngama cuentë́ngaca chënga tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana: “Canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this reason the Jews seized me in the temple, and tried to kill me. \t Chca sënjánama causa, judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca s̈monjanishache y tmonjánbos̈ena ats̈e jtsóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said, Every plant, which my heavenly Father hath not planted, shall be rooted up. \t As Jesús tojanë́jua: —Ndaye betiye ats̈be Taitá celocá ndoñe tonjájese, tbëtëjocana mochántsejashtse. Cachcá echanjama chë nÿe ents̈angbe buatëmbana soyë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: \t Cristo tojanabacacangna chabe ents̈ángbioye mochjanëjabuache, cha tojanabanÿé trabajo chënga chamotsamama, y nÿetsca os̈buáchiyënga, chë nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo Cristbe cuerpcá, cada te más os̈buáchiyana y bonshánana chamotsebomnama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He told them a parable. \"See the fig tree, and all the trees. \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana jabuátambama: “S̈mochjinÿe canÿe higo betiye o ndaye inÿe betíynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; \t Ndegombre nÿets luariñe entsótats̈ëmbo ts̈ëngaftanguents̈e yojtsemna canÿa, shembásaftaca bacna soye amá, y nts̈amo cha yojtsamcá puerte bacna soye yojtsemna; ni chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga chca ntsamana: canÿe ents̈á cachabe mamamnáftaca bacna soye yojtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo. \t Fsëntsanachnëjuana ora, fsënjáninÿe Chipre luare; Chipre bëngbe uañicuayoica tonjanoquedá y bëngna Sirioye fsënjétsaye. Tiro pueblents̈e chë barquëshents̈a uasmanëshangá jëftsáboshjonama yojámnayeca, chë puebloye bënga fsënjë́ftsanamashjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they might be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them. \t Y cabá chents̈ana, Abraham base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená yojtsemna; y chca yojamna jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá tempo ya chabiama tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchema. Lempe chca tojanopasá, jinÿanÿiyama Abraham mo taitacá yomnama Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéngbiama, masque ndoñe base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga mondmëna. Y cachcá Bëngbe Bëtsá chë os̈buáchiyëngbiama tojánayana, chënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army. \t Chora ats̈e sënjáninÿe chë uabouana bayá y quem luarents̈a reyënga chëngbe soldadë́ngaftaca tmojánenefjna, chë fjantse couayiñe enjaquená y chabe soldadë́ngaftaca jéntsjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the same way, the second also, and the third, to the seventh. \t Y cháftaca cachcá tonjanopasá, chë inÿe uabentsáftaca cachcá, y cachcá chë ínÿengaftaca y chë ústonoca uabentsáftacnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body. \t Er boyá endmëna shembe mandayá y inÿená, nts̈amo Cristo chë os̈buáchiyëngbe mandayá y inÿená endmëncá. Cha chënga tojatsebacá y mora cha chënga entsamë́nda, mo chë bests̈as̈e nÿets cuerpo jtsemandayancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also? \t ¡Juabna ndbomnënga! Ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondë́tats̈ëmbo, chë ts̈ëngaftangbents̈ana ents̈anga ndayá jinÿama imobencá tojamá, chë ts̈ëngaftangbe tsoye yomna soyë́ngnaca tojamama; y chíyeca, chabiama cachcá enduámana ndayá ts̈ëngaftangbe ainanoye yomna soyënga, y chë ents̈angbe delante s̈mojama soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. \t Chora más sënjáninÿe; sënjáninÿe canÿe fjantse jants̈etëshe, y chëshiñe canÿa enjétsetbemana. Cha enjamna mo canÿe ents̈acá; chabe bests̈as̈iñe enjanábomna canÿe castellano coronë́sha, y cucuats̈iñe canÿe puerte efs̈ana mëts̈tá enjétsatbëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. \t Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero ndoñe baytesna, Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"What do you want me to do for you?\" \t Y Jesús tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, \"Sirs, you know that by this business we have our wealth. \t Demetrio tojanë́buaja cháftaca imojantrabájanga y ínÿenga cach mídioca soyënga pórmayënga, y mënts̈á tojanë́yana: “Baconga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga bëtscá crocénana jtsebomnamna quem trabajuents̈ana chca jopódiana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A multitude was sitting around him, and they told him, \"Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you.\" \t Chë ba ents̈anga chents̈e chabe shë́conana imojtsetbiámanëngna, chora tmojaniyana: —Acbe mamá, acbe cats̈átanga y uabénanga shjoca montsemna; aca cmontsenguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And how will they preach unless they are sent? As it is written: \"How beautiful are the feet of those who preach the Good News of peace, who bring glad tidings of good things!\" \t ¿Y nts̈amo chabe buayenánana mochtsabuátambaye, chë́ngbioye jíchamuama ndocná tontsemnëse? Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “¡Ts̈a ts̈abá chë buayenánana abuátambayënga tmojáshjajna ora ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me. \t Juan mënts̈á chabiama yojanáyebuache: “Chabiama sënjanoyebuambná, chë ndabiama chora ats̈e sënjánayana, chë áts̈bents̈ana jabamana ats̈biama más uamaná endmëna, er ats̈e cabá ndonÿna orna, cha ya yojtsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will come and destroy these farmers, and will give the vineyard to others.\" When they heard it, they said, \"May it never be!\" \t Cha co echanjá y chë trabájayënga echanjetsëbaye, y chë uvas betiyënga jajañe inÿe trabájayënga echanjárrendaye ca. Chë ents̈anga chca tmojanuena ora, tmojánayana: —¡Bë́ngaftaca ndocna te chca chaondopasá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Save that the Holy Ghost witnesseth in every city, saying that bonds and afflictions abide me. \t Nÿe mënts̈á aíñe sëndë́tats̈ëmbo: Nÿetsca bëts pueblënguenache ndayëjana ats̈e chandbétsana, Uámana Espíritu s̈ondbétsebuayiynaye ents̈anga cas̈mochjutame y puerte chaisufrima camochjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the saying of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying what death he should die. \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús cachá jóbanama tojanayancá cachcá chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, \t “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá mora bënga Jerusalenoye montsajnama. Chocna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana jóbanama cha ibojtsemna ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead. \t Chë tjocana imojtsatstsmaye ora, Jesús tojanamëndá: —Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá obanënguents̈ana candë́tayenëntscuana, ndocnábeñe chë s̈monjinÿe soyama s̈mattsecuéntaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke with other languages and prophesied. \t Pablo chëngbe bests̈as̈iñe chabe cucuats̈ënga tojanjajó ora, Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama; tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, y Bëngbe Bëtsabe juabna imojtsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Pharisees said to him, \"Behold, why do they do that which is not lawful on the Sabbath day?\" \t Chë fariseunga chca imojinÿe ora, Jesúsbioye tmojaniyana: —Minÿe. ¿Nts̈amo acbe uatsjéndayënga montsamcá, ndoñe quenátslesenciana ochnayté jtsamama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. \t Pentecostés ca uabaina fiesta tojanobuache ora, chë jaja sananga tmojanobuátbanama fiesta te, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nÿetscanga cánÿiñe canÿe luarents̈e imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But even the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows. \t Y ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsá lempe endë́tats̈ëmbo, y bueta stjënëjënga ts̈ëngaftangbe bests̈as̈iñe yomnámnaca. As ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈ëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint; \t Jesús mënts̈á tojanacuntá, ents̈anga jabuátambama, Bëngbe Bëtsáftaca nÿets tempo jtsencuéntayana yomnama, ainaniñe añemo jtsebomnama ndocna te ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But say the things which fit sound doctrine, \t Nts̈amo chacojtsoyebuambnacá sempre chaotsemna nts̈amo chë ndegombre buatëmbánana endmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.\" \t Er ndánaca, nts̈amo ats̈be Taitá, celoca endmëná yobos̈cá tojtsama, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. \t Y quem ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama nÿets quem luariñe ents̈ángbioye mochántsabuayiynaye, chca, chë ndegombre soyënga Bëngbe Bëtsabiama chënga chamotsetats̈ëmbuama. Chents̈ana cocayé quem luare jopochócama tempo echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe, canÿe uabouana bayá chë mar bejayoicana tonjánbocna; enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈ënga y bnë́tsana tsëtjonës̈ënga, y chës̈ënguiñe bnë́tsana coronëshangá, y chë bests̈as̈ënguiñe bañe enjétsabemana Bëngbe Bëtsabiama contra oyebuambnaye uabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I fell unto the ground, and heard a voice saying unto me, Saul, Saul, why persecutest thou me? \t Y fshantsoye sënjétseshajaye y canÿe oyebuambnayana sënjanuena mënts̈á: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca s̈cojtsacmena ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For even Christ didn't please himself. But, as it is written, \"The reproaches of those who reproached you fell on me.\" \t Er Cristo, nts̈amo tojanmcá cach ndoñe tonjanma nÿe cha oyejuayá jtsemnama. Inÿets̈á, cháftaca tojanopasá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mo Cristo Bëngbe Bëtsáftaca cuaftsoyebuambnacá: “Nts̈amo ents̈anga montsichamcá aca joyenguanguama, ats̈e s̈montsatsëtsná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. \t “¡Ts̈a lastema, Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema, Betsaida puebloca ents̈angbiámnaca! Chë chents̈e sënjama bëts soyënga, Tiro y Sidón bëts pueblënguents̈e matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo ngménaca matmëntenojuabó chëngbe bacna soyëngama y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache; y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y chëngbe bests̈as̈iñe jatinÿá matmënjenotbótoto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. \t Nÿetscanga chamotsetáts̈ëmbo, ts̈ëngaftanga ts̈abe juabna bomnënga s̈momnama. Bëngbe Utabná jésabama tempo ya entsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. \t Jerusalenents̈e oyenënga chë soyama tmojántats̈ëmbona ora, chë fshantse chëngbe biyañe Acéldama ca tmojanabaye. Acéldama endayana ‘Buiñe Luare ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink into one Spirit. \t Bënga chë soyëngama fsëndoyebuambná, ndoñe chë quem luarents̈a ents̈ángbents̈ana tifjuatsjinÿe osertánana bomna palabrë́ngaca, sinó chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu s̈ojabuatambá palabrë́ngaca. Chca, Bëngbe Bëtsábiocana soyëngama bënga fsëndabuayiyná, Bëngbe Bëtsabe Espíritbents̈ana yóbocana palabrë́ngaca, chë Uámana Espíritu ainaniñe imobomnë́ngbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Arise, take up your mat, and walk.\" \t Y Jesús tbojaniyana: —Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y matonts̈é jóyenana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness. \t Inÿenga jañémuama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca s̈ontsamna. Lempe nts̈amo bënga tmobomncá inÿengbiámnaca chaotsemnama bënga jamama chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, nÿets ainánaca chca s̈ontsamna. Amë́ndayënga jtsemnama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna bëtscá jamana ts̈abá jtsamë́ndayama. Inÿenga jálastemama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna oyejuayënga chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same was in the beginning with God. \t Ndegombre cha, chë tempscana Bëngbe Bëtsáftaca yojtsanmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. \t Mo chë cánÿabents̈ana inÿe trabajayacá, ndoñe ntsobenana chë yebna jajebuama tojanbojats̈é cha chë yebna chaotsë́cuatjonama tojanpormañe inÿe soye cachcá chaoservema jatspórmana, cachcá, ndocná chaondëtsabuatambá inÿe soyënga, nÿe nts̈amo Jesucristbe soyënga yomncá aíñe, chë nts̈amo ats̈e natsana sënjanabuatambacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me, \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, y bënga bonshánana chamotsebomnama chë Uámana Espíritu inétsamayeca, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, bëtscá chas̈motsents̈ena Bëngbe Bëtsá nÿets ainánaca jtseimpadánama, nts̈amo ats̈e sëndbetseimpadancá, cha ats̈e chas̈otsinÿenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and it happened, as he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it. \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana; pero jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God. \t Bichtájaca bënga puerte ts̈abá Bëngbe Bëtsá y Taitabiama jtsichámuana, y cach bichtájaca bënga puerte bacá ents̈angbiama mondbétsichamo, masque Bëngbe Bëtsá cachacá enoparecénënga chënga tojábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went up into the mountain, and called to himself those whom he wanted, and they went to him. \t Chents̈ana, Jesús canÿe batsjoye tojántsjua, y ndëmuanÿenga ts̈abá tbojanínÿnanënga tojánachembo. Y chëngna chábioye tmojanobeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Come. And when Peter was come down out of the ship, he walked on the water, to go to Jesus. \t Y Jesús tbojaniyana: —Mabo ca. Chora Pedro chë barquë́shoicana tojánastjango y tojanonts̈é béjaye juatsbuacá Jesúsbioye jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And that he was seen of Cephas, then of the twelve: \t Y chora ts̈ëngaftanga cmontsamna jamándana chë ents̈á ya ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca mo os̈buachiyacá chaondenútanama, mo Satanasbe cucuats̈iñe cha cuafjaboshjoncá, chca, chë quem ents̈á nÿe cachá ts̈abá jtsomñama juabnënga chaotsopochocama, y chca, Bëngbe Utabná cachiñe chaojésabo ora, chabe espíritu atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"The second came, saying, 'Your mina, Lord, has made five minas.' \t Chents̈ana inÿa yojáshjango y yojayana: ‘Taita, acbe crocénana shachna soye más tonjoboté ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Partly, whilst ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, whilst ye became companions of them that were so used. \t Báseftanga ts̈ëngaftanguents̈ë́ngbioye ents̈angbe delante tcmojanoyánguango, y ínÿenga tmojanma puerte chas̈motsesufrínama; y ínÿenga ts̈ëngaftanguents̈ënga chca imojansufrinë́ngaftaca s̈mojanama, chënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, \"I will put my trust in him.\" Again, \"Behold, here I am with the children whom God has given me.\" \t Y mënts̈ánaca cha Bëngbe Bëtsabiama tojánayana: Ats̈e ats̈be Bëtsábeñe chantsos̈buáchiye ca. Y más chcoye mënts̈á tojánayana: Muents̈e Bëngbe Bëtsabe básengaftaca së́ntsemna, chë ats̈be cucuats̈iñe tojábashejuanënga, ats̈e jtsanÿenama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet. \t Chana, fshantse yojtsatobuiye, y chë crocénana Jesusbe ichmónëngbioye yojáyents̈buachiye, chë uajabótëngbiama chaoservema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús tojanë́yana: —Ats̈naca së́ntsebomna canÿe soye ts̈ëngaftanga jatjayama. Chas̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him. \t Chents̈ana, chë burrotema Jesúsbioye tmojanánatse; chë burrotémbeñe chatbe ents̈ayá tbojanájatse, y Jesús chábeñe tojanenojayé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this is he, of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.' \t Cha, Juan, endmëna ndabiama Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayana mo chabe ichmonacá, mënts̈á tojánayana ora: Cristo, ats̈be ents̈á natsana sënjichmó acbiama chaóyebuambama, ents̈anga jábuayenama aca jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca chamotseprontánama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.) \t Er nÿetscanga Atenasents̈a oyenënga y inÿe luarëngocana áshjajnëngna, corente yojanogúsetana chë tojtsopasana tsëm soyëngama jtsuenanana y jtsencuéntayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They remembered his words, \t Chora chë shembásenga Jesusbe palabrëngama imojtenójuaboye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana chë chabe palábraca y cha chamotseservénama tojánamandangbiama; ndocná quenátobena jinÿanÿiyana ni mo canÿe soye Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, ndoñe ndegombre soye yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he knew that for envy they had delivered him. \t Er chë mandado yojtsetáts̈ëmbo, ents̈angna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship. \t Y ents̈anga corente ngménaca monjétsemna, chënga ndocna te más cha mochántinÿe ca Pablo tojanë́yana causa. Chents̈ana, chënga chë barquë́sha enjetsamnë́ntscoñe cha tmonjantjëmbambá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who hath ears to hear, let him hear. \t Jesús chca jacuéntama tojanpochocá ora, mënts̈á tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, when the angels went away from them into the sky, that the shepherds said one to another, \"Let's go to Bethlehem, now, and see this thing that has happened, which the Lord has made known to us.\" \t Chents̈ana chë angelënga celoye tmojésanshëcuana. Y chora chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojanonts̈é jeniyanana: “Belenoye cuajna, chë quem tojopasá soye jinÿama. Ndegombre, Bëngbe Bëtsá chë soye s̈ojanÿanÿé ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, \t ¿O Bëngbe Bëtsá nÿe judiëngbe Bëtsá yomna? ¿Ndoñe judiëngbe Bëtsánaca cha ndoñe yondmëna? Aíñe, chëngbe Bëtsánaca cha endmëna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul stood in the middle of the Areopagus, and said, \"You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. \t As Pablo tojantsá chëngbe tsëntsaca chë Areópago ca uabáinents̈e y tojánayana: —Atenasents̈a ents̈anga: nts̈amo bominÿe sënjajajcá, ats̈e së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftanga ba diosënga puerte s̈mayaunana y s̈madoránama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Christ redeemed us from the curse of the law, having become a curse for us. For it is written, \"Cursed is everyone who hangs on a tree,\" \t Pero, Cristo jóbanama ibojamna ca tmojánayanama, y cha bëngbe causa chca chamomama chënga tojanalesénciayeyeca, Cristo tojama bënga nÿetsca tescama castigánënga ndoñe chamondë́tsemnama, nts̈amo chë leyiñe iuayancá ndoñe tmontsama causa. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿetsca tescama castigo chaotsebomna, nda canÿe niñës̈iñe tmojajonÿá chaóbanama cha ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He called to himself two of the centurions, and said, \"Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen, and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night .\" \t Chents̈ana, chë soldadëngbe amëndayá tojánachembo útata chë inÿe soldadë́ngbioye mándayënguents̈ana, y tojanamëndá chamoprontama uta patse soldadënga, inÿe canÿsëfta bnë́tsanënga couayënguiñe y inÿe uta patse lanzë́s̈angaca, Cesarea puebloye ibeta, las nueve ora jabocanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear? \t Y mora, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá? Pero ts̈ëngaftanga s̈montsebos̈e, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga lempe chë leyents̈a mandënga chamotsocumplínama, mo nda ínÿabioye uauta uasmanë́sha cuaftsasmëmnacá; pero lempe chë mandënga, ni bëngbe bëts taitanga ni bënga ntsobenana jocúmpliana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying with a loud voice, \"Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, wealth, wisdom, strength, honor, glory, and blessing!\" \t y chënga mënts̈á monjétsayebuache: ¡Chë Oveshatema cuafjobacá endmëná, merecido endëtsobuájoñe, nÿets obenana, nÿets bomnana, nÿets osertánana y nÿets añemo chaotsebomnama, y ents̈anga chabiama chamotsichamo cha nÿets respeto buajoná yomna ca, y chamotsinÿanÿnama cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, y nÿetscanga chamotsatschuanama ca! —chënga monjétsayebuache."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. \t Sempre s̈mochtsama nts̈amo chë ts̈ëngaftanga os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe amë́ndayënga tmojayancá, y sempre s̈mochtsiyena jtsamëse nÿe nts̈amo chënga tmojtsebos̈cá. Chënga sempre ts̈ëngaftangbioye jtsanÿenana, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo cmojánanÿenama Bëngbe Bëtsábioye jojuama yojtsamnama chënga jtsetats̈ëmbëse. Jtsayaunanëse, s̈mochjama chënga chëngbe trabajo oyejuayánaca y ndoñe ngménaca chamotsamama, er ndoñe chca s̈monjamëse, chë trabajo ts̈ëngaftangbe ts̈abiama ndoñe nántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain, \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë uabouana bayabe uámana puestiñe tonjanbuashcja, y nÿets chabe amë́ndayiñe ibetiñe tonjanoquedá. Chë ents̈anga bichtaja montsanenójantsnaye, yapa tsets̈e causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The four living creatures said, \"Amen!\" The elders fell down and worshiped. \t Y chë canta Ainëngna monjétsichamo: “Chca chaotsemna ca.” Y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngna tmonjanoshaments̈é y chátbioye monjétsatacheuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for which I also labor, striving according to his working, which works in me mightily. \t Chca chaotsemnama, ats̈e bëtscá sëndëtrabája; y chca së́ntsama, chë Cristo yojtsama ats̈e chaitsebomnama bëts obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed; but his father was a Greek. \t Chents̈ana Pablo tojánashjango Derbe y Listra luaroye, y chents̈e tbojáninÿena canÿe Jesucrístbeñe os̈buachiyá, Timoteo ca uabainá; cha inamna canÿe judiá Jesucrístbeñe os̈buachiyabe uaquiñá y chabe taitana griego ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up. \t Cada ona bënga s̈ontsamna jamana nts̈amo cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buachiyabiama ts̈abá tojtsemncá, y ndayá cha oyejuayá chaotsemnama tojama soye. Chca s̈ontsamna, cha más bëtscá Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema, y ainaniñe más añemo chaotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, \t Y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë chëngbe uámana puestiñe Bëngbe Bëtsabe delante monjétsetbiamanënga, tmonjanoshaments̈é, fshantsóntscoñe jotsejbénase, y Bëngbe Bëtsá tmonjanadorá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore don't yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.\" \t Pero ndoñe catjóyaunaye; chënguents̈ana canta bnë́tsanëngama más ents̈anga iytë́menënga Pablëbiama montsanÿá. Chënga tmojajurá, bacna soye chë́ngbeñe chaotsemna ndoñe tmonjocumplise, tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana. Mora chënga montseprontana y montsobátmana nts̈amo aca chë soyama cochjáuyanama ca —chë bobontse tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The nobleman said to him, \"Sir, come down before my child dies.\" \t Chora, chë mandadbe uajabuachaná Jesúsbioye tbojaniyana: —Taita, betsco mabo, ats̈be uaquiñá cabá ndóbana ora ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?\" They reasoned with themselves, saying, \"If we say, 'From heaven,' he will ask us, 'Why then did you not believe him?' \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga ca? —Jesús tojanë́yana. Chama chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As, ¿ndáyeca chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when those beasts give glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who liveth for ever and ever, \t Chca chë Ainënga Bëngbe Bëtsá bëtscá tmontanchuá, Bëngbe Bëtsá chë uámana puestents̈e tbemaná, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyená. Chënga puerte respeto chabiama monjétsebomna y bëtscá tmontanchuá. Cada ora chënga chca tmonjanma ora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë uámana puestents̈e tbemanabe shecuats̈ents̈e joshaments̈iyana y chábioye jtsatschuanayana, chë coronëshangá chë natsanoica juts̈anana, y mënts̈á jtsichámuana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said, \"Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven. \t Y tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, nda mo basetemcá ndoñe tontóbema y ndoñe chacá Bëngbe Bëtsabe soyënga tonjóyëngacñe, cha ndocna te queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I command these things to you, that you may love one another. \t Mënts̈á ats̈e cbetsamëndá: S̈mochtsenbobonshana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. \t Aca icotáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena, ínÿengbioye ndoñe catjáingñaye ndayánaca jabacama, y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. \t Pero chë Bëngbe Bëtsabe yebnents̈e más shjoica luarna cachcá cochjonÿaye, ndoñe catjamedída, er chiñe chë ndoñe judiëngbiama endmëna; y chënga, chë uámana ca uabaina bëts pueblama, canta bnë́tsana y uta shinÿëntscuana soyënga mochántsama chiñe jtsepochócama, mo cuaftsebotajnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say, Did not Israel know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy by them that are no people, and by a foolish nation I will anger you. \t Pero cachiñe s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga chë buayenánana ndoñe tonjanësertá ca? Natsana, Moisés mënts̈á tojánayana, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buaché ora, nts̈amo chë judiënga mochtsanjuabnayama tojanoyebuambá ora: Ats̈e, Bëngbe Bëtsá, chanjama, ndayá chë ndoñe judiënga chamojashjache soyëngama ts̈ëngaftanga chas̈motsíyents̈buas̈ama, chënga chë ndoñe monjamna mo ts̈ëngaftangcá ats̈be ents̈anga. Ats̈e chca chanjama chë́ngaftaca, chënga chë tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndoñe tonjanësertá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For indeed we have had good news preached to us, even as they also did, but the word they heard didn't profit them, because it wasn't mixed with faith by those who heard. \t Er bë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga tmonjouena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga chëngbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama tmojanmëngcá; pero chënga chë buayenana soyënga tmojanuena ora, ndocna ts̈abe soye chë́ngbeñe tonjanopasá, er chca tmojanuena ora, chë palabrënguiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Jericó uabaina puebloye tmojánashjajna. Y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca y bëtscá ents̈ángaftaca Jericó pueblents̈ana yojtsaisebocana ora, Timeobe uaquiñá, Bartimeo ca uabainá, canÿe jtaná lemos̈na otjanañá, benache juachañe yojtsetbemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: \t Chcasna, mora básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá, moye chamuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, we will be saved by his life. \t Bënga tempo Bëngbe Bëtsá imojanáya; pero cha tojanma bënga cháftaca tempcá ts̈abá chamotsatsmënama, chabe Uaquiñá tojanóbanayeca. Y mora, bënga natjë́mbana cháftaca chamotsemnama ya tojama ora, ndegombre atsebácanënga mochántsemna, chabe Uaquiñá ainá yómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and said to him, \"If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, 'He will put his angels in charge of you.' and, 'On their hands they will bear you up, so that you don't dash your foot against a stone.'\" \t Chents̈e Satanás mënts̈á tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, muents̈ana fshantsoye montsënja, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama. Chënga buacuats̈ë́ngaca cmochanjishache, shecuats̈e ndëts̈beñe ndocá chacondomama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. \t Canÿe, Jesús chabe ichmónëngaftaca yojétsemna ora, mënts̈á tojanamëndá: —Jerusalenents̈ana ndoñe s̈matjábocana. Camuents̈e s̈mochjobátma, nts̈amo ats̈be Taitá tcmonjanas̈ebuachenacá chaóshjanguëntscuana, ndayama ats̈e tcbonjáuyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said to them, \"I have food to eat that you don't know about.\" \t Pero cha tojanë́yana: —Ats̈e canÿe soye jasama së́ntsebomna. Ts̈ëngaftanga chë soyama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching. \t pero ndoñe ques̈nátamna játajbanana, Bëngbe Bëtsábioye jadórama enefjuanana mo Crístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, nts̈amo báseftanga imojtsamcá. Chamna, nÿetscanga añemo mochtsenats̈etnaye Cristo nÿets tempo jtseservénama, y más mora, chë ndayá imojtsonÿama, Bëngbe Utabná yochjésabama ya yojtsobecuama montsetáts̈ëmbo ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord, \t Nderado nda s̈ocá tojtsemna, cha bontsemna chents̈a os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jáchembuana, chënga Bëngbe Bëtsá chabiama chamoimpadama, y Bëngbe Utabná jóts̈ëmbonëse aceitiye chamuanëtjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene. \t Choye tojánashjango ora, José tojána canÿe pueblo Nazaret ca uabáinoye chents̈e joyénanama. Chca tojanochnëngo cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá. Chënga tmojánayana: “Nazaretocá ca Jesús mochantsábobaina ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light. \t pero nÿetsca soyënga binÿniñe tmojacjá ora jtsopodénana ts̈abá jinÿama nts̈amo ndegombre tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga tmojamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, echantsopodena jtsotats̈ëmbuama nts̈amo chë soyënga yomnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said to him, \"We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you. \t Chora chënga tmojaniyana: —Bënga ni mo canÿe tsbuanácha Judeocana fchiyatáyëngaca acbiama noticië́ngaca, y ni canÿe cats̈ata judío, chocana moye ashjajnënguents̈á, ndocna bacna soye acbiama ches̈natacuntá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You call me, 'Teacher' and 'Lord.' You say so correctly, for so I am. \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbauyana Buatëmbayá y Bëngbe Utabná ca; ts̈abá chca s̈montsichamo, er ats̈e ndegombre chca sëndmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus told it, \"May no one ever eat fruit from you again!\" and his disciples heard it. \t As Jesús chë higo betiyoye tojánayana: “¡Ndocna te más chacondëshájona ents̈anga chamosama ca!” Y chabe uatsjéndayënga imojouena nts̈amo cha tojanayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ. \t cha chca chaoma, nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cánÿiñe cuaftsemncá, y mo nÿetscanga canÿe ora cuafjayancá, Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, puerte bëtsá y uamaná yomnama chas̈muinÿanÿema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He had in his hand a little open book. He set his right foot on the sea, and his left on the land. \t Chabe cucuats̈iñe enjétsëtbëna canÿe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha. Chabe cats̈bioica shecuáts̈eca chë mar béjayoca tonjantsá, y chë uañicuayóicats̈ecna, quem fshantsents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. \t Bëngbe Bëtsá tojama chabe oservená cháuatayenama y natsana ts̈ëngaftangbioye tbojanichmó, bacna soyënga amana chas̈motsajbanama. Y chca, Bëngbe Bëtsá jamama ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama ca” —Pedro tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for they loved men's praise more than God's praise. \t Chëngbiama más yojanámana, ents̈anga chëngbiama chamotsichamo ts̈a uámanënga imojamna ca, y ndoñe, Bëngbe Bëtsá chca chaotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But those farmers said among themselves, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' \t Pero chë arréndayënga cha imojinÿe ora, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga, y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. \t Nda tojtsebomnábioye más jats̈tayana y chca cha corente bëtscá jtsebomnana; pero chë tondaye tondbomnábioyna, chë bats̈atema tobomna sóynaca mochántseboca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of them, a prophet of their own, said, \"Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons.\" \t Enjamna canÿa, ndabiama ents̈anga jtsichámuana cach Creta luarents̈a diosëngbiama oyebuambnayá canjamna ca, y cha cachabe luarents̈a oyenëngbiama mënts̈á tonjánayana: “Creta luarents̈e oyenënga, nÿets tempo bosterënga mondmëna, ainana ndbomnënga y oyënjayënga nÿe becá jasama bos̈ënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have not yet resisted to blood, striving against sin; \t Ts̈ëngaftanga padecena soyënguiñe s̈mojachnëngo, ents̈anga bacna soyënga imojtsama causa, pero më́ntscoñama ndoñe cmontsamna jóbanama, Cristbe soyëngama enojuerzániñe;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. \t Chë́ngnaca mondë́tats̈ëmbo y montsobena jayanana, chënga tmojtsebos̈ëse, chca ndegombre yomnama; ats̈e nÿets tempo fariseucá vida së́ndbomna, y chë fariseunga mondoyena más soyënga jtsamëse chë judiëngbe leyë́ngaca chë inÿe judiëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay: but by the law of faith. \t Chcáyeca, ents̈á ndoñe ntsobenana tondayama ntsenábotamnayana. Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ts̈abia chabe bominÿiñe jabemana, ndoñe nts̈amo leyiñe tomandancá cha tojtsamama, sinó nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him: and the third day he shall rise again. \t y chë ndoñe judiëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chënga chamotsáboyejuanama, chamotjanjama y chamocrucificama. Pero unga tianoye cha echántayena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Shall we give, or shall we not give?\" But he, knowing their hypocrisy, said to them, \"Why do you test me? Bring me a denarius, that I may see it.\" \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, chënga bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre tmojuabnacá ndinÿinÿnayënga imojamnama; chíyeca tojanë́yana: —¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e chë sóyeca ats̈e jisháchichiyama? Canÿe denario crocénana s̈miyëboñe, ats̈e chayobená jinÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, \t Chca tojanamëndá, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ínÿenga tmojtsamama ndoñe nÿe s̈mattsoquejana, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ndoñe chaondayanama, nts̈amo s̈mojóyebuambama ndoñe ts̈abá s̈monjama ca. Y nda yochjayana nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ya entsebeconá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I know you, that ye have not the love of God in you. \t Y inÿe soye, ats̈e puerte cbondëbuatma, y sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈mondbobonshánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. \t Morna, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo, y chana aíñe entsamana bëtscá ents̈ángbeñe jtsesayana y jtsofs̈ës̈nayana, y ents̈anga montsichamo chana yapa uasayá y vínoye tmoyá entsemna ca y Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayënga y bacna soye amëngbe amigo ca. Pero Bëngbe Bëtsá endbétsinÿanÿnaye cha nÿets osertánana bomná yomnama, chë ndayá cha tojama ora ndayá chents̈ana tojóbocna soyë́ngaca ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that when Jesus had finished these parables, he departed from there. \t Jesús chë soyënga jacuéntama tojanpochocá ora, chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee. \t Er Bëngbe Bëtsá, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiënga, ndoñe tonjanaperdoná, y chënga chabe ents̈anga bétsemnamna, monjamna mo cach betiyents̈a buacuafjëngcá; ts̈ëngaftanga, chë mo betiyiñe jena buacuafjëngcá s̈momnënga, cha cach ndoñe quecmochátaperdonaye, chábeñe os̈buáchiyana s̈mojtsajbanase."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore they had come together here, I didn't delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought. \t Chíyeca, chënga moye tmonjabo ora, ndoñe yapa bën ntjatenobiamnaycá cach yëfsana ats̈be puestents̈e tribunaloca sëntótbema y sënjamandá chë boyabása jobets̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They braided a crown of thorns and put it on his head, and a reed in his right hand; and they kneeled down before him, and mocked him, saying, \"Hail, King of the Jews!\" \t Canÿe coronë́sha tmojanapormá uchmas̈ë́fjangaca y tmojanabests̈ajó, y cats̈bioica cucuats̈iñe canÿe niñëfja. Chorna, chabe shecuats̈ents̈e imojtsofshëntsaménts̈enaye y imojtsáboyejuana. Mënts̈á imojtsichamo: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband. \t Cachora Safira Pédrëbe shecuats̈ents̈e obaná tojánshajaye. Chë bobontsënga tmojtanamáshjna ora, obaná Safira tmojáninÿena; asna, chents̈ana tmojanamba y cachabe boyabe juachaca tmojanatbontsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord: \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá s̈mochjama nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbetsamcá jtsamëse chas̈motsiyenama, cha jtseservénëse; er chca ntjamcá, canÿa ndoñe ntsobenana Bëngbe Utabnábioye jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you. \t Ts̈ëngaftanga os̈buachiyë́ngbeñe nÿetsca amë́ndayënga s̈mochjácheuaye, y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca choca. Chë Italia luaroquënga os̈buáchiyënga ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, ats̈e boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There remaineth therefore a rest to the people of God. \t Y chca, cabá endmëna canÿe uámana luare ndayents̈e Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mochjobenaye cháftaca jóchnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them. \t Chë soldadëngbe amëndayá yojtsebos̈e ndegombre jtsetats̈ëmbuama ndaye soyama judiënga Páblëbe contra imojtsichámuama; asna, yëfsana tojanmandá cadenëjuangá jtsajafjonana y chë bachnangbe amë́ndayënga y nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga chamobéconama. Chents̈ana, Pablo tbojanábocna y chëngbe delante tbojanatsá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be not ye therefore partakers with them. \t Chíyeca, chca amëngbe soyënga tondaye s̈mattsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black. \t Ni ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ama cach ndoñe, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena ni mo canÿe stjënashe ftsenguëshe o fjantsëshe jabemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. \t Chë Cornéliëbioye ibojuatsëtsaye ángel tojtsatanoñe ora, Cornelio chabe oservenënguents̈ana útata tojánachembo y canÿe soldádnaca, chabe uajabuachaná, Bëngbe Bëtsá adorayá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise, exhort the younger men to be sober minded; \t Cachcá, chë bobontsënga añemo cochtsats̈atnaye cachënga jenomándama chamotsobenama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, \"This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him.\" \t Pedro chca yojtsóyebuambnantscuana, canÿe buashinÿinÿana jants̈etëshe nÿetscanga yojáutsbotse. Y chë jants̈etëshoicana canÿe oyebuambnayana tmojanuena mënts̈á: “Mua ats̈be bonshana Uaquiñá endmëna, ats̈e chabiama sëntsoyejuá. Cha s̈mochtseyeunana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answering said unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: \t Pero chë jajañe inÿená ibojauyana: ‘Bacó, inÿe uata cachcá monÿá, fshantse chanjáboplojua y uanguanëshe chanjabotboto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. \t Chënga mochantsáboyejuana, mochántsebuashëtotjo, mochántsetjanja y mochanjóba, pero chents̈ana unga tianoye cha echántayena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But some of the itinerant Jews, exorcists, took on themselves to invoke over those who had the evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, \"We adjure you by Jesus whom Paul preaches.\" \t Pero básefta judiënga tsáshenañe bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana imojtanëbuacana. Chë judiënga imojtsebos̈e chë bayëjënga jtëbuacnana, Bëngbe Utabná Jesús jóts̈ëmbonëse. As, chë bacna bayëjë́ngbioye mënts̈á imojtsë́tsëtsnaye: “Bëngbe Utabná Jesús, Pablo bondbetsebayaná jóts̈ëmbonëse y chabe obenánaca cbontsamë́nda muabents̈ana chas̈muaisebocnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He sent Peter and John, saying, \"Go and prepare the Passover for us, that we may eat.\" \t As Jesús, Pedro y Juánbioye tojanë́yana: —Motsata y saná s̈ochjaprónta Bashco fiestama bënga mochjasama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for her sins have reached to the sky, and God has remembered her iniquities. \t Chënga ts̈a bacna soyënga tmojama, ts̈a bëtscá nÿa mo celóntscoñe cuafjojutjecá, y Bëngbe Bëtsá mora entsejuabná chënga ts̈a puerte bacna soyënga tmojama causa, chë soyëngama jácastigama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter answered him, \"Explain the parable to us.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Nts̈amo chë cuento bétsayanama s̈mabuayená ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. \t Bashco fiesta cabá ndobuache ora, Jesús yojtsetáts̈ëmbo chabe tempo tojanóshjanguama, quem luarents̈ana jëftsebocnama y chabe Taitábioye jtama. Nts̈amo Jesús chábenga yojanababuanÿeshancá, chë quem luare imojamnënga, chórnaca yojtsebos̈e chë bëts bonshánana puerte más jinÿanÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If we live by the Spirit, let's also walk by the Spirit. \t Bënga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama Uámana Espíritu yojtsámayeca, bënga mochtsiyena jtsamëse lempe nts̈amo Uámana Espíritu s̈ojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it; \t Boyanga, ts̈ëngaftangbe shémanga s̈mochtsababuánÿeshana, nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyënga yojanababuanÿeshancá, y chca, chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y chëngbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They began to be sorrowful, and to ask him one by one, \"Surely not I?\" And another said, \"Surely not I?\" \t Chorna chë uatsjéndayënga ngménaca imojtsemna, y tmojanonts̈é canÿánÿa cha jatjayana: —¿Ats̈e chtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. \t Chents̈ana, Judas Iscariote, canÿe chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, tojána chë bachnangbe amëndayë́ngaftaca jencuéntama, Jesús chëngbe cucuats̈iñe jaboshjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others, mocking, said, \"They are filled with new wine.\" \t Pero ínÿengna, chë soyëngama chë́ngbioye imojtsëbayajuana y imojtsichamo: “Chënga tëmiënga montsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They all wept a lot, and fell on Paul's neck and kissed him, \t Nÿetscanga tmonjánenobos̈achna y Pablo tmontanotsejcjuá y tmontanámocho."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, \t Báseftanga mondmëna y chënga mo nduamanëngcá ents̈ángbeñe jtsebínÿnana, pero tsoye cachënga corente uámanënga jtsenobiamnayana y angelënga jtsadórayana, mo Bëngbe Bëtsá cuaftsemncá. Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈montsama ca chënga tmojtsichamo ora, nts̈amo chënga tmojtsichamcá ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsámayeca. Chënga jtsichámuana bëts soyënga mo otjenayoquëcá tmojinÿe ca, y nÿe cachënga puerte jtsenábotamnayana, pero chca chamotsamama razón ndoñe quemátsbomna, er nÿe nts̈amo inÿe ents̈anga imnetsejuabnaycá chë́ngnaca cachcá jtsejuabnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. \t As chë rey ibojauyana: ‘Sobreno, nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá ndoñe quecatichë́tjona. ¿Nts̈amo chca moye tcojamáshëngo ca?’ Pero chë boyabásana nÿe iytëca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then after this he said to the disciples, \"Let's go into Judea again.\" \t Chents̈ana, chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Judeoye cachiñe cuajna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered them, \"Which of you, if your son or an ox fell into a well, wouldn't immediately pull him out on a Sabbath day?\" \t Y chë fariseunga tojanë́yana: “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈á, nderado chabe uaquiñá o uacná canÿe tboye tojtsótsats̈e, cachora ndoñe nanjá jetsejátsëcama, masque ochnayté totsomñëse ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they which were sent were of the Pharisees. \t Chorna, báseftanga chë fariseungbe ichmónënguents̈ana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. \t Y shinÿe yojtsajbaná binÿnayana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe cha queochatsma; ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá sempre endbétsama ndayá jamama tojas̈ebuachenacá, masque nÿetsca ents̈anga bosterënga chamotsomñe. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsabiama mënts̈á endayana: Aca nts̈amo chacojayana ora, nÿetscanga mochanjinÿe aca nts̈amo ndegombre yomncá cnétsamama; y chacojtsenëuyaná ora, sempre cochanjínÿanÿiye acbe contra tmojtsoyebuambnángbioye, chënga ndoñe ts̈abá montsamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria. \t Chë soye tojanochnëngo Cirenio ca uabainá Sirioca mandado yojamna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me. \t Ats̈e chëngbe ainaniñe së́ntsemna, y aca áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna; as, chë́ngnaca nÿetsca soyënguiñe cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Y chca, quem luarents̈a ents̈anga chamotsetáts̈ëmbo aca s̈cojichmoma, y chamotsetáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá condábabuanÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' \t Jesús tojanë́yana: —Nÿetsca ts̈ëngaftanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshënga abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry. \t Pablo Atenas bëts puebloca Silas y Timoteo yojtsëbatmanëntscuana, puerte tbojanongmé, er cha tojáninÿe chents̈a ents̈anga imojtsadorana bëtscá cachëngbe pormana soyënga, ndayama chënga imojanjuabná diosënga yojamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this is my covenant unto them, when I shall take away their sins. \t Y mënts̈á endmëna nts̈amo chëngbiama chjas̈ebuachená: chënga játsebacana, chëngbe bacna soyëngama chaijaperdónaye ora ca —chiñe endayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. \t Puerte oyejuayá chë oservená, chë nduiño tojtashjango ora, cha tbojínÿena jtsamëse nts̈amo tbojtsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So speak, and so do, as men who are to be judged by a law of freedom. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsóyebuambnayana y jtsamana ndayá Cristo s̈ojanamëndacá, atsebacana ents̈angcá, er Bëngbe Bëtsá echanjayana nts̈amo tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he began to denounce the cities in which most of his mighty works had been done, because they didn't repent. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é jucácanana chë ents̈anga, ndëmuanÿenga imojoyena chë pueblënguiñe ndayenache ba chabe bëts soyënga tojanma, chënga bacna soyënga amana ndoñe tmontsanajbanama y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe tmontanishachama. Mënts̈á yojtsichamo:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now while the Pharisees were gathered together, Jesus asked them a question, \t Chë fariseunga cabá cachents̈e imojtsemnëntscuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. \t Canÿe te echanjóshjango, Bëngbe Bëtsá lempe tsmëmacá jëtsbemama. Chë tentscuana Jesús bontsemna celoca joquédana. Chca echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe juabna oyebuambnayëngbiajana ents̈anga tojanabuayenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues. \t Er cha banga tojanashná, y chë causa, nÿetscanga s̈ocana bomnënga chábioye tmojanojuatsënts̈ená cha jabojajuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. \t er ba soye cadenë́juangaca y inÿe soyë́ngaca cha nÿetsá tmojanbatsëca, pero cha nÿetsca soye yojtsátabebe y yojtsenájaca, y ndocná yonjobenaye cha bonguana chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. \t Chca orna, Jesusbe uatsjéndayënga chë soyëngama ndoñe tonjanësertá; pero chents̈ana, Jesús corente bëtsá yomnama Bëngbe Bëtsá tojaninÿanÿé ora, chë uatsjéndayënga chama tmojanenojuabó, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá y cachcá Jesúseftaca tojanopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. \t Bëngbe Bëtsá nÿets tempo jtsamana nts̈amo tojas̈ebuachenacá, y cha endmëna nda tcmojánachembo cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemnama chabe Uaquiñá Jesucrístoftaca, Bëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb; \t Y mora ndayá, básefta shembásenga bëngbe enutënga ójnanana soyënga s̈onjáuyana. Chënga cabá cachëse chë Jesusbe cuerpo tmonjanjajó cuevëshoye tmonjá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written, He shall give his angels charge over thee, to keep thee: \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to the general assembly and assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect, \t Endmëna mo ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbioye cuafjobeconangcá, chents̈e enefjuanënga mo Bëngbe Bëtsabe basengcá, chënga ndayá chë Taitá tojas̈ebuachenacá jóyëngacñama, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá chabe librë́s̈añe tojúbiama. Ts̈ëngaftanga s̈mojobeconá Bëngbe Bëtsábioye, nts̈amo nÿetsca ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayanábioye. Endmëna mo ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá, chë ents̈anga mora ya obanënga y nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse imojëftsiyenëngbe espiritë́ngbioye, chë ents̈anga ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojanma chamotsemnama lempe nts̈amo chabe ents̈angbiama yojanjuabnacá, chca, cháftaca sempre vida jëftsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you--unless you believed in vain. \t Y ts̈ëngaftanga cabá s̈mojatsjuabná corente ts̈ábenga s̈momna ca, masque chca ts̈ëngaftangbeñe yojtsopasánëse. Ts̈ëngaftanga cmontsamna puerte ngménaca jtsemnana, ts̈a uabouana soye cha yojtsama causa. Canÿe ents̈á chca tojamáftacna, ts̈ëngaftanga cmontsamna jamana cha ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca chaondenútanama mo os̈buachiyacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation. \t Chca, chë amë́ndayëngbe contra tmojtsemnëngna, nts̈amo chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojayancá contra chënga jtsemnana; y chca contra tmojtsemnëngna, castigánënga mochántsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were present at that season some that told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. \t Cach ora, báseftanga tmojána Jesús jinÿama, y tmojancuentá ndayá chë mandado Pilato tojanmama; chana básefta Galileoca boyabásenga tojtsanëbaye, y chëngbe buiñe yojenajuabó chë Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojanóba bayëngbe buíñeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly, I tell you, the hour comes, and now is, when the dead will hear the Son of God's voice; and those who hear will live. \t “Ndegombre s̈cuayana: Chë jobuáchama te ya tocjobuache. Chë te, chë Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá imomnënga mochanjouena Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá jtsóyebuambnayana. Nda chca ts̈abá chas̈ojoyeuná cha, ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when evening had come, he was reclining at the table with the twelve disciples. \t Y tojanibétata orna, Jesús chë bnë́tsana uta uatsjéndayëngaftaca mesë́shents̈e yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in the power of signs and wonders, in the power of God's Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ; \t chë Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama bëts soyëngama, chë chabe obenánaca tojopasá ts̈abe soyëngama, y chë Uámana Espíritu bëts obenánaca tojama soyëngama. Y chca, Jerusalenocana jabojáts̈ase, nÿetsca luarënguëjana Iliria luaróntscoñe, Cristbe ts̈abe noticiëngama nÿets luarënguenache ents̈anga tijabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels: \t Mora ácbioye sëntsatichamná, y ats̈e sempre chabiama sëndbétsenojuabnaye y së́ndbobonshana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the nations through them. \t Chorna, chents̈e imojtsemna ents̈anga nÿetscanga iytëca tmojanobiama, y tmojanuena Bernabé y Pablo jtsóyebuambnayana, chë bëts soyëngama, Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y inÿe soyëngama chabe obenánaca, nts̈amo chë ndoñe judië́ngbeñe Bëngbe Bëtsá chátaftaca tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whatever things were written before were written for our learning, that through patience and through encouragement of the Scriptures we might have hope. \t Er lempe nts̈amo tempo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanabemcá, bënga jabuátambama endmëna. Ndayá bënga chiñe tmojuatsjínÿama, bënga jtsobenana padecena soyënguiñe tmojtsachnëjuana ora uantadënga jtsemnama, y ainaniñe más añemo jtsebomnama; y chíyeca bënga montsobena, chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe jobátmana, nts̈amo tojanayancá chaomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. \t Chents̈ana, chë enefjuana yebnents̈ana tmojánbocana y Santiago y Juánoftaca Jesús tojána, Simón y Andresbe yebnoye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly: but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god. \t Chë ents̈anga imojétsejuabnaye chábioye bochtsacuefshachá y nÿe ndeolpe obaná yochjashajaye ca. Pero bën tonjanochnëngo y ndocá chenátanopasama chënga tmonjáninÿe ora, ya ndoñe cachcá quemëntétsanjuabnaye y tmonjanonts̈é ichámuana Pablo canÿe dios inamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this? \t Chora chënga tmojanmandá Pedro y Juan junatsama, y chëngbe tsëntsaca tojanatsá y mënts̈á tmojanatjá: —¿Ndabe obenánaca chë soyënga s̈ojtsama, o, nda derecho tcmënjats̈atá chë soyënga chas̈otsamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Destroy this temple, and in three days I will raise it up.\" \t As Jesús tojanë́jua: —Quem Bëngbe Bëtsabe yebna menásatajchca, y ats̈e unga tese chtëtsbaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes. \t Chents̈ana Jesús tojanmandá ents̈anga chamoshë́ntsjatbiamama. Chorna, chë shachna tandës̈e y chë uta beónata tojanca, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá. Chora chë saná tojanjatá, chabe uatsjéndayënga tojanëjátaye, y chëngna nÿetsca ents̈anga tmojanacaredadó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. \t Pero ts̈ëngaftanga ndoñe cachcá s̈montsenonÿase, chcana bacna soye jtsamana y s̈mojama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe leyënguiñe ndoñe yondëlesenciancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After these days Elizabeth, his wife, conceived, and she hid herself five months, saying, \t Chents̈ana baseftaytese, chabe shema Isabel ngomamaná yojoquéda, y chë causa, chë shema shachna ishinÿe cach tsoca yebnents̈e totanoquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when the king came in to see the guests, he saw there a man who didn't have on wedding clothing, \t “Chë ófjanënga jánÿama chë rey yojámashëngo ora, chents̈e cánÿabioye ibojinÿe y chana ndoñe yontsemna nts̈amo canÿe casamento fiestama endbetsemncá uichëtjoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word, \t Morna Bëngbe Bëtsá, mouena nts̈amo chënga montsichamo, bënga jasúfriama cas̈ojtsamna ca; chcasna, cochjama bënga fchayobená Jesusbe ts̈abe noticiënga bëts añémoca ents̈ángbeñe jtsóyebuambnayama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot. \t Bëngna fsënjanonatsé y barquë́shañe fsënjána Aso pueblóntscoñe, chents̈ana Pablo jtesbets̈ama, nts̈amo fsënjanenoyeunacá, er Pablo tonjánbos̈ena fshantscá choye jana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it hath pleased them of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor saints which are at Jerusalem. \t er Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Macedonia y Acaya luarents̈ënga, tmonjajuabó ts̈abá yojtsemna crocénana jájuabana chë Jerusalenoca ents̈anga, Bëngbe Bëtsábenga imomnënga y ndbomnëjémënga imomnënga jujabuáchama; y oyejuayënga chca tmonjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the kings of the earth, who have committed fornication and lived deliciously with her, shall bewail her, and lament for her, when they shall see the smoke of her burning, \t Quem luarents̈a mandadënga, chents̈a ents̈ángaftaca puerte bacna soyënga tmojamënga, y chë́ngaftaca nÿe ndayíñnaca yapa crocénana, ntsejuabnaycá tmojagastanga, mochanjos̈achna y puerte ngmenánaca mochántsemna, chë bëts pueblo chaojtsangbototjuanents̈a ngona chamojinÿe ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nathanael answered him, \"Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!\" \t As, Natanael tbojaniyana: —Buatëmbayá, ¡aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna! ¡Aca, chë Israeloca ents̈angbe Rey ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after that I am risen, I will go before you into Galilee. \t Pero obanënguents̈ana chaitayenents̈ana, ts̈ëngaftangbe natsana Galileoye chanjá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch therefore, for you don't know the day nor the hour in which the Son of Man is coming. \t “Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; chíyeca s̈mochtseprontana, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo ndayté, ni mocna ora chca yochjopásama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judaea, \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca tojanoluaré mar béjaye tsachoye, y Galileocana bëtscá ents̈anga tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen. \t Ats̈e Pablo, nÿe quem palabrënga ts̈ëngaftanga jacheuayama cach ats̈be cucuáts̈eca sëntsabiamná. S̈mochtsenójuabnaye ats̈e utamená stsemnama. Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith, \t Pero, Uámana Espíritu ainaniñe tojtsemánda ora, quem soyënga chents̈ana jóbocnana: nÿetscanga jtsababuánÿeshanana, jtsóyejuayana, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, puerte uantado nÿetsca padecéniñe jtsemnana, nÿetscanga corente bonshanánaca jtsë́nÿayana, ts̈abe ainana jtsebomnana, y nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga jtsemnana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know, and am persuaded by the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself: but to him that esteemeth any thing to be unclean, to him it is unclean. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, mo canÿa Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndocna soye yondmëna, nÿe cachabe ponto chaotsemna ndoñe ts̈abe soye. Pero canÿe ents̈á tojtsejuabná ndayánaca ndoñe ts̈abe soye yondmëna ca, ni jasama, ni jabojajuama, chabiama cocayé chë soye nÿets tempo jëftsemnana ndoñe ts̈abe soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: \t Chcasna, motsajna, nÿets luarënguenache oyenënga ats̈be uatsjéndayënga s̈mochjábiama. Ents̈anga s̈mochjubaye ats̈be Taitá, ats̈e chabe Uaquiñá y chë Uámana Espíritbe uabaina jayanëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had entered in, he said to them, \"Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep.\" \t As chë yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga tojanë́yana: “¿Ndayama ts̈a s̈mojtsenbouenana y ts̈a s̈mojtsendëntjana? Chë shembásetema ndoñe chenatóbana, nÿe endëtsomañe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation. \t Chë tobias̈e tonjanonts̈é Pablo y bënga usetonana y mënts̈á enjétsaychembumbuana: “¡Quem boyabásenga montsemna chë celoca Bëngbe Bëtsabe oservénënga y ts̈ëngaftanga cmontsabuayiyná nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobena ts̈ëngaftanga játsebacama ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation. \t Pero chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana; y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿets osertánana y becá juabna chamotsebomnama, cha becá bonshanánaca bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had said this, he showed them his hands and his feet. \t Chca yojtsichámëse, chabe cucuats̈ënga y chabe shecuats̈ënga tojaninÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. \t Pero chë mandadëngbe cucuats̈iñe chacmojábashejuana ora, nts̈amo o ndayá s̈mochjayanama ndoñe s̈mattsenócochinÿena. Chca orna, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmochanjabuayená nts̈amo o ndayá jóyebuambayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter then denied again: and immediately the cock crew. \t Y Pédrëna cachiñe ndoñe ca tojánayana, y cachora canÿe ngallo yojacánta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. \t As chë shembásenga betsco chë cuevëshents̈ana tmojésanbocana, er puerte auatjanánënga imojtsemna y ngmëmnayënga imojtsemna; y chë causa, chë soyama ndocná tmonjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said unto him, What is written in the law? how readest thou? \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo leyiñe iuábemana? ¿Ndayá chiñe condbétsaliaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples therefore were glad when they saw the Lord. \t Y chca tojanë́yana ora, chabe cucuats̈ënga y costillaca tojaninÿanÿé. Chora chë uatsjéndayënga oyejuayënga imojtsemna, chëngbe Utabná tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ. \t Chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana endmëna aca, chë nÿe canÿe y ndegombre Bëngbe Bëtsá jtsabuatmana, y ats̈e Jesucristo, acbe ichmoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? \t Chents̈ana, Jesús tojanë́yana: “¿Quem cuentama ndoñe tcmonjósertase, nts̈amo chcase nÿetsca cuentëngama cmochjóserta ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whosoever exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted. \t Er nda cachá bëtsá tojtsenobiamná, nduamaná mochántsebema; y nda cachá nduamaná tojtsenobiamná, aíñe bëtsá mochanjábema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nathanael said to him, \"How do you know me?\" Jesus answered him, \"Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.\" \t Chora Natanael Jesúsbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e s̈cuabuatma ca? Y Jesús tbojanjuá: —Felipe cabá aca ndëchembo ora, ats̈e tcbonjinÿe, chë higo betiye tëchets̈oye condëtsomñe ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he went away, and prayed, saying the same words. \t Jesús cachiñe tojesaná y Bëngbe Bëtsáftaca tbojanencuentá, cach palabrënga jayanëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Are you greater than our father, Jacob, who gave us the well, and drank of it himself, as did his children, and his livestock?\" \t Bëngbe tempsca bëts taitá Jacob, quem atëfjóniñe bëngbiama tojë́ftsanboshjona. Cachá, chabe básenga y chabe bayënga muents̈ana búyeshe tmojëftsanofs̈é; y ¿aca chabiama más bëtsá comna ca? —chë shembása yojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In that hour the disciples came to Jesus, saying, \"Who then is greatest in the Kingdom of Heaven?\" \t Chents̈ana chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Chë Bëngbe Bëtsábeyeca mandánëngbeñe nda chë más uamaná yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ. \t Ats̈e Juan, Jesucrístbeyeca ts̈ëngaftangbe cats̈ata, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama, cach ts̈ëngaftangcá sëndëpadecena, ts̈ëngaftangcá chanjë́ftsashjache Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, y ts̈ëngaftangcá Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, uantado sëndmëna chë padecena soyënguiñe. Bëngbe Bëtsabe palabra sënjánabuayiynama y Jesusbiama nts̈amo ndegombre endmëncá sënjanóyebuambnama, ats̈e s̈monjetsanë́ts̈ena mar béjayoca canÿe fshantsents̈e, Patmos ca uabáinoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear? \t Y mora, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebos̈e nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá? Pero ts̈ëngaftanga s̈montsebos̈e, chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga lempe chë leyents̈a mandënga chamotsocumplínama, mo nda ínÿabioye uauta uasmanë́sha cuaftsasmëmnacá; pero lempe chë mandënga, ni bëngbe bëts taitanga ni bënga ntsobenana jocúmpliana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The merchants of these things, who were made rich by her, will stand far away for the fear of her torment, weeping and mourning; \t Chë soyënga enënga, chë bëts pueblents̈a ents̈ángbeyeca bomnënga tmojanobiamënga, bënoca mochanjoquéda antjes̈na, chë bëts pueblents̈a ents̈angbiama ts̈a bëts castiguama auatja causa; mochanjos̈achna, puerte ngmenánaca mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He also gave him authority to execute judgment, because he is a son of man. \t Chë Uaquiñá endmëna nda Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojánbema; chíyeca chë Taitá chábioye obenana tbojats̈etá nÿetscangbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmontsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? \t Y chë shembása tbojaniyana: —Señor, tondaye quecátsbomna nÿe mo ndayecnaca búyeshe jabuatsjuama, y chë atëfjóniñe corente tboca endmëna; y as, ¿ndayents̈ana cochjobenaye béjaye vida bomniye ats̈e juabuats̈etayama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love. \t Nts̈amo chë Taitá s̈ondbobonshancá, áts̈naca cachcá ts̈ëngaftanga cbondábabuanÿeshana. Chíyeca, s̈mochtsiyena ats̈be bonshánama jtsejuabnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them. \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana, y chë uchmëshangá yojuájua orna, lempe yojtsatscué."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. \t Nts̈amo chora sënjanayancá endmëna ndayá tondayama ntsencuéntayana, chë Crístbeñe os̈buachiyá yomna ca tojayanáftaca, y boyabása o shembásaftaca bacna soye tojtsama, o nda nÿe cachabiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a tojtsebos̈e, o chë cachabe pormana soyënga diosënga yomnama jtsejuabnayëse tojtsadorana, o yapa tojtsayatsená, o yapa tojtsetmó, o tojtsatbëbana. Chca ents̈ángaftacna, ni mo s̈muatjótbema chë́ngaftaca cánÿiñe jasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name. \t Bëngbe Bëtsá, chë nÿets obenana bomná, chabe obenánaca bëts soyënga ats̈biama tonjama. ¡Bëngbe Bëtsá puerte Uamaná ca entsabaina!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: \"THIS IS THE KING OF THE JEWS.\" \t Jesusbe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo; chiñe mënts̈á yojtsanábemana: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were come into the ship, the wind ceased. \t Chents̈ana chë barquë́shoye chata tbojtanamáshëngo y cachora chë binÿia bonguana yojtsatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon. \t Pero baseftayté chents̈ana, chë fshantsëngocana tonjanonts̈é corente jabuache binÿiayana y chë barquë́shoye enjétsoshjajuana. Chë binÿia yojanabaina Nordeste binÿia ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months. \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, mo cach bëngcá canÿe ents̈á inamna, y puerte jtsos̈buáchiyëse ndoñe chaonduaftema Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ora, quem luariñe mo unga uata y tsë́ntsañe ndoñe tonjanafté."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they expected that he would have swollen or fallen down dead suddenly, but when they watched for a long time and saw nothing bad happen to him, they changed their minds, and said that he was a god. \t Chë ents̈anga imojétsejuabnaye chábioye bochtsacuefshachá y nÿe ndeolpe obaná yochjashajaye ca. Pero bën tonjanochnëngo y ndocá chenátanopasama chënga tmonjáninÿe ora, ya ndoñe cachcá quemëntétsanjuabnaye y tmonjanonts̈é ichámuana Pablo canÿe dios inamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? \t Chora chë ents̈anga tmojanjuá: —Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, y chíyeca bënga fsëndë́tats̈ëmbo chë Cristo nÿetsca tescama vida yochtsebomna ca. As, ¿ndáyeca cojtsichamo, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chamuatsbanama yojtsemna ca? ¿Nda yojtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ca? —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows. \t Canÿe luarents̈a ents̈anga inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye, y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca; ba luarënguenache fshantse echanjuangmë́mana y bëts shëntsana echanjóshjango. Masque chca jasúfriase, más chcoye cabá más mochanjatssúfria."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. \t Pero ba nduauenanënga ndoñe imontsos̈buaché y Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé Benachama ents̈ángbeñe bacna soyënga imojtsichamo. Chcasna, Pablo chë́ngbents̈ana tojtsanojuánañe y nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojanë́buaja canÿe scueloye, canÿe ents̈á Tirano ca uabainabe yebnoye. Chents̈e cada te chë ouenanë́ngaftaca yojanoyebuambná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which thou hast prepared before the face of all people; \t Aca cha tcojichmó nÿets luarenache ents̈angbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. \t Chora Jesús mënts̈á jabuache tojánayana: “Nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, ndoñe nÿe áts̈beñe ntsos̈buáchiyana; chë nda s̈ojichmó chábeñnaca cha jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sick man answered him, \"Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I'm coming, another steps down before me.\" \t Y chë s̈ocá tbojanjuá: —Taita, ndocná quetsátsbomna nda chas̈uájabuache béjayoye jamashënguama, chë béjaye tojtsobonjná ora. Y ats̈e béjayoye jamashënguama stsebos̈e ora, inÿa ats̈be natsana jtsamashënguana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house. \t Chents̈ana, Jesús Capernaumoye tojtanashjango; y ents̈anga imojátats̈ëmbona, Jesús yebnents̈e yojtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Whoever has ears to hear, let him hear.\" \t Y chents̈ana, Jesús más tojánayana: “Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these things will they do unto you, because they have not known the Father, nor me. \t Chënga, chë Taitá Bëngbe Bëtsá ndoñe quematábuatma, y áts̈bioye cach ndoñe. Chíyeca, chca cmochanjáborlaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel whom I saw standing on the sea and on the land lifted up his right hand to the sky, \t Chora chë ángel, chë mar béjayoca y quem fshantsents̈e atsaná sënjaninÿá, chabe cats̈bioica cucuats̈e celoye tonjanatsbaná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? \t Imojtsaye ora imojtsayénatsëtsnaye: “¿Chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé nda bochtsabuajuána ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless, don't rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven.\" \t Pero móyejuanga, ndoñe chë bacna bayëjënga chacmóyaunama obenana s̈mojtsebomnama, sinó ts̈ëngaftangbe uabaina celoca ya yojtsábemanama, er ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord. \t Chcasna, mora mochjayana, ents̈anga bacna soyë́ngaca puerte mandánënga imojamna, y chca, nÿetscanga jóbanama yojamna ca. Pero mora, ya ndoñe chca quenátsmëna, er Bëngbe Bëtsá tojama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chíyeca mora bënga montsobena jtsiyenama, Bëngbe Bëtsá s̈ojats̈atá ts̈abe soyënga lempe bë́ngaftaca jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. \t Cha sënjuená ats̈e chjacastíga ca, chca juabnayana ndoñe tonjatrocase, y canÿe boyabásaftaca bacna soyënga amana ndoñe tontsajbanase. Cha jacastígama bats̈á sënjobatma, nderado chca amana nanjatróca, pero ndoñe chenátsbos̈ena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. \t Herodes Judea luaroca rey inamna ora, yojamna canÿe judiëngbe bachna, Zacarías ca uabainá. Cha yojamna Abíasbe bachnanguents̈a pamillo. Chabe shemna, Isabel ca yojanabaina, y chana Aarónbents̈ana ents̈á inamna (Aarón, chë más uámana bachnangbe natsana amëndayá)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. \t Pero ats̈e, útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata chanjichamuá ats̈be cuenta ents̈ángbioye jábuayenama, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana. Chatna uajojësha ents̈ayangá uichë́tjonata bochántsemna, chca, ngmena bomnama jinÿanÿiyama ca” —chata tbonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were many lights in the upper room where we were gathered together. \t Fsënjamna canÿe tsoye tsbanana tsañoca y chents̈e ba uajuinÿanëshangá enjanamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better. \t Ndegombre mora puerte s̈ontsëtëmnana nts̈amo jobuáyanana: ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ndoñe más quem luarents̈e ntjë́ftsemnana, Crístoftaca jtsatsmënama, y ndegombre chca ats̈biama puerte ts̈abá nántsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him. \t Morna, ts̈ëngaftanga y chë inÿe muents̈a mandayë́ngaftaca chë soldadëngbe amëndayá s̈mochjaimpáda Pablo moye chabuánatsama; y s̈mochjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca; y bëngna fchtseprontana cha jtsóbama, cabá moye ndáshjango ora ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither give place to the devil. \t Ndoñe s̈matjaleséncia Satanás ndayánaca ts̈ëngaftangaftaca chaomama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They reasoned with themselves, saying, \"If we should say, 'From heaven;' he will say, 'Why then did you not believe him?' \t Chora chënga tmojanonts̈é mënts̈á enatsëtsnayana: “ ‘Bëngbe Bëtsá ca’ chamojojuase, cha s̈ochanjáuyana: ‘As ¿ndáyeca chë cha tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe s̈monjanos̈buaché ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.) \t Ndegombre endmëna, canÿe ents̈á bacna soye tojanma causa, nÿetsca ents̈anga jóbanama yojtsamna. Pero puerte más, canÿe ents̈á Jesucristo tojanma. Ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y Bëngbe Bëtsábiocana chca tmojóyëngacñënga, chënga nÿetscanga mochantsiyena bacna soyënga jtseyë́njanayëse y nÿetsca tescama mo bëtsëtsangcá; y chca echántsemna ndayá Cristo tojánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them, Sirs, I perceive that this voyage will be with hurt and much damage, not only of the lading and ship, but also of our lives. \t Chíyeca Pablo chë ents̈anga mënts̈á tonjanabuayená: “Baconga, ats̈e s̈ontsinÿana mora puerte resjo entsemna bejaycá játama, y ndoñe ts̈abá queochátsmëna, ni chë uasmanëshangama, ni chë barcuama y bëngbiama cach ndoñe, mo nderado muanjanóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being filled with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the glory and praise of God. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ndegombre ts̈abá echántsemna, y nÿe Jesucristo endobena jamama ents̈anga chca chamotsamama. Nÿetsca chë ts̈abe soyënga echántsemna, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things he gave them judges until Samuel the prophet. \t Chë tempo, chë Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem fshantse jats̈etayama tbojans̈buachená orscana, y chë tempo, chë bëngbe bëts taitanga chë fshantse tmojanóyëngacñëntscuana, canta patse y shachna bnë́tsana uata tojanochnëngo. “Chents̈ana, Bëngbe Bëtsá chëngbiama mandadënga tojánabiama, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Samuel chëngbe mandayá yojë́ftsemna tempëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and then the sign of the Son of Man will appear in the sky. Then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of the sky with power and great glory. \t Chora canÿe soye celoca echanjónÿna ents̈anga jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya iuaisaboma, y nÿets luarenache ents̈anga mochanjenóbos̈achna, y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemábioye mochanjinÿe celoca jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have coveted no man's silver, or gold, or apparel. \t Ats̈e ndocnabe crocénana, o castellano o ents̈ayá ats̈biama quetsatánts̈abos̈e;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: \t Pero chë te, Bëngbe Bëtsá echanjama, nts̈amo ts̈abá yomncá amëngna puerte uámanënga chamotsemnama, chëngbiama corente ts̈abá echanjóyebuambaye, y echanjama chënga cháftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama; y chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, pero ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndocná quenátabuatma Bëngbe Utabnabe juabna, chábioye jabuátëmbama chaotsobenama ca.” Pero bënga, chë os̈buáchiyënga, mondobena jajuaboyana nts̈amo Cristo yojuabnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself: \t y tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama ndayá jamama cha yobos̈cá, ndayá cachá tempscana yojanjuabná jamama, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé. Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá tempo yojanjuabnacá, ndayá cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama, cachá yojanjuabná chca jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If David then call him Lord, how is he his son? \t ¿Nts̈ámose Cristo, Davídbents̈ana Ents̈á nántsemna, cach David “Utabná ca” chábioye tbojtsabobuátmëse ca? —Jesús tojanatjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I tell you, everyone who confesses me before men, him will the Son of Man also confess before the angels of God; \t “Ats̈e cbë́yana, nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemánaca, Bëngbe Bëtsabe angelëngbe delante echanjayana chë ents̈á chabia yomna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach, \t Chora, chënguents̈ana bnë́tsana útata tojanëbuáyana, chamotsetjëmbambnama, y Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga chámabuayenama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and there isn't another \"good news.\" Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Christ. \t Ndegombre, ndoñe quenátsmëna inÿe ndegombre buayenánana. Nts̈amo entsopasancá mënts̈á entsemna: báseftanga montsama ts̈ëngaftanga ndoñe natjë́mbana ainánaca chas̈motsiyenama, y becá montsama chë Cristbiama ts̈abe noticiënguents̈e, ba ndegombre soyënga jtsejuánama, inÿe soyënga jacjayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the fruit of righteousness is sown in peace by those who make peace. \t Nts̈amo canÿe jená, botamana shajuana jtsebomnama ts̈abe jénaye jájena, cachcá, sempre natjë́mbana jtsiyenama bos̈ëngna, natjë��mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, chca, nÿetsca ents̈anga chamotsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. \t Y chë ley abuátambayënga Jerusalenocana tmojánashjajnëngna Jesusbiama mënts̈á imojtsichamo: “Chabe ndegombre mandayá Beelzebú, cach Satanás yojtsemna. Cha, chë bacna bayëjënga amëndayá, Jesúsbioye obenana tbojats̈etá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. \t Asna, chë nduiño ibojachembo y mënts̈á ibojauyana: ‘¿Nts̈amo acbiama s̈montsatsëtsnacá ndegombre yojtsemna ca? Mora cuenta s̈matats̈tá nts̈amo ats̈be soyë́ngaca tcojamama, er morscana ya ndoñe ats̈be soyënga inÿená quecochátsmëna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils. \t Y chë ley abuátambayënga Jerusalenocana tmojánashjajnëngna Jesusbiama mënts̈á imojtsichamo: “Chabe ndegombre mandayá Beelzebú, cach Satanás yojtsemna. Cha, chë bacna bayëjënga amëndayá, Jesúsbioye obenana tbojats̈etá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ndocná juiyëbana canÿe uajuinÿanë́sha cajonëshe o jutsnë́sha tajsoye juajájuama. Ndoñe; uajuinÿanë́sha juiyëbana tsbanánoca juajájuama, lempe chaotsebínÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. \t Ochnayté chents̈ana, chë inÿe semana bojats̈enté yojtsebínÿana ora, María Magdalena y chë inÿe María tbojána cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "from the blood of Abel to the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary.' Yes, I tell you, it will be required of this generation. \t Abélbioye tbojanóba orscana, Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacaríasna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe. Chcasna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë oyebuambnayënga tmojanóbanama, morsca ents̈ángbeñe nÿets castigo chaotsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel! \t ¡Jtanënga ents̈anga unachayënga! Ts̈ëngaftanga chë base soyënga jamama puerte jtsenócochinÿenana, pero jtsebnë́tjombana uámana soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo canÿe ents̈á ndayá tojtsabuchetjcá bayëfja jtsejuánama, ndoñe ntjasama, jasama ndoñe yondëlesenciana ca chë leyiñe iuayana causa. Pero s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga camellbe mënts̈ena jasana, y chë leyiñe endayana chcana jasama ndoñe yondëlesenciana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, having stayed after this many more days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, together with Priscilla and Aquila. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow. \t Pablo cabá bayté Corintents̈e tbojántotona. Chents̈ana, Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbents̈ana tojesanodios̈oftá y bejaycá Siria luaroye tojána, Priscila y Aquílaftaca. Cabá Sirioye nda ora, Cencrea puebloca nÿets stjënashe yojtsenátsbotje, Bëngbe Bëtsábioye jinÿinÿiyama canÿe soye tbojans̈buáchenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate. \t Pero ts̈ëngaftangbe pavor quem ts̈abe soye s̈montsebomna: Ts̈ëngaftanga s̈monduábotena lempe nts̈amo chë nicolaíta ca uabaina ents̈anga tmojtsamcá, ndayá áts̈naca sënduábotena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth. \t Chëngbiama ats̈e cachiñe mënts̈á cbëyana: Ats̈e nÿe acbiama sëndmëna. Y chca, chë́ngnaca, nts̈amo acbiama ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse acbe ents̈anga chamotsemna, y chca, nÿe acbiama vida chamuétsebomna, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah.\" He left them, and departed. \t Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, obenana jinÿanÿiyama; pero ndoñe chca quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá ca” —Jesús tojánayana. Chora Jesús tojésanabashejuana y chents̈ana tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple. \t Er chca amënga, ndoñe ntsents̈énana Cristo Bëngbe Utabná jtseservénana, sinó jtsamana ndayá cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpama ts̈abá tojtsemncá; y ts̈abe y botamana palabrë́ngaca chë paselo jáingñama yomna ents̈anga jáingñana, chëngbe ainaniñe chëngcá chamotsejuabnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "so that it became evident to the whole palace guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ; \t Chca, nÿetsca chë romanëngbe mandadbe bëts yebna bojanÿá soldadënga y chë inÿe ents̈anga quem luarents̈e montsetáts̈ëmbo ats̈e utamená stsemna, ats̈e Cristbiama tstrabája causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. \t Chë tempo yojamna canÿa Barrabás ca uabainá; cárceloye inautámena chabe enutë́ngaftaca. Chëngna ents̈anga tmojtsanëbaye, mandadëngbe ents̈ángaftaca imojentsjaná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine. \t “Ats̈e sëndmëna chë oveshënga ts̈abe abuajë́nÿa. Ats̈e chënga sëndëubuatma, y chë́ngnaca ats̈e s̈monduábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith, Abraham, being tested, offered up Isaac. Yes, he who had gladly received the promises was offering up his one and only son; \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye jinÿama, ndegombre aíñe o ndoñe Bëngbe Bëtsábeñe tayojtsanos̈buachema, tbojanmandá chabe uaquiñá Isaac chabuánatse jóbama, chábioye jëtschuayama, nts̈amo Abraham chë tojóba bayë́ngaftaca jamama yojanamancá. Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, yojtseprontana chë nÿe canÿe uaquiñá ibnabomná jóbama, Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama, masque Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojans̈buachená:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen; \t Olivos tjashe tsmanoye yojtsebeconá ora, chë bëtscá ents̈anga, Jesúsbeñe os̈buáchiyënga, tmojanonts̈é uayebuáchana y Bëngbe Bëtsá oyejuayënga jëtschuayana, Bëngbe Bëtsabe obenánaca bëts soyënga Jesús tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ. \t Chë os̈buáchiyënga, chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chatbe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca, s̈mochjácheuaye. Ats̈be bonshana Epeneto s̈mochjachuaye; cha endmëna chë natsaná Asia luaroca Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest; \t Simón Pedro y inÿe uatsjendayá Anasbe yebnoye Jesús imojtsë́stona. Chë inÿe uatsjendayábioyna, chë bachnangbe más uámana amëndayá ibnauábuatma; chíyeca, cha tojanobená Jesúseftaca chabe chashjóntscoñe jashjanguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened to listen to the things which were spoken by Paul. \t Enjamna canÿe shembása, Lidia ca uabainá, Tiatira pueblocá, y cha enjamna uámana uabuángana uafjatsenga ents̈ayá uená. Cha inamna Bëngbe Bëtsábioye adorayá y chents̈e Páblëbioye ibotseyeunana. Bëngbe Bëtsá tojanma cha chabosertá lempe nts̈amo Pablo yojtsoyebuambnacá, Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"My Kingdom is not of this world. If my Kingdom were of this world, then my servants would fight, that I wouldn't be delivered to the Jews. But now my Kingdom is not from here.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna. Aíñe tojtsemnësna, ats̈be ústonënga muantsatsejaye ats̈e chë judiëngbe cucuats̈iñe ndoñe chas̈mondboshjonama. Pero ats̈be jamándama luare ndoñe quem luarents̈e quenátsmëna ca —Jesús tbojanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her.\" \t Ndegombre cbë́yana, quem luariñe ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe soyëngama chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be it known to you therefore, brothers , that through this man is proclaimed to you remission of sins, \t “Asna, baconga y batanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soye chas̈motsetáts̈ëmbo: Ndayá Jesús tojanmama, ents̈anga chëngbe bacna soyëngama perdonánënga montsemna. Jesúsbeyeca, nÿetsca chábeñe tmojtsos̈buáchenga, bacna soyëngama perdonánënga mochántsemna. Nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá tmojanmama, chënga ndoñe tmonjanobená chca perdonánënga jtsemnama; nÿe Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyëse chënga perdonánënga jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary said to the angel, \"How can this be, seeing I am a virgin?\" \t Chents̈ana María chë ángelbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo chca yochjopása, cabá ndoñe boyá sëntsebomnëse ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there followed another angel, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication. \t Chábents̈ana inÿe ángel mënts̈á enjétsichamo: “¡Ya bëts castigo, ya bëts castigo chë Babilonia bëts puebloca ents̈ángbeñe echántsemna!, ndëmuanÿenga tmojinÿanÿé nts̈amo puerte bacna soyënga shembása o boyabásaftaca jtsamama y inÿe corente bacna soyë́ngnaca, y chents̈ana nÿets quem luarents̈a ents̈anga mo cach Babilonioquëngcá tmojama. Chë causa, Bëngbe Bëtsá echanjama chëngbiámnaca chabe uabouana castigo chaotsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets; \t Pero ndegombre endmëna y chanjayana, ats̈e bëngbe taitangbe Bëtsá sëndëservena, jtsiyenëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿé benache yomncá; y quem ents̈anga montsichamo, básefta soyënga nts̈amo bënga quem Tsëm Benache ústonënga fstsos̈buachecá, ndoñe ndegombre yondmëna ca. Pero ats̈na nÿetsca chë Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe uabemana librës̈anguents̈a soyënguiñe sëndos̈buaché;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They will put you out of the synagogues. Yes, the time comes that whoever kills you will think that he offers service to God. \t Chëngna, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana cmochantë́buacana. Chca tempo chaojobuache ora, chë ts̈ëngaftanga chacmojtsëbáyënga mënts̈á mochántsejuabnaye: ‘Bënga ts̈abá tmonjama ca. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojtsebos̈cá, cachcá bënga tmonjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, \"Are you the Christ, the Son of the Blessed?\" \t Pero cha nÿe iytëca yojtsemna y ndocá ibontsëjuana. Chë bachnangbe más uámana amëndayá cachiñe tbojtëtantjá, mënts̈á: —¿Aca chë Cristo icomna, Bëngbe Bëtsá chë nda fsëndadoranabe Uaquiñá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb. \t Chora Pedro y chë inÿe uatsjendayá chents̈ana tbojë́ftsanbocna y chë cuevëshoye tbojánata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. \t Inÿenga jañémuama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, chca s̈ontsamna. Lempe nts̈amo bënga tmobomncá inÿengbiámnaca chaotsemnama bënga jamama chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, nÿets ainánaca chca s̈ontsamna. Amë́ndayënga jtsemnama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna bëtscá jamana ts̈abá jtsamë́ndayama. Inÿenga jálastemama bënga chamotsobenama Bëngbe Bëtsá tojamëse, s̈ontsamna oyejuayënga chca jamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "if it is so that you have heard of the administration of that grace of God which was given me toward you; \t Er ts̈ëngaftanga ya cmontsamna jtsetats̈ëmbuama, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna yobomnama; y chca, chë trabajo ats̈e s̈ojabonÿé, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify him: for I find no fault in him. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chëngbe josticiënga cha tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca! Chora Pilato tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga mánatse y s̈mochjacrucifíca; ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. \t Më́ntscoñama, ats̈be Taitá tondaye ches̈matotjañe ats̈e jóts̈ëmbonëse. Cha motjañënga y s̈mochanjóyëngacñe, y chca, bëtscá oyejuayana s̈mochántsebomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him. \t Chë Listra y Iconioca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Timoteobiama ts̈abá imojanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whenever I journey to Spain, I will come to you. For I hope to see you on my journey, and to be helped on my way there by you, if first I may enjoy your company for a while. \t sëntsejuabná mora aíñe chjobenaye choye jama, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, chëjana chaijachnëngo ora, España luaroye chaitsá ora. Y baseftayté ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna, cbochjánÿama ts̈ëngaftangaftaca oyejuayá; chents̈ana Diosmanda s̈mochjuájabuache, y lempe nts̈amo chas̈ojtsajabotcá s̈mochjáts̈etaye jobenayama Españoye ayana jtëtónts̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days. \t Chë shembásana ents̈anga ndoyena luaroye tontsanachá, Bëngbe Bëtsá canÿe luare ibojaboprónta choye, chents̈e saná chamocaredadoma, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves? \t Chents̈ana, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, chë cha juanatsama tmojánabënga, Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca espadë́jangaca y ngarotbéngaca s̈mojabo ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt. \t Chë reyna chë boyabásabiama ibojóngmia; as chë ndebénana ibojtseperdóna y ibojë́tsboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who were coming to him, \t Pablo uta uata chents̈e tonjanoquedá canÿe uánts̈amena yebnents̈e; y nÿetscanga cha jauatsëtsayama monjánajnënga cha enjanëbuájajana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered him who spoke to him, \"Who is my mother? Who are my brothers?\" \t Pero Jesús chë jauenayama tojánabioye tbojaniyana: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth. \t Chíyeca, chënga moye tmonjabo ora, ndoñe yapa bën ntjatenobiamnaycá cach yëfsana ats̈be puestents̈e tribunaloca sëntótbema y sënjamandá chë boyabása jobets̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God. \t Y canÿe ents̈á ndegombre judío jtsemnana, nts̈amo chabe ainaniñe tomncá, cha Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama tojtsinÿanÿnase. Y chca, canÿe ndegombre judío, Bëngbe Bëtsabe ents̈á yomnama chaotsinÿnamna ndoñe quenátsmëna chë más delicadents̈e base bobachtema jtsetë́ts̈enana, sinó nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojamcá chabe ainaniñe chaotsebínÿnama. Bëngbe Bëtsabe Espíritu jamana ents̈á chca ainana chaotsebomnama, ndayá inétsinÿanÿnaye cha canÿe ndegombre judío yomnama; y chë uabemana ley ndoñe quenátobena chca jamana. Bëngbe Bëtsá endmëna chë ts̈abe soye ents̈abiama ichamuá; ents̈anga ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. \t Y Bëngbe Bëtsá, nda inétsama bënga ainaniñe ts̈abe ebionana chamotsebomnama, ndoñe bën y echanjama ts̈ëngaftanga Satanás chas̈moyë́njanama, mo cha ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cuafjaboshjoncá. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Utabná Jesús, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you.\" \t Chora ndoñe quemochátichamo ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus. \t As chë mándayënga cachiñe chata tmojánachembo y tmojanamëndá ndoñe más Jesús jtsebáyanana, ni chabiama ents̈ángbeñe jtsabuátambayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They prayed, and said, \"You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen \t Chora Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á tmojanencuentá: “Bëngbe Utabná, aca nÿetscangbe ainana icuabuatma; chcasna, s̈minÿanÿé nda quem útatents̈ana cochjuábuayanana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him. \t Chë Listra y Iconioca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Timoteobiama ts̈abá imojanoyebuambná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. \t Ats̈be cucuats̈ënga y ats̈be shecuats̈ënga minÿënga; s̈mobojajo y s̈mochanjinÿe. Cach ats̈e së́ntsemna. Canÿe añemësna, ni mënts̈ena ni betas̈ënga ntsebomnana; pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, ats̈na aíñe ca” —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart; and you will find rest for your souls. \t Nts̈amo canÿe ents̈á, uacná yuguës̈iñe juabatsëcana juanatsama, cachcá, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mochjaleséncia jobnatsayama y jabuátambama. Ats̈bents̈ana s̈mochjuatsjinÿe: ats̈e uantado mëná sëndmëna y ndoñe quetsatamana yapa uamaná jatenobiamnayana. Y chca, ts̈abá jóchnama s̈mochantsobena y ainaniñe más añemo s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. \t Chora Natanael Jesúsbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e s̈cuabuatma ca? Y Jesús tbojanjuá: —Felipe cabá aca ndëchembo ora, ats̈e tcbonjinÿe, chë higo betiye tëchets̈oye condëtsomñe ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth? \t Ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjánama, chë jtsiyenana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga yomncá jtsamëse. Y mora, ¿nda tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsajbanama chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsuenanama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. \t Y chora, chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga y chë canta Ainënga tmonjanoshaments̈é, y Bëngbe Bëtsá, chë uámana tbemanents̈e enjétsetbemanabioye tmonjanadorá, mënts̈á jayanëse: “¡Chca chaotsemna! ¡Bëngbe Utabná matschuanga ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. \t “Uta boyabásata Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojána Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama: canÿa yojamna fariseo, y chë ínÿana, canÿe Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But no one can enter into the house of the strong man to plunder, unless he first binds the strong man; and then he will plunder his house. \t “Ndocná quenátobena canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana tconjshétsebatsëquëse. Nÿe tcojshétsebatsëquëse cocayé cuanjobenaye cha jefcana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I sent you to reap that for which you haven't labored. Others have labored, and you have entered into their labor.\" \t Ats̈e ts̈ëngaftanga cbonjichamó canÿe soye játbanama, y ts̈ëngaftanga tondaye ches̈matsma chca chaotsebínÿnama. Inÿenga chiñe bëtscá tmonjëftsetrabája, y ts̈ëngaftangna, chëngbe trabajënguents̈ana s̈mojolograñe ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to John, and said to him, \"Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, the same baptizes, and everyone is coming to him.\" \t Chora, chënga Juánbioye tmojánabo y tmojaniyana: —Buatëmbayá, chë Jordán chenguánoica ácaftaca enjamná, ndabiama ts̈a ts̈abá conjanoyebuambná, mora ents̈anga entsëbayana y nÿetscanga cha montsë́stona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted. \t Y mora cha entsobena, ndëmuanÿenga bacna soye jamama tojócochenguënga jujabuáchana; cha chca entsobena, er cachánaca tojansufrí, cha bacna soye chaomama Satanás ts̈a yojtsents̈ena ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. \t Y ts̈ëngaftanga inÿe soye s̈mojtsenguasna, cmontsamna nts̈amo bëngbe leyënguiñe yomandancá, nÿetsca quem pueblents̈e oyenë́ngaftaca jenóyeunayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way. \t Chents̈ana, mo canÿe otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsá chë maguënga tojanabuayená rey Herodesbiajana ndoñe chamondesshëcuanama. As chënga chents̈ana inÿe benachëjana cachëngbe luarëngoye tmojésanshëcuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And his disciples say unto him, Whence should we have so much bread in the wilderness, as to fill so great a multitude? \t As chabe uatsjéndayënga tmojantjá: —¿Nts̈amo muatjobenaye quem luarents̈e, ndocna ents̈á ndoyenents̈e, chëfta ents̈angbiama saná jinÿenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed. \t Pero chëngna más imojtsechembumbuana Jesús chamotsecrucificama. Cabana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë ents̈angbe jabuache chembumbuanánaca, Pilato tmojanëyënjaná Jesús chamóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins: \t chábeyeca Bëngbe Bëtsá Satanasbe cucuats̈ents̈ana s̈ojatsebacá; o mënts̈á, chábeyeca Bëngbe Bëtsá bëngbe bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen. \t Y chë uatsjéndayëngna tmojánbocana y Bëngbe Bëtsabe soyëngama nÿetsquénache ents̈anga tmojanabuayená. Cach Bëngbe Utabná chënga yojanëjabuáchana, y yojánama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama chë buayenana soye ndegombre Bëngbe Bëtsabe soyënga bétsemnama, chë uatsjéndayënga bëts soyënga jamama obenana chamotsebomnama cha jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate said to them, \"You have a guard. Go, make it as secure as you can.\" \t As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga cach ts̈ëngaftangbiama soldadënga s̈mondábamna. Motsajna y chë cuevëshe cuedádoca s̈mochtsashanÿá, nts̈amo s̈mondëtats̈ëmbcá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Abraham became the father of Isaac. Isaac became the father of Jacob. Jacob became the father of Judah and his brothers. \t Abraham yojamna Isaacbe taitá; Isaacna Jacobëbe taitá y Jacob, Judá y chabe cats̈átangbe taitá. Judá, Fares y Zarabe taitá; y chatbe mamá Tamar yojamna; Fares Esrombe taitá y mua Arambe taitá. Aram Aminadabëbe taitá; Aminadab Naasonbe taitá y Naasón Salmonbe taitá. Salmón Boozbe taitá y muabe mamá Rahab yojamna; Booz Obedbe taitá y muabe mamá Rut yojamna; y Obedna Isaíbe taitá. Isaí Rey Davidbe taitá; David Salomonbe taitá y muabe mamá yojamna chë Uríasbe shema inamná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium: and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli: \t y chents̈ana fshantse béconana bejaycá fsënjána, Regio puebloye jashjanguëntscuana. Yëfsana, tsmanoicana tsjuanoye enjétsebinÿiaye, y chca, chë inÿe yëfsana Puteoli puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. \t Chca tojanochnëngüents̈ana, Pablo tojanjuabó Macedonia y Acaya luarënguëjana jachnënguse, Jerusalenoye jésama. Y yojtsejuabnaye cha ibojtsemna Jerusalenents̈ana Romoye jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. \t Y Jesús tmojáninÿe ora, tmojtanadorá. Pero báseftangna imojétsejuabnaye nderado cha ndoñe Jesús yontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, \t Bëngbe Bëtsá celocana tojinÿanÿé, chë uabouana castigo, ts̈a tbojetnama ents̈angbiama chaotsemnama, ainaniñe bacna juabnënga bomnëngbiama y chë bacna soyënga amëngbiama y ndëmuanÿengbiama, masque Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsotats̈ëmbñana, ts̈a bacna soyënga tmojtsama causa, ndoñe ntjalesénciana cachënga jtsiyenama nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was. \t Ndocná quenátobena cachá quem uámana trabajo jents̈etayana, bachnangbe más uámana amëndayá jtsemnama; cha jtsemnana, Bëngbe Bëtsábeyeca uabuayaná chca uámana trabajo jamama, nts̈amo ndegombre Aarónoftaca tempo cha tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely: \t Jabuache tmojanachebuánganjents̈ana, cárceloye tmojanautame y chë utámenënga shanÿá tmojanmandá yejuana chaotsabuajë́nÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, \"What you do, do quickly.\" \t Tandës̈e tojanóyëngacñe y cach ora, Satanás Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tbojáncochëngo. As Jesús tbojaniyana: “Chë cochanjama soye, cam ora moma ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well. \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, tojtsomanase yojtsayana chana ts̈abá yochtsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you. \t Malaye ats̈e, mora ts̈ëngaftangaftaca stsemna, ats̈e jobenayama jinÿanÿiyama, cach ts̈ëngaftanga jáuyanëse, nts̈amo ndegombre ats̈e ts̈ëngaftangbiama tsësentínana. Ats̈e ts̈a s̈ontsecochëngmena ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying, \t José cabá Egiptoca yojtsomñe ora, Herodes tojanóbana. Chents̈ana, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëuantana y s̈mochjenperdóna, nderado nts̈amo nda ínÿabioye tbojaborlá y chama cha tbojtsatsëtsná ora. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojaperdonacá, ts̈ëngaftángnaca cachcá ínÿenga s̈mochjáperdonaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Jews also assented, saying that these things were so. \t Y chë judiënga chents̈e imojétsemnëngna imojtsanichamo aíñe chca tojanopasá y lempe ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. \t As Pilato tbojaniyana: —¿As aca rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Ts̈abá tcjayana; ats̈e rey sëndmëna. Chama ats̈e tijonÿná y quem luaroye tijabo; y ats̈e sënjabo ndegombre soyëngama jabóyebuambayama. Y chca soyënga jtsamëse tmoyenënga, ats̈e jtseyeunanana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I will not dare to speak of any of those things which Christ hath not wrought by me, to make the Gentiles obedient, by word and deed, \t Ats̈e añemo së́ntsebomna nÿe chë ndayá Cristo áts̈eftaca tojamama jóyebuambayama, ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá chamóyeunama. Chca tonjopasá, ndayá tijayanama y tijamama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And their sins and iniquities will I remember no more. \t Y chents̈ana mënts̈á tojánayana: Ndocna te más quichátsjuabnaye chënga bacna soyënga tmojamama, y nts̈amo ats̈e stsebos̈cá contra soyënga chënga tmojamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;) \t Chë binÿnayábeyeca ents̈anga ts̈abe soyënga jtsamana, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abá yomna soyënga, y ndegombre soyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel. \t Ts̈ëngaftanga Jesúsbioye s̈mojobeconá, chë jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsáftaca mo canÿacá chamotsemnama tojanmá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe tsëm trato yojamncá; y endmëna mo chë bëngbiama cha tojanóbana ora tojanábuashana buiñoye ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá; chca tojanábuashana, bë́ngbioye Bëngbe Bëtsabe delante mo ts̈abengcá jábiamama, mo nts̈amo ents̈ángbeñe buiñe jabués̈cacjama chë bachnanga imojuamancá. Caín chabe cats̈ata Abélbioye tbojanóba ora, yojamna mo chë Abelbe uabuáshanana buiñe Bëngbe Bëtsábioye cuaftseimpadancá, chë bacna soyama castigo chaotsemnama; pero Jesucristbe buiñe ndoñe chca ntsamana, ndayá chíyeca bënga más ts̈abe soyënga jashjáchana; Jesusbe buíñeca, bënga montsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? \t Y cachëse s̈mondbétsichamo: ‘Mënté echanjuafté, er celoca buánganiñe y ibetiñe entsemna ca.’ Ts̈ëngaftanga celoye jontjes̈iyëse, nts̈amo chë tempo yochtsemnama ts̈a ts̈abá jayanama s̈mojtsobenëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye Bëngbe Bëtsá quem tempo cmojtsinÿanÿnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, Many good works have I shewed you from my Father; for which of those works do ye stone me? \t Pero Jesús tojanë́yana: —Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe, ba bëts soyënga sënjama ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca. ¿Ndëmua chents̈a soyama ats̈e s̈mochtsatëchë́nganja ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the multitude said to him, \"Teacher, tell my brother to divide the inheritance with me.\" \t Chents̈ana, canÿa ents̈anguents̈á Jesúsbioye tbojaniyana: —Buatëmbayá, ats̈be cats̈ata momandá chë áts̈bioye otocana soyënga chas̈uatoyé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The same day there came certain of the Pharisees, saying unto him, Get thee out, and depart hence: for Herod will kill thee. \t Jesús chë soyënga tojanë́yana ora, básefta fariseunga tmojánashjajna y tmojaniyana: —Muents̈ana motsatoñe; Herodes entsebos̈e aca jtsóbama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Through him, then, let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name. \t Chíyeca, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsábioye jtsatschuanayana, Jesucristbiajana. Bëngbe Bëtsá chca tmojtsadorana ora, jtsemnana mo chábioye jëtschuayama canÿe soye cuafjuats̈ëmboncá. Chcasna, jtsóyebuambnayëse cha mochtsadorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life: \t Ndëmuanÿenga nÿets tempo ts̈abá jtsamëse imoyena, y chca imonguá Bëngbe Bëtsá más uámanënga chauabiama, cha chëngbiama ts̈abá chaotsoyebuambná y ts̈abe vida jtsebomnama chaoma; chë te chëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city, \t Chë mandayë́ngbioye tmojanënatse ora, chënga mënts̈á imojtsichamo: “Quem boyabásata judío ents̈ata bondmëna, y muatbe causa bëngbe pueblents̈a ents̈anga montsenbouenana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, to be given marks on their right hands, or on their foreheads; \t Y tonjanma, nÿetscángbioye, básenga y bëtsë́tsanga, bomnënga y ndbomnënga, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga, cats̈bioica cucuats̈iñe o juentsaca chamuínÿnanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things. \t Mo chë cánÿabents̈ana inÿe trabajayacá, ndoñe ntsobenana chë yebna jajebuama tojanbojats̈é cha chë yebna chaotsë́cuatjonama tojanpormañe inÿe soye cachcá chaoservema jatspórmana, cachcá, ndocná chaondëtsabuatambá inÿe soyënga, nÿe nts̈amo Jesucristbe soyënga yomncá aíñe, chë nts̈amo ats̈e natsana sënjanabuatambacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. \t Jesucrístbeyeca ats̈be bonshana cats̈ata, aca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ts̈a condábabuanÿeshanama, ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna y bëts añemo së́ntsebomna. Y aca tcojama, nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga chëngbe ainaniñe ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama, chënga jujabuáchëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls. \t (Chë barcuents̈e nÿetscanga fsënjamna uta patse y canÿsëfta bnë́tsana y chnë́nguanënga.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day: \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana chë ts̈ëngaftanga jachetama, uaftena tempo ora o canÿe ochnayté ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. \t “Y nÿetsca chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngnaca Samuel orscana, ents̈anga tmojanabuayená ndayá quem tempo yochjanchnënguama, nts̈amo mora montsonÿacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. \t Pero chë sempre enójuabnayëngna imojayana: ‘Ndoñe. Tcbojubuats̈atase, ts̈ëngaftangbiama y bëngbiámnaca querosine echántsashbe. Más ts̈abá entsemna, chë querosine mondbétsenoye chas̈ma y ts̈ëngaftangbiama chas̈mauábuamiñe ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers; \t Y cachá, chë ts̈abe soyënga jamama obenana tojanats̈atá ora, tojanma chábeñe os̈buáchiyënguents̈e chamotsemna ínÿengna chabe ichmónënga, ínÿengna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, ínÿengna ts̈abe noticiënga Cristbiama abuayiynayënga, y ínÿengna os̈buáchiyënga anÿenënga y Bëngbe Bëtsabe soyëngama abuátambayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me. \t Chë romanënga lempe s̈monjantjá chents̈ana, monjétsebos̈e ats̈e jëtsboshjonana, er ndocna bacna soye chemátaninÿena ats̈e jóbanama chas̈otsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Ndegombre, tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana ats̈be cats̈bioica o ats̈be uañicuayoica chas̈ótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day. \t y cachcá chë angelëngbiámnaca, ndëmuanÿenga ndoñe tmonjanoquedá chë tmojanóyëngacñe mándoca, pero aíñe chëngbe luarënga cachcá imojëftsonÿaye. Chë causa, Bëngbe Bëtsá tojanmandá cadenë́juangaca nÿetsca tescama chamoquedama, chë más ibetiñe, tondaye binÿniñe luarents̈e, chënga bacna soyënga tmojanmama nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama yojtsamna ca, cha jayanama tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: \t Cha nÿets tempo yomna cach Bëngbe Bëtsacá y uamaná cach Bëngbe Bëtsacá, pero masque chca, ndocna te yonjanjuabná: “Ats̈e së́ntsebos̈e nÿetsca ents̈anga nÿets tempo ats̈e chas̈motserrespetana, nts̈amo ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá mondërrespetancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the fourteenth night had come, as we were driven back and forth in the Adriatic Sea, about midnight the sailors surmised that they were drawing near to some land. \t Canÿe ibeta, uta semana fsënjánana chents̈ana chë Adriático ca uabaina mar béjayiñe fsënjétsemna, y nÿe ínÿoye y ínÿoye chë binÿia s̈onjétsëyambaye. Y mo tsë́ntseto yojétsemna orna, chë barcuents̈a trabájayënga tmojanjuabó ya fshantse béconana imojétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You, being in past times alienated and enemies in your mind in your evil works, \t Tempo, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojanquedá y chábioye uayayënga s̈mojamna, bacna soyënga s̈mojanjuabná y s̈mojánama causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father which speaketh in you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe chë oyebuambnayënga ques̈mochátsmëna, sinó chë ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe Espíritu, ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama, Bashco saná chacosama ca? Chca te chë judiënga imojanamana, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama, chë Egiptocana chëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "doesn't behave itself inappropriately, doesn't seek its own way, is not provoked, takes no account of evil; \t Ts̈ëngaftanga chca s̈mojamama, ats̈e s̈ontsemna ts̈ëngaftanga játjayana: ¿Ndayá Apolos yomna? ¿Ndayá Pablo? Chatna co nÿe Bëngbe Bëtsábioye oservénata bondmëna, ndátbeyeca ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe s̈mojtsos̈buaché, y bëndata cada ona fsënjama chë Bëngbe Bëtsá s̈ojanÿanÿé trabajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch. \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soye tmojántats̈ëmbona ora, Antioquía luaroye Bernabé tmojanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee. \t y tmojtsaninÿena ora tmojaniyana: —Nÿetscanga cmontsenguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner. \t Chents̈e rey Agripa entsuenana, y cha puerte ts̈abá chë soyëngama endë́tats̈ëmbo, chíyeca, tondayama ntjatauatjcá, ats̈e chabe delante sëntsoyebuambná; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo chánaca chë soyëngama yotats̈ëmbuama, er ndayá Jesús tojanmcá, ndoñe tonjopasá ndaye iytë́mena chaboye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine all over the world, which also happened in the days of Claudius. \t Chënguents̈ana canÿa Agabo ca uabainá tojantsá y chë Uámana Espíritbeyeca tojánayana, mënts̈á: “Nÿets luariñe ents̈anga oyeniñe bëts shëntsana echanjóshjango ca.” Y ndegombre chca tojanopasá, Claudio Romoca bëts mandado inamna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through. \t Quem soye ts̈abá chacmësertá: chë yebnents̈a nduiño, ntseco ora atbëbaná yochjabama tojtsetats̈ëmbëse, cha ndoñe nanjaleséncia ndocná jushañe chaondbemama, chë yebnoye jtsamashënguama y jtsatbëbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him. \t Jesús cabá ents̈anga yojtsëtsëtsnaye ora, chabe mamá y cats̈átanga tmojánashjajna y imojtsebos̈e Jesúseftaca jóyebuambayama. Nÿe shjoca imojtsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust of the flesh. \t Chíyeca cbochjáuyana: Nÿets tempo s̈mochtsiyena nts̈amo chë Uámana Espíritu cmojtsamëndacá, y chca, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátama soyënga, nÿe cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama juabnë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who comes from above is above all. He who is from the earth belongs to the earth, and speaks of the earth. He who comes from heaven is above all. \t Mënts̈ánaca Juan tojánayana: “Chë tsbanánocana tojabá, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna. Chë quem luare oyená quem luare ents̈angcá jtsemnana y quem luarents̈a soyëngama jtsóyebuambnayana, pero chë celocana tojabana, nÿetsca ents̈angbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ. \t Er ts̈ëngaftanga nts̈amo ínÿenga imomnama ntjatats̈ëmboncá, básefta ents̈anga ts̈ëngaftangaftaca tmojenutaná. Chënga mondmëna Bëngbe Bëtsá ndoñe adórayënga, y chë buatëmbana soyënga tmojtsetrocá. Bëngbe Bëtsá bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca, chënga jtsichámuana ts̈ëngaftanga s̈mojtsobena nÿetsca bacna soyënga jtsamëse jtsiyenana, jenomándama ntsobencá ca; y chca, chënga montsebos̈e jinÿanÿiyama, Jesucristo ndoñe bëngbe canÿe Nduiño y Bëngbe Utabná chëngbiama yondmëna ca. Y bayté, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tmojanábema, chë chca amëngna jtsamnana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now after the Sabbath, as it began to dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb. \t Ochnayté chents̈ana, chë inÿe semana bojats̈enté yojtsebínÿana ora, María Magdalena y chë inÿe María tbojána cuevëshoye jarrepárama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I speak with the languages of men and of angels, but don't have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe chiyatanobená jóyebuambayama, mo ts̈ëngaftanga chë Uámana Espíritoftaca mandánënga s̈mojatsmëncá, sinó nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama juabnënga bomna ents̈angbioycá, mo basetemëngbioycá, Cristbe soyëngama josértama ndobenënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him. \t As cha chabe oservénënga tojanë́yana: “Mua Juan chë Ubayaná ctsemna, obanënguents̈ana tojtayena, chíyeca chca obenana bëts soyënga jamama yojtsebomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. \t Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo ats̈e ba soye jama tijájuaboma, ts̈ëngaftanga jautsëtsayama, pero më́ntscoñama ndoñe tsjobenaye. Ats̈e së́ntsebos̈e ndayá chayobená jamana ínÿenga ts̈ëngaftangbioca Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, nts̈amo ínÿengbeñe ndoñe judië́ngbeñe tonjopasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God. \t Unga shinÿëntscuana Pablo yojánaye chë judiëngbe enefjuana yebnoye y ndauatjcá Jesucristbe soyëngama yojanoyebuambná; ents̈ángaftaca imojánenatsëtsnaye y ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; \t Abraham ndocna te tonjanajbaná Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana, y ni mo canÿe ndoñe yonjanjuaboye chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenacá ndoñe joparéjana ca; sinó más corente chábeñe yojtsanos̈buaché, y chca Bëngbe Bëtsábioye ibojtsatschuanaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and spoke again in parables to them, saying, \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é cachiñe cuentë́ngaca chënga jabuátambana. Mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he thus made his defense, Festus said with a loud voice, \"Paul, you are crazy! Your great learning is driving you insane!\" \t Pablo, cachá jenë́uyanama chë soyënga tojánayana ora, Festo mënts̈á tojanáyebuachena: —¡Pablo, opá cojtsóbema! Yapa ualíaye causa, opá tcojtsóbema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore I make known to you that no man speaking by God's Spirit says, \"Jesus is accursed.\" No one can say, \"Jesus is Lord,\" but by the Holy Spirit. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe sënjamna, mo canÿa ba soyënga jamama ndobenacá, y mo canÿa puerte auatjacá y tbojtsengmëmnacá, chabe trabajo jamama ndoñe jobenayama juabnaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus: \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna jtsemnana nts̈amo cach Cristo Jesús yojanjuabná y yojanamcá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo nda chë uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuaná yochtsanmënama, chíyeca tojánayana: “Ts̈ëngaftanguents̈á canÿa entsemna, cha mo bebenacá ndoñe quenátsmëna ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. \t Y chatbe óbana cuerpo, chë corente bëts pueblents̈a tsáshenañe echanjoquéda, chë chatbe Utabná tmojancrucificá luarents̈e, y chë bëts pueblo in��ets̈á juabáyamna nántsemna mo chë Sodoma y Egiptó luaroycá. Chents̈e endmëna mo chë bëts pueblënga Sodoma y Egiptcá, er chents̈e chë ents̈anga yapa bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And finding disciples, we tarried there seven days: who said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. \t Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena y canÿsëfta te chë́ngaftaca fsënjanoquedá. Chënga Pablo tmonjaniyana cha ndoñe ibonjamna Jerusalenoye jtsayana ca, er chë Uámana Espíritu tojanabuayená ndayá choca cháftaca jopásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet. \t Y asna, ¿ndayama choye s̈mojánbocana? ¿Canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá jinÿama? Ndegombre, aíñe; y cbë́yana, ndegombre cha canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabiama más bëtsá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into Egypt: \t As José tojantsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá tojesanë́biats̈e y ibeta Egiptó benache tojë́ftsanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me. \t Jesús chë soye tojanuena; as tojanë́yana: —¿Ndáyeca ndoñe cachcá quem shembása s̈mochanjonÿaye ca? Nts̈amo tonjamcá ts̈abá entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master. \t As Jesús tbojaniyana: —¡María ca! Chora María chábioye tojanontjes̈é y tbojaniyana: —¡Rabuni ca! (hebreo biyañe chca endayana “Buatëmbayá ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: \t Y canÿe pueblotémoye tojánashjango ora, bnë́tsana boyabásenga bacna nguayanánaca s̈oquënga chábioye tmojána; chábents̈ana bënoca chënga tmojanoquedá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Proving what is acceptable unto the Lord. \t Nÿa s̈mochtsents̈ena soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá oyejuayá chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The nations will walk in its light. The kings of the earth bring the glory and honor of the nations into it. \t Chents̈a binÿnayánaca, ents̈anga nÿetsca mándayëngbents̈e mochantsiyena, y quem luarents̈a mandadënga chëngbe uámana y bëts soyënga chë bëts puebloye mochanjiyëbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour. \t Chora Jesús tojanë́jua: —Mabo y s̈ochjinÿe ca. As chata tbojána y tbojáninÿe ndayents̈e cha yojaniyenana. Y chents̈e cháftaca tojë́ftsanajëtana, ya jetiñe mo las cuatro ora yojtsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "God didn't reject his people, which he foreknew. Or don't you know what the Scripture says about Elijah? How he pleads with God against Israel: \t Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga ndoñe tonjubaté, chë tempscana tojánabacacanga. Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, Israeloca ents̈angbe contra Bëngbe Bëtsábioye cha ibojanatsëtsná ora:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was still unknown by face to the assemblies of Judea which were in Christ, \t Pero chë tempo, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Judea luariñe bomínÿeca ndoñe ques̈mënjatanábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen.\" \t Chora Jesús tojánayana: “Y chca, chë mora nduámanënga imomnënga, uámanënga mochántsemna; y chë mora uámanënga imomnëngna, nduámanënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Of a truth I say unto you, that he will make him ruler over all that he hath. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda nÿetsca chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching? \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chë soyëngama ts̈abá jábuayenamna, ats̈e sënjama nts̈amo Apolos y ats̈e tifjatrabájama botamana chas̈minÿama, y chca sënjama ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo bëndata tifjaments̈ana chas̈muatsjínÿama jtsiyenana nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, y ndocná ts̈ëngaftanguents̈á canÿe ents̈abiama chaotsenábotamnaye, y ínÿabiama ndoñe ts̈abá chauátoyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' \t Jesús tojanë́yana: —Nÿetsca ts̈ëngaftanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshënga abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him. \t Chë fariseunga, becá crocénana jtsebomnama bos̈ënga imnamna, lempe chca chënga tmojanuena, y Jesúsbioye imojtsáboyejuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne: \t Pero ats̈e cbë́yana: Tondayama s̈mattsejúraye; ni celocama, er choca Bëngbe Bëtsabe tbemaniñe endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "said with a loud voice, \"Stand upright on your feet!\" He leaped up and walked. \t as Pablo, juayebuáchenëse tbojaniyana: “¡Motsbaná y acbe shecuats̈ë́ngaca ts̈abá motsa ca!” Chora chë boyabása, canÿe jontsënjëse tojantsá y yojónts̈a anana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he whom God has sent speaks the words of God; for God gives the Spirit without measure. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe ichmonana, jtsóyebuambnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá. Bëngbe Bëtsana chë ichmonábioye tbojichmó chë Uámana Espíritu, nÿets tempo corente chabotsájabuachanama, nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá tojtsichamo y cachcá chaotsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared. \t Chora Herodes iytëcana chë maguënga tojánachembo y cuedádoca tojanatjá ntseco ora chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The angel thrust his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God. \t Y chë ángelna chabe mëts̈taca quem luariñe tonjánachbonja, y nÿetsca quem luarents̈a uvasës̈angá tonjanátabe, y lempe chë juants̈ë́tetjiama luaroye tonjanëts̈ana. Chë soye entsinÿinÿná nts̈amo yochtsemnana Bëngbe Bëtsabe uabouana castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus, \t canÿe ruego cbochanjábema, Onésimo chacuájabuachama. Ats̈e utamená tsmënëntscuana, Jesucristbe soyëngama cha sënjanbuayiyná. Cha Crístbeñe tonjanos̈buachéyeca, cha mo ats̈be uaquiñacá tonjanóbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately. \t Cha echanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá chca yomnama, chíyeca Bëngbe Bëtsánaca echanjínÿanÿiye corente bëtsá y obená yomnama, y mora entsemna chë ndaye ora Bëngbe Bëtsá chca chabiama yochjínÿanÿiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But rise, and stand upon thy feet: for I have appeared unto thee for this purpose, to make thee a minister and a witness both of these things which thou hast seen, and of those things in the which I will appear unto thee; \t Pero matëtsbaná y matëtsá. Ats̈e cbonjébëbocna jinÿinÿiyama aca tcbojuábuayanama ats̈e s̈cochjasérviama, y chacotsetats̈ëmbuama y ents̈anga chacuacuntama, mora tconjinÿe soyama y más chcoye ats̈biama cbochanjinÿinÿiye soyëngámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. \t Santiago y Juan, chë Zebedeobe uaquiñata y Simonbe enutata, chátnaca auatjanánata ibojtsemna. Chora Jesús Simónbioye tbojaniyana: —Ndoñe matauatjana. Morscana, ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama cochántsanguaye, y nÿe beonga ashebuanayá ndoñe quecochátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I say unto you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine just persons, which need no repentance. \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, celócnaca más oyejuayana jtsebínÿnana, canÿe bacna soyënga amá ts̈abe benache tojtishachabiama, y ndoñe nÿa yapa, esconëfta bnë́tsana y esconëfta ts̈abe soyënga amëngbiama, chë ndoñe yondujaboto bacna soyënga amana jtsajbanana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail.\" \t Aca chë luarënga cochanjátrocaye, mo tsmëcá cuafjabiamcá. Chca, chë luarë́ngaca cochanjama, mo ents̈ayá tcojtenëjonëtse y tcojenotrocacá. Pero aca nÿets tempo cach aca cochandesomñe, y nÿets tempo vida cochandesóbomñe ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness. \t Chënga bacna soyënga tmojtsama ora, tondayama ntsenócochinÿenana; chënga nÿets tempo jesents̈énana nÿetsca bacna soyënga amana, y chca jtsamana tondayama ntjatenojuabnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: \t Chents̈ana unga tianoye, canÿe casamento inamna, canÿe pueblents̈e Caná ca uabáinents̈e, Galileoca. Chë oboyejuayoca Jesusbe mamá yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "this man went to Pilate, and asked for Jesus' body. \t Cha Pilátbioye tojána y Jesusbe cuerpo tbojanotjañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this Agar is mount Sinai in Arabia, and answereth to Jerusalem which now is, and is in bondage with her children. \t Ndayá Agáraftaca tojanopasacá entsinÿinÿná chë Sinaí batsjoca tmojánbema trato, Arabia luaroca; y chë morsca bëts pueblo Jerusalénënaca entsinÿinÿná, er chents̈a ents̈anga montsemna chë leyë́ngaca mandánënga. Nts̈amo Agar y chabe básenga nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga monjamncá, Jerusalenents̈a ents̈ángnaca cachcá chëngcá mondmëna, chë leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga bétsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it; \t Y chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë aíñe Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama oyejuayënga tmojtsemna ents̈angcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God worked special miracles by the hands of Paul, \t Y Bëngbe Bëtsá puerte bëts soyënga Pábloftaca yojtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, \t pero chë soldadëngbe amëndayá Lisias tonjontremeté y jabuachana bëngbe cucuats̈ents̈ana tbojtsánatseñe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back. \t Pero imojontjes̈iye ora, tmojáninÿe chë cuevëshoye amashjuanents̈a bëts ndëts̈bé, chents̈ana juanániñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat. \t Jesús canÿe barquë́shañe tojánamashëngo; chësha Simónbesha inauamna. Chora Simónbioye mënts̈á tbojaniyana: “Quem tsacháñents̈ana chcoye mëyamba ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. \t Canÿe te, Jesús chë Galilea uafjajónaye tsachajana yojtsaye y ndeolpe uta boyabásata tojanÿe: canÿa yojamna Simón, chë Pedro cánaca uabainá, y chabe uabentsá Andrés. Chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata ibnamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. \t Cabá ntsatobuiye ora, chë fshantse ácbeshe endánmëna y tcojtsatobuíyents̈ana chë crocénana acbiana y chánaca condánobena nts̈amo tcojtsebos̈cá jamama. ¿Ndáyeca acbe ainaniñe tcojajuabó chë crocenánama chca jobostérama? Chca jamëse, ndoñe nÿe ents̈ángbioye quecatabuambná, sinó Bëngbe Bëtsánaca ca” —Pedro tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction, \t Bëngbe Bëtsá jamana ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Bëngbe Bëtsá nÿetscanga Crístbeñe os̈buáchiyëngbiama chca jamana, y chabiama nÿetscanga cachcá monduámana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euroclydon. \t Pero baseftayté chents̈ana, chë fshantsëngocana tonjanonts̈é corente jabuache binÿiayana y chë barquë́shoye enjétsoshjajuana. Chë binÿia yojanabaina Nordeste binÿia ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. \t ¿Ndoñe condos̈buaché, ats̈be Taitá áts̈beñe y áts̈naca chábeñe nÿe canÿacá ftsmënama? Chë cbontsëtsëtsná soyënga, ndoñe nÿe ats̈be juábnaca chca quetsatoyebuambná. Ats̈be Taitá, chë áts̈beñe vida endbomná jtsamana lempe nts̈amo stsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. \t Bëngbe Bëtsá quem luare tojanma orscana, ents̈anga mondetsobena botamana josértana, Bëngbe Bëtsabe obenana ndocna te yochjëftsopochócama y cha ndegombre Bëngbe Bëtsá yomnama. Chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga quemuátobena jinÿana; nÿe jtsetats̈ëmbuamna aíñe. Ents̈anga mondobena chë soyënga Bëngbe Bëtsabiama jtsetats̈ëmbuana, cachá tojanma soyë́ngaca. Chcasna, chënga ndoñe quemátobena jayanana bacna soye tmojama, cha nduabuatma causa ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them. \t As Pablo, yëfsana chë cántanga tonjanënatse y chë́ngaftaca tonjanma soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama. Chents̈ana, Pablo Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tonjánamashëngo chë bachnanga júnayama, ndayténtscoñe yojamna chë cantangbiama soyënga jtsamama, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama, y jayanama ndayté chëngbiama yojtsemna ndaye ora cada ona ibojtsemna ndayánaca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye juambana, Bëngbe Bëtsabiama juats̈ëmbonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord, \t Chcasna, ngménaca menójuabonga bacna soyënga s̈mojtsamama, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache, chca, ts̈ëngaftangbe bacna soyënga cha chacmabuajuánama. Chca chas̈mojamëse, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftangbe ainaniñe oyejuayana chas̈motsóbomñama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him. \t Cha tonjánabo ats̈e jinÿama y tonjánashjango ora, s̈onjaniyana: ‘Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Saulo, chacmotsatabinÿna ca.’ Cachora y cha sënjáninÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The jailer reported these words to Paul, saying, \"The magistrates have sent to let you go; now therefore come out, and go in peace.\" \t Chë utamianá Páblëbioye tbojaniyana: —Chë mándayënga s̈monjamandá tsëndata jtabáshejuanama. Chcasna, s̈ontsobena natjë́mbana jtsatoñana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember Lot's wife. \t Menójuabonga nts̈amo Lotbe shémaftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves, \t As chora tmojanamëndá chents̈ana chábuaisebocnama y chents̈e tmojanoquedangna chë soyama imojtsenatsëtsnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. \t Nÿets luarënguenache Bëngbe Bëtsá júbuajana cha tmojtsatschuaná y ts̈abe soyënga tmojtsamënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black. \t Ni ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ama cach ndoñe, er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena ni mo canÿe stjënashe ftsenguëshe o fjantsëshe jabemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. \t Chë luarents̈a ents̈anga bë́ngaftaca corente ts̈abá mándbomnënga monjétsemna; canÿe íñeshe tmonjanangbotjó y s̈onjanë́buaja choca bënga jatós̈boniyama, er ts̈a enjétsaftena y yapa enjétsesësna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage; \t Chca tonjanopasá, masque ínÿenga monjánbos̈e Tito base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená chaotsemnama. Chënga tmonjánayana bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojamna ca, pero ndoñe chca quemënjatsmëna. Chënga chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojanenutaná, ndayá yojtsanopasánama chë os̈buáchiyënga ntsetats̈ëmbcá, mo chë os̈buáchiyëngbiama bacna soyënga jamama cuafseitë́mena cuenta. Chënga tmojánabo jtsetats̈ëmbuama nts̈amo Jesucristo bënga atsebácanënga s̈ojánabiamama, chë judiëngbe leyë́ngaca ndëmandánënga, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse. Chënga chca tmojanma, er chënga imojtsanbos̈e jamana, bënga chë judiëngbe leyë́ngaca nÿets tempo mandánënga chamotsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. \t Ya canÿe judiëngbe bëts fiesta, chë Bashco fiesta yojétsobeco, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama. Chë fiestama Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her. \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense. \t Zacarías, incienso yojtsejuinÿnantscuana, ba ents̈anga shjoca imojtsemna, Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In him was life, and the life was the light of men. \t Cachábeñe nÿets vida inamna, y quem vídaca tojánabo quem luarents̈a ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same, \t er nts̈amo ts̈abá yomncá amënga, ndoñe quenátamna ndayama chë amë́ndayënga jatebë́uatjana, nÿe chë bacna soye amëngna aíñe. Ts̈ëngaftanga s̈mojtsebos̈e jtsiyenama chë amë́ndayëngbioye ntjatebëuatjcá; chcasna, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mochtsama, y chë amë́ndayëngna ts̈abe bomínÿeca mochantsonÿaye nts̈amo chas̈mojtsamcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. \t Chë inÿe bnë́tsana uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanonts̈é Santiago y Juánoftaca jotjáyanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore he says, \"Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.\" \t er ndayánaca binÿniñe tojtsinÿinÿena, jtsopodénana jinÿama nts̈amo ndegombre chë soye tomncá. Cachcá, nts̈amo ents̈anga iytëmencá tmojtsamcá chë binÿnayá chaojinÿanÿé ora, chënga mochántsetats̈ëmbo bacna soyënga imojtsamama. Chíyeca mënts̈á jtsichámuana: Botamana cochjájuaboye, aca ndoñe quecátobena jenomándana, mo canÿa cuaftsomañcá; chë bacna soyënga ama causa, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe mo obanëngcá imomnënguents̈ana s̈mochtsojuánañe, y Cristo acbe juabnënga echantsebínÿnaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in them is fulfilled the prophecy of Esaias, which saith, By hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and shall not perceive: \t Chcáyecna, chë́ngbeñe entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá: Masque becá chamouena, ndoñe queochátësertana. Masque puerte chamotsantjes̈na, ndoñe quemochátinÿe"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The beginning of the Good News of Jesus Christ, the Son of God. \t Mënts̈á tojanobojats̈é chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá Jesucristbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when even was come, he went out of the city. \t Pero yojtseibétatana ora, Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca chë bëts pueblents̈ana yojesóbocñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we know in part, and we prophesy in part; \t Bëndata fsëndmëna trabájayata Bëngbe Bëtsabiama oservéniñe, y ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe jajañcá, ndayents̈e cha yojtsebos̈e ts̈abe jaja saná chaóbocnama, y s̈mondmëna mo chë cha yojtsejebuana bëts yebncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound. \t Y chca uta uata tojanochnëngo; chents̈ana, Félix ya ndoñe más chë mandado yontsemna y chabe cuentna Porcio Festo mandadcá tmojántbema. Félix yojtsebos̈e chë judiëngbe delante ts̈abá joquédama, chíyeca utamená Pablo tbojë́ftsanboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I thank my God, I speak with tongues more than ye all: \t Ts̈ëngaftanguents̈e báseftanga ya s̈mojatsjuabná puerte uámanënga s̈mojtsemna ca, er s̈mojtsejuabná ats̈e stsauatja ts̈ëngaftangbioye jama jánÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts. \t Cha, chabe obenánaca bëts soyënga tojama, y chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga enobiamnayëngbe juabna tojtsepochocá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Go and tell John the things which you hear and see: \t Chca tmojantjá orna, Jesús tojanë́jua: —S̈mochjá y Juan s̈mochjauyana nts̈amo s̈mojouena y s̈mojinÿcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. \t Y cachora chë ngallo uta soyama yojacánta, y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama: “Ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y tojanonts̈é enóbos̈achiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. \t Pero Jesús nÿetsca uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, quem luarents̈a amë́ndayënga lempe jtsemándayana, nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈anga chëngbe obenánaca jtsemándayana, nts̈ámnaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.' \t As Jesús tojanë́yana: “Chë ndoñe judië́ngbeñe, chë reyënga chëngbe ents̈ángbioye nÿe nts̈ámnaca jtsamë́ndayana, y chents̈a amë́ndayënga jtsamana, ents̈anga chë́ngbioye ts̈abe soye amënga ca chamotsëbobuátmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"I have shown you many good works from my Father. For which of those works do you stone me?\" \t Pero Jesús tojanë́yana: —Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe, ba bëts soyënga sënjama ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsabe obenánaca. ¿Ndëmua chents̈a soyama ats̈e s̈mochtsatëchë́nganja ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness. \t Chënga bacna soyënga tmojtsama ora, tondayama ntsenócochinÿenana; chënga nÿets tempo jesents̈énana nÿetsca bacna soyënga amana, y chca jtsamana tondayama ntjatenojuabnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bënga ndoñe quemuátsmëna mo canÿa nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er mora ya ndoñe más quemuátsmëna chë léyeca nÿets tempo mandánënga. Y aíñe montsemna mo canÿe shema ndoñe nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenabe básenga cuaftsemncá, er Bëngbe Bëtsabe básenga bënga mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: \t Nÿetscanga nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama chamojouenë́ngbioye s̈cuabuayená. Nderado nda chë soyëngama más chaojaboté, Bëngbe Bëtsá echanjama cha chaosufrí chë quem librë́s̈añe entsábemana pochócaye soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? \t Chca orna, David, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye yojámashëngo y chë Bëngbe Bëtsá chents̈e yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase. Chë tandës̈e nÿe ndánaca jasama ndoñe yonjalesenciana, ni Davidbiama, ni chabe enutëngbiama. Nÿe bachnangbiama belesenciana chë tandës̈e jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá chora ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the second took her to wife, and he died childless. \t chents̈ana chë inÿa chë shémaftaca tonjanobouamá, y cachcá tonjanopasá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world: \t Mo cachcá cuaftsemncá, bënga chë ndegombre soyëngama cabá ndosértaye ora, bë́ngnaca mandánënga monjamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, quem luarents̈e imománda espiritë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches.\" \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye, canÿe ents̈á jajañe tojajecá; chiyna jójuana y canÿe bëts betiye jóbemana; ts̈a bë́tsashe jóbemana, chíyeca chë jaja shlofts̈ënga chë buacuashënguiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread. \t y Herodes tojántats̈ëmbona judiënga chë soye tojanogúsetama; as, cha tojanmandá Pédrënaca chamutámiama. Chca tojanopasá chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, Bashco fiesta ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"whose mouth is full of cursing and bitterness.\" \t Chënga, nÿets tempo ínÿengbiama podesca jtsichámuana, y sempre jtsóyebuambnayana chë ínÿenga nts̈ámnaca jáborlama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, \t Chca, Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeyeca, mora chë celoca mándayënga y obenana bomnënga, chamobená juabuátmanana nÿets osertánana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have sent to John, and he has testified to the truth. \t Ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojanichamó ats̈biama Juan jatjayama; y nts̈amo cha tcmojauyancá ndegombre endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy, \t Chë uatsjéndayëngna, Jesús tmojtanadorá chents̈ana, Jerusalenoye oyejuayënga tmojtaná;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace, \t Mo base mos̈enana ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y plazoca atsanënga ínÿenga yojanÿe, tondaye ntsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. \t Inÿenga bacá chacmojtsaborlana ora, ndoñe s̈mattsatëchénanguaye; corente s̈mochtsents̈ena nts̈amo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama ts̈ëngaftanga jábuayenama sënjána ora, chca sënjanma ndoñe chë uámanëngbe palabrë́ngaca, ni chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen. \t Canÿe te, Jesús chë Galilea uafjajónaye tsachajana yojtsaye y ndeolpe uta boyabásata tojanÿe: canÿa yojamna Simón, chë Pedro cánaca uabainá, y chabe uabentsá Andrés. Chatna atarraiëshangá ibnetsashbuétsets̈añe, er beonga ashebuánayata ibnamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus. \t Chënga imojenjnaná Pedro y Juan ts̈a añémoca ibojtsóyebuambnama tmojáninÿe ora, y chata tempo nduatsjínÿenata y librë́s̈a nduabuatmata bétsemnama tmojántats̈ëmbona ora. Chca chë mándayënga tmojántats̈ëmbona chata Jesúseftaca bayté ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God. \t Banga Israeloca ents̈anga, nts̈amo cha chaojayanama mochanjonts̈é joyeunayana Bëngbe Bëtsá, chëngbe Utabná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever compels you to go one mile, go with him two. \t Nderado nda tcmojuasmá y tcmojamandá bnë́tsana cuadroca juyambama, inÿe bnë́tsana cuadra cochjuyamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.' \t As chë rey chë fiestents̈e ujuats̈nayënga yojámëndaye: ‘Shecuats̈e y cucuats̈e motsebatsëca y chë ndëbinÿna luaroye, infiernoye motsábocna. Chents̈e puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ —cha yojayana.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. \t Pero móyejuanga, ndoñe chë bacna bayëjënga chacmóyaunama obenana s̈mojtsebomnama, sinó ts̈ëngaftangbe uabaina celoca ya yojtsábemanama, er ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One came and told them, \"Behold, the men whom you put in prison are in the temple, standing and teaching the people.\" \t Chorna, chënga imojtsemnents̈e canÿe boyabása tojánashjango y mënts̈á tojanë́yana: “Chë s̈mojutámiënga mora Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca montsemna, ents̈anga montsabuatambá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. \t Cachcá, Cristo ndoñe cachá tonjanenábuayana jtsemnama chë Bëngbe Bëtsabe delante sempre bëngbiama impadaná, mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, ndayá Bëngbe Bëtsá tbojanábuayana chë uámana trabajo jtsebomnama. Cha endmëna nda Jesúsbioye mënts̈á tbojaniyana: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were glad, and agreed to give him money. \t As chënga imojóyejuaye, y Judas tmojans̈buachená crocénana chama jtats̈etayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them, \t Chë ndenójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca, pero querosine ndoñe imonjuabuyamba chë uajuinÿanëshangañe cachiñe jtaftsuámama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me, \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, y bënga bonshánana chamotsebomnama chë Uámana Espíritu inétsamayeca, ts̈ëngaftanga cbontsaimpadana, bëtscá chas̈motsents̈ena Bëngbe Bëtsá nÿets ainánaca jtseimpadánama, nts̈amo ats̈e sëndbetseimpadancá, cha ats̈e chas̈otsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy, \t Chë nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayá obenana endbomna ts̈ëngaftanga jtsanÿenama, chca, tondaye chaondëma ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chas̈motsajbanama; y obenana endbomna ts̈ëngaftanga ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama y puerte oyejuayënga cachabe delante chas̈motsemnama, cha canÿe puerte uamaná y obená bétsemnama chaojinÿanÿé ora. Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca, nÿetscanga Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná; y cha puerte bëtsá chauesomñe, nÿets obenana bomná y nÿets mando bomná, nÿets tempscana, tempo, mora y nÿetsca tescama. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don't let man tear apart.\" \t Y chca, ya ndoñe útata quebochátsmëna, sinó mo nÿe canÿacá. Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all. \t Chents̈ana, canÿe ángel puerte obenana bomná, canÿe ndëts̈bé tonjanatsbaná, mo canÿe bëts nantsnëbé ndëts̈becá, mar béjayoye tonjanashbuets̈e y mënts̈á tonjánayana: Mënts̈á, nÿe ndeolpe y jabuache, Babilonia chë uámana bëts pueblo mochántsetsats̈e, y ndocna te más quem pueblo queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Which of you fathers, if your son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, he won't give him a snake instead of a fish, will he? \t “¿Nda ts̈ëngaftanguents̈ana nantsobena, taitá tojtsemnëse, cachabe uaquiñábioye canÿe mëts̈cuaye jats̈tayana, beona tbojtsotjanañe ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves. \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna; chamna, ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná mo chë más basacá chaóbema, y chë mandayá mo chë oservenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because of the tender mercy of our God, whereby the dawn from on high will visit us, \t Bëngbe Bëtsá bënga puerte s̈ualastemánayeca, canÿa bëngbe juabnënga binÿnayá bochanjíchmua, bënga chë bacna soyënga causa mo ibetiñcá y obanëngbe luarents̈cá vida bomnë́ngbioye jabátsebacama, y jabuátambama nts̈amo natjë́mbana jtsiyenana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. \t Chorna, chë ents̈anga tmojánishache chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayá, Sóstenes ca uabainá, y Galionbe delante imojtsejants̈etaye. Pero Galión chë soye tondayana ibontsents̈amna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He preached, saying, \"After me comes he who is mightier than I, the thong of whose sandals I am not worthy to stoop down and loosen. \t Y mënts̈á ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ats̈be ústonoye inÿa echanjabo, ats̈biama más obenana bomná; chíyeca ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints; \t Cha s̈mochtseimpadana chë Judea luaroca ndos̈buáchiyënga ndocá chas̈mondëborlama, y chë Jerusalenoquënga Bëngbe Bëtsábenga, ts̈abá chamóyëngacñama ndayá chënga jujabuáchama chaijáftsayents̈buachiye ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother. \t Er ndánaca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá tojtsamá, jtsemnana ats̈be cats̈ata, ats̈be uabena y ats̈be mamá, ats̈be ndegombre pamillanguents̈á ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Especially because I know thee to be expert in all customs and questions which are among the Jews: wherefore I beseech thee to hear me patiently. \t y más sëntsoyejuá, taitá conduábuatmama lempe nts̈amo judiënga monduamancá y condë́tats̈ëmbo chë judiënga ndayama imuenoboyebuambnama. Chcasna, Diosmanda uantádoca s̈motsoyeuná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(for he who appointed Peter to the apostleship of the circumcision appointed me also to the Gentiles); \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈e chabe ichmoná s̈onjánbema, ndoñe judiënga chabiama jábuayenama, nts̈amo cachá Pédrëbioye chabe ichmoná tbojanbemcá, judiënga chabiama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many other things blasphemously spake they against him. \t Y imojtsóyenguaye, nÿe mocá soyënga jtsatsëtsnayëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep. \t Y unga soyama tbojtëtantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Pedro puerte tbojanongmé, ya unga soyama “ques̈cbobonshana ca” tbonjantjá causa; y tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aca lempe condë́tats̈ëmbo. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him. \t As chora chë barquëshangá tsachoye tmojtanëyamba y lempe jéseboshjonëse, Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I left you in Crete for this reason, that you would set in order the things that were lacking, and appoint elders in every city, as I directed you; \t Ats̈e Creta luaroca tcbonjë́ftsanboshjona, nts̈amo chents̈e jamama enjetsashbencá chacomama, y nÿetsca pueblënguenache chë os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jtsemnama chacubuáyanama, nts̈amo tcbonjaftsemandacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. \t Ya ibeta yojtsemna orna, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo y Silas Berea bëts puebloye chabuétsebocnama. Y chata choye tbojánashjango ora, chë judiëngbe enefjuana luaroye tbojánata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, \"Follow me.\" And he arose and followed him. \t Chents̈ana yojtsataye orna, Jesús tbojáninÿe Levíbioye, Alfeobe uaquiñá, yojtsanotbemañe, ents̈anga impuesto atjanayacá inétsotrabajañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.” Y Leví tojantsbaná y tbojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discerning of spirits; to another different kinds of languages; and to another the interpretation of languages. \t Pero Bëngbe Bëtsá quem soyënga chabe Espíritoftaca bënga s̈ojanÿanÿé, er chë Espíritu lempe jtsetats̈ëmbuana, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama puerte totcá josértama yomna soyëngámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don't want to be a judge of these matters.\" \t pero nts̈amo s̈montsichamcá entsemna nÿe buatëmbana soyëngama, nÿe ts̈ëngaftanga s̈mëbuatma ents̈angbiama y cach ts̈ëngaftangbe leyëngama; chcasna, cach ts̈ëngaftanga cmontsamna jenóyeunayana y jamana nts̈amo chas̈mojenoyeunacá. Ats̈e quem base soyëngama ndoñe quetsátsbos̈e ngoberna jtsemnana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. \t Mënts̈á cha yojanëtsëtsnaye: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein: \t “Baconga y batanga, ¿ndáyeca chca s̈mojtsama ca? Bëndata cach ts̈ëngaftangcá ents̈ata fsëndmëna. Muents̈e bëndata fsë́ntsemna nÿe jábuayenama Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga chë quem ndoservena soyënga, vida ndbomna soyënga adórayana chas̈motsajbanama, y Bëngbe Bëtsá Ainabe benache chas̈matishachama. Ndegombre, cha tojanma celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yobinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty. \t Chents̈ana inÿa ibojíchmua; pero chë trabájayënga cha imojtsejants̈etaye, imojtsóyenguango, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus. \t Judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsabe soyëngama sënjabuayená, bacna soyënga amama ngménaca chamuenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, Bëngbe Bëtsabe benache chamuishachama y Bëngbe Utabná Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. \t Y bënga puerte jabuache fsëndëtrabája cach bëngbe cucuats̈ë́ngaca. Ents̈anga s̈ojóyanguango ora, Bëngbe Bëtsá fchandbétseimpadana cha chaoma chënga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Bënga chamosufrima ínÿenga tmojtsama ora, bënga chë soye fchandbétsoboyaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God. \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga monduamancá, y s̈mochjaleséncia Bëngbe Bëtsá mo tsëm ents̈angcá chácmabiamama, ts̈ëngaftangbe ainana y juabna mo tsëmcá chaomëse. Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochanjobenaye jtsejuabnayana y s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá: ndayá ts̈abá yomna, chë ndayá cha oyejuayá ibnabema, y ndayá ya ndoñe yondopodena más ts̈abá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He called one of the servants to him, and asked what was going on. \t As chora cha canÿe oservenábioye ibojachembo y mënts̈á ibojatjaye: ‘¿Ndayá bëngbe yebnents̈e yojtsopasana ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. \t Asna, chabe uajabuachanënguents̈ana útata, Timoteo y Erasto, Macedonioye cha tojanichamó. Chëntscuana Pablo baseftayté más Asia luarents̈e tbojanjétana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father-- \t Cristo chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y tojanóbana, bëngbe bacna soyënguents̈ana játsebacama, y bënga chamotsobena jtsiyenama ndoñe nts̈amo quem tempo ents̈anga imoyencá, puerte bacna soyënga imojtsama ora. Cristo tojanóbana ora, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Taitá endmëná yojanbos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. \t Aca tsëm soyënga s̈contsëtsëtsná y bënga fsë́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndayá chë soyënga bétsayanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. \t “Y chora cha yojayana: ‘Quem ndoservena trabajayá shjoca ibetoye matábocna; choca puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ ” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Lord's word was spread abroad throughout all the region. \t Y chca, nÿets chë luariñe más ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, \t Judas, chë boshjuaná, Jesús jóbanama ibojtsemnama tojanuena ora, puerte yojtsenócochinÿena nts̈amo tojánchjanguama, y chë unga bnë́tsana ralbenga chë bachnangbe amë́ndayënga y bëtsëjemë́ngbioye tojtanamba,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith. \t Pero chë tats̈ëmbuá, grieguiñe Elimas ca uabainá, Saulo y Bernabebe contra yojtsemna y yojtsama chë mandado ndoñe chaondëtsos̈buáchema, nts̈amo chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanos̈buachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. \t Chora chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —Utabná, ¿ndë́moca chca yochjopása ca? Y cha tojanjuá: —Chë obanabe cuerpo tojtsemnents̈e chë gallinacënga jojotana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, 'He is risen from the dead;' and the last deception will be worse than the first.\" \t Chíyeca, momandá chë cuevëshe soldadënga chamotsashanÿá unga tentscuana. Chca, chabe uatsjéndayënga ndoñe ibeta chamondabo chabe cuerpo jabétsatbëbama, y chents̈ana chënga ents̈anga chamúyana, Jesús tojtayena ca. Y chca, chabiama quem ústonoye bostero soye, chë cachabiama tojánayana soyëngama puerte más bacá nántsemna ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, \"Why do you seek the living among the dead? \t Y chë shembásenga tmojanëuatjanama y fshantsoye imojtsatsejbénama, chata tbojanë́yana: “¿Ndáyeca obanë́ngbents̈e chë vida totsobomñá s̈mojtsenguá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, \"Do you answer the high priest like that?\" \t Jesús chë soyënga tojánayana ora, canÿe josticio chents̈e yojtsemná, Jesúsbioye tbojanjuebjants̈etá y tbojaniyana: —¿Chca chë bachnangbe más uámana amëndayá cuanjojuá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him. \t Er cha banga tojanashná, y chë causa, nÿetscanga s̈ocana bomnënga chábioye tmojanojuatsënts̈ená cha jabojajuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name. \t Chíyeca, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsábioye jtsatschuanayana, Jesucristbiajana. Bëngbe Bëtsá chca tmojtsadorana ora, jtsemnana mo chábioye jëtschuayama canÿe soye cuafjuats̈ëmboncá. Chcasna, jtsóyebuambnayëse cha mochtsadorana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. \t Chca, ats̈e Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndegombre sëntsobena jtsejuabnayana nts̈amo Cristo jasérviama ats̈e sëndamcá, puerte uámana soye yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins. \t As Juan nÿetsca luarënguëjana Jordán béjaye béconana tojánachnëngo, ents̈anga mënts̈á utsëtsnaye: “Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache. Chora cbochjúbaye, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama cmochanjáperdonaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. \t Pero básefta fariseunga, chora ya Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, tmojantsá y mënts̈á tmojánayana: “Chë ndoñe judiënga entsamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnana, bënga judiëngcá; y ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga jáuyanana, nts̈amo Moisesbe leyënguiñe iuayancá chamotsamama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. \t Y chents̈ana tmojancrucificá; y chabe ents̈ayangamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena jinÿama ndayá cada ona yochjëftsanácñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. \t Chca chë Uámana Espíritu tojánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama; chora nÿetscanga tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, nts̈amo chë Uámana Espíritu yojtsamcá chënga inÿets̈á chamotsebiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This is a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they which have believed in God might be careful to maintain good works. These things are good and profitable unto men. \t Chca, lempe nts̈amo tijayancá nÿa ndegombre endmëna, y ats̈e së́ntsebos̈e chë soyëngama bëtscá chacotsabuatambá, chca, chë Bëngbe Bëtsábeñe tmos̈buachenga chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama. Chë buatëmbánana puerte ts̈abá endmëna y nÿetscangbiama bëtscá endoservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him. \t Quem Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá endmëna nÿetscangbiama más uamaná. Chca Bëngbe Bëtsá tojánayana, chabe natsana Uaquiñá quem luaroye cháuashjanguama cha tojanma ora: Bëngbe Bëtsabe nÿetsca angelënga cha chamotsatschuaná ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"In a very little while, he who comes will come, and will not wait. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: Betsco, ndoñe bën, y chë jabama ibomná echanjabo. Ndoñe bën quebochatóbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who wouldn't fear you, Lord, and glorify your name? For you only are holy. For all the nations will come and worship before you. For your righteous acts have been revealed.\" \t Bëngbe Utabná, ¿nda nanjájuaboye aca nÿetscangbiama ndoñe más bëtsá condmëna ca, o ndoñe cmantsatschuanaye? Nÿe aca uamaná condmëna; nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anga ácbioye mochanjabo, ácbents̈e mochanjoshaments̈iye aca jadórama, er nts̈amo tcojamcá lempe ents̈ángbioye mora tcojinÿanÿé, y lempe nts̈amo aca tcojamcá ts̈abá jtsemnana ca —monjétsecantaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate. \t Chë oservená Pédrëbioye tbojanoyatëmbá ora, corente oyejuayá yojtsemna y cha, jebiatëfjo cuentna, cach tsoye tojesaná chë ts̈abe noticia jaúnayama, Pedro bës̈oca yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A light to lighten the Gentiles, and the glory of thy people Israel. \t Cha chë ndoñe judiëngbe juabnënga binÿnayá echántsemna; y chábeyeca, nÿets quem luarents̈e mochanjátats̈ëmbona, chë acbe ents̈angbiama, Israeloquëngbiama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that they may train the young women to love their husbands, to love their children, \t chë tobias̈ënga chamotsinÿanÿná y chamotsabuatambá nts̈amo chëngbe boyanga y básenga jtsababuánÿeshanana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. \t Chora Agripa tbojanjuá: —Bats̈atema más y mas̈cjayënjaná Jesucristbe ustoná ats̈e jóbemama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now from the fig tree learn this parable. When its branch has now become tender, and puts forth its leaves, you know that the summer is near. \t “Nts̈amo higo betíyeca endbétsopasanama s̈mochjuatsjinÿe: Tojtsaisabuacuana y tojtsaisë́jotsana ora, chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama jtsotats̈ëmbuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none. \t Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama: “Canÿe ents̈á jajoca canÿe higo betiye inabomna, y yojá nderado nantseshájonama, pero tondaye yonjínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him. \t Romoye fsënjánashjajna ora, soldadëngbe amëndayá Páblëbioye tbonjalesenciá cánÿabe yebnents̈e chaotsiyenama, y tonjanmandá canÿe soldado chabotsebojanÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently inquired of the wise men. \t Chë maguënga tmojtsaningñema Herodes tojántats̈ëmbona ora, puerte tbojánetna, y tojanmandá lempe jtsëbáyama base boyabásetemënga uta uata bomnënga y cabá uta uata ndbomnënga, Belén y chë juachañe pueblënguents̈ënga. Uta uatama cha tojanjuabó, er uta uata yojtsemna chë maguënga chë estrella tmojáninÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, and there to winter; which is an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west. \t Ndoñe ts̈abá yonjamna, chë barco chora enjétsemnents̈e chë uaftena tempëntscuana jëftsemnana; chë causa, nÿa mo nÿetscanga tmonjanenoyeuná cachiñe bejaycá chents̈ana játama, nderado cuanjobenaye Fenice puebloye jashjanguama y chents̈e jëftsemnama chë uaftena tempo tojopochocantscuana. Chë pueblo Creta luaroca enjamna; y choye jamashënguamna enjamna shinÿe endbetsenatjëmbambana juachoica tsjuanoicajana y tsmanoicajana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he sent out other servants, saying, 'Tell those who are invited, \"Behold, I have prepared my dinner. My cattle and my fatlings are killed, and all things are ready. Come to the marriage feast!\"' \t As chë rey inÿe oservénënga yojichamuá y mënts̈á yojámëndaye: ‘Chë ófjanënga s̈mochjáuyana, ya saná stseboprontana ca. Sënjamandá, ats̈be uacnënga y uamna bayënga minÿicánënga jobáyama y lempe entseprontana; y chamuabo chë casamento fiestama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now this I say that no one may delude you with persuasiveness of speech. \t Ats̈e chca së́ntsichamo, botamana palabrë́ngaca ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, 'Where I am going, you can't come,' so now I tell you. \t Ats̈be básenga, baseftatescama ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Chora s̈mochántsenguaye, pero nts̈amo judiënga sënjauyancá, mora cachcá ts̈ëngaftanga cbë́yana: Chë chanjá luaroye, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? \t Chents̈ana, Jesús tojanë́yana: “¿Quem cuentama ndoñe tcmonjósertase, nts̈amo chcase nÿetsca cuentëngama cmochjóserta ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That Christ should suffer, and that he should be the first that should rise from the dead, and should shew light unto the people, and to the Gentiles. \t Chënga tmonjánayana: ‘Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo jóbanama bontsemna; pero chaojóbanents̈ana, cha chë natsaná echántsemna obanënguents̈ana jtayenama, y cha judië́ngbioye y ndoñe judië́ngbioye echanjabuayená, y chca, chënga mochántsetats̈ëmbo nÿetscanga chábeñe tmojtsos̈buáchenga atsebácanënga mochtsemnama ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if a brother or sister is naked and in lack of daily food, \t Nderado canÿe boyabása o shembása os̈buachiyá ents̈ayá tbojtsabuáshbena y saná chë te jasámnaca tbojtsebuáshbena,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then will we say that Abraham, our forefather, has found according to the flesh? \t Morna Abrahambiama mochjóyebuambaye, bëngbe tempsca bëts taitá, y mochjinÿe ndayá tojánatsjinÿe Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana bomnents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, putting away all filthiness and overflowing of wickedness, receive with humility the implanted word, which is able to save your souls . \t Chcasna, s̈mochtsajbaná bacna soyënga jtsamëse oyenana, y amana nÿetsca soyënga ndoñe nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá; y chë Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaómashënguama buayenánana, ntjatosoberbnaycá s̈mochjóyëngacñe. Chë buayenánana chas̈mojóyeunase, echanjopódia ts̈ëngaftanga atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? \t Chora chë uatsjéndayënga puerte ngménaca imojtsemna y tmojanonts̈é canÿánÿa Jesús jatjayama: —Bëngbe Utabná, ¿nderado ats̈e cha chtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by. \t Y ts̈ëngaftanga, ents̈anga imojtsentsjanama y ents̈anga mandadëngbe contra imojtsemnama chas̈mojtsuenana ora, ndoñe s̈mattsauatja, er entseyta natsana chë soyënga chaochnëngo; pero masque chca, chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and say, 'We played the flute for you, and you didn't dance. We mourned for you, and you didn't lament.' \t y mënts̈á jtsichámuana: ‘Ts̈ëngaftangbiama fsënjaflautá y ndoñe ches̈matslantsá; ngménaca fsënjaversiá y ndoñe ches̈matos̈achna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: \t “Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñe oservená yojáshjango orna, chabe mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo aca canÿe ts̈átjaye ents̈á comnama; acna chë ndoñe tconjajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tconjujquëshe luarents̈e jobuátbanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On that same day, some Pharisees came, saying to him, \"Get out of here, and go away, for Herod wants to kill you.\" \t Jesús chë soyënga tojanë́yana ora, básefta fariseunga tmojánashjajna y tmojaniyana: —Muents̈ana motsatoñe; Herodes entsebos̈e aca jtsóbama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But every woman praying or prophesying with her head unveiled dishonors her head. For it is one and the same thing as if she were shaved. \t Chca Crístoftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama chábents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga, ts̈ëngaftanga obenana chas̈motsebomnama cha jamëse, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama y chë soyëngama chacmë́sertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die. \t Ndoñe paselo quenátsmëna jajuaboyana, ndáyeca canÿa nantseprontana jóbanama canÿa nts̈amo chë leyiñe yomandancá jamama tojtsamanabiama; pero, canÿa bëtscá jtsababuánÿeshanëse ts̈abe soyënga ínÿengbiama tojtsamabiama, nderádose chabiama jóbanama cuantseprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. \t “Ats̈e chë ts̈abe uvas betiycá sëndmëna y ts̈ëngaftanga chë buacuafjëngcá. Nda áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá tojtsemna y ats̈e cháftacnaca, cha Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga echanjama, mo canÿe buacuafja becá tojtseshajuancá. Er, ts̈ëngaftanga ats̈be uajabuáchenana ndoñe s̈montsebomnëse, áts̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá ndoñe s̈montsemna causa, tondaye s̈mattsobena jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Another said, 'I have bought five yoke of oxen, and I must go try them out. Please have me excused.' \t Inÿa yojayana: “Bnë́tsana toronga sënjobuámiñe, y s̈ontsemna jana jánÿama, jaárama taimochjosérvia. Chcasna, aslëpaye s̈motsepacenciá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive; \t y ndoñe nÿe mo basengcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jtsetats̈ëmbuama. Chë soyënguiñe ya ndoñe más nÿe mo basengcá quemochátsmëna, ndëmuanÿenga paselo jáingñama yomna. Mo canÿe barquë́sha nÿe ndaye bínÿiacnaca tojtsëyambancá, básefta ents̈anga nÿe ndaye buatëmbana soye tmojatuencá jatsyeunanana; bënga ndoñe chca quemochátsmëna, ya ndoñe más bëngbe juabna quemochatstróca, nÿe ndaye tmojatuena tsëm sóyeca, ínÿengbioye áingñayënga. Chënga becá montsetáts̈ëmbo nts̈amo ents̈anga jáingñana, y montsebos̈e chë montsabuatambá bostero soyënga bënga jtseyeunanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have put all things in subjection under his feet.\" For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don't see all things subjected to him, yet. \t y cha chaotsemándama nÿetsca chë inÿe soyënguiñe, chë quem luarents̈e aca tcojamiñe —chiñe canÿa tojánayana. Ents̈á lempe chaotsemándama Bëngbe Bëtsá tojanma ora, tondaye tonjánboshjona ents̈áftaca ndëmandana soye ca. Pero më́ntscoñama ndoñe nÿa chca quemëntinÿe, chë ents̈á lempe nts̈amo quem luarents̈e yomncá jtsemándayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. \t Pedro tojánashjango ora, Cornelio tojánbocna jajébenguama y chabe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye cha jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. \t “Chíyeca, cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na, er ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo mocna ora yochtsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá jésabama tempo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but for our sake also, to whom it will be accounted, who believe in him who raised Jesus, our Lord, from the dead, \t ndayá bëngbiámnaca, ndëmuanÿengbiama Bëngbe Bëtsá yochjayana chabe bominÿiñe ts̈ábenga imomna ca, bënga Bëngbe Bëtsábeñe imos̈buachéyeca; Bëngbe Bëtsá, nda tojanma Bëngbe Utabná Jesús cháuatayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: \t Ndegombre ts̈ëngaftanga chabiama s̈mojanuena y ínÿenga tcmojanabuatambá mo chábeñe os̈buachiyëngcá y nts̈amo chë ndegombre soyënga Jesucrístbeñe endbinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway. \t Bëngbe Bëtsá chaoma nts̈amo mochjapásama chënga ndoñe chamondobená jtsetats̈ëmbuana, y chaoma puerte chamosufrima, nÿets tempo padecena soyënguiñe jtsiyenëse ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because you kept my command to endure, I also will keep you from the hour of testing, which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth. \t Ats̈e tcbonjanamëndá, Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, lempe chas̈motsoboyá padecena soyënguiñe, y ts̈ëngaftanga chca s̈monjama. Chíyeca, ats̈e puerte ts̈abá cbochántsanÿena, chë quem luarents̈e oyenënga nÿetscanga jasúfriama y padecena soyënguiñe jtsemnama chaojtsemna ora, Bëngbe Bëtsábeñe aíñe o ndoñe mondos̈buáchema jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost. \t “Chora sënjanenojuabó nts̈amo Bëngbe Utabná tonjánayanama: ‘Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him again a second time, \"Simon, son of Jonah, do you love me?\" He said to him, \"Yes, Lord; you know that I have affection for you.\" He said to him, \"Tend my sheep.\" \t Chora cachiñe tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He spoke this parable. \"A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none. \t Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama: “Canÿe ents̈á jajoca canÿe higo betiye inabomna, y yojá nderado nantseshájonama, pero tondaye yonjínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom God set forth to be an atoning sacrifice , through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God's forbearance; \t Bëngbe Bëtsá cha tbojanábuayana, chabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, cha chaotsemna ndábeyeca Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama; Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse ents̈anga jobenayana perdonánënga jtsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, jinÿanÿiyama cha inétsama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chë ents̈anga bacna soyënga tmojanmama chë tempo ntjatonÿaycá, er cha chë tempo corente uantado chë́ngaftaca yojtsemna y chëngbe bacna soyëngama ndoñe yonjánacastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Many women were there watching from afar, who had followed Jesus from Galilee, serving him. \t Ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna y bënocana imojtserreparana. Chëngna, Galileocana Jesús tmojanasto y cha imojanájabuachana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every one that useth milk is unskilful in the word of righteousness: for he is a babe. \t Chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama buatëmbana soyënga ndoñe tontsabuatmá cha, jtsemnana mo canÿe s̈es̈onatemcá, nda vida jtsebomnana nÿe léts̈iye jtseftmanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders, \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jerusalenoye chënga tmojesaná. Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnëjana yojtsobuertanëntscuana, chábioye tmojanobeconá bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles. \t Chents̈ana baseftaytese, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngbioye tmojtanadios̈oftá, chë ndëmuanÿenga tmojanichamóngbioye jtama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise. \t Nÿetsto ora y bëts mos̈enana ora, chë nduiño cachiñe yojábocna y cachiñe cachcá yojopása."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. \t chë ndegombre soyënga jtsóyebuambnayëse; chca, ndocná chaondobená jayanana aca ndoñe ts̈abá tconjayana ca, y chca, chë acbe contra ichámënga chamotsëuatja, er ndocna bacna soye quemochatobenaye bëngbiama jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law; \t Natsana, Cristo tojánayana, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánbos̈ena, ni ts̈abá tbonjanínÿnana ents̈anga chamuáts̈ëmbona soyënga, ni Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojóba bayënga, ni tmojóba ni tmojajuinÿé bayënga, ents̈anga bacna soyëngama cha chaotsaperdonama ca, masque chënga chë Bëngbe Bëtsábioye jadórama soyë́ngaca jamana, nts̈amo leyiñe iuayancá ndayá chënga jamama yojtsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.' \t y cha cmochanjabuayená nts̈amo aca y acbe yebnents̈a oyenënga s̈mochjotsbocá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls. \t Chíyeca, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, puerte uantado yojamnama, chë bacna soye amënga corente chabe contra imojtsemna ora. Chca chábeñe s̈mochtsejuabnaye, ts̈ëngaftanga Cristbiama oservéniñe ndoñe chacmondëumants̈ema, ni ainaniñe añemo jtsebomnana ndoñe chas̈mondájbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At once Jesus gave them permission. The unclean spirits came out and entered into the pigs. The herd of about two thousand rushed down the steep bank into the sea, and they were drowned in the sea. \t Y Jesús aíñe tojanalesenciá; as chë bacna bayëjënga chë ents̈ábents̈ana tmojésanbocana y chë cots̈ë́ngbeñe tmojánamashjna. Cachora chë mo uta uaranga cots̈ënga batsjocana peñës̈ëjana uafjajónayoye imojtsoshbuets̈e y yojtsatajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as many of you as were baptized into Christ have put on Christ. \t Ts̈ëngaftanga tcmonjanëbaye, y chca, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna. Y mora s̈mojobená mo cach Cristcá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. \t Pero chë bës̈áshajana tojamashënguana, chë oveshënga anÿená jtsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She was doing this for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, \"I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!\" It came out that very hour. \t Y bayté chca enjanchembumbuana; chë causa, Pablo bonjétsetana y cabana, tonjanobuértana y chë bacna bayë́jbioye mënts̈á tbonjaniyana: “¡Jesucristbe obenánaca y cha jóts̈ëmbonëse, cbontsemánda chë tobiás̈bents̈ana chacuaisebocnama ca!” Y cachora chë bacna bayëja chë tobiás̈bents̈ana tojésanbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said, \"Where have you laid him?\" They told him, \"Lord, come and see.\" \t Chora Jesús tojanatjá: —¿Ndayents̈e cha s̈mojuatbontsá ca? Y chënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, mabo y cochjinÿe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. \t Cach ora chë boyabása ts̈abá yojtsatsmëna, chabe tjuashe tojésanocñe y tojanonts̈é jtsanana. Chca tojanopasá ora, chë ochnayté inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ndoñe yapa buátëmbayënga ts̈ëngaftangbeñe chamondë́tsemna; er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga, chë ents̈anga abuátambayëngbiama, chë castigo más bëtscá yochtsemnama, Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjóyeunase, nts̈amo ents̈anga tmojamama aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha chaojayana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say. \t Ats̈e chca cbontsabobiamná, er ats̈e ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo cbontseimpadancá cochjamama, y cabá más chama cochjatsmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard. \t Chcasna, cha imojishache, imojtsóba y chë uvas betiyënga jajañents̈ana más chcoye imojetsë́ts̈ena ca” —Jesús tojancuentá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The rest said, \"Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him.\" \t Pero ínÿengna tmojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátsbocama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. \t “S̈mochjuinÿe chë lirio uants̈efjushangá jtsajuajnana: ndoñe ntsetrabájayana, ni ntseshabiamnayana. Pero ats̈e cbë́yana, ndegombre ni mo rey Salomón, nÿetsca chabe bomnánaca, chë lirio uants̈efjushangacá nÿets̈á botamana quenjatspormana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Rejoice over her, O heaven, you saints, apostles, and prophets; for God has judged your judgment on her.\" \t ¡Celoca oyenënga móyejuanga chë pueblo chca tojapasama; y ts̈ëngaftángnaca móyejuanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, Jesucristbe ichmónënga y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, er chca jacastígase, Bëngbe Bëtsá tojama chënga chamosufrima, nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima chënga tmojanmcá ca! —cha tonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. \t Mallajta ents̈anga choye tmojanobeconá; as Jesús, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye tojánas̈ëngo, tojanótbema; y chë ents̈angna tsachoca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain: \t Y mora quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë s̈mondbétsichamo: “Mënté o yëfse quemoye o chë inÿe bëts puebloye fchanjanga, y chents̈e canÿe uata fchanjë́ftsemna ba soyënguiñe trabájayiñe, y ndegombre becá fchanjónÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear. \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Ts̈abá s̈mochjájuaboye nts̈amo s̈mojtsuenanama. Nÿe bats̈atema s̈mojouenëse, nÿe bats̈atema cmochanjósertaye; pero aíñe ts̈abá s̈mojouenëse, chama corente cmochanjósertaye; y Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftanga más soyëngama chacmósertama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost. \t Jesucristo jónÿnanamna mënts̈á tojanopasá: María tbojans̈buachená Joséftaca jobouamayama, pero cabá ndoñe cánÿiñe ibontsiyena ora, tojanopasá Mariyna ngomamaná yojoquéda chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Why do your disciples disobey the tradition of the elders? For they don't wash their hands when they eat bread.\" \t —¿Ndáyeca acbe uatsjéndayënga ndoñe montsama chë nts̈amo bëngbe bëts taitanga monjanamancá ca? ¿Ndáyeca ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, nts̈amo bënga chë judiënga fsënduamancá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈ábenga jtsatsmënama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord, \t Lempe nts̈amo chas̈mojobenacá s̈mochjama nÿetscángaftaca natjë́mbana jtsiyenama, y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbetsamcá jtsamëse chas̈motsiyenama, cha jtseservénëse; er chca ntjamcá, canÿa ndoñe ntsobenana Bëngbe Utabnábioye jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, 'Don't be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.' \t y chë ángel mënts̈á s̈onjauyana: ‘Pablo, ndoñe matauatjana; entseyta aca chë Romoca bëts mandádbioye chacotsama, y aca Bëngbe Bëtsábia cómnayeca, nÿetsca quem barcuiñe ajnënga jobanáments̈ana cha echanjatsebacá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. \t y chents̈e yojtsemna canÿe shembása; cha ya bnë́tsana posufta uata yojtses̈oca. Canÿe bacna bayëja chábeñe tojánamashëngo y chca tses̈tjoná tbojtsanbema, y tondayama yontsobena jtondiríchana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book: worship God. \t Pero cha s̈onjaniyana: “Ndoñe, áts̈eftaca ndoñe chca mátamana, er ats̈e canÿe Bëngbe Bëtsabe oservená sëndmëna, nts̈amo aca condmëncá, y nts̈amo chë Crístbeyeca acbe cats̈átanga, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetscanga chë ndayá quem librë́s̈añe endayanama tmojóyeunanga mondmëncá. Aca cmontsemna Bëngbe Bëtsá jadórama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw one of his heads as it were wounded to death; and his deadly wound was healed: and all the world wondered after the beast. \t Canÿe chabe bests̈as̈ënguents̈e enjétsinÿna mo jóbanama tëts̈eniñcá; pero chents̈e tbontanóbema; y chora quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga ojnanánënga monjétsemna, y chë uabouana bayábioye montsanëyeunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Ndáyeca chë ts̈abe soye ndayá bétsemnama s̈cojtsetjaná ca? Ts̈abia nÿe canÿa endmëna: Bëngbe Bëtsá. Aca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama tcojtsebos̈ëse, mandënga cochtsobedecena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said to another, 'How much do you owe?' He said, 'A hundred cors of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' \t Chents̈ana ínÿabioye ibojatjaye: ‘Y acna, ¿Ntsachets̈á icondebena ca?’ Y cha ibojojuá: ‘Canÿe patse medida trigo ca.’ As cha ibojauyana: ‘Muents̈e acbe recibë́cha entsamna; chiñe nÿe posufta bnëtsanama mábema ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: \t Ts̈ëngaftanga chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga, ts̈ëngaftangbe nduiñënga nÿétscañe s̈mochtsayaunana, y ndoñe nÿe chënga tcmojtsë́nÿa ora, mo nda nÿe ents̈angbe delante ts̈abá joquédama tojtsebos̈acá, ndayá chënga s̈mochtsayaunana nÿets ainaniñe ndegombre ts̈abe juabnë́ngaca, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnabiama corente respeto s̈mondbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus stood before the governor: and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. \t Chents̈ana Jesús, chë mandado Pilátbioye tmojanánatse y cha mënts̈á tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off: \t Betania pueblo yojamna Jerusalén béconana, mo unga kilómetroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he was amazed, and all who were with him, at the catch of fish which they had caught; \t Chë ts̈a beonga jashebuáyama Jesús tojanmama, Simón y chë cháftaca imojtsemnënga imojouatjaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus stood still, and said, \"Call him.\" They called the blind man, saying to him, \"Cheer up! Get up. He is calling you!\" \t Chora Jesús tojantsá y chë ínÿenga tojanë́yana: —Chë jtaná mochembo ca. As chë jtaná tmojanchembo, y mënts̈á tmojaniyana: —¡Añemo cochtsebomna; motsbaná! Jesús cmontsechembuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved. \t Pero Pablo chë soye tojáninÿe, y chë soldadëngbe amëndayábioye y chë soldadë́ngbioye tonjanëná y mënts̈á tonjanë́yana: “Chë barcuents̈a trabájayënga cach quem barcuents̈e ndoñe chamonjoquedase, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye muents̈ana jótsbocama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre ts̈a lastemado ents̈angbiama endmëna y sempre corente bënga s̈ondábabuanÿeshana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance; \t “Jerusalenoye sëntaná ora, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye sënjána cháftaca jencuéntama, y ndeolpe ats̈e mo otjenayoquëcá sënjanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Think not that I am come to destroy the law, or the prophets: I am not come to destroy, but to fulfil. \t “Ndoñe s̈mattsejuabnaye, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá jabétsepochocama ats̈e tijabo ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo chë soyënga jabétsepochocama, sinó jabábuayenama ndayá chë soyënga ndegombre bétsayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. \t Y Pilato ents̈anga tojanë́yana: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chëngna más añémoca tmojtë́tanayebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man. \t Pero bënga mondë́tats̈ëmbo y corente mondonÿá Jesús aíñe chca tojanmama. Bëngbe Bëtsá tojanma cha nduamaná chaotsemnama, mo canÿe ents̈acá, baseftayté chë angelëngbiama más bats̈á uamaná. Bëngbe Bëtsá, ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, yojánbos̈e Jesús chaóbanama, corente jasúfriase; Bëngbe Bëtsá yojánbos̈e cha chca chaomama, nÿets luarents̈a ents̈angbe ts̈abiama. Y Jesús ya chca tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá ya tojinÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. \t “Pero Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndayté y ntseco ora yochjésabama, ndocná quenátstats̈ëmbo, ni chë celoca angelënga, ni Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá. Nÿe chë Taitá chama yotáts̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there are eunuchs who were born that way from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men; and there are eunuchs who made themselves eunuchs for the Kingdom of Heaven's sake. He who is able to receive it, let him receive it.\" \t Ba soyënga comna ndaye causa chë boyabásenga ndoñe ntsobenana jobouamayana. Inÿenga jónÿnana jobouamayama ndobenënga, ínÿengbioye cach ents̈anga jábiamana jobouamayama ndobenënga y ínÿengna, nÿets tempo nÿe Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama oservena causa ca —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ. \t Ents̈angbe delante chë judië́ngaftaca jabuachana imojánenatsëtsnaye y nÿetscanga tojaninÿanÿé, nts̈amo ndoñe ts̈abá inamncá chë judiënga imnatats̈ëmbuama; y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrë́ngaca chënga tojaninÿanÿé, Jesús Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of Man is Lord of the Sabbath.\" \t Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë ents̈á ochnayté tojtsama sóynaca jtsemándayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots. \t Chora Jesús mënts̈á tojánayana: “Taita, mëngbe bacna soye motsaperdónaye, er nts̈amo montsamama chënga ndoñe quemátstats̈ëmbo ca.” Chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chënga jtenájatayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second. \t Y chents̈ana, Cristo Bëngbe Bëtsábioye tbojátaniyana: “Muents̈e sënjabo, chë nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama ca.” Chca, Cristo tojinÿanÿé chë jtsamana soyënga tmojóba bayë́ngaca, tondaye yonduámana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama, y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse tojaninÿanÿé chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsamana, más iuámana chë inÿe soyënga játamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'\" \t pero quem viudá cada ora endabó causa, aíñe chanjóyeunaye, chabe uayayá chanjacastíga; ndóñesna cada te nandaboye y cabana ya s̈ochanjanamë́nts̈a ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans. \t Choye fsënjánashjajnents̈ana unga tianoye, Pablo tonjanmandá chents̈e imnoyena judiënga más uámanënga chamobéconama; y nÿetscanga ya tmojánenefjna ora, cha tojanë́yana: —Cats̈átanga judiënga, masque ats̈e tondaye chiyatsma bënga judiënga mondbétsama soyëngama contra, ni bëngbe bëts taitanga imojanamana soyëngama contra, judiënga Jerusalenoca s̈monjanishache y romanëngbe cucuats̈iñe s̈monjánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? \t Chcasna, quem luarents̈e, chë bacna soyënga amëngbe luarents̈a bomnánaca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda chë ndegombre bomnana, chë Bëngbe Bëtsabe soyënga cmochjábanÿiye?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With it we bless our God and Father, and with it we curse men, who are made in the image of God. \t Bichtájaca bënga puerte ts̈abá Bëngbe Bëtsá y Taitabiama jtsichámuana, y cach bichtájaca bënga puerte bacá ents̈angbiama mondbétsichamo, masque Bëngbe Bëtsá cachacá enoparecénënga chënga tojábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Lord's word was spread abroad throughout all the region. \t Y chca, nÿets chë luariñe más ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra imojtsuenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone among you thinks himself to be religious while he doesn't bridle his tongue, but deceives his heart, this man's religion is worthless. \t Nderado nda tojtsejuabná Bëngbe Bëtsábioye ibojtsadorana ca y chë Bëngbe Bëtsábioye adorayá nts̈amo ibomncá cha yojtsama ca, pero ndoñe tontsobena bacna soye oyebuambnayana jtsajbanana, cachá yojtsenoíngña, y nÿetsca soyënga nts̈amo tojtsamcá Bëngbe Bëtsá jadórama, chabiama tondaye ntsámanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he straitly charged them that they should not make him known. \t Pero Jesús puerte tojanamëndá, nda cha bétsemnama ents̈angbe delante ndoñe chamondëtsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain; \t Er cánÿents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanëngbe mandayá, Bëngbe Bëtsabe trabajo jamama tmojabonÿéyeca, cha bontsemna jtsiyenana, nts̈amo ndocná chaondayana cha ndoñe ts̈abá yontsama ca; ntjajuaboycá, nÿe nts̈amo cha tojtsebos̈cá ndoñe chaondë́tsama; ndoñe chaondëtsiyena nÿe rábiaca jtsemnama; ndoñe chaondë́tsetmó; penzentsero ndoñe chaondë́tsemna; y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe paselo becá crocénana jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. \t y ats̈e cach chëngcá, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana cha yochjama chë mochjóbanënga chámuatayenama, nÿetsca ents̈anga, lempe ts̈abá amënga y chë ndoñe ts̈abá amë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Boast not against the branches. But if thou boast, thou bearest not the root, but the root thee. \t Ndoñe s̈mattsenábotamnaye, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché judiëngbiama yojamna soyënga. S̈mochtsejuabnaye, buacuafjëngna chë tbëtëjë́ngayeca vida jtsebomnana, y ndoñe tbëtëjënga chë buacuafjë́ngayeca; cachcá, ts̈ëngaftanga nÿe Bëngbe Bëtsábeyeca chë ts̈abe soyënga s̈mojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life. \t Y ndëmuanÿenga, ats̈e jasérviama tmojë́ftseboshjona cachëngbe yebna, cats̈átanga o uabénanga, befta o bebmá, básenga o fshantsënga, chë soyëngama patse soye más mochanjóyëngacñe y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. \t As, ndauatjcá Bëngbe Bëtsá mochjóts̈ëmbona, mo chábioye cuaftsobecocnangcá; cha canÿe uámana tbemaniñe yojtsetbemana canÿe bëts reycá; chca mochjama, bënga chás̈ualastemama, y bëngbiama ts̈abe juabna jtsebomnëse, chas̈újabuachama bënga chca chas̈ojtsë́jaboto ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. \t Chora Jesús cachiñe tojanatjá: —¿Nda s̈mojtsenguá ca? Y chënga tmojanjuá: —Jesús, chë Nazaretocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Outside are the dogs, the sorcerers, the sexually immoral, the murderers, the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood. \t Pero ndoñe quemochatobenaye jamashjnana chë ba ndoñe ts̈abe juabnënga ainaniñe bomnënga, chë bocjuanënga, chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amënga, chë ínÿenga obánayënga, chë soyënga adórayënga diosënga yomna ca jtsejuabnayëse, y nÿetscanga chë bostero soyënga ogusetánënga y chca jtsamëse oyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For one will hardly die for a righteous man. Yet perhaps for a righteous person someone would even dare to die. \t Ndoñe paselo quenátsmëna jajuaboyana, ndáyeca canÿa nantseprontana jóbanama canÿa nts̈amo chë leyiñe yomandancá jamama tojtsamanabiama; pero, canÿa bëtscá jtsababuánÿeshanëse ts̈abe soyënga ínÿengbiama tojtsamabiama, nderádose chabiama jóbanama cuantseprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened. \t Bënga chabiama fsënjanobátmana, Césarbe cucuats̈ents̈ana Israeloca ents̈angbe atsebacayá chaotsemnama; pero morna ya unga te entsemna chca tonjopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now at the feast he used to release to them one prisoner, whom they asked of him. \t Cada Bashco fiesta ora, Pilato yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, ndánaca ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved. \t Ats̈be ústonënga bétsemna causa, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? \t Er, ¿nda chë ínÿengbiama más uámanënga ts̈ëngaftanga cmojtsabiamná? ¿Y ndayá s̈mobomna, Bëngbe Bëtsá ndoñe tcmonjats̈atá soye? Y ts̈ëngaftanga chca chas̈motsebomnama cha tojanmëse, ¿ndáyeca s̈mojtsenabotamná mo Bëngbe Bëtsabe ts̈etana soyënga ndoñe tontsemncá, y nÿe cach ts̈ëngaftangbeyeca s̈mojonÿencá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? \t “O ¿ndaye rey inÿe réyeftaca jéntsjama tbojotocase, natsana ndoñe nanjótbema jajuaboyama, nderado nanjobenaye bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca chë ínÿabioye jayë́njanana, chë inÿa uta bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca tojtsabose?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈montsama ents̈angbiama puerte totcá chaotsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama, mo bës̈ás̈a cuaftsebiatamiancá. Pero ni cach ts̈ëngaftanga choye ques̈mátamashjuana, ni ínÿenga choye jamashënguama bos̈ë́ngbioye chama ques̈mátalesenciana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.' \t Pero cha cmochanjójuaye: “Ya tcbonjáuyana, ndëmoquënga s̈momnama ndoñe tstáts̈ëmbo ca. ¡Ats̈bents̈ana mojuánanga, bacna soyënga amënga ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, \"You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin.\" \t As Jesús tbojanjuá: —Acbe obenana Bëngbe Bëtsá ndoñe macmënjánats̈etase, tondaye cattsobena áts̈eftaca jamama; chíyeca, acbe cucuats̈iñe s̈onjaboshjoná, acbiama más bëts bacna soye tonjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A mighty angel took up a stone like a great millstone and cast it into the sea, saying, \"Thus with violence will Babylon, the great city, be thrown down, and will be found no more at all. \t Chents̈ana, canÿe ángel puerte obenana bomná, canÿe ndëts̈bé tonjanatsbaná, mo canÿe bëts nantsnëbé ndëts̈becá, mar béjayoye tonjanashbuets̈e y mënts̈á tonjánayana: Mënts̈á, nÿe ndeolpe y jabuache, Babilonia chë uámana bëts pueblo mochántsetsats̈e, y ndocna te más quem pueblo queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nathanael said to him, \"How do you know me?\" Jesus answered him, \"Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you.\" \t Chora Natanael Jesúsbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e s̈cuabuatma ca? Y Jesús tbojanjuá: —Felipe cabá aca ndëchembo ora, ats̈e tcbonjinÿe, chë higo betiye tëchets̈oye condëtsomñe ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When she had said this, she went away, and called Mary, her sister, secretly, saying, \"The Teacher is here, and is calling you.\" \t Chca tojánayanents̈ana, Marta tojtaná chabe quenata María jachembuama, y iytëcana tbojaniyana: “Buatëmbayá tonjáshjango y entsebos̈e aca jinÿama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness? \t Judiënga bacna soyënga tmojanma causa, inÿe ents̈anga quem luarents̈e tmojobená ba ts̈abe soyënga jtsebomnama. Chë judiënga tmonjanorrebajá causa, chë ndoñe judiënga ba ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojosháchiñe. Y chca, chë bëtscá judiënga Bëngbe Bëtsá játsebacama, chënga atsebácanënga chamojtsemna ora, más bëtscá ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana nÿetsca ents̈angbiama echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day. \t Chorscana Jesús tojanonts̈é chabe uatsjéndayënga jábuayenana cha ibojtsemna Jerusalenoye jama, y chocna chë bëtsëjemëngcá mándayënga, chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë ley abuátambayënga mochjanma cha puerte chaopadecema ca. Tojanë́yana cha mochjanóba, pero unga tianoye yochtanayena ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery.\" \t Y chë shema chabe boyábioye cachcá tbojesonÿá, y ínÿaftaca tojtóbouamase, chánaca chë natsana boyábioye ínÿaftaca jtseíngñayana; canÿe uabuatmá jtsebomnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. \t Y chents̈ana, y Bëngbe Bëtsá chca chaojábos̈enëse, ats̈e chayobená bëtscá oyejuayá ts̈ëngaftangbioca jashjanguana ts̈ëngaftanga jánÿama, y ts̈ëngaftangaftaca chaitsemna ora, bats̈á jóchnama chayobená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them. \t As chora, Jesús tojanobeconá, chë s̈ocábioye tbojanábuacueshache y tbojanatsbaná. Cachora chë calentora tbojtsanóbojuanañe; y cachora cha tojtantsbaná y tojanonts̈é chënga jobuácuedana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A great multitude of the people followed him, including women who also mourned and lamented him. \t Y banga chë pueblents̈a ents̈anga imojtsë́stona; y chë shembásenga imojtsëstonëngna imojtsayos̈achiye y ngménaca imojtsanioye, Jesús chca yojtsepásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ: \t Y chë trabajo s̈onjabonÿé jamama, nÿetscanga botamana jinÿama chamotsobenama ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, ndayá cachá, chë nÿetsca soyënga tojamá, tempscana yojanjuabnacá. Më́ntscoñama Bëngbe Bëtsá chë soye ndocnábioye tbonjinÿinÿé, pero mora aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to you that \"In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts.\" \t “Jesucristo quem luare jésabama tempo chaojtsobeco ora, mochántsemna ents̈anga, y chënga mochantsiyena jtsamëse nÿe cachënga ts̈abá jtsomñama bacna juabnë́ngaca, y ts̈ëngaftanga cmochantsë́buayajuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remain in me, and I in you. As the branch can't bear fruit by itself, unless it remains in the vine, so neither can you, unless you remain in me. \t Ats̈eftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna y ats̈e ts̈ëngaftangaftácnaca. Chë buacuafja uvas betiyents̈ana juanánëfja ndoñe ntsobenana nÿe cachabe ponto jashájonana. Cachcá, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ndoñe cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemnëse, ndoñe s̈mattsobena Bëngbe Bëtsabiama bëtscá soyënga jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I by Beelzebul cast out demons, by whom do your children cast them out? Therefore they will be your judges. \t Ts̈ëngaftanga s̈montsichamo ats̈e Beelzebube obenánaca chë bayëjënga stsatëbuacana ca; pero chca ndegombre tojtsemnëse, ¿ndábeyeca ts̈ëngaftangbe usetonënga obenana imojtsebomna chë bacna bayëjënga jtëbuacnama? Chíyecna, chënga montsinÿinÿná nts̈amo ndegombre yomnana y ts̈ëngaftanga ndoñe ndegombre soye s̈montsichámuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and said, \"What are you willing to give me, that I should deliver him to you?\" They weighed out for him thirty pieces of silver. \t Y tojanatjá: “¿Ntsachets̈á s̈matjtabuénaye y Jesús ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe cbochjayents̈bashejuana ca?” As chëngna, unga bnë́tsana ralbenga tmojtanabuená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold? \t ¡Obëjémënga y nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë castellano o Bëngbe Bëtsabe bëts yebna? Chë castellano Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca chë castellano tojtsemnayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They asked him, \"Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God. \t As chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo nts̈amo aca cojtsoyebuambná y cojtsabuatambacá ndegombre ts̈abá yomnama, nts̈amo ndegombre Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana. Aca contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. \t Pero chë arréndayënga cha imojinÿe ora, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga, y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The Jews therefore answered him, \"What sign do you show us, seeing that you do these things?\" \t Chora, judiënga Jesús tmojantjá: —¿Ndaye bëts soye cochjama bënga chas̈cuinÿanÿema, aca ndaye deréchoca bë́ngaftaca chca cojtsobenama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. \t Simón Pedro canÿe espadëja inasëngbuájonÿana; asna, tojanenosë́ngbotënts̈ena y chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservenábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsanë́stjango. Chë oservená Malco ca inauabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed. \t Chents̈ana Pablo cach tsbanánoye tonjesaná y tandës̈e tonjanjatá, jtenójuaboyama ndayá Jesús jóbanëse tojanmama. Chora Pablo chë ents̈ángaftaca tonjanse y tontëtanonts̈é oyebuambnayana, jabinÿnëntscuana. Chora Pablo chents̈ana tontsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the boundaries of their dwellings, \t “Cha nÿe canÿe boyabásabents̈ana nÿets luarënguents̈a ents̈anga tojánabiama, nÿets quem luarents̈e chamotsiyenama; y cha quem soyënga cabá ndëma ora, tojanjuabó mocna ora y ndayents̈e ents̈anga chamuetsiyenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. \t Y mënts̈á tojánayana: “¡Malaye s̈mëntsetáts̈ëmbo, nÿe mo mënténaca, ndayá yojtseita ts̈ëngaftangbeñe lempe ts̈abá chaotsomñama! Pero mora chë soye ts̈ëngaftangbe bominÿama entsëitë́mena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone has an ear, let him hear. \t Chë jouenama obenënga, chamouena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them. \t Ents̈anga basetémënga Jesúsbioye tmojanënatse, cha chauabojajuama y Bëngbe Bëtsábioye chëngbiama chaboimpadama. Pero chë uatsjéndayëngna tmojanonts̈é chë basetémënga unachayënga jtsëcácanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they being ignorant of God's righteousness, and going about to establish their own righteousness, have not submitted themselves unto the righteousness of God. \t Chënga ndoñe tonjanësertá nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, y cachënga tmojánguango nts̈amo jamëse jobenayama Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama; pero ndoñe chca tmonjanobená, chë ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsamcá ainánaca ntjoyëngacñëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. \t Choca, chë Oveshëngbe amashjuana ca uabáinents̈e yojamna canÿe binche uafjajónaye, ents̈angbe pormániñe. Chë béjayna judiëngbe biyañe Betzata ca inauabaina. Chë béjaye juachañe shachna amashjuana otsbojebniñe inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For thou shalt be his witness unto all men of what thou hast seen and heard. \t Bëngbe Bëtsá chca tojama, aca chë chabe buayenana soyëngama ents̈ángbeñe chacóyebuambama, y chamna nÿets luarents̈a ents̈ángbeñe cochjacuénta, nts̈amo tcojinÿe y tcojouencá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them: and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. \t U��mana puestënga sënjáninÿe, y chiñe tmonjanotbiama chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama obenana tmojanóyëngacñënga. Chë bests̈as̈e jtsëstjanguëse tmojanóbanëngbe espíritëngnaca sënjánanÿe. Chënga chca tmojanóbana, Jesús tojánayana soyënguiñe y chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënguiñe sempre os̈buáchiye causa. Chënga ndoñe tmonjanadorá ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye, y ndoñe tmonjanlesenciá chë bayabe uinÿnanana soye juentsaca o cucuats̈iñe chamuayents̈jajoma. Y sënjáninÿe chëngna tmontanayena y Crístoftaca canÿe uaranga uatama montsanmánda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they therefore were come together, they asked of him, saying, Lord, wilt thou at this time restore again the kingdom to Israel? \t Canÿe, chë ichmónënga Jesúseftaca cánÿiñe imojtsemna ora, chënga tmojantjá: —¿César y chë Romoquëngbe amë́ndayents̈ana tas̈cochjatsebacá, y mora bënga, Israeloca ents̈anga, canÿe Rey quemochtsatsbomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He gathered them together into the place which is called in Hebrew, Megiddo. \t Y chë bacna espíritëngna chë reyë́ngbioye tmonjanënatse canÿe luare, hebreuiñe Armagedón ca uabáinoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. \t as Pablo, juayebuáchenëse tbojaniyana: “¡Motsbaná y acbe shecuats̈ë́ngaca ts̈abá motsa ca!” Chora chë boyabása, canÿe jontsënjëse tojantsá y yojónts̈a anana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now my soul is troubled. What shall I say? 'Father, save me from this time?' But for this cause I came to this time. \t Y más Jesús tojánayana: “¡Mora ts̈a cochtsets̈enaná së́ntsemna! ¿Ats̈e chjayana: ‘Taita, chë áts̈eftaca echanjopása soyënga s̈motsebojuaná ca?’ Ndoñe; er más chama ats̈e quem luaroye tijabo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: \t Chíyeca ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna, y ats̈be uayás̈aca cbontsatschuaná. Ats̈e masque chanjóbana, ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo aca ats̈be Bëtsá, ats̈e chaitayenama cochjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They reasoned among themselves, saying, \"We brought no bread.\" \t Pero chë uatsjéndayëngna imojtsenatsëtsnaye: —Chca entsichamo, bënga tandës̈e ndoñe tmonjesocñama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus; \t Bënga nÿetscángbioye Jesucristbiama fchandbétsabuayiynaye; fchandbétsëtsëtsnaye ndayá chënga ndoñe yontsamna jtsamana, y fsëndbétsabuatambaye nÿets osertanánaca ndayá chënga aíñe yojtsamna jtsamana, y chca, nÿetscángbioye Bëngbe Bëtsabe delante junatsama, puerte os̈buáchiyënga y osertánënga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe, chënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. \t Chë ents̈ayë́juañe imojtsemna nÿetscna bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "let's draw near with a true heart in fullness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and having our body washed with pure water, \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá jasérviama ndegombre ainaniñe corente jtsebos̈ëse, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse, s̈ontsamna Bëngbe Bëtsábioye jobéconana. Nts̈amo chë bachnángbioye buíñeca tmojanabues̈cacjcá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abengcá chamotsemnama cha jasérviama, cachcá, Cristbe buiñe juabuáshanëse y bëngbiama jóbanëse, bënga ainaniñe corente montsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdonama. Y bënga béjayeca uabainë́ngnaca mondmëna; chíyeca bënga jtsobenana Bëngbe Bëtsábioye chca jobéconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When eight days were fulfilled for the circumcision of the child, his name was called Jesus, which was given by the angel before he was conceived in the womb. \t Posufta te tojánashjache ora, chë basetémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, Bëngbe Bëtsabe ents̈á bétsemnama chaotsinÿnama, nts̈amo judiënga imojanamancá; y Jesús ca tmojanabaye, nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, María cabá ndoñe ngomamaná yontsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God didn't send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him. \t Er Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñá quem luaroye ndoñe tbonjichmó quem luare ents̈angbiama jabáyanama nts̈amo tmojamama castigánënga chaotsamnama ca, sinó, ents̈anga chábeyeca atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye make clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and excess. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga platillëjënga y tazës̈ënga shjoicajana jtsóbojabiana, pero tsoyna nÿe cachcá jonÿayana. Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsents̈énana ents̈angbiama mo ts̈abengcá jtsinÿnama, pero ts̈ëngaftangbe ainanents̈e jútjena entsemna nÿe jtsatbëbanama y nÿe bëtscá soyënga jésebomnama juabnë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The baptism of John--was it from heaven, or from men? Answer me.\" \t ¿Nda Juan chë Ubayaná tbojanichmó ents̈anga jubáyama, Bëngbe Bëtsá o ents̈anga? S̈mëyana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days. \t y chents̈ana Filíposoye. Filipos enjamna canÿe uámana bëts pueblo Macedonioca y bëtscá romanënga oyeniñe. Chë luarents̈e baseftayté fsënjanoquedanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever, \t Ats̈e sëntsejuabná nderado Onésimo ácbents̈ana básefta tescama tojanoluaré, mora ácaftaca nÿets tempo jtsatsmënama ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes. \t “¡Ts̈a lastema Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema Betsaida puebloca ents̈angbiama! Er chë muents̈e Bëngbe Bëtsabe obenánaca sënjama soyënga, chë bëts pueblënga Tiro y Sidonoca chca matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo chëngbe bacna soyëngama ngménaca matmëntenójuabonga y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama, uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y jatinÿashiñe matmënjotbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered and said, I will not: but afterward he repented, and went. \t Chë uaquiñá ibojojuá: “¡Jama ndoñe quetsátsbos̈e ca!” Pero botamana yojenójuaboye y pronto choye yojá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now on the mountainside there was a great herd of pigs feeding. \t Chents̈a béconana ba cots̈ënga imnajena, batsjoca imnétsosañe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore Martha said to Jesus, \"Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died. \t Chora Marta Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, aca muents̈e macmënëse, ats̈be uafts̈e ndoñe matënjóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judas then, having taken a detachment of soldiers and officers from the chief priests and the Pharisees, came there with lanterns, torches, and weapons. \t Chora Judas tojánashjango, y cháftaca ba soldadënga y básefta Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga; chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseungbe ichmónënga; nÿetscanga uajuinÿanë́shangaca, lamparëshangaca y espadë́jangaca uajátënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda. \t Pedro chë tsashenoica bës̈ás̈oca tojanchembo ora, canÿe oservená, Rode ca uabainá, tojánbocna jarrepárama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army. \t Chora ats̈e sënjáninÿe chë uabouana bayá y quem luarents̈a reyënga chëngbe soldadë́ngaftaca tmojánenefjna, chë fjantse couayiñe enjaquená y chabe soldadë́ngaftaca jéntsjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother. \t Jesucrístbeyeca ats̈be bonshana cats̈ata, aca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ts̈a condábabuanÿeshanama, ats̈e corente oyejuayá së́ntsemna y bëts añemo së́ntsebomna. Y aca tcojama, nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga chëngbe ainaniñe ngménaca ndoñe chamondë́tsemnama, chënga jujabuáchëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, \"You men of Judea, and all you who dwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words. \t Chents̈ana, Pedro tojantsá chë inÿe bnë́tsana canÿe ichmónëngaftaca y jabuache tojanonts̈é chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Ats̈be ents̈anga judiënga y nÿetscanga Jerusalenents̈e oyenënga, ts̈abá s̈mochjouena. Nts̈amo tojopasama cbochanjábuayenaye, as chacmë́sertama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? \t Y chë ndoñe judiënga chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga, judiëngcá ndoñe quemátsmëna; pero chënga nts̈amo leyiñe yomandancá tmojtsamëse, ndegombre Bëngbe Bëtsá chënga echanjúbuaja mo cachabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. \t Chë oservená ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndayá chabe nduiño tojtsamama. Chíyeca ats̈e ts̈ëngaftanga oservénënga ca ndoñe quecbatëtsëtsná. Morscana mënts̈á cbontsëtsëtsná: ‘Ts̈ëngaftangna ats̈be amiguënga s̈montsemna ca’, er lempe nts̈amo ats̈be Taitábents̈ana tijuatsjinÿcá, ts̈ëngaftanga tcbonjinÿanÿé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who, when he was in Galilee, followed him, and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem. \t Chë shembásengna Jesús tmojanasto y tmojanájabuache cha Galileoca yojamna ora; y inÿe ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna, chë cháftaca Jerusalenoye tmojánanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things were made through him. Without him was not anything made that has been made. \t Cháftaca, Bëngbe Bëtsá lempe tojanma; cháftaca ndóñesna, lempe nts̈amo mora yomncá, Bëngbe Bëtsá tondaye matënjanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid. \t “Ts̈ëngaftanga, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mojtsiyenëse, as quem luarents̈a ents̈angbiama s̈mochántsemna mo chë ibetiñe tojtsebínÿna soycá. Canÿe bëts pueblo batsjo juatsbuañe tomnëse, ndoñe ntsopodénana iytëmencá jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled. \t Bëngbe Bëtsá tojama chë bnë́tsanënga ainaniñe ts̈a chamotsebos̈e, nts̈amo cha yobos̈cá chamotsamama. Chca, chënga mochanjenóyeunaye chëngbe mando chë uabouana bayábioye jants̈abuáchiyana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chaojopasantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈mojóyëngacñe ora, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábeñe nÿe canÿacá tsmënama; cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cachcá nÿe canÿacá s̈momnama y áts̈naca ts̈ëngaftangaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having confidence in your obedience, I write to you, knowing that you will do even beyond what I say. \t Ats̈e chca cbontsabobiamná, er ats̈e ts̈abá sëndë́tats̈ëmbo, nts̈amo cbontseimpadancá cochjamama, y cabá más chama cochjatsmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you. \t Malaye ats̈e, mora ts̈ëngaftangaftaca stsemna, ats̈e jobenayama jinÿanÿiyama, cach ts̈ëngaftanga jáuyanëse, nts̈amo ndegombre ats̈e ts̈ëngaftangbiama tsësentínana. Ats̈e ts̈a s̈ontsecochëngmena ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you. \t Ats̈e corente s̈ontsengmena, nderado ats̈be trabajo ts̈ëngaftangbeñe tondayama tonjoservé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred fifty years. \t y cha tojanma chë Canaán luaroca canÿsë́ftents̈a ents̈anga chamopochocama y bëngbe bëts taitanga chëngbe fshantsënga nduiñënga tojánabiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick. \t Cha chanjíchmua; cha puerte entsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama, y yapa ngménaca entsemna, cha s̈ocá enjamnama s̈mojátats̈ëmbonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. \t Nda yapa bacna soyënga tojtsebos̈e, cabana cha pronto chë bacna soye jamana; y nda sempre bacna soyënga tojtsama, chama Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bochanjacastíga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. \t Pero, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama ts̈ëngaftanga jábuayenama sënjána ora, chca sënjanma ndoñe chë uámanëngbe palabrë́ngaca, ni chë ts̈a osertánëngbe palabrë́ngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I remembered the word of the Lord, how he said, 'John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.' \t “Chora sënjanenojuabó nts̈amo Bëngbe Utabná tonjánayanama: ‘Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What, don't you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you. \t Judiënga ts̈a jtsebos̈ana y Bëngbe Bëtsábioye jtsotjanañana bëts soyënga chaomama, chabe obenana jinÿanÿiyama; y ndoñe judiëngna ts̈a jtsenguayana chë puerte osertánëngbe soyënga jtsetats̈ëmbuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! \t As Jesús chata tojanë́yana: —¡Ts̈a juabna ndbomnënga y ts̈a uenana jos̈buáchiyama, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyëngama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the house his disciples asked him again of the same matter. \t Ya cach yebnoca imojtsatsmëna ora, chabe uatsjéndayënga cach soyama imojtë́tstjaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; \t Nderado ts̈ëngaftanga cánÿents̈e s̈mojénefjna, y chora canÿe bomna ents̈á tojáshjango castellano nts̈abuchë́tjonëfjangaca y uámana ents̈ayë́juangaca bopormaná, cha botamana s̈mojúmashëngo y mënts̈á s̈mojauyana: “Moca quëfseroca mabesótbema ca”. Pero cachca ora, canÿe ndbomnëjema tojáshjango uandocuenta ents̈ayá uichëtjoná, y cha s̈mojauyana: “Acna choca tsanana cochtsemna o chafjoca mótbema ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence; \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿets osertánana y becá juabna chamotsebomnama, cha becá bonshanánaca bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nor the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you took up? \t ¿Y ndoñe s̈montsabouínÿna chë canÿsëfta tandës̈ents̈ana canta uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y canÿsëfta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death; \t Chë bachnangbe amë́ndayënga, chë bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ínÿenga judiëngbe amë́ndayënga imojtsenguaye ndánaca masque uayátsenaye soye Jesusbe contra cháuayanama, as chënga jobenayama cha chaóbana ca jayanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him, \t Chents̈ana chë soldadënga, chëngbe amëndayá y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga Jesús tmojánishache y tmojanëcuébatsëca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it. \t Y mënts̈ánaca cbëyana: Mora acna Pedro o chë ndëts̈becá contsemna, y chë ndëts̈beñe ats̈be bëts yebna chanjajebo, y ni Satanás, chabe obenánaca ents̈á jóbanama, queochatobenaye jtsepochócama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. \t Inÿets̈á endmëna, canÿa bacna soye jamama jócochënguana, bacna juabnënga tojtsebomna ora; cha chiñe nÿe jésejuabnayana y chë soye jtsasjayana cha chca jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman said to him, \"Sir, give me this water, so that I don't get thirsty, neither come all the way here to draw.\" \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Señor, chca búyeshe s̈mabuats̈etá, as ats̈e ndoñe cachiñe chas̈ondetsajuendama, ni búyeshe juafcama moye jtsaboyama ndoñe chas̈ondë́tsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A double minded man is unstable in all his ways. \t Cha jtsemnana canÿe ents̈á, mora canÿe soye juabnayá, pero chents̈ana inÿets̈á jatójuabnañana. Chca, cha jtsiyenana nÿetsca soyëngama uta soye jtsejuabnayëse, y chca cha ndoñe ntsobenana tondaye puerte ts̈abá jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient; \t Chënga ndoñe tmonjábos̈ena jtsiyenana jtsejuabnayëse, nts̈amo ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama imotats̈ëmbcá ndegombre bétsemnama. Chíyeca Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ndbémana juábnaca chamotsiyenama; y chca, chënga ba soyënga jtsamana, jamama ndoñe yontsamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia. \t Chë Uámana Espíritu, Pablo y Sílasbioye tojaninÿanÿé, chata ndoñe yontsanamna Asia luaroca Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga jábuayenana; asna, tbojánachnëngo Frigia y Galacia luarëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee. \t y chë ángel mënts̈á s̈onjauyana: ‘Pablo, ndoñe matauatjana; entseyta aca chë Romoca bëts mandádbioye chacotsama, y aca Bëngbe Bëtsábia cómnayeca, nÿetsca quem barcuiñe ajnënga jobanáments̈ana cha echanjatsebacá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered, \t Chënga imojtsuenana chënga inÿets̈á jtsebiayangana, chënga tempo ndmabiyañe y jtsichámuana Bëngbe Bëtsá bëts soyënga tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief priests took the pieces of silver, and said, \"It's not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.\" \t Chë bachnangbe amë́ndayëngna chë ralbenga tmojtanatbaná y tmojánayana: —Quem crocenánama buiñe echanjuábuashana; nts̈amo leyiñe endayancá, bënga ndoñe quemuátobena chë Bëngbe Bëtsabiama soyënga quëcjnayëtémiñe chana jasegórana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we know in part, and we prophesy in part. \t Bëndata fsëndmëna trabájayata Bëngbe Bëtsabiama oservéniñe, y ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe jajañcá, ndayents̈e cha yojtsebos̈e ts̈abe jaja saná chaóbocnama, y s̈mondmëna mo chë cha yojtsejebuana bëts yebncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. \t Y as mora s̈cotjá: ¿Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojtsanëbaté? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Cach ats̈e canÿe Israelocá sëndmëna, Abrahámbents̈ana ents̈á y Benjaminbe bëts pamillents̈ana ents̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to Jesus, the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better than that of Abel. \t Ts̈ëngaftanga Jesúsbioye s̈mojobeconá, chë jóbanëse, ents̈anga Bëngbe Bëtsáftaca mo canÿacá chamotsemnama tojanmá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe tsëm trato yojamncá; y endmëna mo chë bëngbiama cha tojanóbana ora tojanábuashana buiñoye ts̈ëngaftanga cuafjobeconacá; chca tojanábuashana, bë́ngbioye Bëngbe Bëtsabe delante mo ts̈abengcá jábiamama, mo nts̈amo ents̈ángbeñe buiñe jabués̈cacjama chë bachnanga imojuamancá. Caín chabe cats̈ata Abélbioye tbojanóba ora, yojamna mo chë Abelbe uabuáshanana buiñe Bëngbe Bëtsábioye cuaftseimpadancá, chë bacna soyama castigo chaotsemnama; pero Jesucristbe buiñe ndoñe chca ntsamana, ndayá chíyeca bënga más ts̈abe soyënga jashjáchana; Jesusbe buíñeca, bënga montsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. \t Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Abrahámbents̈ana ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e s̈cuayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves? \t Y chcasna, ¿chë unganguents̈ana nda cmojtsinÿana chë ents̈abiama yojtsejuabnaye cha cachacá ents̈á inamnama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Sanctify them through thy truth: thy word is truth. \t Cochjama chënga acbe ents̈anga chamuétsemnama, y chca, nÿe acbiama vida chamotsebomna. Chca cochjama, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama. Nts̈amo aca condbetsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. No one could learn the song except the one hundred forty-four thousand, those who had been redeemed out of the earth. \t Chënga canÿe tsëm canto montsancánta Bëngbe Bëtsabe delante, chë chabe uámana puesto y chë cháftaca canta Ainënga y chë bëtsëjémënga amë́ndayëngbe natsanents̈e. Y ndocná quenjátanobena chë canto juatsjínÿana, nÿe chë canÿe patse y canta bnë́tsana y canta uaranga quem luarents̈ë́ngbents̈ana atsebácanëngna aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth. \t Nts̈amo Jonás unga te y unga ibeta chë bëts beonbe uafsbioye yojëftsemncá, cachcá chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá unga te y unga ibeta fshantse jashenoye echanjë́ftsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. \t chë causa, chë mandayá tojánayana chë soldadëngbe oyenoye Pablo chamotsë́mashëngo ca, y tojanmandá chamotsetjanja chaobuambama ndáyeca ents̈anga chca chabe contra imojtsáyebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word: \t “Bëngbe Utabná, mora s̈molesenciá, ats̈e acbe oservená natjë́mbana jóbanana, er ya tconjama nts̈amo s̈conjans̈buachenacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A man that is an heretick after the first and second admonition reject; \t Nderado nda tojtsama ents̈anga ndoñe cachcá nÿetscanga chamondë́tsejuabnama y chamotsenpéliama, canÿe o uta soye cochjabuayená ndoñe ts̈abá tonjamama; pero cha ndoñe tcmonjóyeunase, chents̈ana cháftaca ndoñe más cattsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, \t y ts̈ëngaftanga Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse, mua ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsiyenama. Bëngbe Bëtsánaca së́ntseimpadana, cha y ínÿenga nÿets ainánaca jtsababuánÿeshanëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ndocná quenátstats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsejuabnaycá; ndocná quenátobena cha jábuayenama ndayá jamana ibomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitudes said, \"This is the prophet, Jesus, from Nazareth of Galilee.\" \t Y chë ents̈anga imojtsëjuana: —Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jesús, chë Galileoca pueblo Nazaretocá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house. \t “¿Nts̈amo nda nanjobenaye canÿe corente añemo bomna ents̈abe yebnoye jamashënguana y chabe soyënga jtsebocana, ndoñe natsana chábioye tconjshétsebatsëquëse? Nÿe tcojshétsebatsëquësna aíñe cuanjobenaye cha jefcana. Ats̈e ya chca Satanásoftaca sënjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. \t Chora tojanopasá, canta boyabásenga tmojánashjango, canÿe ents̈á jama ndobená imojtsaismana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Destruction and misery are in their ways. \t Chënga sempre jtsiyenana ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse, y nÿe nts̈ámnaca jtsaborlánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? \t As Jesús chë ley abuátambayënga y fariseunga tojanatjá: “¿Quenlesenciana canÿe ochnayté canÿe s̈ocá jáshnama o ndoñe ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. \t “Chcase morna, Abrahámbents̈ana ents̈anga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga; bëngbiama entsemna quem buayenana soye, chë Bëngbe Bëtsá ents̈anga játsebacana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!' \t S̈mochjá y ents̈anga s̈mochjábuayenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but Paul chose Silas, and went out, being commended by the brothers to the grace of God. \t y Páblëna, Silas tbojanábuayana jëftsbets̈ama. Chë Antioquía pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá Pablo y Silas Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chatbe trabajuiñe chaotsanÿenama. Chents̈ana, Pablo Sílaseftaca tbojánbocna y"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. \t Chents̈ana, Satanás canÿe bëts tjoye tbojanánatse y betsco nÿetsca quem luarents̈a amëndayëngbenache tbojaninÿinÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These will war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords, and King of kings. They also will overcome who are with him, called and chosen and faithful.\" \t Chë Oveshatembe contra mochántsentsjanaye; pero chë Oveshatema echantsayënjaná, er chë Oveshatema endmëna nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná y nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey. Chë bnë́tsana mandadënga cháftaca mochántsentsjanaye ora, cha chents̈e chabe ents̈ángaftaca cánÿiñe echántsemna. Chënga mondmëna chë cha tojáchembo y tojubuáyanënga y chábeñe sempre os̈buáchiyënga ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fill up, then, the measure of your fathers. \t ¡Mopochocanga jamama chë bacna soyënga, chë ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojanbojats̈é jamama soyënga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. \t Asna, tojëftsanótjajo y tojána chë Simón Pedro y chë inÿe uatsjendayá, ndábioye Jesús ts̈a ibnabobonshana ibojtsemnoye. Chora tojanë́yana: “Bëngbe Utabnabe cuerpo chë cuevëshents̈ana tmojtsámbañe y ndayents̈e tmotsejájoma ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. \t Chorna, chë ents̈anga tmojánishache chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayá, Sóstenes ca uabainá, y Galionbe delante imojtsejants̈etaye. Pero Galión chë soye tondayana ibontsents̈amna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore you assemble yourselves together, it is not the Lord's supper that you eat. \t ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a osertaná y chë puerte uatsjinÿená tbojayana soyënga? ¿Ntsachets̈á yojtsámana chë ts̈a ts̈abá chë soyëngama juabnayá, morscá, y ínÿengaftaca enatsëtsnaye ora chëngbe ayënjanayá tojayana soyënga? Ndegombre Bëngbe Bëtsá tojinÿanÿé, chë quem luarents̈a bëts osertanánaca tmojayana soyënga tondaye yonduámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews therefore answered him, \"What sign do you show us, seeing that you do these things?\" \t Chora, judiënga Jesús tmojantjá: —¿Ndaye bëts soye cochjama bënga chas̈cuinÿanÿema, aca ndaye deréchoca bë́ngaftaca chca cojtsobenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus: \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, quem tsbuanácha sëntsabiamná Efeso puebloca Bëngbe Bëtsabe ents̈anga y Cristo Jesúsbeñe os̈buáchiyënga imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered, \"What did Moses command you?\" \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nts̈amo Moisés chë soyëngama tcmënjanamë́ndaye ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it. \t Pilato Jesúsbioye tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe rey cojtsemna ca? Y Jesús tbojanjuá: —Aíñe, aca ndegombre yomncá tcjayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand? \t “O ¿ndaye rey inÿe réyeftaca jéntsjama tbojotocase, natsana ndoñe nanjótbema jajuaboyama, nderado nanjobenaye bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca chë ínÿabioye jayë́njanana, chë inÿa uta bnë́tsana uaranga soldadë́ngaftaca tojtsabose?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church: \t Er ndocná cachabe cuerpo jtsáboyënjana, ndayá saná janguangoñana y jtsinÿenana, nts̈amo Cristo bënga chë os̈buáchiyëngaftaca endbetsamcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode. \t Chents̈ana, Jesús Jordán béjaye chenguana tojesaná y choca tojtsanoquedañe. Chents̈e Juan tempo ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. \t Chents̈ana, chë enefjuana yebnents̈ana tmojánbocana y Santiago y Juánoftaca Jesús tojána, Simón y Andresbe yebnoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him. \t Chents̈ana, Jesús tojánbocna y nts̈amo yojanamancá Olivos tjashoye tojána, y chabe uatsjéndayënga tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. \t Juanbe ents̈ayá inauapormana camellbe stjënasheca y bobache yojanasnana. Cha inasaye chapulinatémënga y tjoca tjouangbe méloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Passing by Mysia, they came down to Troas. \t Misia luarëjana tmojánachnëngo ora, Troas luaroye chënga tmojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat: \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: —Simón, Simón; cochtsetáts̈ëmbo, Satanás obenana tonjotjañe ts̈ëngaftangaftaca nÿe nts̈ámnaca jamama, mo chë trigo matënga tcojtsashatiyeynacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.\" \t Y ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; ents̈anga ndëts̈béngaca buattsë́baye, er nÿetscanga becá mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yojamnama.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And among the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. \t y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënguiñe tsëntsaca canÿa sënjáninÿe, mo ents̈acá inÿná, canÿe bën ents̈ayá uichëtjoná, y cochóntscoca canÿe tënts̈a castellano uasnanë́jaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children. \t Chë shembásengbeñe imojtsemna María Magdalena; María, Santiago y Josebe mamá; y Zebedeobe uaquiñatbe mamá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected; \t Aca contsobena Abrahámbeñe jinÿama, cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buáchema, y soyënga yojánama chca chaotsinÿnama; y ndayá cha tojanmama entsinÿinÿena, cha ndegombre puerte bëtscá yojanos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"If a man loves me, he will keep my word. My Father will love him, and we will come to him, and make our home with him. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Nda ats̈e s̈ojtsebobonshana, nts̈amo ats̈e sëntsoyebuambnacá echanjama. Ats̈be Taitánaca chábioye bochántsebobonshana, y bëndata chábioye fchanjabo y chábeñe vida fchantsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When it was determined that we should sail for Italy, they delivered Paul and certain other prisoners to a centurion named Julius, of the Augustan band. \t Italia ca uabaina luaroye Pablo jíchmuama tmojanenoyeuná ora, ats̈e, quem librë́s̈a uabiamnayá, cháftaca sënjána. Chora Pablo y chë inÿe utámenënga Julio ca uabainabe cucuats̈iñe tmonjánabashejuana. Julio enjamna canÿa chë Romoca bëts mandadbe soldadënguents̈a mandayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter asked her, \"How is it that you have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? Behold, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out.\" \t Pedro tbojaniyana: —¿Ndáyeca tsëndata s̈ojenoyeuná Bëngbe Utabnabe Espíritu jabuambayama, y cabá castigo jtsebomnama ndoñe s̈ontsobatmana ca? Acbe boyá jauátbontsama tmonjuambënga muents̈e bës̈oca montsemna y mora ácnaca cmochanjuamba ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever listens to you listens to me, and whoever rejects you rejects me. Whoever rejects me rejects him who sent me.\" \t “Nda ts̈ëngaftanga tcmojoyauná, chana ats̈e joyeunayana; y nda ts̈ëngaftanga tcmojtsëbaté, chana ats̈e jtsabotena; y nda ats̈e s̈ojtsaboté, chana chë nda s̈ojichmó chábioye jtsabotena.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. \t Chents̈ana chë inÿe tobias̈ënga imojáshjajna y mënts̈á imojtsichamo: ‘¡Taita, Taita, s̈mebëtafjo ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, \"Let those men go.\" \t Yëfsana cachëse, chë mandayëngna soldadënga tmojanichamó, chë utamianá jamándama Pablo y Silas chauatabáshejuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came unto his own, and his own received him not. \t Cachabe luare ents̈ángbioye tonjánabo, y ents̈anga ndoñe tmonjánbos̈ena cha jofjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Peter had come to himself, he said, \"Now I truly know that the Lord has sent out his angel and delivered me out of the hand of Herod, and from everything the Jewish people were expecting.\" \t Nÿa chora Pedro tbojanosertá y tojánayana: “Mora ts̈abá s̈josertá, ndegombre Bëngbe Utabná chabe ángel tbojichmó ats̈e jatsbocama Heródesbe cucuats̈ents̈ana y lempe nts̈amo judiënga áts̈eftaca jamama imojuabnámnaca ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(for he who appointed Peter to the apostleship of the circumcision appointed me also to the Gentiles); \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈e chabe ichmoná s̈onjánbema, ndoñe judiënga chabiama jábuayenama, nts̈amo cachá Pédrëbioye chabe ichmoná tbojanbemcá, judiënga chabiama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine. \t “Ats̈e chëngbiama cbontseimpadana. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angbiama ndoñe quecbátsimpadana, pero aíñe chë ats̈biama s̈cojinÿinÿiyëngbiama, er chënga acbe ents̈anga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thomas therefore, who is called Didymus, said to his fellow disciples, \"Let's go also, that we may die with him.\" \t Chora Tomás, chë Gemelo ca uabobainá, chë inÿe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Bë́ngnaca cuajna, cháftaca mochjóbana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. \t “¡Ts̈a lastema, Corazín puebloca ents̈angbiama! ¡Ts̈a lastema, Betsaida puebloca ents̈angbiámnaca! Chë chents̈e sënjama bëts soyënga, Tiro y Sidón bëts pueblënguents̈e matënjochnënguse, chents̈a bacna ents̈anga ya tempo ngménaca matmëntenojuabó chëngbe bacna soyëngama y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache; y chca tmojamama chaotsótats̈ëmbuama uajojësha ents̈ayangaca matmëntopormanga y chëngbe bests̈as̈iñe jatinÿá matmënjenotbótoto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Avoid a factious man after a first and second warning; \t Nderado nda tojtsama ents̈anga ndoñe cachcá nÿetscanga chamondë́tsejuabnama y chamotsenpéliama, canÿe o uta soye cochjabuayená ndoñe ts̈abá tonjamama; pero cha ndoñe tcmonjóyeunase, chents̈ana cháftaca ndoñe más cattsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come. \t Bëngbe Bëtsá bochanjaperdóna chë Cha Ents̈á tbojanbemabiama ndoñe ts̈abá ichamuábioye; pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichamuábioyna, ni quem luarents̈e, ni ndocna te quebochatsperdóna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. \t Chë Cornéliëbioye ibojuatsëtsaye ángel tojtsatanoñe ora, Cornelio chabe oservenënguents̈ana útata tojánachembo y canÿe soldádnaca, chabe uajabuachaná, Bëngbe Bëtsá adorayá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside. \t Chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama tmojouena y ndoñe tontsë́sertana ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá; Satanás jabana Bëngbe Bëtsabe palabra chëngbe ainanents̈ana jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. \t Mora chë David tonjanonÿná pueblents̈e canÿe s̈es̈ona tonjonÿná. Cha ts̈ëngaftangbe atsebacayá echántsemna y ts̈ëngaftangbe ents̈angbiámnaca. Cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, y Bëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach. \t Chíyeca bënga s̈ontsamna Jesúsbioye jobéconana, nda ents̈anga tmojtsanaboté y bëts pueblents̈ana chaboca tojanóbana. Cha mochjuasto, y nts̈amo cha tojansufricá bë́ngnaca mochjasúfria."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They didn't understand the saying which he spoke to them. \t Pero chë bëtsë́tsata ndoñe tonjanësertá nts̈amo cha tojanëyancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we heard these things, both we and they of that place begged him not to go up to Jerusalem. \t Chca fsënjanuena ora, bënga y chents̈a ents̈anga Pablo fsënjanimpadá Jerusalenoye ndoñe chaondë́tsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus. \t Pero ba nduauenanënga ndoñe imontsos̈buaché y Bëngbe Utabná tojaninÿanÿé Benachama ents̈ángbeñe bacna soyënga imojtsichamo. Chcasna, Pablo chë́ngbents̈ana tojtsanojuánañe y nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tojanë́buaja canÿe scueloye, canÿe ents̈á Tirano ca uabainabe yebnoye. Chents̈e cada te chë ouenanë́ngaftaca yojanoyebuambná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Pilate therefore heard that saying, he brought Jesus forth, and sat down in the judgment seat in a place that is called the Pavement, but in the Hebrew, Gabbatha. \t Pilato chë soyënga tojanuena ora, chashjoye Jesús tbojanábocna. Pilato tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca. Chë tribunaloca chashjañna hebreo biyañe Gabata ca inauabaina, y endayana “ndëts̈béngaca pormániñe ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But many will be last who are first; and first who are last. \t Pero banga mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee. \t Ndegombre, cha tsocana tcmojojuá: ‘Ndoñe s̈matébeyabomana. Bës̈ás̈a ya entsatámena y ats̈e y ats̈be básenga ya fsëntsocjá; ndoñe quetsátobena mora jotsbanana y chë tandës̈e jámnana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we must run aground on a certain island.\" \t Pero mora entseyta canÿe fshantse mar béjayiñe chas̈úshejanguama ca” —cha tonjanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The disciples therefore said, \"Lord, if he has fallen asleep, he will recover.\" \t Chora chë uatsjéndayënga tmojanjuá: —Bëngbe Utabná, tojtsomanase yojtsayana chana ts̈abá yochtsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith. \t er nÿe canÿe Bëtsá nÿetscangbiama endmëna, y cha echanjama chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama y ndoñe chcangbiámnaca, chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. \t Chíyeca, chë fshantse më́ntscoñama Buiñe Luare ca iuabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. \t Y chë dragón chë shembásabioye tondaye jamana chenatanobená causa, corente cacháftaca tbonjánetna, y tonjána chë ínÿenga, chë shembásabe basengcá mondmënënga játsjayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá imobedecénënga, y nts̈amo Jesucristo tonjanabuayená ndegombre soyë́ngaca sempre imoyenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. \t Ents̈anga nÿets tempo chamotsinÿanÿná Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Taitá puerte uamaná bétsemnama. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He has filled the hungry with good things. He has sent the rich away empty. \t Chë shë́ntseca imomnë́ngbioye, chamosama bëtscá cha tojats̈atá, pero chë bomnë́ngbioyna tondaye tonjats̈atá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. \t Ni quem luarama, er Bëngbe Bëtsabiama mo ts̈enëtemcá endmëna, chiñe chabe shecuats̈ënga jacjayama; ni Jerusalenama, er chë pueblo endmëna Bëngbe Bëtsá chë Bëts Reybe bëts pueblo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field. \t Chents̈ana Jesús chë ents̈anga tojtanichamó y yebnoye tojtanamáshëngo. Chents̈na chabe uatsjéndayënga tmojanimpadá ndayá chë bacna shacuanama cuento betsayancá chauabuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And you, that were sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet now hath he reconciled \t Tempo, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá stëts̈oye s̈mojanquedá y chábioye uayayënga s̈mojamna, bacna soyënga s̈mojanjuabná y s̈mojánama causa;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place. \t mënts̈á jtsayebuáchëse: “¡Israeloca ents̈anga, s̈mabétsëjabuache ca! Quem boyabása entsemna chë nÿets luarënguenache iuana abuátambaye soyënga bëngbe ents̈angbe contra, y nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayanama contra, y quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ndoñe ts̈abá yontsoyebuambná. Y cabana quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye grieguënga tojúmashengo, y chca cha tonjama chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest. \t Chë uatsjéndayënga imojtsenatsëtsnaye chënguents̈á nda chë más uamaná bétsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship. \t Ya tonjanbinÿna ora, chë barcuents̈a trabájayënga ndoñe quemëntétsetats̈ëmbo ndaye fshantse chents̈e bétsemnama, pero tmonjáninÿe chë fshantsents̈e canÿe luare jachañe, chë béjaye chë luaroye omashjuanents̈e, y chiñe canÿe chënÿañe enjamna; as chënga tmonjanjuabó jarrepárana nderado cuanjobenaye chëjana chë barco chë fshantsoye juyambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. \t Chabe uatsjéndayëngna chë puebloye tmojána saná jobuámiñama. Chora, canÿe shembása Samariocá, chë atëfjónoye tojánashjango, búyeshe jauafcama; as Jesús tbojaniyana: —Búyeshtema s̈mabuats̈etá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; \t Chíyeca, chë boyabása chabe taitá y chabe mamá echanjésabashejuana, chabe shémaftaca jenútanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press, and said, Who touched my clothes? \t Chora Jesús yojaséntia chábents̈ana obenana yojóbocnama, mo ndábioye tbojashná orcá; as cha tojanobuértana ents̈ángbeñe y tojanatjá: —¿Nda ats̈be ents̈ayá tojuabojajo ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is not you who speak, but the Spirit of your Father who speaks in you. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe chë oyebuambnayënga ques̈mochátsmëna, sinó chë ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsabe Espíritu, ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John answered them all, \"I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire, \t pero Juan tojanë́yana: “Ndegombre, ats̈e béjayeca cbondubáyana. Pero chë echanjabá ats̈biama corente más obenana endbomna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo jotsejbiyana chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama. Chë Bëngbe Bëtsabe benache chamojtishachëngbiama, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chënga corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let every one of us please his neighbour for his good to edification. \t Cada ona bënga s̈ontsamna jamana nts̈amo cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buachiyabiama ts̈abá tojtsemncá, y ndayá cha oyejuayá chaotsemnama tojama soye. Chca s̈ontsamna, cha más bëtscá Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema, y ainaniñe más añemo chaotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, \"Eloi, Eloi, lama sabachthani?\" which is, being interpreted, \"My God, my God, why have you forsaken me?\" \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Eloi, Eloi, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: \t y ts̈ëngaftangbioye bochanjíchmua Jesús, chë tempo chabe Uámana Uabuayaná Bëngbe Bëtsá tbojanbemá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They set up over his head the accusation against him written, \"THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.\" \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA JESÚS ENDMËNA, CHË JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have this against you, that you left your first love. \t Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftanga mora ya ndoñe cachca bonshánana ques̈mátsbomna ni ats̈biama ni nÿetsca ents̈angbiama, nts̈amo áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened on one of those days, as he was teaching the people in the temple and preaching the Good News, that the priests and scribes came to him with the elders. \t Canÿe te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e Jesús yojtsabuátambaye, y chë ts̈abe noticiëngama yojtsabuayiyná ora, tmojánashjajna bachnangbe amë́ndayënga, ley abuátambayënga, judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca cánÿiñe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.\" \t Pero ats̈e, útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata chanjichamuá ats̈be cuenta ents̈ángbioye jábuayenama, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana. Chatna uajojësha ents̈ayangá uichë́tjonata bochántsemna, chca, ngmena bomnama jinÿanÿiyama ca” —chata tbonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself. \t y mënts̈á imojtsatsaye: “¡Chë judiëngbe Rey tcomnësna, cach aca mentsbocá ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna. Inÿets̈á; masna, nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈e, cha bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. \t Quem soyënga oyebuambnayá, chë lempe ndegombre echantsemnama tonjayaná, ats̈e, Jesús së́ntsichamo: “Aíñe, betsco chanjésabo ca.” Chca chaotsemna. ¡Cochjabo, Bëngbe Utabná Jesús!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions; \t Pero nts̈amo tempo yojamnama s̈mochtsenójuabnaye, chë ndegombre soyënga Jesucristbiama cabá chora s̈monjanábuatmana ora, y chora ts̈a jenojuérzana cmonjanotocá padecena soyënguiñe, y chë causa ts̈a s̈mojansufrí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"I will declare your name to my brothers. In the midst of the congregation I will sing your praise.\" \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsábioye cha mënts̈á tbojaniyana: Ats̈be uabentsë́ngbeñe acbiama chanjóyebuambaye, y jacántase cbochanjëtschuaye, ácbioye adórayënguents̈e ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Giving thanks unto the Father, which hath made us meet to be partakers of the inheritance of the saints in light: \t Y puerte oyejuayënga Bëngbe Taitá s̈mochántsatschuanaye, nda iuama bënga chamotsobena nts̈amo cha chabe ents̈anga jats̈atayama tojas̈ebuachenacá jtsebomnama. Ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo cmojtsëtocancá celoca, chë corente buashinÿinÿana luarents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They kept saying, \"Hail, King of the Jews!\" and they kept slapping him. \t Chorna chënga imojtsóbobecocnaye y jtsafchayama imojtsatsëtsnaye: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!” Y imojtsejuebants̈etaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who heard it said, \"Then who can be saved?\" \t Chora, chë chca imojouenënga tmojánayana: —¿As nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary said, \"My soul magnifies the Lord. \t Chora María tojánayana: “Nÿets ainánaca Bëngbe Utabná chantsadorana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the nations were angry, and thy wrath is come, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and them that fear thy name, small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth. \t Ba luarents̈a ents̈anga ácaftaca tmonjanots̈atjayená; pero chë́ngaftaca cmojetnama chë uabouana castigo jtsebínÿnama te tocjóshjango, chë tempo tmojanóbanëngbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjë́ftsemama. Tonjóshjango chë hora, uacanánana jtats̈atayama chë acbiama oservénëngbioye, chë acbe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë acbe ents̈ángbioye, y chë acbe uabaina nÿetscangbiama más bëts uabainana yomnama juabnayë́ngbioye, uámanënga y nduámanënga; y chë tempo tonjóshjango, quem luare pochocayënga jtsapochócayama ca —chënga tmonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith unto them, But whom say ye that I am? \t As Jesús tojanatjá: —Y ts̈ëngaftangna, ¿nda ats̈e bétsemnama nts̈amo s̈mochjayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting. \t Pero chca bayëjënga jtëbuacnamna jobenayana nÿe Bëngbe B��tsáftaca jencuéntase y chama tondaye ntjascá jtsemnëse ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To whom I answered, It is not the manner of the Romans to deliver any man to die, before that he which is accused have the accusers face to face, and have licence to answer for himself concerning the crime laid against him. \t Y ats̈e sënjáuyana: “Chë romanënga ndoñe quematamana ndocnabiama jayanana cha jóbanama ibojtsemna ca, chabe contra ichámënga chabe delante ndoñe tmontsemnëse, chca, chama jenë́uyanama cha chaobenama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I praise you, brothers, that you remember me in all things, and hold firm the traditions, even as I delivered them to you. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná ts̈ëngaftanga chë Corinto bëts puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama; ndëmuanÿenga Cristo Jesúseftaca Bëngbe Bëtsá tojábiama chabe ents̈anga nÿe chábioye oservénënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tojáchembo chabe ents̈anga chas̈motsemnama, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana luarénënga, Bëngbe Utabná Jesucrístbioye tmojots̈ëmbonë́ngaftaca, Jesucristo nda yomna Bëngbe Utabná y chëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered, \"It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs.\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë judiënga mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe basengcá y ats̈e ácbioye tcbojuajabuache y chë́ngbioye ndóñesna, nántsemna mo chë básengbe saná chënga cuaftsëbaquëcá y ques̈ënga ftsëbuajocá. Chca jamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus, seeing that he became very sad, said, \"How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God! \t Chca ngmená tbojáninÿe ora, Jesús tojánayana: —¡Yapa totcá bomnëngbiama entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in all his house. \t Er Jesús nÿets tempo tojanma ndayá chaotsamama Bëngbe Bëtsá tbojaniyancá, Bëngbe Bëtsá, nda tbojanábuayana chca chaoservema, cachcá nts̈amo Moisés tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, chabe ents̈ángbioye cháuaservema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed. \t Taita, quem luare cabá ndoñe quenjatsmëna ora, aca tconjaninÿanÿé ats̈e corente bëtsá y obená ácaftaca bétsemnama. Mora moma ats̈e cachcá ácaftaca chaitsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he said to them, \"I must preach the good news of the Kingdom of God to the other cities also. For this reason I have been sent.\" \t pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈e s̈ontsemna chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama inÿe pueblënguenáchnaca jábuayenana. Chama Bëngbe Bëtsá s̈onjichmó ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every kind of animal, bird, creeping thing, and thing in the sea, is tamed, and has been tamed by mankind. \t Ents̈á endobena jtsamë́ndayana nÿetsca tjoica bayënga, shlofts̈ënga, osjojnayënga y buyeshiñe oyena bayënga; y ndegombre mora entsamë́nda;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he opened his mouth, and taught them, saying, \t Jesús tojanonts̈é mënts̈á jabuátambana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus. \t Chënga imojenjnaná Pedro y Juan ts̈a añémoca ibojtsóyebuambnama tmojáninÿe ora, y chata tempo nduatsjínÿenata y librë́s̈a nduabuatmata bétsemnama tmojántats̈ëmbona ora. Chca chë mándayënga tmojántats̈ëmbona chata Jesúseftaca bayté ibojamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision. \t Cuedado s̈mochtsebomna chë ndoñe ts̈abe ents̈angbiama, mo ques̈ëngcá imomnënga, chë puerte bacna soyënga mondbétsamënga, y ents̈angbe más delicadents̈e base bobachtema jatëts̈ana uamanënga;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don't boast and don't lie against the truth. \t Pero ts̈ëngaftangbe ainaniñe yapa ínÿabioye s̈mojtsánts̈abos̈e y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga s̈mojtsama, as ndoñe s̈mattsenábotamnaye osertánënga y ts̈ábenga s̈momnama, er ndegombre Bëngbe Bëtsabe osertánana ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind, \t Mënts̈á entsemna nts̈amo cbontsëtsëtsnacá, y Bëngbe Utabná endmëna nda tojama ats̈e mando chaitsebomnama ts̈ëngaftanga chca jáuyanama: Ndoñe más s̈mattsiyena bacna soyënga jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga mondbetsamcá; chënga jtsiyenana jtsamëse nts̈amo cachëngbe ndoservena juabnënga tojtsamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I was with you in the temple daily, you didn't stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.\" \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangaftaca sënjamna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, y ni ches̈mátanbojajo. Pero ora tocjobuache ts̈ëngaftanga chca chas̈momama, y Satanás nts̈amo yojtsebos̈cá ts̈ëngaftangbeñe echantsemándaye ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Paul said to them, \"They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most certainly, but let them come themselves and bring us out!\" \t Pero Pablo chë soldadënga tojanë́yana: —Bëndátnaca fsëndmëna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata y s̈onjáchebuanganja ents̈angbe delante, bacna soyënga aíñe o ndoñe tatifjamama cabá ndinÿanÿiye ora, y cárceloye s̈monjautame. ¿Y mora imojtsebos̈e iytëcana jtabáshejuanama? Chca ndocna te chaondë́tsemna; cach mándayënga chamuabo jabátëbuacnama ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause God gave them up unto vile affections: for even their women did change the natural use into that which is against nature: \t Ents̈anga chca ndoñe ts̈abá tmonjámayeca, Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, chënga ínÿengaftaca bacna soyënga jtsamama chamotsebos̈ama; chë soyëngamna jtsëuatjana chënga entsamna. Y chca, chë shembásengnaca tmojtsajbaná boyabásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, inÿe shembásengaftaca bacna soyënga jtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Then they will also answer, saying, 'Lord, when did we see you hungry, or thirsty, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and didn't help you?' \t “As chënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco tcbënjáninÿe shë́ntseca o uajuendayá, o inÿe luarocana ashjangonacá, o enas̈á, o s̈ocá o cárceloca utamená y ndoñe tcbënjanajabuache ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. \t Simón Pedro canÿe espadëja inasëngbuájonÿana; asna, tojanenosë́ngbotënts̈ena y chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservenábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsanë́stjango. Chë oservená Malco ca inauabaina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë tempo Cristbiama ndoñe tmonjanuenëngbiama: Chë ndëmuanÿenga tempo ndocná chabiama tonjanabuayená, chënga ts̈abá mochanjinÿe nts̈amo cha yomnana; y chë ndocna te chabiama tmonjouenënga, chabe soyëngama echanjósertaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it? \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, perceiving that, withdrew from there. Great multitudes followed him; and he healed them all, \t Jesús chë soye tojántats̈ëmbona ora, chents̈ana tojtsanoñe y ba ents̈anga tmojanasto. Nÿetsca s̈oquënga tojanashná,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now he didn't say this of himself, but being high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation, \t Pero Caifás chë soye nÿe cachabe juábnaca ndoñe chca tonjánayana. Cha, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inámnayeca, Bëngbe Bëtsabe Espíritbe obenánaca tojánayana Jesús ibojamna Israeloca ents̈angbiama jóbanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry? \t Ats̈e, chë ndocna bacna soye amá, chíyeca puerte obená, chca s̈mojaborlase, ¿nts̈amo mochjama chë ndegombre bacna soye amë́ngaftaca, chíyeca ndobenënga? O mënts̈á, ¿chë nguëfshna betíyeca chca tmojtsamëse, nts̈amo chë tojtsebuashá betíyeca mochjama ca?” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"It is one of the twelve, he who dips with me in the dish. \t Y Jesús tojanë́jua: —Canÿa chë bnë́tsana utatents̈á entsemna. Chabe tandës̈e cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e cha entsefchecuacná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him. \t Y nts̈amo, chë bachnangbe amë́ndayënga y chents̈a mandadënga ínÿengbe cucuats̈iñe tmonjáboshjona, jóbanama ibojtsemna ca ents̈anga chamuayanama y chamocrucificama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And what he hath seen and heard, that he testifieth; and no man receiveth his testimony. \t Cachá nts̈amo tojinÿe y tojouencá entsoyebuambná, pero chë entsichamo soyënguiñe ndocná quenatos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that he may send Christ Jesus, who was ordained for you before, \t y ts̈ëngaftangbioye bochanjíchmua Jesús, chë tempo chabe Uámana Uabuayaná Bëngbe Bëtsá tbojanbemá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It is fit neither for the soil nor for the manure pile. It is thrown out. He who has ears to hear, let him hear.\" \t Chë ftena tamó ndoñe ntsoservénana ni fshantsama, ni uanguanëshama. Nÿe jtsëts̈enana. Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, mënté áts̈eftaca celoca, chë nÿetscanga oyejuayënga mondbetsemnoca, aca cochantsatsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of whom I have no certain thing to write unto my lord. Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write. \t Pero ats̈e, ats̈be bëts uámana mandádbioye quem boyabásabiama juábobemama ndocna serto soye quetsátsbomna causa, ts̈ëngaftangbe delante cha tijatsá, y masna, acbe delante, bëts rey Agripa; chca, lempe chacojatjá chents̈ana, ndayá juabemama ats̈e chaitsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word; \t “Pero nÿe chëngbiama ndoñe quecbátsimpadana, sinó chë áts̈beñe mochtsos̈buáchiyëngbiamnaca, chë ats̈biama s̈conjínÿinÿiyënga, chë́ngbioye ats̈biama ínÿenga chamojtsabuayiyná ora;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They made signs to his father, what he would have him called. \t Chora chënga jats̈ëmbombonana Zacaríasbioye tmojantjá, nts̈amo chë s̈es̈ona chaotsabainama cha yojtsebos̈e ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul said, \"I didn't know, brothers, that he was high priest. For it is written, 'You shall not speak evil of a ruler of your people.'\" \t Chora Pablo tojánayana: —Taitanga, ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo cha chë bachnangbe más uámana amëndayá yomnama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈angbe mandayabe contra ndoñe catjayana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage. \t Jesús y chabe uatsjéndayëngnaca chë casamentoca ófjanënga imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now they have known that all things whatever you have given me are from you, \t Chíyeca chënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá ácbents̈ana tijóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I would not, brethren, that ye should be ignorant of this mystery, lest ye should be wise in your own conceits; that blindness in part is happened to Israel, until the fulness of the Gentiles be come in. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé soyëngama. Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga quem soyëngama chas̈motsetáts̈ëmbo, chca, ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga chë judiëngbiama más uámanënga s̈momna ca ndoñe chas̈mondë́tsejuabnama. Ndayá Bëngbe Bëtsá tempo ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿecá, quem soye endmëna: Bëngbe Bëtsá tojalesenciá, nÿe baseftatescama banga Israeloquënga Bëngbe Bëtsabe soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama; pero chca echántsemna, chë ndoñe judiënguents̈e atsebácanënga jtsamnama imomnënga, atsebácanënga chamojtsemnëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, unto the city of David, which is called Bethlehem; (because he was of the house and lineage of David:) \t As, Josénaca Galilea luarents̈ana Nazaretocana yojë́ftsebocna y Judeoye, Belén puebloye, tojtaná. Tempo, Josebe bëts taitá rey David, Belenoca inoyena. Y José, Davídbents̈ana ents̈á inámnayecna, choye jenábemama tojtaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen, \t Chora Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á tmojanencuentá: “Bëngbe Utabná, aca nÿetscangbe ainana icuabuatma; chcasna, s̈minÿanÿé nda quem útatents̈ana cochjuábuayanana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; \t Ndoñe s̈mattsótmenaye, er chë soye ents̈ábioye juanatsana jenomándama ndoñe chaondëtsobenama; chamna, s̈mochjama Uámana Espíritu sempre y bëtscá ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsemándama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink. \t Jesúsbioye vínoye hiéloyeca enájuabniye tmojanabuiyé chaofs̈ema; pero yojaftántia y ndoñe yonjábos̈ena chiye jofs̈iyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But unto you I say, and unto the rest in Thyatira, as many as have not this doctrine, and which have not known the depths of Satan, as they speak; I will put upon you none other burden. \t Pero ts̈ëngaftangbents̈e, ínÿenga Tiatira pueblents̈e s̈mojtsemnënga, chë shembásabe buatëmbana soyënguiñe ndoñe s̈montsos̈buachenga, y chë ínÿenga imuábuatma Satanasbe soyënga, chë ndoñe paselo josértama soyënga ndoñe s̈monjuabuátmanënga, ts̈ëngaftanga ndoñe quecbochatamë́nda inÿe más toto soye chas̈motsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "not of works, that no one would boast. \t Atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca; chíyeca ndocná quenátobena jtsenábotamnayana atsbocaná yojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls: \t “Mo canÿe ents̈á uámana fjantse ndëts̈ëtémënga obuamnañacánaca endmëna chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he was there in the wilderness forty days, tempted of Satan; and was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. \t Canta bnë́tsana te chë ents̈anga ndoyena luaroca tbojanjétana, y Satanasna yojanabó jisháchichiyama. Chë luarents̈e ts̈átjaye bayënga imnajena; chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe angelënga cha imojtseservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee. \t Chë shembásengbeñe imojtsemna María Magdalena; María, Santiago y Josebe mamá; y Zebedeobe uaquiñatbe mamá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers, \t “Y chca, mora bënga chë ts̈abe noticiënga cbontsëtsëtsná. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. \t Pero chënga tmonjánayana ats̈e aíñe ts̈abá tijanma ca, y Tito, chë áts̈eftaca enjamná, masque Grecia luarocá enjamna, chënga ndoñe chematanmandá base bobachtema chë más delicadents̈e tëts̈ená chaotsemnama, nts̈amo judiënga monduamancá, Bëngbe Bëtsábenga imomnama chaotsinÿnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. \t Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena y canÿsëfta te chë́ngaftaca fsënjanoquedá. Chënga Pablo tmonjaniyana cha ndoñe ibonjamna Jerusalenoye jtsayana ca, er chë Uámana Espíritu tojanabuayená ndayá choca cháftaca jopásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, bëtscá cbontsaimpadana, s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo ats̈e sëndamcá, er áts̈naca sënjóbema nts̈amo ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga s̈mondmëncá. Ts̈ëngaftanga ndocna bacna soye ats̈e ches̈atsborlá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing. \t Bëtscá entsemna quem palabrama jóyebuambayama, pero chë soyënga jayanama nts̈amo ts̈ëngaftanga catafjosertaycá, ndoñe paselo quenátsmëna, er ts̈ëngaftangna nÿa uenana Bëngbe Bëtsabe soyëngama jósertana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, \t María y cháftaca tmojánashjajna judiënga, nÿetscanga imojetsenóbos̈achiye; y Jesús chca tojáninÿe ora, corente tbojancochtsets̈ena y puerte ngménaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who went in front, and those who followed, cried out, \"Hosanna ! Blessed is he who comes in the name of the Lord! \t Y chë natsana imojtsajnënga y chë ústonoyënga mënts̈á imojtsaiuáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná, chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am? \t Jesús, Cesarea de Filipo luaroye tojánashjango ora, chabe uatsjéndayënga tojanatjá: —¿Nda ca ents̈anga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yojtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise. \t Chents̈ana, chë ústona uabentsá chë shémaftaca tonjanobouamá, pero chana tontsanóbana, básenga ntjëftsabashejuancá; chë inÿe uabentsáftaca cachcá tonjanopasá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. \t ¡Puerte oyejuayá chaotsemna chë nda ats̈e bacna soye ndoñe stsama ca jtsejuabnayëse, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe tontsajbaná cha ca! —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house may be filled. \t As chë nduiño ibojauyana: “Motsa benachëngoye y betiyetemë́ngaca jetjaniñëngoye, y ents̈anga cochjautáriaye moye chamuábama, ats̈be yebna chaojutjiama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, \"Send her away; for she cries after us.\" \t Jesús ndocá tbonjanjuá. As chabe uatsjéndayënga tmojanobobeconá y tmojanimpadá: —Chë shembása mëyana chaotsatoñe; bëngbe ústonoye yapa entsáyebuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. \t Chents̈ana chë Uámana Espíritu ents̈anga ndoyena luaroye Jesús tbojanánatse, as Satanás chauábama cha jisháchichiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth. \t Chama aca corente oyejuayá cochántsemna, y bëtscá ents̈anga mochanjóyejuaye acbe uaquiñá tojonÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They took soundings, and found twenty fathoms. After a little while, they took soundings again, and found fifteen fathoms. \t As chënga tmonjanmedidá ntsachets̈á chë búyeshe buatjoye inamnama y tonjanóbocna unga bnë́tsana y chnë́nguana metro; más chcoye cachiñe tmonjanmedidá y uta bnë́tsana canÿsëfta metro tonjanóbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Pilate unto them, Take ye him, and judge him according to your law. The Jews therefore said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: \t As Pilato tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga matánatse, y nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe leyiñe iuayancá muabiama s̈mochjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama ca. Y chë judiënga tmojanjuá: —Bënga derecho queftsátsbomna ndocná jóbama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh. \t Bëtscá s̈mochtsama, báseftanga chë uabouana castigüents̈ana atsebácanënga chamotsemnama, mo chënga íñeshents̈ana cuaftëbuacancá. Inÿengbiama chacmotsangmena, pero cuedado s̈mochtsebomna, chënga chas̈mojtsëjabuachana ora, nts̈amo chënga bacna soyënga tmojtsamcá ndoñe chas̈mondë́tsamama; y chë bacna soyënga nts̈amo chënga tmojtsiyena jtsamëse, chëngbe bacna juabnë́ngaca, nÿa tondaye chacmondë́tsogusetana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch ye therefore: for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning: \t Chcasna, cuedado s̈mochtsebomna, s̈mochtsantjes̈na, er nts̈amo chë trabajayëngcá chë yebna nduiño ntseco jtashjanguama, ndoñe ntsetats̈ëmbuana, mo nderado jétatana, tsë́ntseto ora, bínÿanoye o cachëse, ts̈ëngaftanga cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ntseco jésabama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed. \t Nÿe ínÿengbioye imojtsayaunana: “Nda tempo bënga puerte chamotsesufrínama enjanamá, mora ents̈anga entsabuayiyná, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama caojtsamna ca. Y tempo cha ts̈a enjánbos̈e jamama ents̈anga Jesucrístbeñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach; and it will be given to him. \t Nderado nda ts̈ëngaftanguents̈ana ndoñe tontsobena corente osertánana jtsebomnama, cha bontsemna Bëngbe Bëtsá jaimpádana cha chaoma aíñe chana jtsebomnama, y Bëngbe Bëtsá chana bochanjáts̈etaye; er Bëngbe Bëtsá nÿetscanga bëtscá endbétsats̈atnaye y ndocnábioye jatáboyënjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They cried out again, \"Crucify him!\" \t Y chënga tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he said unto them, O fools, and slow of heart to believe all that the prophets have spoken: \t As Jesús chata tojanë́yana: —¡Ts̈a juabna ndbomnënga y ts̈a uenana jos̈buáchiyama, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojánayana soyëngama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, \"Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against. \t Chents̈ana, Simeón Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chata chabotsebomnama chaomama; y María, chë Jesusbe mamábioye tbojaniyana: “Quem soyënga corente cmochanjacochtsets̈enaná, mo ainana espadë́jaca cuafjenëchnëngcá. Cha Israeloca banga echanjápochocaye y banga echanjátsebacaye; y chca, nts̈amo banga ainaniñe imojuabnacá echantsótats̈ëmbo. Israeloca banga quem básetema mochantsábotena y chabe palabrë́ngnaca ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus. \t Chora Felipe tojána Andrés jauyanama, y chë útatna Jesúsbioye tbojána, chë grieguëngbiama jauenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, \t “Chorna, cach benachëjana canÿe samaritano ináboye. Chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, ibojóngmia."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the commanding officer came near, arrested him, commanded him to be bound with two chains, and inquired who he was and what he had done. \t Chorna, chë soldadëngbe amëndayá tojanobeconá, Páblëbioye tbojánishache y tojanmandá uta cadenë́juaca cha chamotsebátsëcama y tojanatjá: “¿Nda mua yomna y ndayá tojama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: \t Y mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Canÿe luarents̈a ents̈anga, inÿe luaroca ents̈ángaftaca mochántsentsjanaye; y canÿe amëndayábents̈a ents̈anga, inÿe amëndayábioca ents̈angaftácnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that he appeared to Cephas, then to the twelve. \t Y chora ts̈ëngaftanga cmontsamna jamándana chë ents̈á ya ndoñe más ts̈ëngaftangaftaca mo os̈buachiyacá chaondenútanama, mo Satanasbe cucuats̈iñe cha cuafjaboshjoncá, chca, chë quem ents̈á nÿe cachá ts̈abá jtsomñama juabnënga chaotsopochocama, y chca, Bëngbe Utabná cachiñe chaojésabo ora, chabe espíritu atsbocaná chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "came to me, and standing by me said to me, 'Brother Saul, receive your sight!' In that very hour I looked up at him. \t Cha tonjánabo ats̈e jinÿama y tonjánashjango ora, s̈onjaniyana: ‘Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Saulo, chacmotsatabinÿna ca.’ Cachora y cha sënjáninÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father. \t Ndegombre s̈cuayana, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, nts̈amo ats̈e tijamcá y cachcá cha echántsama. Ats̈be Taitá entsemnoye ats̈e chanjá, chíyeca, chë áts̈beñe os̈buachiyá, chama más bëts soyënga echanjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you. \t Chë yebnents̈a ents̈anga ainaniñe ts̈abe ebionana jtsebomnama merecido tmojtsebuajonëse, chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chë́ngaftaca chaotsemna. Ndóñesna, nÿe cach ts̈ëngaftangaftaca chaotsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already. \t Jesús chë béconana tojánashjango ora, tojántats̈ëmbona Lázaro ya canta te uatbontsána yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears. \t Y ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, chca tojanopasá chents̈ana, Esaú tojánbos̈ena chabe taitá Bëngbe Bëtsábioye chaboimpadama, chabiama ts̈abe bendicionënga chaomama, chë mayor uaquiñá bétsemnama yojanobena jtsebomnama soyënga; pero chora chabe taitá ndoñe tbonjanoyeuná, er masque Esaú chora juabna tojantrocá, cha ndoñe tonjanobená nts̈amo yojtsopasancá jëtsjandmanana. Masque cha ts̈a tojánbos̈ena, shëchbuíyeca chabe taitábioye jaimpádase, ya ndoñe yontsopodena nts̈amo tojanopasacá jëtsjandmanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless even of the rulers many believed in him, but because of the Pharisees they didn't confess it, so that they wouldn't be put out of the synagogue, \t Pero masque chca iuábemanëse, ba judiënga imojtsanos̈buaché, y banga judiëngbe amëndayë́ngnaca Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché. Pero chëngna, Jesúsbeñe imojtsos̈buáchema ents̈ángbeñe ndoñe montsichamo. Chca imojánama chë fariseungbiama auatja causa, chë judiëngbe enefjuana yebnënguents̈ana ndoñe chamondëtëbuacnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven. \t Y ts̈ëngaftanga, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsá chas̈mojaimpadá ora, chë s̈ocá salud echántinÿena, y Bëngbe Utabná echanjama cha ts̈abá cachiñe chaotsatsmënama; y nderado cha bacna soyënga tojamëse, Bëngbe Bëtsá bochantseperdóna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed; but his father was a Greek. \t Chents̈ana Pablo tojánashjango Derbe y Listra luaroye, y chents̈e tbojáninÿena canÿe Jesucrístbeñe os̈buachiyá, Timoteo ca uabainá; cha inamna canÿe judiá Jesucrístbeñe os̈buachiyabe uaquiñá y chabe taitana griego ents̈á inamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They took him, beat him, and sent him away empty. \t Pero chëngna, cha imojishache, imojtsejants̈etaye, y tondaye ntajatacá imojtichmuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it: \t Ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona nts̈amo ats̈e tempo tsjanamana jtsiyenana, nts̈amo judiënga Bëngbe Bëtsá mondadorancá ats̈e cha sënjanadorana ora, nts̈amo ats̈e becá tsjánamama chë os̈buachiyëngcá enefjuanënga puerte chamosufrima, y nts̈amo ats̈e becá tsjánamama ndocná Jesucrístbeñe chaondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He taught them many things in parables, and told them in his teaching, \t Chora cuentë́ngaca ba soyëngama tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus looking at him loved him, and said to him, \"One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.\" \t Jesús bonshanánaca tbojanonÿinÿé y mënts̈á tbojaniyana: —Canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: Motsa, lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. \t Pero Pedro tojanonts̈é ichámuana: —¡Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca! —y yojónts̈a júrayana— ¡Ats̈e chë ents̈á ndoñe quetsatabuatma, ndabiama ts̈ëngaftanga s̈montsatsëtsná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? \t As Jesús chë ley abuátambayënga y fariseunga tojanatjá: “¿Quenlesenciana canÿe ochnayté canÿe s̈ocá jáshnama o ndoñe ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And beholding the man which was healed standing with them, they could say nothing against it. \t Y ents̈anga imojtsonÿaye chë tmojanshná cha chents̈e chátaftaca yojtsemnama; chë causa, chënga ndocá más tmonjanobená chatbe contra jatichámuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead. \t Chóracna, Jesús ya unga soyama chabe uatsjéndayënga yojtsanebëbuacana, obanënguents̈ana tojtanayenents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Either what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek diligently till she find it? \t “O mënts̈á, ¿ndëmua shembása, bnë́tsana uámana crocénana tojtsebomna y cánÿana tojtsobuéts̈ëse, chora ndoñe canÿe uajuinÿanë́sha nanjuajuinÿená, y cuedádoca chë yebna nantsetsjajo y botamana chë crocénana nantsenguango candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled, and the skins will be destroyed. \t Y cach ndoñe, chë tojtseshayana vínoye tanguá jasabenguiñe ntjataftsuámayana. Tcojuaftsuamasna, chë jasabenga jtseshébëfjuana y chë vínoye jtsabuáshanana; y chca, chë vínoye y chë jasabenga tondayama ntjatoservénana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. \t er chë amë́ndayëngna Bëngbe Bëtsabe trabajo amënga mondmëna, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama. Pero bacna soyënga s̈mojtsamësna, cmontsamna jtsiyenana chë amë́ndayënga jtsebë́uatjëse, er chënga jacastígama obenana mondbomna, y chca mondbétsama. Chënga, Bëngbe Bëtsabe mándoca jayanana chë bacna soye amënga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, y jamana chënga chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ; \t Chamna, chë Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyëngama bonshanánaca jtsóyebuambnayëse, s̈ontsamna jashjáchana jtsemnama lempe nts̈amo Cristo yomncá. Cha bëngbe amëndayá endmëna, cachcá nts̈amo bests̈as̈e chë cuerpents̈a soyënga jtsemandayancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and he will do greater works than these, because I am going to my Father. \t Ndegombre s̈cuayana, nda áts̈beñe tojtsos̈buaché, nts̈amo ats̈e tijamcá y cachcá cha echántsama. Ats̈be Taitá entsemnoye ats̈e chanjá, chíyeca, chë áts̈beñe os̈buachiy��, chama más bëts soyënga echanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? \t Y Jesús chënga tojanë́yana: “¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná, chë Galileoca ents̈anga chca tmojapasá, chë luarents̈a inÿe boyabásengbiama chënga más bacna soye amënga imojamna causa ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. \t Chíyeca, ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna jinÿana y jayanana ínÿenga ndoñe ts̈abá tmonjama ca, chë nÿa chama tempo cabá ndóshjanguëntscuana, Bëngbe Utabná chama chaojésabo ora. Cha chaojésabo ora, puerte ts̈abá echanjínÿanÿiye chë iytëmencá yomna soyëngama, mo ibetiñe cuaftsemncá, y botamana echanjínÿanÿiye, mo binÿniñcá, ndayá jamama nÿe chëngbe ainanoca ents̈anga tmojajuabocá. Y chora Bëngbe Bëtsá cada ents̈abiama echanjayana ts̈abe soyënga, nts̈amo tbojtsomerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples over the brook Kidron, where there was a garden, into which he and his disciples entered. \t Chë soyënga Jesús tojë́ftsanayanents̈ana, chabe uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, chë binche béjaye Cedrón ca uabáiniye chenguana jama. Chents̈e inamna canÿe tjashetema; y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca choye tojánamengo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house: \t Y chë Uámana Espíritu s̈onjanmandá ats̈e yapa ntjatenojuabnaycá chë́ngaftaca jama; y quem chnë́nguana Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngnaca áts̈eftaca tmonjána. Nÿetscanga canÿe ents̈á Cornelio ca uabainabe yebnoye fsënjánamashjna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. \t Chca tojopasá, Bëngbe Bëtsá chaomama, chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo cha Abrahámbioye tbojans̈buachenacá, ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama, Cristo Jesúsbeyeca; y Jesucrístbeñe os̈buachiyánaca, Bëngbe Bëtsá chaomama chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashëngo jtsemándayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. \t Chënga chca jtsemnana, er ndoñe tmonjábos̈ena Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënguiñe jtsos̈buáchiyana, pero chë ndoñe ndegombre soyënguiñe cocayé jtsos̈buáchiyana; chënga jtsadoránana y jtseservénana, Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojama soyënga; pero ndoñe ntsadoránana, ni ntseservénana cach Bëngbe Bëtsá, chë nÿetsca chë soyënga tojanmá. Ents̈anga nÿets tempo cha chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but the wise took oil in their vessels with their lamps. \t Pero chë sempre enójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y querosínënaca botellës̈ënguiñe imojuabuyamba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What I tell you, I tell all: Watch.\" \t Chíyeca, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbochanjauyancá, nÿetscanga chanjáuyana: ¡Puerte cuedado s̈mochtsebomna ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; \t Pero chë oservená bacna ents̈á tomnësna, jajuaboyana chë nduiño ndoñe betsco yochantabo ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, \"I want to. Be made clean.\" \t Jesús chabiama tbojanongmé; cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth. \t Er Bëngbe Utabná jábuayenana nda cha tbobobonshanábioye, y jacastígana chë mo chabe uaquiñacá tbojofjábioye ca —chiñe endayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me: \t Tempo, cha ácbioye tondayama quecmënjátanservena, pero mora cha becá entsámana, acbiama y ats̈biama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hereafter I will not talk much with you: for the prince of this world cometh, and hath nothing in me. \t “Chë quem luarents̈a bacna soyënga mandayá endabó; chíyeca ats̈e ya ndoñe bëtscá ts̈ëngaftangaftaca quichaisóyebuambaye. Pero cha tondaye quenátobena ats̈e jabórlana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ndoñe yapa buátëmbayënga ts̈ëngaftangbeñe chamondë́tsemna; er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, bënga, chë ents̈anga abuátambayëngbiama, chë castigo más bëtscá yochtsemnama, Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjóyeunase, nts̈amo ents̈anga tmojamama aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama cha chaojayana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mattresses, so that as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some of them. \t Ts̈a bëts soyënga chë ichmónëngaftaca yojtsebinÿna; chíyeca ents̈anga imojanamana jutsnëshangañe y tjuashënguiñe tsáshenoye s̈oquënga jubuacnana, chca, Pedro chëjana tojtsachnëjuana ora, nÿe mo chabe sómbrënaca chëngbe cuerpëjana chaochnënguama, shnánënga jtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. \t “Baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe. Inÿe baseftayté y cachiñe s̈mochantë́tinÿe ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, chë Sur luaroca reinánaca echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For none of us lives to himself, and none dies to himself. \t Bënga os̈buáchiyënguents̈ana ndocná ainá ntsemnana nÿe cachabiama, ni jóbanana nÿe cachabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said to them, \"The harvest is indeed plentiful, but the laborers are few. Pray therefore to the Lord of the harvest, that he may send out laborers into his harvest. \t Mënts̈á chënga tojanë́yana: “Canÿe bëts jajañe bëtscá játbanama entsemna, pero peonga báseftanga; chíyeca, chents̈a nduíñbioye jaimpádana ba peonga chauichamó chë jaja saná játbanama. Cachcá, quem luarents̈e bëtscá ents̈anga montsemna Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga, y chë́ngbioye chabiama abuayiynayënga nÿe báseftanga. Chíyeca, Bëngbe Bëtsá moimpadanga ba abuayiynayënga chauichamó quem ents̈anga chábioye júbuajama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing. \t Chabe bëtsë́tsata chca tbojáninÿe ora, chátnaca ibojenjnaná. Chora, chabe mamá tbojaniyana: —Uaquiñá, ¿ndáyeca chca bëndátaftaca tcojama? Taitá y ats̈e corente enócochinÿenata cbondënguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Mary, who bestowed much labour on us. \t María s̈mochjachuaye; cha ts̈ëngaftangbeñe bëtscá tojatrabajá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. \t Chca chënga montsama, nts̈amo chëngbe leyënguiñe enduabemancá cachcá chaopasama. Chiñe mënts̈á endayana: ‘Nÿe tondayama chënga s̈monjanáboyënja ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them. \t “Chents̈ana baytese chë oservénëngbe amëndayá yojtashjango y yojónts̈a chë crocenánama chënga jatjayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us. \t Chë te ibeta, Pablo mo otjenayoquëcá tojáninÿe canÿe Macedonioca boyabása ibojtsebiatsana y mënts̈á ibojtseimpadana: “Diosmanda Macedonioye mabo y s̈mabëjabuache ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength. \t Pedro chca tbojaniyana ora, tbojanábuacueshache cats̈bióicats̈e y tbojtanatsbaná, y cachora chë cosheto shecuats̈iñe y shëmiabeñe añemo yojtsatsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented. \t Pero Abraham ibojauyana: ‘Uaquiñá, menojuabó, aca fshantsoca vida conjánbomna ora, lempe nts̈amo icojabos̈cá tconjanóyëngacñe, y Lázaro chë cuenta tondaye quenjátsbomna; pero morna, cha ts̈abá y oyejuayá entsemna, y aca jabuache ngménana contsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans, \t Chents̈ana, chë soldadëngna chë mandayë́ngbeñe tmojanobuambá nts̈amo Pablo y Silas tbojanayancá; chca chënga tmojántats̈ëmbona chatna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata ibnamnama; chë causa, chë mándayënga puerte imojtsauatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did. \t Jesús Jerusalenoca chë Bashco fiestama yojtsemnëntscuana, ents̈anga tmojáninÿe Jesús jamana bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Chíyeca, ba ents̈anga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, \"That you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.\" \t ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe cha queochatsma; ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá sempre endbétsama ndayá jamama tojas̈ebuachenacá, masque nÿetsca ents̈anga bosterënga chamotsomñe. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe Bëngbe Bëtsabiama mënts̈á endayana: Aca nts̈amo chacojayana ora, nÿetscanga mochanjinÿe aca nts̈amo ndegombre yomncá cnétsamama; y chacojtsenëuyaná ora, sempre cochanjínÿanÿiye acbe contra tmojtsoyebuambnángbioye, chënga ndoñe ts̈abá montsamama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "praising God, and having favor with all the people. The Lord added to the assembly day by day those who were being saved. \t Chënga imojanamana Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana, y nÿetsca ents̈anga imojtsejuabnaye chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama ts̈abe ents̈anga imojamna ca. Y cada te Bëngbe Bëtsá yojtsama más os̈buáchiyënga chamóbotema, chë ndëmuanÿenga cha yojtsatsebacayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. \t o más ts̈abá jayanamna, ts̈ëngaftanga y áts̈eftaca mochjenájabuache ainaniñe bëts añemo jtsebomnama, ts̈ëngaftanga y áts̈naca Jesucrístbeñe ts̈a imos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. \t Chabe uatsjéndayëngna chë puebloye tmojána saná jobuámiñama. Chora, canÿe shembása Samariocá, chë atëfjónoye tojánashjango, búyeshe jauafcama; as Jesús tbojaniyana: —Búyeshtema s̈mabuats̈etá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not! \t Pero, bënga bëtscá mondënguá, Bëngbe Bëtsá chaomama bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse, chábeñe imos̈buáchema. Chca mondos̈buaché, bënga chë bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama. Pero inÿe ents̈anga jtsichámuana bënga bacna soyënga amënga imomna ca, nts̈amo chë Moisesbe leyiñe iuayancá ndoñe montsama causa. ¿Y chca, Cristo bacna soye amënga s̈uabiamná ca nántsayana? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and I will give him the morning star. \t Y chë jabínÿnama ora bínÿnaye estréllnaca chanjáts̈ataye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. \t Chora Jesús, chë Uámana Espíritbeyeca, corente oyejuayá tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tconjanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga. Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, aca chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her. \t Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona, jabuache calentóraca, y Jesúsbioye chë s̈ocabiama tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. \t Y chca, nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana. Tmojanotabá Gayo y Aristarquëbioye, Macedonioca boyabásata, Páblëbe tjëmbambnayata; y sjojónana tmojanënatse chëngbe enefjuana yebnóntscoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord? \t y ndoñe nÿe acbiama mo nÿets tempo canÿe oservenacá, ndayá chama más uamanacá, mo Jesucrístbeyeca canÿe bonshana cats̈atcá. Ats̈e puerte Onésimo së́ndbobonshana, y acna cmontsemna más cha jtsebobonshánana, er cha mora ndoñe quenátsmëna canÿa nÿe acbiama nÿets tempo oservená, ndayá Bëngbe Utabnábeyeca canÿe cats̈ata, nts̈amo cach aca condmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he arose out of the synagogue, and entered into Simon's house. And Simon's wife's mother was taken with a great fever; and they besought him for her. \t Chents̈ana, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y Simonbe yebnents̈e tojánamashëngo. Simonbe uambén mamá s̈ocá inajájona jabuache calentóraca, y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga chabiama Jesúsbioye tmojanimpadá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us, \t Pero Bëngbe Bëtsá sempre ts̈a lastemado ents̈angbiama endmëna y sempre corente bënga s̈ondábabuanÿeshana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said they unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? \t Chora chënga tmojaniyana: —Asna, ¿aca ndase cojtsemna? Bënga s̈ontsamna nda aca cojtsemnama jtsetats̈ëmbuana, as chë s̈onjadespachenga jacúntama. ¿Ndayá cojtsobena cach acbiama jayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household. \t Apeles s̈mochjachuaye; cha ba soye tonjinÿanÿé Jesucrístbeñe puerte yos̈buáchema; y Aristóbulbe yebnents̈ë́ngnaca s̈mochjácheuaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee. \t Pero ndoñe catjóyaunaye; chënguents̈ana canta bnë́tsanëngama más ents̈anga iytë́menënga Pablëbiama montsanÿá. Chënga tmojajurá, bacna soye chë́ngbeñe chaotsemna ndoñe tmonjocumplise, tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, Pablo jóbantscuana. Mora chënga montseprontana y montsobátmana nts̈amo aca chë soyama cochjáuyanama ca —chë bobontse tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"Say that his disciples came by night, and stole him away while we slept. \t y mënts̈á tmojanabuayená: “Ts̈ëngaftanga s̈mochjayana, ibeta s̈motsomáñëntscuana, Jesusbe uatsjéndayënga tmojabo y chabe cuerpo tmojabétsatbëba ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And their dead bodies shall lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified. \t Y chatbe óbana cuerpo, chë corente bëts pueblents̈a tsáshenañe echanjoquéda, chë chatbe Utabná tmojancrucificá luarents̈e, y chë bëts pueblo inÿets̈á juabáyamna nántsemna mo chë Sodoma y Egiptó luaroycá. Chents̈e endmëna mo chë bëts pueblënga Sodoma y Egiptcá, er chents̈e chë ents̈anga yapa bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And so were the churches established in the faith, and increased in number daily. \t Nÿets luarenache enefjuana os̈buáchiyënga, Jesucrístbeñe más imojtsos̈buáchiye, y cada te Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga más imojtsóbotena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins, \t Judiëngbe nÿetsca bachnanga nÿets tempo ba soye altarents̈a natsanoica Bëngbe Bëtsá jtseservénana, y ba soye cachcá jtsamana tmojóba bayë́ngaca, pero chë soyë́ngaca ndocna te ntjopódiana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even he to whom it was said, \"In Isaac will your seed be called\"; \t “Chë ácbents̈ana ents̈anga nÿe Isaacbiajana mochanjabo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is born to you, this day, in the city of David, a Savior, who is Christ the Lord. \t Mora chë David tonjanonÿná pueblents̈e canÿe s̈es̈ona tonjonÿná. Cha ts̈ëngaftangbe atsebacayá echántsemna y ts̈ëngaftangbe ents̈angbiámnaca. Cha endmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, y Bëngbe Utabná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Into what then were you baptized?\" They said, \"Into John's baptism.\" \t Y Pablo tojanë́yana: —As, ¿nts̈amo s̈mojánenabaye ca? Y chënga tmojanjuá: —Fsënjánenabaye nts̈amo Juan ents̈anga yojanëbayancá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: \t Chë boyabásana, obanëngbe cuevëshënguenache inoyena, y ndocná yonjobena cha jtsebátsëcana, ni mo cadenë́juangaca;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God. \t Y cachora Zacarías jóyebuambayama yojtobenaye, y yojonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. \t Chë uajabuachaná yojonts̈é jenójuaboyana, y mënts̈á yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chtsemana, chë nduiño ats̈be trabajuents̈ana s̈ojtabocna ora? Ndoñe añemo quetsátsbomna fshantse jatrabájama, y lemos̈na jótjañamna sëntsëuatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. \t Jesús tmojancrucificá luarents̈e canÿe base jajañe inamna, y chiñe canÿe tsëm cuevëshe, ents̈angbe pormánëshe, obanëngbiama; chëshiñe cabá ndocna obaná mondëjajo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is the book of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. \t Y chë obanënga sënjánanÿe, bëtsë́tsanga y básesenga, chë uámana puestents̈a natsanoica monjétsatsana; y chë librës̈angá tmonjanëtëfjo, y inÿe librë́s̈anaca, ndëmuanÿenga nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uabemana librë́s̈a. Chë obanëngbiama tmonjánayana nts̈amo chë́ngaftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca, nts̈amo chë librë́s̈angañe yojanabemancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, The children of this world marry, and are given in marriage: \t Chora Jesús tojanë́jua: —Quem luarents̈e boyabásenga y shembásenga mondbétsobouamnaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus said to them, \"They don't need to go away. You give them something to eat.\" \t As Jesús tojanë́jua: —Ndoñe quenátsiyta chënga chamotsatoñama. Ts̈ëngaftanga saná s̈mochjacaredádaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He allowed no one to follow him, except Peter, James, and John the brother of James. \t Y Jesús ndoñe tonjanalesenciá Jairëbe yebnoye banga chamuastama; nÿe Pedro, Santiago y Juan, Santiagbe uabentsana, aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. \t Y chabe ústonoye monjétsajna mallajta soldadënga celoquënga, nduatsenga uafjantse y uámana lino ents̈ayá uichë́tjonënga, fjantse couayënguiñe enjaquenënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. \t “Nda básefta soyënguiñe lempe ts̈abá tojama, bëtscá soyënguíñnaca lempe ts̈abá echanjama; y nda básefta soyënguiñe ndoñe ts̈abá tonjama, bëtscá soyënguíñnaca cach ndoñe ts̈abá queochatsma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. \t Jesús tojanpochocá chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga jábuayenama, y chents̈ana tojtsanoñe chë luariñe pueblënguenache oyena ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra jabuátambama y jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Life is more than food, and the body is more than clothing. \t Ndegombre, vida chë sanama más enduámana y cuerpo chë ents̈ayama más."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves. \t Pero chë sempre enójuabnayëngna imojayana: ‘Ndoñe. Tcbojubuats̈atase, ts̈ëngaftangbiama y bëngbiámnaca querosine echántsashbe. Más ts̈abá entsemna, chë querosine mondbétsenoye chas̈ma y ts̈ëngaftangbiama chas̈mauábuamiñe ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took it, and did eat before them. \t Jesús tojanocñe y chë́ngbents̈e tojanse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. \t Ts̈ëngaftanga, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana s̈mojtsemnëse, chënga cmattsababuánÿeshana cachëngbengbioycá. Pero ts̈ëngaftanga ndoñe chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈ana ques̈mátsmëna, y ats̈na, chë quem luare oyenënguents̈ana ts̈ëngaftanga tcbonjabacacá. Chíyeca chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ts̈ëngaftanga cmontsë́buayënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. \t Chents̈ana chë inÿe tobias̈ënga imojáshjajna y mënts̈á imojtsichamo: ‘¡Taita, Taita, s̈mebëtafjo ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you yourselves thrust out. \t “Chora chents̈e puerte s̈mochanjenóbos̈achna y tsets̈anama juatsas̈ënga s̈mochantsenoftë́s̈jojnaye, Abraham, Isaac, Jacob y nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca imojtsemnama chas̈mojinÿe ora, y ts̈ëngaftanga chents̈ana cmochtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have therefore whereof I may glory through Jesus Christ in those things which pertain to God. \t Chca, ats̈e Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndegombre sëntsobena jtsejuabnayana nts̈amo Cristo jasérviama ats̈e sëndamcá, puerte uámana soye yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had being yet uncircumcised. \t Y Abrahámnaca endmëna mo chë taitacá, chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga imomnëngbiama, pero aíñe Bëngbe Bëtsábeñe corente jtsos̈buáchiyëse imoyenëngbiama, cachcá nts̈amo bëngbe bëts taitá Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buachecá. Y cha cabá chë más delicadents̈e base bobachtema ntsetë́ts̈ena ora, ya chca yojtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller? \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ndocná quenátstats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsejuabnaycá; ndocná quenátobena cha jábuayenama ndayá jamana ibomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who ate were about five thousand men, besides women and children. \t Chë tmojansënga imojamna mo shachna uaranga boyabásenga, shembásenga y básenga ntjacuntacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. \t Chora Satanás tbojaniyana: —Ats̈e nÿets obenana cbochjáts̈etaye y lempe quem amëndayëngbenache yobinÿna soyë́ngnaca. Ats̈e lempe chca sënjóyëngacñe y sëntsobena jats̈etayama nda stsebos̈ábioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, \t Báseftanga mondmëna y chënga mo nduamanëngcá ents̈ángbeñe jtsebínÿnana, pero tsoye cachënga corente uámanënga jtsenobiamnayana y angelënga jtsadórayana, mo Bëngbe Bëtsá cuaftsemncá. Ndoñe caso s̈mattsabiamnaye, ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈montsama ca chënga tmojtsichamo ora, nts̈amo chënga tmojtsichamcá ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsámayeca. Chënga jtsichámuana bëts soyënga mo otjenayoquëcá tmojinÿe ca, y nÿe cachënga puerte jtsenábotamnayana, pero chca chamotsamama razón ndoñe quemátsbomna, er nÿe nts̈amo inÿe ents̈anga imnetsejuabnaycá chë́ngnaca cachcá jtsejuabnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. \t Y ndocná quenjátanobena ni jiyama, ni jobuámiñama, chë uinÿnanánana ndoñe tontsebomnëse; chë uabouana bayabe uabaina o chë chabe uabainama yomna número."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They told me, \"You must prophesy again over many peoples, nations, languages, and kings.\" \t Chora s̈monjaniyana: “Aca cmontsemna cachiñe jtë́tabuayenana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá chë nts̈amo yochjopásama, ba canÿe luarents̈a ents̈ángaftaca, ba mándayëngbents̈a ents̈ángaftaca, ba biyana bomna ents̈anguents̈ë́ngaftaca y quem luarents̈a reyë́ngaftaca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have heard the blasphemy! What do you think?\" They all condemned him to be worthy of death. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo chë ents̈á entsichamcá, y chca Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora. ¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana ca? —cha tojanë́yana. Y nÿetscanga tmojánayana, cha ndegombre bacna soye yojtsebomna y jóbanama ibojtsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, \"Teacher, don't you care that we are dying?\" \t Y chëntscuana, barquë́sha stëts̈oica, tsënts̈enë́shañe Jesús yojtsomañe. Chora chë uatsjéndayënga tmojtsanfs̈ená y tmojaniyana: —¡Buatëmbayá! ¿Tondayana cmontsents̈amna bënga chas̈otsënatjëmbama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who passed by blasphemed him, wagging their heads, \t Y chëjana imojtsachnëjuana ents̈angna, Jesús imojtsóyenguaye, imojtsobests̈fshanenaye"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. \t Judas, chë boshjuaná, tojanjuabó nts̈amo jamana ents̈anga jinÿanÿiyama ndëmua Jesús bétsemnana. Chíyeca, yojáuyana: “Nda chaijauámocho, cha echántsemna; s̈mochjishache y cuedádoca s̈mochjuánatse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them that stood by, Take from him the pound, and give it to him that hath ten pounds. \t Y chë chents̈e imojtsemna ents̈anga yojáuyana: ‘Chë crocénana motseboca y chë bnë́tsana soye más tojabotébioye chana motsats̈etá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified. \t “Y morna, Jesucrístbeyeca cats̈átanga, Bëngbe Bëtsabe cucuats̈iñe cbétsabashejuana y nts̈amo ts̈ëngaftangbiama chabe ts̈abe juabna yomnama palabrë́ngaca, ts̈abá chas̈muesomñe. Cha endobena jamama ts̈ëngaftangbe ainaniñe más chas̈motsos̈buáchema, y endobena ts̈abe soyënga ts̈ëngaftanga jats̈atayama, ndayá jats̈atayama tojanas̈ebuachenacá mo ts̈ëngaftangcá ents̈ángbioye, ndëmuanÿenga cha tojáchembo chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the Good News of Christ. \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo ts̈ëngaftangbioye chaijá ora, chjáshjango y chjama ts̈ëngaftanga bëtscá ts̈abe bendicionënga Crístbents̈ana chas̈motsebomnama, tondaye chacmondëtsabuáshebenëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. \t Pero ínÿengna tmojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátsbocama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The multitude therefore, who stood by and heard it, said that it had thundered. Others said, \"An angel has spoken to him.\" \t Ents̈anga chca tmojanuena ora, ínÿenga imojtsichamo nÿe tojanjuésase ca; pero ínÿengna imojtsichamo: —Canÿe ángel chábioye tbonjuatsëtsá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Why are you troubled? Why do doubts arise in your hearts? \t Pero Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca auatjanánënga s̈mojtsemna? y ¿ndáyeca ts̈ëngaftangbe ainaniñe chca s̈mojtsejuabná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it, as did also your rulers. \t “Taitanga y mamanga, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbe causa y ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbe causa Jesús tojanóbanama. Pero ts̈ëngaftanga chca s̈mojanma, ndayá s̈mojétsamama ntsetats̈ëmbcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the child grew, and waxed strong in spirit, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. \t Y chë básetema yojtsobóchaye, y más añemo yojtsejacana y más osertánana yojtsebomna. Y Bëngbe Bëtsá yojánama cha bëtscá ts̈abe bendicionënga chaotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. \t Celoca y quem luare echanjopochóca, pero ats̈be palabra ndocna te queochaisopochóca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That ye may approve things that are excellent; that ye may be sincere and without offence till the day of Christ; \t y chca, chas̈motsobena sempre jabocacayama chë puerte ts̈abá yojtsemna jamama soye. Chca, Cristo yochjésabo ora, ts̈ëngaftanga puerte ts̈abe vida s̈mochántsebomna, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y tondaye ques̈mochátama, chora chë ents̈anga chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca chamuátichamuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here. \t Chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama te, chë Nínive bëts puebloca ents̈ángnaca mochanjotsaye y mochanjayana morsca ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, \t Ats̈be cuenta Prisca y Aquila s̈mochjácheuaye, chë áts̈eftaca tbonjatrabajata, Cristo Jesusbiama oservéniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son? \t Ndegombre chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te ndocna ángelbioye mënts̈á tbonjaniyana, nts̈amo chabe Uaquiñábioye tbojaniyancá: Aca ats̈be Uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca. Ni ndocna angelbiama mënts̈á tojánayana, nts̈amo chabe Uaquiñabiama tojanayancá: Ats̈e canÿe taitá chabiama chántsemna, y cha canÿe Uaquiñá ats̈biama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul's sister's son heard of their lying in wait, and he came and entered into the barracks and told Paul. \t Pero, Páblëbe uabenbe uaquiñá chë soye tojántats̈ëmbona; asna, tojána chë soldadëngbe oyenoye, chama Pablo jauenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell: and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. \t Chë puerte bëts pueblo úngañe tontsanojatá, y nÿets luarents̈a bëts pueblënga tontsanáshajaye, y Bëngbe Bëtsá tojanenojuabó chë puerte bëts pueblama, Babilonia ca uabaina pueblama, chents̈a ents̈anga chë uabouana castigo chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsá ts̈a tbojánetna causa, ts̈a bacna soyënga chents̈e tmojanmama. Y chca, chë chëngbe bëts pueblo úngañe tontsanojatá ora, cha chënga tonjanacastigá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Consider the ravens: they don't sow, they don't reap, they have no warehouse or barn, and God feeds them. How much more valuable are you than birds! \t Chë ftsenga shlofts̈ënga s̈mochjanÿe: tondaye ntjájena, ni jaja saná ntjátbanana, ni grano uaquëcjnaye yebnënga ntsebomnana; pero Bëngbe Bëtsá chënga saná jtsats̈atnayana. ¡Y ts̈ëngaftanga chë ftsenga shlofts̈ëngbiama puerte más s̈monduámana!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I commend to you Phoebe, our sister, who is a servant of the assembly that is at Cenchreae, \t Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jáuyanana Febe, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena, canÿe ts̈abe ents̈á endmënama; cha chë Cencrea puebloca enefjuana os̈buáchiyënga endújabuachana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"In this is my Father glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples. \t Chë shajuana buacuafjëngcá ts̈ëngaftanga chas̈mojtsemna ora, s̈mochanjínÿanÿiye ats̈be Taitá corente bëtsá y obená yomnama. Y chca, ts̈ëngaftanga ats̈be ndegombre uatsjéndayënga s̈mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "crying out, \"Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!\" \t mënts̈á jtsayebuáchëse: “¡Israeloca ents̈anga, s̈mabétsëjabuache ca! Quem boyabása entsemna chë nÿets luarënguenache iuana abuátambaye soyënga bëngbe ents̈angbe contra, y nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayanama contra, y quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ndoñe ts̈abá yontsoyebuambná. Y cabana quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye grieguënga tojúmashengo, y chca cha tonjama chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him? \t er canÿe ats̈be amigo yebnoca tonjáshjango y tondaye quetsátsbomna cha jonánjama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn't give God the glory, and he was eaten by worms and died. \t Cachora, Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel tojanma Herodes s̈ocana chaboshachama, chabe cuenta Bëngbe Bëtsá chamuatschuama ents̈anga ndoñe yonjáuyana causa. Herodes tojanóbana mamángaca sasná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.\" \t As Satanás tbojaniyana: —Aca chacojoshëntsaments̈é y chas̈cojadorase, lempe chë soyënga cbochjats̈taye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When we had sailed across the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia. \t Cilicia y Panfilia luarënga béconana mar bejaycá fsënjánachnëngo, y Mira bëts puebloye fsënjánashjajna, Licia luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. \t Jesús chata tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá yomnama jinÿanÿiyama te ya tocjobuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the stars of heaven shall fall, and the powers that are in heaven shall be shaken. \t celocana estrellënga echanjatquë́cjana, y quem luarents̈a tsbanánoca espíritënga obenana bomnënga echanjángmëmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and ye that fear God, give audience. \t As Pablo tojantsá y ents̈ángbioye cucuáts̈eca tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama, y tojánayana: —S̈mochjouena Israeloquënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear. \t Chabe uatsjéndayënga chca cha tmojáninÿe orna, ts̈a imojocochauatjaná y puerte auatjanánënga tmojanoyó: —¡Canÿe añemëse entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength.' This is the first commandment. \t Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets acbe ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets juábnaca y nÿets añémoca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he demanded of them where Christ should be born. \t Chents̈ana chë rey tojánachembo nÿetsca chë judiëngbe bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe ley abuátambayënga jenoyeunayëngama. Mënts̈á tojanatjá: —¿Ndayents̈e chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo ca uabainá, jónÿnama ibomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "make my joy full, by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind; \t Ts̈ëngaftanga lempe chca s̈mobómnayeca, ats̈e corente oyejuayá s̈mochjábema, er ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá cánÿiñe s̈mondëjuabná, cachcá nÿetscanga s̈mondénbobonshana, nÿetscanga mo canÿe ainancá s̈mondbomna, y nÿetscanga cachca soye s̈mondbos̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However, what things were gain to me, these have I counted loss for Christ. \t Pero lempe chca nts̈amo ats̈e sënjamnama y ndayá sënjánamama, puerte sënjanjuabná ats̈biama puerte yojanámana ca; pero mora, Cristo ats̈be ainaniñe tonjámashëngoyeca, chë soyënga ats̈biama ya ndoñe quenatámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; \t Bënga montsobena jamashënguama chë tsëm benachëjana, Cristo bëngbiama tojamëjana; cha nda inétsama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama. Mo chë quem luarents̈e chë bachnangbe más uámana amëndayacá, chë ujonÿana ents̈ë́juajana jamashënguana chë “más uámana ca” uabaina luaroye, Bëngbe Bëtsabe delante jtsemnama, cachcá, Cristo bëngbe bacna soyëngama mo ents̈acá tojanóbanayeca, bë́ngnaca montsobena Bëngbe Bëtsabe delante luaroye jamashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Thus has the Lord done to me in the days in which he looked at me, to take away my reproach among men.\" \t Cha mënts̈á yojtsichamo: “Bëngbe Utabná mora ats̈biama tojtenojuabó, ents̈ángbents̈e ats̈be ngménana jtsebojuánama, básenga tondaye béntsabamna causa ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or, Who shall descend into the deep? (that is, to bring up Christ again from the dead.) \t o, ‘¿Chë obanënga imomna luaroye yochjátsma ca?’ (chca endmëna ndayá Cristo chë obanënga imomna luarents̈ana chaotsjuama).”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: \t Jesús, chabe uatsjéndayëngbe delante inÿe bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, pero quem librë́s̈añe ndoñe quenatábemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana y ndoñe s̈montsabouínÿna chë shachna tandës̈ents̈ana shachna uaranga ents̈anga sënjanëjuats̈ema y bnë́tsana uta sbarë́cua s̈monjánajutjema?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard this, they entered into the temple about daybreak, and taught. But the high priest came, and those who were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought. \t Nts̈amo tmojanuencá, yëfsana cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tmojána y tmojanonts̈é ents̈anga jabuátambana. Chëntscuana, chë bachnangbe más uámana amëndayá y chabe ústonënga, chë Israeloca bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe chents̈a amë́ndayënga tmojánachembo jénefjnama y jenóyeunayama; as chora chënga tmojanmandá chë utámenocana chë ichmónënga jobiats̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They asked him, \"Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies having a wife, and he is childless, his brother should take the wife, and raise up children for his brother. \t —Buatëmbayá, Moisés bëngbe leyënguiñe tojë́ftsanabema, nderado canÿe boyá tojtsóbana y básenga ndoñe tonjëftsabáshejuanësna, canmëna chë uabentsá chë shémaftaca jtobouamayana, chca, chë chabe uabochená obanabiama básenga jtsabamnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. \t As chënga tmojaniyana: —Bëngbe Utabná, muents̈e uta espadëja entsemna ca. Y japochócamna cha tojánayana: —Nÿe nÿets̈á ponto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice, \t Chë enefjuana yebnents̈e, canÿe boyabása bacna bayëja uambayá yojtsemna, y chabe causa chë boyabása tojanonts̈é mënts̈á uayebuáchana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed. \t Chë Bashco fiesta ora tojanóshjango, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté; chë te yojamna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having sent into Macedonia two of those who served him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. \t Asna, chabe uajabuachanënguents̈ana útata, Timoteo y Erasto, Macedonioye cha tojanichamó. Chëntscuana Pablo baseftayté más Asia luarents̈e tbojanjétana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. \t Ats̈e chë́ngaftaca së́ntsemnëntscuana, chënga sëntsanÿena, aca s̈conjats̈etá obenánaca. Ats̈e chënga sëndánÿena, y ni canÿa queochátsmëna infiernoca pochocaná, nÿe chë infiernoca pochocaná jtsemnama ibomná chana aíñe, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe endayancá, cachcá chaotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing, \t As Cornelio tojánayana: —Canta te entsemna, camënts̈a ora, muents̈e sëndánmëna Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y ndeolpe sënjinÿe ats̈be delante canÿe boyabása uabuashinÿinÿana ents̈ayaca bopormaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken; \t y as, cha jónts̈ana chë inÿe oservénënga jtsajants̈etayana, becá jtsesana y jtsetmuana inÿe tëmië́ngaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. \t pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsebos̈e, y nÿe bomnana jëftsebomnama yapa mochanjésenojuabnaye. Chë soyama y inÿe ba soyëngama yapa enócochinÿena causa, Bëngbe Bëtsabe soyëngama echantsebnë́tjomba, y ndoñe quemochátama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds. \t Nÿetscanga chë tmojanuenënga tmojanenjnaná ndayá chë oveshënga abuajë́nÿanga imojtsacúntama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This is the first and great commandment. \t Chë soye endmëna chë más bëts uámana mando y nÿetsca mandëngama chë natsanoca entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every house is builded by some man; but he that built all things is God. \t Ndëmuanÿe yébnënaca canÿe jebuaná jtsebomnana, pero Bëngbe Bëtsá endmëna nda tojanma lempe nts̈amo yobinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This saying is faithful, and concerning these things I desire that you affirm confidently, so that those who have believed God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men; \t Chca, lempe nts̈amo tijayancá nÿa ndegombre endmëna, y ats̈e së́ntsebos̈e chë soyëngama bëtscá chacotsabuatambá, chca, chë Bëngbe Bëtsábeñe tmos̈buachenga chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama. Chë buatëmbánana puerte ts̈abá endmëna y nÿetscangbiama bëtscá endoservena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that believeth on him is not condemned: but he that believeth not is condemned already, because he hath not believed in the name of the only begotten Son of God. \t “Nda Bëngbe Bëtsabe Uaquiñábeñe tojtsos̈buáchebiama, Bëngbe Bëtsá ndoñe queochátayana nts̈amo cha tojamama, castiganá chaotsemna ca. Pero chë Uaquiñábeñe ndoñe tontsos̈buáchebiama, mora Bëngbe Bëtsá ya tojayana, nts̈amo tojamama cha castiganá chaotsemna ca, chë Bëngbe Bëtsá nÿe canÿe Uaquiñá ibobomnábeñe ndoñe yontsos̈buaché causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he went out, and began to proclaim it much, and to spread about the matter, so that Jesus could no more openly enter into a city, but was outside in desert places: and they came to him from everywhere. \t Pero chë boyabásana, chents̈ana tojë́ftsanbocna y cachora yojónts̈a nÿetsquénache ents̈anga yapa acúntayana Jesús tbojanshnama. Chë causa, Jesús ndoñe yontsobena ents̈angbe delante pueblënguenache jtsanana, ndayá nÿe chë pueblënga béconana y nÿetsca chë ents̈anga ndoyena luarënguiñe yojánana; pero nÿets luarëngocana chábioye ents̈anga imojánashjajuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, \t Pero ats̈e cbë́yana: Ts̈ëngaftangbe uayayënga s̈mochtsababuánÿeshana, y chë cmë́camenëngbiama Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were exceedingly astonished, saying to him, \"Then who can be saved?\" \t Pero chë uatsjéndayënga nÿe más imojtsenjnanaye y imojtsentjanaye: —¿As, nda yochjobenaye atsbocaná jtsemnana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble. \t Aca condos̈buaché nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá yomnama y chca ts̈abá contsama; pero chë bacna bayëjë́ngnaca chiñe jtsos̈buáchiyana, y chë causa chënga uatjana jtsebomnama y jtsangmëmnayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Their feet are swift to shed blood: \t Sempre jtseprontánana ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama y jobáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But there were some who were indignant among themselves, saying, \"Why has this ointment been wasted? \t Chca tmojáninÿe ora, báseftanga chents̈e imojtsemnënga tmojanotjayaná y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: —¿Ndáyeca nÿe bonamente chë soye yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said he to the multitude that came forth to be baptized of him, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? \t Chë ents̈anga Juan chaubáyama imojánbocana ora, Juan yojanëtsëtsnaye: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the disciples went, and did as Jesus commanded them, \t Chora chë uatsjéndayata tbojána y tbojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have come in my Father's name, and you don't receive me. If another comes in his own name, you will receive him. \t Ats̈na ats̈be Taitabe cuenta sënjabo, y ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e ats̈e jofjana. Pero inÿa, cachabe cuenta tojabábioye cocayé aíñe s̈matjofja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? \t Y chë burrotema imojtsajafjná orna, chë burrotema nduiñënga tmojanë́yana: —¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God? \t As Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá ndoñe tcmonjosertá, ni Bëngbe Bëtsabe obenanama. Chíyeca nts̈amo ndoñe yondmëncá s̈montsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves. \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna; chamna, ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná mo chë más basacá chaóbema, y chë mandayá mo chë oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh. \t er bënga mondmëna y ndoñe ínÿenga, chë ndegombre uinÿnanánana bomnënga, bënga Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈ënga bétsemnama, bënga chë Uámana Espíritbe uajabuáchenanaca Bëngbe Bëtsá mondadoránama, bënga chë Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnama mondbétsoyejuama, y bënga chë nts̈amo ínÿenga monduamancá bëngbe cuerpiñe jamama tondayama yondoservénama mondbétsejuabnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"For who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?\" \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ndocná quenátstats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsejuabnaycá; ndocná quenátobena cha jábuayenama ndayá jamana ibomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, \"Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!\" \t Natanael yojtsebéconama, Jesús tbojáninÿe ora tojánayana: —Moye canÿe ents̈á entsabó; cha ndegombre endomerecena Israelbents̈ana ents̈á jtsemnama. Cha ts̈abe ents̈á endmëna; ndocnábioye quebnatsíngña ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. \t Chë uabouana bayá tmonjanotbá, y cháftaca chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá, chë bayabe delante ba bëts soyënga tonjanmá obenana jinÿanÿiyama; y cha chë soyë́ngaca tojanaingñé chë uabouana bayabe uinÿnanana soye chamuayents̈jajoma tmojanlesencianga, y chë chábioye jadórama pormana soye adórayënga. Y chë útatbioyna ainata tmontsanatmets̈e chë íñesheca uafjajónayoye, chë azufre endëjuinÿinÿanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.'\" \t Bacna soyënga fsënjama: s̈motsaperdónaye; er bë́ngnaca nÿetscanga chë bëngbiama bacna soyënga amë́ngbioye fsëndbetsaperdónaye. Bacna soyënga jamama s̈ojocochëngo ora, s̈cochjujabuache chca ndenobuíyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth. \t Chca, ts̈ëngaftanga tibiye buyeshcá s̈mondmëna, y ndoñe ques̈mátsbos̈e bëtscá jamama, pero Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe lempe s̈montsaboté. Chíyeca ats̈e sëntsejuabná jtsë́batena, mo nda tibiye búyeshe tojëtsbuashëtjcá, chcaye ndoñe bondogustana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I know how to be humbled, and I know also how to abound. In everything and in all things I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo yomna jtsiyenana chë vida jtsebomnama uajaboto soyënga tojtsashbenëse, y nts̈amo yomna jtsiyenana chë tcuajabótama más bëtscá jtsebomnëse. Ats̈e tijuatsjinÿe oyejuayá jtsemnana masque nÿe ndaye soyënguíñnaca stsemna ora, jasama bëtscá stsebomna ora o masque nÿe shë́ntseca jtsemnama s̈ojtsemna ora, ats̈e jtsiyenama bëtscá soyënga stsebomnëse o masque ndóñnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Among whom are ye also the called of Jesus Christ: \t Ts̈ëngaftángnaca chë́ngbeñe s̈montsemna, ts̈ëngaftanga chë Romoca s̈moyenënga, ndëmuanÿenga Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo Jesucrístbenga chas̈motsemnama. Ats̈e ts̈ëngaftangbiama sëntsabiamná, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe bonshánënga y chabe ents̈anga chas̈motsemnama chémbonënga. Ats̈e sëntsaimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftanga ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed. \t Pablo tmojantjëmbambá ents̈angna, Atenas ca uabaina bëts pueblóntscoñe cháftaca tmojána. Chents̈ana, Pablo chënga tojanabuayená chamuaisshë́conama Silas y Timoteo jaúnayama betsco jtsayana, Pábloftaca jateninÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Behold, I come quickly. Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.\" \t Chora Jesús tonjánayana: “Mouena. ¡Ats̈e cachiñe betsco chanjésabo! Oyejuayá nda quem buayenana soyënga, nts̈amo ndegombre jopásama, chë Bëngbe Bëtsabe juábnaca oyebuambana soye tojoyeuná, chë ndayama quem librë́s̈añe entsábemana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when this epistle is read among you, cause that it be read also in the church of the Laodiceans; and that ye likewise read the epistle from Laodicea. \t Quem tsbuanácha chas̈mojualiá chents̈ana, Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye s̈mochjuíchmua, chócnaca mëcha chamualiama; y ts̈ëngaftángnaca s̈mochjualía chë Laodiceoca os̈buachiyë́ngbioye tmonjanichmó tsbuanácha, chëcha ts̈ëngaftangbioye chaojuáshjango ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish. \t Cha chca lempe tojanma, chë os̈buáchiyënga japróntayama corente ts̈ábenga y uámanënga cachabiama chamotsemnama, ndocna bacna soye ndbomnënga, ni ndocna ents̈á chaondobená jayanama chënga imomna chë ndoñe ts̈abá tmonjamënga ca, ni ndocna inÿe cachca sóyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of, \t Y chabe nduiño jtashjanguama ndoñe tontsejuabná te y ndoñe tontsetáts̈ëmbo ora, cha echántashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. \t Chora nÿetsca ents̈anga tmojanjuá: —¡Quemuá yochjóbanama, bënga y bëngbe básengbiama castigo chaotsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if any man hear my words, and believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. \t Pero nda ats̈be soyëngama tojouena, pero nts̈amo sëntsichamcá ndoñe tontsama, ats̈e chabiama ndocá quichátayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjama ca. Ats̈e ndoñe chiyátabo, nts̈amo quem luarents̈a ents̈anga tmojamama ts̈abá o ndoñe ts̈abá yontsemna ca jatichámuama; quem luaroye sënjabo ndayá chënga jabátsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. \t Y chca yojtsejuabnantscuana, mo otjenayoquëcá canÿe Bëngbe Bëtsabe ángel tbojáninÿe y chana Josébioye tbojaniyana: “José, Davídbents̈ana ents̈á, ndoñe matenócochinÿenana Maríaftaca jobouamayama, er chë bochántsebomna s̈es̈ona chë Uámana Espíritbe obenánaca cha bochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He won't break a bruised reed. He won't quench a smoking flax, until he leads justice to victory. \t Mo nda chë atcana s̈ës̈e ndoñe más jatsndbemana, chë ndobenënga cha ndoñe queochátapochocaye. Mo nda chë quinÿenë́fjua nÿe uabojáts̈ena uajuinÿnë́fjua ndoñe ntsafsanana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama imojtsebojáts̈angbe obatmanana chábeñe, cha ndoñe queochátabuajuanaye. Cha nÿets añémoca echanjëftsetrabája, ents̈anga chëngbe ainaniñe Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga chamóyëngacñëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.) \t y Herodes tojántats̈ëmbona judiënga chë soye tojanogúsetama; as, cha tojanmandá Pédrënaca chamutámiama. Chca tojanopasá chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, Bashco fiesta ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek? \t Chë soldadëngbe oyenoye ya jamashënguama imojtsemna orna, Pablo chë soldadëngbe amëndayábioye tbojantjá: —¿Tas̈catjaleséncia ratotema ácaftaca jóyebuambayama ca? Y chë mandayá tbojanjuá: —¡Aca icobena griego biyañe jóyebuambayama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden. \t “Ts̈ëngaftanga, nts̈amo ts̈abá yomncá s̈mojtsiyenëse, as quem luarents̈a ents̈angbiama s̈mochántsemna mo chë ibetiñe tojtsebínÿna soycá. Canÿe bëts pueblo batsjo juatsbuañe tomnëse, ndoñe ntsopodénana iytëmencá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a certain man lame from his mother's womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; \t Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e canÿe cosheto yojtsemna; tojanonÿná orscana chca s̈ocá inamna. Ents̈anga imojanamana cada te cha juanatsana canÿe luaroye, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Botamana Amashjuana ca uabáinoye, chë tmojtsachnëjuanënga lemos̈na chaótejañama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You will be hated by all men for my name's sake, but he who endures to the end, the same will be saved. \t Ats̈be ústonënga bétsemna causa, nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja; pero nda nÿets tempo áts̈beñe os̈buachiyá totsomñe, atsbocaná echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now faith is assurance of things hoped for, proof of things not seen. \t Os̈buáchiyana jtsebomnana endmëna corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá tmojtsobatmancá ndegombre chca yochjopásama; endmëna ainaniñe corente jtsetats̈ëmbuana, ndayá bënga mora ndoñe tmontsonÿacá ndegombre chca yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. \t José chë cruzocana Jesusbe cuerpo tbojtanë́stjango, canÿe lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná y canÿe cuevëshiñe, peñës̈iñe pormániñe, tbojanjajó. Chents̈e cabá ndocná mondëjajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánalastemana chë chënguents̈ënga cárceloye imojanëtámenënga; y oyejuayënga s̈mojanlesenciá nts̈amo s̈mojanbomncá ínÿenga chacmotsabacama, er ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona Bëngbe Bëtsábiocana más ts̈abe soyënga s̈mojtsebomnama, chë nÿetsca tescama s̈mochtsebomna soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread? \t Jesús chë soye yojtsetáts̈ëmbo; chíyeca mënts̈á tojanë́yana: —¿Ndáyeca tandës̈ama s̈mojtsenatsëtsná ca? ¡Ts̈a bats̈atema os̈buáchiyana s̈mobomna!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "amid which certain Jews from Asia found me purified in the temple, not with a mob, nor with turmoil. \t Ats̈e sënjama soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá jtsatsmënama; chents̈ana, básefta Asioca judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈monjínÿena, pero ndoñe ches̈mátinÿena ni ba ents̈ángaftaca, ni enbouenaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. \t Pero Jesús nÿetsca uatsjéndayënga tojánachembo y tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, quem luarents̈a amë́ndayënga lempe jtsemándayana, nÿa mo nduiñënga cuaftsemncá; y chë bëtsëtsa ents̈anga chëngbe obenánaca jtsemándayana, nts̈ámnaca jtsamëse, chë inÿe ents̈anga sempre chamotsayaunanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. \t “Ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, uta te y chë Bashco fiesta echántsemna y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ínÿengbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona chamocrucificama ca.” Chë fiesta inamna jtenójuaboyama Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was a division therefore again among the Jews for these sayings. \t Chë soyënga chë judiënga tmojanuena ora, cachiñe banga Jesusbe contra y ínÿengna Jesusbe pavor imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them: \t Chorna, chë rey, chë mandado, Berenice y chë chë́ngaftaca imojantbiámanënga tmojantsbaná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let their eyes be darkened, that they may not see. Bow down their back always.\" \t Bëngbe Bëtsá chaoma nts̈amo mochjapásama chënga ndoñe chamondobená jtsetats̈ëmbuana, y chaoma puerte chamosufrima, nÿets tempo padecena soyënguiñe jtsiyenëse ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the king knows of these things, to whom also I speak freely. For I am persuaded that none of these things is hidden from him, for this has not been done in a corner. \t Chents̈e rey Agripa entsuenana, y cha puerte ts̈abá chë soyëngama endë́tats̈ëmbo, chíyeca, tondayama ntjatauatjcá, ats̈e chabe delante sëntsoyebuambná; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo chánaca chë soyëngama yotats̈ëmbuama, er ndayá Jesús tojanmcá, ndoñe tonjopasá ndaye iytë́mena chaboye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God, \t Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈ojábema chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbe canÿe ujabuachaná. Cachá chë trabajuama s̈ojanábuayana, chca jamëse, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama. Chë trabajo endmëna, lempe nts̈amo cha tojayancá ents̈anga jábuayenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then, let us follow after things which make for peace, and things by which we may build one another up. \t Sempre s̈ontsamna ts̈abe soyënga jtsamana y chë soyë́ngaca chaopodé jamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama, y ndaye sóynaca s̈mochtsama, ndayá ínÿenga chaújabuache Jesucrístbeñe corente jtsos̈buáchiyama y ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of. \t Ndegombre, nÿe chë ndayá chënga mo iytëmencá tmojamama jóyebuambayama ya cuantsëuatja;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.\" \t Ats̈e cada te ts̈ëngaftangbeñe sëndétsemna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca abuátambaye, y ndocna te choca ches̈mátanishache. Pero ts̈ëngaftanga chca áts̈eftaca s̈montsama, cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá chaotsemnama ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift? \t ¡Nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë Bëngbe Bëtsabiama tmojacjá soyënga o chë altar? Chë tmojacjá soyënga Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe chë altaroca chë soyënga tmojacjáyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, If thou hadst known, even thou, at least in this thy day, the things which belong unto thy peace! but now they are hid from thine eyes. \t Y mënts̈á tojánayana: “¡Malaye s̈mëntsetáts̈ëmbo, nÿe mo mënténaca, ndayá yojtseita ts̈ëngaftangbeñe lempe ts̈abá chaotsomñama! Pero mora chë soye ts̈ëngaftangbe bominÿama entsëitë́mena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other. \t Y canÿe trompetë́fjua jabuache chaojuénana ora, cha chabe angelotémënga echanjichamuá Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, celoca cánÿoica juachoicana y chë ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. \t Nÿetscanga Efesoca oyenënga, judiënga y ndoñe judiënga, chca tmojántats̈ëmbona y corente imojtsanauatja. Y chca, Bëngbe Utabná Jesús ents̈anga más imojtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the rich, in that he is made humble, because like the flower in the grass, he will pass away. \t y chë bomnánaca puerte oyejuayá chaotsemna, Bëngbe Bëtsá chábioye nduámana ents̈á chabojábema ora, er mo chë shacuaniñe uants̈efjushacá, cha ndoñe nÿets tempo quem luarents̈e ntjëftsiyenana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day. \t Josué, Israeloca ents̈anga Canaán fshantsëngoye yojtsënachaye ora, chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare jtsebomnama cha choca matënjanmëse, Bëngbe Bëtsá bayté chents̈ana, David yojëftsiyena ora, inÿe tempuama ndoñe matënjanoyebuambá, chë ndaye ora ents̈anga muanjobenaye chë cháftaca jóchnama uámana luare jashjáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The city has no need for the sun, neither of the moon, to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb. \t Chë bëts pueblents̈e ndoñe quenjatsiyta shinÿe o juashcona chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsabe buashinÿinÿanana chents̈e enjétsebinÿnaye, y chë Oveshatembe buashinÿinÿanana mo uajuinÿanëshacá enjamna chë bëts pueblama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world: \t s̈mochjenójuaboye nts̈amo tempo s̈mojamnama, Crístbeñe cabá ndos̈buáchiye ora. Chora, ts̈ëngaftanga Cristo ndoñe s̈monjánbomna, Israeloca ents̈angbiama stëts̈oye s̈monjanquedana, y ndoñe s̈monjantáts̈ëmbo lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojanas̈ebuachenacá. Ts̈ëngaftanga quem luarents̈e s̈monjaniyena ndocnábeñe ntsobatmancá y Bëngbe Bëtsá ntsabuatmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men. \t Chents̈ana chë inÿe mándayënga tojanë́yana: “Israeloca taitanga, puerte cuedado s̈mochtsebomna nts̈amo quem boyabásengaftaca s̈mochjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hearken; Behold, there went out a sower to sow: \t “S̈mochjouena; canÿe jená chë jénaye jaujquëshama yojë́ftsebocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. \t Chënga imojanamana fshantsënga jtsatobuíyana y chë imojánbomna soyë́ngnaca, y chë crocénana jujátayana nts̈amo chë ínÿenga tojtsëjabotcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform. \t er cha ts̈abá inatáts̈ëmbo, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama, ndegombre Bëngbe Bëtsá obená inamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga ainaniñe jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés chca ts̈ëngaftanga tcmojëftsanamëndá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him; \t Bëngbe Bëtsá, Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitá, nda corente iuámana, së́ntseimpadana cha chaoma Uámana Espíritu chacmë́jabuachama, corente osertánënga chas̈motsemnama, y chacminÿanÿé nda Bëngbe Bëtsá yomnana, chca, más ts̈abá cha chas̈motsábuatmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. \t Y mënts̈ánaca cbëyana: Mora acna Pedro o chë ndëts̈becá contsemna, y chë ndëts̈beñe ats̈be bëts yebna chanjajebo, y ni Satanás, chabe obenánaca ents̈á jóbanama, queochatobenaye jtsepochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear, \t Cha tbojans̈buachená bëngbe uayayëngbiama bënga jabátsebacama, chca, bënga ndauatjcá Bëngbe Bëtsá jasérviama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles. \t Jobanámnaca bonjanprontana, ats̈e jatsbocama, ndoñe chas̈mondóbama. Ats̈e chama chata sëntsatacheuaná; y ndoñe nÿe ats̈e, sinó nÿets luarenache enefjuana ndoñe judiënga os̈buachiyë́ngnaca chca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; \t Cada ona chamotsenojuabná mo chë ínÿenga chabiama más uámanënga tmojtsemncá, y nÿetscángbioye puerte bonshanánaca s̈mochtsobátmana, y bëtscá bonshánana jtsebomnëse s̈mochtsenëuantana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter, fastening his eyes on him, with John, said, \"Look at us.\" \t Chatna chë s̈ocá imojtsonÿaye, y Pedro tbojaniyana: “S̈cochtsë́nÿaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you. \t Chca bënga s̈ontsamna jtsejuabnayana, chë Jesucrístbeñe puerte os̈buáchiyana y nÿets tempo cha ústonënga; y nderado ts̈ëngaftanga ndayíñnaca inÿets̈á s̈mojatsjuabná ora, Bëngbe Bëtsá chë sóynaca ts̈abá cmochanjínÿanÿiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord's money. \t Pero chë canÿe uaranga yojoyëngacñana, yojá, fshantsiñe yojajutjo y chabe mandayabe crocénana chents̈e yojtseitëme."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was winter, and Jesus was walking in the temple, in Solomon's porch. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojétsana, canÿe amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, \"First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.\"'\" \t Más ts̈abana, cachcá mochjonÿaye cánÿiñe chaójuama, chë jaja saná játbanama tempo chaojobuáchëntscuana. Chora chë trabájayënga chanjichamuá y chanjámëndaye natsana chë bacna shácuana chamotsejashtsëtse y chamotsentsacuacjuá jtsejuinÿiyama, y chents̈ana chë shajuana chamuatbaná y ats̈be grano uaquëcjnaye yebniñe chamotsatsuamá ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God. \t Er bënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo leyiñe iuabemancá, chë leyë́ngaca mandánënga imoyenëngbiama yomnama. Chcasna, chë ley endmëna, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná chaondobená jayanama, cha ndoñe ts̈abá tonjama, chama ndoñe yonjátats̈ëmbo causa ca; y endmëna jinÿanÿiyama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama yochjayana ora, nÿetscanga yojtsamna chabe delante jayanama, ndáyeca nts̈amo ts̈abá yomncá ndoñe tmonjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, most certainly righteousness would have been of the law. \t ¿Chca nántsayana, nts̈amo Moisesbe leyiñe iuayancá, chë Bëngbe Bëtsá tojans̈buachená soyëngama contra yomna ca? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Bëngbe Bëtsá ents̈angbe cucuats̈iñe canÿe ley tojanáboshjona, y chë ley tojtsobena jamana ents̈anga ndegombre ts̈abe vida chamotsebomnama, as Bëngbe Bëtsá nanjama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself. \t Y quem inÿe soye, chë natsana mandcá endenoparecena. Endayana: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons: \t y chënga obenana tojanats̈atá ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga jtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest, \t Ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈matobeconá, mo chë ents̈anga Israeloca Sinaí ca uabaina tjoye tmojanobeconacá, ndayá chënga imojobena jabojajuama, y íñesheca yojtsángbototjuana, tondaye binÿniñe luare, ts̈a ibetiñe y puerte jabuache binÿië́ngaca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest. \t As Pablo tojánayana: —Ats̈e së́ntsemna chë Romoca bëts mandado tojichamó amë́ndayëngbe delante y chënga entsamna jayanama ats̈e ts̈abá o ndoñe ts̈abá sënjamama. Nts̈amo ndegombre contsetatsëmbcá, judiëngbe contra ats̈e ndocna bacna soye chiyatsma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being assembled together with them, he commanded them, \"Don't depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me. \t Canÿe, Jesús chabe ichmónëngaftaca yojétsemna ora, mënts̈á tojanamëndá: —Jerusalenents̈ana ndoñe s̈matjábocana. Camuents̈e s̈mochjobátma, nts̈amo ats̈be Taitá tcmonjanas̈ebuachenacá chaóshjanguëntscuana, ndayama ats̈e tcbonjáuyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God.\" \t Muents̈ana ndoñe más quemënts̈a saná quicháisese, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana candóshjanguëntscuana. Chora echantsótats̈ëmbo nts̈amo quem fiesta ndegombre iuayancá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith; \t y cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnama. Ats̈e ya ndoñe quetsatsnguá Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, nÿe nts̈amo ats̈e tijamama chë judiëngbe ley jtsocumplínëse, pero Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse aíñe; Bëngbe Bëtsá entsama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama, ats̈be bacna soyëngama jtseperdónase, y lempe chca entsemna ats̈e Crístbeñe sëndos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There remains therefore a Sabbath rest for the people of God. \t Y chca, cabá endmëna canÿe uámana luare ndayents̈e Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mochjobenaye cháftaca jóchnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country. \t Herodes corente yojtsets̈átjaye Tiro y Sidonoquë́ngaftaca; as chënga tmojanenoyeuná Heródesbioye jama. Canÿe uámana uajabuachaná, Blasto ca uabainábioye tmojanayeuamaná, y chana tojanas̈ebuachená Herodes jauyanama ndoñe más entjayánanënga chamondë́tsemnama, er Tiro y Sidonoca ents̈anga vida imnabomna Heródesbe luaroca sanángaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't speak against one another, brothers. He who speaks against a brother and judges his brother, speaks against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law, but a judge. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ínÿengbiama bacna soyënga ndoñe s̈mattsóyebuambnaye. Nda cachabe cats̈atbiama bacna soye tojtsichamo o tojayana nts̈amo cha tojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca, cha chora chë leyents̈a mandënga ndoñe ntsocumplínana y jtsichámuana chë leyents̈a mandënga tondayama yontsoservena ca. Y chë leyama chca tcojtsichámëse, cach ley jocúmplia cuenta, contsobiamná canÿe ichamuá chë ley aíñe o ndoñe yondoservénama, y chca ndoñe quecmátsmëna jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. \t Ndoñe s̈mattsambaye shecnaja, ni crocénana s̈mattsaiuábuenana, ni shecochëtjonëshe; y nda chacmojacheuá ora, ndoñe yapa bën chents̈e s̈matjáisenobiamnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, a woman of Canaan came out of the same coasts, and cried unto him, saying, Have mercy on me, O Lord, thou Son of David; my daughter is grievously vexed with a devil. \t Canÿe shembása Caná luarocá chents̈e inoyena; cha Jesúsbioye yojobeconá y mënts̈á yojtsáyebuache: —¡Utabná, Rey Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá! ¡Ats̈be bembe puerte entsesufrina, bacna bayëjbe juabna entsebomna causa ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said, \"Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.\" \t Y chata tbojanjuá: —Bëngbe Utabná Jesúsbeñe cochtsos̈buáchiye, y chca, Bëngbe Bëtsá aca cmochanjatsbocá y acbe yebnents̈e oyenë́ngnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. \t Cachcá, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ndoñe chenátabo cha chamotseservénama, ndayá ínÿenga jabáserviama. Y mo nda ínÿenga játsebacama cuafjëtsjajocá, cha echanjóbana, ba ents̈anga atsebácanënga chamotsemnama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the officers who came didn't find them in the prison. They returned and reported, \t Pero chë soldadënga chë utámenoye tmojánashjajna ora, chënga chents̈e ndoñe tmonjánanÿena. Chcasna, chënga tmojtaná chë mándayënga chca jaúnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In Hades , he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom. \t “Chë bomná infiernoca puerte ngméniñe yojtsesufrina ora, tsbanánoye yojontjes̈iye y bënoca Abraham ibojinÿe, y Lázaro cháftaca yojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. \t “Ndocná ntsobenana uta mandayata jtsaservénana; er cánÿabioye bochantsáboyënja y chë ínÿabioyna bochántsebobonshana, o cánÿabiama ts̈abá echántsetrabajaye, y chë ínÿabiamna ndoñe ts̈abá. Ndoñe quecátobena Bëngbe Bëtsá jtsebobonshánana, nÿe quem luarents̈a soyënga jtsebomnama tcojtsebos̈ëse ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "whom God set forth to be an atoning sacrifice , through faith in his blood, for a demonstration of his righteousness through the passing over of prior sins, in God's forbearance; \t Bëngbe Bëtsá cha tbojanábuayana, chabe buiñe juabuáshanëse y jóbanëse, cha chaotsemna ndábeyeca Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama; Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyëse ents̈anga jobenayana perdonánënga jtsemnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, jinÿanÿiyama cha inétsama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chë ents̈anga bacna soyënga tmojanmama chë tempo ntjatonÿaycá, er cha chë tempo corente uantado chë́ngaftaca yojtsemna y chëngbe bacna soyëngama ndoñe yonjánacastigaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, \t Y chë palabrama tondaye tbonjanenóyeunata causna, Pablo y Bernabé cachcá tbojesanenonÿaye. Y chca, Bernabé, Marcos tbojë́ftsanbets̈e, y bejaycá Chipre luaroye tbojánata;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So after he had washed their feet, and had taken his garments, and was set down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? \t Jushecjabebiyama tojanpochocá ora, chabe juatsboye uichëtjoníya tojtaníchëtjo, y mesë́shents̈e tojtanótbema. Chora tojanë́yana: —¿Ch�� tcbonjábiama soyama quecmojtsë́sertana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They stripped him, and put a scarlet robe on him. \t Chorna, ents̈ayá tmojtsanabotsca y shbuenda uafjatsenga ents̈ayá mo reycá tmojanichëtjo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with faith in them that heard it. \t Er bë́ngnaca chë ts̈abe noticiënga tmonjouena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga chëngbe ainaniñe ndoñe chaondómashënguama tmojanmëngcá; pero chënga chë buayenana soyënga tmojanuena ora, ndocna ts̈abe soye chë́ngbeñe tonjanopasá, er chca tmojanuena ora, chë palabrënguiñe ndoñe montsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They came to John, and said to him, \"Rabbi, he who was with you beyond the Jordan, to whom you have testified, behold, the same baptizes, and everyone is coming to him.\" \t Chora, chënga Juánbioye tmojánabo y tmojaniyana: —Buatëmbayá, chë Jordán chenguánoica ácaftaca enjamná, ndabiama ts̈a ts̈abá conjanoyebuambná, mora ents̈anga entsëbayana y nÿetscanga cha montsë́stona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they straightway left their nets, and followed him. \t Cachora chatbe atarraiëshangá cachcá tbojésanaboshjuana y Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there shall arise false Christs, and false prophets, and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect. \t Chora mochanjábocana ndoñe ndegombre uámana ubuáyanënga, chënga Cristo imomna ca jtsichámëse, y Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayë́ngnaca; y chënga mochanjama bëts soyënga chëngbe obenana jinÿanÿiyama, ents̈anga jáingñama, y tmojobenase, chë Bëngbe Bëtsabe bocacánëngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which things are an allegory: for these are the two covenants; the one from the mount Sinai, which gendereth to bondage, which is Agar. \t Nts̈amo Agar y Sara, y chatbe s̈es̈ónataftaca tojanopasacá, bënga canÿe uámana soye s̈ontsabuatambá. Ndayá chë uta shembásataftaca tojanopasacá, uta trato entsinÿinÿná: chë shembása Agar, chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservená yojamná, entsinÿinÿná chë trato Bëngbe Bëtsá y Israeloca ents̈ángaftaca, chë Moisésoftaca Bëngbe Bëtsá leyënga ents̈angbe cucuats̈iñe tojanáboshjona ora. Agar básenga yojtsabamna ora, chë́ngnaca tmojanonÿná nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga jtsemnama, y chë tratents̈a leyiñe soyë́ngaca mandánënga jtsemnama tmojtsebos̈ë́ngnaca jtsemnana mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, answering, began to tell them, \"Be careful that no one leads you astray. \t Chora Jesús tojanë́jua: “Cuedado s̈mochtsebomna ndocná chacmondáingñema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "neither will they say, 'Look, here!' or, 'Look, there!' for behold, the Kingdom of God is within you.\" \t Chora ndoñe quemochátichamo ‘Muents̈e entsemna’ o ‘Choca entsemna ca’; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya ts̈ëngaftangbeñe entsemna ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter continued knocking. When they had opened, they saw him, and were amazed. \t Chëntscuana Pedro cabá yojtsechembuana; tmojánebiatëfjo y tmojáninÿe ora, chënga puerte imojenjnaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. \t Chca, ndocná quenátobena jayanana, ats̈e jóts̈ëmbonëse uabainá cha tojanoquedá ca, mo áts̈beñe os̈buáchiyënga cuaftsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's sake, \t Jesús chora tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca Bëngbe Bëtsábioye jasérviama, chabe amë́ndayama jtsabuayiynayëse, cachcá tojë́ftseboshjona chabe yebna, shema, cats̈átanga, bëtsë́tsanga o básenga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were about twelve men in all. \t Chents̈e imojtsemna bnë́tsana uta ents̈anga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away. \t Chë shë́ntseca imomnë́ngbioye, chamosama bëtscá cha tojats̈atá, pero chë bomnë́ngbioyna tondaye tonjats̈atá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. \t “Nda ts̈ëngaftanga chacmojúbuaja, áts̈naca cha s̈ochanjofja; y nda ats̈e chas̈ojofja, chë nda s̈ojichmóbioynaca cha bochanjofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They talked with each other about all of these things which had happened. \t Chata ibojtsayencuéntaye lempe nts̈amo tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tojanopasá chents̈ana, chë ents̈ayë́jua celoye tojtanátsjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless, to the extent that we have already attained, let us walk by the same rule. Let us be of the same mind. \t Pero morna s̈ontsamna jtsiyenana nts̈amo më́ntscoñama Bëngbe Bëtsabe soyëngama s̈ojosertacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: \t Y chata tbojaniyana: —Aíñe fchanjobenaye ca. Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre tsëndátnaca ats̈cá s̈ochanjasúfria, y ats̈be causa cmochántsamna bëtscá soyëngama jasúfriana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment: \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo bë́ngbents̈ana báseftanga choye tmojángama, bënga ntjamëndacá, y fsë́ntsetats̈ëmbo mocna soyënga cmojtsabuátambama y chë causa, ts̈ëngaftanga ndoñe s̈montsetáts̈ëmbo nts̈amo jtsejuabnayana ndayá jamama yomnana, Jesucristbe canÿe ndegombre ustoná jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He taught, saying to them, \"Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?' But you have made it a den of robbers!\" \t Y tojanonts̈é ents̈anga mënts̈á jabuátambana: “Ndegombre, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: ‘Ats̈be bëts yebna echantsabaina nÿetsca luarents̈a ents̈angbiama áts̈eftaca encuéntaye yebna ca’; pero ts̈ëngaftangna atbëbanëngbe oyeniñe chë yebna s̈mojtsebema ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee; \t “Chíyeca, nderado ndayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tcojuamba Bëngbe Bëtsá jëtschuayama y chora tcojenojuabó acbe cats̈ata ácaftaca etonaná yojtsemna ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; \t Chíyeca cha ts̈ëngaftangbioye sëntsichamná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndayá bë́ngaftaca yojtsopasana, y cha chacmañémuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And many false prophets shall rise, and shall deceive many. \t Banga Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayënga mochanjábocana y ba ents̈anga mochanjáingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"You men of Israel, be careful concerning these men, what you are about to do. \t Chents̈ana chë inÿe mándayënga tojanë́yana: “Israeloca taitanga, puerte cuedado s̈mochtsebomna nts̈amo quem boyabásengaftaca s̈mochjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba, Father. \t Y chca, ts̈ëngaftanga ya chabe básenga s̈mojtsemnama jinÿanÿiyama, Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñabe Espíritu tbojanichmó, nÿetscangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chë Espíritu endama bënga Bëngbe Bëtsá chamochembo, “Ats̈be Taita ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. \t Pablo chëngbe bests̈as̈iñe chabe cucuats̈ënga tojanjajó ora, Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe tojánamashëngo jtsemándayama; tmojanonts̈é inÿets̈á biyangana, chënga tempo ndmabiyañe, y Bëngbe Bëtsabe juabna imojtsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It were better for him that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should offend one of these little ones. \t Más ts̈abá chabiama nántsemna canÿe nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y mar béjayoye chamotsashbuets̈e, y ndoñe chë canÿa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyá bacna soye chaomama juanatsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. \t Aca tsëm soyënga s̈contsëtsëtsná y bënga fsë́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndayá chë soyënga bétsayanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for such things must needs be; but the end shall not be yet. \t “Ents̈anga tmojtsentsjanama y nderado mochjentsjámnaca ts̈ëngaftanga chas̈mojouena ora, ndoñe s̈mattsauatja; er chca chaochnënguama entsemna, pero masque chca, chora chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples came to the other side and had forgotten to take bread. \t Chë uafjajónaye chenguanoicana chënga tmojtanabo ora, chë uatsjéndayënga yojésebnëtjomba tandës̈e jesocñana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. \t Ndëmuanÿenga chëngbe bacna soyëngama chas̈mojáperdonanga, perdonánënga mochántsatsmëna; y ndoñe chas̈monjáperdonasna, ndëperdonánënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He spoke a parable to those who were invited, when he noticed how they chose the best seats, and said to them, \t Jesús tojáninÿe nts̈amo chë ófjanënga quëfseroye imojtsachnëjuana jotbiamama; as mënts̈á chënga tojanabuayená:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"He also who got the two talents came and said, 'Lord, you delivered to me two talents. Behold, I have gained another two talents besides them.' \t Chents̈ana chë uta uaranga yojoyëngacñá yojáshjango y chë mandayábioye ibojauyana: ‘Taita, aca uta uaranga s̈conjanoyé y muents̈e entsemna inÿe uta uaranga sënjaboté ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While they were staying in Galilee, Jesus said to them, \"The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men, \t Jesús y chabe uatsjéndayënga cánÿiñe Galilea luaroye imojétsaye ora, cha tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? \t Chë pueblents̈a mándayëngbe uajabuachaná, ents̈anga iytëca jábiamama tojanobená ora, tojanë́yana: “Efesoquënga, nÿets luariñe endótats̈ëmbo, quem pueblents̈e oyenënga iuamna jtsinÿenana chë Artemisa jadórama bëts yebna y chë cha jadórama celocana otsats̈ena ndëts̈bé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, \t Chë ts̈abe noticiëngna, chabe Uaquiñá Bëngbe Utabná Jesucristbiama jtsóyebuambnayana. Ents̈á quetsomñecana, tojanonÿná canÿe rey Davídbents̈a ents̈ábents̈ana; pero chabe espíritu sempre uamanáyecna, Bëngbe Bëtsá chabe obenánaca ents̈anga tojaninÿanÿé Jesucristo chabe Uaquiñá bétsemnama. Cha chca tojaninÿanÿé chë Uaquiñá cháuatayenama cha tojanma ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this. \t Chca imojánama chë judío Esceva ca uabainabe canÿsëfta uaquiñënga. Esceva inamna bachnangbe amëndayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he who is greatest among you will be your servant. \t Nda ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná tojtsemná bontsemna chë ínÿenga jtsaservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him. \t Nÿetscangbe delante puerte añémoca ents̈anga enjanabuayiyná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, y enjanabuatambá soyënga Bëngbe Utabná Jesucristbiama, y ndocna Romoca mandayá quebënjatanauyá chca jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he told the man, \"Stretch out your hand.\" He stretched it out; and it was restored whole, just like the other. \t Chora Jesús chë buashana buacuats̈e bomnábioye tbojaniyana: “Macuenÿanëjaná ca.” Y chë boyabásana tojanacuenÿanëjaná y chora chëts̈a ts̈abá yojtsatamna mo cach inÿets̈acá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, \t Inÿenga mondmëna mo chë uchmë́shangañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chënga Bëngbe Bëtsabe palabra mochanjouena,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory. \t Chíyeca ats̈e cbontsaimpadana ndoñe chas̈mondëtsajbaná ainaniñe añemo bomnana, ats̈e së́ntsesufrina causa, er chë ts̈ëngaftangbe ts̈abiama tsësufrinents̈ana, ts̈ëngaftangbiama ts̈abe soyënga endóbocana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes. \t Chents̈ana, uafjajónaye chenguánoica tmojánashjajna, Geraseno ca uabaina ents̈angbe luaroye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. \t Ndegombre cbë́yana, quem luaroca ndayénts̈naca Bëngbe Bëtsabe ts̈abe noticiënga chamojtsabuayiyná chents̈e, nts̈amo quem shembása tojamámnaca becá mochanjëftsóyebuambaye, chca, ents̈anga chabiama chamotsenójuabnama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things. \t Ananías chë palabrënga tojanuena ora, obaná tojánshajaye. Y nÿetscanga chama tmojántats̈ëmbonënga corente imojtsauatja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. \t Cabana, Jesús chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, chënga imojtsesaye ora; y tojanëcácana chë cha ainá yojtsemnama ndoñe ndegombre yontsemna ca tmojánjuaboma y nÿets ainánaca chábeñe ndoñe montsanos̈buachema, er cha ainá tmojáninÿënga chama tmojanacuntá ora, chca ndoñe ndegombre yontsemna ca chë uatsjéndayënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. \t chana cachá jtsenónÿayana, pero chë espejo tojabuertaná ora, jtsebnatjëmbana nts̈amo cha bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é cachiñe cuentë́ngaca chënga jabuátambana. Mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. \t Chíyeca, ndayá Bëngbe Bëtsá tojamama, ndoñe judiënga y judiënga cachcanga mondmëna; chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ndoñe más uámanënga quemátsmëna chë ndoñe chca mondmënëngbiama; chë inÿe luarëngocana áshjajnënga, bën tjoye oyenënga, chë nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservénënga y chë cachëngbiama trabájayënga, nÿetscanga cachcanga mondmëna. Chë nÿe ndayá iuámana endmëna Crístbeñe jtsos̈buáchiyana y nÿetsca os̈buáchiyëngbe ainaniñe cha yojtsemna jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself. \t Y chë Jesús juabests̈ëntsacjuama tojanaservé ents̈ë́juana ndoñe chë inÿájuangaca yontsamna, sinó ínÿoca botamana uandmanánëjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn't repent and give him glory. \t Y nÿetscanga uabouancá juinÿnënga tmonjanoquedá; pero chënga ndoñe chemátanbos̈ena bacna soyënga amana jtsajbanana, ni Bëngbe Bëtsabe benache jtishachana, ni chábioye quemëntétsatschuanaye, más chabe contra ba soyënga montsanichamo; cha nda obenana yobomna chë́ngbioye chë pochócaye soyënga jíchmuama, chënga chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. \t y chë bomnánaca puerte oyejuayá chaotsemna, Bëngbe Bëtsá chábioye nduámana ents̈á chabojábema ora, er mo chë shacuaniñe uants̈efjushacá, cha ndoñe nÿets tempo quem luarents̈e ntjëftsiyenana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said to his disciples, \"If anyone desires to come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. \t Chents̈ana Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Nda ats̈be uatsjendayá jtsemnama tojtsebos̈e, cháuayana nÿe Bëngbe Bëtsá yobena sempre chabe vidiñe jtsemándayana ca, chabe quem luarents̈a soyënga cachcá chauesonÿá ats̈e juastama, y ats̈biama jasúfriama chaotseprontana y cruciñe jobanámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry: \t Yëfsana, Betaniocana Jerusalenoye chënga imojtésajna ora, Jesús tbojánishëntsena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spirit through faith. \t Chca tojopasá, Bëngbe Bëtsá chaomama, chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo cha Abrahámbioye tbojans̈buachenacá, ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama, Cristo Jesúsbeyeca; y Jesucrístbeñe os̈buachiyánaca, Bëngbe Bëtsá chaomama chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashëngo jtsemándayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But what things were gain to me, those I counted loss for Christ. \t Pero lempe chca nts̈amo ats̈e sënjamnama y ndayá sënjánamama, puerte sënjanjuabná ats̈biama puerte yojanámana ca; pero mora, Cristo ats̈be ainaniñe tonjámashëngoyeca, chë soyënga ats̈biama ya ndoñe quenatámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch. \t Chë Jesucristbe ichmónëngaftaca ba bëts soyënga ents̈ángbeñe yojtsebinÿna Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama; y nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca jénefjnana, Salomonbe Amashjuana otsbojebnents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said, The Lord hath need of him. \t Chora chata tbojánayana: —Bëngbe Utabná bontsajabótoyeca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore many of the Jews, who came to Mary and saw what Jesus did, believed in him. \t Chë soyëngama, banga chë judiënguents̈ana, María jatjëmbambayama tmojánanga, y nts̈amo Jesús tojanmcá tmojáninÿënga, Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near.\" \t Morna, ts̈ëngaftanga y chë inÿe muents̈a mandayë́ngaftaca chë soldadëngbe amëndayá s̈mochjaimpáda Pablo moye chabuánatsama; y s̈mochjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca; y bëngna fchtseprontana cha jtsóbama, cabá moye ndáshjango ora ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he denied with an oath, I do not know the man. \t Pedro cachiñe tojánayana ndoñe bonjanabuátma ca, y mënts̈á yojtsejúraye: —¡Chë boyabása ndoñe quetsatabuatma ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him, \t Pero Pedro Jerusalenoye tojesaná ora, báseftanga chabiama ndoñe ts̈abá tmonjánayana. Chënga imojamna chë juabnayënga, chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga boyabásenga canjánamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama ca, nts̈amo chë judiënga imojanamancá, as chënga jobenayama chë judiënga os̈buáchiyëngaftaca jenútanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man. \t Er nts̈amo chë tojatcuinÿe ora, shinÿe bocanoicana y shinÿe uenatjëmbambanë́ntscoñe jabuashinÿinÿenancá y ba luarënguenache ents̈anga jobenayana jinÿama, cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te, ents̈anga nÿets luarents̈e mochanjobenaye cha jinÿama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly. \t pero bëtscá os̈buachiyánaca sëntsobatmánayeca, sëntsejuabná, Bëngbe Utabná chas̈ojtábocnëse, pronto áts̈naca chjobenaye choye jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However Festus answered that Paul should be kept in custody at Caesarea, and that he himself was about to depart shortly. \t Pero Festo tojanë́yana, Páblëna Cesareoca utamená yojtsemna y baseftaytese cha choye jtama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called \"The Word of God.\" \t Cha enjanichë́tjona buíñeca unë́tjona ents̈ayá y chabe uabaina enjamna “Bëngbe Bëtsabe palabra ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they all wept sore, and fell on Paul's neck, and kissed him, \t Nÿetscanga tmonjánenobos̈achna y Pablo tmontanotsejcjuá y tmontanámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, the wages of the laborers who mowed your fields, which you have kept back by fraud, cry out, and the cries of those who reaped have entered into the ears of the Lord of Armies . \t Ts̈ëngaftanga chë ts̈ëngaftangbe fshantsënguiñe tmojëftsetrabajanga ndoñe s̈montanëbuénaye, y mora s̈mochjouena, chënga chama cmontsachembuanama. Bëngbe Utabná nÿets obenana bomná, chë trabajayëngbe chembuanana ya tojouena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever. \t Y sënjanuena, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmcá aina soyënga, celoca, quem luarents̈e, quem luarents̈a jashenoye y chë mar béjayoca, chë́ngnaca mënts̈á monjétsichamo: ¡Chë uámana puestents̈e tbemanábioye y chë Oveshatema nÿetscanga nÿets tempo y nÿetsca tescama chamótsatacheuanaye y chamotsichamo chata puerte uámanata y nÿets respeto buajonata ibomna ca, y chamotsinÿanÿná chata puerte bëtsë́tsata y obenata bétsemnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered to the chief priests and scribes, and they will condemn him to death, \t “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá mora bënga Jerusalenoye montsajnama. Chocna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana jóbanama cha ibojtsemna ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga cmontsamna chënga joyaunayana y nts̈amo tcmojauyancá, cachcá jtsamana. Pero ndoñe s̈mattsama nts̈amo chënga mondbetsamcá, er chënga ndoñe ntsamana nts̈amo mondbetsabuatambacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? \t “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjájuaboye? Canÿe boyabása patse oveshënga tojtsabamna y ndeolpe canÿe chents̈a oveshá tojtsots̈e. ¿Chë boyabása ndoñe chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga tjoca cachcá nanjesë́nÿaye, jama chë óts̈ena oveshá jetsenguanguama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She called out with a loud voice, and said, \"Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! \t Chcasna, Isabel jabuache tojánayana: —¡Bëngbe Bëtsá acbiama más ts̈abe bendicionënga entsama nÿetsca shembásengbiama, y chë cochántsebomna s̈es̈onbiámnaca cachcá!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they should remain near to the Lord. \t Bernabé choye tojánashjango orna, tojáninÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendicionënga chë́ngbeñe tojanmama y chama corente tojanoyejuá. Nÿetscanga tojanabuayená chamotsiyena nÿets ainánaca Bëngbe Utabnábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. \t Nda Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama tojajurá, ndoñe nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ntsejúrayana. Bëngbe Bëtsabiama cha jtsejúrayana, cha chë chents̈e oyená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But what does it say? \"The word is near you, in your mouth, and in your heart\"; that is, the word of faith, which we preach: \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá mënts̈á endmëna: “Ts̈ëngaftanga paselo s̈montsobena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojabuayenacá jouenama, ts̈ëngaftanga ya chama palabrë́ngaca s̈mojoyebuambá y ts̈ëngaftangbe ainaniñe chama s̈mojtsejuabná.” Chë buayenánana endmëna ndayá bënga ftsabuayiynacá, y chiñe endayana Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈ojtsamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him. \t Chents̈na bëts saná Jesusbiama tmojanábua. Marta tojanëjuats̈é, y Lázaro yojtsemna chë Jesúseftaca juasama mesë́shañe imojtsetbiámanënguents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days. \t y chents̈ana Filíposoye. Filipos enjamna canÿe uámana bëts pueblo Macedonioca y bëtscá romanënga oyeniñe. Chë luarents̈e baseftayté fsënjanoquedanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And into whatsoever city or town ye shall enter, inquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence. \t “Nderado canÿe bëts pueblents̈e o base pueblents̈e chas̈mojáshjajna ora, s̈mochjánguango canÿe ts̈abe ents̈á, ínÿengbioye ndaingñayá, y chabe yebnents̈e s̈mochtsoquedañe, inÿe puebloye játantscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, \t Inÿenga imoyena, nÿe cachëngbe juabnë́ngaca cachënga ts̈abá jtsomñama; y nts̈amo ndegombre ts̈abá yomncá tmojtsaboté, nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá jtsamama. Y Bëngbe Bëtsá chë te, ndoñe ts̈abá tmonjëftsobuachjanguamna puerte etonaná echanjayana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana chënga yojtsamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word. \t “Aca quem luarents̈a ents̈anguents̈ana quem boyabásenga tconjabacacá y ats̈biama s̈conjinÿinÿé. Ats̈e chënga sënjanÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama. Chënga acbe ents̈anga mondmëna; y acna, chë ats̈biama chënga s̈conjinÿinÿiyá. Chënga acbe palabra tmonjouena y ts̈abá tcmonjoyeuná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You have sent to John, and he has testified to the truth. \t Ts̈ëngaftanga ínÿenga s̈mojanichamó ats̈biama Juan jatjayama; y nts̈amo cha tcmojauyancá ndegombre endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers .\" \t pero ats̈na Bëngbe Bëtsá sënjaimpadá, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chacmondëtsebuáshbenama. Y aca, nÿets os̈buáchiyana áts̈beñe chacojtsatsbomna ora, chë inÿe os̈buáchiyënga cochjújabuache áts̈beñe sempre chamotsos̈buáchema ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember therefore how you have received and heard. Keep it, and repent. If therefore you won't watch, I will come as a thief, and you won't know what hour I will come upon you. \t Asna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá Bëngbe Bëtsábiocana s̈mojóyëngacñama, y chabiama s̈mojouena soyënguíñnaca. Nts̈amo chë soyënga yomncá s̈mochtsiyena, juabnayana s̈mochjatróca y s̈mochjónts̈a bëtscá jtsamana Bëngbe Bëtsá jasérviama. Ndoñe ts̈abá cach ts̈ëngaftanga chas̈monjenójuabose y juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase, nÿe ndeolpe chanjá ts̈ëngaftangbioye, mo canÿe atbëbanacá, chabiama ndocná tontsejuabná ora, y ndegombre ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochátstats̈ëmbo mocna ora ats̈e ts̈ëngaftangbioye chjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven. \t Ba luarënguiñe jabuache echanjuangmë́mana, bëts shëntsana, y ents̈anga pochócaye s̈ocanënga echanjóshjango; y celoca echántsemna puerte uabouana soyënga y bëts soyënga, ents̈anga jinÿanÿiyama quem luare ya yochtsopochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For every house is built by someone; but he who built all things is God. \t Ndëmuanÿe yébnënaca canÿe jebuaná jtsebomnana, pero Bëngbe Bëtsá endmëna nda tojanma lempe nts̈amo yobinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I ask then, did God reject his people? May it never be! For I also am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin. \t Y as mora s̈cotjá: ¿Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojtsanëbaté? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Cach ats̈e canÿe Israelocá sëndmëna, Abrahámbents̈ana ents̈á y Benjaminbe bëts pamillents̈ana ents̈á."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He was preaching in the synagogues of Galilee. \t Y chents̈ana, Jesús yojánana Bëngbe Bëtsabiama ents̈ángbioye abuayiynaye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache Judeoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. \t Chë obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga, ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Elijah was a man with a nature like ours, and he prayed earnestly that it might not rain, and it didn't rain on the earth for three years and six months. \t Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Elías, mo cach bëngcá canÿe ents̈á inamna, y puerte jtsos̈buáchiyëse ndoñe chaonduaftema Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ora, quem luariñe mo unga uata y tsë́ntsañe ndoñe tonjanafté."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this was done three times: and all were drawn up again into heaven. \t Chë soye unga soyama chca tonjanopasá y chents̈ana chë ents̈ë́jua celoye tontanátsjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño canÿe oservená ibojíchmua chë trabájayënga jáuyanama ntsachets̈á cha ibojtsotocánama. Pero chëngna cha imojtsejants̈etaye, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter answered him, \"Explain the parable to us.\" \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Nts̈amo chë cuento bétsayanama s̈mabuayená ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, That God is able of these stones to raise up children unto Abraham. \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna, ts̈ëngaftanga chë bacna soyënga amana ndegombre s̈mojtsajbanama. Y ndoñe s̈mattsejuabnaye cach ts̈ëngaftangbiama jayanama: ‘Bëngna Abrahámbents̈ana ents̈anga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anga fsëndmëna ca’. Er ats̈e chanjayana, Bëngbe Bëtsá quem ndëts̈béngacnaca Abrahámbents̈ana ents̈anga nanjábiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed. \t Pablo tmojantjëmbambá ents̈angna, Atenas ca uabaina bëts pueblóntscoñe cháftaca tmojána. Chents̈ana, Pablo chënga tojanabuayená chamuaisshë́conama Silas y Timoteo jaúnayama betsco jtsayana, Pábloftaca jateninÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I am come to send fire on the earth; and what will I if it be already kindled? \t “Ats̈e sënjabo quem luariñe jabojuinÿiyama, y ¡ts̈a së́ntsebos̈e malaye ya ctsangbototjuana!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him. \t Herodes Jesúsbioye tbojáninÿe ora, corente tojanoyejuá. Chana tempscana inabos̈e Jesús jinÿama. Cha ba soyënga Jesusbiama tojanuena, y yojtsebos̈e jinÿama Jesús jamana canÿe bëts soye, Bëngbe Bëtsabe obenánaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this is he, of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.' \t Cha, Juan, endmëna ndabiama Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayana mo chabe ichmonacá, mënts̈á tojánayana ora: Cristo, ats̈be ents̈á natsana sënjichmó acbiama chaóyebuambama, ents̈anga jábuayenama aca jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca chamotseprontánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation. \t ¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga s̈mojtsaíngñayama ndoñe chamondëtsetats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga más jabuache ínÿengbiama cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus; \t Y chë palabrama tondaye tbonjanenóyeunata causna, Pablo y Bernabé cachcá tbojesanenonÿaye. Y chca, Bernabé, Marcos tbojë́ftsanbets̈e, y bejaycá Chipre luaroye tbojánata;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. \t S̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá, Jesús Nazaretocábioye tbojanábuayanama y tojanma chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe cháuamashënguama, y tojanma Jesús corente obená chaotsemnama; y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Jesús enjánana ents̈angbiama ts̈abe soyënga amiñe y nÿetscanga chë Satanás yojánama chamosufrimënga áshnaye, er Bëngbe Bëtsá cháftaca yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace; \t Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca bëngbe ts̈abiama bëtscá yojuabnáyeca, cha bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdoná y s̈ojatsebacá, er Jesús bëngbiama tojanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke. \t Chora, chabe uatsjéndayënga tmojanonts̈é enonÿinÿnayana, y ndoñe montsetáts̈ëmbo ndabiama Jesús chca tojánayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that is unjust, let him be unjust still: and he which is filthy, let him be filthy still: and he that is righteous, let him be righteous still: and he that is holy, let him be holy still. \t Cachcá monÿá chë bacna ents̈á bacna soyënga chaotsama; chë puerte bacna soyënguiñe jtsiyenama bos̈á, cachca soyënga chaotsama; pero chë ts̈ábiana nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsama, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈á, nÿets tempo nÿets ainánaca chábioye chabotseservena ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nevertheless, brethren, I have written the more boldly unto you in some sort, as putting you in mind, because of the grace that is given to me of God, \t Quem tsbuanáchañe básefta soyëngama sënjuábema, nts̈amo s̈matjátsjuabnayama ats̈e ntjatauatjcá; chca sënjama, básefta soyëngama chas̈muatenójuaboma; y chca sëntsobena juabemana, er Bëngbe Bëtsá tojama ats̈e chaitsebomna chë uámana trabajo, Cristo jtseservénana, chë ndoñe judiënga jtsëjabuáchanëse. Ats̈e bachnëcá sëntsoservena, Cristo stseservena ora, ents̈anga ts̈abe noticiëngama jtsabuayiynayëse; ats̈e chca sëndama chë ndoñe judiënga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema, y ndayánaca chamotsamama Bëngbe Bëtsá oyejuayá chë́ngaftaca chaotsemnama, mo chabiama canÿe uats̈ëmbonancá. Chcánaca ats̈e sëndama, ndoñe judiënga ndegombre Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama, chë Uámana Espíritbeyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock. \t Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, ats̈e chaitsoñe orna, banga mochanjabo y chënga mochántsemna mo corente ts̈átjaye tjañe ques̈ëngcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chábeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama chënga jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God, having raised up his servant, Jesus, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness.\" \t Bëngbe Bëtsá tojama chabe oservená cháuatayenama y natsana ts̈ëngaftangbioye tbojanichmó, bacna soyënga amana chas̈motsajbanama. Y chca, Bëngbe Bëtsá jamama ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama ca” —Pedro tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The beast that was, and is not, is himself also an eighth, and is of the seven; and he goes to destruction. \t Chë tempo enjaniyena uabouana bayá pero mora ya ndoñe, endmëna chë canÿsëfta mandadënguents̈ana inÿe mandado, pero chánaca chë inÿe canÿsëftangcá endmëna y lempe pochocaná jtsemnama entsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation. \t Abélbioye tbojanóba orscana, Zacarías tmojanóbantscoñe. Zacaríasna Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojanóba, altar y chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana luariñe. Chcasna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë oyebuambnayënga tmojanóbanama, morsca ents̈ángbeñe nÿets castigo chaotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The blind and the lame came to him in the temple, and he healed them. \t Chents̈ana, Jesús yojtsemnoye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, jtanënga y coshetënga tmojanobeconá, y cha tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God. \t Er ats̈e ya lempe sënjóyëngacñe, y chë s̈uajabótama cabá más së́ntsebomna. Ats̈e chë nts̈amo s̈juajabotcá lempe së́ntsebomna, chë ts̈ëngaftanga Epafrodítoftaca s̈monjanichmó soyë́ngaca. Ndayá ats̈e s̈mojanichmocá, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte ts̈abá entsemna, mo juats̈ëmbonama ndayá tcojóba y altaroca tcojajuinÿé y botamana tojtsonguëts̈ecá, chora cha oyejuayá chca jóyëngacñana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself. \t Y chë Jesús juabests̈ëntsacjuama tojanaservé ents̈ë́juana ndoñe chë inÿájuangaca yontsamna, sinó ínÿoca botamana uandmanánëjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And while the day was coming on, Paul besought them all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing. \t Enjétsebinÿana ora, Pablo nÿetscanga tonjanaimpadá ndayánaca chamosëngama, mënts̈á jáuyanëse: “Ya uta semana entsemna y ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atema ches̈matamaná, y tondaye ches̈matsbmuananga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them. \t Pablo y chë ínÿenga Jerusalenoye tmojánashjajna ora, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, Jesucristbe ichmónënga y bëtsëjemëngcá mándayënga chë́ngbioye tmojanë́buaja. Chents̈ana, Pablo y Bernabé tbojanacuntá lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chátaftaca yojamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the devil had completed every temptation, he departed from him until another time. \t Cabana, Satanás tojanajbaná bos̈ana Jesúsbioye bacna soyëngama jacochënguama, y bënama Jesúsbents̈ana tojtsanojuánañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love, \t y ts̈ëngaftanga Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse, mua ts̈ëngaftangbe ainaniñe chaotsiyenama. Bëngbe Bëtsánaca së́ntseimpadana, cha y ínÿenga nÿets ainánaca jtsababuánÿeshanëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions. \t Pero chë bobóntsbioye inÿets̈á ibojtsínÿnana Jesús chca tbojaniyanama; y puerte ngménaca yojtá, cha puerte bomná inamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures. \t y chë soye s̈mojotjañe ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ntjóyëngacñana, ndoñe botamana chë soye s̈mondbotjañe causa, er ts̈ëngaftanga chë soye jtsebos̈ana nÿe chaoservema oyejuayënga bacna soyënguiñe jtsomñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us. \t Chë cabá boyabása nduabuatmá ngomamaná echanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema bochántsebomna, y cha mochanjuabaye Emanuel ca. (Emanuel endayana “Bëngbe Bëtsá bë́ngaftaca ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say unto you, That except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven. \t Chë soyëngamna mënts̈á s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga chë ley abuátambayënga y fariseúngbioye ndoñe s̈montsayënjanase, jtsamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tcmojamëndacá, ndocna te Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye ques̈mochátamashjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that I have is thine. \t “Chora chë befta ibojojuá: ‘Ats̈be uaquiñá, aca sempre áts̈eftaca condétsemna y lempe nts̈amo ats̈e tsbomncá acbiámnaca endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the wise took oil in their vessels with their lamps. \t Pero chë sempre enójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y querosínënaca botellës̈ënguiñe imojuabuyamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who rejects me, and doesn't receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day. \t Nda ats̈e s̈ojtsaboté y ats̈be palabrëngama ndoñe s̈onjoyeuná, ya entsebomna nda chabiama yochjayana bëts castigo jtsebomnama ibojtsemna ca. Ats̈e tijanoyebuambá palabrë́ngaca, quem luare jopochócama te chabiama chca echántsayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had come, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, bringing against him many and grievous charges which they could not prove, \t Pablo choye tojánashjango ora, Jerusalenocana tmojánashjajna judiënga tmojanobobeconá y ba uabouana soyënga chabe contra imojtsichamo, pero ni canÿe chë soyëngama tmonjanobená jinÿanÿiyana chca ndegombre bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yes most certainly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ \t Y cabá más, tondaye ats̈biama quenatámana, chë bëts soye jtsonÿayëse, Cristo Jesús, Bëngbe Utabná jtsabuatmana. Chábeyeca, lempe chë nÿe quem luarents̈a soyënga sënjéseboshjona, y lempe chë soyënga ats̈biama tondayama quenátoservena; y chca entsemna, chë bëts soye jëftsashjáchama, Cristo jtsabuatmama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They went into Capernaum, and immediately on the Sabbath day he entered into the synagogue and taught. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Capernaum ca uabaina puebloca tmojánashjajna. Chë ochnayté, Jesús chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo y yojónts̈a ents̈anga jabuátambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They couldn't find what they might do, for all the people hung on to every word that he said. \t Pero ndoñe tmonjáninÿena nts̈amo, er nÿetsca ents̈anga corente imojtseyeunana nts̈amo cha yojtsoyebuambnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? \t Chora Tomás Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ndë́moye cochjama ndoñe queftsátstats̈ëmbo. As, ¿nts̈amo bënga fchtsetáts̈ëmbo nts̈amo choye jama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself. \t Cha bëngbe cuerpënga, chë pronto jopochócama cuerpënga echanjátrocaye, jtsemnama mo chabe cuerpcá, chë obanënguents̈ana tojtayenabe cuerpcá; y cha chca echanjama, cha puerte obenana lempe jtsemándayama bómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He is before all things, and in him all things are held together. \t Bëngbe Bëtsá cabá nÿetsca soyënga ndama ora, Cristo ya yojtsemna; y chábeyeca mora yomna, lempe nts̈amo quem luarents̈e chaotsemnama yojamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. \t Chë inÿená, chë uvas betiyents̈a buacuafjënga ndëshajuanëfjënga jtsebuácuetëtsets̈ana; pero chë uvas betiyents̈a buacuafjënga shajuanëfjënga jtsobolímpiana, bëtscá chaotseshájuanama. Nda ndoñe tontsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, jtsemnana mo chë ndëshajuana buacuafjëngcá; y chë causa, chë Taitá chábioye corente bochantsecastíga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you that whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another, commits adultery; and he who marries her when she is divorced commits adultery.\" \t Ats̈e cbë́yana, nda chabe shémaftaca tbojtsenë́ts̈ena y chca tojopasá ndoñe chë shema chabe boyábioye ínÿaftaca tbontseingñé causa, y chë boyá ínÿaftaca tojtóbouamasna, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Shouldn't you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?' \t Acnaca cachcá cmondmëna chë cach aquëcá muents̈a trabájayabiama jóngmiana, nts̈amo ats̈e acbiama s̈onjongmecá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance. \t y natsana, Damascoca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama sënjanabuayená; chents̈ana, Jerusalenoquënga y nÿetsca chë Judea luaroquënga y ndoñe judië́ngnaca; chënga sënjánaimpadana bacna soyënga amama ngménaca chamuatenójuaboma, chca amana chamuajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chámuatishachama, y soyënga chamotsama jinÿinÿiyama chca ndegombre tmojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law? \t Y chca, ts̈ëngaftanga judiëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca, nts̈amo leyiñe yomandancá ndoñe s̈montsama causa. Cha chca echanjama, er bëtscá ndoñe judiënga mondmëna y chënga nts̈amo leyiñe yomandancá mondocumplina, pero chënga ndoñe quemátsmëna ts̈ëngaftangcá të́ts̈enënga, jtsinÿnama Bëngbe Bëtsábenga s̈momnama. Ts̈ëngaftanga, masque Bëngbe Bëtsabe uabemana ley s̈monduábomna y chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga s̈mondmëna, cabá ndoñe s̈montsama nts̈amo leyiñe iuayancá, ndayá jamama cmojtsamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, and small and great.\" \t chas̈mosama reyëngbe mënts̈ena, soldadënga amë́ndayëngbe mënts̈ena y valente ents̈angbe mënts̈ena, couayënga y chë́ngbeñe enjaquenëngbe mënts̈ena, y nÿetsca ents̈angbe mënts̈ena, cachëngbiama trabájayënga y nÿe ínÿabiama nÿets tempo trabájayënga, básesenga y bëtsë́tsanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They say unto him, Why did Moses then command to give a writing of divorcement, and to put her away? \t Chora chë fariseunga tmojaniyana: —¿As, ndáyeca Moisés tojanmandá, chë shémbioye canÿe uabemana tsbuanácha juiyiyana jtsenë́ts̈enama y cachcá jesonÿayana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And how shall they preach, except they be sent? as it is written, How beautiful are the feet of them that preach the gospel of peace, and bring glad tidings of good things! \t ¿Y nts̈amo chabe buayenánana mochtsabuátambaye, chë́ngbioye jíchamuama ndocná tontsemnëse? Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “¡Ts̈a ts̈abá chë buayenánana abuátambayënga tmojáshjajna ora ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "This I also did in Jerusalem. I both shut up many of the saints in prisons, having received authority from the chief priests, and when they were put to death I gave my vote against them. \t y chca Jerusalenents̈e ats̈e sënjanma. Chë bachnangbe amë́ndayënga mando s̈monjanats̈etá, y chca, banga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga cárceloye sënjanëtame; y jtsëbáyama ca chëngbiama montsanichamo ora, áts̈naca aíñe chca chamoma ca sënjánichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven. \t y Bëngbe Bëtsá tojánbos̈ena, Crístbeyeca nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama. Bëngbe Bëtsá chë soye tojanma, chabe Uaquiñá cruciñe tojanóbana ora y chabe buiñe tojanábuashana ora; y chca, Bëngbe Bëtsá tojanma nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had crucified him, they divided his clothing among them, casting lots, \t Ya tmojancrucificá orna, chë soldadënga Jesusbe ents̈ayamna, tsbanánoye tmojanë́ts̈ena, chca, jtsetats̈ëmbuama ndabiama yochjanáquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The soldiers' counsel was to kill the prisoners, so that none of them would swim out and escape. \t Chora, chë soldadënga tmonjanjuabó chë utámenënga jtsëbáyana, jachbabëse chënga ndoñe chamondë́tsachetama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say: \t “Ts̈ëngaftanga chë judiëngbe enefjuana yebnëngoye, nts̈amo ents̈anga bétsamama ichámëngbioye y mandadë́ngbioye chacmojunatse ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo o ndáyeca s̈mochjenë́uyanama, o ndayá s̈mochjayanama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He took them the same hour of the night, and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household. \t Cach ora chë ibeta, chë utamianá chata tojanënatse chë lisianënguiñe jetsajabiama. Chents̈ana, cha y chabe pamíllanga tmojánenabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he commanded a centurion to keep Paul, and to let him have liberty, and that he should forbid none of his acquaintance to minister or come unto him. \t Y chents̈a soldadëngbe amëndayábioye tbojanmandá Pablo jtsebojanÿama, pero nÿe utamená ndoñe chaondë́tsemna ca; y tojanmandá, Páblëbe amiguënga jalesénciayana nts̈amo tmojtsebos̈cá cha chamuauájabuachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. \t Chë uatsjéndayënga Bëngbe Utabnábioye tmojaniyana: —Os̈buáchiyana s̈mababuaté ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house. \t Canÿe uajuinÿanë́sha tcojuajuínÿena ora, ndoñe cajonëshe tajsoye jtsabuájuama, sinó tsbanánoca juajájuama, chca, nÿetsca ents̈anga chë yebnents̈e tmojtsemnëngbiama chaotsebínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you. \t Puerte ts̈abá endmëna ats̈e y ínÿenga chafstsebos̈e ts̈ëngaftangaftaca amiguënga jtsemnama, canÿe ts̈abe soye jamama tojtsemnëse; y sempre chca chauétsemna, ts̈abiama tojtsemnëse, y ndoñe nÿe ats̈e chents̈e ts̈ëngaftangaftaca stsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker. \t Ats̈e, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈ojaninÿinÿecá, chë s̈ojtsemna jájbanama soyënga, cachiñe jajuaboyama y jamama stëtonts̈ese, mo chë Moisesbe ley jtsocumplínana perdonánënga jtsemnama, ats̈e stsemna mo nda ndayá cachá tojtsendbema y cachiñe tojtëtsjebuanacá; y ndegombre, ats̈e stsemna canÿa nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá amá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé shinÿiñe tonjanbuashcja; chë shinÿe corente tontsanobonÿaná y chíyeca ents̈ángbioye íñesheca tontsanajuinÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council: \t Ats̈e së́ntsebos̈e jtsetats̈ëmbuana ndaye soyama chënga chabe contra imojtsichámuama; as, cha sënjuánatse nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga montsemnoye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God; \t Pero Jesucristo ents̈angbe bacna soyëngama tojanóbana ora, yojamna mo canÿe tmojóba bayacá, Bëngbe Bëtsá ents̈anga bacna soyëngama cháuaperdonama; nÿe canÿe y nÿetsca tescama chca tojanma, y chents̈ana Bëngbe Bëtsabe cats̈bioica tojtanótbema, canÿe uámana puestents̈e, jtsemándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They drew lots for them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles. \t Y nda chë ichmoná yochtsemnama jtsotats̈ëmbuamna tsbanánoye tmojanë́ts̈ena y Matías tbojanobuache; as cach orscana, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chabiama imojanjuabná mo canÿe Jesusbe ustonacá, cachcá nts̈amo chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayëngbiama chënga imojanjuabnacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"I have sinned in that I betrayed innocent blood.\" But they said, \"What is that to us? You see to it.\" \t y mënts̈á tojanë́yana: —Puerte bacna soye tijama. Ats̈e canÿe bacna soye ndbomná ts̈ëngaftangbe cucuats̈iñe tijáboshjona chaóbanama ca. Pero chënga tmojanjuá: —¿Chë soye ndayá bëngbiama? Cach aca cochátotats̈ëmbñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. \t Nÿets Siria luarëjana ents̈anga cha imojtsebáyana. As ents̈anga nÿetsca s̈ocana bomnënga Jesúsbioye imojtsënachaye: s̈oquënga y tsets̈anana bomnënga, bacna bayëjbe juabna uambayënga, ataque osháchichanënga y jama ndobenënga. Jesús nÿetscanga yojánashnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. \t Zacarías tojtanbocna ora, ndoñe yontsobena chë ents̈ángaftaca jóyebuambayana. Chënga tmojántats̈ëmbona, chë Bëngbe Bëtsábioye atschuanayents̈e Zacarías mo otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsábiocana canÿe soye tojáninÿama, er chë́ngbioye jats̈ëmbombonana yojáuyana, ndëbiá yojoquéda causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard another voice from heaven, saying, \"Come out of her, my people, that you have no participation in her sins, and that you don't receive of her plagues, \t Chents̈ana, celocana inÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: ¡Chë bëts pueblents̈ana maisebocana!, ts̈ëngaftanga chë ats̈be ents̈anga s̈momnënga, chë chents̈a ents̈anga mondbétsama bacna soyënga ndoñe chas̈mondë́tsamama, ni chë chë́ngbioye japochócama soyënga ts̈ëngaftangbiama cach ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "always in every request of mine on behalf of you all making my requests with joy, \t y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama stseimpadana ora, ats̈e corente oyejuayá chca sëndbétsama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There will be two grinding grain together. One will be taken, and the other will be left.\" \t Uta shembásata cánÿiñe bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For fear of him, the guards shook, and became like dead men. \t Chë soldadënga chca tmojáninÿe ora, de auatja yojtsangmëmnaye y mo obanëngcá imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. \t As, Natanael tbojaniyana: —Buatëmbayá, ¡aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna! ¡Aca, chë Israeloca ents̈angbe Rey ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty. \t Y inÿe meshëngna, uanguanëshiñe yojuatquë́cjana y puerte botamana chiñe yojuashajo: ínÿenache nÿe canÿe jénayents̈ana mo patse meshënga yojuashájona, ínÿeñna mo chnë́nguana bnë́tsana meshe y ínÿeñna mo unga bnë́tsana meshe.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brothers, my heart's desire and my prayer to God is for Israel, that they may be saved. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e nÿets ainánaca së́ntsebos̈e y Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha Israeloca ents̈anga cháuatsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they bring you before the synagogues, the rulers, and the authorities, don't be anxious how or what you will answer, or what you will say; \t “Ts̈ëngaftanga chë judiëngbe enefjuana yebnëngoye, nts̈amo ents̈anga bétsamama ichámëngbioye y mandadë́ngbioye chacmojunatse ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo o ndáyeca s̈mochjenë́uyanama, o ndayá s̈mochjayanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. \t Quem bnë́tsanënga nÿetscanga cachcá mochántsejuabnaye, y chë uabouana bayábioye chëngbe obenana y mando mochanjáts̈etaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whereupon he promised with an oath to give her whatsoever she would ask. \t Chíyeca Herodes, jajúrase, tbojans̈buachená ndayánaca jats̈etayana, nts̈amo tbojotjañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "An angel of the Lord appeared to him, standing on the right side of the altar of incense. \t Nÿe ndeolpe, Bëngbe Utabnabe canÿe ángel tojanonÿná chë incienso jajuinÿiyama altarents̈a cats̈bioica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, \"Do you know what I have done to you? \t Jushecjabebiyama tojanpochocá ora, chabe juatsboye uichëtjoníya tojtaníchëtjo, y mesë́shents̈e tojtanótbema. Chora tojanë́yana: —¿Chë tcbonjábiama soyama quecmojtsë́sertana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"By your endurance you will win your lives. \t Ts̈ëngaftanga nÿets tempo áts̈beñe os̈buáchiyënga chas̈mojtsemnëse, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. \t Ats̈e, ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá y Utabná, tcbonjushecjabebé; chcasna, ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jenáshecjabebiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. \t Pero ni canÿa chë jasama imojtsetbiamanënguents̈á tbojanësertá, ndayama Júdasbioye chca tbojaniyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But she came and worshiped him, saying, \"Lord, help me.\" \t Pero chë shembása tojána, Jesusbe shecuats̈ents̈e tojanoshaments̈é y tbojaniyana: —¡Utabná! Diosmanda pavor s̈motsebema. ¡S̈motsajabuache ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight. \t Chora Jesús, chë Uámana Espíritbeyeca, corente oyejuayá tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tconjanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga. Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, aca chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him who sat on the horse, and against his army. \t Chora ats̈e sënjáninÿe chë uabouana bayá y quem luarents̈a reyënga chëngbe soldadë́ngaftaca tmojánenefjna, chë fjantse couayiñe enjaquená y chabe soldadë́ngaftaca jéntsjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé jabuachana chca buatëmbayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye. Cabana, tmojanëbuáyana Pablo, Bernabé y ínÿenga Jerusalenoye chamotsama, choca chë Jesucristbe ichmónëngaftaca y chë chents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca chama chamencuentama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean. \t Jesús chabiama tbojanongmé; cucuáts̈eca tbojánbojajo y tbojaniyana: —Aíñe së́ntsebos̈e. ¡S̈ocana cbotsebojuaná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayëngna ents̈anga tmojanañemó chamuenbouénanama, Pilato jauyanama chëngbiama Barrabás chabuatsboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had thus spoken, he dismissed the assembly. \t Y chca jayanëse, chë ents̈anga tojtanichamó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist. \t er ats̈e chanjama puerte ts̈abá y osertanánaca ts̈ëngaftanga chas̈móyebuambama; y chca, ts̈ëngaftangbe uayayënga ndoñe quemochatobenaye jayanana ndoñe ts̈abá s̈montsichamo ca, y ndocá jojuama quemochatobenaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Andronicus and Junia, my relatives and my fellow prisoners, who are notable among the apostles, who also were in Christ before me. \t Chë cach ats̈cá judeocata Andrónico y Junias s̈mochjácheuaye. Chata canÿe ora áts̈eftaca cárceloye bonjanëtámëna, y Jesucristbe ichmónëngbiama chata puerte uámanata bonjamna, y ats̈biama más natsana tbojanonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy? \t Ndoñe nÿe bonamente Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Chë Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsiyenama Uámana Espíritu, puerte entsebos̈e nÿe Bëngbe Bëtsá canÿa bëngbe amëndayá chaotsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It was that Mary who had anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother, Lazarus, was sick. \t Quem María inamna nda Bëngbe Utabná Jesusbe shecuats̈iñe botamana uanguëts̈iye tbojanáshecbues̈cja, y chabe stjënashaca tbojtanshecbojó cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, seeing that he became very sad, said, \"How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God! \t Chca ngmená tbojáninÿe ora, Jesús tojánayana: —¡Yapa totcá bomnëngbiama entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For ye are all the children of God by faith in Christ Jesus. \t Cristo Jesúsbeñe s̈mojtsos̈buáchema, nÿetsca ts̈ëngaftanga s̈mojobená Bëngbe Bëtsabe básenga jtsemnama, Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men. \t Jesús yojtsobóchaye y más juabna yojtsebomna; y Bëngbe Bëtsá y nÿetsca ents̈anga corente oyejuayënga chabiama imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. \t nts̈amo cachënga jenomándama jtsobenana, ainaniñe ndocna bacna soye ntsebomnana, yebnents̈a soyënga jtsamama jtsents̈énana, nÿetscángaftaca ts̈ábenga jtsemnana, cachëngbe boyángbioye jtsayaunanana, chca, ndocná chaondëtsobena Bëngbe Bëtsabe palabrama bacá jatóyebuambnayana, nts̈amo chë tobias̈ënga tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. \t Chca Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojanabuatambá, ba cuentënguents̈ana, mo chë tmonjouena cuentcá, ntsachets̈á chë ents̈anga josértama tmojobenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him. \t Y chénts̈naca, chë bachnangbe amë́ndayënga y judiëngbe ley abuátambayënga imojtsemna, y Jesús corente mal imojtsequédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. \t “Cha ínÿenga tojëftsatsebacá, pero cachá jéntsbocama ndoñe quenátobena. Cha Israeloca ents̈angbe Rey tojtsemnëse, chë cruzocana chauatastjango, y chca, bënga chábeñe fchtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying, \t y canÿa chënguents̈á, ley abuatambayá, Jesúsbioye jisháchichiyama tbojantjá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. \t Puerte oyejuayënga chë oservénënga, chë nduiño tojtashjango ora tmojtsefs̈nënga. Ndegombre cbë́yana, chora chë mandayá sëndorëche echantásnaye, mesë́shents̈e chë oservénënga echanjátbiama, y saná echanjujuats̈iye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Herod had laid hold on John, and bound him, and put him in prison for Herodias' sake, his brother Philip's wife. \t Juan cabá ainá ora, Herodes tojanmandá cha chamishache, cadenë́juangaca chamobátsëca y chca cárceloye jutámiama. Herodes chca tojanma Herodíasbe causa, chabe cats̈ata Felipbe shema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called: \t Ats̈e Judas, Jesucristbe oservená y Santiagbe cats̈ata, quem tsbuanácha sëntsabiamná, ndë́muanÿengbioye Bëngbe Bëtsá, chë Taitá chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembo, chabe bonshánënga, y ndëmuanÿenga Jesucristo endánÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour. \t Tito, quem tsbuanácha cbontsabobiamná. Ats̈e Jesucristbe soyëngama ents̈anga sënjanabuayiyná ora, aca chábeñe contsanos̈buaché y nÿets útata cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe bondbomna, y chca, aca mo ats̈be ndegombre uaquiñacá condmëna. Ats̈e së́ntseimpadana, Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Jesucristo Bëngbe Atsebacayá, ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama chata chaboma, y chaboma aca ainaniñe ts̈abe ebionana chacotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand.\" \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, ats̈e boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets; \t Cuedado s̈mochtsebomna, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, ts̈ëngaftangaftaca ndoñe chaondochnënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS. \t Chabe uabonjaníyañe y chabe mëntjoca canÿe uabaina enjanábemana: “Nÿetsca reyëngbiama chë más uámana Rey, y nÿetsca amë́ndayëngbiama chë más uámana Utabná ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem. \t Chë shembásengna Jesús tmojanasto y tmojanájabuache cha Galileoca yojamna ora; y inÿe ba shembásengnaca chents̈e imojtsemna, chë cháftaca Jerusalenoye tmojánanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Oh the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! How unsearchable are his judgments, and his ways past tracing out! \t ¡Ndegombre, Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama puerte ts̈abia endmëna, puerte osertaná y puerte obiashjachá! Ndocná quenátobena ínÿenga jábuayenama ndayá Bëngbe Bëtsá jamama inetsejuabnaycá, y ndocná quenátobena corente josértana nts̈amo cha inetsamcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said, This voice came not because of me, but for your sakes. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Nts̈amo s̈monjouencá, ats̈biama ndoñe quenátsmëna, sinó ts̈ëngaftangbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross. \t Cachá tojanlesenciá nduamaná jtsemnama, y sempre Bëngbe Bëtsábioye ibnayeunana, y jobanámnaca, cruciñe jóbanëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. \t Chents̈ana sënjáninÿe canÿe bëts uámana fjantse puesto jamándama y nda chiñe enjetsetbemaná. Celoca y quem luare chabe delante lempe tonjanenatjëmba, y ndócnents̈e más chenatanobinÿná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him. \t Chca orna, chabe uatsjéndayënga tmojáninÿe Moisés y Elías tbojanobinÿná, Jesúseftaca encuéntaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; \t Er ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátsbos̈e chacmotsësertánama, y bacna soyënga amama jtsajbanama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, s̈montsama más bëts castigo chas̈motsebomnama, chë ndayté Bëngbe Bëtsá nts̈amo ents̈anga tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama yochjayana ora; chë te, Bëngbe Bëtsá echanjamánda chë ndoñe ts̈abe soye amënga bëts castigo chamotsebomnama, y chë ts̈abe soye amëngna, uacanana soye; y chca echanjama nts̈amo ndegombre yomncá, y echanjínÿanÿiye cha ts̈a tbojetna, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was demanded of the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: \t Canÿe, chë fariseunga Jesús tmojantjá, mocna ora chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yochjanóshjanguama; y cha tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mochatobenaye chca jinÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. \t Nÿe Israeloca pueblëngoye s̈mochjá. Choca ents̈anga mo óts̈ena oveshëngcá montsemna, Bëngbe Bëtsábioye corente nduabuatma causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He won't break a bruised reed. He won't quench a smoking flax, until he leads justice to victory. \t Mo nda chë atcana s̈ës̈e ndoñe más jatsndbemana, chë ndobenënga cha ndoñe queochátapochocaye. Mo nda chë quinÿenë́fjua nÿe uabojáts̈ena uajuinÿnë́fjua ndoñe ntsafsanana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama imojtsebojáts̈angbe obatmanana chábeñe, cha ndoñe queochátabuajuanaye. Cha nÿets añémoca echanjëftsetrabája, ents̈anga chëngbe ainaniñe Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga chamóyëngacñëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman. \t Chiñe endayana, Abraham uta uaquiñata yojánabamna ca; cánÿana Agárbeñe, canÿa chabe shembiama nÿets tempo oservená; y chë ínÿana, cachabe shémbeñe, Sara, y mua ndocnabiama nÿets tempo oservená yonjamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In those days, John the Baptizer came, preaching in the wilderness of Judea, saying, \t Chë tempo, Juan chë Ubayaná, ents̈anga ndoyena luaroye Judeoca tojánbocna, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "--because they said, \"He has an unclean spirit.\" \t Jesús chca tojanë́yana, er chënga imojtsichamo cha bacna bayëja ibojtsambá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The nobleman said to him, \"Sir, come down before my child dies.\" \t Chora, chë mandadbe uajabuachaná Jesúsbioye tbojaniyana: —Taita, betsco mabo, ats̈be uaquiñá cabá ndóbana ora ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. \t Jesús tojanpochocá chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga jábuayenama, y chents̈ana tojtsanoñe chë luariñe pueblënguenache oyena ents̈anga Bëngbe Bëtsabe palabra jabuátambama y jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'Even the dust from your city that clings to us, we wipe off against you. Nevertheless know this, that the Kingdom of God has come near to you.' \t ‘¡Chë ts̈ëngaftangbe pueblents̈a polvëshe, chë bëngbe shecuats̈ënguiñe tojuanjëshe, camuents̈e fs̈cuesenstëtoná, chca, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama ndoñe ts̈abá s̈monjamama! Pero masque chca, s̈mochtsetáts̈ëmbo chë Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbeñe entsemnama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When I send Artemas to you, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis, for I have determined to winter there. \t Ats̈e, Artemas o Tíquico ácbioye chaijichmó y choca chaojáshjango ora, ndayánaca cochjama Nicópolis puebloye aca jama ats̈e jinÿama, er ats̈e sënjajuabó chents̈e chë uaftenëntscuana jëftsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets. \t er chë tempo chaojóshjango, chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua juajatëtama chaojonts̈é ora, chora ya echanjochnëngo nts̈amo Bëngbe Bëtsá jamama yojuabnacá; chë soye nÿetsca ents̈ángbioye cha ndoñe chenatinÿanÿé, nts̈amo tempo cha chabe oservénëngbioye, chë chabe juabna oyebuambnayë́ngbioye tojanabuayenacá ca” —cha tonjánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster brother of Herod the tetrarch, and Saul. \t Antioquía luaroca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e imojtsemna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y os̈buachiyë́ngbioye abuátambayënga. Chënga imojanabaina Bernabé, Simón (chë S̈ibetá ca uabobuatmá), Lucio Cirenocá, Manaén (nda tojanoboché cánÿiñe Herodes, chë Galileoca réyeftaca) y Saulo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you. \t Y mora inÿe soye, Diosmanda posada s̈cochjaboprónta, ats̈e jánÿama chaijábocna orscama, er ats̈e puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana, cha ts̈ëngaftangbiama yochjama lempe nts̈amo ats̈biama chas̈mojotjañcá, y chca, cha s̈ochjaleséncia ats̈e ts̈ëngaftangbioye jésama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God. \t Chë inÿe semana, chë ochnaytena, nÿa mo nÿetsca chë pueblents̈e oyenënga tmojanobeconá Bëngbe Bëtsabe palabra jouenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, \"Joseph, son of David, don't be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. \t Y chca yojtsejuabnantscuana, mo otjenayoquëcá canÿe Bëngbe Bëtsabe ángel tbojáninÿe y chana Josébioye tbojaniyana: “José, Davídbents̈ana ents̈á, ndoñe matenócochinÿenana Maríaftaca jobouamayama, er chë bochántsebomna s̈es̈ona chë Uámana Espíritbe obenánaca cha bochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer: \t y tonjanjurá Bëngbe Bëtsabiama, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyenabiama, chë celoca, quem luare, chë mar béjaye, y lempe chë luarënguiñe yobinÿncá tojanmabiama. Tonjánayana: “Ya ndoñe más quemochatobatma; mora Bëngbe Bëtsá echanjama nts̈amo tojas̈ebuachenacá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house. \t Canÿe yebnents̈e s̈mochjoquéda, y s̈mochjase y s̈mochjofs̈iye nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá; er chë trabajayá merecido jtsebuájonana chca juácanama. Canÿe pueblents̈e nÿe inÿe y inÿe yebnënguenache ndoñe matajnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. \t Ats̈e cabá ndoñe quetsjátantats̈ëmbo nda cha bétsemnana, pero chë béjayeca jubáyama s̈onjanichmó cha, mënts̈á s̈onjaniyana: ‘Nda chacojinÿe, chë Uámana Espíritu jastjanguana y chabe juatsbuañe jototonana, chábeyeca ats̈e chanjíchmua chë Uámana Espíritu ents̈angbe ainaniñe cháuamashënguama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he entered again into Capernaum after some days, it was heard that he was in the house. \t Chents̈ana, Jesús Capernaumoye tojtanashjango; y ents̈anga imojátats̈ëmbona, Jesús yebnents̈e yojtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You know that when you were heathen , you were led away to those mute idols, however you might be led. \t Y ts̈ëngaftangaftaca sënjamna ora, ndoñe quetstétsebos̈e nÿe ndayíñnaca jatsjuabnayana, ndayá nÿe Jesucrístbeñe, nda bëngbe ts̈abiama tmojancrucificá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'\" \t Chca, masque becá chamotsafs̈na, ndoñe chamondobená chë Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama; y masque becá chë soyënga chamouena, ndoñe queochátësertana, chënga Bëngbe Bëtsábioye ndoñe chamondëtobéconama, y cha ndoñe chaondáperdonama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased. \t y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá Jesúsbioye yojtsastjajuana; y celocana Bëngbe Bëtsá tbojaniyana: “Acna ats̈be bonshana Uaquiñá condmëna. Acbiama corente sëntsoyejuá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said some of his disciples among themselves, What is this that he saith unto us, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? \t Chora Jesusbe básefta uatsjéndayënga imojtsentjanaye: —¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe, er ats̈e chë Taitábioye chanjá ca”?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves: \t Chë ndoñe judiënga chca leyënga ndoñe quematábomna, pero chëngbe ainanents̈a juabnënga tojtsëtsëtsná ndayánaca jamana, y ndayá chamotsamama nts̈amo chë leyënguiñe tomandancá chënga tmojamëse, chënga jtsinÿanÿnayana ts̈abá imotáts̈ëmbo ndayá aíñe o ndoñe inétsamna jamama, masque leyënga ndoñe tmonduábomnëse, ndayá yojtsamna jamama chaúyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare his ways, \t Y aca, ats̈be básetemna, Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca cmochantsábobuatma, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabe soyëngama cochtsabuayiynama, Bëngbe Utabná cabá ndáshjango ora, bacna soyënga amana chamuajbanama; as Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga echanjáperdonaye, y Bëngbe Utabná jabama mochantsopróntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. \t Chca tojë́ftsanayana chents̈ana, Jerusalenoye yojétsaye ora, Jesús tojánashjango canÿe tjashoye, Olivos ca uabáiniñe, Betania y Betfagé pueblënga béconana. Chora, uta chabe uatsjéndayata tojanichamó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt. \t Pero chë oservená ndoñe yonjábos̈ena, sinó yojama chë inÿe oservenábioye cárceloye chamotsëtámiama, chë ndebénana candëtsjájëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the wine ran out, Jesus' mother said to him, \"They have no wine.\" \t Chë oboyejuayents̈e, vínoye yojtsopochóca y Jesusbe mamá tbojaniyana: —Ya tondaye vínoye quemátsbomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And all the people saw him walking and praising God: \t Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojétsemnënga nÿetscanga cha tmojáninÿe ts̈abá jtsanana y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali, \t Pero ndoñe tonjanoquedá Nazaret pueblents̈e, sinó Capernaumoca, uafjajónaye tsachañe; choye tojána joyénanama, chë uámana bëts taitata Zabulón y Neftalibe luariñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man's reward. \t Nda canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye tbojoyeuná, cha chca bétsemnama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uacanana soycá. Y nda canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amábioye tbojofja, cha chca uamanama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amabe uacanana soycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. \t Y cachora Jesús más tojanoyebuambá, mënts̈á: “Ndegombre cbë́yana, ni canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye cachabe pueblents̈e ts̈abá quematonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"Who are my mother and my brothers?\" \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nda ats̈be mamá yomna, y ndëmuanÿenga ats̈be cats̈átanga ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.) \t Chca imojtsichamo, er ents̈anga Pablo tmojáninÿe chë bëts pueblents̈e Trófimo Efesocáftaca; y imojétsejuabnaye chábioye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Pablo tbojanánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, you will conceive in your womb, and bring forth a son, and will call his name 'Jesus.' \t Aca ngomamaná cochanjoquéda y canÿe s̈es̈ona boyabásetema cochántsebomna, y chana Jesús ca cochjuabaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary. \t Sidonocana fsënjë́ftsanbocnents̈ana, bëngbe contra corente enjétsebinÿiaye. Chíyeca, Chipre fshantsënga cats̈bioicajana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana bënga fsënjána."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A little yeast grows through the whole lump. \t Nts̈amo ents̈anga mondënts̈ayancá: “Nÿe base levadura jamana nÿetsana chauabochama ca”; cachcá, ts̈ëngaftanga chë judiëngbe básefta leyë́ngaca mandánënga jtsemnama s̈mojabojáts̈ese, s̈muatjábocna nÿetsca leyë́ngaca mandánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be. \t Er nts̈amo chë tojatcuinÿe ora, shinÿe bocanoicana y shinÿe uenatjëmbambanë́ntscoñe jabuashinÿinÿenancá y ba luarënguenache ents̈anga jobenayana jinÿama, cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luaroye chaojésabo te, ents̈anga nÿets luarents̈e mochanjobenaye cha jinÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field: \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo chë ts̈abe jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea; Aristarchus and Secundus of the Thessalonians; Gaius of Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia. \t Pablo quem boyabásenga tmojantjëmbambá: Sópater, chë Bereocá, Pirrbe uaquiñá; Aristarco y Segundo, Tesalónicocata; Gayo, Derbe pueblocá; Timoteo; y Tíquico y Trófimnaca, Asia luarocata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A certain woman, who had an issue of blood for twelve years, \t Chë ents̈anguents̈e yojtsaye canÿe shembása s̈ocá; cha ya bnë́tsana uta uata oboftjajuanánaca inapadecena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Sanctify them in your truth. Your word is truth. \t Cochjama chënga acbe ents̈anga chamuétsemnama, y chca, nÿe acbiama vida chamotsebomna. Chca cochjama, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama. Nts̈amo aca condbetsichamcá, ndegombre endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsama o chas̈motsichamcá, Bëngbe Utabná Jesúsbeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá chca s̈mochjama, sempre Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitábioye, chábeyeca jtsatschuanayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life. \t Ndoñe matauatjëngana chë ndoñe yapa bën y ts̈ëngaftanga s̈mochjasufrima, er Satanás echanjama ts̈ëngaftanguents̈ënga báseftanga cárceloye ínÿenga chacmëtámiama, jinÿama ntsachets̈á Crístbeñe os̈buáchiyana s̈mobomnama, padecena soyënguiñe s̈mojtsemna ora; y entsamna baseftayté jasúfriana. Sempre bëtscá os̈buáchiyana, y ainaniñe bëts añemo s̈mochtsebomna, masque jobanámnaca chacmotsamna, Cristbiama trabájaye causa. Chca chas̈mojtsamëse, ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama mo canÿe uacanana soycá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' \t Nts̈amo canÿa tojanayancá: ‘Bënga Bëngbe Bëtsáftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna; chábeyeca bënga vida mondbomna, jobónjuama mondobena y ainënga mondmëna ca’. Nts̈amo ts̈ëngaftanguents̈a báseftanga bëts soyëngama uabiamnayë́ngnaca tmojanayancá: ‘Bënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe básenga mondmëna ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. \t Chorna, chë ents̈anga jesabáshejuanëse, chë uatsjéndayënga Jesús tmojtsanánatseñe, cach yojánenjaquena barquë́shañe; y inÿe ents̈ángnaca inÿe barquë́shangañe tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. \t “Y chora cha yojayana: ‘Quem ndoservena trabajayá shjoca ibetoye matábocna; choca puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ ” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye compass sea and land to make one proselyte, and when he is made, ye make him twofold more the child of hell than yourselves. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga ba luarënguenache jtsajnana canÿa ts̈ëngaftangbe ustoná onguayiñe, y s̈mojínÿena ora, ts̈ëngaftanga jamana cha chaotsemna ts̈ëngaftangbiama uta soye más merecido buajoná infiernoye chaotsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. \t Chorna, banga chë jtaná imojtsácacana iytëca chaóbemama. Pero cha más yojtsáyebuache: —¡Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat. \t Pero Jesús corente tojanamëndá ndocnábeñe chama ntsecuéntayana ca, y tojanamëndá chë básetema saná chamuiyé chaosama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him. \t Bënga fsë́ntsichamo ndayá bënga ndegombre tifjinÿe Bëngbe Bëtsá chca jtsamana ca; chë Uámana Espíritnaca chë soyëngama endbétsoyebuambnaye. Bëngbe Bëtsá endbétsama chë Uámana Espíritu cháuamashëngo chë tmojtseyeunanëngbe ainaniñe jtsemándayama ca —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. \t pero quem viudá cada ora endabó causa, aíñe chanjóyeunaye, chabe uayayá chanjacastíga; ndóñesna cada te nandaboye y cabana ya s̈ochanjanamë́nts̈a ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear. \t Bëngbe Bëtsá, Jesús celoye tbontanatsbaná chabe cats̈bioica jtsatsmënama jtsemándayama, y Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu Jesúsbioye tbojanënts̈abuaché nts̈amo chë Taitá tbojans̈buachenacá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenancá entsemna, Jesucrístoftaca chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojámayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me. \t Ndayá chora ts̈ëngaftangaftaca enjanopasancá, puerte oyejuayënga tcmonjánabiama. ¿Y mora ndayá tojopasá? Ndegombre, ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena jayanama, ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈biama mas̈mënjanmama. Chë más uámana s̈mojánbomna soyënga ats̈be cucuats̈iñe mas̈mënjánboshjona, y nÿa mo chë bominÿë́ngnaca masmënjánenobuchjatsëca ats̈e jats̈etayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it is written, \"I have made you a father of many nations.\" This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were. \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ibojtsatsëtsnaye ora: “Ats̈e sënjama aca ba luariñe ents̈angbiama ats̈be bominÿiñe taitá chacotsemnama ca.” Chë nts̈amo tojanas̈ebuachenacá ndegombre ts̈abe soye endmëna, er Bëngbe Bëtsá chca Abrahambiama yojanjuabná; y Bëngbe Bëtsá endmëna ndábeñe Abraham yojtsanos̈buaché, y nda inétsama ents̈anga chámuatayenama, y nda inamánda y ents̈anga jobenayana jinÿama ndayá ndocna te tmonjaninÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"This man was seized by the Jews, and was about to be killed by them, when I came with the soldiers and rescued him, having learned that he was a Roman. \t Judiënga quem boyabása tmojishache y montsebos̈e jtsóbama; pero cha mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho bomná yomnama sënjátats̈ëmbona ora, ats̈be soldadë́ngaftaca sënjá y chëngbe cucuats̈ents̈ana cha sënjatsbocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. \t pero ni chca, chë ents̈anga chematanajbaná bacna soyënga jtsamana, ndayá chë yapa tsets̈ama y chë chëngbe cuerpiñe bacna nguayanana causa, chë celoca Bëngbe Bëtsabe contra ba soyënga montsanichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you. \t Nÿetscanga mo Jesucrístbeyeca cats̈atangcá s̈mochjenchuaye, jtenámochëse, nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe pamíllanga puerte bonshanánaca s̈mondbetsacheuanaycá. Nÿets luarenache enefjuana Crístbeñe os̈buáchiyënga cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spake against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming. \t Pero ba ents̈anga choye jouenama tmojánama chë judiënga tmojáninÿe ora, tmojanotjayaná, ba ents̈anga Pablo imojtseyeunanama; as chënga tmojanonts̈é mocá ichámuana ndayá cha yojtsóyebuambnama, y chábioye oyenguayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the river which the dragon spewed out of his mouth. \t pero quem fshantse chë shembásabioye tbonjanájabuache, er chë fshantse mo uayas̈acá tonjantëfjo, y chë dragonbe uayoicana béjaye obocniye tontsanobmuánañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the country of Judea and all those of Jerusalem went out to him. They were baptized by him in the Jordan river, confessing their sins. \t Nÿets Judea luarocana chábioye ents̈anga imojánbocana, y Jerusalenents̈ana nÿetsca ents̈ángnaca, y Bëngbe Bëtsábioye chëngbe bacna soyëngama jaimpáda chents̈ana, Juan Jordán ca uabaina béjayiñe chënga yojanëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. \t Y chca, cha tojama chë jóbanama y ndayá chents̈ana yochjopásama auatjënga ndoñe chamondë́tsauatjama; chënga nÿets tempo corente ngménaca imnoyena, jóbanama auatja causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They will perish, but you continue. They all will grow old like a garment does. \t Lempe chë soyënga nÿets tempo ndoñe queochátsmëna; aca nÿetsca tescama cochántsemna. Lempe chë soyënga echanjopochóca, mo tojuatanguaná ents̈ayacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't let him who eats despise him who doesn't eat. Don't let him who doesn't eat judge him who eats, for God has accepted him. \t Chë nÿetsca saná sayënga ndoñe chamondëtsejuabná chë inÿe soyënga ndoñe mondëtsesayëngbiama, chë causa chënga más bats̈á uámanënga imomna ca; y chë ndaye soyënga ndoñe mondëtsesayëngna, chë nÿetsca saná sayëngbe contra ndoñe chamondëtsoyebuambná, er Bëngbe Bëtsá chënga tojúbuaja mo chabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. \t Y chë bichtaja endmëna mo canÿe iñeshcá, mo canÿe luare ndayents̈e puerte bacna soyënga tobinÿncá. Chë bichtaja jtsobenana bëngbe cuerpents̈e puerte bacna soyënga bëngbiama jamama. Mo canÿe íñeshe becá tojtsendbiamnacá, chë bichtájaca tcojtsichamo ndoñe ts̈abe soye, jtsobenana bacna soyënga bëngbiama jamama nÿets tempo quem luarents̈e tmuetsiyenëntscuana; y mo nda ndayá tojtsangbotjuacá, Satanás jtsobenana chë bichtaja jtsemándayana, bacna soyënga chaotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. \t “S̈mochjouena. Ats̈e cbontsachamná mo oveshënga cuenta tjañe ques̈ë́ngbeñe. Chíyeca studio bomnënga mo mëts̈cuayëngcá s̈mochtsemna y uamanënga mo palomatemëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to him, \"Why do John's disciples often fast and pray, likewise also the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink?\" \t Chora chënga Jesúsbioye tmojaniyana: —Juan chë Ubayanabe uatsjéndayënga y chë fariseungbe usetonënga monduamana ba soye Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana, y chama ba soye tondaye ntjascá jtsemnana; pero acbe uatsjéndayënga nÿe nÿets tempo jesosañana y jesofs̈ës̈nañana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God, \t Chíyeca ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e ndoñe ques̈mátsmëna mo inÿe luarocana ashjajnëngcá, y ni mo cachëngbe yebnents̈e ndoyenëngcá, tondayama derecho ndbomnënga. Inÿets̈á endmëna; ts̈ëngaftanga derecho s̈mondbomna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbomncá, y Bëngbe Bëtsabe básenga s̈mondmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and they didn't know until the flood came, and took them all away, so will be the coming of the Son of Man. \t Chënga tondaye imonjántats̈ëmbo, nÿe chë uabouana uaftena tojánashjango y nÿetscanga tojtsanë́yamba ora cocayé. Cachcá echántsemna Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chaojésabo ora; ya chaojochnëngo ora, ents̈anga chama mochanjátats̈ëmbona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said, Suffer little children, and forbid them not, to come unto me: for of such is the kingdom of heaven. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo quem basetemëngcá imomnëngbiama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ; \t Pero ts̈ëngaftanga, ats̈be bonshánëngna, s̈mochtsenójuabnaye ndayá chë Bëngbe Utabná Jesucristbe ichmónënga tcmojanë́yanama, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. \t Chënga imnatáts̈ëmbo cha chë cosheto yojamnama, chë nda yojanamana Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, chë Botamana Amashjuanents̈e jótbemana, ents̈anga lemos̈na jotejañama. Cha ts̈abá yojtsatsmënamna ents̈anga ojnanánënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone. \t Chents̈ana Andrés, Simónbioye tbojanánatse Jesús yojtsemnoye. Jesús, Simónbioye tbojáninÿe ora, tbojaniyana: “Aca condmëna Simón, Jonasbe uaquiñá, pero Cefas ca cochantsabaina ca.” (Chcana endayana “Pedro o ndëts̈bé ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts. \t y chë soye s̈mojotjañe ora, ts̈ëngaftanga ndoñe ntjóyëngacñana, ndoñe botamana chë soye s̈mondbotjañe causa, er ts̈ëngaftanga chë soye jtsebos̈ana nÿe chaoservema oyejuayënga bacna soyënguiñe jtsomñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "they took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and cried out, \"Hosanna ! Blessed is he who comes in the name of the Lord, the King of Israel!\" \t As chëngna palma betiye buacuafjënga tmojanatë́tsets̈e, y Jesús jajébenguama tmojánbocana, y mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Bëngbe Bëtsá matschuanga! ¡Corente bendición bomná chë Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá! ¡Corente bendición bomná chë Israeloquëngbe Rey ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with transgressors.' For that which concerns me has an end.\" \t Er cbë́yana, entseyta áts̈eftaca chaopasá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ats̈biama iuayancá, mënts̈á: “Y chábioye tmonjáninÿe mo chë puerte bacna soye amënguents̈á canÿa cuaftsemncá ca.” Y lempe nts̈amo ats̈biama iuabemancá, mora ya echanjochnëngo ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He went away again beyond the Jordan into the place where John was baptizing at first, and there he stayed. \t Chents̈ana, Jesús Jordán béjaye chenguana tojesaná y choca tojtsanoquedañe. Chents̈e Juan tempo ents̈anga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the oath which he spoke to Abraham, our father, \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá, bëts taitá Abrahámbioye tbojans̈buachenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For we know in part, and we prophesy in part; \t Bëndata fsëndmëna trabájayata Bëngbe Bëtsabiama oservéniñe, y ts̈ëngaftanga s̈mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe jajañcá, ndayents̈e cha yojtsebos̈e ts̈abe jaja saná chaóbocnama, y s̈mondmëna mo chë cha yojtsejebuana bëts yebncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul said, \"I pray to God, that whether with little or with much, not only you, but also all that hear me this day, might become such as I am, except for these bonds.\" \t As Pablo tojánayana: —Nÿe bats̈atema más o bëtscama más, ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ndoñe nÿe bëndatbe barie, sinó nÿetscanga chë mora s̈mojtsuenanënga, ats̈cá Cristbe ústonënga chas̈mobiamama, pero utámenënga ndoñe chamondë́tsemna, nts̈amo mora ats̈e sëntsemncá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be. \t Cach uayás̈ents̈ana jtsóbocanana Bëngbe Bëtsabiama ts̈abe palabrënga y ents̈angbiama bacna palabrënga. Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chca ndoñe chaondë́tsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or no? \t Chcasna, s̈më́yana, ¿ts̈abá tayojtsemna bënga, César, chë Romoca bëts mandadbiama, impuesto jtsatsquë́cjnayana o ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama chaojabo ora, ts̈ëngaftanga obenana s̈mochanjóyëngacñe. Chents̈ana, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá, chë tcbonjabuatambá soyënga, ents̈anga s̈mochjáuyana Jerusalenents̈e, nÿets Judea luariñe, Samarioca y quem luarents̈a nÿets luarënguenáchnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who also hath gone about to profane the temple: whom we took, and would have judged according to our law. \t Y tonjábos̈ena jamama Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ndoñe ts̈abá chaondë́tsemnama; chíyeca bënga cha fsënjotbá. Bënga fsënjábos̈ena chabiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama, nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you receive her in the Lord, in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self. \t Ts̈abá cha s̈mochjofja, mo canÿa Bëngbe Utabnábia quetsomñecá, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga entsamncá ínÿengaftaca jenofjana. S̈mochjuájabuache nts̈amo tbojtsajabotcá, er cha banga tonjújabuache; áts̈bioynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?\" \t ‘Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá bontsemna bacna soye amëngbe cucuats̈iñe chamoboshjonama, chamocrucificama y unga tianoye cháuatayenama ca’ ” —chata tbojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; \t Ats̈e chca sëndama, ts̈ëngaftanga y chënga ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, y cánÿiñe mo canÿacá chas̈motsemanama, nÿetscanga jtsenbobonshánëse. Chca, nÿets osertánana ts̈ëngaftanga chas̈motsebomnama, y chë tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé buayenánama chas̈motsetats̈ëmbuama, y chë buayenánana Cristbe soye entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them. \t Ndegombre cbë́yana, banga Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá soyënga jinÿama, y ndoñe chemátaninÿe; tmonjánbos̈ena chë ts̈ëngaftanga s̈montsuenana soyënga jouenama, y ndoñe chemátanuena ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests? \t Chca orna, David, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye yojámashëngo y chë Bëngbe Bëtsá chents̈e yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase. Chë tandës̈e nÿe ndánaca jasama ndoñe yonjalesenciana, ni Davidbiama, ni chabe enutëngbiama. Nÿe bachnangbiama belesenciana chë tandës̈e jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá chora ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. \t Pero uta juatëngmiásha, chë bëts aguilbeshá, chë shembásabioye tmonjaniyé, chabiama tmojanprontá luaroye chaongüefjoma, ents̈anga ndoyena luaroca, chë dragónbents̈ana bënoca; y chents̈e enjamna chë shembásabioye saná chamuájuats̈ema, unga y tsëntsa uatëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That I may make it manifest, as I ought to speak. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ats̈biama s̈mochtseimpadana, ats̈e chayobenama chë buayenana soyënga ents̈anga jabuátambama, y chë soye ats̈e chaima chënga corente ts̈abá catafjosertaycá, er ats̈e s̈ontsemna chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. \t Ts̈ëngaftanga s̈monjouena nts̈amo chë ents̈á entsichamcá, y chca Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora. ¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjayana ca? —cha tojanë́yana. Y nÿetscanga tmojánayana, cha ndegombre bacna soye yojtsebomna y jóbanama ibojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ. \t Ndegombre, ndoñe quenátsmëna inÿe ndegombre buayenánana. Nts̈amo entsopasancá mënts̈á entsemna: báseftanga montsama ts̈ëngaftanga ndoñe natjë́mbana ainánaca chas̈motsiyenama, y becá montsama chë Cristbiama ts̈abe noticiënguents̈e, ba ndegombre soyënga jtsejuánama, inÿe soyënga jacjayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, \"Stretch out your hand.\" He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other. \t Chora Jesús rábiaca y ngménaca chë fariseunga tojanënÿanÿé, chënga ainaniñe josértama ndoñe montsebos̈e causa; y chë buashana cucuats̈e bomnábioye tbojaniyana: —Macuenÿanëjaná ca. As chë boyabása tojanacuenÿanëjaná, y chora ts̈abá chëts̈a yojtsatamna cach inÿets̈acá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. \t Chca chënga montsama, nts̈amo chëngbe leyënguiñe enduabemancá cachcá chaopasama. Chiñe mënts̈á endayana: ‘Nÿe tondayama chënga s̈monjanáboyënja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, \t José cabá Egiptoca yojtsomñe ora, Herodes tojanóbana. Chents̈ana, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven. \t Pero móyejuanga, ndoñe chë bacna bayëjënga chacmóyaunama obenana s̈mojtsebomnama, sinó ts̈ëngaftangbe uabaina celoca ya yojtsábemanama, er ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida s̈mochántsebomna ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. \t Chë s̈oquënga s̈mochjáshnaye, s̈mochjama chë obanënga chámuatayenama, bacna nguayanánaca s̈oquënga s̈mochjáshnaye y bacna bayëjëngbe juabna ents̈ángbents̈ana s̈mochtábocna. Chë obenana s̈monjóyëngacñe tondaye ntjëtsjajuacá; cachcá, chë soyënga s̈mojtsamama tondaye ents̈anga s̈mattsayëngacaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Around the throne were twenty-four thrones. On the thrones were twenty-four elders sitting, dressed in white garments, with crowns of gold on their heads. \t Chë reybe uámana puesto juachajana, inÿe uta bnë́tsana y canta puesto sënjáninÿe, y chiñe uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga monjétsetbiamana, uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, y castellano coronëshangá monjétsabests̈ajona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. \t Ats̈e chë bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë́ngbeñe ndoñe matijamëse, ndegombre chënga ndoñe bacna soyënga mattsebomna. Pero mora, masque nts̈amo sënjamcá tmonjinÿëse, chënga ats̈e s̈montsáboyënja y ats̈be Taitábioynaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama; y nÿets tempo chca s̈mochtsama, Bëngbe Utabná chas̈motsobedecénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The maid saw him, and began again to tell those who stood by, \"This is one of them.\" \t Chë oservená cachiñe Pédrëbioye tbojáninÿe y tojanonts̈é chë ínÿenga jauyanana: —Muánaca Jesusbe uatsjendayënguents̈á entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they said, \"Not during the feast, because there might be a riot of the people.\" \t Báseftanga imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, er nderado ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? \t Y Jesús chë ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men, \t Chorna, chë shembása chabe uafcanëja tojésanboshjona, y chë puebloye betsco tojtaná. Chocna, ents̈anga tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "However, knowing this, Jesus said to them, \"Why do you trouble the woman? Because she has done a good work for me. \t Jesús chë soye tojanuena; as tojanë́yana: —¿Ndáyeca ndoñe cachcá quem shembása s̈mochanjonÿaye ca? Nts̈amo tonjamcá ts̈abá entsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me: \t As chë rey yojamánda chë boyabása jobets̈ana, y ibojauyana: ‘¡Puerte bacna oservená! S̈conjaimpadáyeca, nÿets ndebénana tcbontseperdoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Destruction and misery are in their ways: \t Chënga sempre jtsiyenana ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse, y nÿe nts̈ámnaca jtsaborlánana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God? \t Chcasna, chë́ngnaca Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu tonjats̈atá, nts̈amo bënga, chë Utabná Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, s̈onjanats̈atacá. Y chca, ats̈e ndoñe quetsátsmëna canÿe ts̈a uamaná, Bëngbe Bëtsá jauyanama nts̈amo cha yobos̈cá ndoñe chaondë́tsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all. \t Chë Jesusbe ichmónëngna puerte obenánaca mënts̈á imojtsichamo: “Fsënjinÿe y fsë́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Utabná Jesús obanënguents̈ana tojtayenama ca.” Y Bëngbe Bëtsá yojtsama chë ichmónënga bëtscá ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace; \t “Bëngbe Utabná, mora s̈molesenciá, ats̈e acbe oservená natjë́mbana jóbanana, er ya tconjama nts̈amo s̈conjans̈buachenacá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart: \t Chëngbe juabnoca obenana mondbomna nÿe ndoñe ndegombre soyëngama josértama. Chënga ndoñe quemátsbomna chë Bëngbe Bëtsábiocana yóbocana ts̈abe vida, er chënga ndoñe quematsleséncia chë Bëngbe Bëtsabe soyënga chëngbe ainaniñe chaómashënguama; y chca endmëna, er chënga tmojajuabó y tmojama chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soye chëngbe ainaniñe tondaye chaondómashënguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas, \t Chëntscuana, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga tmojánenefjna, Caifás, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bëts yebnents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers , \t Er Bëngbe Bëtsá cach Taitá nÿetscangbiama endmëna: Jesús, chë ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga chamotsemnama iuamabiama, y chë ents̈anga chca chamojtsemnëngbiámnaca. Chíyeca Jesús, Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, ndoñe ntsëuatjana chë́ngbioye cats̈átanga ca jtsachembuanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after that they durst not ask him any question at all. \t Y ya ndoñe más montsenñémua inÿe soyëngama jatstjanayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore? \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna. As, ¿ndayá bënga fchjóyëngacñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, \"Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!\" \t Chca tojanuena ora, canÿa chë mesë́shents̈e tbeman�� tojánayana: —¡Puerte oyejuayá echántsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca juasama chaojtsemná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"And to the angel of the assembly in Sardis write: \"He who has the seven Spirits of God, and the seven stars says these things: \"I know your works, that you have a reputation of being alive, but you are dead. \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Sardis bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga y chë canÿsëfta estrellënga bomná: Ats̈e lempe sëndë́tats̈ëmbo nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈moyenama; ats̈e sëndë́tats̈ëmbo ts̈ëngaftangbiama ínÿenga ts̈a jtsichámuana Bëngbe Bëtsá jasérviama bëtscá s̈mojtsama ca, pero ndegombre ts̈ëngaftanga nÿe bats̈atema s̈montsama, y chca, chabiama mo obanëngcá s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. \t Ndëmuanÿenga chëngbe bacna soyëngama chas̈mojáperdonanga, perdonánënga mochántsatsmëna; y ndoñe chas̈monjáperdonasna, ndëperdonánënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For your obedience has become known to all. I rejoice therefore over you. But I desire to have you wise in that which is good, but innocent in that which is evil. \t Nÿetsca ents̈anga tmojouena, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama nts̈amo ínÿenga tcmojabuatambacá, ts̈ëngaftanga corente s̈mnétsayaunanama, y chíyeca ats̈e puerte oyejuayá ts̈ëngaftangaftaca së́ntsemna. Ats̈e së́ntsebos̈e, ts̈ëngaftanga ts̈abá chas̈motsetáts̈ëmbo jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá, y nts̈amo bacna soyënga jamamna chas̈motsemna mo ndoñe cuaftsetats̈ëmbcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But he answered one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Didn't you agree with me for a denarius? \t “Pero chë nduiño canÿa chca yojtsichamuábioye ibojojuá: ‘Sobreno, acbiama ndocna ndoñe ts̈abe soye chiyatsma. ¿Ndoñe canÿe denario crocénana canÿe tescama tbonjenoyeuná ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. \t Chents̈ana Jesús tojanë́yana: —Ndegombre s̈cuayana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe celoca atëfjniñe, y Bëngbe Bëtsabe angelotémënga jtsetsjuajnana y jtsastjajuanana Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe tatsëtsoca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. \t Chë shembása ngomamaná enjétsemna, y chë s̈es̈ona jónÿnama yojétsobecuama jabuache enjétseyoye, chë s̈es̈ona jónÿnama cha puerte jasúfriama ibojamna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The ones by the road are the ones where the word is sown; and when they have heard, immediately Satan comes, and takes away the word which has been sown in them. \t Básefta ents̈anga mondmëna mo chë benache juachañe yojuatquë́cjana jenaycá. Chëngna Bëngbe Bëtsabiama soyënga jouenana; pero chora Satanás betsco jabana, chëngbe ainaniñe yojtsemna Bëngbe Bëtsabe palabra jabétsabuajuanama, chënga chiñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger! \t “Cabana, botamana yojinÿe nts̈amo yojtsepasacá, y mënts̈á yojenójuaboye: ‘¡Bueta trabájayënga ats̈be taitabe yebnents̈e bëtscá saná mondëtsóbomñe, y ats̈e muents̈e shëntsama chanjóbana ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks. \t Chca tmojanmandá ora, chë utamianá chata tojanënatse chë más tsoye utámenoye y shecuats̈ents̈ana tsbuanës̈iñe tojanatsebuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the man is not of the woman; but the woman of the man. \t Cha echanjama ts̈ëngaftanga chábeñe corente chas̈motsos̈buáchema y ainaniñe bëts añemo chas̈motsebomnama, ndayá ts̈ëngaftangaftaca jamama cha yojuabnacá chaojapochocantscuana; chca, chë Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca ents̈angbiama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama yochjayana te, ndocná chaondobená jayanana ts̈ëngaftanga ndoñe ts̈abá s̈monjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I was a stranger, and you didn't take me in; naked, and you didn't clothe me; sick, and in prison, and you didn't visit me.' \t inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y ndoñe posada ches̈matanánts̈ame. Enas̈á sënjánana y ndoñe ents̈ayá ches̈matanëts̈etá; s̈ocá sënjanjájona y cárceloca sënjanëtámena y ndoñe ches̈matanatsëtsá ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus said to them, \"For your hardness of heart, he wrote you this commandment. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe mandënga ainaniñe jóyëngacñama ndoñe ques̈mátsbos̈e causa, Moisés chca ts̈ëngaftanga tcmojëftsanamëndá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"This man persuades men to worship God contrary to the law.\" \t Chocna, chë mandado tmojaniyana: —Mua ents̈anga entsëtsëtsná y entsama chënga Bëngbe Bëtsá chamotsadorana, pero ndoñe nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus heard these things, he said to him, \"You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me.\" \t Jesús chca tojanuena ora, tbojaniyana: —Cabá canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people. \t Pero chë judiënga ndos̈buáchiyënga chca tmojáninÿe ora, puerte envidia imojtsebomna. Asna, chënga tmojánachembo banga, tondaye amënga y bacna ents̈anga, y chënga tmojanenutaná jamama nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga chamotsenbouénanama; y canÿe ents̈á, Jasón ca uabainabe yebna chënga tmojtsanabuache, Pablo y Silas jtsanguanguama, chents̈ana jesëbuacnama y ents̈angbe cucuats̈iñe jabáshejuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if we would judge ourselves, we should not be judged. \t Y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nda tojtsebos̈e jayanama cha canÿe uamaná yomna ca, chamna más ts̈abá cha bontsemna jayanama Bëngbe Utabná puerte uamaná yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls. \t (Chë barcuents̈e nÿetscanga fsënjamna uta patse y canÿsëfta bnë́tsana y chnë́nguanënga.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Why doth this man thus speak blasphemies? who can forgive sins but God only? \t “¿Nts̈ámoyeca quem boyabása chca yojtsichamo? Jesús ndoñe ts̈abá Bëngbe Bëtsabiama quenátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Ndocna ents̈á quenátobena ínÿabioye bacna soyëngama japerdónana; nÿe Bëngbe Bëtsana aíñe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes. \t Chë tempo, Jesús tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tcojanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen? \t Chca jacuéntama tojanpochocá orna, Jesús tojánayana: —Y morna, chë jajañe nduiño chaojabo ora, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná chë arrendayë́ngaftaca cha yochjama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These all died in faith, not having received the promises, but having seen them afar off, and were persuaded of them, and embraced them, and confessed that they were strangers and pilgrims on the earth. \t Nÿetsca quem ents̈anga imojëftsiyena jtsamëse nts̈amo chëngbe os̈buáchiyana yojamncá, y chca tmojanóbana, masque cabá ndoñe tmonjanóyëngacñe chë Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená soyënga. Pero chëngbe os̈buachiyánama corente imojtsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá chents̈ana baytese nts̈amo tojanas̈ebuachenacá yochjánats̈atayama y chë soyënga ndegombre yochtsemnama, y chama oyejuayënga chënga imojtsemna. Chënga tmojánayana quem luarents̈e chënga imojoyena mo cachëngbe luarents̈e ndoyenëngcá, y quem luarëjana mo nÿe achnëjuanëngcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. \t Pero ndocna te queochatómashëngo ndayánaca, y chë soye chaotsama ents̈anga ndoñe ts̈ábenga chamotsemnama Bëngbe Bëtsá jadórama; ni ndocná queochátamashëngo, Bëngbe Bëtsabiama nÿa tondayama ogustana soyënga amá o ínÿengbioye jáingñama soyënga amá. Choye mochanjámashjna nÿe chë ndëmuanÿengbe uabaina yojtsábemana chë Oveshatembe librë́s̈añe, chë nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uábemanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, we understand that the universe has been framed by the word of God, so that what is seen has not been made out of things which are visible. \t Bënga, Bëngbe Bëtsábeñe mondos̈buachéyeca, mondë́tats̈ëmbo cha quem luare y nÿetsca luarënga tojanmama, chca chaotsemnama cha tojanmandá ora; chcasna, chë ndayá mora bënga jinÿama imobencá, cha tojanma bënga ndoñe mondobena jinÿama soyënguents̈ana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart. \t Mora, ts̈ëngaftangbe ainana ngménaca entsemna, ats̈e chca tcbonjáuyana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? \t Canÿe béjaye obocanents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama y cachents̈ana untja búyeshnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God, \t Chíyeca ts̈ëngaftanga, Bëngbe Bëtsabe ents̈anguents̈e ndoñe ques̈mátsmëna mo inÿe luarocana ashjajnëngcá, y ni mo cachëngbe yebnents̈e ndoyenëngcá, tondayama derecho ndbomnënga. Inÿets̈á endmëna; ts̈ëngaftanga derecho s̈mondbomna cachcá nts̈amo Bëngbe Bëtsabe ents̈anga mondbomncá, y Bëngbe Bëtsabe básenga s̈mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark. \t Bernabé y Saulo chatbe trabajo tbojë́ftsanma ora, Jerusalenocana Antioquía luaroye tbojésanata y Juan, chë Marcos ca uabobuatmá, chátaftaca tmojë́ftsanbets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to Jerusalem, \t Ya canÿe judiëngbe bëts fiesta, chë Bashco fiesta yojétsobeco, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá chëngbe bëts taitanga Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama. Chë fiestama Jesús Jerusalenoye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, \"Have you come out as against a robber, with swords and clubs? \t Chents̈ana, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a soldadëngbe amë́ndayënga y chë judi��́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga, chë cha juanatsama tmojánabënga, Jesús tojanë́yana: “¿Ndáyeca espadë́jangaca y ngarotbéngaca s̈mojabo ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, \"Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?\" \t Chents̈ana chënga Olivos tjashoye tmojána. Jesús choca yojtsetbemana; as, chë uatsjéndayënga tmojanobobeconá nÿe chëngbiama jatjayama, mënts̈á: —S̈më́yana. ¿Mocna ora chë soyënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yochjochnëngo ca? ¿Ndayá yochjochnëngo bënga jinÿanÿiyama aca jésabama ora ya yojtsemnama y quem luare jopochócama tempo yojtsobecuama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. They had also John as their attendant. \t Salamina bëts puebloye tbojánashjango ora, tbojanonts̈é Bëngbe Bëtsabe palabrama ents̈anga jábuayenama, chents̈a judiëngbe enefjuana yebnënguenache. Juan Marcos mo chatbe uajabuachanacá ibojtsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! \t Chca ngmená tbojáninÿe ora, Jesús tojánayana: —¡Yapa totcá bomnëngbiama entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. \t Pero ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, masque ndayánaca mora Bëngbe Bëtsá chacojotjañe, y cha lempe chca cmochjáts̈etaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.\" \t y tonjayana chë chabe contra ichámëngna caojtsamna ácbioye chama jabana ca. Cach taitá chacojatjá ora, ndegombre soyënga cochántsetats̈ëmbo ndáyeca bënga muabe contra fstsichámuama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause many among you are weak and sickly, and not a few sleep. \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse chamotsiyenama, y chábeyeca tojama bënga chamóyëngacñama chabe osertánana bomna soyënga; chábeyeca tojama bënga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama, chabe ents̈anga jtsemnama chamobenama, puerte ts̈ábenga cach Bëngbe Bëtsacá, y atsebácanënga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God. \t Nÿetscanga oyejuayënga s̈mochjenofja, nts̈amo Crístnaca ts̈ëngaftanga tcmojanëbuajcá, chca, ents̈anga chamuinÿanÿé Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y obená yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In their mouth was found no lie, for they are blameless. \t Chënga ndocna te tmonjanobosteró; ndocná quenátobena jayanama chënga bacna soye tmojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the gifts and the calling of God are irrevocable. \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndocna te juabna ntjatrócana; nÿetscanga chabe ents̈anga chamotsemnama tojáchembënga, nÿets tempo cha echántsababuanÿeshana, y echanjama chë́ngbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. \t Nda Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama tojajurá, ndoñe nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ntsejúrayana. Bëngbe Bëtsabiama cha jtsejúrayana, cha chë chents̈e oyená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They took him, beat him, and sent him away empty. \t Pero chëngna, cha imojishache, imojtsejants̈etaye, y tondaye ntajatacá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Others said, \"These are not the sayings of one possessed by a demon. It isn't possible for a demon to open the eyes of the blind, is it?\" \t Pero ínÿengna imojtsanichamo: —Ndocna bacna bayëjbe juabna uambayá ntsobenana chca jóyebuambayama. ¿Canÿe bayëja nantsobena jamama canÿe jtaná chabotsabinÿnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. \t Y shinÿe yojtsajbaná binÿnayana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They ought to have been here before you, and to make accusation, if they had anything against me. \t Chë s̈monjinÿenënga entsamna ácbioye jabana y acbe delante ats̈be contra chamuayana, nderado ndayá tmojtsebomnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death. \t Bëngbe cats̈átanga cha tmonjayënjaná, er Cristo, chë mo tmojóba Oveshatemcá, Bëngbe Bëtsá bacna soyëngama ents̈anga cháuaperdonama, tonjanóbana, chabe buiñe juabuáshanëse, y chë ndegombre soyëngama chënga monjanóyebuambnáyeca; er chëngbe vida chëngbiama ndoñe quenjatámana; Jesucristo jasérviama jóbanama chënga monjanprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For before some people came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing those who were of the circumcision. \t Mënts̈á tonjanopasá: Santiago básefta ents̈anga Antioquioye tojanichmó, pero chënga cabá choca ndáshjajna ora, Pedro yojanamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyëngaftaca jtsesayana. Pero chë ents̈anga tmojánashjajnents̈ana, Pedro tojtsanajbaná chë́ngaftaca sayana y encuéntayana. Cha chca tojanma, nts̈amo chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga, chë base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojánamna ca tmojánayanënga, chabiama muanjájuaboyama yojtsauatja causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose. \t y cha ats̈be ústonoye echanjáshjango. Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ni mo jotsejbiyama, chabe shecochëtjonëshents̈a corriëja jajafjonama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For what if some did not believe? shall their unbelief make the faith of God without effect? \t Y morna, ¿ndayá yochjopása nderado judiënguents̈e báseftanga ya ndoñe chca tmontsents̈énëse? Y chë causa, ¿Bëngbe Bëtsánaca yochtsajbaná nts̈amo tojas̈ebuachenacá amana?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time. \t ¡Chcasna, celoca corente oyejuayana chaotsemna, y ts̈ëngaftanga chë choca oyenë́ngbeñnaca! ¡Pero ts̈a lastema chë fshantsoca y mar béjayoca oyenëngbiama, er chë diablo ts̈ëngaftangbioye tonjástjango, corente ts̈atjayá, er cha entsetáts̈ëmbo ya nÿe bats̈á yojtsábojamna chë chábioye mochjacastígama ca! —enjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the testimony which I have is greater than that of John, for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me. \t Pero chë ats̈e sënjama soyë́ngacna más entsinÿinÿena nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, chë nts̈amo Juan ats̈biama tojánayanama. Ndayá ats̈be Taitá s̈ojabonÿé jamama, nts̈amo ats̈e sëntsamcá, entsinÿinÿná ndegombre chë Taitá s̈ojichmoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if that servant says in his heart, 'My lord delays his coming,' and begins to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken, \t Pero chë oservená, chabe nduiño betsco ndoñe yochantabo ca tojtsejuabná, y tojonts̈é chë inÿe oservénënga, boyabásenga y shembásenga jtsajants̈etayana, becá jtsesana, jofs̈iyana y jtsótmenana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, \"You are not far from the Kingdom of God.\" No one dared ask him any question after that. \t Cha nÿets juábnaca tbojanjuama Jesús tojáninÿe ora, tbojaniyana: —Bats̈atema cmontsebuáshbena jtseprontánama, Bëngbe Bëtsá chacolesenciama acbe ainanents̈e jtsemándayama ca. Y chents̈ana, ya ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless? \t ¿O ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo, Moisesbe leyiñe, chë bachnanga ochnayté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayana, pero ndoñe bacna soye ntsemnana chë bachnanga ochnayté ndoñe mondbóchnama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, yet will I never be offended. \t Chora Pedro tbojanjuá: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, nts̈amo ácaftaca yochjopása causa, ats̈e ndocna te ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will be hated by all men for my name's sake. \t Y nÿetsca ents̈anga cmochantsë́buayënja, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy. \t Cachcá, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga tcmojálastemama, judiënga montsemna chë Bëngbe Bëtsá ndoñe montsobedecénënga, chca, Bëngbe Bëtsá chë́ngnaca cháualastemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"What is the Kingdom of God like? To what shall I compare it? \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “¿Ndayacá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomna, o ndaye sóyeca nanjopódia chama jábuayenana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. \t Quem shembása lempe nts̈amo tojobenacá ats̈biama tonjama. Chca tonjama ora, ats̈be cuerpo tonjaprontá ats̈e juatbontsa tescama, cabá ndoñe obaná së́ntsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"You don't know what I am doing now, but you will understand later.\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e së́ntsama soye mora ndoñe quecmátësertana; pero más chcoye aíñe cmochanjosérta ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy. \t Chë maguënga chë estrella tmojáninÿe orna, corente oyejuayënga imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus. \t Chora Pablo tonjánayana: —¿Ndáyeca s̈mojtsos̈aché y s̈mojtsama ats̈be ainaniñe puerte ngménana chaotsemnama ca? Ats̈e së́ntseprontana y ndoñe nÿe chas̈mobatsëcama; Jerusalenoca jobanámnaca së́ntseprontana, Bëngbe Utabná Jesusbiama ca —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"The Kingdom of God is as if a man should cast seed on the earth, \t Jesús mënts̈ánaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo nts̈amo canÿe boyabása jénaye tojuatbontsá ora echandbopasacá:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé jabuachana chca buatëmbayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye. Cabana, tmojanëbuáyana Pablo, Bernabé y ínÿenga Jerusalenoye chamotsama, choca chë Jesucristbe ichmónëngaftaca y chë chents̈e Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbeñe bëtsëjemëngcá mandayë́ngaftaca chama chamencuentama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It would be better for him if a millstone were hung around his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble. \t Más ts̈abá chabiama nántsemna canÿe nantsnëbé chamotsetamos̈ë́nts̈bua y mar béjayoye chamotsashbuets̈e, y ndoñe chë canÿa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyá bacna soye chaomama juanatsana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was one called Barabbas, bound with those who had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. \t Chë tempo yojamna canÿa Barrabás ca uabainá; cárceloye inautámena chabe enutë́ngaftaca. Chëngna ents̈anga tmojtsanëbaye, mandadëngbe ents̈ángaftaca imojentsjaná ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I went up by revelation, and I laid before them the Good News which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain. \t Choye sënjána, choye jama s̈ojamnama Bëngbe Bëtsá s̈onjaninÿanÿéyeca. Ats̈e nÿe chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama uámanënga imojamnë́ngaftaca sënjanencuentá, ínÿengaftaca ndoñe; y chë ts̈abe noticiëngama chë ndoñe judië́ngbeñe sëndabuayiynama chënga sënjanacuntá. Chca sënjanma ats̈e jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo tijanma y sënjëftsamcá ndoñe nÿe bonamente yonjamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior; \t y nÿa chama tempo tojóshjango ora, chë ents̈anga jábuayenama, soyë́ngaca Bëngbe Bëtsá chabe palabra s̈ojinÿanÿé, ndayá Jesucristo ents̈angbiama yochjanmama; y chca jábuayenama ats̈e palabra s̈monjabonÿé, Bëngbe Bëtsá, bëngbe Atsebacayabe mándoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spoke, \"Lord, who has believed our report? To whom has the arm of the Lord been revealed?\" \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanabemcá, cachcá chaotsemnama. Isaías mënts̈á tojánayana: Bëngbe Utabná, ¿nda bëngbe buayenana soyiñe yojtsos̈buaché? Y ¿nda tbojosertá, acbe obenana tcojinÿinÿé ora ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They couldn't find what they might do, for all the people hung on to every word that he said. \t Pero ndoñe tmonjáninÿena nts̈amo, er nÿetsca ents̈anga corente imojtseyeunana nts̈amo cha yojtsoyebuambnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: \t Chca tojánayana ora, chë́ngbioye tojangouo y tojanë́yana: “Chë Uámana Espíritu s̈mochjóyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I don't make void the grace of God. For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!\" \t Ats̈e ndoñe quetsatábotena nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈angbe ts̈abiama juabna yobomncá. Nderado Bëngbe Bëtsá tojama canÿe ents̈á chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá cha tojtsamama, as Cristo nÿe tondayama matënjanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled? \t nts̈amo cha tojanayancá ntseco yochjanopásama, y chca jopásama ya tojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsá yochjanma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having spent some time there, he departed, and went through the region of Galatia, and Phrygia, in order, establishing all the disciples. \t Chents̈e baseftayté yojë́ftsemna; y chents̈ana, Pablo tojesaná Galacia y Frigia luarënguenache, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga añemo ats̈atnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ts̈a cbontsaimpadana, chë ndayá Bëngbe Utabná Jesucristo nÿetsca bëngbiama yomnama, ts̈ëngaftanga nÿetscanga cachcá chas̈motsejuabnama, y ts̈ëngaftangbeñe ndoñe más báseftanga canÿe soye y ínÿenga inÿe soye chamuatsjuabná. Y aíñe s̈mochtsiyena mo canÿacá, nÿetscanga cachcá jtsejuabnayëse y cachcá jamama jtsebos̈ëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered them, \"An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet. \t As Jesús tojanë́jua: —Quem puerte bacna ents̈anga y ndos̈buáchiyënga montsebos̈e ats̈e canÿe bëts soye chaima, ats̈be obenana jinÿanÿiyama; pero chca soye ndoñe quemochátinÿe, sinó nÿe chë ndayá yomna mo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jonásoftaca tojanopasá soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men? \t Lempe chë mandënga, chë ndayá canÿa ndoñe bontsemna jamana, nÿe soyëngama jtsayanana, y tempo tojochnëngo ora, chë soyënga jtsopochócana y chora tondaye ntsámanana. Chë mandënga jtsemnana nÿe nts̈amo ents̈anga mondbetsamcá y ínÿengbioye mondbetsabuatambaycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he spake this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and despised others: \t Báseftanga imojtsanjuabná chënga ts̈abe ents̈anga imnamna ca, pero chë ínÿengbioye imojtsëbuayënja; chíyeca Jesús mënts̈á tojanacuntá jabuátambama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. \t Chënga imojtsentjanaye: “¿Ndayá chátaftaca mochjama ca? Jerusalenents̈e oyenënga montsetáts̈ëmbo chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojamama; chë causa, bënga ndoñe quemuátobena jayanana chata chca ndoñe tbonjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Are not two sparrows sold for a farthing? and one of them shall not fall on the ground without your Father. \t “Uta jaja shlofts̈etémata nÿe canÿe denario crocenánama mondbétsena. Masque chca, ni cánÿetema obanatema fshantsoye jotsats̈ana, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá ndoñe tontsebos̈ëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Angels who didn't keep their first domain, but deserted their own dwelling place, he has kept in everlasting bonds under darkness for the judgment of the great day. \t y cachcá chë angelëngbiámnaca, ndëmuanÿenga ndoñe tmonjanoquedá chë tmojanóyëngacñe mándoca, pero aíñe chëngbe luarënga cachcá imojëftsonÿaye. Chë causa, Bëngbe Bëtsá tojanmandá cadenë́juangaca nÿetsca tescama chamoquedama, chë más ibetiñe, tondaye binÿniñe luarents̈e, chënga bacna soyënga tmojanmama nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama yojtsamna ca, cha jayanama tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you. \t Móyejuanga, puerte móyejuanga, ts̈ëngaftanga celoca becá s̈mochanjóyëngacñe. Er nts̈amo ents̈anga ts̈ëngaftanga cmë́camena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë ts̈ëngaftangbe natsana monjaniyenë́ngbioye ents̈anga monjanë́camena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. \t y choye tmojánamashjna ora, Bëngbe Utabná Jesusbe cuerpo ndoñe tmonjáninÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. \t y nts̈ámnaca, ats̈e jëftsashjáchama Bëngbe Bëtsá chaoma ats̈e chaitayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Fear ye not therefore, ye are of more value than many sparrows. \t Chíyeca ndoñe matauatjëngana, ts̈ëngaftanga ba jaja shlofts̈etémëngbiama corente más s̈monduámana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That the blessing of Abraham might come on the Gentiles through Jesus Christ; that we might receive the promise of the Spirit through faith. \t Chca tojopasá, Bëngbe Bëtsá chaomama, chë ts̈abe bendicionënga nts̈amo cha Abrahámbioye tbojans̈buachenacá, ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama, Cristo Jesúsbeyeca; y Jesucrístbeñe os̈buachiyánaca, Bëngbe Bëtsá chaomama chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashëngo jtsemándayama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. \t As chë jajañe nduiño chë natsanama más ba oservénënga yojichamuá. Pero chë arréndayëngna, nts̈amo chë natsanë́ngaftaca imojamcá, cachcá chora imojama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? \t Canÿe judiëngbe ley abuatambayá yojonts̈é Jesúseftaca jóyebuambayama, y jisháchichiyamna mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith, \t Pero, Uámana Espíritu ainaniñe tojtsemánda ora, quem soyënga chents̈ana jóbocnana: nÿetscanga jtsababuánÿeshanana, jtsóyejuayana, natjë́mbana ínÿengaftaca jtsiyenana, puerte uantado nÿetsca padecéniñe jtsemnana, nÿetscanga corente bonshanánaca jtsë́nÿayana, ts̈abe ainana jtsebomnana, y nÿétscañe ts̈abe palabra bomnënga jtsemnana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Watch therefore, for you don't know when the lord of the house is coming, whether at evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning; \t Chcasna, cuedado s̈mochtsebomna, s̈mochtsantjes̈na, er nts̈amo chë trabajayëngcá chë yebna nduiño ntseco jtashjanguama, ndoñe ntsetats̈ëmbuana, mo nderado jétatana, tsë́ntseto ora, bínÿanoye o cachëse, ts̈ëngaftanga cachcá, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ntseco jésabama ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience. \t Ndocná chacmondaingñé ndoñe ndegombre tondmëna palabrë́ngaca, bacna soyënga chas̈motsamama, er chë causa chë uabouana castigo echanjobaye, ndáyeca Bëngbe Bëtsá chábioye ndëyeunanënga yochjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile: \t Pero chë te, Bëngbe Bëtsá echanjama, nts̈amo ts̈abá yomncá amëngna puerte uámanënga chamotsemnama, chëngbiama corente ts̈abá echanjóyebuambaye, y echanjama chënga cháftaca ts̈abá tempcá chamotsatsmënama; y chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, pero ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it happened, while he executed the priest's office before God in the order of his division, \t Chë bachnanga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e tmojtsoservena ora, sempre imojanamana jabocacayana, nda ts̈abá tbojtsonÿená, Bëngbe Bëtsábioye atschuanaye luaroye cháuama incienso jajuinÿiyama. Canÿe, Zacaríasbe ents̈anga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, Bëngbe Bëtsábents̈e imojtsoservena orna, Zacaríasbioye ts̈abá ibojonÿena; y chca, cha ibojotóca jana incienso jajuinÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh. \t Nts̈amo canÿe higo betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana olivosës̈ënga jashacama, y canÿe uvas betiyents̈ana ndoñe ntsopodénana higuëbenga jashacama, cachcá, ats̈be cats̈átanga, tamona búyeshents̈ana ndoñe ntsopodénana ts̈abe búyeshe chaóbocnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when he had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. \t y chabe cucuats̈iñe tonjanaca ora, chë canta Ainënga y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga chë Oveshatembe shecuats̈ents̈e tmonjanoshaments̈é. Nÿetscanga monjétsëtbëna arpangá y castellano copbenga jútjena inciensíyeca; chë copbenga inciensíyeca enjamna chë Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojayana palabrënga, cháftaca jencuéntama ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath; blood, and fire, and billows of smoke. \t Ats̈e chanjama bëts soyënga celoca; y quem luariñe echántsemna buiñe, íñeshe y ngona mo jants̈etëshcá, ats̈be obenana jinÿanÿiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He departed there, and went into their synagogue. \t Chents̈ana Jesús tojtsanoñe y chents̈a judiëngbe enefjuana yebnoye tojánamashëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Commanding his accusers to come unto thee: by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, whereof we accuse him. \t y tonjayana chë chabe contra ichámëngna caojtsamna ácbioye chama jabana ca. Cach taitá chacojatjá ora, ndegombre soyënga cochántsetats̈ëmbo ndáyeca bënga muabe contra fstsichámuama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. \t Chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama te, chë Nínive bëts puebloca ents̈ángnaca mochanjotsaye y mochanjayana morsca ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven. \t Cachcá ts̈ëngaftanga, ents̈angbe delante mo binÿnayëngcá s̈mochtsemna, as chënga ts̈ëngaftanga ts̈abe soyënga s̈muamama chamuinÿama, y chca, chënga chamuinÿanÿé chë Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, corente uamaná y obená bétsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They drew near to the village, where they were going, and he acted like he would go further. \t Chë ibojétsaye puebloye imojtsebeconá ora, Jesús tojanma mo más chcoye cuaftsacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What thing is this? what new doctrine is this? for with authority commandeth he even the unclean spirits, and they do obey him. \t Chama, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga imojtsemna, y mënts̈á imojtsentjanaye: “¿Ndayá chca yojtsemna? ¿Canÿe tsëm buatëmbana soye? ¡Quem boyabása mando bomnacá y obenacá entsabuatambá, y chca, chë bayëjënga cha jtsamë́ndayana y chë́ngnaca joyeunayana ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul. \t Antioquía luaroca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈e imojtsemna Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga y os̈buachiyë́ngbioye abuátambayënga. Chënga imojanabaina Bernabé, Simón (chë S̈ibetá ca uabobuatmá), Lucio Cirenocá, Manaén (nda tojanoboché cánÿiñe Herodes, chë Galileoca réyeftaca) y Saulo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Neither has Herod, for I sent you to him, and see, nothing worthy of death has been done by him. \t Herodes cach ndoñe, chíyeca cachiñe bë́ngbioye cha tbojesichmó. Quem boyabása ni mo canÿe ndoñe tonjobuachjanguá jóbanama chabotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Bring some of the fish which you have just caught.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Chë s̈monjáshebuaye beonguents̈ana báseftanga miyëbo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama, Bashco saná chacosama ca? Chca te chë judiënga imojanamana, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama, chë Egiptocana chëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole. \t Y imojtseimpadana nÿe mo chabe ents̈ayá sibiájuanaca juabojajuama chë s̈oquënga chaualesenciama. Y nÿetscanga chabe ents̈ayá sibiájua tmojanábojajënga, shnánënga imojtsatoquédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so, let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven. \t Cachcá ts̈ëngaftanga, ents̈angbe delante mo binÿnayëngcá s̈mochtsemna, as chënga ts̈ëngaftanga ts̈abe soyënga s̈muamama chamuinÿama, y chca, chënga chamuinÿanÿé chë Taitá, Bëngbe Bëtsá celoca endmëná, corente uamaná y obená bétsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were also others, two criminals, led with him to be put to death. \t Jesúseftaca cruciñe jóbanama, útata bëts bacna soyënga ochjajnayátnaca imojtsënachaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For, \"Whoever will call on the name of the Lord will be saved.\" \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndánaca Bëngbe Utabná tbojtsots̈ëmbuanábioye, cha bochanjatsbocá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. \t Nda Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama tojajurá, ndoñe nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama ntsejúrayana. Bëngbe Bëtsabiama cha jtsejúrayana, cha chë chents̈e oyená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I heard another voice from heaven, saying, \"Come out of her, my people, that you have no participation in her sins, and that you don't receive of her plagues, \t Chents̈ana, celocana inÿe oyebuambnayana sënjanuena, mënts̈á enjétsichamo: ¡Chë bëts pueblents̈ana maisebocana!, ts̈ëngaftanga chë ats̈be ents̈anga s̈momnënga, chë chents̈a ents̈anga mondbétsama bacna soyënga ndoñe chas̈mondë́tsamama, ni chë chë́ngbioye japochócama soyënga ts̈ëngaftangbiama cach ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. \t y tmojanabuiyé vínoye mírraca enájuabniye, pero Jesús ndoñe yonjuáyëngacñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He who has ears to hear, let him hear. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me. \t Ts̈ëngaftanga y ats̈e cachca soyama montsenojuerzana. Ts̈ëngaftanga ya s̈monjinÿe nts̈amo ats̈e sënjánenojuerzana, ents̈anga jinÿanÿiyama chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama. Y mora, ts̈ëngaftanga noticiënga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo ats̈e cach soyama cachcá stsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness. \t Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtsemna, s̈mochjenóbos̈achna y cochtsets̈enánënga s̈mochjóyebuambaye. Jatenbiajuayamna, s̈mochjenóbos̈achna; y joyejuayëngamna, ngménaca s̈mochtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Caesar? unto Caesar shalt thou go. \t As Festo, chë soyama chabe buayiynayënga tojanatjá y chents̈ana tojánayana: —Chë Romoca bëts mandado quem soyama cháuayanama tcojábos̈enësna, chábioye cochjá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon. \t Chents̈ana inÿe uabouana bayá sënjáninÿe, quem fshantsents̈ana enjétsebocana; uta tsëtjonës̈e mo oveshabes̈cá enjánbomna, pero mo canÿe dragoncá, mo canÿa Satanásbeyeca mandanacá enjétsoyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He therefore who supplies the Spirit to you, and works miracles among you, does he do it by the works of the law, or by hearing of faith? \t Bëngbe Bëtsá, chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama tojanma ora, y ts̈ëngaftangbeñe bëts soyënga chaopasama tojama ora, ¿ndáyeca chca nanjama? ¿Ts̈ëngaftanga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá s̈mojtsamama, o ts̈ëngaftanga Jesucristbe ts̈abe noticiënga s̈mojanuena y chiñe s̈mojtsos̈buáchema?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven. \t Ba luarënguiñe jabuache echanjuangmë́mana, bëts shëntsana, y ents̈anga pochócaye s̈ocanënga echanjóshjango; y celoca echántsemna puerte uabouana soyënga y bëts soyënga, ents̈anga jinÿanÿiyama quem luare ya yochtsopochócama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that the dead are raised, even Moses showed at the bush, when he called the Lord 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' \t Y Moisésnaca, chë yojtsángbototjuana betiyetémama tojanábements̈e, bënga s̈ontsinÿanÿná chë obanënga imnátayenama; chents̈e Bëngbe Bëtsá tojánayana cha yomna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who testifies these things says, \"Yes, I come quickly.\" Amen! Yes, come, Lord Jesus. \t Quem soyënga oyebuambnayá, chë lempe ndegombre echantsemnama tonjayaná, ats̈e, Jesús së́ntsichamo: “Aíñe, betsco chanjésabo ca.” Chca chaotsemna. ¡Cochjabo, Bëngbe Utabná Jesús!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In holiness and righteousness before him, all the days of our life. \t y chabe ents̈angcá, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga, Bëngbe Bëtsabe delante nÿetsca te bëngbe vidënguiñe jëftsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. \t Chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana endmëna aca, chë nÿe canÿe y ndegombre Bëngbe Bëtsá jtsabuatmana, y ats̈e Jesucristo, acbe ichmoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men: \t Jesús y chabe uatsjéndayënga cánÿiñe Galilea luaroye imojétsaye ora, cha tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As I began to speak, the Holy Spirit fell on them, even as on us at the beginning. \t As, ats̈e jóyebuambayama sënjanbojats̈é orna, chë Uámana Espíritu tonjánamashëngo chëngbe ainaniñe jtsemándayama, nts̈amo bë́ngbeñe natsana tonjanamashëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and has raised up a horn of salvation for us in the house of his servant David \t Cha bochanjíchmua canÿe atsebacayá puerte obenana bomná, y cha echántsemna Bëngbe Bëtsabe oservená Davídbents̈ana ents̈á;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His mother and his brothers came, and standing outside, they sent to him, calling him. \t Chëntscuana, Jesusbe mamá y cats̈átanga choye tmojánashjajna, pero nÿe shjoca imojtsemna; y canÿa tmojanichmó cha jachembuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate wrote a title also, and put it on the cross. There was written, \"JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS.\" \t Pilato tojanmandá canÿe uabemana soye chë cruciñe chamuanjuama. Chiñe yojetsábemana: JESÚS NAZARETOCÁ, JUDIËNGBE REY ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. \t Ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, chë luarents̈a ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y Sodoma puebloca bacna ents̈ángbioye ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. \t Cha s̈mochjacuénta: Chë jtanënga ts̈abá entsatëbinÿna, chë coshetënga ts̈abá montsatana, chë bacna nguayanánaca s̈oquënga shnánënga montsatsmëna y chë tësmënga montsuenana, chë obanënga tmontayena y chë ndbomnëjémëngbioye chë ts̈abe noticiënga montsabuayiyná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Demons also came out from many, crying out, and saying, \"You are the Christ, the Son of God!\" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ. \t Chora, ba s̈oquëngbents̈ana bacna bayëjënga imojtsaisebocana y mënts̈á imojtsanchembumbuana: “¡Aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá condmëna ca!” Pero Jesusna yojtsëcácana y ndoñe tonjanalesenciá chamóyebuambama, er chë bayëjënga imnatáts̈ëmbo cha chë Cristo bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For this ointment might have been sold for much, and given to the poor. \t Chamna, matmënjobenanga chë béjaye becá crocenánama juiyana y chánaca ndbomnëjémënga matmënjújabuache ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he measured the wall thereof, an hundred and forty and four cubits, according to the measure of a man, that is, of the angel. \t Chents̈ana chë tapiës̈e tonjanmedidá, enjánbomna chnë́nguana bnë́tsana y shachna metrënga; nts̈amo ents̈anga chca soyënga jamedídama mondëtats̈ëmbcá chë ángel tonjanmedidá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His tail drew one third of the stars of the sky, and threw them to the earth. The dragon stood before the woman who was about to give birth, so that when she gave birth he might devour her child. \t Chabe uascuats̈ë́juaca úngañents̈ana cánÿents̈e chë estrellatémënga celocana tontsansjojó, y quem fshantsoye chëtémënga tontsanëts̈ana. Y chë dragón chë s̈es̈ona jtsebomnama shembásabe delante tonjantsá, chë s̈es̈onatémbioye jtsósañama, cha tojonÿná ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, \"The voice of one crying in the wilderness, make ready the way of the Lord. Make his paths straight.\" \t Juan yojamna canÿa ndabiama chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías mënts̈á tojánayana: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, ts̈ëngaftángnaca cachcá, Bëngbe Utabná jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s��mochtseprontana ca” —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The whole law and the prophets depend on these two commandments.\" \t Chë uta mandents̈ana endóbocana lempe nts̈amo Moisesbe leyiñe endayancá y nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondbetsabuatambacá ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will. \t Chë útata obenana bondbomna celoca jtsachtama, ndoñe chaonduaftema, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabiama chabojtsabuayiyná tese; obenana béjayënga buiñe jtsebiamama, y jamama quem luarents̈e chaotsóndbemama, nÿetscna pochócaye soyë́ngaca, bueta sóynaca nts̈amo chata tbojtsebos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They threw him out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do to them? \t Chcasna, chë uvas jajañents̈ana cha imojtsábocna y imojtsóba.” Chora Jesús tojanatjá: —Y asna, ¿nts̈amo s̈mojtsejuabná, ndayá chë jajañe nduiño chë trabajayë́ngaftaca yochjama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise; \t Chcasna, s̈mochtsantjes̈na nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse chas̈motsiyenama. Ndoñe s̈mattsiyena jtsamëse, mo chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndosertanëngcá, pero aíñe chë chca soyëngama osertanëngcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants. \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana: “Cbochanjáuyana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana yomnana. Endmëna nts̈amo canÿe réyeftaca tojanopasacá. Cha yojábos̈ena chabe oservénënga crocénana jtsëtjañana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ats̈e sëndmëncá ts̈ëngaftanga s̈mochtsemna, y chë nts̈amo jtsiyenama tcbonjaninÿanÿecá imojtsiyenë́ngbioye s̈mochtsë́nÿaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea, and on the next day he sat on the judgment seat, and commanded Paul to be brought. \t Festo Jerusalenents̈e posufta o bnë́tsana te más chë́ngaftaca tbojëftsanjétana y chents̈ana Cesareoye tojtaná. Yëfsana, cha tojanótbema chabe puestents̈e tribunaloca y tojanmandá Pablo choye chamuánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He left them again, went away, and prayed a third time, saying the same words. \t As Jesús cachcá yojëftsë́nÿaye, y ungama cachiñe tojtesaná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama, y cach palabrënga tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they remembered his words, \t Chora chë shembásenga Jesusbe palabrëngama imojtenójuaboye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came to the disciples, and found them sleeping, and said to Peter, \"What, couldn't you watch with me for one hour? \t Chents̈ana, Jesús chabe unga uatsjéndayëngbioye tojtanabo y chëngna imnétsomañe. Chca tojánanÿena ora, Pédrëbioye tbojaniyana: “¿Ni mo canÿe horatema ts̈ëngaftanga s̈monjobená áts̈eftaca jtsefs̈nana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Judas (not Iscariot) said to him, \"Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?\" \t Chora, inÿe Judas, ndoñe Judas chë Iscariote, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿nts̈amo chca yojtsemna, nÿe bënga s̈cochjínÿanÿiye nts̈amo cach aca comnama, y nÿetsca quem luarents̈ë́ngbioye ndoñe ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo nts̈amo cach Cristo tmojanatbontsacá ts̈ëngaftanga utebuantsánënga cuaftsemncá, er ts̈ëngaftanga s̈mojanajbaná jtsamana chë tempo s̈mojánama bacna soyënga; y nts̈amo Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojamcá, cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo ts̈ëngaftanga chas̈matayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá, er mora ts̈ëngaftanga mo tsmëma ents̈angcá s̈mondoyena. Chca tojanopasá, Bëngbe Bëtsá obená bétsemnama ts̈ëngaftanga s̈mojtsos̈buáchema, y chë obenana tojama Cristo cháuatayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him. \t Pedro tojánashjango ora, Cornelio tojánbocna jajébenguama y chabe shecuats̈ents̈e yojoshëntsaments̈iye cha jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? \t Ats̈e ndoñe ques̈nátsmëna jayanana chë ndos̈buáchiyënga, chë bë́ngaftaca ndoñe mondbénutananga, aíñe o ndoñe ts̈abá tmonjamama. Bëngbe Bëtsá echántsemna nda chëngbiama yochjayana nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ts̈ëngaftanga ndoñe. Ndegombre nÿe chë os̈buáchiyënga ts̈ëngaftangaftaca imnénutanangbiama cmontsamna chca jayanana. Chcasna, s̈mochjama nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Ts̈ëngaftanga cmontsamna, chca bacna soye amá ts̈ëngaftangbents̈ana jtabocnana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Don't let him who eats despise him who doesn't eat. Don't let him who doesn't eat judge him who eats, for God has accepted him. \t Chë nÿetsca saná sayënga ndoñe chamondëtsejuabná chë inÿe soyënga ndoñe mondëtsesayëngbiama, chë causa chënga más bats̈á uámanënga imomna ca; y chë ndaye soyënga ndoñe mondëtsesayëngna, chë nÿetsca saná sayëngbe contra ndoñe chamondëtsoyebuambná, er Bëngbe Bëtsá chënga tojúbuaja mo chabe ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However much she glorified herself, and grew wanton, so much give her of torment and mourning. For she says in her heart, 'I sit a queen, and am no widow, and will in no way see mourning.' \t Chënga corente jtsenábotamnayana y yapa crocénana nÿe ndayíñnaca ntsejuabnaycá jtsegástayana; chë causa, chënga entsamna puerte jasúfriama y becá tsets̈anana jtsebomnama. Er chëngbe ainaniñe mënts̈á jtsejuabnayana: “Muents̈e mo reyëngcá mondëtbiámana. Viudacá ngménaca ndoñe quemuátsmëna; tondayama quemochátssufrina ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he. \t Ndegombre cbë́yana: Nÿets tempo ents̈ángbeñe, ndocná quenátsmëna Juan chë Ubayanabiama más bëtsá; masque chca, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chë más bats̈á uamaná, más bëtsá echántsemna nts̈amo mora Juan yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith; \t y cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnama. Ats̈e ya ndoñe quetsatsnguá Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, nÿe nts̈amo ats̈e tijamama chë judiëngbe ley jtsocumplínëse, pero Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse aíñe; Bëngbe Bëtsá entsama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama, ats̈be bacna soyëngama jtseperdónase, y lempe chca entsemna ats̈e Crístbeñe sëndos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. \t Chents̈ana, chë mandadbe soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye y choca nÿetsca soldadënga chabe shë́conana tmojanójoto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. \t Ats̈e s̈ontsinÿana, bënga chë Cristbe ichmónënga Bëngbe Bëtsá s̈ojábiama mo chë nÿetscangbiama más nduamanëngcá, mo chë jóbanama yojtsamna ents̈angcá. Nÿetscanga chë Bëngbe Bëtsá tojábiamënga bë́ngbioye jtsë́nÿayana mo ndoñe cachca ents̈anga fstsemncá; angelënga y ents̈ángnaca cachcá bë́ngaftaca montsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach. \t Mallajta ents̈anga choye tmojanobeconá; as Jesús, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye tojánas̈ëngo, tojanótbema; y chë ents̈angna tsachoca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Ghost. \t Chë judiënga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Pédroftaca tmojánabënga imojenjnaná, chë Uámana Espíritu ndoñe judië́ngbeñnaca cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Jesus heard it, he said, \"This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it.\" \t Jesús chca tojanuena ora, tojánayana: —Quem s̈ocana ndoñe quenátsmëna Lázaro chaóbanama. Pero aíñe entsemna Bëngbe Bëtsabe obenana ents̈anga jinÿanÿiyama, y Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá chamuatschuama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. \t Cabana, ats̈be cats̈átanga, lempe nts̈amo ndegombre yomncá soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye, lempe chë respeto yomerecéniñe, nÿetsca soyënguiñe ents̈angbe bominÿiñe ts̈abá yomniñe, nÿets tempo corente ts̈abá yomniñe, nÿetsca soyënga ents̈anga yogusetániñe, y lempe chë ndayama ents̈anga tmojtsejuabná ts̈a iuámana ca soyënguiñe. Lempe chë ts̈abá yomna soyënguiñe y jtsatschuanayama yomna soyënguiñe s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojtsábuatmëse, ats̈be Taitánaca s̈mattsábuatma. Morscana ya cha s̈montsábuatma y cha s̈montsonÿá ca —tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. \t Aca condë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But remember the former days, in which, after you were enlightened, you endured a great struggle with sufferings; \t Pero nts̈amo tempo yojamnama s̈mochtsenójuabnaye, chë ndegombre soyënga Jesucristbiama cabá chora s̈monjanábuatmana ora, y chora ts̈a jenojuérzana cmonjanotocá padecena soyënguiñe, y chë causa ts̈a s̈mojansufrí."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head. \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sempre sëndbétsatschuanaye, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbeñe tojajuabó, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome. \t Yëfsana ibeta, Bëngbe Utabná Páblëbioye tbojánebëbocna y tbojaniyana: “Pablo, ainaniñe añemo cochtsebomna. Nts̈amo aca ats̈biama condë́tats̈ëmbo y muents̈e Jerusalenents̈e condoyebuambnacá, cachcá cmontsemna Romoca jamama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "let us hold fast the confession of our hope without wavering; for he who promised is faithful. \t Bënga s̈ontsamna nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe puerte jtsos̈buáchiyana, y ndocna te nÿe ndayámnaca játajbanana ents̈ángbeñe ichámuana, chë Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse bënga imobatmana soyënga cha yochjamama, er chë soyënga s̈ojas̈ebuachená cha, sempre jamana nts̈amo tojayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if we say, 'From men,' we fear the multitude, for all hold John as a prophet.\" \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; muents̈a ents̈angbiama bënga montsauatja, er nÿetscanga mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yomna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews. \t Ts̈ëngaftanga samaritanënga ndoñe ques̈matábuatma nda s̈metsadoránama; pero bënga aíñe fsënduábuatma, er chë atsebacayá judiënguents̈ana endabó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They both ran together. The other disciple outran Peter, and came to the tomb first. \t Nÿets útata ibojtsëchamana, pero chë inÿe uatsjendayá Pédrëbiama más betsco tojanótjajo y natsana chë cuevëshoye tojánashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. \t Quem soyama s̈mochjenójuaboye: Ndoñe bayté quenátsmëna, Teudas tonjánbocna y cha enjánichamo canÿe uámana ents̈á canjamna ca, y mo canta patse ents̈anga cha tmojanasto. Pero chora ínÿenga cha tmontsanóba y chabe ústonënga tmontsanáshana, y chca lempe tontsanopochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all have sinned, and come short of the glory of God; \t er nÿetscanga bacna soye tmojama, y chë causa, ndocna ents̈á tonjobená jashjáchana ndocna bacna soye ndbomná jtsemnama y puerte bëtsá jtsemnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanjuabocá ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come. \t Chora chë rey chabe oservénënga yojichamuá chë ófjanënga jobiats̈ama, pero chë ófjanëngna ndoñe imonjouena jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one. \t Inÿengaftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochtsama nts̈amo s̈mojtsoyebuambnacá chëngbiama ts̈abá chaotsemnama, y soyënga s̈mochtsichamo nÿetscanga oyejuayana chamotsebomnama; y s̈mochtsetáts̈ëmbo nts̈amo cmojtsamna cada cánÿabioye jojuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times.\" \t Y Jesús tbojaniyana: —Pedro, ats̈e cbëyana, cam ibeta bínÿanoye, ngallo cabá ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. \t pero ndoñe nÿets tempo chana jocochájuana, y chca, ndoñe bayté Bëngbe Bëtsáftaca ntjëftsemnëngana, ndoñe yapa tmontsas̈buaché causa. Inÿenga chë́ngbioye mochantsë́buayënja y Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchiyama mochanjasúfrianga; chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra cachcá mochanjesonÿaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, What shall we do to these men? for that indeed a notable miracle hath been done by them is manifest to all them that dwell in Jerusalem; and we cannot deny it. \t Chënga imojtsentjanaye: “¿Ndayá chátaftaca mochjama ca? Jerusalenents̈e oyenënga montsetáts̈ëmbo chata chë bëts soye Bëngbe Bëtsabe obenánaca tbojamama; chë causa, bënga ndoñe quemuátobena jayanana chata chca ndoñe tbonjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb. \t Y unga y tsëntsa tentscuana, chë obanatbe cuerpo mochantsonÿaye, nÿetsca canÿe luarents̈a ents̈anga, nÿetsca cachca buiñe bomna ents̈anga, ba biyana bomna ents̈anguents̈ana y ba mándayëngbents̈a ents̈anga; ndoñe quenátslesenciana chata jutabuantsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. \t Y chabe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo. Chiñe yojétsayana ndáyeca cha tmojancrucificama, mënts̈á: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I will not believe. \t Chíyeca, “bënga chë Utabná fsënjinÿe ca”, chë inÿe uatsjéndayënga tmojaniyana ora, Tomás tojanë́jua: “Ats̈e chabe cucuats̈iñe chë uajabonjana uinÿniñe ndoñe sënjinÿe, y chiñe ats̈be nts̈abuafja ndoñe sënjajué y ats̈be cucuats̈e chabe costillaca ndoñe, ndoñe quichátos̈buachiye ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. \t Chátaftaca Judas y Silas fsënjichamó; y chatna cach ts̈ëngaftangaftaca bochanjóyebuambaye nts̈amo quem tsbuanáchañe yojtsábemanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things. \t Chcasna, chënga tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y Jesús tojanë́yana: —As ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often I wanted to gather your children together, like a hen gathers her own brood under her wings, and you refused! \t “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga, ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana, y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónëngbioye ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama! ¡Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajama, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul. \t Chë inÿe yëfsana, judiënguents̈ana báseftanga tmojanenoyeuná Pablo jtsóbama, y tmojanjurá tondaye ntjasana, ni ntjofs̈iyana, cha jóbantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same? \t Ts̈ëngaftanga nÿe chë ts̈ëngaftanga tcmojtsababuánÿeshanënga s̈mojtsababuánÿeshanëse, ¿Bëngbe Bëtsábiocana ndayá s̈mochjuacaná? Romocama crocénana ents̈ángbioye atjanayë́ngnaca chca monduamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake this parable unto them, saying, \t As Jesús mënts̈á tojanacuntá, chënga jabuátambama:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the governor's soldiers took Jesus into the Praetorium, and gathered the whole garrison together against him. \t Chents̈ana, chë mandadbe soldadënga Jesús tmojanánatse chë mandadbe bëts yebnents̈a chashjoye y choca nÿetsca soldadënga chabe shë́conana tmojanójoto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree. \t reyë́ngbioye chëngbe mándayents̈ana tojtsatsats̈e; pero chë nÿe cachënga bëtsë́tsanga ndenobiamnayë́ngbioye, uámanënga tojábiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, \t y chënga cochjínÿanÿiye nts̈amo yomna jtsiyenana, cach aca nÿetsca soyënguiñe ts̈abá jtsamëse. Chca chacojtsabuatambá ora, nÿe chë ndegombre buayenánana cochtsabuátambaye y corente respétoca chca cochtsama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. \t Chcasna, Isabel jabuache tojánayana: —¡Bëngbe Bëtsá acbiama más ts̈abe bendicionënga entsama nÿetsca shembásengbiama, y chë cochántsebomna s̈es̈onbiámnaca cachcá!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They asked him, \"Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?\" \t Chora chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, ¿ntseco chca yochjopása? ¿Y ndayá Bëngbe Bëtsá yochjama, chca jopásama yojtsobecuama ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety-nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray? \t “¿Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈matjájuaboye? Canÿe boyabása patse oveshënga tojtsabamna y ndeolpe canÿe chents̈a oveshá tojtsots̈e. ¿Chë boyabása ndoñe chë inÿe esconëfta bnë́tsana y esconëfta oveshënga tjoca cachcá nanjesë́nÿaye, jama chë óts̈ena oveshá jetsenguanguama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For where envying and strife is, there is confusion and every evil work. \t Ndayents̈e ents̈anga yapa tmojtsenánts̈abos̈e, y nÿe ínÿenga chamotjáyanama soyënga tmojtsama, chents̈e tondayama quemochátenëyeunana y nÿetsca bacna soyënga mochántsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly, \t Bëngbe Bëtsá tojama Cristo nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, y tbojanábuayana nÿetsca soyënguiñe chaotsemándama, chábeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? \t Jesús jama tojtëtanonts̈é ora, canÿe boyabása chábioye tojanótjajo, chabe shecuats̈ents̈e tojanoshëntsaments̈é, y mënts̈á tbojantjá: —Ts̈abe Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then cometh he to Simon Peter: and Peter saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? \t Pero, Simón Pedro tbojanobuache ora, Jesúsbioye tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, ¿aca s̈cochjuashecjabiá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Of judgment, because the prince of this world is judged. \t Quem luarents̈a bacna soyënga mándayabiama Bëngbe Bëtsá ya tonjayana, nts̈amo cha tojamama ndoñe ts̈abá yontsemna ca y nÿetsca tescama castiganá chaotsemna ca. Chíyeca chë Uajabuachaná echanjama ents̈anga corente chamotsetáts̈ëmbo, ndayá ndegombre yomna chë Bëngbe Bëtsá ents̈angbiama jayanana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH. \t Y chabe juentsaca canÿe uabaina enjétsabemana, ndoñe josérta soye, mënts̈á: “Chë puerte bëts pueblo Babilonia, ts̈a bacna ents̈anga chents̈e, mo chë puerte bacna vida bomna shembásengbe bebmá cuaftsemncá; chents̈ana tojanóbocna quem luarents̈a nÿetsca puerte uaboyënja soyënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. \t Jobanámnaca bonjanprontana, ats̈e jatsbocama, ndoñe chas̈mondóbama. Ats̈e chama chata sëntsatacheuaná; y ndoñe nÿe ats̈e, sinó nÿets luarenache enefjuana ndoñe judiënga os̈buachiyë́ngnaca chca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you. \t Cha, chë Uámana Espíritu endmëna chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga, chë áts̈beñe ndos̈buáchiyënga ndoñe quematonÿá, ni quematábuatma. Chíyeca chënga ndoñe quemátobena cha jóyëngacñana. Pero ts̈ëngaftanga aíñe cha s̈montsábuatma. Cha ts̈ëngaftangaftaca entsemna, y ts̈ëngaftangbe ainaniñe sempre echanjëftsiyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us; \t Bëngbe Bëtsá jtsetats̈ëmbuana lempe nts̈amo ents̈anga tmojtsejuabnacá. Y cha s̈onjaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca imnobena chabe ents̈anga jtsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchese, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama cha tojanma ora, nts̈amo cha bëngbe ainaniñe tojanmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But it was appropriate to celebrate and be glad, for this, your brother, was dead, and is alive again. He was lost, and is found.'\" \t Pero mora ts̈abá entsemna joboyejuayama y joyejuayëngama; er acbe uabentsá mo obanacá endánmëna, y mora bënga montsetáts̈ëmbo cha ainá yotsomñama; mo ots̈enacá endánmëna, y mora tmontsinÿena ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here. \t Masque cha chca endmëna, chca entsemna, ats̈e chë Taitábioye tsbobonshánama quem luarents̈a ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama. Nts̈amo ats̈be Taitá s̈ojamandacá, ats̈e cachcá tsámama chamotsetats̈ëmbuama. “Motsbananga. Muents̈ana cuajna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A man's foes will be those of his own household. \t Y chca, ba ents̈angbe uayayënga cachëngbe pamíllanga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life. \t Pero chë chanjuabuáts̈etaye búyeshents̈ana tojofs̈é chana ndocna te cachiñe quebochë́tajuendaye. Cha chanjuabuáts̈etaye búyeshna, chábeñe echántsemna mo cánÿents̈e béjaytema obocaniñcá, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult. \t Ats̈e sënjama soyënga Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abá jtsatsmënama; chents̈ana, básefta Asioca judiënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e s̈monjínÿena, pero ndoñe ches̈mátinÿena ni ba ents̈ángaftaca, ni enbouenaniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I would ye should understand, brethren, that the things which happened unto me have fallen out rather unto the furtherance of the gospel; \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, nts̈amo ats̈e tijapasama, más bëtscá ents̈anga Jesucristbiama ts̈abe noticiënguiñe chamotsos̈buáchema tojoservema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Blessed be the Lord, the God of Israel, for he has visited and worked redemption for his people; \t “¡Chë Utabná, chë Israeloca ents̈angbe Bëtsá matschuanga, er cha tonjabo chabe ents̈anga jabújabuachama y jabátsebacama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All these with one accord continued steadfastly in prayer and supplication, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. \t Chënga sempre imojanamana jtenefjnana Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama básefta shembásengaftaca, María Jesusbe mamá y Jesusbe cats̈átangaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to whom be the glory forever and ever. Amen. \t Nÿetscanga nÿetsca tescama Bëngbe Bëtsá chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter; \t Masna, chënga tmonjántats̈ëmbona, Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe noticiënga ndoñe judiënga jábuayenama trabajo ats̈e jamama s̈ojanënts̈abuáchema, nts̈amo judiënga jábuayenama cachcá Pédrëbioye tbojanënts̈abuachecá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. \t Pero Jesús tojanë́yana: “Ats̈be Taitá nÿets tempo ts̈abe soyënga endbétsama; cachcá, áts̈naca ts̈abe soyënga së́ntsama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe obenánaca, buashinÿinÿaniñe y nÿetsca chabe angelotémëngaftaca chaojésabo ora, chë reybiama puerte buashinÿinÿana tbemaniñe echanjótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He first findeth his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messias, which is, being interpreted, the Christ. \t Andrés, cabá ndocna inÿe soye ndëma ora, tojána chabe cats̈ata Simón janguanguama. Y tbojáninÿena ora, Simónbioye tbojaniyana: “Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo, fsënjínÿena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Festus said, \"King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer. \t y chora cha tojánayana: “Rey Agripa y nÿetsca taitanga bë́ngaftaca s̈mojtsemnënga: Chents̈e entsemna chë boyabása. Nÿetsca judiënga chabe contra áts̈bents̈e montsabíchamo, Jerusalenoca y quem Cesarea pueblénts̈naca, y nÿa jtsayebuáchëse ts̈a s̈montseimpadana cha chaóbanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house. \t Chabe tempo, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e jtsetrabájayama tojanpochocá ora, Zacarías cachabe yebnoye tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. \t Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye jamashënguama chë cosheto tojánanÿe ora, canÿe lemos̈na chátbioye yojótejañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things. \t Chënga ndoñe ntsadoránana Bëngbe Bëtsá, chë ndocna te yochjëftsobaná; chë cuenta, soyënga tmojobopormá mo ents̈angcá, y chëngna aíñe jóbanana; o soyënga shlofts̈ëngcá o bayëngcá, o osjojnayëngcá, y chënga diosënga imomna ca jtsejuabnayëse jtsadoránana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, \"Didn't I see you in the garden with him?\" \t Chora, chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservená Pédrëbioye tbojaniyana: —¿Ats̈e ndoñe cháftaca chë tjashetémoca tcbonjinÿe ca? Chë oservená inamna chë Pedro tbojtsanmatstëts̈abe pamillo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe chas̈mojóyëngacñe ora, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ats̈e ats̈be Taitábeñe nÿe canÿacá tsmënama; cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mochántsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftanga áts̈eftaca cachcá nÿe canÿacá s̈momnama y áts̈naca ts̈ëngaftangaftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he will guide you into all truth: for he shall not speak of himself; but whatsoever he shall hear, that shall he speak: and he will shew you things to come. \t Pero chë Uámana Espíritu, chë nÿetsca soyënguiñe nts̈amo ndegombre yomncá oyebuambnayá, chaojáshjango ora, lempe nts̈amo ndegombre yomncá cmochanjabuatambá. Cha ndoñe nÿe cachabe juábnaca queochátoyebuambnaye. Nts̈amo chë Taitá chábioye tbojauyancá, ts̈ëngaftanga cachcá cmochanjáuyana, y cha cmochanjábuayenaye nts̈amo yochjopásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel! \t ¡Jtanënga ents̈anga unachayënga! Ts̈ëngaftanga chë base soyënga jamama puerte jtsenócochinÿenana, pero jtsebnë́tjombana uámana soyënga jamama, Bëngbe Bëtsá tojanmandá soyënga. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna mo canÿe ents̈á ndayá tojtsabuchetjcá bayëfja jtsejuánama, ndoñe ntjasama, jasama ndoñe yondëlesenciana ca chë leyiñe iuayana causa. Pero s̈mondmëna mo ents̈angcá ndëmuanÿenga camellbe mënts̈ena jasana, y chë leyiñe endayana chcana jasama ndoñe yondëlesenciana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he says also in another place, \"You are a priest forever, after the order of Melchizedek.\" \t Y ínÿocnaca, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tbojaniyana: Aca nÿetsca tescama canÿe bachna condmëna, canÿe bëts bachna nts̈amo Melquisedec yojamncá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you have heard of my way of living in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the assembly of God, and ravaged it. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojátats̈ëmbona nts̈amo ats̈e tempo tsjanamana jtsiyenana, nts̈amo judiënga Bëngbe Bëtsá mondadorancá ats̈e cha sënjanadorana ora, nts̈amo ats̈e becá tsjánamama chë os̈buachiyëngcá enefjuanënga puerte chamosufrima, y nts̈amo ats̈e becá tsjánamama ndocná Jesucrístbeñe chaondëtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the Father has life in himself, even so he gave to the Son also to have life in himself. \t Er nts̈amo Bëngbe Taitá obenana endbomncá, cachá jamama ents̈anga vida chamotsebomnama, chabe Uaquiñábioynaca obenana tbojats̈etá ents̈anga vida chamotsebomnama jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything. \t y chca, nts̈amo chë os̈buáchiyënga, Cristo chëngbe amëndayá yomnama imotats̈ëmbcá y chca jtsamana, cachcá, chë shemángnaca entsamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe chëngbe boyángaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth. \t Chëngbiama ats̈e cachiñe mënts̈á cbëyana: Ats̈e nÿe acbiama sëndmëna. Y chca, chë́ngnaca, nts̈amo acbiama ndegombre yomncá jtsóyebuambnayëse acbe ents̈anga chamotsemna, y chca, nÿe acbiama vida chamuétsebomna, nts̈amo ndegombre yomncá chënga imoyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; \t Chë áts̈beñe os̈buáchiyënga ndegombre soyënga imojtsabuayiynama, ents̈anga mënts̈á mochántsetats̈ëmbo: ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe betsos̈buachéyeca, ents̈ángbents̈ana bacna bayëjëngbe juabna mochantábocna; tempo chënga ndmabiyañe mochantsóyebuambnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him. \t Chents̈ana, básefta bobontsënga tmojánashjajna y Ananíasbe cuerpo ents̈ë́juaca tmojanandmaná y jauátbontsama tmojanamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him. \t Nÿets luarënguenache Bëngbe Bëtsá júbuajana cha tmojtsatschuaná y ts̈abe soyënga tmojtsamënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But the father said to his servants, 'Bring out the best robe, and put it on him. Put a ring on his hand, and shoes on his feet. \t Pero chë Taitana chabe oservénënga yojámëndaye: ‘Betsco chë más ts̈abe ents̈ayá mauaca y matspormanga, monts̈abuechëtjo y matsshecochëtjo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But there shall not an hair of your head perish. \t Pero ts̈ëngaftangbe bests̈as̈ents̈ana ni mo canÿe stjënëja quecmochátabajajo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed. \t Chë ndoñe judiënga chca tmojanuena ora, puerte imojtsóyejuaye y tmojanonts̈é mënts̈á ichámuana: “Bëngbe Utabnabe palabra ts̈abá bëngbiama entsemna ca.” Y chora, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama Bëngbe Bëtsá tempo tojánabacacanga, tmojanonts̈é Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as the body apart from the spirit is dead, even so faith apart from works is dead. \t Lempe básefta palabrënguiñe jayanamna mënts̈á entsemna: nts̈amo canÿe cuerpo, espíritu ndbomna cuerpo, pronto jóbanana, cachcá chë os̈buáchiyana, ndocna soyë́ngaca tontsemna, chca chaotsinÿnama, tondayama ntsoservénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Son of Man came to save that which was lost. \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabátsebacama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Didn't I tell you that if you believed, you would see God's glory?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre, ya tcbonjauyana, aíñe áts̈beñe tcojtsos̈buáchese, cochjinÿe Bëngbe Bëtsá puerte obená y bëtsá bétsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance. \t y natsana, Damascoca ents̈anga chë ts̈abe noticiëngama sënjanabuayená; chents̈ana, Jerusalenoquënga y nÿetsca chë Judea luaroquënga y ndoñe judië́ngnaca; chënga sënjánaimpadana bacna soyënga amama ngménaca chamuatenójuaboma, chca amana chamuajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache chámuatishachama, y soyënga chamotsama jinÿinÿiyama chca ndegombre tmojanmama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation, \t Inÿenga imoyena, nÿe cachëngbe juabnë́ngaca cachënga ts̈abá jtsomñama; y nts̈amo ndegombre ts̈abá yomncá tmojtsaboté, nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá jtsamama. Y Bëngbe Bëtsá chë te, ndoñe ts̈abá tmonjëftsobuachjanguamna puerte etonaná echanjayana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana chënga yojtsamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias. \t Chora Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: “Bëngbe Utabná, ¡ts̈a ts̈abá bëngbiama cuanmëna muents̈e jtsemnana ca! Tcojtsebos̈ëse, unga tambotémënga ats̈e chjapórma: cánÿetema acbiama, ínÿetema Moisesbiama y ínÿetemna Elíasbiama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church: \t Er ndocná cachabe cuerpo jtsáboyënjana, ndayá saná janguangoñana y jtsinÿenana, nts̈amo Cristo bënga chë os̈buáchiyëngaftaca endbetsamcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A woman of Samaria came to draw water. Jesus said to her, \"Give me a drink.\" \t Chabe uatsjéndayëngna chë puebloye tmojána saná jobuámiñama. Chora, canÿe shembása Samariocá, chë atëfjónoye tojánashjango, búyeshe jauafcama; as Jesús tbojaniyana: —Búyeshtema s̈mabuats̈etá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink? \t “As chë Bëngbe Bëtsá chabe bominÿiñe ts̈ábenga tojábiamënga mochanjatjaye: ‘Bëngbe Utabná, ¿ntseco shë́ntseca tcbënjáninÿe y tcbënjanajuats̈é? ¿Ntseco uajuendayá tcbënjáninÿe y tcbënjanafs̈é?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved. \t Urbano s̈mochjachuaye, chë bë́ngaftaca Cristbiama oservéniñe trabajayá; y ats̈be bonshana Estáquisnaca s̈mochjachuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And again he entered into Capernaum, after some days; and it was noised that he was in the house. \t Chents̈ana, Jesús Capernaumoye tojtanashjango; y ents̈anga imojátats̈ëmbona, Jesús yebnents̈e yojtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. \t Chë Uámana Espíritu y chë Oveshatembe shema bondbétsichamo: “¡Mabo ca!” Y nda chca chaojouená cháuayana: “¡Mabo ca!” Y mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomna, tojabo y bëtscá béjaye cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e Jesusbe soyënga jtsebomnama, chábioye chaobeconá y cha echanjama chë soyënga cha chaotsebomnama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? \t Banga imojtsichamo: —Chana bacna bayëjbe juabna uambayá y corente juicio ndbomná entsemna. Y as ¿ndáyeca cha mochjátsyeunana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? \t Chë uatsjendayá ya cachabe buatëmbayacá jtsemnama tojashjáchëse, ndayá más nanjátsbos̈e. Cachcá endmëna chë oservenáftaca, cachabe nduiñcá tojtsemnëse. Ats̈e sëndmëna mo canÿe yebnents̈a taitacá y ts̈ëngaftangna mo cach yebnents̈a basengcá. Ents̈anga jtsichámuana ats̈na Beelzebú o chë bacna bayëjëngbe amëndayá tsmëna ca. ¿Nts̈amo chënga ts̈ëngaftanga cmochtsëbobuatma ca?” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done. \t Chë inÿe oservénënga chca imojinÿe ora, puerte yojóngmia y imojá lempe nts̈amo yojopasacá chëngbe rey jacuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you are willing to receive it, this is Elijah, who is to come. \t Y ts̈ëngaftanga chë soyënga jóyëngacñama s̈mojtsebos̈ëse, Juan entsemna chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Eliascá, chë jabama ibojamná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: \t Chë shembása enjanichë́tjona uámana shbuenda uafjatsenga y buángana ents̈ayá, y entsanbotamana castellánoca, uámana botamana ndëts̈ëtémëngaca y pérlaca. Chabe cucuats̈iñe canÿe castellano copbé enjétsatbëna, jútjena puerte uaboyënja soyë́ngaca, y chë boyabásengaftaca cha tojanma puerte bacna soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when he had risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons. \t Jesús tojtanayenents̈ana, chë semana bojats̈enté, Jesús natsana María Magdalénbioye tbojánebëbocna. Tempo Jesús chábents̈ana canÿsëfta bacna bayëjënga tojtanë́buacana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed: \t Chca tonjanopasá chents̈ana, chë luarents̈a inÿe s̈oquënga Páblëbioye monjánajna y cha enjánashnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God. \t Chora Jesús chabe cucuats̈ënga chábeñe tojanjajó, y cachora chë shembása yojtondirícha, y tojanonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son. \t Nda nÿetsca soyënguents̈ana ts̈abá chaojabocná mo ayënjanayacá, lempe echanjóyëngacñe nts̈amo ats̈be ents̈ángbioye jats̈atayama tijas̈ebuachenacá, y ats̈e chabe Bëtsá chántsemna y cha ats̈be uaquiñá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. \t Y aíñe, chë bënga fsëndoyebuambná osertánana bomna soyënga endmëna chë Bëngbe Bëtsá quem luarents̈a ents̈ángbioye baytentscuana ndoñe tonjaninÿanÿé soyënga, y chca, ents̈anga baytentscuana chë soyënga ndoñe tmonjanábuatmana. Cha yojanjuabná chë soyënga chca yochtsanmënama, quem luare cabá cha ndëma ora, y yojanjuabná, chë soyë́ngaca bënga mochtsanobena puerte bëtsë́tsanga y uámanënga jtsemnana, cháftaca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yes most certainly, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord, for whom I suffered the loss of all things, and count them nothing but refuse, that I may gain Christ \t Y cabá más, tondaye ats̈biama quenatámana, chë bëts soye jtsonÿayëse, Cristo Jesús, Bëngbe Utabná jtsabuatmana. Chábeyeca, lempe chë nÿe quem luarents̈a soyënga sënjéseboshjona, y lempe chë soyënga ats̈biama tondayama quenátoservena; y chca entsemna, chë bëts soye jëftsashjáchama, Cristo jtsabuatmama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he made haste, and came down, and received him joyfully. \t Chora Zaqueo betsco tojtanastjango y chents̈ana puerte oyejuayá Jesúsbioye tbojanofja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Many more believed because of his word. \t Y más ents̈anga, cach nts̈amo Jesús yojtsanëtsëtsnacá tmonjanuena ora, chábeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"It isn't for you to know times or seasons which the Father has set within his own authority. \t As Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë soyëngama jtsetats̈ëmbuana. Nÿe ats̈be Taitá aíñe; y cha, chabe obenánaca echanjamánda mocna ora y ndayté chca chaopasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The devil said to him, \"If you are the Son of God, command this stone to become bread.\" \t Chora Satanás tojésanabo y tbojaniyana: —Aca ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá tcomnëse, momandá quem ndëts̈benga tandës̈e chaobiama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all; \t Ats̈naca së́ntsebos̈e jayanama, chë uaquiñá nda yochjóyëngacñe nts̈amo tbojtsotocancá, nts̈amo chabe taitá jats̈etayama tbojas̈buachenacá, cha cabá mo canÿe basacá tojtsemnëntscuana, ndocna derecho chë soyënguiñe ntsebomnana; y chca, cha jtsemnana mo canÿa nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenacá, masque lempe nts̈amo chabe taitá tbojas̈buachenacá chë uaquiñabiama tojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Howbeit Jesus spake of his death: but they thought that he had spoken of taking of rest in sleep. \t Pero Jesús yojtsanëtsëtsná ndayá Lázaro tojtsanóbana ca, y chabe uatsjéndayëngna imojtsejuabnaye Lázaro ndegombre yojtsomáñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it was the Preparation Day of the Passover, at about the sixth hour. He said to the Jews, \"Behold, your King!\" \t Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna, y mo nÿetsto ora yojtsemna. Chora Pilato chë judiënga tojanë́yana: —¡Muents̈e ts̈ëngaftangbe rey entsemna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The evil spirit answered, \"Jesus I know, and Paul I know, but who are you?\" \t Pero canÿe, Escévëbe uaquiñënga chca tmojánayana orna, chë bacna bayëja mënts̈á tojanë́jua: “Ats̈e Jesús sënduábuatma y sëndë́tats̈ëmbo nda Pablo yomnana; pero ts̈ëngaftanga, ¿ndëmuanÿenga s̈momna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them. \t Ats̈e chënga sënjinÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama, y más chanjínÿanÿiye; chca, nts̈amo s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá chamotsenbobonshánama y ats̈e chëngbe ainaniñe chaitsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If ye shall ask any thing in my name, I will do it. \t Ts̈ëngaftanga ndaye sóynaca ats̈e s̈mojotjañe, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, ats̈e chë soye chanjama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing. \t Chorna chë uatsjéndayënga tmojanonts̈é entjanayana, chënguents̈á nda chë boshjuaná bétsemnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus. \t Pero chë bachnangbe amë́ndayënga y chë bëtsëjémënga ents̈anga tmojanayënjaná, Barrabás jëtsboshjonama y Jesús chaóbana ca chamuayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "the commanding officer commanded him to be brought into the barracks, ordering him to be examined by scourging, that he might know for what crime they shouted against him like that. \t chë causa, chë mandayá tojánayana chë soldadëngbe oyenoye Pablo chamotsë́mashëngo ca, y tojanmandá chamotsetjanja chaobuambama ndáyeca ents̈anga chca chabe contra imojtsáyebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast. \t Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá jadórama Jerusalenoye tmojánangbeñe, básefta griego ents̈ángnaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers. \t y nts̈amo chata jamama Páblënaca jamama inatáts̈ëmboyecna, chátaftaca yojtsoquedañe y cánÿiñe chënga imnatrabájaye; chënga imnatáts̈ëmbo mo tambotemëngcá ents̈ë́juaca japórmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel. \t Jesús ents̈anga yojanëtsëtsnaye: “Ora tocjobuache, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echanjóshjango. Ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama ngménaca s̈mochtenójuaboye, y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache; y ainaniñe chë ts̈abe noticiënga Bëngbe Bëtsabiama s̈mochjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men. \t Chorna, Pedro y chë inÿe ichmónënga tmojánayana: —Bënga s̈ontsamna natsana Bëngbe Bëtsá joyeunayana y chents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. \t Y chca, cha tojama chë jóbanama y ndayá chents̈ana yochjopásama auatjënga ndoñe chamondë́tsauatjama; chënga nÿets tempo corente ngménaca imnoyena, jóbanama auatja causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship. \t Y ents̈anga corente ngménaca monjétsemna, chënga ndocna te más cha mochántinÿe ca Pablo tojanë́yana causa. Chents̈ana, chënga chë barquë́sha enjetsamnë́ntscoñe cha tmonjantjëmbambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints, \t Chcáyeca, ats̈na, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama stseimpadana ora, sempre cha sëndbétsatschuanaye, er ats̈e sënjátats̈ëmbona nts̈amo ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabná Jesúsbeñe ts̈a s̈mojtsos̈buáchema, y nts̈amo ts̈ëngaftanga nÿetsca chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga s̈mababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, \t Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿets osertánana y becá juabna chamotsebomnama, cha becá bonshanánaca bëngbe ts̈abiama juabna yobómnayeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption. \t Ndoñe s̈mattsama soyënga, Bëngbe Bëtsabe Uámana Espíritu chabongmema. Bëngbe Bëtsá tojama Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chca, tcmojanainÿnaná chabe ents̈anga bétsemnayeca, chë yochjóshjango tescama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama yochjatsebacaye orscama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the east were three gates; and on the north three gates; and on the south three gates; and on the west three gates. \t Shinÿe bocanoica unga bës̈ashangá, shinÿe uenatjë́mbambanoica ungashá, tsjuanoica unga bës̈ashangá, y tsmanoica ungashá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore if they shall say unto you, Behold, he is in the desert; go not forth: behold, he is in the secret chambers; believe it not. \t Chíyeca, nderado chënga chacmojáuyana: ‘Minÿënga, chents̈e chë Cristo entsemna, ents̈anga ndoyenoca ca’, choye ndoñe s̈matjá; o chacmojáuyana: ‘Cha canÿe tsoca entsemna ca’, chama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had been long without food, Paul stood up in the middle of them, and said, \"Sirs, you should have listened to me, and not have set sail from Crete, and have gotten this injury and loss. \t Ya bayté enjétsemna y chëntscuana tondaye saná ntjascá fsënjétsemna. Chents̈ana, Pablo bëngbe tsëntsaca tonjantsá y tonjánayana: “Baconga, ts̈abá manjamna ats̈e mas̈mënjanoyeuná y Creta luarocana ndoñe matmënjë́ftsanbocna; chca mora ndoñe mal mamojtsepasá y ndoñe nÿa nÿets̈á matmënjobuets̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. \t Ndegombre cbë́yana, ndoñe. Y cach ts̈ëngaftanga, bacna soyënga amama ndoñe s̈montsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe s̈montishachëse, ts̈ëngaftángnaca s̈mochanjóbana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For when for the time ye ought to be teachers, ye have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong meat. \t Ts̈ëngaftanga ya bayté Jesucristbe soyëngama s̈motáts̈ëmboyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ya jtsobenana ínÿengbioye chë soyënga jtsabuátambayana; pero ts̈ëngaftanga cmontsëjaboto ndánaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama cachiñe chacmëtëtabuayená, chë jtsos̈buáchiyama s̈mojonts̈é ora natsana jshauatsjínÿana soyëngama. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojobiama mo s̈es̈onatemëngcá, jtsëjabótana léts̈iye jofs̈iyana y ndoñe jobenayana jasana chë jabmuánama ndoñe paselo tontsemna soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he sent away the multitude, and took ship, and came into the coasts of Magdala, \t Chents̈ana Jesús, chë ents̈anga tojtanichamó, barquë́shoye tojánamashëngo y Magadán luaroye tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city. \t y chents̈ana Filíposoye. Filipos enjamna canÿe uámana bëts pueblo Macedonioca y bëtscá romanënga oyeniñe. Chë luarents̈e baseftayté fsënjanoquedanga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.\" \t Pero ats̈e fshantsocana atsbananá chaitsemna ora, nÿetsca ents̈anga áts̈bioye chanjúbuaja ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Do you think this, O man who judges those who practice such things, and do the same, that you will escape the judgment of God? \t Y ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, y cachca soyënga s̈mojtsama, ¿s̈mojatsjuabná Bëngbe Bëtsabe castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Have faith in God. \t Y Jesús tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, \t Chë tempo Juan chë Ubayaná cárceloye tmojanëtame. Choca cha yojouena ndayá Jesús yojtsamama. Y as, Jesús yojtsemnoye, básefta chabe ústonënga tojanichamó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat. \t Chents̈ana fsënjánachnëjna Cauda ca uabaina stëts̈oicajana, base fshantsënga mar béjayoca; chiñe ya ndoñe ts̈a jabuache quentétsebinÿiaye y pordonto fsënjanobená buyeshoicana jtabocnana chë barco enjanasjá canous̈e, ndoñe chaondëtsóndbemama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need. \t As, ndauatjcá Bëngbe Bëtsá mochjóts̈ëmbona, mo chábioye cuaftsobecocnangcá; cha canÿe uámana tbemaniñe yojtsetbemana canÿe bëts reycá; chca mochjama, bënga chás̈ualastemama, y bëngbiama ts̈abe juabna jtsebomnëse, chas̈újabuachama bënga chca chas̈ojtsë́jaboto ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Bring forth therefore fruits meet for repentance: \t Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga s̈mochtsemna, as chca chaotsinÿna chë bacna soyënga amana ts̈ëngaftanga ndegombre s̈mojtsajbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified. \t As Pilato, ents̈ángaftaca ts̈abá joquédama yojtsebós̈eyecna, Barrabás tbojtanboshjona. Yojámëndaye soldadënga jabuache Jesús chamotsets̈enama; y chents̈ana soldadëngbe cucuats̈iñe tbojánboshjona, chamocrucificama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked; \t Er ts̈ëngaftanga jtsichámuana bomnënga s̈momna ca, puerte ts̈abá s̈mojábocana y tondaye cmontsabuáshebena ca, pero ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe soyënga bëtscá cmojtsabuáshebenama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna nÿa ndoñe ts̈abá, ínÿenga ngménana chacmotsabamna, mo ndbomnëjemëngcá, mo jtanëngcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ntsosertancá, y mo enas̈ëngcá, bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ntsebomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. \t Chora básefta ley abuátambayënga Jesús tmojaniyana: —Buatëmbayá, ts̈abá tcjayana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying, \t Chora básefta fariseunga y judiëngbe ley abuátambayënga, Jerusalenocana tmojánabënga, Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. \t Chë oboyejuayents̈e, vínoye yojtsopochóca y Jesusbe mamá tbojaniyana: —Ya tondaye vínoye quemátsbomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation: \t S̈mochjofja nÿets oyejuayánaca, Bëngbe Utabnábeyeca cats̈átanga quetsomñecá; y nÿets tempo chacá amë́ngbioye mo bëtsëtsangcá s̈mochtsë́tabna,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. \t Chcasna, mora mochjayana, ents̈anga bacna soyë́ngaca puerte mandánënga imojamna, y chca, nÿetscanga jóbanama yojamna ca. Pero mora, ya ndoñe chca quenátsmëna, er Bëngbe Bëtsá tojama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, Bëngbe Utabná Jesucrístbeyeca chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama; chíyeca mora bënga montsobena jtsiyenama, Bëngbe Bëtsá s̈ojats̈atá ts̈abe soyënga lempe bë́ngaftaca jtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven. \t Y Jesús tojanë́yana: —Ndegombre. Y ts̈ëngaftanga Satanásbioye chca s̈montseyënjaná ora, entsemna mo Satanás celocana canÿe tcuinÿcá jtsotsats̈ana stjinÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Cornelius said, \"Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, \t As Cornelio tojánayana: —Canta te entsemna, camënts̈a ora, muents̈e sëndánmëna Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye y ndeolpe sënjinÿe ats̈be delante canÿe boyabása uabuashinÿinÿana ents̈ayaca bopormaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth. \t Barquë́shamnaca s̈mochjenójuaboye. Masque ts̈a bëtsëtsacuemëngá y ts̈a jabuache binÿiënga chë barco jtsëjuatsënts̈nayana, chë uamanéjayënga chë barco juyambana ndayëjana tmojtsebos̈cá, y chca, nÿe canÿe base soyetémaca, timón ca uabainëtémaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have.\" \t Ats̈be cucuats̈ënga y ats̈be shecuats̈ënga minÿënga; s̈mobojajo y s̈mochanjinÿe. Cach ats̈e së́ntsemna. Canÿe añemësna, ni mënts̈ena ni betas̈ënga ntsebomnana; pero ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá, ats̈na aíñe ca” —tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in vain they do worship me, teaching for doctrines the commandments of men. \t Chënga nÿe bonamente mondbétsichamo: Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomna ca; chënga nÿe ents̈angbe mandënga jtsabuátambayana y Bëngbe Bëtsabe mandënga ndoñe ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought. \t Quem soyama s̈mochjenójuaboye: Ndoñe bayté quenátsmëna, Teudas tonjánbocna y cha enjánichamo canÿe uámana ents̈á canjamna ca, y mo canta patse ents̈anga cha tmojanasto. Pero chora ínÿenga cha tmontsanóba y chabe ústonënga tmontsanáshana, y chca lempe tontsanopochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Most certainly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. \t As Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, nÿetsca quem luarents̈a soyëngama mo tsmëcá jtsemnama tempo chaojobuache ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá chabe buashinÿinÿana bëts ts̈enës̈iñe reycá echanjótbema jtsemándayama; y ts̈ëngaftanga, chë ats̈e s̈mëstonëngna, chora bnë́tsana uta uámana tbemaniñe s̈mochanjotbiama mo reyëngcá, chë Israeloca bnë́tsana uta bëts pamillents̈a ents̈angbiama jayanama ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me. \t Er ndbomnëjémënga nÿets tempo ts̈ëngaftangbeñe mochanjë́ftsemna, ndayténaca s̈mojábos̈ena ora, s̈matjobenaye ts̈abe soye chëngbiama jamana; er ats̈e ts̈ëngaftangaftaca ndoñe nÿets tempo quicháisemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp twoedged sword: and his countenance was as the sun shineth in his strength. \t Chabe cats̈bioica cucuats̈iñe enjétsatbëna canÿsëfta estrellënga, y chabe uayoicana enjétsobocana canÿe espadëja, nÿets utoicajana puerte efs̈ánëja, y chabe jubiá ts̈a enjétsebuashinÿinÿana, mo chë shinÿe corente, lempe nts̈amo tojobenacá tojtsebuashinÿinÿana orcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In holiness and righteousness before him all the days of our life. \t y chabe ents̈angcá, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amënga, Bëngbe Bëtsabe delante nÿetsca te bëngbe vidënguiñe jëftsiyenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; \t Y chca jtsamëse, y Bëngbe Bëtsábeñe os̈buachiyánaca jtsiyenëse, jtsobátmanana chë puerte oyejuayana jtsebomnama te, Bëngbe Bëtsá obená y Atsebacayá Jesucristo, buashinÿinÿaniñe y canÿe corente uamanacá yochjésabo ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The farmer sows the word. \t Chë jená endmëna chë ts̈abe noticiëngama abuayiynayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the woman left her water pot, and went away into the city, and said to the people, \t Chorna, chë shembása chabe uafcanëja tojésanboshjona, y chë puebloye betsco tojtaná. Chocna, ents̈anga tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him? \t Chamna, ínÿoca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana, nts̈amo chábioye canÿa tbojaniyancá tojánayana: Ents̈anga ndoñe yapa uámanënga quemátsmëna, as ¿ndáyeca ts̈a chë́ngbeñe cuanjésejuabnaye? Chënga ents̈anga mondmëna. ¿Ndáyeca ts̈a chënga cuanjésanÿena?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It hath pleased them verily; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, their duty is also to minister unto them in carnal things. \t Cachënga chca tmonjajuabó, y chca jamana ts̈abá endmëna, er judiënga tmonjanma, chë Bëngbe Bëtsábiocana tmojanóyëngacñe soyënga ndoñe judië́ngnaca chamotsebomnama; chíyeca ndoñe judiënga entsamna chë Jerusalenoca judiënga os̈buáchiyënga jujabuáchana, ndaye soyënga jats̈atayëse, chënga vida jtsebomnama chamotsobenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him. \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, ba ents̈anga chents̈e tmojánashjajna. Chë Judas ca uabainá, canÿa chë bnë́tsana uta uatsjendayënguents̈á, chë ents̈angbe natsana yojtsaye. Cha yojobeconá Jesús juamóchama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the chief priests and scribes saw the wonderful things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the Son of David; they were sore displeased, \t Chë bachnangbe más uámana amë́ndayënga y ley abuátambayënga, Jesús bëts soyënga yojtsamama tmojáninÿe ora, y chë basetémënga Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojtsayebuáchama tmojanuena ora, ts̈a tmojanotjáyananga. Chë basetémënga mënts̈á imojtsáyebuache: “¡Chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á matschuanga ca!”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? \t Y Jesús chë ents̈anga tojanatjá: “¿Ndáyeca s̈mojabo espadë́jangaca y ngarotbéngaca ats̈e jishachama, mo ats̈e canÿe bacá uamana ents̈á cuaftsemncá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. \t Chents̈ana chë ángel, ats̈e chë Uámana Espíritbeyeca corente mandaná jtsemnëse, s̈onjanánatse ents̈anga ndoyena luaroye. Choca sënjáninÿe canÿe shembása, canÿe uabouana buángana bayábeñe enjaquená; chë bayabe cuerpiñe nÿétsañe Bëngbe Bëtsabiama puerte bacá oyebuambnaye uabaina enjétsabemana, y enjánbomna canÿsëfta bests̈as̈e y bnë́tsana tsëtjonës̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. \t Y Jesús tbojanjuá: —Ndegombre cbëyana, mënté áts̈eftaca celoca, chë nÿetscanga oyejuayënga mondbetsemnoca, aca cochantsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. \t Ats̈e sëntsejuabná yojtsemna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Epafrodítnaca choye jíchmuana, nda áts̈eftaca cánÿiñe endëtrabája y chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama jinÿanÿiyama endenojuerzana, nda ts̈ëngaftanga s̈mojanichmó ats̈e chas̈uabëuájabuachama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law. \t Bëngbe Bëtsá Moisésbioye chë leyënga cabá nduánts̈aboshjona ora, ents̈anga quem luarents̈e bacna soyënga tmojanma. Pero ndocna ley tontsemna ora, Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjatonÿayana ents̈anga bacna soyënga tmojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I then, your Lord and Master, have washed your feet; ye also ought to wash one another's feet. \t Ats̈e, ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá y Utabná, tcbonjushecjabebé; chcasna, ts̈ëngaftángnaca cmontsamna jenáshecjabebiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the meanwhile, the disciples urged him, saying, \"Rabbi, eat.\" \t Chca yojtsopasánëntscuana, chë uatsjéndayënga Jesúsbioye imojtseimpadana: —Buatëmbayá, bats̈atema mose ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear. \t Ats̈e utamená së́ntsemnayeca, os̈buáchiyënguents̈ana banga ainaniñe más añemo montsebomna, y chíyeca chënga Bëngbe Bëtsabe palabra más y más añémoca y tondayama ntjatauatjcá ents̈ángbioye montsabuayiyná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. \t Chamna, cha yojanjuabná, chë padecena soyënguiñe jasúfriana nts̈amo Cristo tojansufricá, más ts̈abá yojamna chë Egiptoca uámana soyëngama, er cha Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse chábeñe yojanobátmana, ba ts̈abe soyënga mo canÿe uacanana soycá cha ibochjanats̈etayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I feared you, because you are an exacting man. You take up that which you didn't lay down, and reap that which you didn't sow.' \t Ats̈e acbiama uatjana s̈onjuábuache, er aca canÿe ts̈átjaye ents̈á condmëna; aca chë ndoñe condbuajonents̈ana jocñana y chë ndoñe tconjajé luarents̈ana jaja saná jobuátbanana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As Paul was about to be brought into the barracks, he asked the commanding officer, \"May I speak to you?\" He said, \"Do you know Greek? \t Chë soldadëngbe oyenoye ya jamashënguama imojtsemna orna, Pablo chë soldadëngbe amëndayábioye tbojantjá: —¿Tas̈catjaleséncia ratotema ácaftaca jóyebuambayama ca? Y chë mandayá tbojanjuá: —¡Aca icobena griego biyañe jóyebuambayama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has ears to hear, let him hear. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "then he has said, \"Behold, I have come to do your will.\" He takes away the first, that he may establish the second, \t Y chents̈ana, Cristo Bëngbe Bëtsábioye tbojátaniyana: “Muents̈e sënjabo, chë nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama ca.” Chca, Cristo tojinÿanÿé chë jtsamana soyënga tmojóba bayë́ngaca, tondaye yonduámana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama, y ents̈angbe bacna soyëngama jóbanëse tojaninÿanÿé chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsamana, más iuámana chë inÿe soyënga játamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of his disciples therefore said to one another, \"What is this that he says to us, 'A little while, and you won't see me, and again a little while, and you will see me;' and, 'Because I go to the Father?'\" \t Chora Jesusbe básefta uatsjéndayënga imojtsentjanaye: —¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté y ats̈e ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe, er ats̈e chë Taitábioye chanjá ca”?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. \t er ts̈ëngaftanga cabá s̈mojtsama, nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá. Y ts̈ëngaftanga ínÿengaftaca cabá yapa s̈mojtsenánts̈abos̈e y nÿe ínÿengbioye jayë́njanama soyënga s̈mojtsamëntscuana, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá, y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyena mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who shall not receive manifold more in this present time, and in the world to come life everlasting. \t cha mora quem luarents̈e chë soyëngama más echanjóy��ngacñe, y chë inÿe luarocna, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee: \t Ats̈e Creta luaroca tcbonjë́ftsanboshjona, nts̈amo chents̈e jamama enjetsashbencá chacomama, y nÿetsca pueblënguenache chë os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga jtsemnama chacubuáyanama, nts̈amo tcbonjaftsemandacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There was a division therefore again among the Jews for these sayings. \t Chë soyënga chë judiënga tmojanuena ora, cachiñe banga Jesusbe contra y ínÿengna Jesusbe pavor imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. \t ¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana, y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga s̈mojtsaíngñayama ndoñe chamondëtsetats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga más jabuache ínÿengbiama cmochanjácastigaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there. \t Tmojanchembo ora, tmojanënoticiá Simón, chë Pedro ca uabobainá, chents̈e taibojatanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be in Jerusalem on the day of Pentecost. \t Chca tonjanochnëngo er Pablo ndoñe chenátanbos̈ena Efesoye jama, Asia luariñe ndoñe yapa ndétsemnama. Chca tojánbos̈ena er cha enjétsebos̈e betsco Jerusalenoca jtsatsmënana, tojopodesna chë judiëngbe fiesta, Pentecostés ca uabaina fiestama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He said, 'I ask you therefore, father, that you would send him to my father's house; \t “Y chë bomná ibojauyana: ‘Masque chca, Taita Abraham, Diosmanda Lázaro michmó ats̈be taitabe yebnoye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast. \t Quem bnë́tsanënga nÿetscanga cachcá mochántsejuabnaye, y chë uabouana bayábioye chëngbe obenana y mando mochanjáts̈etaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood: \t Y cha tojánbos̈ena ora, s̈onjaninÿinÿé nts̈amo ndegombre chabe Uaquiñá yomnana, y s̈onjanchembo. Cha chca tojanma, ats̈e chë ts̈abe noticiënga ndoñe judië́ngbeñe chayábuayenama. Y ats̈e ndocnábioye chiyataná ndayá jamama s̈ojtsanmënama chas̈obuayenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! \t Chca ngmená tbojáninÿe ora, Jesús tojánayana: —¡Yapa totcá bomnëngbiama entsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. \t Pero Pedro más yojtsichamo: —Masque chas̈otsemna ácaftaca jóbanama, ats̈e ndoñe quichátayana ndoñe cbonduabuatma ca. Y nÿetscanga cachcá imojtsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat. \t Y sënjanuena canÿe oyebuambnayana mënts̈á: “Motsbaná, Pedro; mobaye y quem bayënga mose ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God, \t Abraham ndocna te tonjanajbaná Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana, y ni mo canÿe ndoñe yonjanjuaboye chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenacá ndoñe joparéjana ca; sinó más corente chábeñe yojtsanos̈buaché, y chca Bëngbe Bëtsábioye ibojtsatschuanaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles. \t Jobanámnaca bonjanprontana, ats̈e jatsbocama, ndoñe chas̈mondóbama. Ats̈e chama chata sëntsatacheuaná; y ndoñe nÿe ats̈e, sinó nÿets luarenache enefjuana ndoñe judiënga os̈buachiyë́ngnaca chca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they bound him, and led him away, and delivered him up to Pontius Pilate, the governor. \t As, Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y chca, Pilato, chë Judeoca Romano mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way. \t As Jesús tbojaniyana: —Acbe yebnoye motsatá. Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca. Chë boyabásana tojanos̈buaché nts̈amo Jesús tbojaniyancá y tojtaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. \t y mora Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nÿa mora y cha tojtsebos̈ëse, chas̈olesenciá jama ts̈ëngaftanga jautsëtsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. \t Chë Jesucristbiama más uámana soyënga buatëmbayá jtsemnana mo chë castellano, midio y inÿe uámana soyë́ngaca yebna jebuanacá; y chë Jesucristbiama nÿe nduámana soyënga buatëmbayana mo chë niñëbenga, butsajë́sha y tëshenjnë́sheca yebna jebuanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea; \t Chcasna, chë Antioquía bëts pueblents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga imojenóyeunaye ntsachets̈á crocénanënaca juíchmuana, nts̈amo cada ona tojobenacá, Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jujabuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said, \"The Lord needs it.\" \t Chora chata tbojánayana: —Bëngbe Utabná bontsajabótoyeca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, \"Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.\" \t Canÿe, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye canÿe luarents̈e. Tojanpochocá orna, canÿa chabe uatsjendayënguents̈á tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama s̈mabuatambá, nts̈amo Juan chabe uatsjéndayëngaftaca tojanmcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Love is patient and is kind; love doesn't envy. Love doesn't brag, is not proud, \t Er canÿa: “Ats̈e Páblëbe ustoná sëndmëna ca”, y ínÿana: “Ats̈e Apólosbe ustoná sëndmëna ca” tojayana ora, chca jtsamana mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.' \t Pero cachabe luarents̈a ents̈anga cha imojuáya, as chëngna básefta ents̈anga imojichamuá chë inÿe bën luaroca mënts̈á chamuayanama: ‘bënga ndoñe queftsátsbos̈e cha bëngbe rey chaotsemnama ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you. \t Ats̈be soyënguents̈ana cha echanjóyëngacñe, y cach soyëngama cmochanjabuatambá. Chcase cha cmochanjínÿanÿiye ats̈e bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one named Julius, a centurion of Augustus' band. \t Italia ca uabaina luaroye Pablo jíchmuama tmojanenoyeuná ora, ats̈e, quem librë́s̈a uabiamnayá, cháftaca sënjána. Chora Pablo y chë inÿe utámenënga Julio ca uabainabe cucuats̈iñe tmonjánabashejuana. Julio enjamna canÿa chë Romoca bëts mandadbe soldadënguents̈a mandayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, the kingdom of heaven is like unto a net, that was cast into the sea, and gathered of every kind: \t “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe atarraiëshacá, buyeshoye juts̈enana y nÿetsca beonga jashebuáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, \"Son, your sins are forgiven you.\" \t Jesús tojáninÿe chënga ts̈a imojtsos̈buaché chë s̈ocá jáshnama cha yojanobenama; as chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Sobreno, mouena; acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. \t Chë puerte ngménana tempo yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero chabe ubuáyanënga cha corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to her, \"Don't hold me, for I haven't yet ascended to my Father; but go to my brothers, and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ndoñe s̈catábojajo, er ats̈e cabá ndoñe ats̈be Taitábioye quetstë́tstsjua. Pero motsa ats̈be cats̈átangbioye y cochjáuyana, ats̈e stsetsjuá ats̈e y ts̈ëngaftangbe Bëtsábioye, ats̈e y ts̈ëngaftangbe Taitábioye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for your partnership in furtherance of the Good News from the first day until now; \t nts̈amo ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mojuájabuachama, ts̈abe noticiënga Jesucristbiama ents̈anga abuayiynayiñe, ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orscana y më́ntscoñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples. \t Apolos Corintoca yojtsemnëntscuana, Páblëna chë tjañe luarënguëjana tojánachnëngo y Efesoye tojánashjango; chents̈e básefta os̈buáchiyënga tojánanÿena, pero chëngna nÿe nts̈amo Juan chë Ubayaná tojanabuatambacá imnatáts̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "'Whoever swears by the altar, it is nothing; but whoever swears by the gift that is on it, he is obligated?' \t Ts̈ëngaftanga mënts̈ánaca s̈mondbétsichamo: ‘Nda ínÿabioye tbojas̈buachená ndayánaca jamama y tojayana chë altarama chca jamama ca, cha ndoñe ntsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca. Pero chë Bëngbe Bëtsabiama altaroca tojtsejájona soyëngama tojajurasna, aíñe jtsemnana chë tbojas̈buachená soye jamama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly: \t As chënga tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsetats̈ëmbo nts̈amo aca cojtsoyebuambná y cojtsabuatambacá ndegombre ts̈abá yomnama, nts̈amo ndegombre Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y acbiama tondaye quenatámana nda más uamaná o nduamaná tomnana. Aca contsabuatambá ndegombre ts̈abe vida jtsebomnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"So his fellow servant fell down at his feet and begged him, saying, 'Have patience with me, and I will repay you!' \t Chora cha chë oservenabe shecuats̈ents̈e yojoshaments̈iye y ibojtseimpáda: ‘Diosmanda s̈motsëuantajema. Ats̈e lempe cbochanjëtsë́nts̈abuachiye ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fathers, don't provoke your children, so that they won't be discouraged. \t Taitanga, ndoñe s̈mattsama ts̈ëngaftangbe básenga chauetënama, ainaniñe tondaye añémoca chënga ndoñe chamondëtsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures, \t Páblëna, nts̈amo enjanamancá, cada ochnayté chë jénefjnama yebnoye yojánaye, unga semanëntscuana, y chents̈e chë judië́ngaftaca yojanoyebuambná y imojánëtsëtsnaye. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayana soyë́ngaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen. \t y cada te, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard it, they marveled, and left him, and went away. \t Chënga chca tmojanuena ora, ojnanánënga imojtsemna. As chënga cachcá Jesús tmojanonÿá y tmojtsatanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. \t As Jesús tojanë́jua: —Canÿa nda chabe tandës̈e entsefchecuacná cach ats̈e sëntsefchecuacná s̈cnenents̈e, cha uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from thenceforth Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou let this man go, thou art not Caesar's friend: whosoever maketh himself a king speaketh against Caesar. \t Cach orscana Pilato yojtsenguaye nts̈amo jamana, jobenayama Jesús jëtsboshjonama; pero chë judiënga imotsáyebuache: —¡Chacojëtsboshjonësna, Césarbe amigo ndoñe condmëna! ¡Nda rey tojtsenobiamná chana, Césarbe uayayá jtsemnana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I have other sheep, which are not of this fold. I must bring them also, and they will hear my voice. They will become one flock with one shepherd. \t Ats̈e inÿe oveshënga sëndábamna, pero chënga ndoñe quem luariñe oveshënga quemátsmëna. Ats̈e s̈ontsemna chë́ngnaca moye junatsana. Chë́ngnaca ats̈be oyebuambnayana mochanjouena, y muents̈a oveshë́ngaftaca cánÿiñe mochántsemna, y ats̈na nÿetsca chë oveshëngbiama chë abuajë́nÿa chántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them. \t Pablo chca tojáninÿe y cachora lempe tmonjanprontá Macedonioye jama. Ats̈naca, chë quem soyënga uabiamnayá, chënga sënjétsatjëmbambnaye. Bënga fsënjétsejuabnaye ndegombre Bëngbe Bëtsá s̈ojtsanachembuana choye jama ca, Jesucristbe ts̈abe noticiënga choca ents̈anga jábuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another. \t Chcasna, ya ndoñe más s̈mattsebostero, ndayá cada ona cháuayana ndegombre soyënga cachacá Jesucrístbeñe os̈buachiyáftaca, er nÿetscanga cánÿiñe mondmëna mo nÿe canÿe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had heard the king, they departed; and, lo, the star, which they saw in the east, went before them, till it came and stood over where the young child was. \t Rey Herodes chë soyënga tojánëyanents̈ana, chë maguënga tmojtsatanoñe. Chora cachiñe tmojtaninÿe chë chëngbe luarëngoca tmojáninÿe estrella y yojtsanebnatsana chë s̈es̈ona yojtsemnë́ntscoñe. Chents̈a juatsbuacá chë estrella yojójayiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us; \t Cach Cristo yojtsama bënga tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca chamotsemnama. Cha tojama judiënga y ndoñe judiënga nÿetscanga mo cachca ents̈angcá chamotsemnama, mo nda canÿe tapiës̈e tojtsendbemcá, chë ndayë́s̈eca canÿe luarents̈a ents̈anga tmojtsenjáta, chënga enáyaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. \t Er masque ts̈ëngaftanga mallajta abuátambayënga chas̈motsóbomñe, jacúntama ntjobenaycá, Cristbiama chacmotsabuátambama, ndoñe banga ques̈mátabamna ts̈ëngaftangbiama mo taitangcá, Cristo Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyama tcmojanë́jabuachama. Nÿe ats̈e sëndmëna mo taitacá ts̈ëngaftangbiama, mo os̈buachiyëngcá, er ats̈e natsana tcbonjanabuayená chë ts̈abe noticiënga Jesucristbiama, y ts̈ëngaftanga chiñe s̈montsanos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs. \t Er básefta os̈buáchiyënga corente imotáts̈ëmbo chënga nÿe ndayánaca jasama imobenama, pero chë Jesucrístbeñe nÿe bats̈atema os̈buáchiyëngna, ndocna mënts̈ena ntsesayana, er chënga jtsejuabnayana aíñe jasana canÿe bacna soye nántsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. \t chë ndegombre soyënga jtsóyebuambnayëse; chca, ndocná chaondobená jayanana aca ndoñe ts̈abá tconjayana ca, y chca, chë acbe contra ichámënga chamotsëuatja, er ndocna bacna soye quemochatobenaye bëngbiama jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. \t Ndoñe s̈mattsiyena jtsejuabnayëse nÿe mallajta crocénana jëftsebomnama. Nÿe chë s̈mobomna soyë́ngaca oyejuayënga s̈mochtsomñe, er Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Ndocna te cachcá quecbochatonÿaye, ni canÿa quecbocháiseboshjona ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory. \t Chora canÿe soye celoca echanjónÿna ents̈anga jinÿanÿiyama Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya iuaisaboma, y nÿets luarenache ents̈anga mochanjenóbos̈achna, y Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemábioye mochanjinÿe celoca jants̈etëshiñe echántsaboye, puerte obenánaca y corente buashinÿinÿaniñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. \t pero chë echanjóshjango luaroye jama y obanënguents̈ana jtayenama merecido jtsebuájonama chamojobenangna, masque boyabásenga o shembásenga, ya ndoñe quemochatóbouamnaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. \t Chë luarents̈a ents̈anga, chë mëts̈cuaye Páblëbe cucuats̈iñe yojtsajonÿanama tmonjáninÿe ora, monjétsenatsëtsnaye: “Quem boyabása ndegombre inÿa obanayá cuanmëna; mar béjayoca jobanáments̈ana tojotsbocá, pero chca uamana causa, diosá Justicia ndoñe quebnatsleséncia cha vida chaotsebomnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, \t Pablo tmojanábocna ora, Tértulo tojanonts̈é chabe contra jayanama y Félixbioye tbojaniyana: “Aslëpaye, taita mandado, ácbeyeca bënga natjë́mbana fsëndoyena y aca puerte obiashjachá cómnayeca ba ts̈abe soyënga quem luarents̈a ents̈angbiama yojtsebinÿna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He seized the dragon, the old serpent, which is the devil and Satan, who deceives the whole inhabited earth, and bound him for a thousand years, \t Chë ángel tbontsantbá chë dragónbioye, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás endmëná, y canÿe uaranga uatama tbontsanbátsëca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own? \t Y chë ndoñe ts̈ëngaftangbe sóyeca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda cmochjants̈abuáchiye ndayá ts̈ëngaftangbiama yomncá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you. \t Chcasna, acbe uacanana crocénana mesocñe y motsatoñe. Ats̈e së́ntsebos̈e chë ústonoye jatrabájama tojashjanguá jtabuénayana, cachcá nts̈amo aca tcbojtabuenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; \t Bëngbe Bëtsá echanjama, chca amëngna puerte chamosufrima y lastemcá chëngbiama chaotsemnama, er yapa tsets̈énana chëngbiama echanjë́ftsemna; chca echántsemna chë chcángbeñe judiënga imomnëngbiama natsana, y ndoñe judiëngbiámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. \t Nts̈amo bayté entsemna, chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsayancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe Uaquiñábioye ibojauyanama cha tojanábema ora: Minÿe, ats̈be abuayiynayá acbe natsana sëntsichamná, chë aca jabama lempe echanjaprónta cha."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here. \t Chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama te, chë Nínive bëts puebloca ents̈ángnaca mochanjotsaye y mochanjayana morsca ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles. \t Pero nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga ndoñe cachcá imontsejuabnaye; ínÿenga chë judië́ngaftaca imojtsemna, y ínÿengna chë Jesucristbe ichmonátaftaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot; \t Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Santiago, Alfeobe uaquiñá; Tadeo, Simón chë celote ca uabobainá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately coming up from the water, he saw the heavens parting, and the Spirit descending on him like a dove. \t Bejayoicana yojtashë́bëbocna orna, tojáninÿe celoca atëfjniñe, y chë Uámana Espíritu chábioye mo palomatemcá yojtsastjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, \t Chca tojanma, chënga chabe ents̈anga y puerte ts̈ábenga jábiamama; y chënga tmojánenabaye ora, tmojaninÿanÿé Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyënga tojánabuajuanama, y chabe delante ts̈ábenga chamotsemnama cha tojanmama. Cha chca tojanma, er chënga chábeñe imojtsanos̈buaché, chabiama buayenana soyënga tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Jesus unto his disciples, Verily I say unto you, That a rich man shall hardly enter into the kingdom of heaven. \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, puerte totcá entsemna canÿe bomnabiama Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I can do all things through Christ which strengtheneth me. \t Ats̈e lempe chca sëndobena, ats̈e obenana jtsebomnama Cristo endbétsamayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he said, Nay; lest while ye gather up the tares, ye root up also the wheat with them. \t Pero chë nduiño yojáuyana: ‘Ndoñe. Chë bacna shácuana s̈mojtsejashtsëtsana ora, chë trígnaca s̈mattsejashtse ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. \t Bënga, Cristbiama oservena causa, quem luarents̈a ents̈angbiama fsëntsinÿna mo corente juabna ndbomnëngcá; chë cuenta, ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná Cristbe soyëngama corente osertánënga s̈momna ca. Bënga fsëndmëna chë ents̈angbe bominÿiñe ndocna obenana ndbomnënga; y ts̈ëngaftangna s̈mojtsejuabná puerte obenana bomnënga s̈momna ca. Ts̈ëngaftangbioye ínÿenga puerte uámanënga y bëtsë́tsanga jtsabiamnayana, pero chënga bë́ngbioye jtsë́buayënjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again. \t Chca, ats̈e ts̈ëngaftanga jutsëtsayama choye chaijá ora, chas̈mobená inÿe soyama más Cristo Jesús jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. \t Bëngbe Bëtsá chë Taitabe bominÿiñe, chë puerte ts̈abe y ndegombre soyënga, ndayá ents̈á ibojtsemna jamana endmëna: chë uajchonga y viudanga corente ngménënga tmojtsemna ora jujabuáchana, y ndoñe bacna soyënga játamana, mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, They that are whole need not a physician; but they that are sick. \t Y Jesús tojanë́jua: —Salud bomnënga ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero s̈oquëngna aíñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They all left him, and fled. \t Chorna, nÿetsca uatsjéndayënga tmojtsanëuatjaná y tmojtsanacheta, y Jesús cachcá chë uayayë́ngaftaca tmojesanonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me. \t Chë s̈monjinÿenënga entsamna ácbioye jabana y acbe delante ats̈be contra chamuayana, nderado ndayá tmojtsebomnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So Pilate then took Jesus, and flogged him. \t Chora Pilato, Jesús tbojanánatse y tojanmandá chamotsetjanjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. \t As Jesús tbojaniyana: —Motsatoñe. Ts̈abá jtsatsmënama Bëngbe Bëtsábeñe icos̈buachéyeca, ts̈abá contsatsmëna ca. Y cachora cha ts̈abá ibojtabinÿna, y Jesúsbioye benachëjana ibojtsë́stona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chë judiëngbe uámana mándayënga imojtsenguaye canÿa, nda ndayánaca Jesusbe contra cháuayana, as jobenayama cha chaóbana ca jayanama; pero ndoñe montsaninÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord; \t S̈mochjenatsëtsaye Salmos librë́s̈añe enduábemana cantënga jacántase, Jesucristbe soyëngama cantë́ngaca y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu inétsama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyë́ngaca; chca, nÿets ainánaca Bëngbe Utabnabiama s̈mochjacántaye y cha s̈mochtsatschuanaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, \t Chora cuentë́ngaca ba soyëngama tojanabuatambá. Mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself: \t Chents̈ana, Agripa Páblëbioye tbojaniyana: —Jóyebuambayama contselesenciana, cach aca chacuenë́uyanama ca. As Pablo, chë réybioye jachuayama cucuats̈e tojanatsbaná y jenë́uyanama tojanonts̈é mënts̈á jayanama:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. \t Y imojtsesantscuana, Jesús tojanë́yana: —Ndegombre cbë́yana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every island fled away, and the mountains were not found. \t Mar béjayoca nÿetsca fshantsënga y quem luarents̈a nÿetsca tjañe tontsanenatjëmba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And beginning at Moses and all the prophets, he expounded unto them in all the scriptures the things concerning himself. \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é chata jábuayenana, lempe nts̈amo chabiama yojanoyebuambnacá chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe; yojonts̈é Moisesbe librë́s̈angañe y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librës̈angáñnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many; but as of one, And to thy seed, which is Christ. \t Chcasna, Bëngbe Bëtsá ba soye Abrahámbioye tbojans̈buachená puerte ts̈abe bendicionënga chabiama jamama, y chabe ents̈anguents̈ana canÿabiámnaca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe ndoñe quenátayana: “chabe ents̈anguents̈ëngbiámnaca ca”, mo Bëngbe Bëtsá ba ents̈angbiama cuaftsichamcá; sinó mënts̈á endayana: “acbe ents̈anguents̈ana cánÿabiama ca”. Y chca entsayana, nÿe canÿe ents̈á ca; y cha endmëna Cristo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The rooster crowed the second time. Peter remembered the word, how that Jesus said to him, \"Before the rooster crows twice, you will deny me three times.\" When he thought about that, he wept. \t Y cachora chë ngallo uta soyama yojacánta, y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama: “Ngallo cabá uta soye ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y tojanonts̈é enóbos̈achiyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him, \"Follow me.\" And he arose and followed him. \t Chents̈ana yojtsataye orna, Jesús tbojáninÿe Levíbioye, Alfeobe uaquiñá, yojtsanotbemañe, ents̈anga impuesto atjanayacá inétsotrabajañe. Chora Jesús tbojaniyana: “S̈masto ca.” Y Leví tojantsbaná y tbojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves. \t Cach te Herodes y Pilato tbojtanenatsëtsaye; tempna chata ibojenáyata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate answered, \"I'm not a Jew, am I? Your own nation and the chief priests delivered you to me. What have you done?\" \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Mo ats̈e judío quetsmëna? Cach ácbioca ents̈anga y chë bachnangbe amë́ndayënga muents̈e tcmonjúshjango. ¿Ndayá tcojama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live? \t Y bënga básenga monjamna ora, bëngbe bëtsë́tsanga quem luarents̈e monjanamana bënga jácastigana, y bënga chë́ngbioye ndoñe stëts̈oye ntjaquédana. Y mora, bënga más s̈ontsamna, jtsobedecénana y más bëts respeto jtsebomnana celoca Bëngbe Taitabiama, nda tojama ents̈anga espíritu chamotsebomnama, y chca, bënga ts̈abe vida chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I persecuted this way unto the death, binding and delivering into prisons both men and women. \t Ats̈e sënjánama chë Jesucristo tojaninÿanÿé Benache ústonënga chamosufrima y chamóbanama; boyabásenga y shembásenga sënjanëtabaye y cárceloye sënjanautame."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness. \t Nÿets tempo y nÿetsquénache chë soyënga fsëndóyëngacañe, bëts uámana mandado, y bënga chama corente cbondetsechuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees, \t Mo nda puerte uamënts̈nayacá, jatrabájama tondaye añemo ntjtsebomncá, tsáts̈ena buacuats̈ë́ngaca y puerte uamë́nts̈ena ntsamias̈ë́ngaca, ts̈ëngaftangbents̈e báseftanga ya uamënts̈nayënga s̈mojtsemna Bëngbe Utabnabiama trabájayiñe, y ainaniñe ndoñe añemo s̈montsebomna. Cachiñe bëts añemo s̈mochtishache, y Bëngbe Bëtsabe obenana cachiñe s̈mochtsatsbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. \t Chora Pedro tbojaniyana: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, ats̈e nÿa ndocna te ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatma ora, ts̈ëngaftanga s̈mojamna mo nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá, ndoñe ndegombre diosënga mondmëna espiritë́ngaca mandánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, \t Cachora, celocana mallajta angelënga chë natsana ángelbents̈e tmojánbocana y Bëngbe Bëtsábioye mënts̈á imojtsatschuanaye:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter: \t Chcasna, mora básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón, chë Pedro ca monduabobuatmá, moye chamuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, We give thee thanks, O Lord God Almighty, which art, and wast, and art to come; because thou hast taken to thee thy great power, and hast reigned. \t mënts̈á jayanëse: Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, aca chë mora cha condmëná y chë tempo cha conjamná cbontsatschuaná, er nÿa mora acbe bëts obenánaca soyënga cochjama, acbe amë́ndayana jónts̈ama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They only asked us to remember the poor--which very thing I was also zealous to do. \t Chënga nÿe s̈onjanaimpádaye chë os̈buáchiyënga ndbomnëjémënga Jerusalenoquëngbiama jtsenójuabnayama; y ats̈e bëtscá së́ntsama chënga jujabuáchama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God. \t As ats̈e Bëngbe Bëtsá sënjaniyana: “Bëngbe Bëtsá, muents̈e së́ntsemna, nts̈amo aca icobos̈cá ats̈e chaimama, nts̈amo acbe uabemana palabrënguiñe ats̈biama endayancá, chë ndayá ats̈e chjanmama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life. \t “Bëngbe Utabná, acbe juabna oyebuambnayënga tmojtsëbaye y acbiama pormana altarënga tmojtsepochocá; nÿe ats̈e vídaca tijoquedá, y chënga montsebos̈e áts̈naca jóbama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈e cha sëndmëna ca”, y cachora chë ents̈anga tmojtanostëts̈ánanga y fshantsoye tmojánshajaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me. \t Motsbananga, cuajna. Minÿënga, chë boshjuaná ya entsebeconá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship. \t (Chë barcuents̈e nÿetscanga fsënjamna uta patse y canÿsëfta bnë́tsana y chnë́nguanënga.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren. \t Pero chë judiënga Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, chë ndoñe judië́ngbioye tmojanayënjaná, Pablo y Bernabebiama podesca chamotsejuabnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed. \t Y masque ndocna bacna soye tmonjáninÿena Jesús jóbanama chabotsemnama, Pilato tmojanimpadá chaomandá chábioye jóbama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin\" \t pero chë Uámana Espíritbiama ndoñe ts̈abá ichámëngna ndocna te queochátaperdonaye, er nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chënga jtsamnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. \t “Pero ts̈ëngaftangna ndoñe s̈mattsebos̈e ents̈anga ‘abuátambayënga ca’ chacmotsachembuanama, er nÿetsca ts̈ëngaftanga mo cats̈atangcá s̈mondmëna, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca, y nÿe canÿa endmëna ts̈ëngaftangbe Buatëmbayá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In the same way, he also who got the two gained another two. \t Chë uta uaranga yojoyëngacñá cachcá yojama y inÿe uta uaranga yojábotiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "How is it that you don't perceive that I didn't speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.\" \t ¿Ndáyeca ndoñe cmontsë́sertana ats̈e tandës̈ama ndoñe sëntsóyebuambnama? Cuedado s̈mochtsebomna fariseunga y saduceungbe levadurama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had seen it, they made known abroad the saying which was told them concerning this child. \t Chë s̈es̈ona tmojáninÿe ora, chënga tmojanacuntá Jesusbe bëtsë́tsata y chë ínÿengbioye, nts̈amo chë s̈es̈onbiama chë ángel tojanëyancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered them, \"I also will ask you one question, which if you tell me, I likewise will tell you by what authority I do these things. \t As Jesús mënts̈á tojanë́jua: —Ats̈naca canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jatjayama, y ques̈mojojuase, áts̈naca cbochjáuyana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and crying out with a loud voice, he said, \"What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don't torment me.\" \t y mënts̈á yojtsáyebuache: —¿Ndayá áts̈eftaca cojtsebos̈e, Jesús, celoca Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá? ¡Bëngbe Bëtsabe delante cboimpadá, ndoñe s̈catjatsets̈ená ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. \t Chents̈ana sënjáninÿe canÿe bëts uámana fjantse puesto jamándama y nda chiñe enjetsetbemaná. Celoca y quem luare chabe delante lempe tonjanenatjëmba, y ndócnents̈e más chenatanobinÿná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Seeing their faith, he said to him, \"Man, your sins are forgiven you.\" \t Jesús tojáninÿe cha chë s̈ocá jáshnama bétsobenama chënga puerte imojtsos̈buáchema. As, chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Bacó, acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate marveled if he were already dead; and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long. \t Pilato yojenjnaná Jesús ts̈a betsco yojóbanama; as tojanmandá chë soldadëngbe amëndayá chamuachembo, jatjayama Jesús ya bën obaná tayojétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, \"What are we doing? For this man does many signs. \t As, chë fariseunga y chë bachnangbe amë́ndayënga tmojánenefjna inÿe judiëngbe amëndayë́ngaftaca, y tmojánayana: —¿Ndayá mochjobenaye cháftaca jamama? Quem boyabása bëts soyënga entsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked: \t Er ts̈ëngaftanga jtsichámuana bomnënga s̈momna ca, puerte ts̈abá s̈mojábocana y tondaye cmontsabuáshebena ca, pero ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo Bëngbe Bëtsabe soyënga bëtscá cmojtsabuáshebenama. Chca, ts̈ëngaftanga s̈montsemna nÿa ndoñe ts̈abá, ínÿenga ngménana chacmotsabamna, mo ndbomnëjemëngcá, mo jtanëngcá, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ntsosertancá, y mo enas̈ëngcá, bëtscá Bëngbe Bëtsabe soyënga ntsebomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is that servant whom his lord will find doing so when he comes. \t Puerte oyejuayá chë oservená, chë nduiño tojtashjango ora, cha tbojínÿena jtsamëse nts̈amo tbojtsemncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And needed not that any should testify of man: for he knew what was in man. \t Y Jesús ndoñe bonjanájaboto chë ents̈angbe soyëngama chabotsebuayiynama, er cachá ents̈angbe ainaniñe nÿetsca juabnënga yojanábuatma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there, \t “Chents̈e enjamna canÿe bacó Ananías ca uabainá; cha inoyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y yojánama nts̈amo bëngbe leyënguiñe iuayancá, y nÿetsca chents̈a judiënga monjanamana chabiama ts̈abá jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day. \t Chora Pablo, nÿetsca chë mandayë́ngbioye tojanënÿanÿé y tojanë́yana: —Taitanga, ats̈e mënténtscoñe tsiyena jtsamëse nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá y chabe delante ats̈be ainana natjë́mbana endëtsomñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman said to him, \"I know that Messiah comes,\" (he who is called Christ). \"When he has come, he will declare to us all things.\" \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, canmëna chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo jabana ca; y cha chaojáshjango orna, cha nÿetsca soyëngama cas̈ochjabuayená ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them. \t Chcasna, Pablo Corintents̈e canÿe uata y chnë́nguana shinÿe tojanototoná, Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga abuátambaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back. \t Pero imojontjes̈iye ora, tmojáninÿe chë cuevëshoye amashjuanents̈a bëts ndëts̈bé, chents̈ana juanániñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways shall be made smooth; \t Nÿetsca jachañe echantojútjia, y tjañe y batsjabenga mochantenájachibiaye. Chë scundma benachënga ndirichëjënga echántsatsmëna, y chë bacá mana benachënga mochantenájachibiaye. Mo chë chca tmojtsamëngcá, canÿe benache japróntana canÿe rey cháuashjanguama, ts̈ëngaftángnaca bëtscá s̈mochtseprontana ts̈ëngaftangbe ainaniñe, Bëngbe Utabná jabama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it. \t Chents̈a binÿnayánaca, ents̈anga nÿetsca mándayëngbents̈e mochantsiyena, y quem luarents̈a mandadënga chëngbe uámana y bëts soyënga chë bëts puebloye mochanjiyëbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Enoch was translated that he should not see death; and was not found, because God had translated him: for before his translation he had this testimony, that he pleased God. \t Enoc Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá celoye tbojesanbéts̈eñe, ntjobancá. Chents̈ana ndocná tonjanobená cha jtsinÿenana, Bëngbe Bëtsá tbojesanbéts̈eñe causa. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, Bëngbe Bëtsá Enócaftaca oyejuayá canjamna ca, nts̈amo jtsamëse yojoyenama, y chents̈ana celoye tbojtsanámbañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands. \t Chíyeca, Pablo y Bernabé bayté chents̈e tbojanototoná y ndauatjcá Bëngbe Utabná Jesucristbiama tbojanoyebuambá. Bëngbe Utabná obenana chata tojanats̈atá bëts soyënga jtsamama, y chë soyë́ngaca Bëngbe Utabná ents̈anga tojaninÿanÿé, ndayá chë ichmónata ibojtsoyebuambnacá ndegombre bétsemnama, chë Bëngbe Bëtsá nÿetscanga iuababuánÿeshanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the Good News; \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga chas̈motsetáts̈ëmbo, nts̈amo ats̈e tijapasama, más bëtscá ents̈anga Jesucristbiama ts̈abe noticiënguiñe chamotsos̈buáchema tojoservema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For when they will rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage, but are like angels in heaven. \t Er obanënga chamojtayena ora, ni boyabásenga ni shembásenga quemochatóbouamnaye, y chca, chënga mochántsemna mo celoca angelotemëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us, \t Chë historia juabemamna, chënga tmojanuena nts̈amo Jesusbe uatsjéndayënga y inÿe ents̈anga chabiama imnencuentaycá. Chë ents̈angna tmojáninÿe y tmojanuena ndayá Jesús tojanmama y nts̈amo tojanayancá, y chents̈ana chabe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, that when he finished praying in a certain place, one of his disciples said to him, \"Lord, teach us to pray, just as John also taught his disciples.\" \t Canÿe, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye canÿe luarents̈e. Tojanpochocá orna, canÿa chabe uatsjendayënguents̈á tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama s̈mabuatambá, nts̈amo Juan chabe uatsjéndayëngaftaca tojanmcá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.' \t Pero cha cmochanjójuaye: “Ya tcbonjáuyana, ndëmoquënga s̈momnama ndoñe tstáts̈ëmbo ca. ¡Ats̈bents̈ana mojuánanga, bacna soyënga amënga ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered in the sight of God, to give to her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. \t Chë puerte bëts pueblo úngañe tontsanojatá, y nÿets luarents̈a bëts pueblënga tontsanáshajaye, y Bëngbe Bëtsá tojanenojuabó chë puerte bëts pueblama, Babilonia ca uabaina pueblama, chents̈a ents̈anga chë uabouana castigo chamotsebomnama, Bëngbe Bëtsá ts̈a tbojánetna causa, ts̈a bacna soyënga chents̈e tmojanmama. Y chca, chë chëngbe bëts pueblo úngañe tontsanojatá ora, cha chënga tonjanacastigá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field: \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe mostaza betiye jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil. \t Inÿe meshëngna ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana, ndoñe yapa fshantse binÿnents̈e. Chiñna betsco yojuábocna, ndoñe yapa jashenocana fshantse yojanmëna causa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. \t Jesús puerte obená endmë́nayeca, quem cosheto añémoca entsatsmëna. Nts̈amo s̈monjinÿe y s̈monjatats̈ëmboncá ndegombre tonjopasá Jesúsbeñe betsos̈buáchema. Chë Jesúsbeñe jtsos̈buáchiyana tonjama cha ts̈abá ts̈ëngaftangbeñe chaotsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Moses indeed said to the fathers, 'The Lord God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you. \t Moisés bëngbe bëts taitanga tojanabuayená: ‘Chë Utabná Bëngbe Bëtsá canÿe chabe juabna oyebuambnayá nts̈amo ats̈e sëndmëncá, cmochanjayents̈íchmua. Cha ts̈ëngaftangbents̈ana echanjábocna y ts̈ëngaftanga cmontsamna nts̈amo chacmojtsëtsëtsnacá cha jtseyeunanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But their eyes were holden that they should not know him. \t masque imojtsonÿaye, ndoñe ibontsobena cha jótëmbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. \t As Jesús tojánayana: —¡Nÿets̈á ndos̈buáchiyënga y bacna ents̈anga ca! ¿Buetayté s̈ojtsemna ts̈ëngaftangaftaca jëftsemnana? ¿Buetayté uantado ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna? Moye chë básetema mánatse ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.\" \t Ndegombre bëndata muents̈e bontsemna bëts bacna soyënga ochjajnaye causa, y chíyeca chca jasúfriama bontsamna. Pero quem boyabása ni mo canÿe bacna soye ndoñe tonjobuachjanguá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went. \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojanchembo, inÿe luaroye cháuama; Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, y tojánbocna chë luaroye jama, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená jats̈etayama luaroye, masque Abraham ndoñe yontsetáts̈ëmbo ndë́moye yochjánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as yet they didn't know the Scripture, that he must rise from the dead. \t Chë́ntscoñe chë útata cabá ndoñe yontsósertana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, chë Jesús obanënguents̈ana jtayenama ibojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God: \t Er Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ts̈abe juabna yojánbomnayeca, tcmojatsebacá, Jesucrístbeñe s̈mojtsanos̈buáchema; pero atsebácanënga s̈mondmëna, ndoñe cach ts̈ëngaftanga ndayá s̈mojánmayeca, ndayá atsbocaná jtsemnana endmëna Bëngbe Bëtsabe canÿe ts̈etana soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so, Father: for so it seemed good in thy sight. \t Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. \t Chents̈ana, básefta fariseunga y Moisesbe ley abuátambayënga Jesús tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsebos̈e aca canÿe bëts soye chacoma, acbe obenana chas̈cuinÿanÿema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Professing themselves to be wise, they became fools, \t Chënga jtsichámuana corente osertánënga imomna ca, pero ndegombrna juabna ndbomnënga mondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do. \t Y Jesús tojanë́jua: —Salud bomnënga ashnayá ndoñe ntsëjabótana, pero s̈oquëngna aíñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had ought to accuse my nation of. \t Pero chë judiënga ndoñe quemtétsebos̈e ats̈e chas̈muatsboshjonama; chíyeca, s̈onjanotocá jáimpadana cach Romoca bëts uámana mandado cháuayana ats̈e ts̈abá o ndoñe tijanmama, masque ats̈e tondaye quetsátsbomna, cach ats̈be luarents̈a ents̈anga, judiëngbe contra jayanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he taught in their synagogues, being glorified of all. \t Jesús yojtsabuátambaye chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache, y nÿetscanga cha imojtsatschuanaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you. \t Chca cmontsemna jtsabuátambayana, chënga becá añemo jtsats̈atnayëse, y jtsinÿanÿnayëse chënga bacna soye tmojamama, chë nÿets condbomna mándoca jucácanëse. Ndoñe catjaleséncia ndocná chaondayana aca mando ndoñe condbomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(According as it is written, God hath given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear;) unto this day. \t nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Bëngbe Bëtsá tojama chënga chabe soyëngama jósertama ndoñe chamondëtsobenama, y më́ntscoñama chënga ndoñe quemátobena chabe soyëngama ni jinÿana ni josértana, mo nduabínÿnënga o nduauenanënga cuaftsemnëngcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear. \t Bëngbe Bëtsá, Jesús celoye tbontanatsbaná chabe cats̈bioica jtsatsmënama jtsemándayama, y Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu Jesúsbioye tbojanënts̈abuaché nts̈amo chë Taitá tbojans̈buachenacá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá y s̈montsuenancá entsemna, Jesucrístoftaca chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe cháuamashënguama Bëngbe Bëtsá tojámayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples said to him, \"Behold, now you speak plainly, and speak no figures of speech. \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Mora ya ndoñe cuentë́ngaca quecatoyebuambná, chíyeca lempe paselo josértama bëngbiama entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered him, \"Do you say this by yourself, or did others tell you about me?\" \t Y Jesús tbojanjuá: —¿Nts̈amo s̈conjatjacá, cach aca chca cojtsejuabnáyeca chca yojtsemna o ínÿenga ats̈biama tcmojacuentáyeca ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"Did you never read what David did, when he had need, and was hungry--he, and those who were with him? \t Pero cha tojanë́jua: —¿Ndoñe s̈mëndualía y s̈mondë́tats̈ëmbo nts̈amo Rey David y chabe enutënga tmojanmama shë́ntseca imojtsemna ora y jasama yojtsëjaboto ora?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise. \t Er ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojats̈atacá, tojtsemna chënga nts̈amo chë leyiñe jamama yomna ca iuayancá tmojtsamama, chca, chë ts̈etana soyënga ya ndoñe nantsóbocana ndayá Bëngbe Bëtsá jamama tojanas̈ebuáchenants̈ana. Pero ba ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama, Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenáyeca, Bëngbe Bëtsá chë soyënga Abrahambiama tojanma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him. \t Pero, nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e aíñe stsamëse, masque ndoñe áts̈beñe s̈montsos̈buaché, nÿe chë Taitabe obenánaca soyënga tijamama s̈mochtsos̈buáchiye. As, canÿe ora chas̈motsetáts̈ëmbo y chacmësertá, chë Taitá áts̈beñe yomnama y ats̈e chábeñe tsmënama ca —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, \t Chë fariseunga cabá cachents̈e imojtsemnëntscuana,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, A certain man had two sons: \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Canÿe ents̈á uta uaquiñata yojánabamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One who has my commandments, and keeps them, that person is one who loves me. One who loves me will be loved by my Father, and I will love him, and will reveal myself to him.\" \t Nda totáts̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijamandacá y sempre chca tojtsama, cha ndegombre s̈ojtsebobonshana. Nda áts̈bioye s̈ojtsebobonshana, chábioye ats̈be Taitánaca bochántsebobonshana. Ats̈naca cha chántsebobonshana, y nda ats̈e tsmënama cha chanjinÿinÿiye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor. \t y tojanamëndá couayënga chamoprontá Pablo chauenójayema. Y tojanmandá ts̈abá y ndocá ntjapasacá Pablo chamuánatsama, Félix chë Cesareoca mandádbioye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas. \t Chënga tmonjanonatsé y s̈onjanëbatma Troasoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience, \t Chë ents̈anga monjamna chë natsanënga chë ts̈abe noticiënga jouenama, pero chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luare ndoñe tmonjë́ftsashjache, nts̈amo cha inabos̈cá chënga ndoñe tmonjanma causa. Chcasna, cabá ndegombre endëtsomñe báseftanga, chë Bëngbe Bëtsá tojánayana soyënguiñe tmojtsos̈buáchenga, mochjë́ftsashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God. \t Canÿe mar béjaynaca sënjáninÿe, mo cristalcá enjétsinÿna íñeca enájuabniye; y chë béjaye juachaca monjétsatsana chë ts̈abá tmojanbocnënga, y ni chë uabouana bayá, ni chë chábioye jadórama pormana soye ndoñe tmonjánadoranga, y chë uabouana bayabe uabainama yomna número chë́ngbeñe chaotsemnama ndoñe tmonjanlesencianga. Nÿetscanga chënga monjétsabomna Bëngbe Bëtsá tojanëts̈atá arpangá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened, that he was reclining at the table in his house, and many tax collectors and sinners sat down with Jesus and his disciples, for there were many, and they followed him. \t Tojanopasá, Jesús Levibe yebnents̈e yojtsesaye, y banga Romocama ents̈anga impuesto atjanayënga y inÿe bacna ents̈anga, mesë́shents̈e cánÿiñe imojtsetbiámana, Jesús y chabe uatsjéndayëngaftaca; er ba ents̈anga cha imojústona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to show mercy towards our fathers, to remember his holy covenant, \t bëngbe bëtsë́tsangbioye jálastemama, y jenójuaboyama y jamama chabe uámana trato,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé mar béjayoca tonjanbuashcja, y choca búyeshe buiñcá tontsanóbema, mo canÿe ents̈á obanabe buiñcá, y nÿetscanga chë mar béjayoca vida bomnënga tmontsanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: \t —S̈më́yana, ¿aca Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, chë Cristo comna ca? Y Jesús tojanë́jua: —Aíñe ca tcbojáuyanëse, ts̈ëngaftanga chama áts̈beñe ndoñe ques̈mochatos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don't let your heart be troubled, neither let it be fearful. \t “Chë ats̈be ainaniñe puerte ts̈abe ebionana ts̈ëngaftangbiama s̈cuétseboshjona, cbetsats̈atá. Chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga cmondbétsats̈atnaye soyëngcá ndoñe quenátsmëna, chë ats̈e cbontsats̈atná ainaniñe puerte ts̈abe ebionana. Ainana tsets̈anënga ndoñe matsmënana, ni matauatjëngana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the young man heard the saying, he went away sad, for he was one who had great possessions. \t Chë bobontse chca tojanuena ora, ngménaca yojtsatoñe, cha corente bomná bemna causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom. \t Pero chabe Uaquiñabiama Bëngbe Bëtsá tojánayana: Utabná, acbe amë́ndayana nÿetsca tescama echántsemna, y aca nÿetsca soyënguiñe condbétsemandaye, nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear. \t Y canÿa chënguents̈á, chë bachnangbe más uámana amëndayabe bochichnayábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsantëts̈e, y tbojtsanë́stjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some stood up, and gave false testimony against him, saying, \t Báseftanga imojotsaye y mënts̈á Jesusbe contra, ndoñe ndegombre betsemncá tmojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able. \t Y Jesús tojanë́jua: —Nts̈amo s̈montsotjanañama, tsëndata ndoñe ques̈nátstats̈ëmbo ca. Nts̈amo ats̈e chjasufriacá, ¿tsëndátnaca cachcá jasúfriama tas̈atjobenaye ca? Y chata tbojanjuá: —Aíñe, fchanjobenaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered; \t Chca, Cristo masque Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá inamna, jasúfriase tojanábouinÿe nts̈amo jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had come in, they went up into the upper room, where they were staying; that is Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James. \t Jerusalenoye tmojtanashjajna orna, chë yebnents̈a tsbanánoca tsoye tmojtanás̈ëngo. Chents̈e yojánatana Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago chë Alfeobe uaquiñá, Simón chë Celote ca uabobainá, y Judas, chë Santiagbe uaquiñá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!\" \t y mënts̈á imojtsichamo: —¡Ndegombre Bëngbe Utabná tojtayena; Simónbioye tbojébëbocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption. \t Ndoñe s̈mattsama soyënga, Bëngbe Bëtsabe Uámana Espíritu chabongmema. Bëngbe Bëtsá tojama Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe cháuamashënguama, y chca, tcmojanainÿnaná chabe ents̈anga bétsemnayeca, chë yochjóshjango tescama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga nÿetsca tescama yochjatsebacaye orscama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him. \t Inÿe ents̈ángnaca chábioye tmojanobeconá Judeocana, Jerusalenocana, Idumea ca uabaina luarocana, Jordán béjaye chenguanoicana, Tiro y Sidón pueblëngocana. Chënga tmojanobeconá, Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them: and they were judged every man according to their works. \t Chë mar béjayoye tmojanóbanënga choicana tmontanbocna, y chë obanënga tmojanoquedanga luarënguents̈ana tmontanbocna, y cada cánÿabiama tmonjánayana nts̈amo cháftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath. \t Pablo y chabe enutënga chë judiëngbe enefjuana yebnents̈ana tmojë́ftsanbocna ora, chë ndoñe judiënga chë́ngbioye tmojanaimpadá, chë inÿe ochnaytescama chë soyëngama más jábuayenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca” y chca, ba ents̈ángbioye mochanjáingñaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable. \t Canÿe ents̈á chabe mëts̈tá cucuats̈iñe jiyëbana, chabe trigo jtsóbobemama, y chë ndoservena shácuanënga jtsejashtsëtsana. Chabe trigo chë grano uaquëcjnaye tsañe jtsabuájuana, y chë ndoservena shácuanëngna íñeshoye jtsatmets̈ana. Cachcá, chë áts̈bents̈ana echanjabá, chë ts̈abe ents̈anga echanjúbuaja, y chë bacna ents̈angna íñeshiñe echantsacastígaye, y chë iñe ndocna te queochátsfsana ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ. \t Silas y Timoteo Macedoniocana choye tbojánashjango ora, Pablo nÿets tempo Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojtsabuayiynaye y puerte ts̈abá chë judiënga yojaninÿanÿná, Jesús ndegombre Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship, \t Noebe tempo, chë uabouana uaftena cabá nduáshjango ora, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye y imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca imojtsomñe Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God. \t Bënga Crístbeñe mondos̈buáchema, cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomnama, y Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe soyënga jtsebomnëse mora chamotsiyenama. Bënga ts̈a oyejuayënga jésemnana, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse mondobátmana cha puerte uámanënga y bëtsë́tsanga s̈ochjábiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lampstands. \t Sënjanobuértana jinÿama nda chca s̈ojtsanatsëtsná, y chca sënjanma ora, sënjáninÿe canÿsëfta castellano candelerës̈ënga;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But you don't believe, because you are not of my sheep, as I told you. \t Pero ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe ques̈matos̈buaché, er ts̈ëngaftanga ats̈e ndoñe ques̈matë́stona, nts̈amo chë oveshënga chë ts̈abe abuajë́nÿa mondbetsëstoncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, \"He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise.\" \t Y Juan tojanë́jua: —Chë uta quëfsaíya uabomná bontsemna canÿiyá juts̈tayana chë tondaye tonduabomná. Saná bomná bontsemna juajatayana chë tondaye saná tondbomnábioye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. \t Pero, Alejandro judío bemnama chë ents̈anga tmojántats̈ëmbona ora, nÿetscanga tmojanáyebuachena uta horëntscuana, mënts̈á: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they that say such things declare plainly that they seek a country. \t Y chca tmojtsichámëngna, puerte jtsinÿanÿnayana chënga ts̈a imojtsebos̈e inÿe luaroca joyénanama, canÿe luare cachëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, \t Inÿenga imoyena, nÿe cachëngbe juabnë́ngaca cachënga ts̈abá jtsomñama; y nts̈amo ndegombre ts̈abá yomncá tmojtsaboté, nts̈amo ndoñe ts̈abá yomncá jtsamama. Y Bëngbe Bëtsá chë te, ndoñe ts̈abá tmonjëftsobuachjanguamna puerte etonaná echanjayana nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana chënga yojtsamna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He was there in the wilderness forty days tempted by Satan. He was with the wild animals; and the angels were serving him. \t Canta bnë́tsana te chë ents̈anga ndoyena luaroca tbojanjétana, y Satanasna yojanabó jisháchichiyama. Chë luarents̈e ts̈átjaye bayënga imnajena; chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe angelënga cha imojtseservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, on the day of judgment, than for you.\" \t Pero ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, Bëngbe Bëtsá puerte jabuache cmochantsacastígaye, y chë Sodoma luaroca ents̈ángbioye ndoñe nÿets̈á jabuache quemochatacastígaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the morning was now come, Jesus stood on the shore: but the disciples knew not that it was Jesus. \t Ya yojtsebínÿana orna, Jesús chë tsachoca yojtsemna, pero chë uatsjéndayënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo cha Jesús yojamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But a certain Samaritan, as he traveled, came where he was. When he saw him, he was moved with compassion, \t “Chorna, cach benachëjana canÿe samaritano ináboye. Chë ents̈ábioye ibojinÿe orna, ibojóngmia."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you. \t Nÿetscanga mo Jesucrístbeyeca cats̈atangcá s̈mochjenchuaye, jtenámochëse, nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe pamíllanga puerte bonshanánaca s̈mondbetsacheuanaycá. Nÿets luarenache enefjuana Crístbeñe os̈buáchiyënga cmontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.\" \t Chë bomnëngna chë yojtsóyents̈jaments̈ana tmonjëftsesegorá, y cabá bomnana imotsóbomñe; y chë viudana tonjëftsesegorá lempe ntsachets̈á yobomncá; masque ts̈a ndbomnëjema, chë vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the people came early in the morning to him in the temple to hear him. \t Y nÿetsca ents̈anga cabá cachëse Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye imojánajna Jesús joyeunayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul stood up, and beckoning with his hand said, \"Men of Israel, and you who fear God, listen. \t As Pablo tojantsá y ents̈ángbioye cucuáts̈eca tojánefjats̈ëmbo iytëca chamobiamama, y tojánayana: —S̈mochjouena Israeloquënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adórayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) \t As chënga imojojuá: ‘¡Pero cha ya bnë́tsana soye más entsebomna ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes. \t Bënga fsë́ntsetats̈ëmbo quem boyabása ents̈anguents̈e entsemna mo bacna shacuancá, nÿets luarënguenache yojtsana y yojtsama chë judiënga nÿetscanga cachca soye ndoñe chamondë́tsejuabnama, y cha yojtsemna chë Nazaretocabe ustonëngbe uanatsaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. \t “Morna chë aca condmënoye chantá; pero ats̈e cabá quem luariñe së́ntsemnëntscuana chca chënga sëntsëtsëtsná, chca, chë ats̈e së́ntsebomna puerte bëtscá oyejuayana chë́ngnaca chamotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus. \t Simón Pedro canÿe espadëja inasëngbuájonÿana; asna, tojanenosë́ngbotënts̈ena y chë bachnangbe más uámana amëndayabe canÿe oservenábioye cats̈bioica matscuas̈e tbojtsanë́stjango. Chë oservená Malco ca inauabaina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbe librë́s̈a tmojaniyé chaualiama. Chë librë́s̈a yojutë́fjona orna, tojáninÿena mënts̈á uábemanents̈e:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And every island fled away, and the mountains were not found. \t Mar béjayoca nÿetsca fshantsënga y quem luarents̈a nÿetsca tjañe tontsanenatjëmba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but exhort one another day by day, so long as it is called \"today\"; lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin. \t Chamna, nÿetscanga añemo s̈mochtsatenats̈etnaye cada te, chë bënga imobena Bëngbe Bëtsá joyeunayama tempo imoyenëntscuana, chë Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe “mënté ca” uabaina tempo. Chca cmontsamna, ndocná ts̈ëngaftanguents̈á chaondë́tsamama, Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe más chaondómashënguama, bacna soyënga jamama juabnë́ngaca ingñená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he turned, and said to Peter, \"Get behind me, Satan! You are a stumbling block to me, for you are not setting your mind on the things of God, but on the things of men.\" \t As Jesús tojanobuértana y Pédrëbioye tbojaniyana: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! ¡Aca contsebos̈e ats̈e canÿe bacna soye chas̈ócochënguama! Pedro, acbe juabnënga Bëngbe Bëtsábiocana ndoñe quenatóbocana, sinó nÿe ents̈ángbents̈ana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ndegombre ts̈abá echántsemna, y nÿe Jesucristo endobena jamama ents̈anga chca chamotsamama. Nÿetsca chë ts̈abe soyënga echántsemna, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whoever seeks to save his life loses it, but whoever loses his life preserves it. \t Nda tojtsents̈ena quem luarents̈e bëtscá jtsebomnama y ats̈biama jasúfriama ndoñe tontseprontana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echanjobuets̈e. Pero nda quem luarents̈a soyënga cachcá tojonÿá ats̈e juastama, masque chaóbana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth. \t pero mora ts̈ëngaftanga cmontsamna lempe quem soyënga stëts̈oye jaquédana: ínÿengaftaca jetnana, ínÿengaftaca rábiaca jtsemnana, ínÿabioye nts̈amo jáborlama jtsebos̈ana, ínÿengbioye joyánguanguana, y ndoñe ts̈abe palabrënga jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them. \t Chents̈ana, chë bnë́tsana canÿe uatsjéndayënga Galileoye tmojána, chë ndëmua tjoye Jesús chënga tojanabuayená choye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil; \t Quem Bëngbe Bëtsabe básenga nÿetsca ents̈angcá mondmë́nayeca, Jesúsnaca canÿe ents̈á chëngcá tojanóbema. Cha chca tojanma, jóbanëse, chë ents̈anga jóbanama chaotsamnama obenana bomná Satanás, jayë́njanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Agrippa said to Festus, \"I also would like to hear the man myself.\" \"Tomorrow,\" he said, \"you shall hear him.\" \t Chca tbojanencuentá ora, Agripa Féstbioye tbojaniyana: —Ats̈naca së́ntsebos̈e chë boyabása joyeunayama ca. Y Festo tbojanjuá: —Cach yëfse oído chábioye cochanjabuájua ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because they said, He hath an unclean spirit. \t Jesús chca tojanë́yana, er chënga imojtsichamo cha bacna bayëja ibojtsambá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but the wise took oil in their vessels with their lamps. \t Pero chë sempre enójuabnayëngna chëngbe uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y querosínënaca botellës̈ënguiñe imojuabuyamba."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. \t Y sënjanuena mo mallajta ents̈angbe oyebuambnayancá, mo bëtscá béjaye cuaftsobonjnacá y mo bëts juesasanana shauenanancá; mënts̈á monjétsichamo: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! Er Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná tojonts̈é jamándana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he sent and beheaded John in the prison. \t Y as tojanmandá chë Juan yojanëtámenoca chabe bests̈as̈e chamuetsë́stjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat. \t Pablo, chca tonjánayanents̈ana, canÿe tandës̈e tonjanca y nÿetscangbe delante Bëngbe Bëtsábioye tbontanchuá. Chorna, tonjanjatá y tonjanonts̈é jasama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God, and took courage. \t Romoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ya imojétsetats̈ëmbo bënga choye fchjanashjajnama; chcasna, chënga tmonjánbocna bënga jajébenguama canÿe luare Foro del Apio y Unga Tabernënga ca uabainóntscoñe. Pablo chënga tonjánanÿe ora, Bëngbe Bëtsá tbontanchuá y puerte añémoca enjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear. \t “Ts̈ëngaftangna oyejuayënga s̈mochanjoyena, er s̈mondbomna bominÿe y matscuas̈ënga Bëngbe Bëtsabe soyënga jinÿama y jouenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cánÿents̈e mënts̈á endayana, chë canÿsëfta tianoye ndayá cha tojanmama: Bëngbe Bëtsá nÿetsca trabajëngama tonjanochná chë canÿsëfta tianoye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if some of the branches be broken off, and thou, being a wild olive tree, wert graffed in among them, and with them partakest of the root and fatness of the olive tree; \t Chë judiënguents̈e báseftanga Jesucrístbeñe ndoñe montsanos̈buaché ora, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga s̈monjanobená chábeñe jtsos̈buáchiyana. Y chca, judiënga monjamna mo canÿe jena olivo betiyents̈ana ents̈anga tmojatëts̈e buacuafjëngcá, y ts̈ëngaftangna mo tjoca olivo betiyents̈a buacuafjënga, chë jena olivo betiyeshiñe jenëfjëngcá. Mora ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábents̈ana cachca ts̈abe soyënga chë judië́ngaftaca s̈montsebomna, mo chë jena buacuafjënga y cachents̈a buacuafjënga cach tbëtëjents̈ana lempe cuaftsoyëngacañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him. \t Pero chë fariseunga tmojésanbocana ora, tmojanonts̈é juabnayana nts̈amo jamëse Jesús jóbama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A voice came to him again the second time, \"What God has cleansed, you must not call unclean.\" \t Y cachiñe tojtë́tanuena chë oyebuambnayana mënts̈á: —Bëngbe Bëtsá tojalesenciá y canÿe bayá ts̈abá jasama yomna ca tojayanëse, aca ndoñe matsjuabnana chë bayá jasama ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. \t Sara, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma cha canÿe s̈es̈ona chabotsebomnama, masque chora ya bëtsanánëjema yojtsemna, s̈es̈ona jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, er Sara corente yojanjuabná, cha chë canÿe s̈es̈ona yochtsanbomnama tbojans̈buachená cha, nÿets tempo nts̈amo tojayancá amá yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now a mediator is not between one, but God is one. \t Uta ents̈ata canÿe trato jénbemamna, jtseytana inÿe ents̈á chë uta ents̈átaftaca chaóyebuambama; pero Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye ba ts̈abe soyënga jamama tbojans̈buachená ora, nÿe canÿa chca tojanma, y ndoñe bonjanájaboto inÿa chabiama Abrahánoftaca chaóyebuambama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She saith unto him, Yea, Lord: I believe that thou art the Christ, the Son of God, which should come into the world. \t Chora Marta tbojaniyana: —Aíñe, Bëngbe Utabná, ats̈e ácbeñe sëntsos̈buaché, aca chë Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá y chë quem luaroye jabamá comnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. \t Chcasna, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ntjajbanacá, y puerte chábeñe jtsos̈buáchiyëse, cháftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈mochtsemna. Corente cbondábabuanÿeshana y ts̈a së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga jánÿama. Ts̈ëngaftangbeyeca ats̈e puerte oyejuayá së́ntsemna, y ats̈e corente sëndbétsoyejuaye ts̈ëngaftangbiama ínÿengbioye jáuyanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For though I am absent in the flesh, yet am I with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ. \t Er masque choca ts̈ëngaftangaftaca ats̈e ndoñe quetsátsmëna, ats̈be ainana aíñe choca ts̈ëngaftangaftaca entsemna; y ats̈e puerte sëntsoyejuá ts̈ëngaftanga s̈matenëyeunanama y nÿets tempo Bëngbe Bëtsábeñe s̈mojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. \t Y Satanás, chë aingñayá, mochántsatmets̈e chë íñeshe y azúfreca uafjajónayoye, ndayents̈e chë uabouana bayá y chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá tmontsanatmets̈e. Chents̈e bëts castigo nÿets tempo, bnëté y ibeta mochanjasufrina."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did. \t Jesús Jerusalenoca chë Bashco fiestama yojtsemnëntscuana, ents̈anga tmojáninÿe Jesús jamana bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca. Chíyeca, ba ents̈anga chábeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the tomb. \t Pero María Magdalena y chë inÿe Mariyna chents̈e tbojtsanoquedañe y chë cuevëshe ndirichiñe tbojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. \t Chents̈ana canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Mënts̈á mábema: ‘Ts̈a oyejuayënga mochántsemna chë mëntescana mochjóbanënga, Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsomñëse ca.’ ” “Aíñe ca” —chë Uamana Espíritu tonjayana—, “chënga ya ndoñe más queochátamna jatrabájana, ni jasúfriana, er chënga tmojama ts̈abe soyënga Jesús jasérviama, y chë soyëngama chënga ts̈abe bendicionënga mo uacanancá celoca mochanjóyëngacñe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on all them which heard the word. \t Pedro chë palabrënga cabá yojtsóyebuambnantscuana, chë Uámana Espíritu tojánamashëngo nÿetsca chë imojtsuenanëngbe ainaniñe jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This agrees with the words of the prophets. As it is written, \t Nts̈amo Simón s̈onjabuayenacá entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjanopásama y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him. \t Y banga chë pueblents̈a ents̈anga imojtsë́stona; y chë shembásenga imojtsëstonëngna imojtsayos̈achiye y ngménaca imojtsanioye, Jesús chca yojtsepásama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and in him you are made full, who is the head of all principality and power; \t y Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga ndegombre ts̈abe vida chas̈motsebomnama, Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca; y Cristo, nÿetsca chë mándayënga y obenana bomnëngbiama más uamaná endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said, \"Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.\" \t Y chata tbojanjuá: —Bëngbe Utabná Jesúsbeñe cochtsos̈buáchiye, y chca, Bëngbe Bëtsá aca cmochanjatsbocá y acbe yebnents̈e oyenë́ngnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death, \t “Ts̈ëngaftanga s̈montsonÿá mora bënga Jerusalenoye montsajnama. Chocna chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë bachnangbe amë́ndayënga y ley abuátambayëngbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona, y chënga mochanjayana jóbanama cha ibojtsemna ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; and the twelfth, amethyst. \t chë inÿebé ónice ndëts̈beca, chë inÿebé cornalina ndëts̈beca, chë inÿebé crisólito ndëts̈beca, chë inÿebé berilo ndëts̈beca, chë inÿebé topácioca, chë inÿebé crisoprasa ndëts̈beca, chë inÿebé jacíntoca y chë inÿebena amatista ndëts̈beca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified. \t Y chatbe óbana cuerpo, chë corente bëts pueblents̈a tsáshenañe echanjoquéda, chë chatbe Utabná tmojancrucificá luarents̈e, y chë bëts pueblo inÿets̈á juabáyamna nántsemna mo chë Sodoma y Egiptó luaroycá. Chents̈e endmëna mo chë bëts pueblënga Sodoma y Egiptcá, er chents̈e chë ents̈anga yapa bacna soyënga jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: \t “Chents̈ana chë Utabná chabe uañicuayoica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ats̈bents̈ana mojuánanga ats̈be Bëtsabe uaboténënga. Infiernoye motsajna, chë ndocna te queochátsfsana íñeshoye; choca endëprontana Satanás y chabe ustonëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They compelled one passing by, coming from the country, Simon of Cyrene, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. \t Chora, canÿe ents̈á chëjana yojtsatashjajuana, Simón ca uabainá, Cirene pueblocá, Alejandro y Rufbe taitá; jajocana yojtsatachnëjuana; y chë soldadëngna imojuatária Jesusbe cruz jëftsocutsayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour. \t Chora Jesús, chë basetémbeñe bacna bayë́jbioye tbojanácacana y chábents̈ana cha tojésanbocna. Cach orscana chë básetema ts̈abá yojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely. \t Chents̈ana s̈onjaniyana: “Lempe tonjochnëngo. Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y chë ustonoyá. Mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomná canÿe béjaye fshantsiñe obocanents̈ana cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e ats̈be soyënga jtsebomnama, ats̈e chanjama cha chë soyënga chaotsebomnama, y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama chábioye tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. \t Chora Abraham ibojauyana: ‘Chënga ya mondbomna ndayá Moisés y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojëftsanábema soyënga; ¡chë́ngbioye chamoyauná ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. \t Choca Cristo nÿetsca soyënguiñe yojtsemánda, y más bëtscá obenana y mando yojtsebomna nÿetsca mándayëngbiama, chë mando y obenana bomnëngbiama, y cha yomna más uamaná y bëtsá nÿetsca chë ents̈angbiama mo bëtsëtsangcá utabnëngbiama, chëngbe uabaina respétoca jtsichámëse. Cristo puerte bëtsá endmëna lempe nts̈amo quem luarents̈e yobínÿnama y Cristo yochjésabents̈ana yochtsebinÿnámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, while they were there, that the day had come that she should give birth. \t y Belenoca ibojtsemnëntscuana, chë ora tbojanónts̈abuache jtses̈ócanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. \t Y bënga puerte jabuache fsëndëtrabája cach bëngbe cucuats̈ë́ngaca. Ents̈anga s̈ojóyanguango ora, Bëngbe Bëtsá fchandbétseimpadana cha chaoma chënga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Bënga chamosufrima ínÿenga tmojtsama ora, bënga chë soye fchandbétsoboyaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ, \t Y cabá más, tondaye ats̈biama quenatámana, chë bëts soye jtsonÿayëse, Cristo Jesús, Bëngbe Utabná jtsabuatmana. Chábeyeca, lempe chë nÿe quem luarents̈a soyënga sënjéseboshjona, y lempe chë soyënga ats̈biama tondayama quenátoservena; y chca entsemna, chë bëts soye jëftsashjáchama, Cristo jtsabuatmama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. \t Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca, chë Jericó bëts pueblents̈a tapiës̈ënga shë́conana canÿsëfta tentscuama chënga imojánajnents̈ana, chës̈ënga yojtsáshajaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back. \t “Chë tena, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, y chabe soyënga cach tsoca tojtsebomnëse, chocana ndoñe chaondë́tastjango chë soyënga jesabobocnama; y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. \t Chcasna, chënga tmojanenoyeuná, chë crocenánacna chë Alfarerbe Luare ca uabaina fshantse jabuámiyana, y chca, canÿe luare jtsebomnama ndayents̈e chë inÿe luarëngocana ents̈anga áshjajnënga jutabuantsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I, Paul, write this with my own hand: I will repay it (not to mention to you that you owe to me even your own self besides). \t Ats̈e Pablo, cach ats̈be cucuáts̈eca quem soye sëntsabiamná. Ats̈e chama cbochanjëtsë́nts̈abuachiye. Ndegombre, ndoñe quenátsiyta ats̈e chacbëyana becá s̈condebena ca, nts̈amo atsbocaná jtsemnama ats̈e tcbojánbuayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me. \t Y Jesús tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Motsata ats̈be uatsjéndayënga, ats̈be cats̈átanga jáuyanama Galileoye chamotsá y choca ats̈e s̈mochjinÿe ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chata chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. \t Chë soldadëngbe amë́ndayana Pilátbioye ibojauyana Jesús ya obaná yojtsemna ca; y as chora, Josébioye tbojanlesenciá Jesusbe cuerpo chabotsámbañama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. \t As chora, chents̈a canÿa tojëftsanótjajo canÿe esponjëshe janguanguama, untja vínoyeca chëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour . \t Canÿe te, Pedro y Juan Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojánata bëts mos̈enana ora. Chca ora ents̈anga imojanamana Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the fall and rising again of many in Israel; and for a sign which shall be spoken against; \t Chents̈ana, Simeón Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá ts̈abe bendicionënga chata chabotsebomnama chaomama; y María, chë Jesusbe mamábioye tbojaniyana: “Quem soyënga corente cmochanjacochtsets̈enaná, mo ainana espadë́jaca cuafjenëchnëngcá. Cha Israeloca banga echanjápochocaye y banga echanjátsebacaye; y chca, nts̈amo banga ainaniñe imojuabnacá echantsótats̈ëmbo. Israeloca banga quem básetema mochantsábotena y chabe palabrë́ngnaca ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost. \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nda inétsama bënga chábeñe chamotsobátmanama ts̈abe soyënga bëngbiama chaomama, cha chaoma ts̈ëngaftanga ainaniñe puerte oyejuayënga chas̈motsemnama y ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama, chábeñe jtsos̈buáchiyëse; y Bëngbe Bëtsá chca ts̈ëngaftangbiama chaoma, ts̈ëngaftanga cada te más chábeñe chas̈motsobátmanama, chë Uámana Espíritbe obenánaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judas (not Iscariot) said to him, \"Lord, what has happened that you are about to reveal yourself to us, and not to the world?\" \t Chora, inÿe Judas, ndoñe Judas chë Iscariote, Jesúsbioye tbojaniyana: —Bëngbe Utabná, ¿nts̈amo chca yojtsemna, nÿe bënga s̈cochjínÿanÿiye nts̈amo cach aca comnama, y nÿetsca quem luarents̈ë́ngbioye ndoñe ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss. \t Ya bayté enjétsemna y chëntscuana tondaye saná ntjascá fsënjétsemna. Chents̈ana, Pablo bëngbe tsëntsaca tonjantsá y tonjánayana: “Baconga, ts̈abá manjamna ats̈e mas̈mënjanoyeuná y Creta luarocana ndoñe matmënjë́ftsanbocna; chca mora ndoñe mal mamojtsepasá y ndoñe nÿa nÿets̈á matmënjobuets̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to Jesus, \"Lord, remember me when you come into your Kingdom.\" \t Y chorna, quem bëts bacna soyënga ochjajnayá Jesúsbioye tbojaniyana: —Jesús, ats̈biama cochtenójuaboye aca reycá jabomándama chacojtabo ora ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo y sëntsobena chëngbiama jayanama, chënga puerte mondbos̈e Bëngbe Bëtsá jasérviama, pero nts̈amo chënga yojtsësertancá, nts̈amo Bëngbe Bëtsá jasérviama yojtsamnamna, ndoñe quenátsmëna nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The people therefore, that stood by, and heard it, said that it thundered: others said, An angel spake to him. \t Ents̈anga chca tmojanuena ora, ínÿenga imojtsichamo nÿe tojanjuésase ca; pero ínÿengna imojtsichamo: —Canÿe ángel chábioye tbonjuatsëtsá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. \t Chents̈ana inÿe ángel chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tonjánbocna; chánaca canÿe puerte efs̈ana mëts̈taca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The two disciples heard him speak, and they followed Jesus. \t Chora chë Juanbe uta uatsjéndayata, chca tbojanuena ora, Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God. \t Chë luarënguenache chata ibojánana chë Jesucristbe ustonë́ngbioye atañémuaye, cada te chábeñe más chamotsos̈buáchema. Y ents̈ángbioye tmojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguamna, bënga s̈ontsamna quem luarents̈e bëtscá jëftsepadecénana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. \t Er Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama jtsejuabnayëse, chë trabajo s̈ojabonÿé, y ats̈e mo canÿe puerte ts̈abe jebuanacá, canÿe yebna ndayiñe chaotsë́cuatjonama tojapormacá, sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈ëngaftangbeñe jábuayenama. Chents̈ana inÿa, mo chë inÿe yebna jebuaná tojabojats̈é jajebuama chiñe más jatsjebuama nda tojatonts̈ecá, cach ats̈e sënjanbojats̈é trabajuiñe tojanonts̈é. Pero cada ona botamana chaotsantjes̈na nts̈amo chë trabajo yojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"Into what then were you baptized?\" They said, \"Into John's baptism.\" \t Y Pablo tojanë́yana: —As, ¿nts̈amo s̈mojánenabaye ca? Y chënga tmojanjuá: —Fsënjánenabaye nts̈amo Juan ents̈anga yojanëbayancá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And a man's foes shall be they of his own household. \t Y chca, ba ents̈angbe uayayënga cachëngbe pamíllanga mochántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To the saints and faithful brethren in Christ which are at Colosse: Grace be unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t quem tsbuanácha sëntsabiamná chë Colosas puebloca Bëngbe Bëtsábenga imomnëngbiama. Ts̈ëngaftanga bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga s̈mondmëna, y chca, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈átanga. Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá, chaoma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaoma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, \t Chcasna, motsajna, nÿets luarënguenache oyenënga ats̈be uatsjéndayënga s̈mochjábiama. Ents̈anga s̈mochjubaye ats̈be Taitá, ats̈e chabe Uaquiñá y chë Uámana Espíritbe uabaina jayanëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together. \t Fsënjamna canÿe tsoye tsbanana tsañoca y chents̈e ba uajuinÿanëshangá enjanamna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?\" \t Chora Pedro tojánayana: “Pero mëngna chë Uámana Espíritu tmonjóyëngacñe nts̈amo bënga tmonjoyëngacñëcá. Chcasna, ndocná queochatobenaye jamana chënga uabáinënga ndoñe chamondë́tsemnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews answered him, \"We don't stone you for a good work, but for blasphemy: because you, being a man, make yourself God.\" \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Ni canÿe quem bëts soyëngama bënga queftsátsbos̈e aca jtsatëchë́nganjama. Aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Aca nÿe canÿe ents̈á condmëna, pero acna contsichamo cach aca Bëngbe Bëtsá comna ca; chíyeca bënga fsë́ntsebos̈e ndëts̈béngaca aca jtsatëchë́nganjama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So, when they were sent off, they came to Antioch. Having gathered the multitude together, they delivered the letter. \t Chcasna, chë quem Jerusalenocana ichmónënga tmojésanodios̈oftanents̈ana, Antioquía puebloye tmojána; y chocna, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojanë́buaja y chë tsbuanácha tmojanayents̈buaché"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You know the commandments: 'Don't commit adultery,' 'Don't murder,' 'Don't steal,' 'Don't give false testimony,' 'Honor your father and your mother.'\" \t Aca condë́tats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: “Acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena y acbe bëtsë́tsata ndoñe stëts̈oye catjáquedaye ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world. \t s̈mochjenójuaboye nts̈amo tempo s̈mojamnama, Crístbeñe cabá ndos̈buáchiye ora. Chora, ts̈ëngaftanga Cristo ndoñe s̈monjánbomna, Israeloca ents̈angbiama stëts̈oye s̈monjanquedana, y ndoñe s̈monjantáts̈ëmbo lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga tojanas̈ebuachenacá. Ts̈ëngaftanga quem luarents̈e s̈monjaniyena ndocnábeñe ntsobatmancá y Bëngbe Bëtsá ntsabuatmcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, \"Then God has also granted to the Gentiles repentance to life!\" \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soyënga tmojanuena ora, ndocá más tmonjantjá y Bëngbe Bëtsá tmojtanchuá, mënts̈á: —¡Asna, Bëngbe Bëtsá chë ndoñe judië́ngnaca tojalesenciá chëngbe bacna soyëngama ngménaca chamuatenójuaboma y chca amana chamotsajbanama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had appointed elders for them in every assembly, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they had believed. \t Nÿetsca os̈buachiyëngcá enefjuanenache, bëtsëjemëngcá mándayënga tmojanabacacá, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënguents̈ana, cachënga chents̈a os̈buachiyë́ngbioye jtsamë́ndayama. Bëngbe Bëtsá jëtschuayama tondaye ntjascá imojtsemna y cháftaca imojtsencuénta ora, cha tmojanimpadá, chë os̈buáchiyënga Bëngbe Utabnabe cucuats̈iñe chamotsemnama, ndábeñe chënga imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth. \t Chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama chaojabo ora, ts̈ëngaftanga obenana s̈mochanjóyëngacñe. Chents̈ana, nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá, chë tcbonjabuatambá soyënga, ents̈anga s̈mochjáuyana Jerusalenents̈e, nÿets Judea luariñe, Samarioca y quem luarents̈a nÿets luarënguenáchnaca ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? \t Y cachëse s̈mondbétsichamo: ‘Mënté echanjuafté, er celoca buánganiñe y ibetiñe entsemna ca.’ Ts̈ëngaftanga celoye jontjes̈iyëse, nts̈amo chë tempo yochtsemnama ts̈a ts̈abá jayanama s̈mojtsobenëse, ¿ndáyeca ndoñe s̈montsobena jtsetats̈ëmbuana ndaye bëts soye Bëngbe Bëtsá quem tempo cmojtsinÿanÿnama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth. \t Pero Jesús yojtsetáts̈ëmbo nts̈amo chëngbe juabna bétsemnana. As tojanë́yana: “Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, cachënga jtsenpochócana; y canÿe yebnents̈e oyenënga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ts̈abá nÿets tempo ndoñe quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you, \t Ats̈e chanjama judiënga y ndoñe judiënga tondaye chacmondëborlama; y morna, ndoñe judië́ngbioye cbontsichamná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that I may come to you in joy through the will of God, and together with you, find rest. \t Y chents̈ana, y Bëngbe Bëtsá chca chaojábos̈enëse, ats̈e chayobená bëtscá oyejuayá ts̈ëngaftangbioca jashjanguana ts̈ëngaftanga jánÿama, y ts̈ëngaftangaftaca chaitsemna ora, bats̈á jóchnama chayobená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "while he said in his defense, \"Neither against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar, have I sinned at all.\" \t Y Pablo, cachá jenë́uyanama mënts̈á yojtsichamo: —Ats̈e tondaye chiyatobuachjanguá, ni judiëngbe leyëngama, ni Bëngbe Bëtsabe bëts yebnama, ni Romoca bëts mandadbe contra ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith, \t Ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo chca ndegombre yochtsemnama, y chíyeca së́ntsetats̈ëmbo ats̈e cabá ainá chjëftsemnama, ts̈ëngaftanga jujabuáchama más Jesucrístbeñe chas̈motsos̈buáchema, y chiñe bëtscá oyejuayana chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me. \t As Jesús tojánayana: —¡Nÿets̈á ndos̈buáchiyënga y bacna ents̈anga ca! ¿Buetayté s̈ojtsemna ts̈ëngaftangaftaca jëftsemnana? ¿Buetayté uantado ts̈ëngaftangaftaca chjë́ftsemna? Moye chë básetema mánatse ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever. \t Chents̈e ndocna ora ibeta queochátsmëna, y chents̈a oyenënga ndoñe queochátëjaboto canÿe uajuinÿanë́sha o shinÿe chaotsebínÿnaye, er Bëngbe Bëtsá Bëngbe Utabnabe buashinÿinÿanana chëngbiama echantsebínÿnaye, y chënga mochántsemna mo reyëngcá uámanënga, y Bëngbe Bëtsáftaca nÿetsca tescama mochántsemandaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the next day we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave him liberty to go unto his friends to refresh himself. \t Chë inÿe yëfsana, Sidón puebloye fsënjánashjajna. Chents̈e Julio, ts̈abá mandbomná Pábloftaca enjétsemna; tbonjanlesenciá chabe amiguë́ngbioye chauabuáchama, chënga chamofjama y chamóbocuedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. \t Y chcase, canÿe, canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Isaiah is very bold, and says, \"I was found by those who didn't seek me. I was revealed to those who didn't ask for me.\" \t Isaíasnaca, Bëngbe Bëtsabiama tojanoyebuambá ora, puerte añémoca tojánayana: Chë ats̈e ndoñe s̈mondënguanga, s̈monjínÿena; y chë ats̈biama ndoñe mondënotíciangbioye sënjenonÿinÿé ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter said to him, \"Although all will be offended, yet I will not.\" \t Chora Pedro tbojaniyana: —Masque nÿetscanga ácbeñe os̈buáchiyana chamotsobuets̈e y chamotsacheta, ats̈e nÿa ndocna te ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. \t Ndegombre cbë́yana, nderado nda quem tjoye tojayana, “¡chents̈ana mojuaná y bëts uafjajónayoye motsëshbuets̈e ca!” y chca tojayana ainaniñe inÿets̈á juabna ntjatsbomncá, y ainaniñe puerte tojtsos̈buaché nts̈amo tojayancá aíñe yochjochnënguama, ndegombre chca echanjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. \t Y Jesús tbojanjuá: —¡Satanás, áts̈bents̈ana mojuaná! Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Bëngbe Bëtsá cochtsadorana y nÿe cha cochtseservena ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(as he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old), \t nts̈amo Bëngbe Bëtsá bayté entsemna, chë chabe juabna oyebuambnayëngbiajana, chë chábenga imomnëngbiajana bënga s̈ojanas̈ebuachenacá, mënts̈á:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but he left the linen cloth, and fled from them naked. \t pero chëngbe cucuats̈iñe chë ents̈ë́jua jesáboshjonëse, chë bobontsna enas̈á yojtsachá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. \t Y chama cha ibojamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe cachcá mo chabe uabentsëngcá, chë ents̈anga, chca, jobenayama jtsemnama chëngbiama mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, Bëngbe Bëtsá jtseimpadánama chë́ngbioye chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, puerte lastemado mëná y sempre nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojauyancá amá. Chca, cha jóbanëse jamama ents̈anga chamobenama perdonánënga jtsemnama, y chca, jobenayama Bëngbe Bëtsáftaca ts̈abá tempcá jtsemnëngama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for this is my blood of the new covenant, which is poured out for many for the remission of sins. \t Quem vínoye ats̈be buiñe entsemna. Ats̈be buiñe echanjuábuashana ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá aíñe yochjochnënguama. Chë buiñe bëtscá ents̈angbiama echanjuábuashana, chëngbe bacna soyëngama perdonánënga chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. \t Cha sënjuená ats̈e chjacastíga ca, chca juabnayana ndoñe tonjatrocase, y canÿe boyabásaftaca bacna soyënga amana ndoñe tontsajbanase. Cha jacastígama bats̈á sënjobatma, nderado chca amana nanjatróca, pero ndoñe chenátsbos̈ena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace abounded more exceedingly; \t Chë ley ents̈angbe cucuats̈iñe tmojanáboshjona, jinÿanÿiyama nts̈amo ndegombre yomna bacna soyënga jtsamana; pero ents̈anga más bacna soyënga imojtsama ora, Bëngbe Bëtsá cabá más chëngbe ts̈abiama yojtsanjuabnaye y más ts̈abe soyënga chëngbiama yojtsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he came, and he took it out of the right hand of him who sat on the throne. \t Chë Oveshatema tonjanobeconá y chë uándmanana tsbuanácha tonjanaca, chë uámana puestents̈e tbemanabe cats̈bioica cucuats̈ents̈ana;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left. \t Uta shembásata bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more. \t “Y mora ats̈e ndegombre së́ntsetats̈ëmbo, ts̈ëngaftangbents̈ana, chë ndëmuanÿengbents̈e Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama sënjabuayená, ndocná ats̈e más ques̈mochátinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. \t Bëngbe Bëtsá bëngbiama s̈mochtseimpadana, er bënga ainaniñe corente fsëndë́tats̈ëmbo ts̈abá tifjamama, y ts̈a fsë́ntsebos̈e jtsiyenana nts̈amo ts̈abá yomncá lempe jtsamëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "All the people saw him walking and praising God. \t Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e imojétsemnënga nÿetscanga cha tmojáninÿe ts̈abá jtsanana y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the Jews also assented, saying that these things were so. \t Y chë judiënga chents̈e imojétsemnëngna imojtsanichamo aíñe chca tojanopasá y lempe ndegombre yojtsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;) \t y chíyeca, bënga cabá mo obanëngcá chabiama fsënjamna ora, bacna soyënga fsënjánama causa, chora cha tojanma bënga ts̈abe vida chamotsebomnama y Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama. Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama juabna bómnayeca, bacna soyënguents̈ana tcmojatsebacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him. \t “Ats̈be Taitá lempe chca s̈onjats̈tá. Chë Uaquiñábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Taitá aíñe. Y chë Taitábioye ndocná corente quebnatábuatma; nÿe chë Uaquiñá aíñe, y ndábioye chë Uaquiñá tojtsebos̈e nda chë Taitá yomnama jinÿanÿiyama, chánaca chë Taitábioye bochantsábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you; \t Pero ats̈e cbë́yana: Ts̈ëngaftangbe uayayënga s̈mochtsababuánÿeshana, y chë cmë́camenëngbiama Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, \"I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.\" \t Chora Jesús, chë Uámana Espíritbeyeca, corente oyejuayá tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tconjanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga. Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, aca chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw. \t Chora chë shembása tbojaniyana: —Señor, chca búyeshe s̈mabuats̈etá, as ats̈e ndoñe cachiñe chas̈ondetsajuendama, ni búyeshe juafcama moye jtsaboyama ndoñe chas̈ondë́tsemnama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw. \t Chora, Jesús yojtsemnoye canÿe boyabása jtaná y ndëbiá tmojanánatse. Chana bacna bayëjbe juabna uambayá inamna; y Jesús chábioye tbojanshná, chabuatabínÿnama y chabuatauénanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: \t “Ndegombre, ats̈na béjayeca cbondubáyana Bëngbe Bëtsabe benache chas̈muatishachama. Pero chë ats̈be ústonoye echanjabá, ats̈biama más obenana bomná comna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo chabe shecochëtjonëshe jtsámbañama. Chë chabe benache aíñe chamojtishachëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë benache ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As also the high priest and all the council of the elders testify, from whom also I received letters to the brothers, and traveled to Damascus to bring them also who were there to Jerusalem in bonds to be punished. \t Chë judío bachnangbe más uámana amëndayá, nÿetsca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe muents̈a mándayënga mondobena jayanana nts̈amo sëntsichamcá ndegombre yomnama. Chënga uabemana tsbuanachangá s̈monjaniyé, bëngbe cats̈átanga judiënga chamotsetats̈ëmbuama ats̈e mando stsanbomnama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama; y Damascoye sënjána choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama, moye Jerusalenoye junatsama jacastígayama.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. \t Chents̈ana, Jesús más natsanoye tojána, tojanoshëntsaments̈é y fshantsóntscoca tojanotsejbéna y Bëngbe Bëtsábioye tbojanimpadá, jopódianëse, chë ts̈a japadésa ora ndoñe chaondóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. \t Quem luaroye chca tojánabo bënga jabátsebacama, y chamotsobenama Bëngbe Bëtsabe basengcá jtsemnama, bënga chë tempo s̈onjánamna chë ley jtsobedecénana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Enoch was taken away, so that he wouldn't see death, and he was not found, because God translated him. For he has had testimony given to him that before his translation he had been well pleasing to God. \t Enoc Bëngbe Bëtsábeñe puerte yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá celoye tbojesanbéts̈eñe, ntjobancá. Chents̈ana ndocná tonjanobená cha jtsinÿenana, Bëngbe Bëtsá tbojesanbéts̈eñe causa. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, Bëngbe Bëtsá Enócaftaca oyejuayá canjamna ca, nts̈amo jtsamëse yojoyenama, y chents̈ana celoye tbojtsanámbañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am the true vine, and my Father is the husbandman. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Ats̈e sëndmëna mo chë ts̈abe uvas betiycá, y ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá chë ts̈abe uvas betiye inÿenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, \"Eli, Eli, lima sabachthani?\" That is, \"My God, my God, why have you forsaken me?\" \t Chca orna, Jesús chabe biyañe tojanáyebuachena: “Elí, Elí, ¿lema sabactani ca?” (Chca endayana “Ats̈be Bëtsá, ats̈be Bëtsá, ¿ndáyeca cachcá s̈cojonÿá ca?”)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? \t Ndocná quenátobena ndayánaca cha natsana jshats̈etayana, chë tbojats̈etabiama ndebená cha jatsmënama, y chë ndebénama ndayánaca jtoyiyama chabotsemnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë te chaojóshjango ora, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana echántsemna mo nts̈amo canÿe casamento fiestents̈e tojanopasacá. Mënts̈á yojopása: Bnë́tsana tobias̈ënga chëngbe querosine uajuinÿanëshangá imojëftsájaca y imojábocana chë casamentero boyabása jajébenguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth. \t Chents̈e inamna canÿe matbaja buajútjena untja vínoyeca. As, chë soldadënga canÿe esponjëshe chë vínoyeca tmojanfchecuacuá, canÿe hisopo niñëfjiñe tmojananguësëtjo y játsbanase, Jesusbe uayás̈oye tmojanbeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is clothed in a garment sprinkled with blood. His name is called \"The Word of God.\" \t Cha enjanichë́tjona buíñeca unë́tjona ents̈ayá y chabe uabaina enjamna “Bëngbe Bëtsabe palabra ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, assuredly I tell you, that if two of you will agree on earth concerning anything that they will ask, it will be done for them by my Father who is in heaven. \t “Mënts̈ánaca cbë́yana: Nderado útata ts̈ëngaftanguents̈ana quem luarents̈e tbojenoyeuná Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama ndayánaca jótjañama, Bëngbe Bëtsá chë celoca endmëná pronto chë soye cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. \t Chora, Santiago y Juan, Zebedeobe uaquiñata, Jesúsbioye tbojanobeconá y tmojaniyana: —Buatëmbayá, bëndata fsë́ntsebos̈e pavor chas̈cuabiamama nts̈amo chacbojaimpadacá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word of God. \t Jesucristbe ichmónënga y chë Judeoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojántats̈ëmbona, chë ndoñe judië́ngnaca Bëngbe Bëtsabe palabriñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why don't you judge for yourselves what is right? \t “¿Ndáyeca cach ts̈ëngaftanga ndoñe s̈mondbáyana ndayá ts̈abá bétsemnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar. \t Pero cha s̈onjaimpadá camuents̈e jaboshjonana, cach Romoca bëts uámana mandado chë soyama tojayanëntscuana ca. Chcasna, ats̈e sënjamandá cha chamotsebojanÿama, chë mandádbioye jíchmuama ats̈e jobenayëntscuana ca” —Festo tbojancuentá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Destruction and misery are in their ways. \t Chënga sempre jtsiyenana ínÿenga chamotsesufrínama jtsamëse, y nÿe nts̈ámnaca jtsaborlánana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye jajoca tcojajecá. Ndegombre, nÿetsca quem luarents̈a jenayëngama, mostaza jénaye chë más básetema endmëna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So likewise, whosoever he be of you that forsaketh not all that he hath, he cannot be my disciple. \t “Chcasna, ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á, lempe nts̈amo tobomncá ndoñe cachcá tonjesonÿá, cha ndoñe ntsobenana ats̈be uatsjendayá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whosoever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God: and they that resist shall receive to themselves damnation. \t Chca, chë amë́ndayëngbe contra tmojtsemnëngna, nts̈amo chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojayancá contra chënga jtsemnana; y chca contra tmojtsemnëngna, castigánënga mochántsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will? \t Y Bëngbe Bëtsánaca tonjaninÿanÿé, ndayá chënga tmojanabuayenacá ndegombre bétsemnama, chabe obenana jinÿanÿiyama soyë́ngaca, ents̈anga chamenjnaná soyë́ngaca, bëts soyë́ngaca, y ents̈anga chë Uámana Espíritu ainaniñe chamotsebomnama cha jtsamëse. Chca jamëse, cada ona chaotsobena jamama nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee? \t Pedro tojesanenostëts̈antjes̈é y tojáninÿe, Jesusbe bonshana uatsjendayá ústonoye yojtsaye. Cha enjamna chë monjansá ora, Jesús cabá ndóbana ora, chë Jesúsbioye más tonjanosjoná y tbonjantjá: “Bëngbe Utabná, ¿nda chë boshjuaná yochtsemna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the rest, some on boards, and some on broken pieces of the ship. And so it came to pass, that they escaped all safe to land. \t y chë ínÿengna tablëshënguiñe o chë barcuents̈a pedazënguiñe chamoshbuets̈ama. Y chca, nÿetscanga fsënjanobená ts̈abá y ndocá ntjapasacá fshantsoye jashjanguama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He declared, and didn't deny, but he declared, \"I am not the Christ.\" \t Chocna, Juan chë́ngbeñe ndegombre tojanobuambá: —Ats̈e, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. \t Er nts̈amo tcojtsóyebuambnama Bëngbe Bëtsá echanjayana ts̈abá o ndoñe ts̈abá tconjamama, y cmochanjauyana aíñe o ndoñe cmontsemna castiganá jtsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That which enters into the mouth doesn't defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man.\" \t Ndayá ents̈á tojtsesacá, ndoñe quebochátsbema Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia. Inÿets̈á comna: ndayá ents̈á tojtsejuabná y tojtsoyebuambnacá endobena cha jabemana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith: \t y cháftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnama. Ats̈e ya ndoñe quetsatsnguá Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, nÿe nts̈amo ats̈e tijamama chë judiëngbe ley jtsocumplínëse, pero Crístbeñe jtsos̈buáchiyëse aíñe; Bëngbe Bëtsá entsama ats̈e chabe bominÿiñe ts̈abia chaitsemnama, ats̈be bacna soyëngama jtseperdónase, y lempe chca entsemna ats̈e Crístbeñe sëndos̈buachéyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the seven angels who had the seven bowls, who were loaded with the seven last plagues came, and he spoke with me, saying, \"Come here. I will show you the wife, the Lamb's bride.\" \t Chents̈ana canÿa chë angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga bomnënga jútjena chë canÿsëfta ústonoye pochócaye soyë́ngaca, áts̈bioye tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo, cbochanjinÿinÿiye chë tojobouamá shembása, chë Oveshatembe shema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e cbontsaimpadana ts̈abá s̈mochjuáfs̈na y cuedado s̈mochtsebomna chë cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama y ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama imnétsamëngbiama; chëngna, chë ts̈ëngaftanga ndaye s̈mojóyëngacñe buatëmbana soyëngama contra jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you are Christ's, then you are Abraham's seed and heirs according to promise. \t Ts̈ëngaftanga Cristbe ents̈anga s̈mondmë́nayeca, s̈montsemna mo Abrahámbents̈ana ents̈anga cuaftsemncá; y chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojas̈buachenacá, ts̈ëngaftanga s̈mochanjóyëngacñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. \t Bashco fiesta ora, chë mandado yojanamana canÿe utamená jëtsboshjonana, nda ents̈anga tmojuabuayaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While they were staying in Galilee, Jesus said to them, \"The Son of Man is about to be delivered up into the hands of men, \t Jesús y chabe uatsjéndayënga cánÿiñe Galilea luaroye imojétsaye ora, cha tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ents̈angbe cucuats̈iñe mochanjáboshjona,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if this is how God clothes the grass in the field, which today exists, and tomorrow is cast into the oven, how much more will he clothe you, O you of little faith? \t Bëngbe Bëtsá ts̈a botamana shácuana tojuama, y chë shácuana mënté jajoca jtsamnana y yëfsana iñoca. Cha chë shácuanaca chca tojamëse, ndegombre ts̈ëngaftangbiámnaca Bëngbe Bëtsá echanjama ents̈ayá chas̈motsábomnama, ¡ents̈anga Bëngbe Bëtsábeñe nÿe bats̈á os̈buáchiyënga!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But take ye heed: behold, I have foretold you all things. \t ¡Cuedado s̈mochtsebomna! Cabá chca ndochnëngo ora, lempe tcbonjabuayená ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaumoca ents̈anga, ¿s̈mojtsejuabná celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango! Chë muents̈e sënjama bëts soyënga Sodomoca matënjochnënguse, choca ents̈anga ya tempo ngménaca chëngbe bacna soyëngama matmëntenojuabó y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chë bëts pueblo cabá cachcá mëntscuana mantsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?\" \t As Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca ats̈e s̈monguá? ¿Ndoñe s̈ondë́tats̈ëmbo ats̈e s̈omna ats̈be Taitabe yebnents̈e jtsemnana ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you might know the certainty concerning the things in which you were instructed. \t Ba soyënga Jesusbiama tcmojabuátëmbanga, y ats̈e së́ntsebos̈e aca chacotsetáts̈ëmbo, nts̈amo tcojouencá ndegombre yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then she runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him. \t Asna, tojëftsanótjajo y tojána chë Simón Pedro y chë inÿe uatsjendayá, ndábioye Jesús ts̈a ibnabobonshana ibojtsemnoye. Chora tojanë́yana: “Bëngbe Utabnabe cuerpo chë cuevëshents̈ana tmojtsámbañe y ndayents̈e tmotsejájoma ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. \t Chora chë ángel tbojaniyana: —María, ndoñe matauatjana, Bëngbe Bëtsá entsama ts̈abe bendicionënga chacotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together. \t Chëntscuana, ents̈anga imojtsejotonocna, ínÿenga imojtsechembumbuana canÿe soye y ínÿengna inÿe soye, chënga corente imojtsenbouenana causa, y banga chents̈e imojtsemnënga ndoñe imontsetáts̈ëmbo ndayama choye tmojanobéconama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as Abraham \"believed God, and it was counted to him for righteousness.\" \t Menójuabonga nts̈amo Abraham tojanpasama. Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsos̈buáchiye, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tonjánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Levi made a great feast for him in his house. There was a great crowd of tax collectors and others who were reclining with them. \t Chents̈ana, Levina bëts fiesta chabe yebnents̈e Jesusbiama yojama. Y chë fiestents̈e imojtsemna banga impuesto atjanayënga; y inÿe ents̈ángnaca mesë́shents̈e imojtsetbiámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people. \t Chora Pablo tojánayana: —Taitanga, ats̈e ndoñe quetsátstats̈ëmbo cha chë bachnangbe más uámana amëndayá yomnama. Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ents̈angbe mandayabe contra ndoñe catjayana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he will teach you all things, and will remind you of all that I said to you. \t Chë Uajabuachaná, chë Uámana Espíritu, ats̈be impadanánaca ats̈be Taitá bochanjíchmua. Cha lempe cmochántsabuatambaye, y echanjama nÿetsca chë tcbonjáuyana soyëngama chas̈muatenójuaboma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people. \t Caifás yojamna nda judiënga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá entsemna canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he stayed quiet, and answered nothing. Again the high priest asked him, \"Are you the Christ, the Son of the Blessed?\" \t Pero cha nÿe iytëca yojtsemna y ndocá ibontsëjuana. Chë bachnangbe más uámana amëndayá cachiñe tbojtëtantjá, mënts̈á: —¿Aca chë Cristo icomna, Bëngbe Bëtsá chë nda fsëndadoranabe Uaquiñá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? \t Juan tmojantjá: —Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná, Cristo ca uabainá, ndoñe tcontsemnësna, ni Elías, ni chë Bëngbe Bëtsabe juabna jabóyebuambayama jabamá ndóñesna, ¿ndáyeca ents̈anga cojtsëbayana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished. \t Chëntscuana Pedro cabá yojtsechembuana; tmojánebiatëfjo y tmojáninÿe ora, chënga puerte imojenjnaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, 'The old is better.'\" \t Ndocná, chë bóchena vínoye tojatëmo y chents̈ana játsbos̈ana chë tojtseshayana vínoye jatofs̈iyana; cha jayanana: ‘Chë bóchena vínoye ts̈a ts̈abeye ca’.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"So he said to him, 'And you are to be over five cities.' \t Y chë rey ibojauyana: ‘Acnaca shachna pueblents̈a mandado cochántsemna ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whose end is destruction, whose God is their belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.) \t y chë́ngbioye nÿetsca tescama infiernoca mochántsapochocaye. Chëngbiama chë más uámana soye yojtsemna jtsamana nts̈amo cachënga tmojtsebos̈cá, nÿe cachëngbe cuerpiñe ts̈abá jtsomñama. Chënga nÿa mo bëts soye cuafjamcá jtsemnana chë soyënga tmojtsama ora, pero ndegombre chënga entsamna cach soyëngama jtsëuatjama; y chënga sempre jésejuabnayana chë nÿe quem luarama enójuabnayëngbe soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won't even lift one finger to help carry those burdens. \t Pero Jesús tojánayana: —¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiámnaca, chë ley abuátambayënga! Mo canÿe ents̈á, couáybioye canÿe uauta uasmanë́sha tbojuasmá, y chësha ndoñe yapa chaondëtsautama tondaye tontsamcá, ts̈ëngaftanga ents̈ángbioye jtsamë́ndayana bëtscá mandënga chamotsocumplínama, pero cach ts̈ëngaftanga ni mo bats̈atémnaca jtsamana chë mandënga jtsocumplínama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.\" \t Bëngbe Bëtsá chca tojánayana ora, entsichamo cha ndoñe yondmëna obanëngbe Bëtsá, sinó aina ents̈angbe Bëtsá ca, er masque chënga tmojanóbana, chënga cabá Bëngbe Bëtsáftaca mondoyena. Ts̈ëngaftanga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe s̈montsemna ca —tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, \t Chca tojanochnëngo, cachcá chaotsemnama nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías tojanayancá. Isaías tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have. \t Y chca, Bëngbe Bëtsá tbojánbema chë angelëngbiama más uamaná y obená, er Bëngbe Bëtsá tbojanbuajó canÿe más uámana uabaina y chë angelëngbiama canÿe más uámana trabajo tbojanbonÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him. \t chë causa, chë mandayá tojánayana chë soldadëngbe oyenoye Pablo chamotsë́mashëngo ca, y tojanmandá chamotsetjanja chaobuambama ndáyeca ents̈anga chca chabe contra imojtsáyebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed. \t Chë uajabuachaná yojonts̈é jenójuaboyana, y mënts̈á yojeniyana: ‘¿Y mora nts̈amo chtsemana, chë nduiño ats̈be trabajuents̈ana s̈ojtabocna ora? Ndoñe añemo quetsátsbomna fshantse jatrabájama, y lemos̈na jótjañamna sëntsëuatja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. \t Inÿenga espadë́jaca mochanjóbana, y ínÿengbioye nÿetsca luarënguëjana utámenënga mochanjunatse; y chë ndoñe judiëngna, Jerusalenoca ents̈ángbioye mochántsatsejaye y mochantsëbaye, chca chaotsemnama Bëngbe Bëtsá tojalesenciantscuana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What then? That which Israel seeks for, that he didn't obtain, but the chosen ones obtained it, and the rest were hardened. \t ¿Y asna? Israeloca ents̈anga ndoñe chemátaninÿena nts̈amo Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnana, pero chënguents̈ënga básefta bocacánëngna aíñe tmojanobená. Bëngbe Bëtsá tojanalesenciá chë ínÿenga Israeloquënguents̈ana chabe buayenana soyënga ainaniñe ndoñe chamondóyëngacñama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ. \t Chë os̈buáchiyënga, chë Bëngbe Bëtsá jëtschuayama chatbe yebnents̈e jénefjnama imuamanë́ngnaca, s̈mochjácheuaye. Ats̈be bonshana Epeneto s̈mochjachuaye; cha endmëna chë natsaná Asia luaroca Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but now, no longer having any place in these regions, and having these many years a longing to come to you, \t Pero mora ats̈be trabajo quem luarënguiñe sënjapochocá y tempscana ts̈ëngaftanga jánÿama ts̈a sëndánbos̈eyeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid. \t Y chë uatsjéndayënga chca tmojanuena ora, tmojanoshaments̈é y jubiaca fshantsóntscoñe tmojanotsejbéna, puerte auatjanánënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.) \t Y Cristo, chë tojanastjanguá, cachá endmëna nda celoca chë más tsbanánoye tojtantsjuá; chca, canÿe ora nÿétscañe cha chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls! \t Y mënts̈á chents̈a ents̈angbiama mochanjayana: ¡Ts̈a lastema, ts̈a lastema ts̈ëngaftanga chë uámana bëts pueblents̈e oyenëngbiama! Chë enjáninÿna mo canÿe shembasacá, uámana lino ents̈ë́jua uichëtjoná, uámana shbuenda uafjatsenga y uabuángana ents̈ayá uichëtjoná, botamananá castellánoca, perlënga y uámana botamana ndëts̈béngaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this I say, that the covenant, that was confirmed before of God in Christ, the law, which was four hundred and thirty years after, cannot disannul, that it should make the promise of none effect. \t Ats̈e ndayá mënts̈á cbontsëtsëtsná: Natsana, Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca canÿe trato tojánbema, y tbojaniyana “aíñe ca”, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama. Chents̈ana canta patse y unga bnë́tsana uatëse, Bëngbe Bëtsá Moisesbe cucuats̈iñe chë leyënga tbojanánts̈aboshjona; chíyeca, chë leyënga ndoñe ntsobenana jamana chë Bëngbe Bëtsá Abrahánoftaca tojánbema trato ndoñe chaondëtsoservénama, ni jamana ndayá Bëngbe Bëtsá tojans̈buachenacá ndoñe chaondëtsoservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When you hear of wars and disturbances, don't be terrified, for these things must happen first, but the end won't come immediately.\" \t Y ts̈ëngaftanga, ents̈anga imojtsentsjanama y ents̈anga mandadëngbe contra imojtsemnama chas̈mojtsuenana ora, ndoñe s̈mattsauatja, er entseyta natsana chë soyënga chaochnëngo; pero masque chca, chë quem luare jopochócama tempo cabá ndoñe queochátsmëna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence. \t Ndegombre, Juan ents̈anga béjayeca tonjanëbaye; pero ndoñe baytesna, Bëngbe Bëtsá chë Uámana Espíritu bochanjíchmua, ts̈ëngaftangbe ainaniñe jtsemándayama cháuamashënguama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen stadia away. \t Betania pueblo yojamna Jerusalén béconana, mo unga kilómetroca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have confidence in you through the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be. \t Bënga Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bétsemnayeca, ats̈e corente së́ntsetats̈ëmbo, nts̈amo ats̈be juabna yomncá ts̈ëngaftángnaca cachcá s̈mochtsejuabnayama; y áts̈naca corente së́ntsetats̈ëmbo Bëngbe Bëtsá puerte bochjacastíga, nda ts̈ëngaftanga natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama tojtsamábioye, masque ndánaca cha chaotsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had come into Jerusalem, all the city was stirred up, saying, \"Who is this?\" \t Jesús Jerusalenoye tojánamashëngo ora, nÿetsca ents̈anga imojtsenbouenana y banga imojtsenotíciaye: —¿Nda mua yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? \t Ts̈ëngaftanga jtsichámuana, acbe shema o boyábioye ndoñe ínÿaftaca cattseíngñaye ca; as, ¿ndáyeca ts̈ëngaftanga cachcá s̈mnétsama? Ts̈ëngaftanga jtsáboyënjana soyënga chë ndayama ínÿenga tmojtsichamo diosënga yomna ca y jtsadórayana; as, ¿ndáyeca chë soyënga chënga jadórama yebnënguents̈ana uámana soyënga s̈mnétsatbëbana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If anyone is to go into captivity, he will go into captivity. If anyone is to be killed with the sword, he must be killed. Here is the endurance and the faith of the saints. \t Chë cárceloye jama ibomná, cárceloye bochanjotóca jama; chë espadë́jaca jobanamá, espadë́jaca echanjóbana. Chíyeca quem luarents̈e entseyta, chë Bëngbe Bëtsábenga imomnënga padecena soyënguiñe tmojtsemna ora, puerte uantadënga jtsemnana y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana, mo chë Bëngbe Bëtsabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly. \t Chë soyënga josértama puerte totcá comna, pero ats̈e s̈cuayana, chë soye entsoyebuambná nts̈amo Cristo chábeñe os̈buáchiyëngaftaca yomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers about what had become of Peter. \t Tojanbinÿna ora, chë soldadënga puerte imojónts̈a enbouenanana, nts̈amo Pédroftaca tojanopasama ndoñe imontsetáts̈ëmbo causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Into whatever city you enter, and they receive you, eat the things that are set before you. \t “Ndaye pueblents̈e chas̈mojámashjna y ts̈abá chacmojúbuajents̈e, s̈mochjase nts̈amo chents̈e chacmojacaredadaycá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him. \t As chënga tojanë́mashengo y posada tojanë́yents̈ame. Yëfsana Pedro chë unga boyabásengaftaca tojána. Básefta Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga Jope pueblents̈ënga Pedro tmojantjëmbambá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who acts unjustly, let him act unjustly still. He who is filthy, let him be filthy still. He who is righteous, let him do righteousness still. He who is holy, let him be holy still.\" \t Cachcá monÿá chë bacna ents̈á bacna soyënga chaotsama; chë puerte bacna soyënguiñe jtsiyenama bos̈á, cachca soyënga chaotsama; pero chë ts̈ábiana nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsama, y chë Bëngbe Bëtsabe ents̈á, nÿets tempo nÿets ainánaca chábioye chabotseservena ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that after we were gotten from them, and had launched, we came with a straight course unto Coos, and the day following unto Rhodes, and from thence unto Patara: \t Chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjë́ftsanabashejuana ora, barquë́shañe fsënjanenojayé y ndericho Cos luaroye fsënjána; chë yëfsana Rodasoye y chents̈ana Pátara puebloye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. \t Pero chë Bëngbe Bëtsábiocana óbocana osertánana bomnënga, nÿetsca soyamna, natsana puerte ts̈abe vídaca jtsiyenana, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y chënga jtsemnana chë ínÿenga ndoñe chamondë́tsentsjanama amënga, ts̈ábenga y sempre jtseprontánana ínÿenga joyaunayama. Y cach quemënga jtsemnana ínÿengbiama ngménana bomnënga, sempre ts̈abe soyënga jtsamana, cachcá nÿetsca ents̈ángbioye jtsë́nÿayana, y nts̈amo ndegombre tojtsemncá jtsichámuana y jtsamana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they insisted, saying, \"He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place.\" \t Pero chënga más tmojanáyebuachena: —Nÿets Israel luarëjana entsabuatambá, Galilea ents̈angbe amë́ndayëngbe contra jtsemnama. Galilea luaroca chca tonjabojats̈é y mora moca Judeócnaca cachcá entsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "John also was baptizing in Enon near Salim, because there was much water there. They came, and were baptized. \t Cach tempo, Juanënaca ents̈anga yojanëbáyana Enonoca, Salim béconana, er choca bëtscá béjaye inabinÿna. Ba ents̈anga choye imojtsaye, y Juan chënga yojanëbáyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo nts̈amo cach Cristo tmojanatbontsacá ts̈ëngaftanga utebuantsánënga cuaftsemncá, er ts̈ëngaftanga s̈mojanajbaná jtsamana chë tempo s̈mojánama bacna soyënga; y nts̈amo Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojamcá, cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo ts̈ëngaftanga chas̈matayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá, er mora ts̈ëngaftanga mo tsmëma ents̈angcá s̈mondoyena. Chca tojanopasá, Bëngbe Bëtsá obená bétsemnama ts̈ëngaftanga s̈mojtsos̈buáchema, y chë obenana tojama Cristo cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús canÿe pueblo, Capernaum ca uabáinoye tojtsanoñe. Chorna, chabe mamá, chabe cats̈átanga y chabe uatsjéndayënga cha tmojantjëmbambá, y choca baseftatescama tmojanoquedá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado nda tcmojtsebuchjatsëca, ácnaca derecho contsebomna canÿebé cha jëtsbuchjátsëcama ca; y nderado nda canÿe juatsas̈e tcmojtsás̈iye, ácnaca derecho contsebomna cánÿës̈e cha jtas̈iyama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made. \t Chë oservená tondaye yonjábomna chë ndebénama jëtsjájuama; asna chë rey yojamánda cha chamotsiye nÿets tempo nÿe ínÿabiama chaotsoservénama, chabe shema y chabe básengnaca, y lempe nts̈amo yojanbomncánaca, y chca chë ndebénama jtopágama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds; \t Bëngbe Bëtsáftaca cha s̈mojtsencuénta ora, bëngbiámnaca chas̈mochtseimpadana, cha chaoma bënga fchayobenama Bëngbe Bëtsabe palabra Cristbiama ents̈anga jábuayenama, chë buayenana soye ndayama tempo ents̈anga ndoñe monjántats̈ëmbo. Ats̈e chë buayenana soye ents̈anga abuátambaye causa, mora cárceloye sëntsëtámena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath saved thee. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Matinÿe, Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buachéyeca shnaná contsatsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, \"Your son lives.\" He believed, as did his whole house. \t Chora chë taitá tojanenojuabó, cachca ora Jesús tbojaniyana: “Acbe uaquiñá ainá endëtsomñe ca”. Y cha y nÿetscanga chabe yebnents̈e oyenënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; \t Bëngbe Bëtsá y Bëngbe Utabná Jesucristbe Taitábioye mochjëtschuaye, er bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmë́nayeca, Bëngbe Bëtsá tojama bënga nÿetsca ts̈abe soyënga chamotsebomnama, nts̈amo celoca yobinÿncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo yojamnama, Bëngbe Bëtsá chabe ents̈anga chas̈motsemnama tcmojánachembo ora. Ts̈ëngaftangbents̈e nÿe báseftanga ts̈a osertánënga s̈mojamna, nts̈amo chë osertánana bomnënga imomnama ents̈anga mondbetsejuabnaycá; y báseftanga s̈mojamna becá mando ats̈etanënga o uámana pamillents̈ënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The ruler of the synagogue, being indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, \"There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!\" \t Pero chë enefjuana yebnents̈a mándayana tbojánetna, Jesús chë shembása ochnayté tbojanshnama, y ents̈anga tojanë́yana: —Chnë́nguana te comna jatrabájama; chora s̈mochjabo jenóshnama; ochnaytese ndoñe ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God; \t Pero ats̈e cbë́yana: Tondayama s̈mattsejúraye; ni celocama, er choca Bëngbe Bëtsabe tbemaniñe endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves. \t Pero quem buátëmbayëngna, chë ndoñe tontsë́sertana soyëngama podesca jtsichámuana, y nts̈amo tojtsebionama y tmojtsebos̈ama, nÿe mo bayëngcá, chë soyëngama ts̈abá josértama juabna ndbomnënga, ndayá chents̈ana tmojtsësertancá jtsamëse, jamana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnama chamotsajnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A second said, \"Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever.\" \t Y cachiñe mënts̈á tmonjánayana: ¡Bëngbe Utabná matschuanga! ¡Chë bëts pueblo japochócama uangbototjuanents̈a ngona nÿetsca tescama chca echanjótsjuaye ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh. \t Cristo quem luaroye tojánabo ts̈abe noticiënga jabábuayenama, tempcá ts̈abá Bëngbe Bëtsáftaca jtsatsmënama. Cha quem ts̈abe noticiënga tojanabuayená ts̈ëngaftanga chë ndoñe judië́ngbioye, chë Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y chë judië́ngbioynaca, chë Bëngbe Bëtsá imojanábuatmënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, \t Y chë obanënga jtayenamna, ¿ndoñe s̈mëndualía nts̈amo cach Bëngbe Bëtsá chabe uabemana palabrënguiñe tojánayanama? Cha tonjánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus said to them, \"All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' \t Choca Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga nÿetscanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshëngbe abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David; the Bright and Morning Star.\" \t Chora Jesús cachiñe tonjánayana: “Ats̈e Jesús, ats̈be ángel tijichmó chë nts̈amo ats̈e sëntsejuabnacá ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbioye lempe chámabuayenama. Ats̈e sëndmëna chë Rey Davídbents̈ana Ents̈á. Ats̈e sëndmëna mo chë bínÿanoye puerte bínÿnaye estrellcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Peter remembered the word which Jesus had said to him, \"Before the rooster crows, you will deny me three times.\" He went out and wept bitterly. \t Y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama. Cha mënts̈á tbojaniyana: “Cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y chents̈ana tojésanbocna y corente ngménaca yojtsenóbos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? \t Pero nda aíñe chë Espíritu tbojtsebomna jtsobenana nÿetsca soyënga ts̈abá jinÿama chabosertama, y ndocná chë Espíritu ndoñe tbondbomná ntsobenana josértana nts̈amo chë Espíritu bomná yomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one; \t Nts̈amo chë obenana y uámanana s̈conjats̈etacá, cachcá áts̈naca chënga sënjats̈atá. As, nts̈amo bëndata cánÿiñe mo canÿacá bondmëna, chë́ngnaca cachcá cánÿiñe mo canÿacá chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the King will tell those on his right hand, 'Come, blessed of my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the foundation of the world; \t “Chorna chë Rey, Bëngbe Utabná, chabe cats̈bioica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ts̈ëngaftanga, Ats̈be Taitá ts̈ábeñe cmë́tabna, mabënga ca; ats̈be amë́ndaye luare mo ts̈ëngaftangbiama otocana soycá mosháchiñënga; ts̈ëngaftangbiama endëprontana, Bëngbe Bëtsá quem luare tonjanma orscana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nathanael answered him, \"Rabbi, you are the Son of God! You are King of Israel!\" \t As, Natanael tbojaniyana: —Buatëmbayá, ¡aca chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá comna! ¡Aca, chë Israeloca ents̈angbe Rey ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. \t Bernabé imojtsábobuatma Zeus ca, mo chë chëngbe diosënga amëndayacá; y Páblëna Hermes ca, mo chë inÿe diosëngbiama oyebuambnayacá. Páblëbioye chca imojtsábobuatma, er cha más yotsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage. \t Cristo bënga s̈ojatsebacá, ndoñe más mo chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenëngcá chamondëtsiyenama, chë léyeca mandánënga. Nÿa s̈mochtsents̈ena nÿets tempo chca atsebácanënga chas̈moquedama, y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftanga cachiñe chë léyeca mandánënga ínÿenga chácmabiamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. \t Y canÿe chabe tsëm cuevëshiñe tbojanjajó. Tempo cha inamánda chë cuevëshna ndëts̈benguiñe chamopormama. Canÿe bëts ndëts̈bé tojansjoná y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto; y chents̈ana José yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "if we are examined today concerning a good deed done to a crippled man, by what means this man has been healed, \t mënté s̈conjatjá chë jama ndobenáftaca ts̈abe soye tifjamama y nts̈amo cha mora jama yojtsatobenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all wisdom; that we may present every man perfect in Christ Jesus: \t Bënga nÿetscángbioye Jesucristbiama fchandbétsabuayiynaye; fchandbétsëtsëtsnaye ndayá chënga ndoñe yontsamna jtsamana, y fsëndbétsabuatambaye nÿets osertanánaca ndayá chënga aíñe yojtsamna jtsamana, y chca, nÿetscángbioye Bëngbe Bëtsabe delante junatsama, puerte os̈buáchiyënga y osertánënga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe, chënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá jtsemnëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Ephesus write: \"He who holds the seven stars in his right hand, he who walks among the seven golden lampstands says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Mënts̈á mabobema chë Efesoca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioye: Mënts̈á entsichamo chë chabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿsëfta estrellënga entsatbëná y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënga luarëjana entsaná:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we had come in sight of Cyprus, leaving it on the left hand, we sailed to Syria, and landed at Tyre, for there the ship was to unload her cargo. \t Fsëntsanachnëjuana ora, fsënjáninÿe Chipre luare; Chipre bëngbe uañicuayoica tonjanoquedá y bëngna Sirioye fsënjétsaye. Tiro pueblents̈e chë barquëshents̈a uasmanëshangá jëftsáboshjonama yojámnayeca, chë puebloye bënga fsënjë́ftsanamashjna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If you died with Christ from the elements of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances, \t Cristo tojanóbana ora enjamna mo ts̈ëngaftángnaca cuafjobancá, y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmojatsebacá chë quem luarents̈e imománda espíritëngbe cucuats̈ents̈ana. As, ¿ts̈ëngaftanga ndáyeca s̈mojtsiyena jtsamëse mo chë nÿe quem luarama enojuabnayëngcá? ¿Ndáyeca ts̈ëngaftanga cabá s̈mobedecena chca mandënga, mo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. \t pero Lot Sodoma bëts pueblents̈ana tojë́ftsanbocna ora, Bëngbe Bëtsá tojanma celocana íñeshe y azufre chauaftema, y chents̈a ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: \t Ts̈ëngaftanga, nts̈amo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsebos̈cá bos̈ana lempe s̈mochtsajbaná. Ndocná chaondë́tsebos̈e ndaye bacna soye boyabása o shembásaftaca jtsamana, ni chca soyënguiñe ndoñe chaondëtsejuabná; ndoñe chaondëtsiyena nÿe ínÿengbiama bacna juabnënga jtsebomnëse, y ndoñe chaondë́tsebos̈e nÿe bëtscá soyënga ínÿengbiama más jtsebomnama, er chca jtsamana jtsayanana, chabiama más yojtsámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá jatsbobonshánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You have lived delicately on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter. \t Quem luarents̈e ts̈ëngaftanga s̈mondoyena ba botamana soyë́ngaca y nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga s̈mobos̈cá jtsamëse. Nts̈amo canÿe uacná jóbana, minÿicá tojtsemna ora, cachcá ts̈ëngaftangbiama entsobeco chë te, ndaye ora Bëngbe Bëtsá echanjama castigánënga chas̈motsemnama, er puerte bacna soyënga s̈mojama. ¡Chë castigo jtsebínÿnama tempo ya entsobeco!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A leper came to him, begging him, kneeling down to him, and saying to him, \"If you want to, you can make me clean.\" \t Chents̈ana, canÿe boyabása bacna nguayanánaca s̈ocá Jesúsbioye tojanobeconá; y joshaménts̈ase mënts̈á tbojanimpadá: —Aca tcojtsebos̈ëse, aca catjobenaye ats̈be s̈ocana jtsebojuánama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance. \t Nÿetscangbe delante puerte añémoca ents̈anga enjanabuayiyná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, y enjanabuatambá soyënga Bëngbe Utabná Jesucristbiama, y ndocna Romoca mandayá quebënjatanauyá chca jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he went into the temple, and began to cast out them that sold therein, and them that bought; \t Chents̈ana, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Jesús tojánamashëngo y tojanonts̈é chë chents̈e imojtsenënga chents̈ana jtëbuacnana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. \t Chora Jesús tojanë́yana: —¿Ndáyeca quem shembása ndoñe cachcá s̈mochanjonÿaye ca? ¡Ndocá matatsana! Ats̈biama ts̈abe soye tonjama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all? \t Pedro, Jesúsbioye tbojaniyana: —Utabná, ¿chë tconjayana cuento nÿe bëngbiama o nÿetscangbiama yochtsemna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them. \t Masque chë soyënga tbojánayana, nÿe bats̈atema más bën y ya ndoñe matbënjanobenata chë ents̈anga jtsë́uyanana uacnënga jashebuáyama, chca, chátbioye jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: \t “Chora nderado nda chacmojáuyana: ‘Minÿe, muents̈e chë Cristo entsemna’, o ‘Choca cha entsemna ca’, chë soyëngama ndoñe s̈mattsayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the Jews stirred up the devout and prominent women and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders. \t Pero chë judiënga tmojanoyebuambá, shembásengaftaca Bëngbe Bëtsá adórayënga y uámanënga, y chë pueblents̈a uámana taitángaftaca, jamama Pablo y Bernabé chabosufrima y chë luarents̈ana jtëbuacnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately in the morning the chief priests, with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate. \t Tojanbinÿna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga cánÿents̈e tmojánenefjna, nÿetsca chë luarents̈a más uámana mandayë́ngaftaca, jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús jóbama. Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y Pilato, chë Judeoca mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Peter was come to Antioch, I withstood him to the face, because he was to be blamed. \t Pero Pedro Antioquía bëts puebloye tonjánabo ora, chabe delante sënjánayana cha ndoñe ts̈abá tonjanma ca, er nts̈amo enjanamcá ndoñe ts̈abá quenjatsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me? \t Chabe uatsjéndayënga tmojanjuá: —Aca contsonÿá chë ents̈anga cmontsatsënts̈ená, y cabá cochjátsnoticiaye nda ents̈ayá tojuabojajo ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He set another parable before them, saying, \"The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field; \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo canÿe mostaza betiye jenaycá, canÿe boyabása chabe jajañe yojáje."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself. \t Y chë Jesús juabests̈ëntsacjuama tojanaservé ents̈ë́juana ndoñe chë inÿájuangaca yontsamna, sinó ínÿoca botamana uandmanánëjua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in many things we all stumble. If anyone doesn't stumble in word, the same is a perfect man, able to bridle the whole body also. \t Bënga nÿetscanga nÿetsca bacna soyënga mondbétsama. Nderado nda oyebuambnayiñe ni mo canÿe bacna soye tonjama, chë ents̈á puerte ts̈abia jtsemnana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsiyenëse, y cha yojtsobena cachá sempre jtsenomándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Indeed, all the Jews know my way of life from my youth up, which was from the beginning among my own nation and at Jerusalem; \t “Nÿetsca judiënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tempscana chë́ngbeñe tsiyenama, bobontse sënjamna orscana, ats̈e sënjanonÿná luarents̈e y Jerusalenents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us. \t Canÿe bëts bacna soyënga ochjajnayá yojtsecrucificaná, Jesúsbioye mënts̈á tbojanóyenguango: —Chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tcomnësna, mentsbocá y bëndátnaca s̈matsebocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men: \t Pero cha mo nduamanacá tonjanóbema, nÿetsca chabe bomna soyënga jë́ftseboshjonëse, y ndegombre, mo canÿe oservenacá tojanóbema. Cha canÿe ents̈acá tojanonÿná, y ents̈anga canÿe ndegombre ents̈acá tmojáninÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins. \t Ndëmuanÿe bachnangbe más uámana amëndayánaca jtsemnana ents̈anguents̈ana bocacaná, y uabuayaná chëngbe cuenta Bëngbe Bëtsá jasérviama, chábioye juats̈ëmbonama y bayënga jobáyama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama, chca, Bëngbe Bëtsá chë bacna soyënga ents̈anga tmojamama cháuaperdonama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils. \t Pero inÿa chabiama más añemo bomná tojabo y tbojabetseyënjaná, chë cha yojanas̈buaché armangá jtsabocana y chë tobomna sóynaca; y nts̈amo chë inÿa tojtsebos̈cá chë soyë́ngaca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all that heard him were astonished at his understanding and answers. \t Nÿetsca ouenanënga imojtsenjnanaye Jesús ts̈a osertaná inamnama, y ts̈a ts̈abá jojuama cha yojtsobenama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why are you persecuting me? It is hard for you to kick against the goads.' \t Nÿetscanga fsënjánshajaye y ats̈e sënjanuena canÿe oyebuambnayana, hebreo biyañe, mënts̈á s̈onjétsatsaye: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca chca s̈cojtsacmena ca? Cach aca bacá contsenabomá, ats̈be ents̈anga chamosufrima tcojtsama ora, mo uacná ngmëche niñëfjiñe cha tojtsoscunjná orcá, cachá jenótsets̈enana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets which were before you. \t Móyejuanga, puerte móyejuanga, ts̈ëngaftanga celoca becá s̈mochanjóyëngacñe. Er nts̈amo ents̈anga ts̈ëngaftanga cmë́camena, cachcá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayë́ngbioye, chë ts̈ëngaftangbe natsana monjaniyenë́ngbioye ents̈anga monjanë́camena ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We bring you good news of the promise made to the fathers, \t “Y chca, mora bënga chë ts̈abe noticiënga cbontsëtsëtsná. Nts̈amo Bëngbe Bëtsá bëngbe bëts taitanga tojanas̈ebuachenacá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "so that even handkerchiefs or aprons were carried away from his body to the sick, and the evil spirits went out. \t Ts̈a bëts soyënga tojanma; chíyeca, nÿetsca chë Pablo tojuabojajo ents̈ayá y pañuelëjuangá, ents̈anga imojanamana s̈oquë́ngbioye juyambana, y chca tmojama orna, chë s̈ocanënga juenatjëmbana y chë bacna bayëjënga ents̈ángbents̈ana jésebocanana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord. \t Básenga, ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga nÿétscañe s̈mochtsayaunana; chca s̈mojtsamëse, Bëngbe Bëtsá oyejuayá echántsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the feast of unleavened bread, which is called the Passover, drew near. \t Ya yojétsobeco Bashco fiesta, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiesta, chë Bëngbe Bëtsá Egiptocana judiëngbe bëts taitanga tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days. \t As Pedro tojanamëndá chënga jubáyama, Jesucristo jóts̈ëmbonëse. Chents̈ana chënga tmojanimpadá baseftayté chë́ngaftaca chaoquedama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama! Ts̈ëngaftanga jtsamana chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tempsquënga bëtsëtsa ents̈anga chamotsemnama, chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayëse; pero chë mo chëngcá, canÿe buayenana sóyeca tmojabë́ngbioye ndoñe ntsayaunanana. Y chë tempsquënga chca oyebuambnayë́ngbioye ts̈ëngaftangbe bëts taitanga tmojtsanëbaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Meekness, temperance: against such there is no law. \t jtsejuabnayana chë ínÿenga mo chabiama más uámanënga cuaftsemncá, y cachá nÿetsca soyënguiñe jenomándama jtsobenana. Y ndocna ley quenátsmëna, chca soyënga tmojtsama ents̈angbiama contra cháuayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen. \t y s̈mochjabuatambá lempe nts̈amo ats̈e tcbojamëndacá chënga chamóyeunama. Y ndegombre ats̈e nÿets tempo ts̈ëngaftangaftaca chanjë́ftsemna, quem luare jopochócantscuana ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God. \t Chora Jesús chabe cucuats̈ënga chábeñe tojanjajó, y cachora chë shembása yojtondirícha, y tojanonts̈é Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. \t Ats̈be Taitá Bëngbe Bëtsá endmënoca, ba luarënga joyénanama endmëna. Ndoñe chca tontsemnëse, ats̈e chca matcbënjáuyana. Morna, cha endmënoye ats̈e chanjá ts̈ëngaftangbiama canÿe luare joyénanama jabuáprontama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further. \t Chë ibojétsaye puebloye imojtsebeconá ora, Jesús tojanma mo más chcoye cuaftsacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. \t Y canÿe trompetë́fjua jabuache chaojuénana ora, cha chabe angelotémënga echanjichamuá Bëngbe Bëtsabe ubuáyanënga júbuajama, nÿets luarëngocana, celoca cánÿoica juachoicana y chë ínÿoica juachóntscoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timotheus our brother, \t Ats̈e Pablo, Jesucristbe ichmoná Bëngbe Bëtsá chca yobós̈eyeca, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Timotéoftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and to love him with all the heart, and with all the understanding, with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is more important than all whole burnt offerings and sacrifices.\" \t Y cha jtsebobonshánana nÿets ainánaca, juábnaca y añémoca, y ndëmua ents̈ánaca jtsebobonshánana cachá cuenobobonshancá, puerte cuámana. Cach nÿets̈á ndoñe quenatámana bayënga jtsëbánayana, ni chë uáts̈ëmbona soyënga Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother's womb, and be born? \t Y Nicodemo tbojantjá: —¿Nts̈amo, canÿe ents̈á ya bëtsá tojtsemna ora, nantsobena cachiñe jtónÿnama ca? Ndegombre, cha ndoñe ntsobenana cachabe mamabe cuerpiñe jtamashënguana cachiñe jtónÿnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! \t Jesús chabe mamábioye tbojáninÿe, y chabe juachacna chë Jesusbe bonshana uatsjendayá yojtsemna. Chora chabe mamá tbojaniyana: “Mama, chents̈e acbe uaquiñá entsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said therefore, What is this that he saith, A little while? we cannot tell what he saith. \t ¿Nts̈amo yojtsents̈áyana, chë “baseftayté ca”? Ndoñe quemuátstats̈ëmbo nts̈amo yojtsents̈áyanama ca —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds. \t As Pablo tojánayana: —Nÿe bats̈atema más o bëtscama más, ats̈e Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, ndoñe nÿe bëndatbe barie, sinó nÿetscanga chë mora s̈mojtsuenanënga, ats̈cá Cristbe ústonënga chas̈mobiamama, pero utámenënga ndoñe chamondë́tsemna, nts̈amo mora ats̈e sëntsemncá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore, sirs, be of good cheer: for I believe God, that it shall be even as it was told me. \t Chcasna, baconga, ndoñe matauatjëngana, er ats̈e Bëngbe Bëtsábeñe corente sëntsos̈buaché y lempe nts̈amo chë ángel s̈onjauyancá echanjóbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.\" \t canÿe ichmonacá Júdasbe cuenta chaotrabajama. Judas ya ndoñe canÿe ichmoná quenátsmëna, bacna soye tojama causa, y cha mora yojtsemna chë ndayents̈e jtsemnama ibomna luaroca ca” —chënga tmojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He saith to him again the second time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my sheep. \t Chora cachiñe tbojantjá: —Simón, Juanbe uaquiñá, ¿ques̈cbobonshana ca? Y Pedro tbojanjuá: —Ats̈be Utabná, aíñe. Aca condë́tats̈ëmbo ats̈e aíñe cbondbobonshánama ca. As Jesús tbojaniyana: —Ats̈be ents̈anga, mo oveshëngcá imomnënga, cochtsanÿena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Come after me, and I will make you into fishers for men.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: “Ats̈eftaca mabata. Ats̈e cbochanjábiama Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga anguayata; y morscana, nÿe beonga ashebuánayata ndoñe ques̈ochátsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says. \t Ndegombre cbë́yana, nderado nda quem tjoye tojayana, “¡chents̈ana mojuaná y bëts uafjajónayoye motsëshbuets̈e ca!” y chca tojayana ainaniñe inÿets̈á juabna ntjatsbomncá, y ainaniñe puerte tojtsos̈buaché nts̈amo tojayancá aíñe yochjochnënguama, ndegombre chca echanjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree. \t Chë Taitá, nda bëngbe bëts taitanga monjánadorana, cha tojama Jesús cháuatayenama, chë nda ts̈ëngaftanga s̈monjanóba canÿe cruciñe juajabonjëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For this cause I, Paul, am the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles, \t Chca, ats̈e Pablo utamená së́ntsemna, Cristo Jesusbiama soyënga ents̈anga abuayiynaye causa, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiëngbe ts̈abiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband: \t Chora chë shembása tbojanjuá: —Boyá ndoñe quetsátsbomna ca. As Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá tcjayana boyá ndoñe condbomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Judas then, having received a band of men and officers from the chief priests and Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. \t Chora Judas tojánashjango, y cháftaca ba soldadënga y básefta Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticiënga; chënga imojamna chë bachnangbe amë́ndayënga y fariseungbe ichmónënga; nÿetscanga uajuinÿanë́shangaca, lamparëshangaca y espadë́jangaca uajátënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forth. \t Chora ndocná tonjanobená ni mo canÿe palabra jojuana. Y chë tescana ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. \t Chë s̈es̈ona posuftayté yojtsebomna ora, tmojánashjango y chëtémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, nts̈amo chë judiënga imojanamanc��. Chënga imojétsebos̈e chë s̈es̈ónbioye Zacarías ca juabáyana, cach beftcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In all, we were two hundred seventy-six souls on the ship. \t (Chë barcuents̈e nÿetscanga fsënjamna uta patse y canÿsëfta bnë́tsana y chnë́nguanënga.)"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us. \t Bënga chca tmojtsobátmanëse, ndocna te nÿe bonamente quemochatobátmana, er Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ts̈a bëtscá cha s̈uababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá chca tojama chë Uámana Espíritbeyeca, y cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsemnama jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He spoke another parable to them. \"The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened.\" \t Quem inÿe cuéntnaca tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna mo levadurcá; canÿe shembása chana jenájuabana unga medida arninÿañe, nÿetsana chauabochama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord: \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë más uámana mando mënts̈á endmëna: “Israeloquënga s̈mochjouena, Utabná, Bëngbe Bëtsá endmëna, y nÿe canÿe Bëngbe Utabná endmëna, ndocná más."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Those who saw it declared to them how it happened to him who was possessed by demons, and about the pigs. \t Chë tmojáninÿënga imojtsecuéntaye, nts̈amo chë bayëjbe juabna uambayáftaca tojanopasama, y chë cots̈ë́ngaftaca nts̈amo tojanopasámnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he spake also a parable unto them; No man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old. \t Jesús mënts̈ánaca tojanacuntá jabuátambama: “Ndocná queonÿbatatëts̈e basájua tsëm ents̈ayañe, tanguá ents̈ayá jtarméndama. Chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ayá jtsandbemana, y chë tcojuatëts̈e ents̈ë́jua chë tanguájuañe ndoñe ts̈abá ntsinÿnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son. \t Isabel jtses̈ócanama tojanónts̈abuache ora, canÿe s̈es̈ona boyabásetema tojanonÿná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes. \t Cabá chë puerte uámana te, chë Bëngbe Utabná bëts soyënga jamama ndobuache ora, shinÿe ndoñe queochátsbuashinÿinÿana y juashcona buánganëtema mo buiñcá echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. \t Jesús chca tojánayana ora, chabe uayayënga imojtsëuatja, y nÿetsca ents̈anga imojtsóyejuaye Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they be not unfruitful. \t Ats̈e së́ntsebos̈e, bëngbe ents̈anga, chë bëngcá Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, chamotsents̈ena chë ts̈abe soyënga jtsamama y chë puerte ujabótënga jtsëjabuáchanama, chca, chënga tondayama ndoservena vidënga ndoñe chamondë́tsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Bless them which persecute you: bless, and curse not. \t Bëngbe Bëtsá s̈mochtseimpadana, chë ts̈ëngaftanga chas̈mosufrima amëngbiama ts̈abe bendicionënga cha chaotsamama; aíñe, cha s̈mochjaimpáda ts̈abe bendicionënga chëngbiama chaotsamama, bacna soyënga ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. \t Chents̈ana Jesús Nazaretoye tojtanashjango, chë pueblents̈e cha tojanoboché, y ochnayté, nts̈amo cha yojanamancá, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo. Y chocna tojantsbaná Bëngbe Bëtsabe palabra jualíama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. This, my joy, therefore is made full. \t Chë tobias̈e tojtsobouamá ora, chë bobontse chábioye jtsebomnana; y chabe amigna, chabiama jtsobátmanana y chë bobontse bouamnabe oyebuambnayana jtsuenanana; y chca tojtsuenana ora, ts̈a oyejuayá cha jtsemnana. Cachcá, nts̈amo chë Uabuayaná yojtsamama y yojtsóyebuambnama sëntsuenana ora, áts̈naca corente oyejuayá së́ntsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) \t Pero ndegombre, cach Jesús ndocnábioye bonÿanábayana, sinó chabe uatsjéndayënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Their feet are swift to shed blood. \t Sempre jtseprontánana ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama y jobáyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death. \t “Canÿe cats̈ata cachabe cats̈ata ínÿengbe cucuats̈iñe bochanjáboshjona chamotsóbama, y bëtsë́tsanga cachëngbe básenga mochanjábashejuana chamotsëbáyama; y chë básengna chëngbe bëtsë́tsangbe contra mochántsemna y chamotsëbáyama mochanjábashejuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled. \t “Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is nothing covered, that shall not be revealed; neither hid, that shall not be known. \t Er ndocna yoiytë́mena soye, ntjinÿcá queochaisoquéda; y chë ndótats̈ëmbo soye, ntsotats̈ëmbcá queochaisoquéda."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. \t ¿Ts̈ëngaftanga ndayá más s̈mattsebos̈e: ats̈e chayá ts̈ëngaftangbioye jaucácanama, o chayá ts̈ëngaftangbioye jánÿama puerte bonshanánaca y ntsets̈atjaycá ts̈ëngaftanga jauyanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: \t Chca tmojantjá orna, Jesús tojanë́jua: —S̈mochjá y Juan s̈mochjauyana nts̈amo s̈mojouena y s̈mojinÿcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After these things, Jesus revealed himself again to the disciples at the sea of Tiberias. He revealed himself this way. \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús inÿe soye chabe uatsjéndayënga tojánebëbuacna, Tiberias mar béjaye tsachañe. Chora mënts̈á tojanopasá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement. \t Ats̈e sënjáninÿe chë shembása tëmiá, er cha tojanofs̈é chë Bëngbe Bëtsábenga imojamnëngbe buiñe, ndë́muanÿengbioye tmojanëbaye Jesusbiama oyebuambnaye causa. Chca sënjáninÿe ora, ts̈a sënjanenjnaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years. \t Bëngbe Bëtsá tojánayana: “Chents̈e, ts̈ëngaftangbe bëts taitanga bëtscá monjánama jinÿama ndayë́ntscoñe ats̈e uantado chë́ngaftaca tsjamnama; chca chënga tmonjanma, masque canta bnë́tsana uatëntscuana chënga chents̈e tmonjáninÿe chë ats̈e sënjánama bëts soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; \t y chë cuevëshënga obanë́ngaca yojtsëtëfjo y banga Bëngbe Bëtsabe ents̈anga tmojtanayena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama, bacna ents̈anga nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga fariseunga y ley abuátambayënga! Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama jtsequëcjnayana chë jajañents̈a sananga bnë́tsanents̈ana canÿe soye; chë binche matatémënga menta, anis y chë cominents̈a sanángnaca. Pero ts̈ëngaftanga nÿe bats̈á jtsamana chë leyents̈a más uámana soyënga, mo chë nÿetsca ents̈anga cachca derechënga chamotsebomnama, ínÿenga jtsalastemánana y chë ts̈abe soyënguiñe jtsiyenana, chca, ents̈anga ts̈ëngaftangbeñe chamotsos̈buáchema. Chë soyënga cocayé cmontsamna jtsamama, chë inÿe ts̈abe soyënga amana ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "That I may come unto you with joy by the will of God, and may with you be refreshed. \t Y chents̈ana, y Bëngbe Bëtsá chca chaojábos̈enëse, ats̈e chayobená bëtscá oyejuayá ts̈ëngaftangbioca jashjanguana ts̈ëngaftanga jánÿama, y ts̈ëngaftangaftaca chaitsemna ora, bats̈á jóchnama chayobená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they told what things were done in the way, and how he was known of them in breaking of bread. \t As chata tbojanonts̈é jacúntana, nts̈amo benachiñe tbojanpasacá, y nts̈amo Jesúsbioye imojótëmba, chë tandës̈e tojanjatá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who art thou that judgest another man's servant? to his own master he standeth or falleth. Yea, he shall be holden up: for God is able to make him stand. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë ínÿabe oservená ndoñe ts̈abá tonjama ca jatichámuana. Cachabe nduiño jtsemnana nda yochjayana cha ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Y chë oservená jamana nts̈amo tbojtsemncá, er Bëngbe Utabná obenana endbomna cha chca chaotsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Paul went down, and fell upon him, and embracing him said, \"Don't be troubled, for his life is in him.\" \t As, Pablo tonjánastjango, chë bobóntsbioye tbonjanotsbuajó y tbonjanotsejcjuá. Y chë ents̈anga tonjanë́yana: “Ndoñe nÿets̈á matauatjëngana; ainá cha entsatsmëna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These have the power to shut up the sky, that it may not rain during the days of their prophecy. They have power over the waters, to turn them into blood, and to strike the earth with every plague, as often as they desire. \t Chë útata obenana bondbomna celoca jtsachtama, ndoñe chaonduaftema, ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsabiama chabojtsabuayiyná tese; obenana béjayënga buiñe jtsebiamama, y jamama quem luarents̈e chaotsóndbemama, nÿetscna pochócaye soyë́ngaca, bueta sóynaca nts̈amo chata tbojtsebos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They ridiculed him. But he, having put them all out, took the father of the child, her mother, and those who were with him, and went in where the child was lying. \t Pero ents̈anga nÿe imojtsáfchaye. As Jesús nÿetsca ents̈anga shjoye tojtanëbuacna, y tojë́ftsanëbiats̈e chë basetembe bëtsë́tsata y chabe enutënga; y chë shembásetema yojtsemnoye tojánamashëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left. \t Uta shembásata bochántsejanÿcoye; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them. \t Canÿe te, Bëngbe Utabná imojtsatschuanaye y chama tondaye ntjascá imojtsemna ora, chë Uámana Espíritu tojánayana: “Mora s̈mochjaleséncia Bernabé y Saulo ts̈ëngaftangbents̈ana chabuétsebocnama; chatna canÿe trabajuama sënjabacacá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: \t Mënts̈á tojánayana: “Canÿe pueblents̈e canÿe mandado inamna; chana ni Bëngbe Bëtsábioye ndoñe bonjánebiauatja, ni ents̈anga yonjánayaunana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, \"Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters, \t Canÿa chë canÿsëfta angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga monjanatbënënguents̈á, tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo; cbochanjinÿinÿiye nts̈amo yochtsemna chë puerte bacna vida bomna shembása, chë béjayënguiñe entsetbemanabe castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But after some days, Felix came with Drusilla, his wife, who was a Jewess, and sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ Jesus. \t Chents̈ana baseftaytese, chë mandado Félix Cesareoye tojtanashjango, chabe shema Drusílaftaca, canÿe judiá. Chorna, cha tojanmandá Pablo jachembuana y tojanuena nts̈amo Pablo yojtsichamo, nts̈amo canÿa nanjobenaye Jesucrístbeñe os̈buachiyá jtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, \"What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? \t Chënga tmojtsatanoñe ora, Jesús tojanonts̈é Juanbiama chë ents̈anga jáuyanana, mënts̈á: “Juan jinÿama s̈mojánbocana ora, ¿ndayá jinÿama chë ents̈anga ndoyena luaroye s̈mojánbocana? ¿Canÿe ents̈á ainaniñe tondaye añemo ndbomná, mo canÿe s̈ës̈e bínÿiaca shatiyeynës̈cá?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, \"A certain man was going down from Jerusalem to Jericho, and he fell among robbers, who both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. \t As Jesús tbojanjuá: —Canÿe, Jerusalenocana Jericó benache canÿe ents̈á yojtsetsmá, y básefta salteadorënga imojébëbocna. Lempe imojtsefca, chë ents̈ayánaca; imojtsejants̈etaye y chents̈ana imojtsatóñënga, y chë ents̈á bats̈á obaná imojéseboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. \t Herodes Judea luaroca rey inamna ora, yojamna canÿe judiëngbe bachna, Zacarías ca uabainá. Cha yojamna Abíasbe bachnanguents̈a pamillo. Chabe shemna, Isabel ca yojanabaina, y chana Aarónbents̈ana ents̈á inamna (Aarón, chë más uámana bachnangbe natsana amëndayá)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. \t Chcasna ts̈ëngaftanga, chë ínÿenga ndoñe ts̈abá montsama ca s̈mojtsichámënga, ndoñe ques̈mátobena jayanana ndáyeca chca cach ts̈ëngaftanga s̈mojama soyëngama. Ts̈ëngaftanga chca ínÿengbiama s̈mojtsichamo ora, jtsinÿanÿnayana cach ts̈ëngaftángnaca ndoñe ts̈abá s̈monjamama, y castigánënga jtsemnama cmontsamna, er ts̈ëngaftanga cachëngcá s̈mojtsiyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. \t Jabojáts̈amna, Bëngbe Bëtsá, Jesucristbiajana s̈cuatschuá, cada ona ts̈ëngaftanguents̈abiama, er nÿets quem luariñe ents̈anga ts̈a monjesoyebuambná ts̈ëngaftanga Jesucrístbeñe bëtscá s̈mojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband. \t Pero morna, ts̈ëngaftanga cada ona cachabe shémbioye chabotsebobonshana, nts̈amo cachá iuenobobonshancá, y shema boyábioye ndoñe stëts̈oye chabondëquedá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read. \t Chents̈ana Jesús Nazaretoye tojtanashjango, chë pueblents̈e cha tojanoboché, y ochnayté, nts̈amo cha yojanamancá, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo. Y chocna tojantsbaná Bëngbe Bëtsabe palabra jualíama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red. \t Pero Jesús tojanë́jua: “Ts̈ëngaftanga jetiñoye s̈mondbétsichamo: ‘Yëfse ts̈abe te echántsemna, er celoca buánganiñe entsemna ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. \t Chora Jesús tojantsá y chë ínÿenga tojanë́yana: —Chë jtaná mochembo ca. As chë jtaná tmojanchembo, y mënts̈á tmojaniyana: —¡Añemo cochtsebomna; motsbaná! Jesús cmontsechembuana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. \t Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ndoñe queonÿbatsma ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, nÿe nts̈amo chë leyiñe iuayancá tmojtsuenanama, sinó nts̈amo leyënguiñe iuayancá, ndayá jamama yojtsamncá tmojtsamëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken: \t Chë ts̈a beonga jashebuáyama Jesús tojanmama, Simón y chë cháftaca imojtsemnënga imojouatjaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. \t Shémanga, s̈mochtsetáts̈ëmbo ts̈ëngaftangbe boyanga chë yebnents̈a mándayënga imomnama, y nÿets tempo chca jtsejuabnayëse s̈mochtsiyena, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyënga quetsomñecá, chca cmontsamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour; \t Bëngbe Atsebacayá Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe nÿets tempo chaotsemándama y bënga chas̈otsë́jabuachanama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ats̈e cbontsaimpadana ts̈abá s̈mochjuáfs̈na y cuedado s̈mochtsebomna chë cánÿenga ínÿengaftaca contra chamotsemnama y ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyana chamotsajbanama imnétsamëngbiama; chëngna, chë ts̈ëngaftanga ndaye s̈mojóyëngacñe buatëmbana soyëngama contra jtsóyebuambnayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It was Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James, and other women that were with them, which told these things unto the apostles. \t Chë uatsjéndayëngbioye chca cuentayëngna imojamna María Magdalena, Juana, y María, chë Santiagbe mamá, y chë inÿe shembásenga chë́ngaftaca imojamnënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pure religion and undefiled before our God and Father is this: to visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world. \t Bëngbe Bëtsá chë Taitabe bominÿiñe, chë puerte ts̈abe y ndegombre soyënga, ndayá ents̈á ibojtsemna jamana endmëna: chë uajchonga y viudanga corente ngménënga tmojtsemna ora jujabuáchana, y ndoñe bacna soyënga játamana, mo chë nÿe quem luarama enójuabnayënga mondbetsamcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of the elders said to me, \"Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome; he who opens the book and its seven seals.\" \t Pero canÿa chë bëtsëjemënguents̈á s̈onjaniyana: “Ndoñe más matenóbos̈achena; mouena, chë Judabe pamillents̈á, León ca uabobainá, mando y obenana bétsebomnama, chë rey Davídbents̈ana Ents̈á, tonjayënjaná; cha entsobena chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, y chë canÿsëfta sellënga jutsë́cama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While Peter thought on the vision, the Spirit said unto him, Behold, three men seek thee. \t Pedro, ndayá tojáninÿama chabosertama yojtsenójuabnantscuana, chë Uámana Espíritu tbojaniyana: “Mouena, muents̈e mora unga boyabásenga cmontsenguá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he will say also to those on the left hand, 'Depart from me, you cursed, into the eternal fire which is prepared for the devil and his angels; \t “Chents̈ana chë Utabná chabe uañicuayoica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ats̈bents̈ana mojuánanga ats̈be Bëtsabe uaboténënga. Infiernoye motsajna, chë ndocna te queochátsfsana íñeshoye; choca endëprontana Satanás y chabe ustonëngbiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue. \t Ya ibeta yojtsemna orna, chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga tmojanma cachora Pablo y Silas Berea bëts puebloye chabuétsebocnama. Y chata choye tbojánashjango ora, chë judiëngbe enefjuana luaroye tbojánata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. \t y mënts̈á imojtsichamo: —¡Ndegombre Bëngbe Utabná tojtayena; Simónbioye tbojébëbocna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye fools and blind: for whether is greater, the gift, or the altar that sanctifieth the gift? \t ¡Nduabínÿnënga! ¿Ndayá más uámana soye yomna, chë Bëngbe Bëtsabiama tmojacjá soyënga o chë altar? Chë tmojacjá soyënga Bëngbe Bëtsabiama josérviama jtsemnana, nÿe chë altaroca chë soyënga tmojacjáyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Hereafter shall the Son of man sit on the right hand of the power of God. \t Pero cam orscana, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomnabe cats̈bioica echántsatsbemana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the commandments, \"You shall not commit adultery,\" \"You shall not murder,\" \"You shall not steal,\" \"You shall not give false testimony,\" \"You shall not covet,\" and whatever other commandments there are, are all summed up in this saying, namely, \"You shall love your neighbor as yourself.\" \t Quem mandënga, “acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, inÿa ndoñe catjóba, ndoñe catjatbëba, inÿa tojtsebomna soye ndoñe nÿe acbiama cattsebos̈e”, y chë inÿe mandënga leyiñe lempe quem mandiñe entsemna: “Ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana nts̈amo cach aca cuenobobonshancá”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a son of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you. \t Y chë yebnents̈e chca juabna bomna ents̈anga tmomnësna, chë ts̈abiana ndegombre chents̈e echántsemna; pero ndóñese, chca ts̈abiana chents̈e ndoñe queochátsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná puerte ts̈ábenga y uámanënga s̈momna ca, pero s̈mojtseleséncia canÿa ts̈ëngaftanguents̈e chca chaotsamama. Chca ndoñe ts̈abá quenátsmëna. Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo chë nÿe bats̈á levadura endbama, nÿets arninÿá chauábochema; cachcá, ts̈ëngaftanguents̈e canÿa ts̈a bacna soye chca tojama ora, nÿetscangbiama ndoñe ts̈abe soyënga jóbocnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad. \t Pablo, cachá jenë́uyanama chë soyënga tojánayana ora, Festo mënts̈á tojanáyebuachena: —¡Pablo, opá cojtsóbema! Yapa ualíaye causa, opá tcojtsóbema ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Continue steadfastly in prayer, watching therein with thanksgiving; \t Nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, nts̈amo s̈mojtsichámuama botamana jtsejuabnayëse y Bëngbe Bëtsá jtsatschuanayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to Jericho. As he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the road. \t Chents̈ana, Jesús y chabe uatsjéndayënga Jericó uabaina puebloye tmojánashjajna. Y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca y bëtscá ents̈ángaftaca Jericó pueblents̈ana yojtsaisebocana ora, Timeobe uaquiñá, Bartimeo ca uabainá, canÿe jtaná lemos̈na otjanañá, benache juachañe yojtsetbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit. \t Y ts̈ëngaftanga Efesoca os̈buachiyëngbiámnaca Cristo entsama, chë inÿe chábeñe os̈buáchiyëngaftaca mo canÿe ents̈angcá chas̈motsemnama. Y chë Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe yojtsiyénayeca, bënga nÿetscanga cánÿiñe mondmëna, mo canÿe bëts yebncá ndayents̈e Bëngbe Bëtsá yoyena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. \t Y chë boyabása tojanë́yana: —Chë s̈onjashná cha mënts̈á s̈onjauyana: “Acbe tjuashe mesocñe y monts̈é jóyenana ca”."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work, \t Cochtsama chënga chamuatenójuaboma chë mandadënga y inÿe mándayënga chamotsayaunanama, chamotsobedecénama, y ts̈abá yomncá jamama sempre chamotseprontánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Judas Iscariot, Simon's son, one of his disciples, who would betray him, said, \t Chora, canÿa Jesusbe uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe yochjanayents̈bashejuaná, tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and immediately he will send them.\" \t Nderado nda ndayánaca chacmojáuyanëse, s̈ochjauyana: ‘Bëngbe Utabná bontsájaboto y chents̈ana camuents̈e echanjabáisabashejuana ca.’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy. \t As mora s̈cotjá: ¿Israeloca ents̈anga Bëngbe Bëtsá ndoñe tmonjanoyeuná ora, cha tojánayana chënga nÿetsca tescama castigánënga jtsemnana yojtsamna ca, ndocna inÿe soye chëngbiama ntsemncá? ¿Chëngbiama yojamna mo chë ndëts̈beñe jojéstjiana y jtëtsbanama ndoñe más ntjobenayancá? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Chca ndoñe quenátsmëna. Chënga Bëngbe Bëtsá ndoñe chematanoyeuná causa, ndoñe judiënga tmonjántats̈ëmbona ndayá bétsemnana Bëngbe Bëtsábeyeca atsbocaná jtsemnana; y chë causa, mora, judiënga, ndayá chë ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsábents̈ana tmojoshachiñcá montsíyents̈buas̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From there we circled around and arrived at Rhegium. After one day, a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli, \t y chents̈ana fshantse béconana bejaycá fsënjána, Regio puebloye jashjanguëntscuana. Yëfsana, tsmanoicana tsjuanoye enjétsebinÿiaye, y chca, chë inÿe yëfsana Puteoli puebloye fsënjánashjajna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; \t Chë ents̈anga chca tmojanma, er canÿe ents̈á mídioca soyënga pormayá, Demetrio ca uabainá, chënga tojanayënjaná chca jamama. Cha yojanamana binche soyetémënga japórmana y chëtémënga yojáninÿna mo chë Efeso puebloquëngbe diosá Artemisa jadórama bëts yebncá. Demétrioftaca imojantrabájangna bëtscá crocénana imojanójacañe chë soyetémënga eniñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Jerusalem which is above is free, which is the mother of us all. \t Ndayá Sáraftaca tojanopasacá, chë nÿe cachabiama trabájaye shembása, entsinÿinÿná chë trato, chë ts̈abe bendicionënga Abrahambiama jamama chábioye tbojans̈buachená ora. Chánaca entsinÿinÿná chë Bëngbe Bëtsabe bëts pueblo celoca, Jerusalén ca uabaina pueblo, er chë chents̈e mochjoyénananga, mora ndoñe quemuátiyena chë leyë́ngaca mandánënga. Chë Crístbeñe os̈buáchiyënga mondmëna chë celoca bëts pueblo Jerusalenents̈e joyénanama, y chca, ndegombre chënga mondmëna celocama ents̈anga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he saw their faith, he said unto him, Man, thy sins are forgiven thee. \t Jesús tojáninÿe cha chë s̈ocá jáshnama bétsobenama chënga puerte imojtsos̈buáchema. As, chë jama ndobenábioye tbojaniyana: “Bacó, acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of God. \t Epáfrasnaca cmontsacheuaná, inÿe ts̈ëngaftangbiocá y cha Cristo Jesusbiama jatrabájama endoservena. Cha nÿets tempo ts̈ëngaftangbiama Bëngbe Bëtsábioye ts̈a bochandbétseimpadana, ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnábeñe os̈buáchiyana ndocna te chas̈mondájbanama, y nÿets tempo chas̈motsiyena lempe jtsamëse, nts̈amo chë Jesucrístbeñe corente os̈buáchiyënga jtsiyenana yojtsamncá; y chca, ts̈ëngaftanga corente s̈mochántsetats̈ëmbo nts̈amo s̈mojtsamcá ndegombre yomna nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I tell you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city. \t Ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, chë luarents̈a ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y Sodoma puebloca bacna ents̈ángbioye ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior; \t Bëngbe Atsebacayá Jesucrístbeyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma Uámana Espíritu bëngbe ainaniñe nÿets tempo chaotsemándama y bënga chas̈otsë́jabuachanama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. \t as chë tcojiyëbo soye chë altarents̈a natsanoica cochjéseboshjona, cochtá y acbe cats̈átaftaca cochtenoyántsia. Chents̈ana cocayé altaroye cochjá y chë tcojuamba sóyeca Bëngbe Bëtsá cochjëtschuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples, \t Chora Jesús, ents̈anga y chabe uatsjéndayënga mënts̈á tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Whereupon as I traveled to Damascus with the authority and commission from the chief priests, \t “Y cachcá jamama canÿe te Damascoye sënjétsaye; chë bachnangbe amë́ndayënga uabemanëchangá s̈monjanënts̈abuaché chca jamama y, cachënga choye s̈monjanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, \t Cochtsama chënga chamuatenójuaboma chë mandadënga y inÿe mándayënga chamotsayaunanama, chamotsobedecénama, y ts̈abá yomncá jamama sempre chamotseprontánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth. \t y cach judiëngbe cuentënga ndoñe chamondëtsuenana, ni chë ndegombre soyënga uabotenëngbe mandënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo chabiama Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá. Pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Chabiama más ts̈abá manjamna ndoñe ntjónÿnana ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for the Kingdom of God who are of the circumcision, men who have been a comfort to me. \t Jesús, chë Justo cánaca uabainá, chánaca cmontsacheuaná. Quem pueblents̈a nÿetsca judiënga os̈buáchiyënguents̈ana, nÿe chë unga áts̈eftaca mondëtrabája, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ents̈ángbioye chaóshjanguama, y chënga mondama ats̈e ainaniñe bëts añemo chaitsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. \t Chë uámana puestents̈ana enjétsobocana tcuinÿëjënga, becá shauenanana y juesasanana; y chë uámana tbemaniñents̈a natsanoicna, canÿsëfta uajuinÿanë́sha enjétsangbototjuana; chë uajuinÿanëshangá entsayana chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened as he was on his way to Jerusalem, that he was passing along the borders of Samaria and Galilee. \t Jerusalenoye benache, Jesús tojánachnëngo Samaria y Galilea luarëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the high priest and the principal men of the Jews informed him against Paul, and they begged him, \t Chocna, chë bachnangbe amë́ndayënga y chë más uámana judiënga Féstbioye tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron. \t Ndocná quenátobena cachá quem uámana trabajo jents̈etayana, bachnangbe más uámana amëndayá jtsemnama; cha jtsemnana, Bëngbe Bëtsábeyeca uabuayaná chca uámana trabajo jamama, nts̈amo ndegombre Aarónoftaca tempo cha tojanmcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. \t nts̈amo cachënga jenomándama jtsobenana, ainaniñe ndocna bacna soye ntsebomnana, yebnents̈a soyënga jtsamama jtsents̈énana, nÿetscángaftaca ts̈ábenga jtsemnana, cachëngbe boyángbioye jtsayaunanana, chca, ndocná chaondëtsobena Bëngbe Bëtsabe palabrama bacá jatóyebuambnayana, nts̈amo chë tobias̈ënga tmojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read. \t Chents̈ana Jesús Nazaretoye tojtanashjango, chë pueblents̈e cha tojanoboché, y ochnayté, nts̈amo cha yojanamancá, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e tojánamashëngo. Y chocna tojantsbaná Bëngbe Bëtsabe palabra jualíama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God. \t Chents̈e chë te jénefjnama tempo tojanopochocá ora, ba judiënga y ndoñe judiënga, chë Bëngbe Bëtsábioye imojánadorana mo chë judiëngcá, Pablo y Bernabé tmojanë́seto. Y chatna chënga tmojanabuayená nÿets tempo chamotsejuabnama, Bëngbe Bëtsá chëngbiama ts̈abe soyënga yojtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We see that they were not able to enter in because of unbelief. \t Y ndegombre, bënga montsobena jinÿama chënga ndoñe tmonjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, Bëngbe Bëtsábeñe ndoñe imontsos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, \"But the righteous shall live by faith.\" \t Er chë ts̈abe noticiënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá inétsama ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama. Y ents̈anga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jábiamana, chënga Jesucrístbeñe tmojtsos̈buáchema. Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: “Nÿe ndabiama Bëngbe Bëtsá tojama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, cha Bëngbe Bëtsábeñe betsos̈buáchema, cha ndegombre chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida echántsebomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember Lot's wife! \t Menójuabonga nts̈amo Lotbe shémaftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen. \t Nÿe canÿe Bëngbe Bëtsá endmëna, y cha nÿets osertánana endbomna. ¡Nÿetscanga chamotsinÿanÿná cha puerte bëtsá y uamaná yomnama, ndayá Jesucristo tojanmama! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saw Nathanael coming to him, and said about him, \"Behold, an Israelite indeed, in whom is no deceit!\" \t Natanael yojtsebéconama, Jesús tbojáninÿe ora tojánayana: —Moye canÿe ents̈á entsabó; cha ndegombre endomerecena Israelbents̈ana ents̈á jtsemnama. Cha ts̈abe ents̈á endmëna; ndocnábioye quebnatsíngña ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen, \t Olivos tjashe tsmanoye yojtsebeconá ora, chë bëtscá ents̈anga, Jesúsbeñe os̈buáchiyënga, tmojanonts̈é uayebuáchana y Bëngbe Bëtsá oyejuayënga jëtschuayana, Bëngbe Bëtsabe obenánaca bëts soyënga Jesús tojanmama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, \"You know nothing at all, \t Pero canÿa chënguents̈á, Caifás ca uabainá, chë uata chë bachnangbe más uámana amëndayá inamná, tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga tondaye ques̈mátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and they gave them for the potter's field, as the Lord commanded me.\" \t y chánaca chë Alfarerbe Luare tmonjanbuamé, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjanmandacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes. \t Zeusbiama chents̈a bachna inabomna canÿe yebna chë pueblo chaboca, chábioye jadórama. Chë bachna, uacnënga tojanënatse y uants̈efjushangá tojanëyamba chë Zeus jadórama yebnents̈a amashjuanoye; y cha y chë ents̈anga imojtsebos̈e chë uacnënga jashebuáyana y jajuinÿiyana, chca, chë ichmonátbioye jadórama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Fearing that we would run aground on rocky ground, they let go four anchors from the stern, and wished for daylight. \t Chënga monjétsauatja nderado bëts ndëts̈béngaca nanjetsánts̈ëtjiama; asna, chë barco stëts̈oicajana canta ancla buyeshoye tmonjanashëbëúts̈ena, chë barco ndoñe más chaondëtsábonjnama, y ts̈a monjétsebos̈e betsco chaobínÿnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he whom God raised up saw no decay. \t Pero chë Bëngbe Bëtsá tojanma chauatayenamabe cuerpna, ndoñe tonjanopochocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet. \t Chana, fshantse yojtsatobuiye, y chë crocénana Jesusbe ichmónëngbioye yojáyents̈buachiye, chë uajabótëngbiama chaoservema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when the Samaritans came to him, they begged him to stay with them. He stayed there two days. \t As chë samaritanënga, Jesús yojtsemnents̈e tmojánashjajna ora, tmojanimpadá chë́ngaftaca chaotsoquedáñama. Y as Jesús, uta te chents̈e tbojëftsanjétana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: \t Yojtsëjquëshaye orna, básefta jénaye benache juachañe yojuatquë́cjana, pero chë jaja shlofts̈ënga imojástjajna y lempe imojtsósañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the report concerning him spread much more, and great multitudes came together to hear, and to be healed by him of their infirmities. \t Pero ndayá Jesús yojtsamama más ents̈anga imojátats̈ëmbona, y ba ents̈anga imojtsójotoye chábioye joyeunayama y chëngbe s̈ocanëngama chauashnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I fast twice in the week, I give tithes of all that I possess. \t Ats̈e sënduamana, ácaftaca jencuéntamna, canÿe semaniñe uta soye tondaye ntjascá jtsemnana; y lempe stjonÿenents̈ana, bnë́tsanents̈ana canÿe soye acbiama sëndëquëcjná ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There were lightnings, sounds, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since there were men on the earth, so great an earthquake, so mighty. \t Chora enjétsemna tcuinÿënga, shauenanana y juesasanana, y quem luariñe tontsanangmë́mana, yapa jabuache quem luare tontsanëbanjó causa; quem luarents̈e ents̈anga imobinÿna orscana, ndocna te nÿa chca quem luare tontsanëbanjó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them. \t Lempe nts̈amo chacojobenacá, cochjuájabuache chë ínÿenga obuauyayá Zenas, y Apólosnaca; lempe nts̈amo chata ibojtsëjabotcá cochjáts̈ataye, ínÿoye jama jatónts̈ama chamobenama y benachëjana tondaye chaondëtsabuáshebenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, that this generation shall not pass, till all these things be done. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when the husbandmen saw the son, they said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and let us seize on his inheritance. \t Pero chë arréndayënga chë uaquiñá imojinÿe orna, imojeniyana: ‘Mua chë fshantse nduiñbe uaquiñá entsemna. Lempe chabe soyënga mua echanjóyëngacñe. Cuajna, motsóbanga y lempe chabe otocana soyënga bëngbiama echanjoquéda ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark, \t Noebe tempo, chë uabouana uaftena cabá nduáshjango ora, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye y imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca imojtsomñe Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.\" \t ¡Puerte oyejuayá jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá mo ndoñe bacna soye cuafjama cuenta tbojtsonÿá cha ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus answered, \"Let me at least do this\"--and he touched his ear, and healed him. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Cachcá monÿá; nÿe nÿets̈á ponto ca. Y chë bochichnayábioye chë matscuas̈e tbojánbojajo y tbojanshná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to them, \"My food is to do the will of him who sent me, and to accomplish his work. \t Y Jesús tojanë́yana: —Chë s̈onjichmó cha nts̈amo yojtsebos̈cá jamana, y chabe trabajo japochócana, chë soyënga mo sanacá ats̈biama entsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Did you suffer so many things in vain, if it is indeed in vain? \t ¿Nÿetsca soyënga ndayëjana ts̈ëngaftanga s̈mojachnëjna, tondayama tonjoservé? Ndegombre chca ndoñe taiuatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God; \t Abraham ndocna te tonjanajbaná Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana, y ni mo canÿe ndoñe yonjanjuaboye chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachenacá ndoñe joparéjana ca; sinó más corente chábeñe yojtsanos̈buaché, y chca Bëngbe Bëtsábioye ibojtsatschuanaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed. \t As chata chë utámenents̈ana tbojë́ftsanbocna y Lídiëbe yebnoye tbojë́ftsanata. Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngaftaca tmojánenefjna y chata tbojánayana soyë́ngaca chë́ngbioye tmojanañemó. Y chents̈ana, chata ínÿoye tbojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book, if anyone adds to them, may God add to him the plagues which are written in this book. \t Nÿetscanga nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama chamojouenë́ngbioye s̈cuabuayená. Nderado nda chë soyëngama más chaojaboté, Bëngbe Bëtsá echanjama cha chaosufrí chë quem librë́s̈añe entsábemana pochócaye soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,) \t Pero ndegombre, cach Jesús ndocnábioye bonÿanábayana, sinó chabe uatsjéndayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing. \t Ts̈abá s̈mochjouena. Ats̈e Pablo cbë́yana: Nderado ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, s̈mojalesenciá ínÿenga chë ts̈ëngaftangbe más delicadents̈e base bobachtema chamotëts̈ama, nts̈amo judiënga monduamancá, asna, ndayá Cristo ts̈ëngaftangbiama tojanmcá tondayama nantsoservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "While he was sitting on the judgment seat, his wife sent to him, saying, \"Have nothing to do with that righteous man, for I have suffered many things this day in a dream because of him.\" \t Pilato chë tribunal ca uabáinents̈e yojtsetbemanëntscuana, chabe shema canÿa tbojanichmó mënts̈á cha jauyanama: “Chë nÿetsca soyënguiñe ts̈abá ama ents̈ábioye ndocá matsborlánana; chabe causa ibeta otjénayoca puerte sënjasufrí ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate said to them, \"What then shall I do to Jesus, who is called Christ?\" They all said to him, \"Let him be crucified!\" \t Pilato tojanatjá: —¿As, ndayá Jesús, chë Cristo ca uabobuatmáftaca ats̈e chjama ca? Y nÿetscanga tmojanjuá: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. \t Chë canÿsëfta juesasana chca tmonjanoyebuambá ora, ats̈e sënjanoprontá nts̈amo chënga tmonjanayancá juabemama; pero canÿe oyebuambnayana celocana sënjanuena, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Nÿe aca cochtsójuabnañe nts̈amo chë canÿsëfta juesasana tmonjayancá, ndocnábioye catjauyana, y chë soye ndoñe catjuábema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "At this, Pilate was seeking to release him, but the Jews cried out, saying, \"If you release this man, you aren't Caesar's friend! Everyone who makes himself a king speaks against Caesar!\" \t Cach orscana Pilato yojtsenguaye nts̈amo jamana, jobenayama Jesús jëtsboshjonama; pero chë judiënga imotsáyebuache: —¡Chacojëtsboshjonësna, Césarbe amigo ndoñe condmëna! ¡Nda rey tojtsenobiamná chana, Césarbe uayayá jtsemnana ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. \t Chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e imojtsemna ents̈anga chca tmojanuena ora, puerte tojánetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. \t Motsajna tsashenangoye y ndëmuanÿéngnaca chas̈mojánÿenënga, chë casamento fiestama s̈mochjúbuaja ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He came out, and went, as his custom was, to the Mount of Olives. His disciples also followed him. \t Chents̈ana, Jesús tojánbocna y nts̈amo yojanamancá Olivos tjashoye tojána, y chabe uatsjéndayënga tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the seven angels who had the seven bowls, who were loaded with the seven last plagues came, and he spoke with me, saying, \"Come here. I will show you the wife, the Lamb's bride.\" \t Chents̈ana canÿa chë angelënguents̈á, chë canÿsëfta copbenga bomnënga jútjena chë canÿsëfta ústonoye pochócaye soyë́ngaca, áts̈bioye tonjánabo y s̈onjaniyana: “Mabo, cbochanjinÿinÿiye chë tojobouamá shembása, chë Oveshatembe shema ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they could not take hold of his words before the people: and they marvelled at his answer, and held their peace. \t Y chca, chë ichmónënga ndoñe imonjobenaye jisháchichiyana, ndayá cha ents̈angbe delante tojayaniñe. Masna, nts̈amo tojanë́juama, ojnanánënga iytëca imojobiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the Jews took up stones again to stone him. \t Chora, chë judiënga cachiñe ndëts̈benga tmojanájaca Jesús jtsatëchë́nganjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for my eyes have seen your salvation, \t ats̈e chë ents̈angbe Atsebacayá sënjinÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor. \t Chcasna, ts̈ëngaftanga s̈mochjáyents̈buachiye nts̈amo chënga jtsebomnama tojtsamncá. Chë crocénana ents̈anga ayëngacayë́ngbioye, ndaye impuéstnaca s̈mochtëbuénaye; chëngna s̈mochtsarrespetana nts̈amo yomncá, y chënga uámanënga chamotsemnama s̈mochtsejuabnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book; \t Jesús, chabe uatsjéndayëngbe delante inÿe bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, pero quem librë́s̈añe ndoñe quenatábemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Go ye into the village over against you; in the which at your entering ye shall find a colt tied, whereon yet never man sat: loose him, and bring him hither. \t mënts̈á jáuyanëse: “Tsëndatbe natsana entsemna base pueblotémoye motsata. Chas̈ojáshjango ora, canÿe burrotema utsbuaná s̈ochanjínÿena. Chábeñe cabá ndocná tonjenojayé. S̈ochjuajafjoná y s̈ochjuánatse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. \t Chë untja vínoye Jesús tojanofs̈é ora, tojánayana: “Ya lempe tocjochnëngo ca.” Tojanotsejbé y tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the wisdom that is from above is first pure, then peaceful, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. \t Pero chë Bëngbe Bëtsábiocana óbocana osertánana bomnënga, nÿetsca soyamna, natsana puerte ts̈abe vídaca jtsiyenana, bacna soyë́ngaca ndëmandánënga; y chënga jtsemnana chë ínÿenga ndoñe chamondë́tsentsjanama amënga, ts̈ábenga y sempre jtseprontánana ínÿenga joyaunayama. Y cach quemënga jtsemnana ínÿengbiama ngménana bomnënga, sempre ts̈abe soyënga jtsamana, cachcá nÿetsca ents̈ángbioye jtsë́nÿayana, y nts̈amo ndegombre tojtsemncá jtsichámuana y jtsamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted. \t Padecena soyënguiñe becá s̈mojoboyá y chca ora, Bëngbe Bëtsábeñe s̈mobátmana. Chë soyënguiñe s̈mojasufrí, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈moservénama; y ts̈ëngaftanga chca s̈mondëservena, ainaniñe añemo jtsebomnama ntjajbanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I received letters unto the brethren, and went to Damascus, to bring them which were there bound unto Jerusalem, for to be punished. \t Chë judío bachnangbe más uámana amëndayá, nÿetsca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënga y inÿe muents̈a mándayënga mondobena jayanana nts̈amo sëntsichamcá ndegombre yomnama. Chënga uabemana tsbuanachangá s̈monjaniyé, bëngbe cats̈átanga judiënga chamotsetats̈ëmbuama ats̈e mando stsanbomnama, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama; y Damascoye sënjána choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga jótabayama, moye Jerusalenoye junatsama jacastígayama.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't be carried away by various and strange teachings, for it is good that the heart be established by grace, not by food, through which those who were so occupied were not benefited. \t Ndoñe s̈matjaleséncia ínÿenga chamotsamama ts̈ëngaftanga chë benachents̈ana chas̈motsojuánañama, ndayá chënga tmojtsabuátambama, y chë Cristo tojánabuatambama contra soyë́ngaca. Más ts̈abá endmëna bënga ainaniñe añemo jtsebomnana, Bëngbe Bëtsá ts̈abe juabna bëngbiama yobómnayeca, y ndoñe chë sanama, chë ndayá aíñe o ndoñe s̈ontsamna jtsesayana soyëngama mandënga tcojtsamëse. Chca mandënga ndocna te chë Israeloca ents̈angbiama tempo tonjanoservé."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But at midnight there was a cry, 'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!' \t Mo tsë́ntseto orna, chënga imojouena mënts̈á uayebuáchana: ‘¡Chë casamentero boyabása ya endabó! ¡Jajébenguama mobocana ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not. \t Pero chënga tmojanjuabó nderado mo ndoñe ndegombre yontsemna ca, chë Jesús ainá yojtsemna ca, y María Magdalena chábioye tbojáninÿe ca tmojanuena ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as Sodom and Gomorrah, and the cities around them, having, in the same way as these, given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the punishment of eternal fire. \t Y chë Sodoma y Gomorra, y chë béconana pueblënguents̈e ents̈angbiámnaca; chë́ngnaca cach angelëngcá ndoñe ts̈abá monjánama, y nÿetsca bacna soyënga imojánama boyabása o shembásaftaca, y ínÿengaftaca y bayëngaftácnaca. Chíyeca chënga tmonjansufrí chë íñesheca castigo nÿetsca tescama, y chca, nÿetsca ents̈ángbioye tmojaninÿanÿé, ndayá yochjopása chë chca Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tbontsobedecenáftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The chief priests took the pieces of silver, and said, \"It's not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.\" \t Chë bachnangbe amë́ndayëngna chë ralbenga tmojtanatbaná y tmojánayana: —Quem crocenánama buiñe echanjuábuashana; nts̈amo leyiñe endayancá, bënga ndoñe quemuátobena chë Bëngbe Bëtsabiama soyënga quëcjnayëtémiñe chana jasegórana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. \t Cha chabe derecho vida jtsobomñama cachcá tojanonÿá y bëngbiama tojanóbana, chë nts̈amo Bëngbe Bëtsá bemandacá ndoñe yondmëncá jtsamëse oyenents̈ana bënga játsebacama, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga jábiamama, bënga chábenga chamotsemnama, sempre prontánënga nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people. \t Y chama cha ibojamna jtsemnana nÿetsca soyënguiñe cachcá mo chabe uabentsëngcá, chë ents̈anga, chca, jobenayama jtsemnama chëngbiama mo bachnangbe canÿe más uámana amëndayacá, Bëngbe Bëtsá jtseimpadánama chë́ngbioye chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, puerte lastemado mëná y sempre nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojauyancá amá. Chca, cha jóbanëse jamama ents̈anga chamobenama perdonánënga jtsemnama, y chca, jobenayama Bëngbe Bëtsáftaca ts̈abá tempcá jtsemnëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That servant, who knew his lord's will, and didn't prepare, nor do what he wanted, will be beaten with many stripes, \t “Chë oservená, nda tojtsetáts̈ëmbo ndayá chë nduiño tojtsebos̈ama, pero ndoñe tontseprontana y ndoñe tontsobedecena, cha ba soye mochántsetjanja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She had a sister called Mary, who also sat at Jesus' feet, and heard his word. \t Martna canÿe quenata ibnabomna, María ca uabainá. Cha Jesusbe shecuats̈ents̈e yojótbema chabe palabra jouenama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had said these things, all his adversaries were ashamed: and all the people rejoiced for all the glorious things that were done by him. \t Jesús chca tojánayana ora, chabe uayayënga imojtsëuatja, y nÿetsca ents̈anga imojtsóyejuaye Jesús ts̈a bëts soyënga yojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Ats̈e së́ntsebos̈e ts̈ëngaftanga lastemadënga chas̈motsemna, y ndoñe nÿe bayënga chas̈motsëbánaye Bëngbe Bëtsá jëtschuayama ca. Nts̈amo chiñe entsayancá ndegombre cmojtsësertánëse, ts̈ëngaftanga ndoñe chëngbe contra s̈mattsichamo, chë ochnayté chca tmojtsamëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets. \t Chënga tmojanjuá: —Báseftanga montsichamo Juan chë Ubayaná ca, ínÿengna Elías ca, ínÿengna Jeremías y ínÿengna tempsca inÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen, \t Chora Bëngbe Bëtsáftaca mënts̈á tmojanencuentá: “Bëngbe Utabná, aca nÿetscangbe ainana icuabuatma; chcasna, s̈minÿanÿé nda quem útatents̈ana cochjuábuayanana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And deceiveth them that dwell on the earth by the means of those miracles which he had power to do in the sight of the beast; saying to them that dwell on the earth, that they should make an image to the beast, which had the wound by a sword, and did live. \t Y cha tbonjanlesenciá chaoma chabe obenana jinÿanÿiyama chë natsana uabouana bayabe delante. Chë soyë́ngaca ents̈anga tonjanaíngñé, y quem luarents̈a ents̈anga tonjanë́yana canÿe soye chamopormá, y chë soye cháotsinÿna mo chë natsana uabouana bayacá, chë espadë́jaca tëts̈ená enjamná, y chora ts̈abá enjetsatsmëná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, \"Where do you want us to go and prepare that you may eat the Passover?\" \t Chë Bashco fiesta bojats̈enté, chë levadúraca ndëpormana tandës̈e sayté, chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —¿Ndë́moca cojtsebos̈e bënga fchaiprontama, Bashco saná chacosama ca? Chca te chë judiënga imojanamana, Bëngbe Bëtsá jëtschuayamna canÿe oveshá jóbana chora jasama, chë Egiptocana chëngbe bëts taitanga Bëngbe Bëtsá tojánatsebacama jtenójuaboyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If any man has ears to hear, let him hear.\" \t Chë jouenama tmojtsobenënga, s̈mochjouena ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you. \t Ats̈be soyënguents̈ana cha echanjóyëngacñe, y cach soyëngama cmochanjabuatambá. Chcase cha cmochanjínÿanÿiye ats̈e bëtsá y obená bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Embarking in a ship of Adramyttium, which was about to sail to places on the coast of Asia, we put to sea; Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us. \t Asna, fsënjánas̈ëngo canÿe Adramitio puebloca barcuiñe; ya chë Asioca bëts pueblëngoye juama enjétsamna. Cesarea pueblents̈ana fsënjánbocna y Aristárcnaca bë́ngaftaca enjétsemna; cha enjamna Tesalónica bëts pueblocá, Macedonia luaroca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch, \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soye tmojántats̈ëmbona ora, Antioquía luaroye Bernabé tmojanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who informed the governor against Paul. \t Shachna tianoye, Ananías, chë bachnangbe más uámana amëndayá, Cesareoye tojána báseftangaftaca chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá mándayënguents̈ana y canÿa ents̈anga obuauyayáftaca, Tértulo ca uabainá; y chë mandádbioye chënga tmojána Páblëbe contra jayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the centurion, willing to save Paul, kept them from their purpose; and commanded that they which could swim should cast themselves first into the sea, and get to land: \t Pero chë soldadëngbe amëndayá inabos̈e Pablo jatsbocama, y chíyeca chë soldadë́ngbioye ndoñe chenatanalesenciá chca jamana; y tojanmandá nÿetscanga chë jachbabama obenëngna natsana chë buyeshoye joshbuets̈ana tsachoye chamuashjanguama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said to them, \"Allow the little children to come to me! Don't forbid them, for the Kingdom of God belongs to such as these. \t Jesús chca tojáninÿe ora, tbojánetna y chë uatsjéndayënga tojanë́yana: “Cachcá mónÿaye chë basetémënga áts̈bioye chamuabo y ndoñe matë́uyanana; er Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana endmëna chë mo quem basetemëngcá imomnëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these. \t Er chë saduceunga jtsichámuana chë obanënga ndoñe ntayenana ca, y ni angelënga, ni espíritënga ndoñe mondmëna ca; pero chë fariseunga aíñe chë soyënguiñe jtsos̈buáchiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, \t Nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Jeremías tojanoyebuambacá, cachcá tojanochnëngo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. \t Herodes Judea luaroca rey inamna ora, yojamna canÿe judiëngbe bachna, Zacarías ca uabainá. Cha yojamna Abíasbe bachnanguents̈a pamillo. Chabe shemna, Isabel ca yojanabaina, y chana Aarónbents̈ana ents̈á inamna (Aarón, chë más uámana bachnangbe natsana amëndayá)."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.) \t Chíyeca, ats̈e chë́ngaftaca etonaná sënjánayana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsashjache chë áts̈eftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, \"The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!\" \t y mënts̈á imojtsichamo: —¡Ndegombre Bëngbe Utabná tojtayena; Simónbioye tbojébëbocna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: \t Tojanopasá, Jesús Jericó puebloye yojtsebéconaye ora, canÿe jtaná benache juachañe inatbemana, lemos̈na otjanañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; \t Y cachora, Bëngbe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana. Fshantse yojuangmë́mana, ndëts̈benga yojtsashtëts̈ana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And on her forehead a name was written, \"MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF THE PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.\" \t Y chabe juentsaca canÿe uabaina enjétsabemana, ndoñe josérta soye, mënts̈á: “Chë puerte bëts pueblo Babilonia, ts̈a bacna ents̈anga chents̈e, mo chë puerte bacna vida bomna shembásengbe bebmá cuaftsemncá; chents̈ana tojanóbocna quem luarents̈a nÿetsca puerte uaboyënja soyënga ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Don't grumble, brothers, against one another, so that you won't be judged. Behold, the judge stands at the door. \t Jesucrístbeyeca cats̈átanga, nts̈amo ínÿenga tmojtsamama ndoñe nÿe s̈mattsoquejana, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama ndoñe chaondayanama, nts̈amo s̈mojóyebuambama ndoñe ts̈abá s̈monjama ca. Y nda yochjayana nts̈amo ents̈anga tmojamcá aíñe o ndoñe ts̈abá bétsemnama, ya entsebeconá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city. \t Y quemënga ndoñe ches̈mátinÿena nderado ndáftaca jabuachana enatsëtsnayiñe, ni ents̈anga chamuenbouénanama amiñe, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca, ni chëngbe enefjuana yebnënguenache, ni inÿe luarënguenache chë bëts pueblents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, \"I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight.\" \t Chora Jesús, chë Uámana Espíritbeyeca, corente oyejuayá tojánayana: “Ats̈e cbatschuá, Taita, celoca y quem luarents̈a Utabná. Aca, chë nÿe bats̈á tats̈ëmbënga tconjanÿanÿé, chë ts̈a tats̈ëmbënga y osertánëngbiama tcojaiytëme soyënga. Aíñe, chama cbontsadorana, Taita, aca chca chaotsemnama tcojábos̈enayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called 'Akeldama,' that is, 'The field of blood.' \t Jerusalenents̈e oyenënga chë soyama tmojántats̈ëmbona ora, chë fshantse chëngbe biyañe Acéldama ca tmojanabaye. Acéldama endayana ‘Buiñe Luare ca’."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the sake of the chosen ones, those days will be shortened. \t Chë puerte ngménana tempo yapa bën ndoñe chaondë́tsemnama Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjalesenciase, ndocná quentatsbocá; pero chabe ubuáyanënga cha corente endábabuanÿeshanayeca, echanjama yapa bën tempo ndoñe chaondë́tsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "These are those who were not defiled with women, for they are virgins. These are those who follow the Lamb wherever he goes. These were redeemed by Jesus from among men, the first fruits to God and to the Lamb. \t Chënga monjanmëna chë shembásaftaca ndocna bacna soye tmonjanmënga, er chënga imojanenománda chca bacna soyënga ndoñe ntsamama; chë Oveshatema ndë́moye tojtsá y chë́ngnaca choye jtsë́stonana. Chënga imojamna chë natsanënga chë quem luarents̈a ents̈anguents̈e atsebácanënga jtsemnama, y chënga atsebácanënga imojtsemna Bëngbe Bëtsá y chë Oveshatema jtsaservénama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His mother answered, \"Not so; but he will be called John.\" \t pero chabe mamá tojanë́yana: —Ndoñe. Quem s̈es̈ona echantsabaina Juan ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But a certain man named Ananias, with Sapphira, his wife, sold a possession, \t Inamna canÿe bacó, Ananías ca uabainá, y chabe shemna, Safira ca. Chatna canÿe fshantse tbojániye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet Herodion, my kinsman. Greet them of the household of Narcissus, who are in the Lord. \t Chë cach ats̈cá judeocá Herodión s̈mochjachuaye, y chë Narcisbe pamillents̈ana Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. \t Chca tojanuena ora, canÿa chë mesë́shents̈e tbemaná tojánayana: —¡Puerte oyejuayá echántsemna Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca juasama chaojtsemná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Paul answered, What mean ye to weep and to break mine heart? for I am ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus. \t Chora Pablo tonjánayana: —¿Ndáyeca s̈mojtsos̈aché y s̈mojtsama ats̈be ainaniñe puerte ngménana chaotsemnama ca? Ats̈e së́ntseprontana y ndoñe nÿe chas̈mobatsëcama; Jerusalenoca jobanámnaca së́ntseprontana, Bëngbe Utabná Jesusbiama ca —cha tonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near. \t Tojtsaisë́jotsanama s̈mojinÿe ora, jtsetats̈ëmbuana chë ts̈abe tempo ya yojtsaisobecuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the disciples went, and did as Jesus commanded them, \t Chora chë uatsjéndayata tbojána y tbojanma nts̈amo Jesús tojanamëndacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman. \t Chiñe endayana, Abraham uta uaquiñata yojánabamna ca; cánÿana Agárbeñe, canÿa chabe shembiama nÿets tempo oservená; y chë ínÿana, cachabe shémbeñe, Sara, y mua ndocnabiama nÿets tempo oservená yonjamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when they persecute you in this city, flee into the next, for most certainly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come. \t Canÿe pueblents̈e chacmojtsë́camena ora, inÿe puebloye s̈mochtsacheta. Ndegombre cbë́yana, Israelents̈a nÿetsca pueblëngoye cabá nda ora, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá ya quem luaroye echanjabáshjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.' \t Básefta boyabásenga Jope bëts puebloye michamó y Simón chë Pedro ca monduabobuatmá moye chamuánatse ca. Cha posada entsebomna inÿe Simónbents̈e, chë bobáchëshiñe trabajayabe yebnents̈e, y chabe yebna mar béjaye tsachañe endmëna. Cha cmochanjauyana ndayá jamama cmojtsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they didn't understand the things that were said. \t Chë uatsjéndayënga tondaye tonjanësertá, ni montsetáts̈ëmbo ndayá bétsemnana nts̈amo Jesús yojtsëtsëtsnacá, er chëngbiama yojamna josértama ndopodena soyënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? \t Canÿe judiëngbe ley abuatambayá yojonts̈é Jesúseftaca jóyebuambayama, y jisháchichiyamna mënts̈á tbojantjá: —Buatëmbayá, ¿ndayá s̈ojtsemna jamana chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered and said unto them, What did Moses command you? \t Chora cha tojanë́jua: —¿Nts̈amo Moisés chë soyëngama tcmënjanamë́ndaye ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six. \t Chë número jinÿenamna bëtscá osertánana jtseytana. Chë becá osertánana bomná cháuinÿena nts̈amo chë uabouana bayabe número iuayancá, er canÿe ents̈abe número endmëna. Chë número endmëna chë chnë́nguana patse y chnë́nguana bnë́tsana y chnë́nguana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which is come unto you, as it is in all the world; and bringeth forth fruit, as it doth also in you, since the day ye heard of it, and knew the grace of God in truth: \t Chë ts̈ëngaftanga tcmojanabuayená ts̈abe noticiënga más bëtscá ents̈anga montsuenana; y chca, nÿets quem luarents̈e ents̈anga montsiyena más ts̈abe soyënga jtsamëse. Chca entsemna nts̈amo ts̈ëngaftangbents̈e tojopasacá, chë natsana te chë ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe ts̈abiánama s̈mojanuena orscana, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá puerte bonshanánaca y ts̈abiánaca bë́ngbioye s̈uanÿenama ndegombre cmojanosérta orscana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They said to him, \"Grant to us that we may sit, one at your right hand, and one at your left hand, in your glory.\" \t Y chata tbojaniyana: —Aca reycá chacojtsemánda ora, cochjaleséncia bëndata fchayobená jótbemana, canÿa acbe cats̈bioica y inÿa acbe uañicuayoica ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He asked them, \"Whose is this image and inscription?\" \t Jesús tojanatjá: —¿Ndabe jubiá quem crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Herod had sought for him, and didn't find him, he examined the guards, and commanded that they should be put to death. He went down from Judea to Caesarea, and stayed there. \t As Herodes tojanmandá Pedro chamotsenguanguama; pero jtsinÿenama ndoñe imonjobenaye orna, Herodes chë soldadënga tojanatjá ndayá Pédroftaca tojanopasana y chents̈ana tojanmandá chë cha imojanbojanÿá soldadënga jtsëbáyama. Chë soyënga tojanochnëngo chents̈ana, Herodes Judea luarents̈ana tojë́ftsanbocna y Cesarea luaroye tojtsanoñe, y choca tojtsanoquedañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you. \t Ats̈na obenana tcbonjats̈atá mëts̈cuayënga y alacranë́ngbeñe chas̈motsajnama, y bëngbe uayayá Satanasbe nÿets obenana jáyënjanama, ts̈ëngaftanga ndocá ntjapasacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the officers who came didn't find them in the prison. They returned and reported, \t Pero chë soldadënga chë utámenoye tmojánashjajna ora, chënga chents̈e ndoñe tmonjánanÿena. Chcasna, chënga tmojtaná chë mándayënga chca jaúnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed: \t Pero chabe contra ichámënga, nts̈amo ats̈e sëndanjuabnacá chënga mochjayanamna ni mo canÿe bëts soye chabe contra chemátayana, chënga jóyebuambayama tonjóyents̈buache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? it is hard for thee to kick against the pricks. \t Nÿetscanga fsënjánshajaye y ats̈e sënjanuena canÿe oyebuambnayana, hebreo biyañe, mënts̈á s̈onjétsatsaye: ‘Saulo, Saulo, ¿ndáyeca chca s̈cojtsacmena ca? Cach aca bacá contsenabomá, ats̈be ents̈anga chamosufrima tcojtsama ora, mo uacná ngmëche niñëfjiñe cha tojtsoscunjná orcá, cachá jenótsets̈enana ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive: 'After three days I will rise again.' \t Tmojaniyana: —Taita, bënga fsëntsejuabná nts̈amo chë bostero cabá ainá ora tonjánayanama, chë unga tianoye cha jtayenama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left. \t Chora uta boyabásata jajoca bochántsemna; canÿa mochanjesbets̈e y chë ínÿana ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, \"Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you; \t Jesús chë soyënga tojánayanents̈ana, celoye tojanontjes̈é y Bëngbe Bëtsábioye tbojaniyana: “Taita, ats̈be te ya tocjobuache. Minÿanÿé, ats̈e acbe Uaquiñá, corente bëtsá y obená bétsemnama. As, ats̈e acbe Uaquiñá, aca corente bëtsá y obená comnama chainÿanÿema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him. \t Chë maguënga tmojtsatanoñe ora, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana: “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Egiptoye motsachá. Herodes chë s̈es̈onatema bochanjánguango jtsóbama, chíyeca choca cochtsoquedañe ats̈e chacbochjábuayenantscuana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Mary, therefore, took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment. \t As María canÿe jarrëtema tojanaca; chiñe yojanaftsuamna canÿe botamana uanguëts̈iye, bëtscá uámaniye, ena nárdoca pormániye. Chë uanguëts̈iye, María, Jesusbe shecuats̈ënguiñe tbojanáshecbues̈cja, y cachabe stjënashaca tbojtanshecbojó. Chora, chë yebnents̈e ena nardiyana yojtsonguëts̈iye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to this agree the words of the prophets; as it is written, \t Nts̈amo Simón s̈onjabuayenacá entsemna cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga tmojanayancá, nts̈amo yochjanopásama y nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, mënts̈á:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment: \t Os̈buáchiyana bómnayeca, ínÿenga corente tmojansufrí, ínÿenga chë́ngbioye tmojanoyánguango ora y tmojanatsets̈ená ora; y ínÿenga tmojansufrí y cárceloye cadenë́juangaca utámenënga joquédamnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you. \t “Chë te chaojóshjango ora, ts̈ëngaftanga ndocá ats̈e ques̈mochatstjaye. Ndegombre s̈cuayana, lempe nts̈amo ats̈be Taitá s̈mojotjañcá, y chca s̈mojama ats̈e jóts̈ëmbonëse, áts̈beñe s̈mos̈buachéyeca, cha lempe cmochanjáts̈ataye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away. \t Chíyeca, bënga s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsabe soyënga jtsuenanana, chë bënga tmonjouena soyënga, chë ts̈abe benachents̈ana ndoñe chamondojuánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don't know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.\" \t Chë binÿia ndëmuajana tojtsebos̈e jtsemnama, chëjana jtsanana. Masque ents̈anga, chë binÿiayama jtsuenanana, ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndë́mocana yobama y ndë́moye yojtsoma. Cachcá, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo nts̈amo ents̈anga chë Uámana Espíritbeyeca tmojtsónÿnama; pero ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo aíñe chca yomnama ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand, \t Ndegombre nÿets luariñe entsótats̈ëmbo ts̈ëngaftanguents̈e yojtsemna canÿa, shembásaftaca bacna soye amá, y nts̈amo cha yojtsamcá puerte bacna soye yojtsemna; ni chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga chca ntsamana: canÿe ents̈á cachabe mamamnáftaca bacna soye yojtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. \t Chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e imojtsemna ents̈anga chca tmojanuena ora, puerte tojánetëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, we speak that which we know, and testify of that which we have seen, and you don't receive our witness. \t Ndegombre cbëyana, bëngna chë fststáts̈ëmbo soyëngama fsëntsoyebuambná, y chë tifjinÿe soyëngama ndegombre bétsemnama fsë́ntsichamo. Pero ts̈ëngaftangna, chë cbontsëtsëtsná soyënguiñe ndoñe ques̈matos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, \t Chca, Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeyeca, mora chë celoca mándayënga y obenana bomnënga, chamobená juabuátmanana nÿets osertánana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he that in these things serveth Christ is acceptable to God, and approved of men. \t Y nda Crístbioye chca tbojtseservena, jamana Bëngbe Bëtsá cháftaca oyejuayá chaotsemnama, y ents̈angbe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. \t Chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama bos̈ëngbiama, nts̈amo leyiñe iuayancá jtsamëse, Moisés mënts̈á tojánayana, chëngbiama tojanábema ora: “Nda tojtsama nÿetsca mandënga nts̈amo leyënguiñe endayancá, ts̈abe vida echántsebomna, nÿets tempo chë leyë́ngaca mandaná ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Jesus knew that they were desirous to ask him, and said unto them, Do ye inquire among yourselves of that I said, A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo chënga chca jatjayama imojtsebos̈ama, y tojanë́yana: —Ats̈e tcbonjáuyana: “Baseftayté y ats̈e ya ndoñe más ques̈mochátinÿe, y inÿe baseftayté y cachiñe ats̈e s̈mochantë́tinÿe ca.” ¿Chë soyëngama s̈mojtsentjaná nts̈amo stsents̈áyanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In him was life, and the life was the light of men. \t Cachábeñe nÿets vida inamna, y quem vídaca tojánabo quem luarents̈a ents̈angbe juabnënga jabuábinÿnayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and servant of my need; \t Ats̈e sëntsejuabná yojtsemna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Epafrodítnaca choye jíchmuana, nda áts̈eftaca cánÿiñe endëtrabája y chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama jinÿanÿiyama endenojuerzana, nda ts̈ëngaftanga s̈mojanichmó ats̈e chas̈uabëuájabuachama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;) \t Ats̈e Pablo, quem tsbuanácha sëntsabiamná Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama, chë Galacia luaroca os̈buachiyëngcá enefjuanëngbiama. Jesucristo y Bëngbe Bëtsá, chë Taitá, nda tojanma Jesucristo cháuatayenama, chata s̈monjanchembo chatbe ichmoná jtsemnama. Ndocna ents̈á ches̈nátanabuayana ats̈e Cristbe ichmoná jtsemnama; ni Jesucristo, ni Bëngbe Bëtsá ndocna ents̈á tbonjanichmó ats̈e chatbe ichmonacá jabuábuayanama. Ats̈e y chë ínÿenga Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga áts̈eftaca montsemnënga, ts̈ëngaftanga cbontsacheuaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?\" \t Y chcasna, ¿chë unganguents̈ana nda cmojtsinÿana chë ents̈abiama yojtsejuabnaye cha cachacá ents̈á inamnama ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus came to the place, he looked up and saw him, and said to him, \"Zacchaeus, hurry and come down, for today I must stay at your house.\" \t Jesús chë betiyeshoye tojánashjango ora, tsbanánoye tojanontjes̈é y Zaquéobioye tbojáninÿe. As Jesús tbojaniyana: “Betsco chocana matastjango, Zaqueo, er mënté chanjá acbe yebnoye jatema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people. \t Chë Galileocana Jerusalenoye cháftaca tmojánanga, baytentscuana Jesús yojánebëbuacana; y morna, lempe nts̈amo Jesusbiama tmojaninÿcá, chënga ents̈ángbeñe montsoyebuambná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. \t “Ats̈e ndoñe matijabo y chënga ndoñe matijáuyanëse, ndegombre ndoñe bacna soye mattsebomna. Pero mora, chëngbe bacna soyëngama chënga ndoñe quemátobena jayanana, ‘¡Chca fsënjama ntsetats̈ëmbcá ca!’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross. \t y Bëngbe Bëtsá tojánbos̈ena, Crístbeyeca nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama. Bëngbe Bëtsá chë soye tojanma, chabe Uaquiñá cruciñe tojanóbana ora y chabe buiñe tojanábuashana ora; y chca, Bëngbe Bëtsá tojanma nÿetsca soyënga quem luarents̈e y celoca, cháftaca tempcá ts̈abá chaotsatsmënama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee. \t cha tonjama, bënga chë chëngbe ents̈anguents̈ëngbiama, chca chaotsemnama. Y Bëngbe Bëtsá chca tojama, Jesús cháuatayenama cha jamëse. Rey David, Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, segundo salments̈e mënts̈á tojanábema, nts̈amo Bëngbe Bëtsá Jesúsbioye tbojaniyanama: Aca ats̈be uaquiñá condmëna. Mënté ents̈anga sënjinÿanÿé aca ats̈be Uaquiñá comnama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which devour widows' houses, and for a shew make long prayers: the same shall receive greater damnation. \t Pero chë viudángbioye chë tmobomna soyënga jtsabacayana; y ents̈angbe delante ts̈abá chacmotsë́nÿama y chënga imojtsaíngñama ndoñe chaondëtsótats̈ëmbuamna, Bëngbe Bëtsáftaca ts̈a jtsencuéntayana. Chë causa, Bëngbe Bëtsá ínÿengbiama más chënga echanjácastigaye ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you. \t Chë yebnents̈a ents̈anga ainaniñe ts̈abe ebionana jtsebomnama merecido tmojtsebuajonëse, chë ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chë́ngaftaca chaotsemna. Ndóñesna, nÿe cach ts̈ëngaftangaftaca chaotsomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered, I have told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: \t As Jesús tojanë́yana: —Ya tcbonjáuyana: “Ats̈e cha sëndmëna ca.” Ats̈e s̈mojtsenguasna, mënga cachcá s̈mochjónÿaye chamotsóñengama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there accompanied him into Asia Sopater of Berea; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timotheus; and of Asia, Tychicus and Trophimus. \t Pablo quem boyabásenga tmojantjëmbambá: Sópater, chë Bereocá, Pirrbe uaquiñá; Aristarco y Segundo, Tesalónicocata; Gayo, Derbe pueblocá; Timoteo; y Tíquico y Trófimnaca, Asia luarocata."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season? \t “¿Nda yomna chë oservená nts̈amo chë nduiño tojtsebos̈cá amá y nÿets juábnaca amá? Cha jtsemnana nda chë nduiño bochjë́ftseboshjona chë yebnents̈ënga chaotsanÿenama y jasama tojtsemna ora chaújuats̈ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna ? \t “¡Mëts̈cuayënga, mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Ndayá s̈mochjama chë infiernoca uabouana castigüents̈ana jótsbocama?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Came unto me, and stood, and said unto me, Brother Saul, receive thy sight. And the same hour I looked up upon him. \t Cha tonjánabo ats̈e jinÿama y tonjánashjango ora, s̈onjaniyana: ‘Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈ata, Saulo, chacmotsatabinÿna ca.’ Cachora y cha sënjáninÿe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly. \t “Cuedado s̈mochtsebomna y ndoñe s̈matjaleséncia ts̈ëngaftangbe ainana bacna juabnë́ngaca chaotsemnama, jenomándama ntsobencá mocá enobuena causa, tmoye causa y nÿe quem luarents̈a soyëngama enócochinÿena causa; y ts̈ëngaftanga prontánënga s̈mochtsemna, nÿe ndeolpe chë te chaojobuache ora; y ts̈ëngaftanga ndëprontánënga ndoñe chas̈mondë́tsemna, mo ts̈ëngaftangbiama canÿe uachmaniñe cuaftsemncá. Er nÿetsca quem luarents̈a ents̈angbiama chca echántsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day; for the sepulchre was nigh at hand. \t Asna, nÿe chents̈e Jesusbe cuerpo tmojansegorá, chë Bashco fiestama canÿe te yojtsájamna causa, y chë cuevëshe chë béconana inámnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest. \t “Ats̈bioye mabënga nÿetsca ts̈ëngaftanga uamënts̈nayënga y bëtscá trabajo uangménënga, y ats̈e chanjama ts̈ëngaftanga chas̈mochnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The priest of Jupiter, whose temple was in front of their city, brought oxen and garlands to the gates, and would have made a sacrifice along with the multitudes. \t Zeusbiama chents̈a bachna inabomna canÿe yebna chë pueblo chaboca, chábioye jadórama. Chë bachna, uacnënga tojanënatse y uants̈efjushangá tojanëyamba chë Zeus jadórama yebnents̈a amashjuanoye; y cha y chë ents̈anga imojtsebos̈e chë uacnënga jashebuáyana y jajuinÿiyana, chca, chë ichmonátbioye jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, \"He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!\" \t Ents̈anga chents̈e imojtsemnënga chca imojtsonÿaye, y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Inÿengna aíñe tojëftsatsebacá; mora cachá chauentsbocá, cha ndegombre Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tomnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God. \t Bënga Crístbeñe mondos̈buáchema, cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomnama, y Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe soyënga jtsebomnëse mora chamotsiyenama. Bënga ts̈a oyejuayënga jésemnana, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse mondobátmana cha puerte uámanënga y bëtsë́tsanga s̈ochjábiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. \t Bënga, Cristbiama oservena causa, quem luarents̈a ents̈angbiama fsëntsinÿna mo corente juabna ndbomnëngcá; chë cuenta, ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná Cristbe soyëngama corente osertánënga s̈momna ca. Bënga fsëndmëna chë ents̈angbe bominÿiñe ndocna obenana ndbomnënga; y ts̈ëngaftangna s̈mojtsejuabná puerte obenana bomnënga s̈momna ca. Ts̈ëngaftangbioye ínÿenga puerte uámanënga y bëtsë́tsanga jtsabiamnayana, pero chënga bë́ngbioye jtsë́buayënjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Glory to God in the highest, on earth peace, good will toward men.\" \t “¡Bëngbe Bëtsá, celoca entsemná matschuanga! Bëngbe Bëtsábioye yeunanëngbiama, Bëngbe Bëtsá corente entsoyejuá; quem luariñe chë́ngbeñe puerte ts̈abá chaotsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and you will be blessed, because they don't have the resources to repay you. For you will be repaid in the resurrection of the righteous.\" \t y aca corente oyejuayá cochántsemna; er chënga ndoñe quemochatobenaye cachcá aca jtëtofjana, pero acna acbe uacanana soye cochántsebomna, chë Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈ábenga imomnënga chamojtayena ora ca” —cha tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven. \t Ats̈e cbochanjáts̈etaye obenana, mo llavëfjcá, ents̈anga Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama chamobenama. Bëngbe Bëtsáftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye ndoñe chaondë́tsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá cachcá echanjayana. Y cháftaca chacojtsencuénta ora, canÿe soye aíñe chaotsemna ca chacojayanëse, Bëngbe Bëtsá echanjayana aíñe chca chaotsemna ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had tied him up with thongs, Paul asked the centurion who stood by, \"Is it lawful for you to scourge a man who is a Roman, and not found guilty?\" \t Pero jtsetjanjama ya tmojanbatsëca orna, chents̈e imojtsemna soldadëngbe amëndayábioye Pablo tbojantjá: —¿Ts̈ëngaftanga s̈mobena canÿe ents̈á derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá jatjanjana, ndegombre ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama cabá ndayana ora ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when she had so said, she went her way, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is come, and calleth for thee. \t Chca tojánayanents̈ana, Marta tojtaná chabe quenata María jachembuama, y iytëcana tbojaniyana: “Buatëmbayá tonjáshjango y entsebos̈e aca jinÿama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter. \t As chë base uándmanana tsbuanácha chë ángelbe cucuats̈ents̈ana sënjanaca, y sëntsanásañe; y ats̈be uayoye meloycá enjétsamna, pero sënjanabmuaná y ats̈be uafsbioyna puerte uauntjë́cha tontsanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had. \t er nÿetscanga tmonjëftsesegorá chë yojtsóyents̈jaments̈ana, pero chana, masque ts̈a ndbomnëjema, cha vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. \t Cuedado s̈mochtsebomna y yejuana s̈mochtsantjes̈na; nÿe ntseco órnaca Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye, chca, chë echanjopása soyëngama jótsbocama chas̈mobenama, y chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabe delante jashjanguama ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "except that the Holy Spirit testifies in every city, saying that bonds and afflictions wait for me. \t Nÿe mënts̈á aíñe sëndë́tats̈ëmbo: Nÿetsca bëts pueblënguenache ndayëjana ats̈e chandbétsana, Uámana Espíritu s̈ondbétsebuayiynaye ents̈anga cas̈mochjutame y puerte chaisufrima camochjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying. \t Quem shembása lempe nts̈amo tojobenacá ats̈biama tonjama. Chca tonjama ora, ats̈be cuerpo tonjaprontá ats̈e juatbontsa tescama, cabá ndoñe obaná së́ntsemna ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them. \t Nÿets Siria luarëjana ents̈anga cha imojtsebáyana. As ents̈anga nÿetsca s̈ocana bomnënga Jesúsbioye imojtsënachaye: s̈oquënga y tsets̈anana bomnënga, bacna bayëjbe juabna uambayënga, ataque osháchichanënga y jama ndobenënga. Jesús nÿetscanga yojánashnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What I tell you, I tell all: Watch.\" \t Chíyeca, nts̈amo ts̈ëngaftanga cbochanjauyancá, nÿetscanga chanjáuyana: ¡Puerte cuedado s̈mochtsebomna ca!” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer. \t y chora cha tojánayana: “Rey Agripa y nÿetsca taitanga bë́ngaftaca s̈mojtsemnënga: Chents̈e entsemna chë boyabása. Nÿetsca judiënga chabe contra áts̈bents̈e montsabíchamo, Jerusalenoca y quem Cesarea pueblénts̈naca, y nÿa jtsayebuáchëse ts̈a s̈montseimpadana cha chaóbanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper. \t er ndegombre cbë́yana, chë natsana sënjobuajënguents̈á ndocná ats̈be saná queochatsse ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What therefore God has joined together, let no man separate.\" \t Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table. Yes, even the dogs came and licked his sores. \t Quem ndbomnëjema yojtsebos̈e chë bomná yojtsesayents̈ana yojatquëcjana sanángaca jtoshachayana; y chë ques̈ënga imnaboye chabe nguaye cuerpo jajáfjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in his name shall the Gentiles trust. \t Y nÿetsca luarënguents̈ana ents̈anga chábeñe mochantsobátmana ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions, \t Chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojanos̈buachéyeca ínÿengbe mandadëngbe ents̈ángbioye tmojanayënjaná, bëtscá imojánama nÿetsca ents̈ángaftaca nts̈amo ts̈abá yomncá jtsamama y nÿetscanga cachcá chamotsámanama, ndayá Bëngbe Bëtsá chënga tojanas��ebuachenacá tmojanóyëngacñe; y Bëngbe Bëtsá tojanma chënga leóngaca imojtsemna ora, chënga chamuatenáyebengoma, chents̈ana báseftangbioye ndocá chamondámama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After about one hour passed, another confidently affirmed, saying, \"Truly this man also was with him, for he is a Galilean!\" \t Chents̈a benë́ntscosna, inÿa más yojátayana: —Ndegombre, muánaca cháftaca enjánana; muánaca Galileocá entsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that the world may know that I love the Father, and as the Father commanded me, even so I do. Arise, let us go from here. \t Masque cha chca endmëna, chca entsemna, ats̈e chë Taitábioye tsbobonshánama quem luarents̈a ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama. Nts̈amo ats̈be Taitá s̈ojamandacá, ats̈e cachcá tsámama chamotsetats̈ëmbuama. “Motsbananga. Muents̈ana cuajna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now which of these three do you think seemed to be a neighbor to him who fell among the robbers?\" \t Y chcasna, ¿chë unganguents̈ana nda cmojtsinÿana chë ents̈abiama yojtsejuabnaye cha cachacá ents̈á inamnama ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee? \t ¿O ntseco s̈ocá o cárceloca utamená tcbënjáninÿe y jauatsëtsayama tifjána ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went on his way through cities and villages, teaching, and traveling on to Jerusalem. \t Jerusalenoye benache, Jesús ents̈anga yojtsabuátambaye bëts pueblënguiñe y base pueblotémënguiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He wrote a letter like this: \t Y canÿe tsbuanácha chë́ngaftaca tojanichmó y chë́chañe mënts̈á yojtsábemana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, \t José chë cuerpo tojanca y canÿe nduatsenga lino ents̈ë́juaca tbojanandmaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "even as those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word delivered them to us, \t Chë historia juabemamna, chënga tmojanuena nts̈amo Jesusbe uatsjéndayënga y inÿe ents̈anga chabiama imnencuentaycá. Chë ents̈angna tmojáninÿe y tmojanuena ndayá Jesús tojanmama y nts̈amo tojanayancá, y chents̈ana chabe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision: a certain container descending, like it was a great sheet let down from heaven by four corners. It came as far as me. \t —Ats̈e Jope puebloca sënjamna y Bëngbe Bëtsáftaca sënjencuénta ora, mo otjenayoquëcá sënjáninÿe celocana mo canÿe bëts ents̈ëjuacá áts̈bioye enjétsabeconaye y nÿets canta sibiocana enjétsëjonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship, \t Chëntscuana, chë barcuents̈a trabájayënga tmojánbos̈ena chents̈ana jtsachetana; chamna, chënga tmojanonts̈é chë canous̈e buyeshoye justjanguana, pero chca imojétsama, mo chë anclënga chë barco natsanoica cuaftsëstjajuancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him, \t Pero Pedro Jerusalenoye tojesaná ora, báseftanga chabiama ndoñe ts̈abá tmonjánayana. Chënga imojamna chë juabnayënga, chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga boyabásenga canjánamna chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga jtsemnama ca, nts̈amo chë judiënga imojanamancá, as chënga jobenayama chë judiënga os̈buáchiyëngaftaca jenútanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; \t Ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe s̈mobatmánayeca, puerte oyejuayënga s̈mochtsemna; padecena soyënguiñe chas̈mojtsachnëjuana ora, puerte uantadënga s̈mochtsemna, y sempre Bëngbe Bëtsáftaca s̈mochtsencuéntaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. \t y Jasón chabe yebnents̈e chata tojúbuaja ca! ¡Chënga montsama nts̈amo chë Romoca bëts mandadbe mandënguiñe ndoñe quenatslesenciancá, er chënga montsichamo inÿe rey canmëna, Jesús ca, y cha, César chë Romoca mandadbe cuenta nÿetscángbeñe yojtsemánda ca!” —chënga imojtsáyebuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast: \t Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá jadórama Jerusalenoye tmojánangbeñe, básefta griego ents̈ángnaca imojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Do you see these great buildings? There will not be left here one stone on another, which will not be thrown down.\" \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá cochjinÿe ts̈a botamana bëts yebnënga. Pero muents̈e ndoñe queochaisoquéda ni mo canÿe ndëts̈bé inÿebé juatsboye. Lempe mochantsepochóca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "O Jerusalem, Jerusalem, thou that killest the prophets, and stonest them which are sent unto thee, how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her chickens under her wings, and ye would not! \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “¡Jerusalenents̈a ents̈anga, Jerusalenents̈a ents̈anga! Ts̈ëngaftanga chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga jtsëbáyana y chë Bëngbe Bëtsabe ichmónënga ndëts̈béngaca jtsatëchë́nganjana jtsëbáyama. Bueta soye ats̈e sënjábos̈ena ts̈ëngaftanga áts̈bioye júbuajana, mo canÿe tuamba chabe bolletotémënga chabe juatëngmiásha tajsoye cuaftajayecá, pero ts̈ëngaftanga ndoñe ches̈mátsbos̈ena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The third took her, and likewise the seven all left no children, and died. \t Chë inÿe uabentsá chora cháftaca tonjanobouamá, pero tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá; y cachcá, chë inÿe uabentsë́ngnaca cháftaca tmonjanobouamá, pero nÿetscanga tmonjanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they heard that he spoke to them in the Hebrew language, they were even more quiet. He said, \t Pablo cachëngbe biyañe, hebreo biyañe yojtsóyebuambnama ents̈anga tmojanuena ora, más iytëca tmojanobiama. As Pablo tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation, and will condemn it: for they repented at the preaching of Jonah, and behold, one greater than Jonah is here. \t Chë ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama jayanama te, chë Nínive bëts puebloca ents̈ángnaca mochanjotsaye y mochanjayana morsca ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chënga, Jonás yojtsabuayiynaye ora, tmojanoyeuná y chë ts̈abe benache tmojtanishache, y chë mora muents̈e entsemnana, Jonasbiama más uamaná endmëna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made inquiry for Simon's house, and stood before the gate, \t Pero Pedro ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo tojaninÿcá ndayá chabiama yojtsayanama. Chëntscuana, chë Cornéliëbe ichmónënga noticiánana Simónbe yebnoca tmojánashjajna y shjoca bës̈oca imojtsobátmana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. \t Chora chë judiënga tmojanjuá: —Ni canÿe quem bëts soyëngama bënga queftsátsbos̈e aca jtsatëchë́nganjama. Aca Bëngbe Bëtsabiama ndoñe ts̈abá quecátichamo; mo chábioye cuafjoyenguangcá entsemna. Aca nÿe canÿe ents̈á condmëna, pero acna contsichamo cach aca Bëngbe Bëtsá comna ca; chíyeca bënga fsë́ntsebos̈e ndëts̈béngaca aca jtsatëchë́nganjama ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you. \t Chcasna, acbe uacanana crocénana mesocñe y motsatoñe. Ats̈e së́ntsebos̈e chë ústonoye jatrabájama tojashjanguá jtabuénayana, cachcá nts̈amo aca tcbojtabuenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"But his lord answered him, 'You wicked and slothful servant. You knew that I reap where I didn't sow, and gather where I didn't scatter. \t As chë mandayá ibojojuá: ‘¡Bacna oservená y oyënjayá! Chë ndayents̈e ndoñe tijajé chents̈e saná jocñana y chë ndoñe tijujquëshe luarents̈e jobuátbanana ats̈e tsuamanama icojátats̈ëmbëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Verily I say unto you, No prophet is accepted in his own country. \t Y cachora Jesús más tojanoyebuambá, mënts̈á: “Ndegombre cbë́yana, ni canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye cachabe pueblents̈e ts̈abá quematonÿá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saying, Repent ye: for the kingdom of heaven is at hand. \t Mënts̈á cha yojanëtsëtsnaye: “Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ya echanjóshjango. Ngménaca s̈mochtenójuaboye ts̈ëngaftangbe bacna soyëngama y chca amana s̈mochtsajbaná y Bëngbe Bëtsabe benache s̈mochtishache ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. \t Ats̈e ts̈ëngaftangbeñe sënjamna, mo canÿa ba soyënga jamama ndobenacá, y mo canÿa puerte auatjacá y tbojtsengmëmnacá, chabe trabajo jamama ndoñe jobenayama juabnaye causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? \t Chënga chca imojtsichámuama, Jesús chënga tojánachembo, y cuentë́ngaca tojanonts̈é jáuyanana, jinÿanÿiyama chënga canÿe ndoñe ndegombre soyiñe imojtsemnama, mënts̈á: “¿Nts̈amo Satanás nantsobena cachá jtenábocnama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him \t y tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama ndayá jamama cha yobos̈cá, ndayá cachá tempscana yojanjuabná jamama, pero ents̈anga chca ndoñe tonjaninÿanÿé. Ndayá jamama Bëngbe Bëtsá tempo yojanjuabnacá, ndayá cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama, cachá yojanjuabná chca jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So you testify and consent to the works of your fathers. For they killed them, and you build their tombs. \t Chca jtsamëse, ts̈ëngaftanga s̈montsinÿanÿná, nts̈amo chë bëts taitanga tmojanmcá ts̈abá yomna ca ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabnama, er chënga chë oyebuambnayë́ngbioye tmojtsanëbaye y ts̈ëngaftangna chëngbe cuevëshënga jtsatspórmayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, and did eat the shewbread, which is not lawful to eat but for the priests, and gave also to them which were with him? \t Chca ora, Abiatar chë judiëngbe bachnangbe más uámana amëndayá inamna ora, David Bëngbe Bëtsabe yebnoye yojámashëngo, y chë luarents̈e Bëngbe Bëtsá yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase; y chë cháftaca imojánajna ents̈ángnaca yojáts̈ataye. Y chë tandës̈na nÿe bachnangbiama belesenciana jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside. \t Cach te, Jesús yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y uafjajónaye tsachoca tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God.\" \t Y ndegombre cbë́yana, morscana ya ndoñe más chë uvasës̈ents̈ana obocniye quichaisofs̈iye. Chë tsëm vínoye ts̈ëngaftangaftaca chanjofs̈iye, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca chamojtsemna ora ca” —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The angel answered him, \"I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news. \t Chora chë ángel tbojanjuá: —Zacarías, ats̈e ángel Gabriel sëndmëna; ats̈e Bëngbe Bëtsábioca sëndoservena. Cha s̈onjichmó chë ts̈abe noticiënga aca jauyanama y juenayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus saw that he answered wisely, he said to him, \"You are not far from the Kingdom of God.\" No one dared ask him any question after that. \t Cha nÿets juábnaca tbojanjuama Jesús tojáninÿe ora, tbojaniyana: —Bats̈atema cmontsebuáshbena jtseprontánama, Bëngbe Bëtsá chacolesenciama acbe ainanents̈e jtsemándayama ca. Y chents̈ana, ya ndocná yonjenñémua Jesús más jatstjanayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they caught him, and beat him, and sent him away empty. \t Pero chëngna, cha imojishache, imojtsejants̈etaye, y tondaye ntajatacá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chaboma ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama, y chata chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known. \t Chë Jesucristbiama más uámana soyënga buatëmbayá jtsemnana mo chë castellano, midio y inÿe uámana soyë́ngaca yebna jebuanacá; y chë Jesucristbiama nÿe nduámana soyënga buatëmbayana mo chë niñëbenga, butsajë́sha y tëshenjnë́sheca yebna jebuanacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent. \t Chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnana endmëna aca, chë nÿe canÿe y ndegombre Bëngbe Bëtsá jtsabuatmana, y ats̈e Jesucristo, acbe ichmoná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "delivering you from the people, and from the Gentiles, to whom I send you, \t Ats̈e chanjama judiënga y ndoñe judiënga tondaye chacmondëborlama; y morna, ndoñe judië́ngbioye cbontsichamná,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "There were shepherds in the same country staying in the field, and keeping watch by night over their flock. \t Belén béconana, chë ibeta, oveshënga abuajë́nÿanga shëntsjoca cachëngbe oveshë́ngaftaca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, \t Bëngbe Bëtsá s̈uababuánÿeshanayeca, tempo cha tojanjuabó y tojánbos̈ena bënga mo cachabe basengcá jábiamama, chë Jesucristo yochjanma sóyeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. \t “Básefta uatama inÿe luarënguenache ats̈e sëndánana; ndoñe bayté quenátsmëna cach ats̈be luaroye sëntashjango, chents̈a ndbomnëjémënga jujabuáchama ndayánaca jats̈atayama y bayënga jobáyama, Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They sought again to seize him, and he went out of their hand. \t Chora chënga cachiñe tmojánbos̈ena Jesús jishachama, pero cha chë́ngbents̈ana tojanotsbocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Command therefore that the tomb be made secure until the third day, lest perhaps his disciples come at night and steal him away, and tell the people, 'He is risen from the dead;' and the last deception will be worse than the first.\" \t Chíyeca, momandá chë cuevëshe soldadënga chamotsashanÿá unga tentscuana. Chca, chabe uatsjéndayënga ndoñe ibeta chamondabo chabe cuerpo jabétsatbëbama, y chents̈ana chënga ents̈anga chamúyana, Jesús tojtayena ca. Y chca, chabiama quem ústonoye bostero soye, chë cachabiama tojánayana soyëngama puerte más bacá nántsemna ca —chënga tmojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The multitude came together again, so that they could not so much as eat bread. \t Chents̈ana, Jesús yebnoye tojtanamáshëngo, y ts̈a ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa, ni cha ni chabe uatsjéndayënga, ni mo jasama luare ndoñe imontsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets; \t Pero mora, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé nts̈amo cha inama ents̈anga ts̈ábenga chabe bominÿiñe chamotsemnama; y Bëngbe Bëtsá ndoñe ntjamana canÿa chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, nts̈amo ibomncá cha tojtsamama, nts̈amo chë leyënguiñe y mandënguiñe yomncá. Pero masque mora chca, Bëngbe Bëtsá tonjinÿanÿé, Moisesbe leyiñe y Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayëngbe librë́s̈angañe yopodena jinÿenana chca yochtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to him, \"Again, it is written, 'You shall not test the Lord, your God.'\" \t Chora Jesús tbojanjuá: —Cach Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: “Ndoñe matsbos̈ana acbe Bëtsá chë Utabná bacna soyëngama jacochënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. \t Tito, quem tsbuanácha cbontsabobiamná. Ats̈e Jesucristbe soyëngama ents̈anga sënjanabuayiyná ora, aca chábeñe contsanos̈buaché y nÿets útata cachca os̈buáchiyana Jesucrístbeñe bondbomna, y chca, aca mo ats̈be ndegombre uaquiñacá condmëna. Ats̈e së́ntseimpadana, Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Jesucristo Bëngbe Atsebacayá, ácbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama chata chaboma, y chaboma aca ainaniñe ts̈abe ebionana chacotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh. \t Chë soyënga jochnënguama chaojobojats̈é ora, añemo s̈mochjents̈etaye y bests̈as̈e játsbanase s̈mochjarrepára, er chora echántsemna chë ts̈ëngaftangbe atsebacayana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For you need endurance so that, having done the will of God, you may receive the promise. \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna corente uantadënga jtsemnana, padecéniñe chas̈mojtsachnëjuana ora, chca, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá ts̈ëngaftanga chas̈motsamama, y ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. \t Chabe bëtsë́tsata ibojanamana cada uata Jerusalenoye jana Bashco fiestama, chë Bëngbe Bëtsá chë judiëngbe bëts taitángbioye Egiptocana tojánatsebacama jtenójuaboyama fiesta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; \t Ats̈na, mo nda jajañe jénaye cuafjuatbontsacá, ts̈ëngaftangbeñe sënjanbojats̈é chë trabajo, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jábuayenama; y Apolos, mo nda chë jajañe matënguiñe béjaye cuaftsebues̈cjnacá, enjantrabája cach ats̈e sënjanbojats̈é chiñe; pero Bëngbe Bëtsá, nts̈amo matatémënga chauájuama endbetsamcá, tojama banga ts̈ëngaftanguents̈e Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle: \t Chcasna, chë quem Jerusalenocana ichmónënga tmojésanodios̈oftanents̈ana, Antioquía puebloye tmojána; y chocna, nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buachiyë́ngbioye tmojanë́buaja y chë tsbuanácha tmojanayents̈buaché"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? \t “Chents̈ana, canÿánÿa chë chabe nduíñbioye ndebénënga yojáchembo. Cánÿabioye ibojatjaye: ‘¿Ntsachets̈á ats̈be nduiño icondebena ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So he inquired of them the hour when he began to get better. They said therefore to him, \"Yesterday at the seventh hour, the fever left him.\" \t As cha tojanatjá: —¿Ntseco orscana tbënjatëcja ca? Y chënga tmojanjuá: —Tonjopasá yëfse, mos̈enana orscana chë calentora tbonjábosana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Immediately one of them ran, and took a sponge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him a drink. \t As chora, chents̈a canÿa tojëftsanótjajo canÿe esponjëshe janguanguama, untja vínoyeca chëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some believed the things which were spoken, and some believed not. \t Báseftanga aíñe imojtsos̈buáchiye nts̈amo Pablo yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama, pero ínÿengna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I saw a new heaven and a new earth: for the first heaven and the first earth have passed away, and the sea is no more. \t Chents̈ana ats̈e sënjáninÿe canÿe celoca tsmiñe y canÿe fshantse tsmiñe, ndoñe nts̈amo tempo enjamncá, er chë tempo enjamna celoca y fshantse chora ya ndoñe quentétsemna, y chë mar béjaye chora cach tondaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that you may walk worthily of the Lord, to please him in all respects, bearing fruit in every good work, and increasing in the knowledge of God; \t Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mochantsobena jtsiyenana jtsamëse nts̈amo Bëngbe Utabná yobos̈cá, y sempre s̈mochántsama nts̈amo chabiama ts̈abá yomncá. Nts̈amo ts̈ëngaftanga chas̈mojtsiyencá ts̈abe soyënga jtsamëse, chents̈ana nÿetsca ts̈abe soyënga echanjóbocna, y ts̈ëngaftanga más ts̈abá Bëngbe Bëtsá s̈mochantsábuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and will cast them into the furnace of fire. There will be the weeping and the gnashing of teeth.\" \t y chë bacna ents̈angna chë uabouana íñeshoye mochántsatquëcjaye, y chents̈e puerte mochanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga mochantsenoftë́s̈jojnaye ca” —Jesús tojanacuntá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they that dwell upon the earth shall rejoice over them, and make merry, and shall send gifts one to another; because these two prophets tormented them that dwelt on the earth. \t Chata bochjóbanama, quem luarents̈e oyenënga mochanjóyejuaye; ts̈a oyejuayënga mochántsemnama, ndayánaca mochanjénats̈ëtaye, er nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayata tbojanayancá, tojanma quem luarents̈e oyenënga puerte chamosufrima."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. \t Masque chca, Sardisents̈e ts̈ëngaftangbeñe básefta ents̈anga mondmëna, chënga ndoñe chematajbaná oyenana ts̈abe soyënga jtsamëse, bacna soyënga játamama. Chëngna áts̈eftaca mochántsajna uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, chënga chca merecido montsebuajónayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. \t Chíyeca, s̈mochtsejuabnaye nts̈amo Jesús Bëngbe Bëtsábeñe jtsobátmanëse, puerte uantado yojamnama, chë bacna soye amënga corente chabe contra imojtsemna ora. Chca chábeñe s̈mochtsejuabnaye, ts̈ëngaftanga Cristbiama oservéniñe ndoñe chacmondëumants̈ema, ni ainaniñe añemo jtsebomnana ndoñe chas̈mondájbanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. \t “Nda chabe shémbioye cachcá tbojesonÿá y ínÿaftaca tojtóbouamase, cha chë natsana shémbioye ínÿaftaca jtseíngñayana; y nda chë úts̈ena shembásaftaca tojobouamá chana, canÿe uabuatmá jtsebomnana, y chca, chana canÿe bacna soye jtsamana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. \t Y cha ibojojuá: ‘Canÿe patse barrilës̈angá aceitiye ca.’ As cha ibojauyana: ‘Muents̈e acbe recibë́cha entsamna; mora mótbema y inÿácha nÿe shachna bnë́tsana barrilës̈angama matapormá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he returns, he finds it swept and put in order. \t Y choye tojtashjango ora, jinÿenana lempe ts̈abá cha jtesamashënguama, mo tsjajniñe y prontániñe cuaftsemncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. \t As José tojantsbaná y chë s̈es̈onatema y chabe mamá Israel luaroye tojtésanëbiats̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. \t Ats̈e chënga sënjáuyana nts̈amo aca s̈conjauyancá. Nts̈amo ats̈e ndoñe quetsátsmëna chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anguents̈á, cachcá, chënga cach ndoñe quemátsmëna. Chíyeca, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga chënga montsëbuayënja."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, \"Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.\" \t Chë maguënga tmojtsatanoñe ora, otjénayoca José canÿe Bëngbe Bëtsabe ángelbioye tbojáninÿe y cha mënts̈á tbojaniyana: “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Egiptoye motsachá. Herodes chë s̈es̈onatema bochanjánguango jtsóbama, chíyeca choca cochtsoquedañe ats̈e chacbochjábuayenantscuana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not grievous, but for you it is safe. \t Y morna, ats̈be cats̈átanga, ndayá Bëngbe Utabná tojamama móyejuanga. Ndoñe bacá ques̈natámana, nts̈amo chë inÿe tsbuanáchañe tcbonjanëbuabiamcá cachcá cachiñe jtëtë́yanama; y chë soye bëtscá cmochanjújabuache ndoñe resjuiñe chas̈mondë́tsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. \t Masque chca, canÿe soldado Jesúsbioye costillaca canÿe lanzë́s̈aca tbojanashacuá. Y cachora buiñe y búyeshe chents̈ana tonjanóbocna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For it is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. \t Ndegombre, más paselo endmëna canÿe camello chë coshufjents̈a atëfjnëjana chauachnëngo, y ndoñe canÿe bomná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born.\" \t Ndegombre, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemáftaca echanjopása nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe chabiama iuayancá; pero, ¡ts̈a lastema chë bochjáboshjonabiama! Más ts̈abá chabiama manjamna ndoñe ntjónÿnana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: \t Jesús, chabe uatsjéndayëngbe delante inÿe bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca tonjë́ftsema, pero quem librë́s̈añe ndoñe quenatábemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear. \t Chca orna, canÿe enutá Jesúseftaca yojtsemná, chabe espadëja tojanenosë́ngbotënts̈ena, y chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservenábioye canÿe matscuas̈e tbojtsanë́stjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ. \t Cuedado s̈mochtsebomna, ndoñe s̈matjaleséncia ndocná chaondë́tsamama ts̈ëngaftanga jtsajbanama Crístbeñe os̈buáchiyana jtsebomnana. Chca ents̈anga montsebos̈e juabnë́ngaca ts̈ëngaftanga jáingñama, nÿe básefta ents̈angbe juabnënga y tondayama ndoservena juabnënga. Chë juabnënga jtsóbocanana nts̈amo bëts taitanga básengbioye mondbetsabuátambayents̈ana y chë espíritëngbents̈ana, ndëmuanÿengbiama ents̈anga jtsejuabnayana chënga nÿetsca soyënguiñe imománda ca; pero Crístbents̈ana chë juabnënga ndoñe ntsóbocanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "From there they sailed to Antioch, from where they had been committed to the grace of God for the work which they had fulfilled. \t Chents̈ana, Bernabé y Pablo, bejaycá tbojtanata Sirioca Antioquía puebloye. Chents̈a ents̈anga Bëngbe Bëtsá tmojanimpadá chata chabe cucuats̈iñe chabotsemnama, chë trabajuiñe chaotsanÿenama; y chorna, chë trabajo ya tbojanpochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit. \t Chë uvasës̈angá juashacama tempo yojobuache orna, chë jajañe nduiño básefta oservénënga yojichamuá chë arréndayënga jáuyanama ntsachets̈á chë nduiño ibojtsotocánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For it is written in the book of Psalms, 'Let his habitation be made desolate. Let no one dwell therein;' and, 'Let another take his office.' \t Salmos librë́s̈añe, Jesucristo uayayëngbe cucuats̈iñe boshjuanabiama mënts̈á enduábemana: Chabe yebna énañe chaotsemna y ndocná chents̈e chaondëtsiyena ca. Y mënts̈ánaca endayana: Chabe cuenta inÿa chabe trabajo chaoma ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then saith one of his disciples, Judas Iscariot, Simon's son, which should betray him, \t Chora, canÿa Jesusbe uatsjendayënguents̈á, Judas Iscariote, chë Jesús uayayëngbe cucuats̈iñe yochjanayents̈bashejuaná, tojánayana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in those sacrifices there is a yearly reminder of sins. \t Pero juats̈ëmbonama ents̈anga bayënga tmojóba ora, josérviana ents̈anga bacna soyënga tmojamama cada uata chamuatenójuaboma;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished. \t Jesús chabe bnë́tsana uta uatsjéndayënga barie tojánachembo, y mënts̈á tojanë́yana: “S̈montsetáts̈ëmbo mora Jerusalenoye bënga montsajnama, y choca lempe echanjochnëngo nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga, chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemabiama tmojanabemcá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. \t Chents̈ana canÿe medídaye niñëfja s̈monjanoyé, mo jats̈ëmbonëfjcá, y s̈monjaniyana: “Motsa y Bëngbe Bëtsabe bëts yebna y chents̈a altar cochjamedída, y cochjácuntaye bueta ents̈anga chents̈e Bëngbe Bëtsábioye imojtsadorana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "To whom God would make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: \t Bëngbe Bëtsá yobos̈e, chabe ents̈anga imomnënga chamotsábuatmama ndayá tempo chënga ndoñe tonjaninÿanÿecá; y yobos̈e chë ndoñe judiënga jinÿanÿiyama ts̈a bëts y ts̈abe soye yomna chë ndegombre buayenánana, ndayá tempo ínÿenga ndoñe tonjaninÿanÿecá. Chë tempo ndoñe yonjanótats̈ëmbo buayenánana entsemna, Cristo ts̈ëngaftangbe ainaniñe yojtsiyena, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse s̈mojtsobena jtsobátmanana, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsë́tsanga y uámanënga chácmabiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. \t er chënga tmonjama, chë acbe ents̈anga y acbe juabna oyebuambnayëngbe buiñe chauábuashanama, jtsëbáyëse; y mora tconjama chënga buiñe chamofs̈ema. Nÿets merecido imobuájona chca japásama ca —cha enjétsichamo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not; \t Ents̈anga chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama imojtsobátmana, y chëngna Juanbiama imojétsejuabnaye nderado cha chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná nanjamna ca;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know, \t Chora Pedro tojatanë́yana: “Israeloquënga, s̈mochjouena nts̈amo cbochanjauyancá: Bëngbe Bëtsá ndegombre tcmonjaninÿanÿé, Jesúsbioye chabe trabajo biamnayá cha tbojánbemama. Chë soye Bëngbe Bëtsá tcmonjaninÿanÿé, Jesús chë Nazaretocáftaca cha tojanma bëts soyë́ngaca y ójnanana soyë́ngaca, Bëngbe Bëtsabe obenana jinÿanÿiyama. Cach ts̈ëngaftanga chë soyëngama s̈mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsabe obenánaca chë soyënga ts̈ëngaftangbeñe Jesús tonjánmayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Which is his body, the fulness of him that filleth all in all. \t Cha endmëna nÿetsca chábeñe os̈buáchiyëngbe mandayá, y chënga mondmëna mo cachabe cuerpo cuaftsemncá. Chëngbe ainaniñe cha endoyena y nÿetsca luarënguíñnaca, y lempe cha endëmánda."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "From there the brothers, when they heard of us, came to meet us as far as The Market of Appius and The Three Taverns. When Paul saw them, he thanked God, and took courage. \t Romoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga ya imojétsetats̈ëmbo bënga choye fchjanashjajnama; chcasna, chënga tmonjánbocna bënga jajébenguama canÿe luare Foro del Apio y Unga Tabernënga ca uabainóntscoñe. Pablo chënga tonjánanÿe ora, Bëngbe Bëtsá tbontanchuá y puerte añémoca enjétsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For even in Thessalonica you sent once and again to my need. \t Ba soye ats̈e Tesalónica puebloca sënjamna ora, y chas̈muájabuachama s̈onjanájaboto ora, ts̈ëngaftanga ats̈be opresidëngama crocénana s̈monjanafja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace, \t Pero Bëngbe Bëtsá ats̈be ts̈abiama yojanjuabná, y chíyeca, ats̈e cabá ndonÿna ora, canÿe bëts soyama cha s̈ojanbocacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein: \t “Baconga y batanga, ¿ndáyeca chca s̈mojtsama ca? Bëndata cach ts̈ëngaftangcá ents̈ata fsëndmëna. Muents̈e bëndata fsë́ntsemna nÿe jábuayenama Bëngbe Utabná Jesucristbe ts̈abe noticiënga, ts̈ëngaftanga chë quem ndoservena soyënga, vida ndbomna soyënga adórayana chas̈motsajbanama, y Bëngbe Bëtsá Ainabe benache chas̈matishachama. Ndegombre, cha tojanma celoca, fshantse, nÿetsca béjayënga y lempe nts̈amo chenache yobinÿncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If a brother or sister be naked, and destitute of daily food, \t Nderado canÿe boyabása o shembása os̈buachiyá ents̈ayá tbojtsabuáshbena y saná chë te jasámnaca tbojtsebuáshbena,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. \t As chë cosheto, canÿe jontsënjëse ts̈abá tojtantsá y tojanonts̈é ts̈abá jtsanana, y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye Juan y Pédroftaca tojánamashëngo; yojtsayontsënjnaye y Bëngbe Bëtsá ibojtsatschuanaye, tbojanshnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Pérgamo bëts pueblents̈e os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë nÿets utoicajana puerte efs̈ana espadëja entsatbëná:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "However one of the soldiers pierced his side with a spear, and immediately blood and water came out. \t Masque chca, canÿe soldado Jesúsbioye costillaca canÿe lanzë́s̈aca tbojanashacuá. Y cachora buiñe y búyeshe chents̈ana tonjanóbocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I would they were even cut off which trouble you. \t Pero chë natjë́mbana ainánaca ndoñe chas̈mondëtsiyenama imojtsamëngna, ¡malaye cachënga muanjenocbóna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore, even as the Holy Spirit says, \"Today if you will hear his voice, \t Chcasna, nts̈amo chë Uámana Espíritu Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe tojanayancá: Mënté ts̈ëngaftanga ndayá Bëngbe Bëtsá tojtsichamcá s̈mojouenëse,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia, \t Chë Uámana Espíritu, Pablo y Sílasbioye tojaninÿanÿé, chata ndoñe yontsanamna Asia luaroca Bëngbe Bëtsabe palabra ents̈anga jábuayenana; asna, tbojánachnëngo Frigia y Galacia luarëjana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Whoever of you wants to become first among you, shall be bondservant of all. \t y ndánaca ts̈ëngaftanguents̈á chë más uamaná jtsemnama tojtsebos̈á, bontsemna jtsemnana nÿetscangbiama, mo nÿe ínÿabiama nÿets tempo oservenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I say unto you, That unto every one which hath shall be given; and from him that hath not, even that he hath shall be taken away from him. \t Y chë rey yojójua: ‘Ats̈e cbë́yana, nda tojtsebomnábioye, más mochanjáts̈etaye; pero nda tondaye tondbomnábioye, chë tojtsejuabná bats̈atema yobomna sóynaca mochántseboca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. \t Chë ts̈abe soyë́ngaca ents̈ángbioye chauinÿanÿé nts̈amo muanjobenaye ts̈abe vida jtsebomnama. Chca chas̈mojamëse, Cristo cachiñe yochjésabo ora, ats̈e chantsobena ts̈ëngaftangbeyeca puerte oyejuayá jtsemnana, er nts̈amo chas̈mojamcá echanjínÿanÿiye ats̈e ndoñe nÿe bonamente jabuache tijatrabajá. Chca ats̈e chántsemna mo nda bëtscá tojoprontá, y chents̈ana ínÿengaftaca tojótjajo ora, chë́ngbioye tojtsayënjanacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, \"The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight. \t Chë soye tojanopasá, cachcá nts̈amo chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías chabe librë́s̈añe yojëftsabemcá. Cha mënts̈á tojanábema: Ents̈anga ndoyena luaroca canÿa enduáyebuache: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá, ts̈ëngaftángnaca, Bëngbe Utabná jabama ainanents̈e ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "John answered them, \"I baptize in water, but among you stands one whom you don't know. \t Chora Juan tojanë́jua: —Ats̈na, béjayeca ents̈anga sëndëubáyana. Pero ts̈ëngaftangbeñe canÿa entsemna; cha ndoñe ques̈matábuatma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey. \t Cánÿabioye ibojánts̈abuachiye shachna uaranga crocénana, ínÿabioyna uta uaranga y ínÿabioyna canÿe uaranga. Chca yojamna nts̈amo cada ona ibojobiashjachcá. Y as chë boyabása yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the voice which I heard from heaven spake unto me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which standeth upon the sea and upon the earth. \t Chë ats̈e sënjanuena oyebuambnayana celocana enjétsobocanana, cachiñe s̈onjanatsëtsá y s̈onjaniyana: “Motsa y mauaca chë mar béjayoca y quem luarents̈e ángel entsemnabe cats̈bioica cucuats̈iñe base uándmanana y utëfjna tsbuanácha ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privily? nay verily; but let them come themselves and fetch us out. \t Pero Pablo chë soldadënga tojanë́yana: —Bëndátnaca fsëndmëna mo Romoca onÿnanatcá derecho bomnata y s̈onjáchebuanganja ents̈angbe delante, bacna soyënga aíñe o ndoñe tatifjamama cabá ndinÿanÿiye ora, y cárceloye s̈monjautame. ¿Y mora imojtsebos̈e iytëcana jtabáshejuanama? Chca ndocna te chaondë́tsemna; cach mándayënga chamuabo jabátëbuacnama ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But watch yourselves, for they will deliver you up to councils. You will be beaten in synagogues. You will stand before rulers and kings for my sake, for a testimony to them. \t “Pero ts̈ëngaftangna cach ts̈ëngaftangbiama s̈mochtsantjes̈na; ents̈anga cmochanjíshëche y amë́ndayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana, judiëngbe enefjuana yebnënguenache cmochanjátsets̈enaye. Ats̈be ústonënga bétsemna causa, mandadë́ngbioye y reyë́ngbioye cmochanjunatse, choca, chëngbe delante nts̈amo ats̈biama s̈motats̈ëmbcá chas̈muayanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "a woman came to him having an alabaster jar of very expensive ointment, and she poured it on his head as he sat at the table. \t Chëntscuana canÿe shembása Jesúsbioye tojanabeconá. Chë shembásana tojanamba canÿe alabastro jarrëtema, jútjena canÿe puerte uámana botamana uanguëts̈e béjayeca. Jesús mesë́shents̈e yojtsemnëntscuana, chë shembása chabe bests̈as̈iñe chë botamana uanguëts̈e béjaye tbojanbues̈cja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I was hungry, and you gave me food to eat. I was thirsty, and you gave me drink. I was a stranger, and you took me in. \t Er ats̈e s̈onjanishëntsana y ts̈ëngaftanga saná s̈monjancaredadó; s̈onjanajuendá y ts̈ëngaftanga s̈monjanafs̈é; inÿe luarocana ashjangonacá sënjánana y posada s̈monjanánts̈ame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in whom are all the treasures of wisdom and knowledge hidden. \t Mo canÿe bëtscá bomnana iytë́mena soycá pero mora ya uínÿenana, cachcá Crístbeñe entsemna nÿets osertánana y obenana Bëngbe Bëtsá jtsabuatmama. Chë soye tempo Bëngbe Bëtsá ents̈anga ndoñe tonjaninÿanÿé, pero mora Cristo yojtsama bënga chë uámana soyënga chamotsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. \t Mënts̈á endmëna chë ats̈be cats̈bioica cucuats̈iñe tconjinÿe canÿsëfta estrellë́ngaca y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ë́ngaca: chë canÿsëfta estrellënga montsinÿinÿná chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chamotsemándama uámana ichmónënga, y chë canÿsëfta candelerës̈ëngna chë canÿsë́ftañe os̈buachiyëngcá enefjuanënga.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For most certainly, he doesn't give help to angels, but he gives help to the seed of Abraham. \t Er ndegombre, cha ndoñe tonjánabo chë angelënga jabújabuachama, ndayá chë Abrahámbents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself. \t Chë inÿe yëfsana, Sidón puebloye fsënjánashjajna. Chents̈e Julio, ts̈abá mandbomná Pábloftaca enjétsemna; tbonjanlesenciá chabe amiguë́ngbioye chauabuáchama, chënga chamofjama y chamóbocuedama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, \t Frigioquënga, Panfilia, Egiptó y Libia, chë Cirene béconana luaroquënga. Báseftangna Romoquënga montsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. \t Aca, Bëngbe Bëtsá, obanëngbe luarents̈e ndoñe ques̈cochátsboshjona, y ndoñe quecochatsleséncia acbe uámana oservenabe cuerpo chaotsopochocama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake. \t pero, ínÿoicana ts̈ëngaftangbiama s̈ontsemna ainá jëftsemnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us. \t Chents̈ana chë angelënga celoye tmojésanshëcuana. Y chora chë oveshënga abuajë́nÿanga tmojanonts̈é jeniyanana: “Belenoye cuajna, chë quem tojopasá soye jinÿama. Ndegombre, Bëngbe Bëtsá chë soye s̈ojanÿanÿé ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city. \t Er ats̈e ácaftaca së́ntsemna y ndocná quecmochátsbojajo nts̈ámnaca jáborlama; ats̈e bëtscá ents̈anga quem pueblents̈e sëndábamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then took he him up in his arms, and blessed God, and said, \t Simeón tbojanocutsá y Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá. Cha mënts̈á tojánayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect. \t Pero, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá, bënga nts̈amo chë leyiñe yomandancá tmojtsamëngbiama yojtsemna ca tmojayanëse, Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyana tondayama nantsoservena, y nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá tondaye ntsámanana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but they only heard: \"He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy.\" \t Nÿe ínÿengbioye imojtsayaunana: “Nda tempo bënga puerte chamotsesufrínama enjanamá, mora ents̈anga entsabuayiyná, Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyama caojtsamna ca. Y tempo cha ts̈a enjánbos̈e jamama ents̈anga Jesucrístbeñe ndoñe chamondëtsos̈buáchema ca” —chënga imojtsichamo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Without faith it is impossible to be well pleasing to him, for he who comes to God must believe that he exists, and that he is a rewarder of those who seek him. \t Pero Bëngbe Bëtsábeñe ntsos̈buachiycá, ndoñe quenátopodena cha oyejuayá bë́ngaftaca jabemama, er chábioye jobéconamna, ents̈á jtsemnana jtsos̈buáchiyana cha ndegombre bétsemnama, y cha inétsamama chë cha jtsabuatmama ts̈a tmobos̈ëngbiama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, mo chábiocana uacanana soyëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "having hope toward God, which these also themselves look for, that there will be a resurrection of the dead, both of the just and unjust. \t y ats̈e cach chëngcá, puerte jtsos̈buáchiyëse Bëngbe Bëtsábeñe sëndobátmana cha yochjama chë mochjóbanënga chámuatayenama, nÿetsca ents̈anga, lempe ts̈abá amënga y chë ndoñe ts̈abá amë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the four and twenty elders, which sat before God on their seats, fell upon their faces, and worshipped God, \t Y chë uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga, chë chëngbe uámana puestiñe Bëngbe Bëtsabe delante monjétsetbiamanënga, tmonjanoshaments̈é, fshantsóntscoñe jotsejbénase, y Bëngbe Bëtsá tmonjanadorá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again the next day after John stood, and two of his disciples; \t Yëfsana, Juan chabe uatsjéndayënguents̈ana útataftaca cachoca yojtésemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. \t Y ts̈ëngaftanga inÿe soye s̈mojtsenguasna, cmontsamna nts̈amo bëngbe leyënguiñe yomandancá, nÿetsca quem pueblents̈e oyenë́ngaftaca jenóyeunayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches.\" \t Endmëna mo canÿe mostaza jénaye, canÿe ents̈á jajañe tojajecá; chiyna jójuana y canÿe bëts betiye jóbemana; ts̈a bë́tsashe jóbemana, chíyeca chë jaja shlofts̈ënga chë buacuashënguiñe uajajonëtemëngá jauábopormana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! \t Ats̈e s̈ontsemna puerte jasúfriana, y ¡puerte ngménaca sëntsobátmana chca chaotsemnama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore many of the Jews, who came to Mary and saw what Jesus did, believed in him. \t Chë soyëngama, banga chë judiënguents̈ana, María jatjëmbambayama tmojánanga, y nts̈amo Jesús tojanmcá tmojáninÿënga, Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Thou hast a few names even in Sardis which have not defiled their garments; and they shall walk with me in white: for they are worthy. \t Masque chca, Sardisents̈e ts̈ëngaftangbeñe básefta ents̈anga mondmëna, chënga ndoñe chematajbaná oyenana ts̈abe soyënga jtsamëse, bacna soyënga játamama. Chëngna áts̈eftaca mochántsajna uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, chënga chca merecido montsebuajónayeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate answered, \"What I have written, I have written.\" \t Pero Pilato tojanë́jua: —Nts̈amo tijuábema cachcá chaotsábemana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body. \t Bënga nÿetscanga nÿetsca bacna soyënga mondbétsama. Nderado nda oyebuambnayiñe ni mo canÿe bacna soye tonjama, chë ents̈á puerte ts̈abia jtsemnana, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá jtsiyenëse, y cha yojtsobena cachá sempre jtsenomándayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "About that time there arose no small stir concerning the Way. \t Chë tempo, Efesoca ents̈anga corente tmojánenbouenana, chë Bëngbe Utabná yojtsinÿanÿná Benache imojtsisháchichanëngbe causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I said, Lord, they know that I imprisoned and beat in every synagogue them that believed on thee: \t Ats̈e sënjanjuá: ‘Bëngbe Utabná, chënga mondë́tats̈ëmbo ats̈e sënjánana nÿetsca chëngbe enefjuana yebnënguenache y chë ácbeñe os̈buáchiyënga sënjanëtámiana y sënjánatsets̈enaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then went out to him Jerusalem, and all Judaea, and all the region round about Jordan, \t Jerusalenoca ents̈anga, nÿetsca Judea luarents̈a ents̈anga y chë Jordán ca uabaina béjaye béconana oyenënga imojánbocana Juan joyeunayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not: \t Chents̈ana Jesús tojanonts̈é jucácanana chë ents̈anga, ndëmuanÿenga imojoyena chë pueblënguiñe ndayenache ba chabe bëts soyënga tojanma, chënga bacna soyënga amana ndoñe tmontsanajbanama y Bëngbe Bëtsabe benache ndoñe tmontanishachama. Mënts̈á yojtsichamo:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you. \t Y ats̈na, chë Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca chë bayëjënga ents̈ángbents̈ana sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. \t Y chcase, canÿe, canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana básenga ntjëftsabashejuancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnents̈a chashjóntscoñe; y chents̈e tojanoquedá. Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojtsetbemana; iñe juachaca yojtses̈bonena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. \t Jesucristo cachá nÿets tempo iuétsemna, tempo, mora y nÿetsca tescama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins; \t Tempo ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabiama mo obanëngcá s̈monjamna, er ts̈ëngaftanga s̈monjaniyena, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá ntsamcá, y bëtscá bacna soyënga s̈mojánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching? \t Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, chë soyëngama ts̈abá jábuayenamna, ats̈e sënjama nts̈amo Apolos y ats̈e tifjatrabájama botamana chas̈minÿama, y chca sënjama ts̈ëngaftangbe ts̈abiama, nts̈amo bëndata tifjaments̈ana chas̈muatsjínÿama jtsiyenana nÿe nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe iuayancá, y ndocná ts̈ëngaftanguents̈á canÿe ents̈abiama chaotsenábotamnaye, y ínÿabiama ndoñe ts̈abá chauátoyebuambnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What therefore God hath joined together, let not man put asunder. \t Chcasna, ents̈á ndoñe chaondë́ndbema ndayá Bëngbe Bëtsá mo canÿiñcá tojë́ftsema soye ca —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Likewise, he took the cup after supper, saying, \"This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you. \t Tmojansents̈ana, chë coptémaca tojanma cachcá nts̈amo chë tandë́s̈eca tojanmcá y mënts̈á tojánayana: “Quem coptema vínoye entsemna chë Bëngbe Bëtsabe tsëm trato ents̈ángaftaca. Ats̈be buiñe echanjuábuashana, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama nts̈amo Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanas̈ebuachenacá ndegombre yochjochnënguama. Chë buiñe ts̈ëngaftangbe ts̈abiama echanjuábuashana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. \t Chora Jesús chë bayë́jbioye tbojtsanácacana, y tbojaniyana: —¡Iytëca móbema y chábents̈ana maisebocna ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The queen of the south will rise up in the judgment with this generation, and will condemn it, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, someone greater than Solomon is here. \t Morsca ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama Bëngbe Bëtsá yochjayana te, chë Sur luaroca reinánaca echanjotsaye y morsca ents̈angbiama echanjayana ndoñe ts̈abá tmonjama ca; er chana chë quem luare iuajbana luarëngocana tojánabo Salomonbe osertanánaca palabrënga jouenama, y chë mora muents̈e entsemnana, Salomonbiama más uamaná endmëna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them? \t Chora Jesús tojanë́jua: —Chë boyabása bouamná chë ofjanë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë́ngbioye saná ndoñe ntsabuáshebenana. ¿Nts̈amo chca ndoñe nántsemna? Chë tojobouamá cha chë́ngaftaca tojtsemnëntscuana, chë ófjanënga bëtscá jasana y cháftaca oyejuayënga jtsemnana. Pero ora echanjóshjango y chë boyabása chë́ngbents̈ana mochantsánatseñe; chora cocayé chë ófjanënga echántsamna tondaye ntjascá jtsemnana. Nts̈amo chë tojobouamá cha y chë ofjanë́ngaftaca endmëncá, cachcá endmëna ats̈e, ats̈be uatsjendayë́ngaftacnaca ca —cha tojanë́jua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. \t Pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanÿanÿé ts̈a s̈uababuánÿeshanama, er bënga cabá bacna soyënga ntsamcá imojoyena ora, Cristo bëngbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For God is my witness, whom I serve in my spirit in the Good News of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers, \t Bëngbe Bëtsá, nda nÿets ainánaca sëndëservena, ts̈abe noticiënga chabe Uaquiñabiama abuayiynayiñe, endë́tats̈ëmbo ats̈e nÿets tempo Bëngbe Bëtsáftaca stsencuénta ora, ts̈ëngaftangbiama sëndétseimpadanama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They were saying among themselves, \"Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?\" \t Imojtsaye ora imojtsayénatsëtsnaye: “¿Chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé nda bochtsabuajuána ca?”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For what will it profit a man, if he gains the whole world, and forfeits his life? Or what will a man give in exchange for his life? \t ¿Ndayama ents̈á buanjosérvia nÿetsca quem luarents̈a soyënga jtsebomnana, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese? Ndegombre, canÿe ents̈á chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida tojtsoperdese, ndocna soye quenátsmëna cha chaobená joyiyama, chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Again, Isaiah says, \"There will be the root of Jesse, he who arises to rule over the Gentiles; in him the Gentiles will hope.\" \t Y Isaíasnaca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojanábema: Canÿa Isaíbe ents̈anguents̈ana echanjabo, y Bëngbe Bëtsá chábioye uamaná bochanjábema, nÿets luarënguenache ents̈anga chaotsamë́ndama, y chënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe mochantsobátmana ts̈abe soyënga chëngbiama chaotsamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city. \t Chcasna, cach mándayënga tmojána chata perdón jatë́tejañama; chents̈ana tmojtanëbuacna y tmojanë́yana: “Diosmanda, muents̈ana inÿe luaroye motsoñata ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ. \t Ats̈e së́ntseimpadana Bëngbe Bëtsá Bëngbe Taitá y Bëngbe Utabná Jesucristo, chata chaboma ts̈abe bendicionënga ts̈ëngaftangbeñe chaotsemnama, y chaboma ts̈ëngaftangbe ainaniñe ts̈abe ebionana chas̈motsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To whom I answered that it is not the custom of the Romans to give up any man to destruction, before the accused has met the accusers face to face, and has had opportunity to make his defense concerning the matter laid against him. \t Y ats̈e sënjáuyana: “Chë romanënga ndoñe quematamana ndocnabiama jayanana cha jóbanama ibojtsemna ca, chabe contra ichámënga chabe delante ndoñe tmontsemnëse, chca, chama jenë́uyanama cha chaobenama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet. \t Jesús, bnëté Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e yojánabuatambaye, y ibetna, Olivos uabaina tjashoye yojánaye joquédama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he who invited both of you would come and tell you, 'Make room for this person.' Then you would begin, with shame, to take the lowest place. \t y nderado chë tsëndatbe ofjajaná nanjabo y cmatjauyana: ‘Mua chents̈e chaótbema, maluaré ca’, y chora cmatjotóca ouatjents̈e chafjoca jana jatótbemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. \t Bëngbe Bëtsábioye jëtschuayama tmojancantá chents̈ana, Olivos tjashoye tmojë́ftsanbocana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, \t Chíyeca, bënga mochtsejuabnaye ba ents̈angbiama, chë bëngbiama más natsana imojaniyenënga, ndëmuanÿenga puerte ts̈abá bënga jtsinÿanÿnayana nts̈amo ndegombre yomnana Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana jtsebomnana, mo chënga ndayá bënga tmojtsamama cuaftsonÿangcá. Chcasna, mo chë tmochamanëngcá, ínÿengaftaca jenëyë́njanama, chë jashjanguama tojtsemna luaroye natsana jashjanguama, chënga jotjajuamna, chë chorscama nduaservena ents̈ayá jtsenátsejcana, y lempe ndayá tojtsama más uenana chamotjajuama soyë́ngnaca jtsenójacana; bë́ngnaca cachcá, ndoñe matjaleséncia bënga Crístbioye ndoñe ts̈abá ndëtsoservénama, ni chë bacna soyënga jamama juabnënga, chë bë́ngbioye paselo jáyënjanama juabnënga cachcá chamotsamama. Chamna, s̈ontsamna sempre Bëngbe Bëtsá jtseservénana, puerte uantadënga jtsemnëse masque padecena soyënguiñe tmoyena, bënga chamobená chë trabajo jamama, chë ndayama Bëngbe Bëtsá s̈ojáchembo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.\" \t Ats̈e cbë́yana, cachcá, chë Bëngbe Bëtsabe angelotémëngbeñe oyejuayana jtsebínÿnana, nÿe canÿe bacna soyënga amá chë ts̈abe benache tojtishachabiama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone. \t Pero bënga mondë́tats̈ëmbo y corente mondonÿá Jesús aíñe chca tojanmama. Bëngbe Bëtsá tojanma cha nduamaná chaotsemnama, mo canÿe ents̈acá, baseftayté chë angelëngbiama más bats̈á uamaná. Bëngbe Bëtsá, ents̈angbe ts̈abiama jtsejuabnayëse, yojánbos̈e Jesús chaóbanama, corente jasúfriase; Bëngbe Bëtsá yojánbos̈e cha chca chaomama, nÿets luarents̈a ents̈angbe ts̈abiama. Y Jesús ya chca tojánmayeca, Bëngbe Bëtsá ya tojinÿanÿé cha puerte bëtsá y uamaná bétsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "yet now he has reconciled in the body of his flesh through death, to present you holy and without blemish and blameless before him, \t pero mora chabe Uaquiñáftaca, cha mo canÿe ents̈acá jóbanëse, Bëngbe Bëtsá tojama ts̈ëngaftanga tempcá ts̈abá cháftaca chas̈motsatsmënama; y chca tojama, ts̈ëngaftanga chabe delante nÿets tempo chas̈motsemnama; chora ts̈ëngaftanga, chabe ents̈anga, ainaniñe ndocna bacna soye ndbomnënga chas̈motsemnama, y ndocná chaondayana nts̈amo s̈mojamcá ndoñe ts̈abá yontsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Pharisees and scribes came to Jesus from Jerusalem, saying, \t Chora básefta fariseunga y judiëngbe ley abuátambayënga, Jerusalenocana tmojánabënga, Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the woman, fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. \t As chë shembása, chë nts̈amo cháftaca yojopásama jtsetats̈ëmbëse, tojanobeconá ngmëmnayá y auatjananá, chabe natsanoica tojanoshëntsaments̈é, y lempe nts̈amo ndegombre cháftaca tojanopasacá Jesúsbioye tbojaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, \t Chënga nÿetscna bacna soye jtsamana: ainaniñe nÿetscna bacna juabna jtsebomnana, nÿe cachëngbiama bëtscá soyënga jtsebomnama ts̈a jésebos̈ana, y ínÿengbioye nts̈ámnaca jáborlama jtsebos̈ana; chënga nÿe játsbos̈ana inÿa tojtsebomna soyënga jtsebomnama, ínÿenga jtsëbánayana. Mondmëna penzentserënga, ínÿenga áingñayënga, puerte bacna soyënga ínÿengbiama bos̈ënga, y uayátsenayënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "About that time there arose no small stir concerning the Way. \t Chë tempo, Efesoca ents̈anga corente tmojánenbouenana, chë Bëngbe Utabná yojtsinÿanÿná Benache imojtsisháchichanëngbe causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled. \t Tempo, Bëngbe Bëtsá chë chabe juabna oyebuambnayënga tojanamëndá ents̈anga jábuayenama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná puerte ngménana yochtsanbomnama. Morna, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanayancá ya tonjochnëngo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, \"Most certainly I tell you that one of you will betray me.\" \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús corente cochtsets̈enaná yojtsemna, y tojánayana: —Ndegombre s̈cuayana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and came to them at Troas in five days, where we stayed seven days. \t Chë levadúraca ndëpormana tandës̈e saye fiestents̈ana, Filíposents̈ana barquë́shañe fsënjë́ftsanbocna y shachna tianoye, Troasoca chë tmonjanonatsenga fsëntanishëche, y chents̈e canÿe semana fsënjanoquedanga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals, for it was cold. They were warming themselves. Peter was with them, standing and warming himself. \t Ts̈a yojtsesësna causna, chë oservénënga y chë josticiënga shjoca tmojanniñé y chents̈e imojtós̈boniye. Y Pédrënaca chë́ngaftaca yojtses̈bonena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled. \t Pero Jesús ndoñe más tbonjanjuá; chë causa, Pilato ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip said to him, \"Lord, show us the Father, and that will be enough for us.\" \t Pero Felipe tbojaniyana: —Ats̈be Utabná, nÿe chë Taitá s̈manÿanÿé, ndayama más ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus looking at him loved him, and said to him, \"One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.\" \t Jesús bonshanánaca tbojanonÿinÿé y mënts̈á tbojaniyana: —Canÿe soye cmontsebuáshbena jamana: Motsa, lempe nts̈amo icobomncá cochjetsatobuiye, y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, celoca canÿe bëts bomnana cochántsebomna. Chents̈ana, cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ; \t Chas̈mojualiá ora, s̈mochanjátats̈ëmbona Cristbe soyënga s̈osertánama, chë tempo ndocná yonjanábuatma soyënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if I by the finger of God cast out demons, then the Kingdom of God has come to you. \t Y ats̈na, Bëngbe Bëtsabe obenánaca ents̈ángbents̈ana chë bayëjënga sëndëtëbuacana; y chë soye entsinÿinÿná, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayana ts̈ëngaftangbioye tojóshjanguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let every one of us please his neighbour for his good to edification. \t Cada ona bënga s̈ontsamna jamana nts̈amo cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buachiyabiama ts̈abá tojtsemncá, y ndayá cha oyejuayá chaotsemnama tojama soye. Chca s̈ontsamna, cha más bëtscá Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema, y ainaniñe más añemo chaotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.' \t ‘Quemëjema jajebuama tonjonts̈é, y japochócama ndoñe chenatobená ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire. \t Chents̈ana, chë inÿe ángel chabe copbé shinÿiñe tonjanbuashcja; chë shinÿe corente tontsanobonÿaná y chíyeca ents̈ángbioye íñesheca tontsanajuinÿé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. \t Chca cmontsemna jtsabuátambayana, chënga becá añemo jtsats̈atnayëse, y jtsinÿanÿnayëse chënga bacna soye tmojamama, chë nÿets condbomna mándoca jucácanëse. Ndoñe catjaleséncia ndocná chaondayana aca mando ndoñe condbomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I declare to you, brothers, the Good News which I preached to you, which also you received, in which you also stand, \t Ndegombre nÿets luariñe entsótats̈ëmbo ts̈ëngaftanguents̈e yojtsemna canÿa, shembásaftaca bacna soye amá, y nts̈amo cha yojtsamcá puerte bacna soye yojtsemna; ni chë Bëngbe Bëtsábioye nduabuátmënga chca ntsamana: canÿe ents̈á cachabe mamamnáftaca bacna soye yojtsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But without faith it is impossible to please him: for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. \t Pero Bëngbe Bëtsábeñe ntsos̈buachiycá, ndoñe quenátopodena cha oyejuayá bë́ngaftaca jabemama, er chábioye jobéconamna, ents̈á jtsemnana jtsos̈buáchiyana cha ndegombre bétsemnama, y cha inétsamama chë cha jtsabuatmama ts̈a tmobos̈ëngbiama bëtscá ts̈abe soyënga chamotsebomnama, mo chábiocana uacanana soyëngcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him. \t chca, jisháchichiyama jtsebos̈ëse, cachá nts̈amo tojayana sóyeca chënga jtsebomnama ndáyeca chábioye mal jaquédana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror; \t Nda nÿe ch�� buayenánana tojouena, pero betsco tbojtsebnatjëmba y ndoñe tontsama nts̈amo chiñe tojtsayancá, cha jtsemnana mo canÿe ents̈á chabe jubiá espejuiñe tojtsenonÿacá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "What then? are we better than they? No, in no wise: for we have before proved both Jews and Gentiles, that they are all under sin; \t Y asna, ¿Bëngbe Bëtsá bënga judiënga ínÿengbiama más ts̈abá s̈onÿa? ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe! Ats̈e ya sënjinÿinÿé judiënga y ndoñe judië́ngnaca, chë bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the testimony which I have is greater than that of John, for the works which the Father gave me to accomplish, the very works that I do, testify about me, that the Father has sent me. \t Pero chë ats̈e sënjama soyë́ngacna más entsinÿinÿena nts̈amo ats̈biama ndegombre yomncá, chë nts̈amo Juan ats̈biama tojánayanama. Ndayá ats̈be Taitá s̈ojabonÿé jamama, nts̈amo ats̈e sëntsamcá, entsinÿinÿná ndegombre chë Taitá s̈ojichmoma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The land of Zabulon, and the land of Nephthalim, by the way of the sea, beyond Jordan, Galilee of the Gentiles; \t Zabulón y Neftalibe luare, Jordán béjaye chenguánoica, uafjajónaye tsachañe; Galilea luariñe, ndoñe judío ents̈anga oyenents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women. \t Chë ángel Maríybioye tojána y mënts̈á tbojanchuá: —¡Mouena. Bëngbe Bëtsá ts̈abe bendición acbiama tonjama! ¡Bëngbe Utabná ácaftaca entsemna ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, chëngbiama chanjama chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chamotsebomnama, y chca chënga mochántsemna mo chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida jtsebomnama betiyeshents̈ana cuaftsesacá, chë ents̈anga sempre oyejuayënga mondbetsemnoca ca” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ, \t er ats̈e së́ntsetats̈ëmbo quem utámenents̈ana ats̈e chjésebocnama. Ats̈e së́ntsetats̈ëmbo muents̈ana chjésebocnama, ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsá s̈moimpadánayeca y Jesucristbe Uámana Espíritu s̈uajabuachánayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. \t Chcase, chë uabouana dragón chocana tmontanábocna, chë tempsca mëts̈cuaye, chë Diablo y Satanás ca uabainá, y chë bëtscá ents̈ángbioye aingñayá; quem fshantsoye cha tmontsantsats̈e, y chë cha yojanamë́nda angelë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all. \t Bënga os̈buáchiyënga nÿetscangbiama cach Bëngbe Bëtsá y Taitá endmëna. Cha bëngbe amëndayá endmëna, chabe obenana nÿetscángbeñe jtsinÿnana, y nÿetsca bëngbe ainaniñe chabe Espíritu endmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. \t Chora chë Juanbe uta uatsjéndayata, chca tbojanuena ora, Jesús tmojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us walk properly, as in the day; not in reveling and drunkenness, not in sexual promiscuity and lustful acts, and not in strife and jealousy. \t Nts̈amo s̈ojtsamncá mochtsiyena, nts̈amo ents̈anga ndaye ts̈abe sóynaca jamama monduamancá, ínÿengbiama lempe chaotsinÿnëse. Chcasna, ndoñe ques̈nátamna yapa tmoyënga ntsemnana, ndoñe fiestënguenache ndoñe ts̈abe soyënga ntsamana, ndoñe bacna soye boyabása o shembásaftaca ntsamana y jenomándama ntsobencá chca soyënga ndoñe ntsamana, nÿetscanga ndoñe cachcá ntsejuabnayama ndoñe ntsamana y ndoñe ínÿenga yapa ntsíyents̈buas̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire. \t Y chë Sodoma y Gomorra, y chë béconana pueblënguents̈e ents̈angbiámnaca; chë́ngnaca cach angelëngcá ndoñe ts̈abá monjánama, y nÿetsca bacna soyënga imojánama boyabása o shembásaftaca, y ínÿengaftaca y bayëngaftácnaca. Chíyeca chënga tmonjansufrí chë íñesheca castigo nÿetsca tescama, y chca, nÿetsca ents̈ángbioye tmojaninÿanÿé, ndayá yochjopása chë chca Bëngbe Bëtsábioye ndoñe tbontsobedecenáftaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I say unto you, That in this place is one greater than the temple. \t Y ats̈e s̈cuayana: Muents̈e canÿa entsemna, cha chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈a bachnangbiama más uamaná endmëna y chabe amë́ndayoca soyënga más entsámana chë bachnangbe mándayents̈a soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. \t Y chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca yojújonÿana ents̈ë́jua tsëntsaca yojtsenájataye, tsbanánocana fshantsoye. Chëjua bënë́jua inauamna y chë tsatsëntsaca inaújonÿana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying: \t Canÿe te, chë Bëngbe Bëtsáftaca encuéntaye luaroye fsënjétsajna orna, s̈onjanë́biats̈e canÿe tobias̈e, oservená, bacna bayëjbe juabna uambayá; chë causa cha malisiayá inamna. Chabe nduiñënga becá crocénana imojanójacañe, chë tobias̈e yojanmalísiaye soyëngama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. \t Y chë shema chabe boyábioye cachcá tbojesonÿá, y ínÿaftaca tojtóbouamase, chánaca chë natsana boyábioye ínÿaftaca jtseíngñayana; canÿe uabuatmá jtsebomnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened, \t Pero Herodes Juánbioye cabá ndutame ora, Juan ba ents̈anga tojanëbaye, y Jesúsnaca tojánabo jenábayama. Ibojtsabayanëntscuana, Jesús Bëngbe Bëtsáftaca ibojtsencuéntaye; y chora celoca yojotëfjo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now it was Caiaphas who advised the Jews that it was expedient that one man should perish for the people. \t Caifás yojamna nda judiënga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá entsemna canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "that the word of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying by what kind of death he should die. \t Chca tojanopasá, ana nts̈amo Jesús cachá jóbanama tojanayancá cachcá chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. \t Y ínÿengbe cucuats̈iñe jabáshejuanama chacmojtsënachá ora, ndoñe s̈mattsenócochinÿena nts̈amo chora s̈mochjayanama. Chora s̈mochjayana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yochjamcá ts̈ëngaftanga chas̈muayanama, er ts̈ëngaftanga cánÿenga ndoñe chora ques̈mochátoyebuambnaye, ndayá chë Uámana Espíritu ts̈ëngaftangbiajana echantsóyebuambnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints, \t Adánbents̈ana chnë́nguana pamillo ents̈anga tmojánachnëjna chents̈ana Enoc tojánashjango. Chánaca Bëngbe Bëtsabe juabna tojanoyebuambá chë bacna buátëmbayëngbiama, mënts̈á tojánayana ora: “S̈mochjinÿe, Bëngbe Utabná echanjabo bëtscá uaranga angelë́ngaftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Through faith also Sara herself received strength to conceive seed, and was delivered of a child when she was past age, because she judged him faithful who had promised. \t Sara, Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, Bëngbe Bëtsá tojanma cha canÿe s̈es̈ona chabotsebomnama, masque chora ya bëtsanánëjema yojtsemna, s̈es̈ona jtsebomnama. Bëngbe Bëtsá chca tojanma, er Sara corente yojanjuabná, cha chë canÿe s̈es̈ona yochtsanbomnama tbojans̈buachená cha, nÿets tempo nts̈amo tojayancá amá yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he left all, rose up, and followed him. \t Y Leví lempe tojésanboshjona, tojantsbaná y Jesús tbojanasto."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. \t Ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, nts̈amo cha chabe ents̈anga tojas̈ebuachenacá mo uacanancá, Bëngbe Utabná ts̈ëngaftanga cmochjáts̈atayama. Er Cristo, chë Utabná, endmëna ndábenga ts̈ëngaftanga s̈momnana, y cha s̈mondëservena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear, \t Jesús quem luarents̈e yojëftsiyenëntscuana, cha juayebuáchëse y shëchbuíyeca Bëngbe Bëtsáftaca ibnéncuentaye y ibnaimpadana, cha chë jobanáments̈ana jatsbocama yojanobená; y Jesús nts̈amo Bëngbe Bëtsá yojanbos̈cá tojánmayeca y ts̈a respeto chabiama bómnayeca, chábioye tbojanoyeuná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"I have yet many things to tell you, but you can't bear them now. \t “Ats̈e cabá ba soyënga së́ntsebomna ts̈ëngaftanga jáuyanama. Masque chcasna, mora ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátobena chë soyëngama josértana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, and not solid food. \t Ts̈ëngaftanga ya bayté Jesucristbe soyëngama s̈motáts̈ëmboyeca, ts̈ëngaftanga cmontsamna ya jtsobenana ínÿengbioye chë soyënga jtsabuátambayana; pero ts̈ëngaftanga cmontsëjaboto ndánaca Bëngbe Bëtsabe soyëngama cachiñe chacmëtëtabuayená, chë jtsos̈buáchiyama s̈mojonts̈é ora natsana jshauatsjínÿana soyëngama. Y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojobiama mo s̈es̈onatemëngcá, jtsëjabótana léts̈iye jofs̈iyana y ndoñe jobenayana jasana chë jabmuánama ndoñe paselo tontsemna soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints. \t Morna Jerusalenoye chanjá, choca ents̈anga Bëngbe Bëtsábenga imomnënga jaujabuáchama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, (which is, being interpreted, The son of consolation,) a Levite, and of the country of Cyprus, \t Chca tojanma canÿa Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca trabajayá, José ca uabainá; cha chë ichmónënga imojanábobuatma Bernabé ca (y chca iuayana “Añemuayá ca”). Bernabé yojamna Chipre luarocá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world: \t “Chorna chë Rey, Bëngbe Utabná, chabe cats̈bioica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ts̈ëngaftanga, Ats̈be Taitá ts̈ábeñe cmë́tabna, mabënga ca; ats̈be amë́ndaye luare mo ts̈ëngaftangbiama otocana soycá mosháchiñënga; ts̈ëngaftangbiama endëprontana, Bëngbe Bëtsá quem luare tonjanma orscana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols. \t Pero canÿe soye së́ntsebomna ts̈ëngaftangbe contra jayanama: Ts̈ëngaftangbeñe s̈mondëuantana chë shembása, mo chë bacna reiná Jezabelcá endmënábioye. Chë shembása entsichamo Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá canmëna ca; pero chabe buatëmbana soyë́ngaca ats̈be oservénënga entsaíngña, shembása o boyabásaftaca bacna soyënga chënga chamotsamama, y chë ínÿenga diosënga yojamna ca imojanajuabná soyënga jadórama uáts̈ëmbona saná chamosama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth. \t Pero ats̈e, útata ats̈biama tats̈ëmbuata y oyebuambnayata chanjichamuá ats̈be cuenta ents̈ángbioye jábuayenama, canÿe uaranga y uta patse y chnë́nguana bnë́tsana tentscuana. Chatna uajojësha ents̈ayangá uichë́tjonata bochántsemna, chca, ngmena bomnama jinÿanÿiyama ca” —chata tbonjánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did. \t Bëtscá ents̈anga, Samarioca pueblents̈ënga Jesúsbeñe imojtsanos̈buaché, nts̈amo chë shembása tojanë́yanama. Chë shembása tojanë́yana: “Lempe nts̈amo ats̈e tijamcá cha s̈onjauyana ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness. \t Anás y Caifás chë bachnangbe más uámana amëndayata ibojamna. Cach tempo, canÿe luare ents̈anga ndoyenents̈e Bëngbe Bëtsá tbojanatsëtsá Juánbioye; Juan, Zacaríasbe uaquiñá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God. \t Er ts̈ëngaftanga ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ndocna chë shembása o boyabásaftaca bacna soye amá, ndocna chë nÿe chabe bacna juabnë́ngaca soyënga jtsamama oyená, o chë nÿe más soyënga ínÿengbiama jtsebomnama bos̈á y amá (chca jtsayanana chabiama más iuámana soyënga jtsebomnana, Bëngbe Bëtsábioye jatsbobonshánama), chca amënguents̈ana ndocná tondaye queochatóyëngacñe ndayá Bëngbe Bëtsá chabe ents̈ángbioye jats̈atayama tojas̈ebuachenants̈ana, Cristo y Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.'\" \t Bacna soyënga fsënjama: s̈motsaperdónaye; er bë́ngnaca nÿetscanga chë bëngbiama bacna soyënga amë́ngbioye fsëndbetsaperdónaye. Bacna soyënga jamama s̈ojocochëngo ora, s̈cochjujabuache chca ndenobuíyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when some days had passed, King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea, and greeted Festus. \t Chents̈ana baseftayté tojanochnëngo ora, Rey Agripa y Berenice Cesareoye tbojána, Festo jauatsëtsayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner. \t Chents̈e rey Agripa entsuenana, y cha puerte ts̈abá chë soyëngama endë́tats̈ëmbo, chíyeca, tondayama ntjatauatjcá, ats̈e chabe delante sëntsoyebuambná; ats̈e corente sëndë́tats̈ëmbo chánaca chë soyëngama yotats̈ëmbuama, er ndayá Jesús tojanmcá, ndoñe tonjopasá ndaye iytë́mena chaboye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins; \t chábeyeca Bëngbe Bëtsá Satanasbe cucuats̈ents̈ana s̈ojatsebacá; o mënts̈á, chábeyeca Bëngbe Bëtsá bëngbe bacna soyënga s̈ojtsaperdoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. \t Pero ínÿengna tmojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátsbocama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, \t As Jesús tojánayana: —Ndegombre cbë́yana, ndánaca áts̈bioye jasérviama y chë ts̈abe noticiënga jábuayenama, tojéseboshjona chabe yebna, cats̈átanga o uabénanga, bebmá o befta, o básenga, o fshantsënga,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead. \t Bëngbe Bëtsá canÿe te tojuinÿnaná, y chë tena, ndocnábioye ínÿabiama más ts̈abá ntjatonÿaycá, cha echanjayana ents̈anga ts̈abá o ndoñe ts̈abá tmonjamama; lempe chca cha echanjama canÿa cachá tbojabocacá ents̈áftaca, Jesús; y chca yochtsemnamna, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojinÿanÿé, chë bocacaná Jesús cháuatayenama cachá tojánmayeca ca” —Pablo tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips: \t Nts̈amo tmojtsichamcá puerte bëts bacna soye jtsemnana, mo canÿe obanabe cuevëshe atëfjnëshe puerte bacá tojtsonguëts̈ecá. Chënga tmojtsoyebuambná soyë́ngaca ínÿengbioye jtsaíngñayana. Chë tmojtsichamo soyë́ngaca puerte bacna soye ínÿengbiama jtsamana, mo canÿe mëts̈cuaye tbojtseftëts̈e orcá, chë veneno canÿe ents̈ábioye jóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus came to them and spoke to them, saying, \"All authority has been given to me in heaven and on earth. \t Jesús chë́ngbioye tojanobeconá y tojanë́yana: “Bëngbe Bëtsá nÿets mando ats̈e s̈onjats̈etá celoca y quem luarents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they all shouted again, saying, \"Not this man, but Barabbas!\" Now Barabbas was a robber. \t Chorna nÿetsca ents̈anga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Ndoñe, cha ndoñe! ¡Barrabás matsboshjona ca! Barrabasna canÿe bacá uamana ents̈á inamna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if we shall say, Of men; we fear the people; for all hold John as a prophet. \t Pero ndoñe quemuátobena jayanana ‘ents̈anga ca’; muents̈a ents̈angbiama bënga montsauatja, er nÿetscanga mondëjuabná Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá yomna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all; \t Ats̈naca së́ntsebos̈e jayanama, chë uaquiñá nda yochjóyëngacñe nts̈amo tbojtsotocancá, nts̈amo chabe taitá jats̈etayama tbojas̈buachenacá, cha cabá mo canÿe basacá tojtsemnëntscuana, ndocna derecho chë soyënguiñe ntsebomnana; y chca, cha jtsemnana mo canÿa nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenacá, masque lempe nts̈amo chabe taitá tbojas̈buachenacá chë uaquiñabiama tojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then Jesus said to them, \"Don't be afraid. Go tell my brothers that they should go into Galilee, and there they will see me.\" \t Y Jesús tojanë́yana: “Ndoñe batauatjana. Motsata ats̈be uatsjéndayënga, ats̈be cats̈átanga jáuyanama Galileoye chamotsá y choca ats̈e s̈mochjinÿe ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. \t Canÿe amëndayábents̈e ents̈anga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë amë́ndayana ndoñe ntjatotonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. \t Pero ts̈ëngaftangbeñe ndoñe chca chaondë́tsemna; chamna, ts̈ëngaftangbeñe chë más uamaná mo chë más basacá chaóbema, y chë mandayá mo chë oservenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "because he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been torn apart by him, and the fetters broken in pieces. Nobody had the strength to tame him. \t er ba soye cadenë́juangaca y inÿe soyë́ngaca cha nÿetsá tmojanbatsëca, pero cha nÿetsca soye yojtsátabebe y yojtsenájaca, y ndocná yonjobenaye cha bonguana chaotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'\" \t Y s̈mochjinÿe, mora ats̈e cachcá cbochanjesë́nÿaye, y chca, ats̈na enánanga cbochanjésabashejuana, mo canÿe yebna cachcá tcojesonÿá y énañe tcojeseboshjoncá. Y ndegombre, ts̈ëngaftanga morscana ndoñe más ats̈e ques̈mochátinÿe; y ats̈e s̈mochántinÿe, chë: ‘¡Corente bendición bomná, Bëngbe Utabnabe obenánaca tojabá ca!’ chas̈mojtsichamo ora ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and hope doesn't disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us. \t Bënga chca tmojtsobátmanëse, ndocna te nÿe bonamente quemochatobátmana, er Bëngbe Bëtsá s̈ojinÿanÿé ts̈a bëtscá cha s̈uababuánÿeshanama. Bëngbe Bëtsá chca tojama chë Uámana Espíritbeyeca, y cha endmëna nda Bëngbe Bëtsá tbojanichmó bëngbe ainaniñe chaotsemnama jtsemándayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter seeing him, said to Jesus, \"Lord, what about this man?\" \t Pedro chábioye tbojáninÿe ora, Jesúsbioye tbojantjá: —Ats̈be Utabná, y cháftaca, ¿nts̈amo yochjopása ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. \t “Uta boyabásata Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tbojána Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama: canÿa yojamna fariseo, y chë ínÿana, canÿe Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. \t Y morna, chë obanënga chamojtayena ora, ¿ndabe chë canÿsëfta cats̈atanguents̈abe shema chë shembása yochtsemna, nÿetscanga cháftaca tmojanobouamase ca? —chënga tmojantjá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He sent yet another servant, and they also beat him, and treated him shamefully, and sent him away empty. \t Chents̈ana inÿa ibojíchmua; pero chë trabájayënga cha imojtsejants̈etaye, imojtsóyenguango, y tondaye ntoyiycá imojtichmuá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus asked him, \"What do you want me to do for you?\" The blind man said to him, \"Rabboni, that I may see again.\" \t Chora, Jesús chë jtanábioye tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebos̈e ats̈e acbiama chjamama ca? Y chë jtaná tbojanjuá: —¡Buatëmbayá, s̈molesenciá ats̈e chas̈uatabínÿnama ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "to the beloved Apphia, to Archippus, our fellow soldier, and to the assembly in your house: \t Ats̈e sëntsacheuaná, Jesucrístbeyeca bëngbe uabena Apia y Arquípnaca, nda bë́ngaftaca cánÿiñe Jesucristbe soyëngama endenojuerzana; y nÿetsca os̈buachiyë́ngnaca, ndëmuanÿenga imuamana acbe yebnents̈e jénefjnama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward Jesus found him in the temple, and said to him, \"Behold, you are made well. Sin no more, so that nothing worse happens to you.\" \t Chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë boyabásabioye tbojáninÿena y tbojaniyana: —Mouena; mora aca ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna; bacna soyënga ndoñe cachiñe cattsama. Aíñese, acbiama puerte mal echanjopása ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. \t Nÿets tempo, bnëté y ibeta, obanëngbe cuevëshënguenache y tjañenache yojánana yoye, y ndëts̈béngaca enotsets̈enaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He answered, \"You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.\" \t Chë ley abuatambayá tbojanjuá: —“Chë Utabná Bëngbe Bëtsá cochtsebobonshana nÿets ainánaca, nÿets espíritoca, nÿets añémoca y nÿets juábnaca”; y “ndëmua ents̈ánaca cochtsebobonshana, nts̈amo cach aca cuenobobonshancá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith. \t Bëngbe Bëtsá Noébioye tbojanbuayená uabouana soyënga yochjanopásama, cachora ndopodena jinÿama soyënga, y cha Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá y barquë́sha tojanapormá chabe pamíllanga játsebacama. Cha chca tojanma ora, os̈buáchiyana bómnayeca, cha tojaninÿanÿé ents̈anga ts̈a bacna soyënga tmojanmama y chë causa castigánënga jtsemnama yojtsamnama. Chabe os̈buachiyanámnaca Noé tojánashjache Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia jtsemnama, y chca ents̈á jashjáchana, nÿe Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? \t y chents̈a nduiño s̈ochjauyana: “Chë Buatëmbayá s̈onjichamó aca jauyanama: ‘¿Ndayents̈e chë tsañe yojtsemna, Bashco saná ats̈e ats̈be uatsjéndayëngaftaca jasama ca?’ ”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So mightily grew the word of God and prevailed. \t Y chca, Bëngbe Utabnabe palabra más ba ents̈anga imojtsuenana y chiñe imojtsos̈buáchiye y Bëngbe Bëtsá chabe obenana ents̈ángbeñe yojtsinÿinÿnaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil. \t Chents̈ana chë Uámana Espíritu ents̈anga ndoyena luaroye Jesús tbojanánatse, as Satanás chauábama cha jisháchichiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he would not be persuaded, we ceased, saying, \"The Lord's will be done.\" \t Jáyënjanama ndoñe chibiatanobená ora, ndoñe más chibiatanimpadá; nÿe mënts̈á fsënjaniyana: —Nts̈amo Bëngbe Utabná yojtsebos̈cá chaotsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Brothers, I don't regard myself as yet having taken hold, but one thing I do. Forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before, \t Ats̈be cats̈átanga, ats̈e ndoñe quetsátichamo chca ya tijashjache ca. Pero chama canÿe soye së́ntsama: chë tempo ats̈e sënjánbomna y sënjánama soyënga, mora lempe stëts̈oye sënjaquedá, y bëtscá së́ntsama jobenayama chë jashjanguama yojtsemnoye jashjanguama,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Always in every prayer of mine for you all making request with joy, \t y Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbe ts̈abiama stseimpadana ora, ats̈e corente oyejuayá chca sëndbétsama,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave it to him to drink, saying, \"Let him be. Let's see whether Elijah comes to take him down.\" \t As chora, canÿa tojanótjajo, untja vínoyeca canÿe esponjëshe tojanfchecuacuá, canÿe niñëfjiñe tojananguësëtjo y Jesúsbioye tojanbeconá chaofs̈ema; y tojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátëstjanguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, \"Crucify! Crucify!\" Pilate said to them, \"Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him.\" \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chëngbe josticiënga cha tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca! Chora Pilato tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga mánatse y s̈mochjacrucifíca; ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And we indeed justly, for we receive the due reward for our deeds, but this man has done nothing wrong.\" \t Ndegombre bëndata muents̈e bontsemna bëts bacna soyënga ochjajnaye causa, y chíyeca chca jasúfriama bontsamna. Pero quem boyabása ni mo canÿe bacna soye ndoñe tonjobuachjanguá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord. \t Chë cach ats̈cá judeocá Herodión s̈mochjachuaye, y chë Narcisbe pamillents̈ana Bëngbe Utabnábeñe os̈buachiyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Without a parable he didn't speak to them; but privately to his own disciples he explained everything. \t Tondaye yonjanabuatambá ndoñe cuentë́ngaca ntsemëncá; pero chabe uatsjéndayëngna lempe yojanabuayiyná, cánÿenga tmojtsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had taken up the anchors, they committed themselves unto the sea, and loosed the rudder bands, and hoised up the mainsail to the wind, and made toward shore. \t Asna, chë anclents̈a lazëjënga tmontsantë́tsets̈e y chë anclënga buyeshoye tmontsanboshjuana, y chë timón, chë barco juyambama oservena soyents̈a uabatsëcnëjë́ngnaca tmontsanjafjoná. Chorna, chë barcuents̈a natsanoica niñës̈iñe ents̈ë́jua tsbanánoye tmontanë́s̈ëngo, y chë binÿia tonjanma chë barco chaonts̈é chë chënÿoye juabéconama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the east three gates; on the north three gates; on the south three gates; and on the west three gates. \t Shinÿe bocanoica unga bës̈ashangá, shinÿe uenatjë́mbambanoica ungashá, tsjuanoica unga bës̈ashangá, y tsmanoica ungashá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting; \t Chënga ndoñe tmonjábos̈ena jtsiyenana jtsejuabnayëse, nts̈amo ents̈anga Bëngbe Bëtsabiama imotats̈ëmbcá ndegombre bétsemnama. Chíyeca Bëngbe Bëtsá cachcá tojónÿa, cachëngbe ndbémana juábnaca chamotsiyenama; y chca, chënga ba soyënga jtsamana, jamama ndoñe yontsamncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written, \t Chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaíasbe librë́s̈a tmojaniyé chaualiama. Chë librë́s̈a yojutë́fjona orna, tojáninÿena mënts̈á uábemanents̈e:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands; \t Ts̈ëngaftanga ndoñe judiënga, ndëmuanÿenga judiënga cmondubuatma “chë más delicadents̈e base bobachtema ndëtëts̈enënga ca”, chëngcá uinÿnanánënga ndoñe s̈mondmënama; chënga cachënga jtsenábobuatmana “chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga ca”, y cachëngbe cuerpënguiñe chca jtsamana. Mënts̈á, ts̈ëngaftanga chë ndoñe judiënga,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God. \t Nÿe jtsebos̈ana nts̈amo inÿa tojatashjachcá jtsebomnama, yapa tmoyënga jtsemnana, fiestënguiñe ndoñe ts̈abe soyënga jtsamana, y inÿe soyë́ngnaca mo chë soyëngcá jtsamana. Y mora ats̈e cbabuayená, cach nts̈amo tempo sënjanmcá: chca soyënga jtsamëse oyenënga, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca ndoñe luare quemochátsbomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to me, \"It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give freely to him who is thirsty from the spring of the water of life. \t Chents̈ana s̈onjaniyana: “Lempe tonjochnëngo. Ats̈e sëndmëna chë nÿetsca soyënga bojats̈ayá y pochocayá, chë natsaná y chë ustonoyá. Mo nda ts̈a uajuendayana tojtsebomná canÿe béjaye fshantsiñe obocanents̈ana cuafjofs̈ecá, cachcá nda ts̈a tojtsebos̈e ats̈be soyënga jtsebomnama, ats̈e chanjama cha chë soyënga chaotsebomnama, y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vídnaca, chca jtsebomnama chábioye tondaye ntsotjañcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if I build up again those things which I destroyed, I prove myself a law-breaker. \t Ats̈e, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈ojaninÿinÿecá, chë s̈ojtsemna jájbanama soyënga, cachiñe jajuaboyama y jamama stëtonts̈ese, mo chë Moisesbe ley jtsocumplínana perdonánënga jtsemnama, ats̈e stsemna mo nda ndayá cachá tojtsendbema y cachiñe tojtëtsjebuanacá; y ndegombre, ats̈e stsemna canÿa nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá amá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "A certain young man named Eutychus sat in the window, weighed down with deep sleep. As Paul spoke still longer, being weighed down by his sleep, he fell down from the third story, and was taken up dead. \t y canÿe bobontse, Eutico ca uabainá, ventanents̈e enjántbemana. Pablo bën enjanoyebuambná causa, chë bobontse ocnayana tbojanábuache. Cabana, corente tojtsanomaná ora, chë unga tsañocana tontsanótsats̈e y obaná chora tmontanatsbaná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.\" \t Ats̈e chënga sënjinÿanÿé nts̈amo ndegombre aca comnama, y más chanjínÿanÿiye; chca, nts̈amo s̈condbobonshancá, chë́ngnaca cachcá chamotsenbobonshánama y ats̈e chëngbe ainaniñe chaitsemnama ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And all that believed were together, and had all things common; \t Nÿetsca chë Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga sempre cánÿiñe mo canÿacá imojtsemna y nÿetsca chëngbe bomna soyënga nÿetscangbiama yojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But into whatever city you enter, and they don't receive you, go out into its streets and say, \t Pero canÿe pueblents̈e chas̈mojáshjango y ndoñe chacmonjúbuaja, chents̈a tsashenangoye s̈mochjábocana y mënts̈á s̈mochjayana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him. \t Ats̈e sëntsoyejuá choca ats̈e ndoñe tsmënama, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama chaotsemnama; chca, ts̈ëngaftanga más áts̈beñe chas̈motsos̈buáchema. Pero cuajna cha jinÿama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. \t Chents̈ana inÿe ángel chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tonjánbocna; chánaca canÿe puerte efs̈ana mëts̈taca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being filled with the fruits of righteousness, which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God. \t Y lempe nts̈amo chas̈mojtsamcá ndegombre ts̈abá echántsemna, y nÿe Jesucristo endobena jamama ents̈anga chca chamotsamama. Nÿetsca chë ts̈abe soyënga echántsemna, Bëngbe Bëtsá puerte bëtsá y uamaná bétsemnama jinÿanÿiyama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him. \t As, Pablo tonjánastjango, chë bobóntsbioye tbonjanotsbuajó y tbonjanotsejcjuá. Y chë ents̈anga tonjanë́yana: “Ndoñe nÿets̈á matauatjëngana; ainá cha entsatsmëna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed. \t Iconioca, Pablo y Bernabé cánÿiñe tbojánamashëngo chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e y corente obenánaca Bëngbe Bëtsabe palabra tbojanoyebuambá. Chíyeca, ba judiënga y ndoñe judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore watch, remembering that for a period of three years I didn't cease to admonish everyone night and day with tears. \t Chcasna, sempre s̈mochtsantjes̈na; ndoñe chacmondébnëtjomba, ats̈e unga uatëntscuana, bnëté y ibeta, ts̈ëngaftanga cada ona cbondétsabuayiynama y chama ats̈e puerte tijasufrí."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Don't be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! \t Pero chë bobontse tojanë́yana: “Ndoñe matauatjëngana; ts̈ëngaftanga s̈mondënguá Jesús Nazaretocá, chë tmonjancrucificá cha. Cha ya tontayena; muents̈e ndoñe quenátsmëna. Minÿënga cha enjë́ftsejajonents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. \t Y ts̈ëngaftanga inÿe soye s̈mojtsenguasna, cmontsamna nts̈amo bëngbe leyënguiñe yomandancá, nÿetsca quem pueblents̈e oyenë́ngaftaca jenóyeunayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don't know what I will choose. \t Pero ats̈e ainá stsemnëse, chanjobenaye más uámana trabajo Cristbiama jëftsemama. Chíyeca, ats̈e ndoñe corente quetsátstats̈ëmbo nts̈amo mora jobuáyanana, ainá jtsemnama o ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sick man answered him, \"Sir, I have no one to put me into the pool when the water is stirred up, but while I'm coming, another steps down before me.\" \t Y chë s̈ocá tbojanjuá: —Taita, ndocná quetsátsbomna nda chas̈uájabuache béjayoye jamashënguama, chë béjaye tojtsobonjná ora. Y ats̈e béjayoye jamashënguama stsebos̈e ora, inÿa ats̈be natsana jtsamashënguana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "One of the elders said to me, \"Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome; he who opens the book and its seven seals.\" \t Pero canÿa chë bëtsëjemënguents̈á s̈onjaniyana: “Ndoñe más matenóbos̈achena; mouena, chë Judabe pamillents̈á, León ca uabobainá, mando y obenana bétsebomnama, chë rey Davídbents̈ana Ents̈á, tonjayënjaná; cha entsobena chë uándmanana tsbuanácha jutë́fjonama, y chë canÿsëfta sellënga jutsë́cama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said, It is not meet to take the children's bread, and to cast it to dogs. \t Y Jesús tbojanjuá: —Chë judiënga mondmëna mo Bëngbe Bëtsabe basengcá y ats̈e ácbioye tcbojuajabuache y chë́ngbioye ndóñesna, nántsemna mo chë básengbe saná chënga cuaftsëbaquëcá y ques̈ënga ftsëbuajocá. Chca jamana ndoñe ts̈abá quenátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. \t Chcasna, Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojaniyana: “¡Buatëmbayá ca!” Y tbojanámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. \t Bernabé yojtsebos̈e, Juan chë Marcos ca uabobuatmábioye chátaftaca jëftsbets̈ama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the multitudes that came together to see this, when they saw the things that were done, returned home beating their breasts. \t Nÿetsca ents̈anga chë soye jinÿama tmojánabënga, chca tojanopasama tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é jtangana enocochjants̈etaye, ngménama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He told them a parable. \"See the fig tree, and all the trees. \t Mënts̈ánaca Jesús tojanë́yana jabuátambama: “S̈mochjinÿe canÿe higo betiye o ndaye inÿe betíynaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if he shall neglect to hear them, tell it unto the church: but if he neglect to hear the church, let him be unto thee as an heathen man and a publican. \t Y chata ndoñe tonjóyaunase, chents̈a Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyënga macuntá. Y chënga ndoñe tonjóyaunasna, cochjayana cha yomna mo canÿa Bëngbe Bëtsábioye nduabuatmacá, mo canÿe ndoñe judiycá ca o canÿe bacna ents̈á mo canÿa Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayacá yomna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you, \t “Chíyeca, nderado ndayá Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tcojuamba Bëngbe Bëtsá jëtschuayama y chora tcojenojuabó acbe cats̈ata ácaftaca etonaná yojtsemna ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And she coming in that instant gave thanks likewise unto the Lord, and spake of him to all them that looked for redemption in Jerusalem. \t Simeón, María y Josébioye yojtsëtsëtsnaye ora, Ana chë́ngbioye yojobeconá, y chë Atsebacayá tojanonÿnama Bëngbe Bëtsábioye tbojtanchuá chents̈ana, Jerusalenoca ents̈ángbioye, chë canÿe atsebacayá Israeloca ents̈angbiama imojanobatmanë́ngbioye tojanë́yana, chana Jesús yojétsemna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But the governor said, \"Why? What evil has he done?\" But they cried out exceedingly, saying, \"Let him be crucified!\" \t Chora Pilato tojtëtanatjá: —¿Ndáyeca? ¿Nts̈amo cha tojobuachjanguá ca? Pero chënga cachiñe tmojanáyebuachena: —¡Motsecrucificá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But about the dead, that they are raised; haven't you read in the book of Moses, about the Bush, how God spoke to him, saying, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' ? \t Y chë obanënga jtayenama, ¿Moisesbe librë́s̈añe ndoñe s̈mëndualía nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojaniyanama, chë betiyetema yojtsángbototjuana ora? Bëngbe Bëtsá mënts̈á tbojaniyana: “Ats̈e sëndmëna Abraham, Isaac y Jacobëbe Bëtsá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All the city was moved, and the people ran together. They seized Paul and dragged him out of the temple. Immediately the doors were shut. \t Nÿetsca chë pueblents̈a ents̈anga tmojánenbouenana, y ochamanana chë Pablo yojtsemnoye tmojánashjajna. Pablo tmojánishache y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana shjoye tmojtsansjojó, y cachora chents̈a bës̈as̈angá tmojtanatame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then the king said to the servants, 'Bind him hand and foot, take him away, and throw him into the outer darkness; there is where the weeping and grinding of teeth will be.' \t As chë rey chë fiestents̈e ujuats̈nayënga yojámëndaye: ‘Shecuats̈e y cucuats̈e motsebatsëca y chë ndëbinÿna luaroye, infiernoye motsábocna. Chents̈e puerte echanjenóbos̈achna y chë tsets̈anama juatsas̈ënga echantsenoftë́s̈jojnaye ca’ —cha yojayana.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "\"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;'\" then he says, \t Ndayá ents̈angbiama chjama, canÿe tempo chents̈ana chanjas̈ebuachená soye mënts̈á entsemna ca, Bëngbe Utabná tojánayana: Ats̈e chanjama chënga chamotsebos̈e jtsamana ndayá chëngbe ainaniñe chaitsemánda soye, y chamotsejuabnama chë chëngbe juabniñe chaitsemánda soyama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner. \t Ts̈ëngaftanga bëtscá cbontsaimpadana, Bëngbe Bëtsá chas̈moimpadama, ats̈e chas̈olesenciama ts̈ëngaftangaftaca cachiñe jtsatsmënama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For John came unto you in the way of righteousness, and ye believed him not: but the publicans and the harlots believed him: and ye, when ye had seen it, repented not afterward, that ye might believe him. \t Juan chë Ubayaná tonjánabo ts̈ëngaftanga jábuayenama nts̈amo jtsiyenana cmamnama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobos̈cá, y ts̈ëngaftanga chë tcmojanabuayená soyënguiñe ndoñe ches̈matanos̈buaché; y chë cuenta, chë Romocama ents̈ángbioye impuesto atjanayënga y bacna vida bomna shembásengna aíñe chábeñe montsanos̈buaché. Y ts̈ëngaftanga, masque nts̈amo chënga Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema lempe s̈mojinÿëse, chë juabnayana ndoñe s̈monjatrocá, chábeñe jtsos̈buáchiyama ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He went out, and wept bitterly. \t As Pedro shjoye tojánbocna, y corente ngménaca yojtsenóbos̈achna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him. \t Chë soyëngama, banga chë judiënguents̈ana, María jatjëmbambayama tmojánanga, y nts̈amo Jesús tojanmcá tmojáninÿënga, Jesúsbeñe imojtsos̈buaché."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end. \t Pero Cristo, ndayá Bëngbe Bëtsá tobos̈cá jamana, chë Bëngbe Bëtsabe ents̈ángbeñe Uaquiñacá jtsemándayëse, nts̈amo canÿe uaquiñá jtsemándayana ndayá nÿetsca chabe pamíllanga tmojtsamiñe; cha, chë Uaquiñacá y chënga chë Bëngbe Bëtsabe pamillents̈ëngcá. Bënga chë pamillents̈a ents̈anga jtsemnana, bënga chë ndayá tmos̈buáchema bëts añémoca sempre tmojtsóyebuambnase, y sempre Bëngbe Bëtsá ts̈abe soyënga bëngbiama yochjamama tmojtsobátmanëse, y bënga chca jtsebomnama puerte oyejuayënga tmojtsemnëse."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some of them were persuaded, and joined Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women. \t Judiënguents̈ana báseftanga chiñe imojtsos̈buáchiye y Pablo y Silas tmojanë́seto más jouenama. Ba grieguënga, Bëngbe Bëtsá adórayënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchiye y ba uámana shembásengnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He needed to pass through Samaria. \t Choye jtamna ibojamna Samaria luarëjana jachnënguana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled. \t Chë ainaniñe bacna juabnënga ndbomnënga y chca juabnë́ngaca ndëmandánënga, nÿetsca soyëngama jtsejuabnayana mo ndegombre ts̈abe soyënga cuaftsemncá; pero chë bacna soyë́ngaca mandánënga y Jesucrístbeñe ndos̈buáchiyënga, nÿe ndayámnaca jtsejuabnayana mo bacna soye cuaftsemncá. Chca entsemna, er chëngbe juabnoca nÿe ena bacna soyënga jésebomnana, y ndaye bacna soye tmojama ora, chëngbe ainaniñe juabnënga ndoñe ntsebomnana, bacna soye tmojamama chaúyanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they had laid many stripes on them, they threw them into prison, charging the jailer to keep them safely, \t Jabuache tmojanachebuánganjents̈ana, cárceloye tmojanautame y chë utámenënga shanÿá tmojanmandá yejuana chaotsabuajë́nÿama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"This is the covenant that I will make with them: 'After those days,' says the Lord, 'I will put my laws on their heart, I will also write them on their mind;'\" then he says, \t Ndayá ents̈angbiama chjama, canÿe tempo chents̈ana chanjas̈ebuachená soye mënts̈á entsemna ca, Bëngbe Utabná tojánayana: Ats̈e chanjama chënga chamotsebos̈e jtsamana ndayá chëngbe ainaniñe chaitsemánda soye, y chamotsejuabnama chë chëngbe juabniñe chaitsemánda soyama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him. \t Chíyeca, chë judiëngbe enefjuana yebnents̈e, judiënga y ndoñe judiënga Bëngbe Bëtsá adorayë́ngaftaca imojánenatsëtsnaye, y cada te chents̈a plazoca chë ndëmuanÿenga chents̈e imojanashjajuanëngaftácnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work. \t Bëngbe Bëtsá ents̈anga jabacacayana chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca; y ndoñe chca ntjamana ndayá ents̈anga tmojamama. Er ndayá tmojamama Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojábacacase, cha nanjínÿanÿiye cha chca inétsama, ndoñe nÿe chëngbiama ts̈abe juabna bómnayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the king heard that, he was angry, and sent his armies, destroyed those murderers, and burned their city. \t Y chë rey chë soyama yojouena ora, corente ibojtsetna. As chabe soldadënga yojichamuá chë oservénënga obánayënga chamuetsëbáyama y chëngbe bëts pueblo jetsángbotjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate. \t Chénts̈naca ínÿenga montsemna, y chëngna chë nicolaitëngbe buatëmbana soyënguiñe mondos̈buaché, y chca buatëmbana soyënga ndoñe ts̈abá quenátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When a great argument arose, the commanding officer, fearing that Paul would be torn in pieces by them, commanded the soldiers to go down and take him by force from among them, and bring him into the barracks. \t Ents̈anga más imojtsáyebuache y chë soldadëngbe amëndayá yojtsauatja nderado ents̈anga Pablo muantsatcacaye; as, cha tojanmandá soldadënga chamua Pablo chë ents̈ángbents̈ana jaisábocnama y chë soldadëngbe oyenoye cachiñe jesánatsama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine. \t Rufo, chë Bëngbe Utabnabiama uámana trabajayá, s̈mochjachuaye, y chabe mamánaca; cha mo ats̈be mamacá endmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity. \t Chë bachna jtsobenana jóngmiana, chë bacna soyënga amëngbiama chama ntsetats̈ëmbcá, y chë bacna soyënga jamama ingñénënga imomnënga, mo ots̈enëngcá imomnëngbiama, er cachánaca inÿe ora ndoñe yapa obenana ntsebomnana, chë bacna soyënga jamama juabnëngama jtocochbuáchama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to the vine dresser, 'Behold, these three years I have come looking for fruit on this fig tree, and found none. Cut it down. Why does it waste the soil?' \t Chcasna, chë jajañe bojanÿábioye cha ibojauyana: ‘Mouena, ya unga uata tsabó quem higo betiyoye jaborrepárama, nderado nantseshájonama, pero ndocna te tondaye chiyátinÿena; chíyeca, motsetëts̈e. ¿Ndayama quem jajañe yochjátsjena ca?’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. \t Pero ats̈e cbë́yana: Nderado canÿe boyabása ndëmuanÿe shembásabioye tbojinÿe y tojajuabó ‘malaye cha ca’, chë boyabása chca tojajuabose, ainanoca ya chë inÿe shembásaftaca cachabe shémbioye tbojtseingñé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things. \t Chcasna, chënga tmojanjuá: —Bënga ndoñe queftsátstats̈ëmbo ca. Y Jesús tojanë́yana: —As ats̈e cach ndoñe quecbochatë́yana ndaye deréchoca ats̈e chca stsama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You, Capernaum, who are exalted to heaven, you will go down to Hades. For if the mighty works had been done in Sodom which were done in you, it would have remained until this day. \t Y ts̈ëngaftanga, Capernaumoca ents̈anga, ¿s̈mojtsejuabná celóntscoca atsebánanënga s̈mochtsemna ca? ¡Chë uabouana infiernoye cmochantsë́setjango! Chë muents̈e sënjama bëts soyënga Sodomoca matënjochnënguse, choca ents̈anga ya tempo ngménaca chëngbe bacna soyëngama matmëntenojuabó y Bëngbe Bëtsabe benache matmë́ntishache, y chë bëts pueblo cabá cachcá mëntscuana mantsomñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "subjecting yourselves one to another in the fear of Christ. \t Nÿetscanga s̈mochtsenëyeunana, ts̈ëngaftanga Crístbioye puerte s̈morrespetánayeca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he came out, he could not speak to them, and they perceived that he had seen a vision in the temple. He continued making signs to them, and remained mute. \t Zacarías tojtanbocna ora, ndoñe yontsobena chë ents̈ángaftaca jóyebuambayana. Chënga tmojántats̈ëmbona, chë Bëngbe Bëtsábioye atschuanayents̈e Zacarías mo otjenayoquëcá Bëngbe Bëtsábiocana canÿe soye tojáninÿama, er chë́ngbioye jats̈ëmbombonana yojáuyana, ndëbiá yojoquéda causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And straightway many were gathered together, insomuch that there was no room to receive them, no, not so much as about the door: and he preached the word unto them. \t Mallajta ents̈anga chents̈e tmojanójoto; chë causa chë yebnents̈e ya tondaye más luare ents̈angbiama yontsemna, ni mo chë amashjuanents̈e, y Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama yojtsabuayiynaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire: \t “Ndegombre, ats̈na béjayeca cbondubáyana Bëngbe Bëtsabe benache chas̈muatishachama. Pero chë ats̈be ústonoye echanjabá, ats̈biama más obenana bomná comna, y ats̈e merecido taitsatobuajoñe ni mo chabe shecochëtjonëshe jtsámbañama. Chë chabe benache aíñe chamojtishachëngbiama Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, chë Uámana Espíritu chëngbe ainaniñe cháuamashënguama. Pero chë benache ndoñe chamontishachëngbiamna, Bëngbe Bëtsá echanjama chë echanjabábeyeca, corente castigánënga chamotsemnama, mo iñeshequëcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. \t “Nda ats̈be ents̈á yomna ca ents̈angbe delante tojayanabiama, áts̈naca, ats̈be Taitá, chë celoca endmënabe delante chanjayana cha ats̈be ents̈á yomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother: \t Chcase, canÿe bë́ngbents̈e canÿsëfta cats̈átanga monjamna. Chë natsaná tonjanobouamá y tontsanóbana. Básenga ndoñe quenjátabamna, chíyeca chë shemna chë uabentsáftaca tontanobouamá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment; \t Nderado ts̈ëngaftanga cánÿents̈e s̈mojénefjna, y chora canÿe bomna ents̈á tojáshjango castellano nts̈abuchë́tjonëfjangaca y uámana ents̈ayë́juangaca bopormaná, cha botamana s̈mojúmashëngo y mënts̈á s̈mojauyana: “Moca quëfseroca mabesótbema ca”. Pero cachca ora, canÿe ndbomnëjema tojáshjango uandocuenta ents̈ayá uichëtjoná, y cha s̈mojauyana: “Acna choca tsanana cochtsemna o chafjoca mótbema ca”."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For yet a little while, and he that shall come will come, and will not tarry. \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe cha mënts̈á tojánayana: Betsco, ndoñe bën, y chë jabama ibomná echanjabo. Ndoñe bën quebochatóbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "If a woman herself divorces her husband, and marries another, she commits adultery.\" \t Y chë shema chabe boyábioye cachcá tbojesonÿá, y ínÿaftaca tojtóbouamase, chánaca chë natsana boyábioye ínÿaftaca jtseíngñayana; canÿe uabuatmá jtsebomnana ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. \t y chánaca chë Alfarerbe Luare tmonjanbuamé, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈onjanmandacá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Doth he thank that servant because he did the things that were commanded him? I trow not. \t Y chë bochichnayábioye ndoñe quebochtë́tschuaye ndayá tbojuatariecá cha tojamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I punished them oft in every synagogue, and compelled them to blaspheme; and being exceedingly mad against them, I persecuted them even unto strange cities. \t Y ba soye, chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache jabuache chënga sënjanatsets̈ená, chënga Jesucristo ústonana chamotsajbanama, y chë́ngaftaca ts̈a etonaná sënjétsemna causa, chë inÿe luarëngoca bëts pueblënguenáchnaca chënga sënjanë́camena.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. \t Y chca ndoñe chaondë́tsemna. Bënga mondos̈buaché bënga atsebácanënga imomnama Bëngbe Utabná Jesús chabe ts̈abe juabna s̈ojaninÿanÿéyeca, y Bëngbe Bëtsá cachcá chë ndoñe judië́ngnaca tojatsebacá ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he sent them to Bethlehem, and said, Go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that I may come and worship him also. \t Herodes chë soyënga yojtsetáts̈ëmbo ora, Belenoye chë maguënga tojanichamó, y mënts̈á tojanë́yana: “Choye motsajna y ts̈abá chë s̈es̈ona s̈mochjánguango. Chas̈mojínÿena ora, s̈mochjabëuenaye, as áts̈naca chayobená jama chë s̈es̈ona jadórama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. \t Chora Jesús tbojaniyana: —Ts̈abá s̈conjojuá. Chca cochtsama y chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida cochántsebomna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember your leaders, men who spoke to you the word of God, and considering the results of their conduct, imitate their faith. \t Ts̈ëngaftangbe amë́ndayëngbiama, chë Bëngbe Bëtsabe buayenana soyënga tcmojábuatambangbiama, sempre s̈mochtsenójuabnaye. Sempre s̈mochtsenójuabnaye chë nts̈amo chënga imojaniyenents̈ana tojanóbocna ts̈abe soyëngama, y s̈mochtsiyena jtsamëse nts̈amo chënga imojanamcá, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then cometh Jesus from Galilee to Jordan unto John, to be baptized of him. \t As Jesús, Galileocana tojána Jordán béjayoye, Juan yojtsemnoye, cha chabuábayama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet's reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man's reward. \t Nda canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayábioye tbojoyeuná, cha chca bétsemnama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayabe uacanana soycá. Y nda canÿe nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amábioye tbojofja, cha chca uamanama, chábioye Bëngbe Bëtsá canÿe uacanana soye bochántats̈etaye, mo cach nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amabe uacanana soycá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he perceived their craftiness, and said to them, \"Why do you test me? \t Jesús yojtsetáts̈ëmbo, nts̈amo cha tojayaniñe jisháchichiyama chënga imojtsebos̈ama; as tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Love worketh no ill to his neighbour: therefore love is the fulfilling of the law. \t Nda ndëmua ents̈ábioye tbojtsebobonshana, chábioye ndoñe bacá ntjabórlana; chca, ndánaca jtsebobonshánëse, ents̈á jamana lempe nts̈amo leyiñe yomandancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish. \t Cachcá, ts̈ëngaftangbe Taitá, Bëngbe Bëtsá, chë celoca endmëná, ndoñe quenátsbos̈e ni canÿa quem basenguents̈ana mo ots̈enacá chaotsemna, bacna soyënga jtsamëse oyena causa ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Meanwhile, he also hoped that money would be given to him by Paul, that he might release him. Therefore also he sent for him more often, and talked with him. \t Jëtsboshjonama Pablo crocénana chabuatabuenámnaca Félix inobátmana; y chca, ba soye ibojanófjajana cháftaca jencuéntama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God, \t Chca, Crístbeñe os̈buachiyë́ngbeyeca, mora chë celoca mándayënga y obenana bomnënga, chamobená juabuátmanana nÿets osertánana nts̈amo Bëngbe Bëtsá yobomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? \t “Chents̈ana, canÿánÿa chë chabe nduíñbioye ndebénënga yojáchembo. Cánÿabioye ibojatjaye: ‘¿Ntsachets̈á ats̈be nduiño icondebena ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Tiatira bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá, chë mo iñeshcá uafs̈ná y mo ents̈ë́juaca jojona puerte chaotsebuashinÿinÿanama bronce shecuats̈ënga bomná:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They, answering, asked him, \"Where, Lord?\" He said to them, \"Where the body is, there will the vultures also be gathered together.\" \t Chora chë uatsjéndayënga Jesús tmojantjá: —Utabná, ¿ndë́moca chca yochjopása ca? Y cha tojanjuá: —Chë obanabe cuerpo tojtsemnents̈e chë gallinacënga jojotana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and doesn't doubt in his heart, but believes that what he says is happening; he shall have whatever he says. \t Ndegombre cbë́yana, nderado nda quem tjoye tojayana, “¡chents̈ana mojuaná y bëts uafjajónayoye motsëshbuets̈e ca!” y chca tojayana ainaniñe inÿets̈á juabna ntjatsbomncá, y ainaniñe puerte tojtsos̈buaché nts̈amo tojayancá aíñe yochjochnënguama, ndegombre chca echanjochnëngo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he had brought them into his house, he set meat before them, and rejoiced, believing in God with all his house. \t Chents̈ana, chë utamianá chata tojanënatse chabe yebnoye y saná tojanacaredadó. Cha y nÿetscanga chë yebnents̈e oyenënga oyejuayënga imojtsemna, Bëngbe Bëtsábeñe imojtsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city.\" \t Er ats̈e ácaftaca së́ntsemna y ndocná quecmochátsbojajo nts̈ámnaca jáborlama; ats̈e bëtscá ents̈anga quem pueblents̈e sëndábamna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. \t Ntsachets̈á s̈mojobenacá, lempe s̈mochtsama natjë́mbana nÿetsca ents̈ángaftaca jtsiyenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With many such parables he spoke the word to them, as they were able to hear it. \t Chca Jesús Bëngbe Bëtsabe soyëngama ents̈anga yojanabuatambá, ba cuentënguents̈ana, mo chë tmonjouena cuentcá, ntsachets̈á chë ents̈anga josértama tmojobenacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I went unto the angel, and said unto him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth sweet as honey. \t As ats̈e chë ángelbioye sënjána; chë base uándmanana tsbuanácha chas̈uíyema sënjaniyana, y cha s̈onjanjuá: “Quemë́cha, motsásañe. Acbe uayoye uames̈quénëcha mo tjouangbe meloycá echántsamna, pero acbe uafsbioyna puerte uauntjë́cha echantsábema ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also. \t Nderado nda tcmojademandá y tojtsebos̈e acbe shabuanguanë́jua jtsabocñama, cha molesenciá acbe quëfsaíyanaca chauetsácñama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said, \"Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.\" \t Mënts̈á yojtsichamo: “Ats̈be Taitá, aca lempe jamama condobena; tojopodese, cochjama ats̈e japadésama ndoñe chas̈ondë́tsemnama. Pero nts̈amo ats̈e stsebos̈cá ndoñe chaondë́tsemna, sinó nts̈amo aca cojtsebos̈cá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and the same man was just and devout, waiting for the consolation of Israel: and the Holy Ghost was upon him. \t Jerusalenoca inamna canÿe bacó, Simeón ca uabainá; cha inamna nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, y yojaniyena nts̈amo Bëngbe Bëtsá yomandacá. Cha yojanobátmana chë tempo ndaye ora, Bëngbe Bëtsá bochjanichmuá canÿa Israeloca ents̈anga cháuatsebacama. Y chë Uámana Espíritu chabe ainaniñe yojtsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While he was still speaking, people came from the synagogue ruler's house saying, \"Your daughter is dead. Why bother the Teacher any more?\" \t Jesús cabá yojtsóyebuambnantscuana, báseftanga tmojánashjajna chë judiëngbe enefjuana yebnents̈a mandayabe yebnocana, y chë shembásetembe taitá tmojaniyana: —Acbe bembe tontsóbana; ¿ndayama más Buatëmbayá chama cochjátebëyaboma ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? \t Y chë ndoñe ts̈ëngaftangbe sóyeca ndoñe ts̈abá s̈monjamëse, ¿nda cmochjants̈abuáchiye ndayá ts̈ëngaftangbiama yomncá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus said to them, \"Take heed and beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.\" \t Chora Jesús tojanë́yana: —S̈mochtsantjes̈na; cuedado s̈mochtsebomna chë fariseunga y saduceungbe levadurama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, 'This man began to build, and wasn't able to finish.' \t ‘Quemëjema jajebuama tonjonts̈é, y japochócama ndoñe chenatobená ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. \t Ochnayté tojanopasá ora, María Magdalena, María Santiagbe mamá, y Salomé, botamana uanguëts̈e béjaye tmojanabuamé, chíyeca jama Jesusbe cuerpo janëtjuama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I will make them of the synagogue of Satan, which say they are Jews, and are not, but do lie; behold, I will make them to come and worship before thy feet, and to know that I have loved thee. \t Ats̈e chanjama, chë mo Satanasbe ents̈angcá imomnënga, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse, chë judiënga imomna ca ichámënga, pero chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá ndámënga y bosterënga, chënga ts̈ëngaftangbioye chamua y ts̈��ngaftangbe delante chamoshaments̈é, ts̈ëngaftangbiama respeto jinÿanÿiyama, y chca, chënga chamotsetáts̈ëmbo ats̈e sempre cbababuánÿeshanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The lord of that servant will come in a day when he looketh not for him, and at an hour when he is not aware, and will cut him in sunder, and will appoint him his portion with the unbelievers. \t cha ndoñe tontsejuabná te y tontsetáts̈ëmbo ora, chabe nduiño echántashjango y puerte jabuache bochantsecastíga, y echanjama cha jasúfriama chabotsemnama, mo chë Bëngbe Bëtsábeñe ndos̈buáchiyënga mochanjasufriacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance. \t Y canÿe pueblotémoye tojánashjango ora, bnë́tsana boyabásenga bacna nguayanánaca s̈oquënga chábioye tmojána; chábents̈ana bënoca chënga tmojanoquedá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Listen, my beloved brothers. Didn't God choose those who are poor in this world to be rich in faith, and heirs of the Kingdom which he promised to those who love him? \t Ats̈be bonshana cats̈átanga, quem soye s̈mochjouena: Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e ndbomnënga imomnënga tojabacacá, chënga canÿe puerte uámana soye chamotsebomnama, Jesucrístbeñe puerte chamotsos̈buáchema; y mo otocana soycá Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama chamosháchiñama. Cha imobobonshánëngbioye chë soye jats̈atayama tojas̈ebuachená;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years. \t Chents̈ana, Israeloquënga Samuel tmojanimpadá canÿe rey chabojayé chaotsamë́ndama; as Bëngbe Bëtsá Saúlbioye chëngbe rey tbojánbema, canta bnë́tsana uatëscama. Saúl inamna Cisbe uaquiñá y Benjaminbe bëts pamillanguents̈á."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"There is no fear of God before their eyes.\" \t Chënga ndoñe ntsiyenana Bëngbe Bëtsabiama jtsejuabnayëse, cha chë más bëtsá nÿetscangbiama yomnama ca —chiñe endayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But God raised him from the dead: \t Pero Bëngbe Bëtsá tojanma Jesús cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls. \t Nts̈amo canÿe ents̈á, uacná yuguës̈iñe juabatsëcana juanatsama, cachcá, ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mochjaleséncia jobnatsayama y jabuátambama. Ats̈bents̈ana s̈mochjuatsjinÿe: ats̈e uantado mëná sëndmëna y ndoñe quetsatamana yapa uamaná jatenobiamnayana. Y chca, ts̈abá jóchnama s̈mochantsobena y ainaniñe más añemo s̈mochántsebomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him: \t Jesús chë mallajta ents̈anga tojánanÿe ora, batsjoye tojántsjua y tojanótbema. Chabe ústonënga tmojanobobeconá y"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. \t Er Bëngbe Bëtsá canÿe os̈buachiyabe ainaniñe tojtsemánda ora, chca jtsinÿnana ndoñe nÿe nts̈amo tojtsichámuama, ndayá Bëngbe Bëtsabe obenana chábeñe tojtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Paul had gathered a bundle of sticks and laid them on the fire, a viper came out because of the heat, and fastened on his hand. \t Pablo tojanatbaná básefta buashana chamesëfjënga y chë íñeshoye enjétseshacjnaye ora, canÿe mëts̈cuaye tojánbocna y enjetsachaye, chents̈e yapa obonÿaye causa, y Páblëbe cucuats̈iñe tontsanojonÿá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me. \t Taita, nÿetsca soyënguiñe ts̈abá amá, masque chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe quecmatábuatma, ats̈e aíñe cbonduábuatma, y quem boyabásenga montsetáts̈ëmbo, aca comna chë s̈cojichmó cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth! \t Cachcá, chë bichtaja cuerpiñe canÿe base soyetema endmëna, pero chë bichtájaca ents̈anga jtsenábotamnayana bëts soyënga tmojamama. S̈mochjouena, canÿe base íñeshe jtsobenana canÿe bëts tjañe juangbotjuama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Philip; Bartholomew; Thomas; Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus; \t Felipe y Bartolomé; Tomás y Mateo, chë Romocama impuesto ents̈ángbioye atjanayá; Santiago, Alfeobe uaquiñá y Tadeo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands. \t Chorna chënga imojtsóbobecocnaye y jtsafchayama imojtsatsëtsnaye: “¡Bayté judiëngbe Rey cochtsemna ca!” Y imojtsejuebants̈etaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the morrow after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and had called together his kinsmen and near friends. \t Chë inÿe yëfsana Cesarea puebloye tmojánashjajna. Chents̈e Cornelio Pédrëbiama yojtsobatmana, y Cornelio tojanë́buaja pamíllanga y ts̈abe amiguë́ngnaca chents̈e imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, All these things shall come upon this generation. \t Ndegombre cbë́yana, lempe chë soyëngama castigo morsca ents̈angbiama echántsemna ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to them, \"When you pray, say, 'Our Father in heaven, may your name be kept holy. May your Kingdom come. May your will be done on earth, as it is in heaven. \t Y Jesús tojanë́yana: —Bëngbe Bëtsáftaca chas̈mojtsencuénta ora, s̈mochjayana: Bëngbe Taitá, acbe uabaina chë más uámana uabainana chauesomñe. Acbe amë́ndayana chaóshjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After they were silent, James answered, \"Brothers, listen to me. \t Chë útata jóyebuambayama tbojanpochocá ora, Santiago mënts̈á tojánayana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, s̈mochjouena:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "saying, \"What do you think of the Christ? Whose son is he?\" They said to him, \"Of David.\" \t Jesús tojanatjá: —¿Nts̈amo s̈mojtsejuabná chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayanabiama, chë Cristo? ¿Ndábents̈ana cha iuabó ca? Y chënga tmojanjuá: —Davídbents̈ana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. \t Y ndoñe ques̈matsjuabná, ts̈ëngaftangbiama más ts̈abá yojtsemna nÿe canÿe boyabása Israeloca ents̈angbiama chaóbana, y ndoñe nÿets bëngbe luare chamotsepochocá ca —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For who hath known the mind of the Lord? or who hath been his counseller? \t Nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá: Ndocná quenátstats̈ëmbo nts̈amo Bëngbe Bëtsá inetsejuabnaycá; ndocná quenátobena cha jábuayenama ndayá jamana ibomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe. \t Chents̈ana, chë celoca Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana inÿe ángel tonjánbocna, y jabuache bonjétsatsaye chë jants̈etëshiñe tbemanábioye: “¡Acbe mëts̈taca machbonja y shajuanënga matbaná, er chë játbanama tempo ya tonjóshjango; chë quem luarents̈a shajuana ya tonjaboche ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When Jesus had spoken these words, he went out with his disciples over the brook Kidron, where there was a garden, into which he and his disciples entered. \t Chë soyënga Jesús tojë́ftsanayanents̈ana, chabe uatsjéndayëngaftaca tojë́ftsanbocna, chë binche béjaye Cedrón ca uabáiniye chenguana jama. Chents̈e inamna canÿe tjashetema; y Jesús chabe uatsjéndayëngaftaca choye tojánamengo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on. \t Chents̈ana, Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Quem soye cbë́yana: Ndoñe s̈mattsenócochinÿena ndayá s̈mochjase o s̈mochjofs̈iye vida jtsebomnama, ni ndaye ents̈ayá s̈mochjuíchëtjuama cach ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the middle. \t Chents̈e cha tmojancrucificá y inÿe útatnaca cátatoica tmojanacrucificá; Jesusna tsëntsaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks. \t Y nÿetsca ochnayté, Pablo yojanamana chents̈a judío ents̈angbe enefjuana yebnoye jana, Bëngbe Bëtsabe soyëngama jóyebuambayama, y puerte yojtsents̈ena judiënga y ndoñe judiënga chamotsos̈buáchema, nts̈amo cha yojtsanëtsëtsnacá ndegombre bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Pero chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga tcmojtsëbuayënjëse, s̈mochjenójuaboye, natsana chënga ats̈e s̈monjanáboyënjama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then he told the man, \"Stretch out your hand.\" He stretched it out; and it was restored whole, just like the other. \t Chora Jesús chë buashana buacuats̈e bomnábioye tbojaniyana: “Macuenÿanëjaná ca.” Y chë boyabásana tojanacuenÿanëjaná y chora chëts̈a ts̈abá yojtsatamna mo cach inÿets̈acá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore he said to them, \"I am he,\" they went backward, and fell to the ground. \t Jesús tojanë́yana: “Ats̈e cha sëndmëna ca”, y cachora chë ents̈anga tmojtanostëts̈ánanga y fshantsoye tmojánshajaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and didn't know her sexually until she had brought forth her firstborn son. He named him Jesus. \t Pero ndoñe cánÿiñe ibontsaniyena, sinó nÿe chë s̈es̈onatema tojanonÿná orscana. Chë s̈es̈onatema tojanonÿná orna, José chábioye Jesús ca tbojanabaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. \t Pero Mariyna nÿe cachabe ainanoca quem soyëngama más bën inétsenojuabnañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! \t Ats̈e s̈ontsemna puerte jasúfriana, y ¡puerte ngménaca sëntsobátmana chca chaotsemnama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But above all things, my brothers, don't swear, neither by heaven, nor by the earth, nor by any other oath; but let your \"yes\" be \"yes,\" and your \"no,\" \"no\"; so that you don't fall into hypocrisy. \t Pero masna, ats̈be cats̈átanga, ndayá jamama chas̈mojas̈buachená ora, chca ndoñe s̈matjama jajúrase ni celocama, ni quem luarama, ni ndocna inÿe soyama. Ts̈ëngaftanga aíñe ca jayanama s̈mojtsebos̈ëse, nÿe aíñe ca s̈mochjayana, y ndoñe casna nÿe ndoñe; chca, Bëngbe Bëtsá ndoñe chaondayana ndoñe ts̈abá s̈monjama ca júraye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day? \t Chcasna, quem shembása, canÿa Abrahámbents̈ana ents̈á, y Satanasbe causa bnë́tsana posufta uata s̈ocá yojtsemna, ¿ndoñe ts̈abá yondmëna canÿe ochnayté chë bayëja jtsebojuánana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came his disciples, and said unto him, Knowest thou that the Pharisees were offended, after they heard this saying? \t Chora chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —¿Quéctsetats̈ëmbo, nts̈amo tconjayanama chë fariseunga ndoñe ts̈abá chenatëuénana ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices, which can never take away sins, \t Judiëngbe nÿetsca bachnanga nÿets tempo ba soye altarents̈a natsanoica Bëngbe Bëtsá jtseservénana, y ba soye cachcá jtsamana tmojóba bayë́ngaca, pero chë soyë́ngaca ndocna te ntjopódiana ents̈anga bacna soyënga jabuajuánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The seventy returned with joy, saying, \"Lord, even the demons are subject to us in your name!\" \t Chë canÿsëfta bnë́tsana y útatna Jesús yojtsemnoye tmojtanashjajna, puerte oyejuayënga; y chábioye mënts̈á tmojaniyana: —¡Bëngbe Utabná, aca jóts̈ëmbonëse, chë bacna bayëjë́ngnaca s̈onjoyauná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For before that certain came from James, he did eat with the Gentiles: but when they were come, he withdrew and separated himself, fearing them which were of the circumcision. \t Mënts̈á tonjanopasá: Santiago básefta ents̈anga Antioquioye tojanichmó, pero chënga cabá choca ndáshjajna ora, Pedro yojanamana chë ndoñe judiënga os̈buáchiyëngaftaca jtsesayana. Pero chë ents̈anga tmojánashjajnents̈ana, Pedro tojtsanajbaná chë́ngaftaca sayana y encuéntayana. Cha chca tojanma, nts̈amo chë ndoñe judiënga os̈buáchiyënga, chë base bobachtema chë más delicadents̈e të́ts̈enënga jtsemnama yojánamna ca tmojánayanënga, chabiama muanjájuaboyama yojtsauatja causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Much more then, being now justified by his blood, we will be saved from God's wrath through him. \t Cristo, chabe buiñe juabuáshanëse bëngbiama tojanóbanayeca, Bëngbe Bëtsá tojanma bënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga jtsemnama. Y chca endmë́nayeca, ndegombre Cristo s̈ochanjátsebacaye, ents̈anga ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigo chëngbiama chaotsemna ca Bëngbe Bëtsá chaojayana ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "how he entered into God's house, and ate the show bread, which was not lawful for him to eat, neither for those who were with him, but only for the priests? \t Chca orna, David, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye yojámashëngo y chë Bëngbe Bëtsá chents̈e yojamnama inÿinÿnaye tandës̈ënga yojase. Chë tandës̈e nÿe ndánaca jasama ndoñe yonjalesenciana, ni Davidbiama, ni chabe enutëngbiama. Nÿe bachnangbiama belesenciana chë tandës̈e jasama. Masque David chca tojanma, Bëngbe Bëtsá chora ndoñe tonjánayana David canÿe bacna soye tojanma ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Therefore, receiving a Kingdom that can't be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe, \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca, chë cha yochjama bënga chamuamashënguama luare, yomna cachcá nÿetsca tescama y ndocna te ntjotrócana. Bëngbe Bëtsá chama mochjëtschuaye, y nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá mochtsadorana, chabiama bëts respeto jtsebomnëse, y nÿetscangbiama más bëtsá cha yomnama jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come into Jerusalem, all the city was moved, saying, Who is this? \t Jesús Jerusalenoye tojánamashëngo ora, nÿetsca ents̈anga imojtsenbouenana y banga imojtsenotíciaye: —¿Nda mua yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever. \t Y Satanás, chë aingñayá, mochántsatmets̈e chë íñeshe y azúfreca uafjajónayoye, ndayents̈e chë uabouana bayá y chë Bëngbe Bëtsabe ndoñe ndegombre juabna oyebuambnayá tmontsanatmets̈e. Chents̈e bëts castigo nÿets tempo, bnëté y ibeta mochanjasufrina."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS. \t Jesusbe bests̈as̈e juatsboicna canÿe uabemana soye tmojananjo; chiñe mënts̈á yojtsanábemana: MUA CHË JUDIËNGBE REY ENDMËNA ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying, \"Crucify! Crucify!\" Pilate said to them, \"Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him.\" \t Chë bachnangbe amë́ndayënga y chëngbe josticiënga cha tmojáninÿe ora, tmojanonts̈é uayebuáchana: —¡Motsecrucificá! ¡Motsecrucificá ca! Chora Pilato tojanë́yana: —Cach ts̈ëngaftanga mánatse y s̈mochjacrucifíca; ats̈e ni mo canÿe soye chiyátinÿena quem boyabása castiganá chaotsemna ca jayanama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David. \t Ents̈anga chë jtanátbioye tmojtsanëcácana iytëca chabotsemnama, pero chatna más ibojtsáyebuache: —¡Utabná, Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motsalastemá ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when it was evening, his disciples came to him, saying, This is a desert place, and the time is now past; send the multitude away, that they may go into the villages, and buy themselves victuals. \t Ya jetiñe yojtsemna, chíyeca chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojaniyana: —Ya jetiñe entsemna y quem luariñe ndocná quenatiyena. Ents̈anga cuantichamuá, pueblotémëngoye chamotsoñama, saná chamobuámiñama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon. \t Jesús chents̈ana, Tiro y Sidón luarëngoye tojtsanoñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers .\" \t pero ats̈na Bëngbe Bëtsá sënjaimpadá, áts̈beñe os̈buáchiyana ndoñe chacmondëtsebuáshbenama. Y aca, nÿets os̈buáchiyana áts̈beñe chacojtsatsbomna ora, chë inÿe os̈buáchiyënga cochjújabuache áts̈beñe sempre chamotsos̈buáchema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him, and, having made Blastus, the king's personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king's country for food. \t Herodes corente yojtsets̈átjaye Tiro y Sidonoquë́ngaftaca; as chënga tmojanenoyeuná Heródesbioye jama. Canÿe uámana uajabuachaná, Blasto ca uabainábioye tmojanayeuamaná, y chana tojanas̈ebuachená Herodes jauyanama ndoñe más entjayánanënga chamondë́tsemnama, er Tiro y Sidonoca ents̈anga vida imnabomna Heródesbe luaroca sanángaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor. \t Ats̈e, nts̈amo Bëngbe Bëtsá s̈ojaninÿinÿecá, chë s̈ojtsemna jájbanama soyënga, cachiñe jajuaboyama y jamama stëtonts̈ese, mo chë Moisesbe ley jtsocumplínana perdonánënga jtsemnama, ats̈e stsemna mo nda ndayá cachá tojtsendbema y cachiñe tojtëtsjebuanacá; y ndegombre, ats̈e stsemna canÿa nts̈amo ndoñe ts̈abá yondmëncá amá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Be imitators of me, even as I also am of Christ. \t Ats̈e Pablo, ndábioye Bëngbe Bëtsá tbojanchembo Jesucristbe ichmoná jtsemnama, Bëngbe Bëtsá chca yojánbos̈eyeca, cánÿiñe chë Jesucrístbeyeca cats̈ata Sósteneseftaca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. \t Ats̈e sëndë́tats̈ëmbo, mo canÿa Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá quetsomñecá, ndocna soye yondmëna, nÿe cachabe ponto chaotsemna ndoñe ts̈abe soye. Pero canÿe ents̈á tojtsejuabná ndayánaca ndoñe ts̈abe soye yondmëna ca, ni jasama, ni jabojajuama, chabiama cocayé chë soye nÿets tempo jëftsemnana ndoñe ts̈abe soye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "At the same time came the disciples unto Jesus, saying, Who is the greatest in the kingdom of heaven? \t Chents̈ana chë uatsjéndayënga Jesúsbioye tmojanobeconá y tmojantjá: —¿Chë Bëngbe Bëtsábeyeca mandánëngbeñe nda chë más uamaná yomna ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don't know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit.\" \t Chë binÿia ndëmuajana tojtsebos̈e jtsemnama, chëjana jtsanana. Masque ents̈anga, chë binÿiayama jtsuenanana, ndoñe ntsetats̈ëmbuana ndë́mocana yobama y ndë́moye yojtsoma. Cachcá, ts̈ëngaftanga ndoñe ques̈mátstats̈ëmbo nts̈amo ents̈anga chë Uámana Espíritbeyeca tmojtsónÿnama; pero ts̈ëngaftanga s̈montsetáts̈ëmbo aíñe chca yomnama ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things. \t Bënga mondë́tats̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá nts̈amo ndegombre yomncá inétsamama, chë chca amëngbiama ndoñe ts̈abá tmonjama ca y castigánënga jtsemnama yojtsamna ca cha tojayana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year. \t Natsanëna, Anás, Caifasbe uambén taitábioye Jesús tmojanánatse. Caifás chë uata inamna chë bachnangbe más uámana amëndayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. \t Pero María Magdalena y chë inÿe Mariyna chents̈e tbojtsanoquedañe y chë cuevëshe ndirichiñe tbojanótbema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For there is no respect of persons with God. \t Er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. \t pero quem luarents̈a soyë́ngaca oyejuayënga jtsemnama yapa mochántsebos̈e, y nÿe bomnana jëftsebomnama yapa mochanjésenojuabnaye. Chë soyama y inÿe ba soyëngama yapa enócochinÿena causa, Bëngbe Bëtsabe soyëngama echantsebnë́tjomba, y ndoñe quemochátama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojayancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For when you are going with your adversary before the magistrate, try diligently on the way to be released from him, lest perhaps he drag you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and the officer throw you into prison. \t Nderado nda tcmojtsedemandá y cabildoye jotsánama cmojtsemna, cabá choye ndáshjango ora, betsco cháftaca cochtenoyántsia. Chca ndóñese, chë demandayá mandádbioye cmochanjúshjango, chë mandadna josticiëngbe cucuats̈iñe cmochanjáboshjona, y chënga cárceloye cmochanjutame."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And, being assembled together with them, commanded them that they should not depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which, saith he, ye have heard of me. \t Canÿe, Jesús chabe ichmónëngaftaca yojétsemna ora, mënts̈á tojanamëndá: —Jerusalenents̈ana ndoñe s̈matjábocana. Camuents̈e s̈mochjobátma, nts̈amo ats̈be Taitá tcmonjanas̈ebuachenacá chaóshjanguëntscuana, ndayama ats̈e tcbonjáuyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I trust in the Lord that I myself also will come shortly. \t pero bëtscá os̈buachiyánaca sëntsobatmánayeca, sëntsejuabná, Bëngbe Utabná chas̈ojtábocnëse, pronto áts̈naca chjobenaye choye jama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and swore by him who lives forever and ever, who created heaven and the things that are in it, the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there will no longer be delay, \t y tonjanjurá Bëngbe Bëtsabiama, chë nÿets tempo y nÿetsca tescama oyenabiama, chë celoca, quem luare, chë mar béjaye, y lempe chë luarënguiñe yobinÿncá tojanmabiama. Tonjánayana: “Ya ndoñe más quemochatobatma; mora Bëngbe Bëtsá echanjama nts̈amo tojas̈ebuachenacá,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said unto them, What would ye that I should do for you? \t Y Jesús tojanatjá: —¿Ndayá s̈ojtsebos̈e ats̈e tsëndatbiama chjamama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe. \t Bën y bëtscá chënga tmojanencuentá chents̈ana, Pedro tojantsbaná y mënts̈á tojanë́yana: “Jesucrístbeyeca cats̈átanga, ts̈ëngaftanga s̈mondë́tats̈ëmbo, ya bayté entsemna Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbents̈ana ats̈e s̈onjanábuayana, Jesucristbe ts̈abe noticiënga chë ndoñe judiënga jábuayenama, chca, chënga Bëngbe Utabnábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet. \t Y chama Herodes yojtsebos̈e Juan jóbana, pero ents̈angbiama yojtsauatja, er chënga imnajuabnaye Juan ndegombre Bëngbe Bëtsabe obenánaca yojanoyebuambná ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. \t Chents̈ana, uafjajónaye tsachoca Jesús tojtëtanonts̈é Bëngbe Bëtsabe soyëngama jabuátambama. Mallajta ents̈anga tmojanobeconá causa, chë uafjajónayents̈e yojanamna canÿe barquë́shoye Jesús tojánas̈ëngo y tojanótbema; y chë ents̈anga tsachoca imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, \"Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely demonized!\" \t Canÿe shembása Caná luarocá chents̈e inoyena; cha Jesúsbioye yojobeconá y mënts̈á yojtsáyebuache: —¡Utabná, Rey Davídbents̈ana Ents̈á, s̈motselastemá! ¡Ats̈be bembe puerte entsesufrina, bacna bayëjbe juabna entsebomna causa ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For whoever has, to him will more be given, and he who doesn't have, even that which he has will be taken away from him.\" \t Er nda Bëngbe Bëtsabe soyëngama ts̈abá tbojosertá, Bëngbe Bëtsá echanjama cha más ba soyëngama chabosertama; pero nda chë soyëngama josértama ndoñe tontsebos̈á, chë nÿe bats̈á ibosertana soyëngama bochántsebnatjëmba ca” —cha tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I dole out all my goods to feed the poor, and if I give my body to be burned, but don't have love, it profits me nothing. \t er ts̈ëngaftanga cabá s̈mojtsama, nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá. Y ts̈ëngaftanga ínÿengaftaca cabá yapa s̈mojtsenánts̈abos̈e y nÿe ínÿengbioye jayë́njanama soyënga s̈mojtsamëntscuana, ts̈ëngaftanga s̈mojtsama nÿe nts̈amo cach ts̈ëngaftanga ts̈abá jtsomñama ts̈ëngaftangbe juabnënga yomncá, y chca, ts̈ëngaftanga s̈mojtsiyena mo chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈angcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared.\" \t Pero ats̈e ndoñe quetsátobena jamándana nda ats̈be cats̈bioica y ats̈be uañicuayoica chaótbemama. Chë útents̈e entsemna ndëmuanÿengbiama ats̈be Taitá tojaprontacá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These are the things which defile a man: but to eat with unwashen hands defileth not a man. \t Chë soyënga cocayé jtsobenana ents̈ábioye Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama; pero chë ndoñe ntsacuents̈abiana ndayá jasama ora, ndoñe ntsobenana Bëngbe Bëtsabe delante ndoñe ts̈abia jabemama ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all; \t Ats̈naca së́ntsebos̈e jayanama, chë uaquiñá nda yochjóyëngacñe nts̈amo tbojtsotocancá, nts̈amo chabe taitá jats̈etayama tbojas̈buachenacá, cha cabá mo canÿe basacá tojtsemnëntscuana, ndocna derecho chë soyënguiñe ntsebomnana; y chca, cha jtsemnana mo canÿa nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservenacá, masque lempe nts̈amo chabe taitá tbojas̈buachenacá chë uaquiñabiama tojtsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: \t Chca ora, ats̈e chanjama nÿetsca ats̈be oservénëngbiama, boyabásenga y shembásenga, chëngbe ainaniñe ats̈be Espíritu cháuamashënguama, as chënga ats̈be soyëngama ents̈anga mochantsë́tsëtsnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia. \t Pisidia luarëjana tbojánachnëngo ora, Panfilia luaroye tbojánashjango."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work. \t Chënga jtsichámuana Bëngbe Bëtsá imuábuatma ca, pero nts̈amo tmojtsama soyë́ngaca jtsinÿinÿnayana chca ndoñe ndegombre yondmënama. Chënga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe puerte bacna ents̈anga mondmëna, y nts̈amo cha tomandacá ndoñe ntsamana; chë causa chënga ndoñe ntsobenana ndaye ts̈abe soye jamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; \t Pero chë oservená bacna ents̈á tomnësna, jajuaboyana chë nduiño ndoñe betsco yochantabo ca,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Until now, you have asked nothing in my name. Ask, and you will receive, that your joy may be made full. \t Më́ntscoñama, ats̈be Taitá tondaye ches̈matotjañe ats̈e jóts̈ëmbonëse. Cha motjañënga y s̈mochanjóyëngacñe, y chca, bëtscá oyejuayana s̈mochántsebomna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child shall in no wise enter therein. \t Ndegombre cbë́yana, nda Bëngbe Bëtsabe soyënga ndoñe tonjóyëngacñe mo canÿe basetemcá jtsos̈buáchiyëse, cha ndoñe queochatobenaye Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoye jamashënguama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having the same conflict which ye saw in me, and now hear to be in me. \t Ts̈ëngaftanga y ats̈e cachca soyama montsenojuerzana. Ts̈ëngaftanga ya s̈monjinÿe nts̈amo ats̈e sënjánenojuerzana, ents̈anga jinÿanÿiyama chë ts̈abe noticiënga ndegombre soyënga bétsemnama. Y mora, ts̈ëngaftanga noticiënga s̈mochanjóyëngacñe nts̈amo ats̈e cach soyama cachcá stsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. \t Gayo cmontsacheuaná; ats̈e Pablo chabe yebnents̈e posada së́ntsebomna, y cha enduamana nÿetsca chë muents̈a os̈buáchiyënga ts̈abá júbuajana. Erasto, chë quem pueblents̈a crocénana bojanÿá, ts̈ëngaftanga cmontsacheuaná, y Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata Cuártënaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now great multitudes were going with him. He turned and said to them, \t Mallajta ents̈anga Jesús imojtsë́stona; as cha tojanobuértana y tojanë́yana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. \t Unga shinÿëntscuana Pablo yojánaye chë judiëngbe enefjuana yebnoye y ndauatjcá Jesucristbe soyëngama yojanoyebuambná; ents̈ángaftaca imojánenatsëtsnaye y ents̈anga yojanëtsëtsná Bëngbe Bëtsabe amë́ndayama, chënga chábeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. \t Y inÿa yojayana: “Cabá mora sëntsobouamá, y chë causa, ndoñe quichatobenaye jama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself. \t y chents̈e yojtsemna canÿe shembása; cha ya bnë́tsana posufta uata yojtses̈oca. Canÿe bacna bayëja chábeñe tojánamashëngo y chca tses̈tjoná tbojtsanbema, y tondayama yontsobena jtondiríchana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They sang a new song, saying, \"You are worthy to take the book, and to open its seals: for you were killed, and bought us for God with your blood, out of every tribe, language, people, and nation, \t Y quem tsëm canto montsancántaye: Aca merecido condëtsobuájoñe, chë uándmanana tsbuanácha chacuacama y chë sellënga chacutsëcama; er acbe buiñe juabuáshanëse tconjanóbana, y chca enjamna mo crocénana cuafjëtsjajocá, Bëngbe Bëtsabiama chamotsemnama, ents̈anga nÿetsca cachca buiñe bomnënguents̈ana, nÿetsca biyana bomnënguents̈ana, nÿetsca canÿe ents̈anguents̈ana, y nÿetsca mándayëngbents̈a ents̈anguents̈ana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Touching at Syracuse, we stayed there three days. \t Chents̈ana, Siracusa bëts puebloye fsënjánashjajna y chents̈e unga te fsënjë́ftsemna;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith. \t Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachená Abrahambiama y chábents̈ana ents̈angbiama, quem luare chëngbiama yochjë́ftsemna ca. Y chca tojanas̈ebuachená, ndoñe Abraham nts̈amo leyiñe yomandancá betsobedecénama, sinó cha Bëngbe Bëtsábeñe yojtsanos̈buáchema, y chíyeca Bëngbe Bëtsá tojánayana cha chabe bominÿiñe ts̈abia yojamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him. \t Bënga Crístoftaca cánÿiñe mo canÿacá mondmëna, y chábeñe mondos̈buachéyeca, bënga montsobena Bëngbe Bëtsábioye jobéconama tondayama ntjatauatjcá, y corente jtsetats̈ëmbëse cha ndoñe chas̈ondubatema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, \"The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council tomorrow, as though intending to inquire somewhat more accurately concerning him. \t As chë bobontse tbojaniyana: —Judiënga tmojenoyeuná taitá jaimpádama, yëfse chëngbe amë́ndayëngbioye Pablo chacuánatsama, y chënga cmochanjauyana chca yojtsemna ana chë ndayá yojtsopasánama más botamana cha jatjayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. \t Ats̈be Bëtsá, chabe bëtscá uámana y bëts bomnánaca, echanjama ts̈ëngaftanga lempe nts̈amo cmëjabotcá Cristo Jesusbiajana chas̈móyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He is a double-minded man, unstable in all his ways. \t Cha jtsemnana canÿe ents̈á, mora canÿe soye juabnayá, pero chents̈ana inÿets̈á jatójuabnañana. Chca, cha jtsiyenana nÿetsca soyëngama uta soye jtsejuabnayëse, y chca cha ndoñe ntsobenana tondaye puerte ts̈abá jamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake. \t “Pero cabá ndoñe chca chaondochnëngo ora, ts̈ëngaftanga cmochanjíshëche y chas̈mosufrima mochántsama; bënga judiëngbe enefjuana yebnëngoye cmochanjunatse játsets̈enama y cárceloynaca cmochanjáutame, y reyënga y mandadëngbióynaca cmochanjunatse, ats̈be ústonënga bétsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode. \t As Herodes tojanmandá Pedro chamotsenguanguama; pero jtsinÿenama ndoñe imonjobenaye orna, Herodes chë soldadënga tojanatjá ndayá Pédroftaca tojanopasana y chents̈ana tojanmandá chë cha imojanbojanÿá soldadënga jtsëbáyama. Chë soyënga tojanochnëngo chents̈ana, Herodes Judea luarents̈ana tojë́ftsanbocna y Cesarea luaroye tojtsanoñe, y choca tojtsanoquedañe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad. \t Choca Jesús tojanë́yana: —Ts̈ëngaftanga nÿetscanga quem ibeta áts̈beñe os̈buáchiyana s̈mochantsobuets̈e y s̈mochántsacheta, er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cha mënts̈á tojánayana: “Chë oveshëngbe abuajë́nÿa chanjóba y chë oveshënga mochantsáshana ca.” Chca ts̈ëngaftangaftaca echanjopása, uayayënga chas̈mojishache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, \t David ndoñe Jesuscá celoye tonjána, pero mënts̈á tojëftsanábema: Bëngbe Bëtsá ats̈be Utabná Crístbioye tbonjaniyana: ‘Ats̈be cats̈bioica cochtsetbemana,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Some of those who stood there asked them, \"What are you doing, untying the young donkey?\" \t Y básefta ents̈anga chiñe imojtsemnënga, chátbioye tmojanë́yana: “¿Ndayá s̈ojtsama? ¿Ndáyeca chë burrotema s̈ojtsajafjná ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. \t Chora Natanael Jesúsbioye tbojantjá: —¿Nts̈amo ats̈e s̈cuabuatma ca? Y Jesús tbojanjuá: —Felipe cabá aca ndëchembo ora, ats̈e tcbonjinÿe, chë higo betiye tëchets̈oye condëtsomñe ora ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They came to a place called \"Golgotha,\" that is to say, \"The place of a skull.\" \t Canÿe luare Gólgota ca uabáinoca tmojánashjajna ora (hebreo biyañe chca endayana “Obanabe Bests̈ashe Luare ca”),"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. \t Chcáyeca, ents̈á ndoñe ntsobenana tondayama ntsenábotamnayana. Chca endmëna, er Bëngbe Bëtsá ts̈abia chabe bominÿiñe jabemana, ndoñe nts̈amo leyiñe tomandancá cha tojtsamama, sinó nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples. \t Chents̈e baseftayté yojë́ftsemna; y chents̈ana, Pablo tojesaná Galacia y Frigia luarënguenache, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga añemo ats̈atnaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they will deliver you up to oppression, and will kill you. You will be hated by all of the nations for my name's sake. \t “Chora, ents̈anga ínÿengbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana chacmatsets̈enama y cmochantsëbaye; y ats̈be ústonënga bétsemnayeca nÿetsca luarënguents̈a ents̈anga cmochantsë́buayënja."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For of him, and through him, and to him, are all things: to whom be glory for ever. Amen. \t Er lempe cha tojama, lempe cha iútabna, y lempe chabiama yomna. ¡Nÿetscanga nÿetsca tescama cha chamotsatschuaná! Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples say unto him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry. \t Chora chabe uatsjéndayënga tmojaniyana: —Chca chë boyá y shémaftaca tojtsemnësna, ndoñe ts̈abá yontsemna jobouamayana ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. \t Chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e chë boyabásabioye tbojáninÿena y tbojaniyana: —Mouena; mora aca ya ndoñe s̈ocá quecátsmëna; bacna soyënga ndoñe cachiñe cattsama. Aíñese, acbiama puerte mal echanjopása ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let us not therefore judge one another any more: but judge this rather, that no man put a stumblingblock or an occasion to fall in his brother's way. \t Chíyeca, ya ndoñe ques̈nátamna ínÿengbe contra jtsóyebuambnayana. Chca játamamna, s̈mochtsejuabnaye y yejuana s̈mochtsantjes̈na ndocna te tondaye ntjamana, ndayá chaoma Jesucrístbeyeca acbe cats̈ata, chaojuabó y bacna soyënga chaoma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. \t er nda tojashjache chë Bëngbe Bëtsáftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama, cha jóchnana chë Bëngbe Bëtsá tbojanmandá jamama trabajëngama, nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanochnacá, chë quem luare jamama nÿetsca trabajënga tojanpochocá ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But woe to those who are with child and to nursing mothers in those days! \t ¡Ts̈a lastema chë tempo ngomámanënga chamojtsemnëngbiama o ochóchaye s̈es̈onga chamojtsabamnëngbiama!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And before the throne there was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind. \t Y chë uámana puestents̈a natsanoica enjétsemna mo canÿe mar bejaycá, tëshínÿniye mo canÿe cristal ca uabaina ndëts̈becá. Chë luariñe tsëntsaca, chë uámana puesto enjétsemnents̈e y chë shëconánëjana monjétsemna canta Ainënga, nÿétsañe fs̈nëbéngaca, natsanoica y stëts̈oica."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"To the angel of the assembly in Laodicea write: \"The Amen, the Faithful and True Witness, the Head of God's creation, says these things: \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Laodicea bëts puebloca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioynaca mënts̈á mabobema: Mënts̈á entsichamo chë sempre Ndegombrá endmëná, chë Bëngbe Bëtsabe soyëngama ndegombre oyebuambnayá, y chë ndábeyeca Bëngbe Bëtsá quem luare tojanmá:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then Jesus saith unto them, Children, have ye any meat? They answered him, No. \t Chora Jesús tojanatjá: —Básenga, ¿tondaye s̈monjashbuá ca? Y chënga tmojanjuá: —Tondaye ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out. \t Mora chë tempo entsemna, chë quem luare ents̈anga tmojë́ftsema bacna soyënga jinÿanÿiyama y chëngbe castiguama jayanama. Y mora, chë nÿetsca bacna soyënga mandayá, quem luarents̈ana mochantábocna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When Jesus had thus said, he was troubled in spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús corente cochtsets̈enaná yojtsemna, y tojánayana: —Ndegombre s̈cuayana, canÿa ts̈ëngaftanguents̈á uayayëngbe cucuats̈iñe s̈ochanjáboshjona ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter began to tell him, \"Behold, we have left all, and have followed you.\" \t Chora Pedro tbojaniyana: —Aca contsonÿá, bënga lempe chë fsë́ndbomna soyënga fsënjéseboshjona y ácaftaca fsëntsajna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables, \t As Jesús tojanë́jua: “Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioye ndoñe; chë soyëngama chënga lempe cuentë́ngaca sëntsëtsëtsná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But Paul didn't think that it was a good idea to take with them someone who had withdrawn from them in Pamphylia, and didn't go with them to do the work. \t Pero Páblëna ndoñe ts̈abá ibontsinÿana cha jëftsbets̈ana, er Juan chátbents̈ana tojtsanojuánañe Panfilia luarocana, y ndoñe tonjanatjëmbambá, Bëngbe Bëtsabe trabajo japochócantscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit, that he should not go up to Jerusalem. \t Chents̈na, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga fsënjánanÿena y canÿsëfta te chë́ngaftaca fsënjanoquedá. Chënga Pablo tmonjaniyana cha ndoñe ibonjamna Jerusalenoye jtsayana ca, er chë Uámana Espíritu tojanabuayená ndayá choca cháftaca jopásama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust. \t Y Isaíasnaca Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á tojanábema: Canÿa Isaíbe ents̈anguents̈ana echanjabo, y Bëngbe Bëtsá chábioye uamaná bochanjábema, nÿets luarënguenache ents̈anga chaotsamë́ndama, y chënga chábeñe jtsos̈buáchiyëse, chábeñe mochantsobátmana ts̈abe soyënga chëngbiama chaotsamama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins\"--he said to the paralytic-- \t Y chca, mora ats̈e cbochanjínÿanÿiye Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá quem luariñe obenana yobomnama, ents̈anga bacna soyëngama jáperdonama ca” —Jesús tojánayana. Y chë jama ndobenábioye tbojaniyana:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? \t ¿Ndáyeca ts̈a ndenójuabnayënga s̈momna? Bëngbe Bëtsabe Espíritbeyeca ts̈ëngaftanga s̈monjanonts̈é mo tsmëma ents̈angcá jtsemnana. ¿Y mora s̈mojtsebos̈e ts̈ëngaftangbe vidënga jachnënguama nÿe ents̈angbe juabnë́ngaca jtsiyenëse?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He called his disciples to himself, and said to them, \"Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury, \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojánachembo chamobéconama, y mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más tonjëftsesegorá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words. \t Chents̈ana chënga, básefta fariseunga y Heródesbe ústonënga Jesúsbioye tmojanichamó, ndayá cha tojayaniñe jisháchichiyama, as chca jtsebomnama ndaye sóyeca mandadë́ngbeñe cha mal jaquédana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will. \t Ndegombre entsemna, báseftanga Cristbiama ents̈ángbioye imojtsabuayiyná, pero chëngna nÿe nts̈amo tijashjachcá s̈mojtsánts̈abos̈ama chca, y chënga imojtsebos̈e, bëtscá jtsamëse, ats̈e chayotjáyanama; chíyeca chca imojtsama. Pero ínÿengna, ents̈ángbioye montsabuayiyná ts̈abe soyënga ínÿengbiama jamama ndegombre imojtsebós̈eyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he that received the seed into stony places, the same is he that heareth the word, and anon with joy receiveth it; \t Y chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jénaye entsemna mo chë aíñe Bëngbe Bëtsabe palabra tmojouena y Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyama oyejuayënga tmojtsemna ents̈angcá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Take therefore the talent from him, and give it unto him which hath ten talents. \t Y as yojamë́nda: ‘Chë uaranga motseboca y chë bnë́tsana uaranga entsebomnábioye chana motsats̈etá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And seeth two angels in white sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain. \t Y tojáninÿe uta angelotémata uafjantsë́jua uichë́tjonata, Jesusbe cuerpo yojëftsejajónents̈e ibojtsetbemana. Canÿa tsënts̈énëshoica y chë ínÿana matsëscoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Therefore we conclude that a man is justified by faith without the deeds of the law. \t Y chca jayanëse, mora bënga ts̈abá montsetáts̈ëmbo, Bëngbe Bëtsá inétsama canÿe ents̈á ts̈abia chabe bominÿiñe chaotsemnama, nÿe Jesucrístbeñe tojtsos̈buáchema, y ndoñe nts̈amo leyiñe yomandancá cha tojtsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints, \t Ats̈e, Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, cha chaoma ts̈ëngaftanga Bëngbe Bëtsabe soyënguiñe corente osertánana chas̈motsebomnama, ts̈ëngaftanga chas̈motsetats̈ëmbuama, ndayá Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse ts̈ëngaftanga s̈mojtsobatmancá cha cmochjáts̈atayama. Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chábeñe chca chas̈motsobátmanama. Ats̈e cha së́ntseimpadana, chaoma ts̈ëngaftángnaca chas̈motsetáts̈ëmbo ts̈a bëtscá y bëts soyënga yomna ndayá chabe ents̈anga cha tojas̈ebuachenacá;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he did not many mighty works there because of their unbelief. \t Chíyeca chents̈e Jesús ndoñe tonjë́ftsanma ba bëts soyënga Bëngbe Bëtsabe obenánaca, chë ents̈anga chábeñe ndoñe montsanos̈buaché causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book, if anyone adds to them, may God add to him the plagues which are written in this book. \t Nÿetscanga nts̈amo quem librë́s̈añe entsabemancá, chë ndegombre echanjopásama chamojouenë́ngbioye s̈cuabuayená. Nderado nda chë soyëngama más chaojaboté, Bëngbe Bëtsá echanjama cha chaosufrí chë quem librë́s̈añe entsábemana pochócaye soyënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For indeed we are in danger of being accused concerning this day's riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn't be able to give an account of this commotion.\" \t Ndayá mënté tojopasá causa, resjo entsemna bëngbiama chamuayana, nts̈amo leyënguiñe yomncá bënga ndoñe montsama ca; y bënga ndoñe quemuátobena ndayá jojuana, ndáyeca quem enbouenanana tojopasá ca s̈ojátjayëse ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets. \t Jesús, chë uafjajónaye tsachañe bécoñe tojáninÿe uta ena barquë́sha; chë beonga ashebuánayëngna barquë́shanguents̈ana tmojë́ftsanbocna atarraiëshangá jetsáboshabiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Simon he surnamed Peter; \t Mënga mondmëna chë bnë́tsana uta bocacánënga: Simón, chë ndábioye Pedro ca Jesús tbojanabaye;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Or what woman, if she had ten drachma coins, if she lost one drachma coin, wouldn't light a lamp, sweep the house, and seek diligently until she found it? \t “O mënts̈á, ¿ndëmua shembása, bnë́tsana uámana crocénana tojtsebomna y cánÿana tojtsobuéts̈ëse, chora ndoñe canÿe uajuinÿanë́sha nanjuajuinÿená, y cuedádoca chë yebna nantsetsjajo y botamana chë crocénana nantsenguango candëtsónÿeñëntscuana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the blind and the lame came to him in the temple; and he healed them. \t Chents̈ana, Jesús yojtsemnoye Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈e, jtanënga y coshetënga tmojanobeconá, y cha tojanashná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. \t Chora chë dragón, chabe uayoicana bëts béjaye tonjanbuashëtjo chë shembásabe stëts̈oica, chaobuama y chabotsambama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life. \t Yejuana s̈mochtsantjes̈na ts̈ëngaftanga nÿets tempo chas̈motsiyenama, Bëngbe Bëtsá cmababuánÿeshanama jtsejuabnayëse, y s̈mochtsobátmana chë tempo ndaye ora Bëngbe Utabná Jesucristo, ts̈ëngaftanga jtsalastemánëse, yochjama ts̈ëngaftanga chë nÿetsca tescama yomna ts̈abe vida chas̈motsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone; \t Jesucristo y chabe ents̈anga mondmëna mo canÿe jebna yebncá. Jesucristbe ichmónënga y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondmëna mo chë ndëts̈benga ndayiñe chë yebna tojtsëcuatjoncá; ts̈ëngaftanga os̈buáchiyënga s̈mondmëna chë jebna yebnents̈a soyëngcá, y cach Jesucristo mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not? \t ¿Y ndëmuanÿenga tojanë́yana, mo nda cuafjajuracá, chënga ndocna te mochjë́ftsanashjache chë cháftaca jóchnama uámana luaroye jashjanguama ca? Co chë ndëmuanÿenga nts̈amo cha tojanmandacá ndoñe tmonjanmënga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered and said, I am not sent but unto the lost sheep of the house of Israel. \t As Jesús tojánayana: —Bëngbe Bëtsá ats̈e s̈onjichmó jtsanÿenama nÿe chë ents̈anga, chë mo óts̈ena oveshëngcá imomnënga Israeloquënga, y chë ndoñe judiëngna ndoñe ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "So also you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may abound to the building up of the assembly. \t Y bënga puerte jabuache fsëndëtrabája cach bëngbe cucuats̈ë́ngaca. Ents̈anga s̈ojóyanguango ora, Bëngbe Bëtsá fchandbétseimpadana cha chaoma chënga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama. Bënga chamosufrima ínÿenga tmojtsama ora, bënga chë soye fchandbétsoboyaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called JESUS, which was so named of the angel before he was conceived in the womb. \t Posufta te tojánashjache ora, chë basetémbioye chë más delicadents̈e base bobachtema tmojantëts̈e, Bëngbe Bëtsabe ents̈á bétsemnama chaotsinÿnama, nts̈amo judiënga imojanamancá; y Jesús ca tmojanabaye, nts̈amo chë ángel tbojaniyancá, María cabá ndoñe ngomamaná yontsemna ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And thou Bethlehem, in the land of Juda, art not the least among the princes of Juda: for out of thee shall come a Governor, that shall rule my people Israel. \t Y ts̈ëngaftanga, Judeoca Belenents̈e oyenënga, canÿe mandayá ts̈ëngaftangbents̈ana echanjabo. Cha nÿetsca chë Judeoca mándayëngbiama más uamaná echántsemna, y ats̈be ents̈anga Israeloca echántsanÿena. Chíyeca ts̈ëngaftangbe pueblo ndoñe nÿe bats̈á uámana pueblo quenátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "To one he gave five talents, to another two, to another one; to each according to his own ability. Then he went on his journey. \t Cánÿabioye ibojánts̈abuachiye shachna uaranga crocénana, ínÿabioyna uta uaranga y ínÿabioyna canÿe uaranga. Chca yojamna nts̈amo cada ona ibojobiashjachcá. Y as chë boyabása yojtsoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The foolish said to the wise, 'Give us some of your oil, for our lamps are going out.' \t Chorna, chë shachna ndenójuabnaye tobias̈ënga chë inÿe shachnënga sempre enójuabnayëngbioye imojáuyana: ‘Diosmanda ts̈ëngaftangbe querosinents̈ana baseytema s̈mëbuats̈atá, bëngbe uajuinÿanëshangá tojonts̈é jtsafsanana ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: \t Chë ats̈e s̈mondústonënga, ats̈e s̈mondbóyeunaye y s̈mondbëuasto. Ats̈e chënga sëndëubuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out. \t “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, bojojo luarënguenache chë bayëja jtsanana, ndayents̈e jóchnama onguayiñe. Ndoñe tonjínÿena ora, jenójuaboyana: ‘Ats̈be oyenoye, chë ndayents̈ana sënjëftsebocnoye chanjesshë́cona ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Pilate therefore entered again into the Praetorium, called Jesus, and said to him, \"Are you the King of the Jews?\" \t As Pilato cach yebnoye tojtanamáshëngo, Jesús tbojanchembo y tbojantjá: —¿Aca chë judiëngbe Rey cojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works. \t Y chë obanënga sënjánanÿe, bëtsë́tsanga y básesenga, chë uámana puestents̈a natsanoica monjétsatsana; y chë librës̈angá tmonjanëtëfjo, y inÿe librë́s̈anaca, ndëmuanÿenga nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uabemana librë́s̈a. Chë obanëngbiama tmonjánayana nts̈amo chë́ngaftaca jamama yojtsemnana, cachënga vida imojábomna ora nts̈amo tmojë́ftsema soyë́ngaca, nts̈amo chë librë́s̈angañe yojanabemancá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief, \t Bëngbe Bëtsáftaca jencuéntama tojanpochocá ora, tojtantsbaná y chabe uatsjéndayënga imojtsemnoye tojána; y chënga imnétsomañe, ts̈a ngménaca imojtsemna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "By faith, Moses, when he was born, was hidden for three months by his parents, because they saw that he was a beautiful child, and they were not afraid of the king's commandment. \t Moisesbe bëtsë́tsata Bëngbe Bëtsábeñe ibojanos̈buachéyeca, cha tojanonÿná ora, unga shinÿëntscuana cha tmojtsaniytëme, er chata tbojáninÿe cha canÿe botamana básetema bétsemnama, y ndoñe tbonjanëuatjaná chë reybe mandama, chë nÿetsca judiëngbe basetémënga boyabásetemënga jtsëbáyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly. \t Chora, chë judiënga tmojanóbobuashcona, y tmojantjá: —¿Buetaytentscuana bënga fchjë́ftsemna acbiama ndegombre soye ntsetats̈ëmbcá? Aca chë Cristo cojtsemnëse, chama lempe ts̈abá s̈manÿanÿé ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The same came for a witness, to bear witness of the Light, that all men through him might believe. \t binÿnayabiama chaóyebuambama; ents̈ángbeñe binÿnayabiama cháuayanama, chca, nts̈amo Juan chë binÿnayabiama tojayana soyë́ngaca, nÿetscanga Jesúsbeñe chamotsos̈buáchema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He entered into the Praetorium again, and said to Jesus, \"Where are you from?\" But Jesus gave him no answer. \t Cachiñe chabe yebnoye tojtanamáshëngo y Jesús tbojantjá: —¿Ndëmocá aca cmëna ca? Pero Jesús ndocá tbonjanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The sixth poured out his bowl on the great river, the Euphrates. Its water was dried up, that the way might be prepared for the kings that come from the sunrise. \t Chents̈ana chë inÿe ángel chabe copbé chë bëts fshájaye Eufrates ca uabáiniyiñe tonjanbuashcja y chë béjaye tontsanbuashjo, japróntama chë shinÿe bocanoica luarënguents̈a reyënga y chëngbe soldadënga chëjana chámuachnëjnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither yet the deadness of Sara's womb: \t Abraham yojanobatmanëntscuana, cha puerte chábeñe yojtsanos̈buaché, nts̈amo tbojans̈buachenacá jóyëngacñama, masque Abraham yojtsonÿaye ya bëtsanánëjema yojtsemnama, er ya mo patse uata yojtsebomna, y chabe shema, Sara, ndoñe yonjobena s̈es̈onga jtsabamnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Greet one another with a holy kiss. The assemblies of Christ greet you. \t Nÿetscanga mo Jesucrístbeyeca cats̈atangcá s̈mochjenchuaye, jtenámochëse, nts̈amo cach ts̈ëngaftangbe pamíllanga puerte bonshanánaca s̈mondbetsacheuanaycá. Nÿets luarenache enefjuana Crístbeñe os̈buáchiyënga cmontsacheuaná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "I am sending him back. Therefore receive him, that is, my own heart, \t Mora ácbioye sëntsatichamná, y ats̈e sempre chabiama sëndbétsenojuabnaye y së́ndbobonshana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus saith unto him, Thou hast said: nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Aca ndegombre yomncá tcjayana. Y quem sóynaca cbë́yana: Ts̈ëngaftanga s̈mochanjinÿe, ats̈e, Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá, chë nÿets obenana bomnabe cats̈bioica jtsetbemanana y celoca jants̈etëshiñe jtsaboyana ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "(Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.) \t Barrabás inautámena, mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama chë bëts pueblents̈e ents̈anga tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye hypocrites, well did Esaias prophesy of you, saying, \t ¡Bacna ents̈anga, nts̈amo ndegombre s̈mojuabnacá ndinÿinÿnayënga! Nÿe ts̈abá chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá Isaías ts̈ëngaftangbiama tojanoyebuambá, mënts̈á tojánayana ora:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true. \t Pero inÿa entsemna. Cha endë́tats̈ëmbo y entsichamo nts̈amo ndegombre ats̈biama yomncá; y së́ntsetats̈ëmbo nts̈amo cha ats̈biama yojtsichamcá, nÿetscangbiama aíñe yojtsámanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them: \t Inÿe meshëngna uchmë́shangañe yojuatquë́cjana, y chë uchmëshangá yojuájua orna, lempe yojtsatscué."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan. \t Chë soyënga tojánayanents̈ana, Jesús Galilea luarents̈ana tojtsanoñe y Judeoye tojánashjango, Jordán chenguánoica."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle. \t Chë natsana Ainá enjamna mo canÿe leoncá, chë inÿe Ainá mo canÿe toros̈cá, chë inÿe Ainá enjánbomna mo canÿe ents̈abe jubiacá, y chë inÿe Ainá mo canÿe águila tojtsongüefjnacá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God. \t Er bënga mondë́tats̈ëmbo, lempe nts̈amo leyiñe iuabemancá, chë leyë́ngaca mandánënga imoyenëngbiama yomnama. Chcasna, chë ley endmëna, Bëngbe Bëtsabe delante ndocná chaondobená jayanama, cha ndoñe ts̈abá tonjama, chama ndoñe yonjátats̈ëmbo causa ca; y endmëna jinÿanÿiyama, nts̈amo tmojamcá ts̈abá o ndoñe ts̈abá bétsemnama Bëngbe Bëtsá nÿetscangbiama yochjayana ora, nÿetscanga yojtsamna chabe delante jayanama, ndáyeca nts̈amo ts̈abá yomncá ndoñe tmonjama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. \t Bëngbe tempsca bëts taitanga quem tjoca Bëngbe Bëtsá monjánadorana; pero ts̈ëngaftanga, judiënga s̈mondbétsichamo, bënga Bëngbe Bëtsá jadóramna, Jerusalenoca chë luare canmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year. \t Pero juats̈ëmbonama ents̈anga bayënga tmojóba ora, josérviana ents̈anga bacna soyënga tmojamama cada uata chamuatenójuaboma;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. \t Chënga chca jtsemnana, er ndoñe tmonjábos̈ena Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënguiñe jtsos̈buáchiyana, pero chë ndoñe ndegombre soyënguiñe cocayé jtsos̈buáchiyana; chënga jtsadoránana y jtseservénana, Bëngbe Bëtsá quem luarents̈e tojama soyënga; pero ndoñe ntsadoránana, ni ntseservénana cach Bëngbe Bëtsá, chë nÿetsca chë soyënga tojanmá. Ents̈anga nÿets tempo cha chamotsatschuaná. Chca chaotsemna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "A very great multitude spread their clothes on the road. Others cut branches from the trees, and spread them on the road. \t Bëtscá ents̈anga chëngbe ents̈ayá chë benachëjana imojtsëtë́tsatsana, y ínÿengna betiyeshënguiñe buacuafjënga imojtsetcoye y chiñe imojtsequëcjná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, \"What you do, do quickly.\" \t Tandës̈e tojanóyëngacñe y cach ora, Satanás Júdasbe ainaniñe bacna juabnënga tbojáncochëngo. As Jesús tbojaniyana: “Chë cochanjama soye, cam ora moma ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments, \t Chënga lempe jtsamana nÿe ents̈anga chamotsë́nÿama. Chënga chë ínÿengbiama más Bëngbe Bëtsá imobobonshana ca chamotsejuabnama, chënga monduamana tënts̈a sëndachëjënguiñe juabemana nts̈amo Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayancá, y juentsaca y buacuats̈iñe chëjënga jenábatsëcana y sibiajana nÿa tënts̈a uasebtotonanëjuangá jtsichë́tjonana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when they had brought their ships to land, they forsook all, and followed him. \t As chora chë barquëshangá tsachoye tmojtanëyamba y lempe jéseboshjonëse, Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt know hereafter. \t Chora Jesús tbojanjuá: —Ats̈e së́ntsama soye mora ndoñe quecmátësertana; pero más chcoye aíñe cmochanjosérta ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Come and dine. And none of the disciples durst ask him, Who art thou? knowing that it was the Lord. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Mabënga, s̈mochjase ca.” Chë uatsjéndayënguents̈ana ni canÿa yontsenñémua cha jatjayama nda cha yojamnama, er nÿetscanga imojtsetáts̈ëmbo cha chë Utabná bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lampstand out of its place, unless you repent. \t Menójuabonga nts̈amo chë tempo s̈monjánbobonshanama, juabnayana motrocanga y cachiñe s̈mochtsama nts̈amo chë áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá. Ndoñe chcase, ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjá jabuache jetsacastígama, jtsapochócantscuana, mo chë ts̈ëngaftangbe cuenta entsemna candelerës̈e chabe puestents̈ana cuaftsejuanacá. Chca chanjama, ts̈ëngaftanga juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmandacá: ‘Acbe boyá o acbe shémbioye ínÿaftaca ndoñe catjaíngña.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. \t Ndegombre cbë́yana, quem luare jopochócama te, chë luarents̈a ents̈ángbioye Bëngbe Bëtsá puerte jabuache echantsacastígaye, y Sodoma puebloca bacna ents̈ángbioye ndoñe nÿa nÿets̈á jabuache ca” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As it is written, There is none righteous, no, not one: \t Er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe mënts̈á endayana: Nts̈amo ents̈á tojtsamama, ndocná Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe ts̈abia quenátsmëna. ¡Ndoñe, ndegombre ndoñe, ni mo canÿa chca quenátsmëna!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so. \t Chca imojánama chë judío Esceva ca uabainabe canÿsëfta uaquiñënga. Esceva inamna bachnangbe amëndayá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God. \t Bënga Crístbeñe mondos̈buáchema, cha tojama bënga chamotsetats̈ëmbuama Bëngbe Bëtsá ts̈a ts̈abia yomnama, y Bëngbe Bëtsábiocana ts̈abe soyënga jtsebomnëse mora chamotsiyenama. Bënga ts̈a oyejuayënga jésemnana, er Bëngbe Bëtsábeñe jtsos̈buáchiyëse mondobátmana cha puerte uámanënga y bëtsë́tsanga s̈ochjábiamama, bats̈á nts̈amo cachá yomncá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who in times past suffered all nations to walk in their own ways. \t Masque tempo, Bëngbe Bëtsá ents̈anga tojanalesenciá cada ona chaoma nts̈amo tojtsejuabnacá, ts̈abá cachëngbiama yojtsémnayeca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Blessed is the man to whom the Lord will not impute sin. \t ¡Puerte oyejuayá jtsemnana chë Bëngbe Bëtsá mo ndoñe bacna soye cuafjama cuenta tbojtsonÿá cha ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now learn a parable of the fig tree; When his branch is yet tender, and putteth forth leaves, ye know that summer is nigh: \t “Nts̈amo higo betíyeca endbétsopasanama s̈mochjuatsjinÿe: Tojtsaisabuacuana y tojtsaisë́jotsana ora, chë ts̈abe tempo ya tojtsaisobecuama jtsotats̈ëmbuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, \t Bëngbe Bëtsá celocana tojinÿanÿé, chë uabouana castigo, ts̈a tbojetnama ents̈angbiama chaotsemnama, ainaniñe bacna juabnënga bomnëngbiama y chë bacna soyënga amëngbiama y ndëmuanÿengbiama, masque Bëngbe Bëtsabe ndegombre soyënga jtsotats̈ëmbñana, ts̈a bacna soyënga tmojtsama causa, ndoñe ntjalesénciana cachënga jtsiyenama nts̈amo ndegombre yomncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law: \t Chca tmonjanuena ora, Bëngbe Bëtsá tmontanchuá y Pablo mënts̈á tmonjaniyana: “Morna, Jesucrístbeyeca bëngbe cats̈ata, contsonÿá nts̈amo ba uaranga judiënga Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema, y chënga nÿetscanga montsantjes̈na nÿetsca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë Moisesbe leyents̈a nÿetsca mandënga chamotsocumplínama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Multitudes also came together from the cities around Jerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits: and they were all healed. \t Jerusalén chábuañe pueblënguents̈ana ba ents̈anga imojanamana jabana, y s̈oquënga y bacna bayëjbe juabna uambayënga imojtsëyabó; y nÿetscanga shnánënga imojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost. \t Cachora, Bëngbe Bëtsabe canÿe ángel tojanma Herodes s̈ocana chaboshachama, chabe cuenta Bëngbe Bëtsá chamuatschuama ents̈anga ndoñe yonjáuyana causa. Herodes tojanóbana mamángaca sasná."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus went into the temple of God, and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers, and the seats of them that sold doves, \t Chents̈ana Jesús, Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo y chë ents̈anga chents̈e imojtsena y imojtsobuámnañënga chents̈ana tojtanëbuacna. Chénts̈naca imojtsemna ents̈anga canÿe crocénana enënga, y chë crocénana nÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ama inoservena. Chëngbe mesëshangá tojtsanenásatajchquëca y chë palomatema enëngbe ts̈enës̈ë́ngnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. \t Jesús inÿe ba soyënga tonjë́ftsema; ts̈a bëtscá soyënga endmëna, nderado lempe cada canÿe soye tcojuábema y librës̈angá tcojuapormá, ats̈e sëntsejuabná, nÿetsca chës̈angá quem luarents̈e ndoñe nanjuába."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication. \t Quem luarents̈a mandadënga cháftaca puerte bacna soyënga tmojama, y quem luarents̈a oyenënga puerte tmojóyejuanga chë cháftaca bacna soyënga amama, mo chë bacna vida bomna shembásabe vínoyeca puerte cuafjotmenangcá ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passes through waterless places, seeking rest, and doesn't find it. \t Jesús mënts̈ánaca tojánayana: “Canÿe bacna bayëja canÿe ents̈ábents̈ana tojésebocna ora, chë bayëjna bojojo luarënguenache jtsanana ndayents̈e jóchnama onguayiñe, y canÿe luare ndoñe tonjínÿena ora cha jenójuaboyana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The rest said, \"Let him be. Let's see whether Elijah comes to save him.\" \t Pero ínÿengna tmojánayana: “Cachcá mochjonÿaye, er Elías tayochjabo jabátsbocama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse. \t “Ndocná, canÿe tanguá ents̈ayá, base tsëm ents̈ë́juaca jtarméndana; chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ë́jua jtsabéconana y chë tanguá ents̈ayá más jtsatanë́canana, y chca, chë uátanëcniñe más bëtsiñe jtsabemana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was free born. \t Chora chë amëndayá tojánayana: —Ats̈e becá crocénana sënjëtsjajó mo canÿa Romoca onÿnanacá derecho jtsebomnama ca. As Pablo tbojanjuá: —Y ats̈na derecho bomná mo canÿa Romoca onÿnanacá sëndmëna ats̈e tijanonÿná orscana, er ats̈be taitá chca derecho bomná inamna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered them, \"The time has come for the Son of Man to be glorified. \t Jesús chata tojanë́yana: “Chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá corente bëtsá yomnama jinÿanÿiyama te ya tocjobuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he laid his hands on them, and departed thence. \t As chë basetémënga tojánabojajo, Bëngbe Bëtsá jaimpádase; y chents̈ana cha tojtsanoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another. \t Sempre s̈ontsamna ts̈abe soyënga jtsamana y chë soyë́ngaca chaopodé jamana nÿetscanga natjë́mbana chamotsiyenama, y ndaye sóynaca s̈mochtsama, ndayá ínÿenga chaújabuache Jesucrístbeñe corente jtsos̈buáchiyama y ainaniñe bëtscá añemo jtsebomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. \t Y Jesús tbojaniyana: —Bëngbe Bëtsábeñe s̈mochtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And last of all the woman died also. \t Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight. \t Chë inÿe semana jobojáts̈ama te, fsënjánenefjna Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá tandës̈e jajátayama, cánÿiñe jasama; y Pablo ents̈anga enjétsëtsëtsnaye. Cha bonjamna yëfsana chents̈ana jë́ftsebocnana; chë causa, más bën chë́ngaftaca tonjanoyebuambá, tsëntsetëntscuana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If I don't do the works of my Father, don't believe me. \t Nts̈amo ats̈be Taitá endamcá ats̈e ndoñe së́ntsamëse, ts̈ëngaftanga áts̈beñe ndoñe s̈mattsos̈buáchiye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When she and her household were baptized, she begged us, saying, \"If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and stay.\" So she persuaded us. \t Cha y chabe yebnents̈e oyenënga tmonjánenabaye ora, Lidia mënts̈á s̈onjanaimpadá: “Ts̈ëngaftanga s̈monjayana ats̈e Jesucrístbeñe ndegombre stsos̈buaché ca; chcasna, mabënga yebnoye, áts̈bents̈e chas̈moquedama ca.” Y s̈onjanëtarié bënga chents̈e joquédama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But God commends his own love toward us, in that while we were yet sinners, Christ died for us. \t Pero Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojanÿanÿé ts̈a s̈uababuánÿeshanama, er bënga cabá bacna soyënga ntsamcá imojoyena ora, Cristo bëngbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the soldiers' counsel was to kill the prisoners, lest any of them should swim out, and escape. \t Chora, chë soldadënga tmonjanjuabó chë utámenënga jtsëbáyana, jachbabëse chënga ndoñe chamondë́tsachetama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. \t Cachcá, boyabásenga tmojtsajbaná shembásengaftaca jtsamana nts̈amo ts̈abá yomncá; y ts̈a imojtsebos̈e inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga jtsamama. Chënga chë inÿe boyabásengaftaca bacna soyënga imojtsama causa, entsamna jtsëuatjana, y chë soyëngama castigánënga mochántsemna, cachëngbe cuerp��nguiñe jasúfriase, nts̈amo chëngbe bacna soyëngama yojtsëmerecencá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "News about him went out into every place of the surrounding region. \t Y Galileoca nÿetsca pueblënguiñe Jesusbiama yojtsótats̈ëmbo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do all things without murmurings and disputings: \t Ndayánaca jamama chacmojtsë́jaboto ora, chë soye s̈mochjama, chca jamama yapa totcá comna ca ntjatichamcá y ínÿengaftaca jabuachana ntjatenatsëtsnaycá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee. \t Chents̈ana, básefta fariseunga y Moisesbe ley abuátambayënga Jesús tmojantjá: —Buatëmbayá, bënga fsë́ntsebos̈e aca canÿe bëts soye chacoma, acbe obenana chas̈cuinÿanÿema ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities. \t Bëngbe Bëtsá tojama chabe oservená cháuatayenama y natsana ts̈ëngaftangbioye tbojanichmó, bacna soyënga amana chas̈motsajbanama. Y chca, Bëngbe Bëtsá jamama ts̈ëngaftangbeñe ts̈abe bendicionënga chaotsemnama ca” —Pedro tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of Man came to save that which was lost. \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tonjabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabátsebacama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But bring those enemies of mine who didn't want me to reign over them here, and kill them before me.'\" \t Y chë ats̈e uayayënga, chë chëngbe rey ats̈e chaitsemnama ndoñe monjánbos̈ëngna, moye mënatse y ats̈be delante s̈mochtsëbaye ca’ ” —cha chora yojayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in. \t Mo unga horëntscose, Ananíasbe shema Safira tojánashjango, pero ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo chabe boyáftaca tojanopasama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then they spit in his face and beat him with their fists, and some slapped him, \t Chora tmojanonts̈é Jesús juebëbuashëtjnayana, jabuache jants̈etayana y ínÿengna imojtsejuébjants̈etaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "seeing that you can recognize that it is not more than twelve days since I went up to worship at Jerusalem. \t Nts̈amo cach aca jtsetats̈ëmbuama contsobencá, cabá bnë́tsana uta te entsemna ats̈e Jerusalenoye sënjá, Bëngbe Bëtsá jadórama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The servants of the householder came and said to him, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where did this darnel come from?' \t As chë peonga imojá chë nduiño jauyanama: ‘Bacó, chë jajañe ts̈abe jénaye tconjanjé y as, ¿ndáyeca chë bacna shácuana chiñe tojuábocna ca?’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. \t Y nts̈amo, chë bachnangbe amë́ndayënga y chents̈a mandadënga ínÿengbe cucuats̈iñe tmonjáboshjona, jóbanama ibojtsemna ca ents̈anga chamuayanama y chamocrucificama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Behold, I have told you before. \t Ats̈e ya chama tcbonjabuayená chë tempo cabá ndóshjango ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It became known to everyone who lived in Jerusalem that in their language that field was called 'Akeldama,' that is, 'The field of blood.' \t Jerusalenents̈e oyenënga chë soyama tmojántats̈ëmbona ora, chë fshantse chëngbe biyañe Acéldama ca tmojanabaye. Acéldama endayana ‘Buiñe Luare ca’."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "came to him, and bound up his wounds, pouring on oil and wine. He set him on his own animal, and brought him to an inn, and took care of him. \t Chábioye yojobeconá, aceitiye y vínoyeca ibojáshna, y lisianënguiñe ents̈ë́juaca ibojuantsacjuá. Chabe couayiñe ibojëftsenjayiye, canÿe yebnoye posada uyents̈amianoye ibojuánatse, y chents̈e chábioye ibojëftsinÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when it was day, the magistrates sent the serjeants, saying, Let those men go. \t Yëfsana cachëse, chë mandayëngna soldadënga tmojanichamó, chë utamianá jamándama Pablo y Silas chauatabáshejuanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "It happened that, as I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly there shone from the sky a great light around me. \t “Pero canÿe te benachiñe Damasco béconana sënjétsaye orna, mo nÿetsto ora, nÿe ndeolpe ats̈be juachañe canÿe bëts tcuinÿe celocana tonjanbuashinÿínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them, \t Chca, bayté tonjanochnëngo y chora chë bejaycá jama puerte resjo enjétsemna, er ya chë judiënga bayënga jobáyama te tonjanochnëngo, Bëngbe Bëtsá chëngbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chora chë uaftena tempo joshjanguama ya enjétsobeco."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds. \t Y chca uta uata tojanochnëngo; chents̈ana, Félix ya ndoñe más chë mandado yontsemna y chabe cuentna Porcio Festo mandadcá tmojántbema. Félix yojtsebos̈e chë judiëngbe delante ts̈abá joquédama, chíyeca utamená Pablo tbojë́ftsanboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water. \t Chíyeca, Bëngbe Bëtsá jasérviama ndegombre ainaniñe corente jtsebos̈ëse, y chábeñe puerte jtsos̈buáchiyëse, s̈ontsamna Bëngbe Bëtsábioye jobéconana. Nts̈amo chë bachnángbioye buíñeca tmojanabues̈cacjcá, Bëngbe Bëtsabe delante ts̈abengcá chamotsemnama cha jasérviama, cachcá, Cristbe buiñe juabuáshanëse y bëngbiama jóbanëse, bënga ainaniñe corente montsetáts̈ëmbo Bëngbe Bëtsá nÿetsca tescama bëngbe bacna soyëngama s̈ojtsaperdonama. Y bënga béjayeca uabainë́ngnaca mondmëna; chíyeca bënga jtsobenana Bëngbe Bëtsábioye chca jobéconana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe. \t Pero Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana, nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga cachëngbe bacna soyënga jamama juabnë́ngaca mandánënga imomna ca, chca, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chamobenama ndayá Bëngbe Bëtsá tojas̈buachenacá jóyëngacñama. Y chënga, Jesucrístbeñe imojtsos̈buáchema imojtsebomna ndayá Bëngbe Bëtsá tojanas̈ebuachenacá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. \t S̈mochtsiyena nÿetscanga jtsenëyeunanëse. Nÿe cach ts̈ëngaftanga uámanënga ndoñe s̈mattsenobiamnaye, sinó chë nduámanënga imomnë́ngaftaca ts̈abá mándbomnënga s̈mochtsemna. Ndoñe s̈mattsejuabnaye yapa osertánënga s̈momna ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When they heard that he was alive, and had been seen by her, they disbelieved. \t Pero chënga tmojanjuabó nderado mo ndoñe ndegombre yontsemna ca, chë Jesús ainá yojtsemna ca, y María Magdalena chábioye tbojáninÿe ca tmojanuena ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "By faith Abraham, when he was called to go out into a place which he should after receive for an inheritance, obeyed; and he went out, not knowing whither he went. \t Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye tbojanchembo, inÿe luaroye cháuama; Abraham Bëngbe Bëtsábeñe yojanos̈buachéyeca, tojanma nts̈amo Bëngbe Bëtsá tbojanmandacá, y tojánbocna chë luaroye jama, chë Bëngbe Bëtsá tbojans̈buachená jats̈etayama luaroye, masque Abraham ndoñe yontsetáts̈ëmbo ndë́moye yochjánama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury: \t Chora Jesús chabe uatsjéndayënga tojánachembo chamobéconama, y mënts̈á tojanë́yana: “Ndegombre cbë́yana, quem viudá ndbomnëjema, Bëngbe Bëtsabiama nÿetscangbiama más tonjëftsesegorá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends. \t Chë chabe amiguëngbiama tojóbanabiama, ndocna quenátobena chabiama más bonshánana jtsebomnana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. \t Nts̈amo, chë jená y chë matënguiñe béjaye bues̈cjnayá ndoñe yapa ntsámanana chiñe shajuanënga chaóbocnama, nÿe Bëngbe Bëtsá aíñe, cachcá, nda Bëngbe Bëtsabiama ents̈anga jábuayenama trabajo tojabojats̈é y nda chents̈ana tojáshjango cach trabajuiñe jónts̈ama, ndoñe ntjamana ents̈anga Jesucrístbeñe chamotsos̈buáchema; nÿe Bëngbe Bëtsá chca jamana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary. \t Sidonocana fsënjë́ftsanbocnents̈ana, bëngbe contra corente enjétsebinÿiaye. Chíyeca, Chipre fshantsënga cats̈bioicajana, ndoñe yapa quentétsebinÿiayëjana bënga fsënjána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let both grow together until the harvest, and in the harvest time I will tell the reapers, \"First, gather up the darnel weeds, and bind them in bundles to burn them; but gather the wheat into my barn.\"'\" \t Más ts̈abana, cachcá mochjonÿaye cánÿiñe chaójuama, chë jaja saná játbanama tempo chaojobuáchëntscuana. Chora chë trabájayënga chanjichamuá y chanjámëndaye natsana chë bacna shácuana chamotsejashtsëtse y chamotsentsacuacjuá jtsejuinÿiyama, y chents̈ana chë shajuana chamuatbaná y ats̈be grano uaquëcjnaye yebniñe chamotsatsuamá ca’ ” —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But we are not of those who shrink back to destruction, but of those who have faith to the saving of the soul. \t Pero bënga ndoñe quemátsmëna chë uatjana causa Bëngbe Bëtsábeñe os̈buáchiyana tmojtsajbananga, y chca, nÿetsca tescama pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga; pero aíñe mondmëna chë Bëngbe Bëtsábeñe ndegombre os̈buáchiyënga, y chca, chë atsebácanënga jtsemnama mochjashjáchënga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not. \t Ndegombre cbëyana: Más bobontse conjamna ora, conjanamana cach aca jtichëtjuana y ndë́moye jama cojtsebos̈e choye jtsoñana; pero tanguá chacojtsemna orna, buacuats̈ënga cochanjatsbaná, y inÿa cmochantichëtjo y ndë́moye jama ndoñe chacontsebos̈e choye cmochanjuánatse ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. \t Chënga corente imojtsebos̈e jtsamama chë Jesusbe ichmónënga imojtsabuatambá soyënga. Ts̈abá yojtsacochebiona nÿetscanga cánÿiñe jtsemnama y imojanamana mo chë Jesucrístbeñe os̈buachiyëngcá cánÿiñe jtsesayana y cánÿiñe Bëngbe Bëtsáftaca jtsencuéntayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear: \t Chcasna, Bëngbe Bëtsabe amë́ndayoca, chë cha yochjama bënga chamuamashënguama luare, yomna cachcá nÿetsca tescama y ndocna te ntjotrócana. Bëngbe Bëtsá chama mochjëtschuaye, y nts̈amo cha ts̈abá tbojtsinÿancá mochtsadorana, chabiama bëts respeto jtsebomnëse, y nÿetscangbiama más bëtsá cha yomnama jtsejuabnayëse."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; \t Mënts̈ánaca cha s̈onjaniyana: “Mënts̈á mabobema chë Efesoca os̈buachiyëngcá enefjuanë́ngbeñe chaotsemándama uámana ichmonábioye: Mënts̈á entsichamo chë chabe cats̈bioica cucuats̈iñe canÿsëfta estrellënga entsatbëná y chë canÿsëfta castellano candelerës̈ënga luarëjana entsaná:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Those who were sent went away, and found things just as he had told them. \t Chë uatsjéndayata tbojána y lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá tbojáninÿena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. \t Cha tonjánabo moye, chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe yonjamnoye, chiñe jabobínÿnayama. Cha sempre chca yobínÿna, y Satanás chë ents̈angbe juabnënga ndoñe binÿniñe chaondë́tsemnama amá, ndoñe yondobena chë binÿnayabe obenana jtsejuánana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Greet Amplias, my beloved in the Lord. \t Ampliato s̈mochjachuaye, ats̈be bonshaná, er ats̈cá cha Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá bondmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming for his baptism, he said to them, \"You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? \t Pero Juan tojáninÿe ba fariseunga y saduceunga cha chaubáyama tmojánama. Chënga imojamna chë judië́ngbeñe uánatsanënga Bëngbe Bëtsá ndoñe corente ntseyeunanama; as chora tojanë́yana: “¡Mëts̈cuaye ents̈anga! ¿Nda tcmënjáuyana chë echanjóshjango uabouana castigüents̈ana s̈mochjotsbocá ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished. \t “Ndegombre cbë́yana, lempe chca echanjochnëngo, morsca ents̈anga cabá ndóbana ora."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Multitudes also came together from the cities around Jerusalem, bringing sick people, and those who were tormented by unclean spirits: and they were all healed. \t Jerusalén chábuañe pueblënguents̈ana ba ents̈anga imojanamana jabana, y s̈oquënga y bacna bayëjbe juabna uambayënga imojtsëyabó; y nÿetscanga shnánënga imojtsatsmëna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen. \t Chora Jesús tojánayana: “Y chca, chë mora nduámanënga imomnënga, uámanënga mochántsemna; y chë mora uámanënga imomnëngna, nduámanënga mochántsemna ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there; \t Y mora Jerusalenoye chanjá; Uámana Espíritu chca s̈ontsemánda y ndayá choca chjapásamna ndoñe quetsátstats̈ëmbo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He who hates me, hates my Father also. \t Nda ats̈e s̈ojtsáboyënja, ats̈be Taitábioynaca jtsáboyënjana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Do not ye yet understand, that whatsoever entereth in at the mouth goeth into the belly, and is cast out into the draught? \t ¿Cabá ndoñe cmontsë́sertana lempe nts̈amo s̈mojascá uafsbioye jomashënguana y chents̈ana cuerpents̈ana jtabocnana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "While they still didn't believe for joy, and wondered, he said to them, \"Do you have anything here to eat?\" \t Y chënga cabá ndoñe montsanos̈buaché, chca noticiama corente imojtsóyejuama y ts̈a ojnanánënga imojtsemna causa; as Jesús tojanatjá: “¿Muents̈e ndayá jasama ques̈mëbomna ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "All flesh will see God's salvation.'\" \t Y nÿetsca ents̈anga mochanjinÿe chë Atsebacayá Bëngbe Bëtsábents̈ana jabana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, \t Er Bëngbe Bëtsá bënga s̈onjinÿanÿé cha bëngbe ts̈abiama juabnënga yobomnama, y chca, cha tojama nÿetsca ents̈anga chamotsobena atsebácanënga jtsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better. \t Ndegombre mora puerte s̈ontsëtëmnana nts̈amo jobuáyanana: ats̈e ts̈a së́ndbos̈e ndoñe más quem luarents̈e ntjë́ftsemnana, Crístoftaca jtsatsmënama, y ndegombre chca ats̈biama puerte ts̈abá nántsemna;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there. \t Jesús chents̈ana tojë́ftsanbocna y chë Galilea uafjajónaye tsachoye tojána. Chents̈ana, canÿe batsjoye tojántsjua y choca tojanótbema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he knew that for envy they had delivered him. \t Er chë mandado yojtsetáts̈ëmbo, ents̈angna envidia causa Jesús chabe cucuats̈iñe tmojánboshjonama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body's sake, which is the assembly; \t Ats̈e corente sënjesoyejuá mora ts̈ëngaftangbiama jasúfriama stsobenama. Ba ents̈anga entsamna jasúfriana Cristo jasérviama, y ats̈e së́ntsesufrina nts̈amo Cristo tojansufricá, mora ats̈e jtsesufrinëse chabe cuenta, nts̈amo jasúfriama yomncá. Y nts̈amo sëntsesufrincá entsemna Crístbeñe os̈buáchiyëngbe ts̈abiama, chë chabe cuerpcá imomnënga, chënga Crístbenga bétsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; \t Inÿe ents̈anga mondmëna mo chë ndëts̈benguiñe yojuatquë́cjana jenaycá; chëngna Bëngbe Bëtsabe palabra jouenana y oyejuayënga jtsemnana;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But many will be last who are first; and first who are last. \t Pero banga mora uámanënga imomnënga, nduámanënga mochántsemna; y banga mora nduámanënga imomnëngna, uámanënga mochántsemna ca —Jesús tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And be renewed in the spirit of your mind; \t Ts̈ëngaftanga cmontsamna ts̈ëngaftangbe juabniñe tsëm y ts̈abe juabnënga jtsebomnana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way? \t Cachcá tojanopasá Rahab, chë bacna vida bomna shembásaftaca; Bëngbe Bëtsá tojánayana chabe bominÿiñe cha ts̈abia yojamna ca, er cha canÿe ts̈abe soye tojanma. Cha chë noticia uambaye judiënga posada tojanë́yents̈ame, y chents̈ana tojanë́jabuache inÿe benachëjana chamuáisebocanama, chë pueblents̈a soldadëngbiama chamotsachetama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he besought him much that he would not send them away out of the country. \t Y ts̈a Jesús ibojtserruana chë luarents̈ana ndoñe chaondëtëbuacanama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "that if you will confess with your mouth that Jesus is Lord, and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved. \t Chë buayenana soyënguiñe endayana, Jesús ndegombre Bëngbe Utabná yomna ca aca tcojayanëse, y Jesucristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanmama, nÿets ainánaca tcojtsos̈buáchese, Bëngbe Bëtsá cmochjatsbocá ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,) \t Chë tempo tmojánenefjna canÿe patse y uta bnë́tsana Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, y canÿe, Pedro tojantsá y tojanë́yana:"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. \t Ts̈ëngaftanga, chë Filipos puebloca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga, corente s̈mondë́tats̈ëmbo, Macedonia luarents̈ana sënjë́ftsanbocna ora, nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuachama; inÿe os̈buáchiyënga ndoñe. Chora enjamna ats̈be bojats̈ena tempo ts̈ëngaftangbe luarents̈e chë ts̈abe noticiënga ents̈anga abuayiynayiñe; y nÿe ts̈ëngaftanga ats̈e s̈monjanájabuache."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder. \t Barrabás inautámena, mandadë́ngbioye ndëtsayaunanama chë bëts pueblents̈e ents̈anga tojánenautanama y ents̈á óbanaye causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Simeon has reported how God first visited the nations, to take out of them a people for his name. \t Simón s̈onjabuayená nts̈amo Bëngbe Bëtsá natsana tojaninÿanÿé, chë ndoñe judië́ngnaca cha iuanÿenama, y chíyeca cha chënguents̈ana banga tojubuáyana chabe ents̈anga chamotsemnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee; \t Sënjanonÿná y posufta tianoye base bobachtema chë más delicadents̈e s̈mojantëts̈e; ats̈be nÿets uta bëtsë́tsata Israeloca ents̈anguents̈ata bonjamna, y ats̈na Benjaminbe bëts pamillents̈á sëndmëna; ats̈be tempsca bëts taitanga nÿetscanga hebreunga imnamna. Ats̈na fariseo sënjamna. Ats̈e sënjánama, lempe nts̈amo judiëngbe leyënguiñe endayancá, ndayá jamama s̈ojanmëncá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision? \t Y chë ndoñe judiënga chë más delicadents̈e base bobachtema të́ts̈enënga, judiëngcá ndoñe quemátsmëna; pero chënga nts̈amo leyiñe yomandancá tmojtsamëse, ndegombre Bëngbe Bëtsá chënga echanjúbuaja mo cachabe ents̈angcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.\" \t Chë bomnëngna chë yojtsóyents̈jaments̈ana tmonjëftsesegorá, y cabá bomnana imotsóbomñe; y chë viudana tonjëftsesegorá lempe ntsachets̈á yobomncá; masque ts̈a ndbomnëjema, chë vida jtsebomnama lempe ntsachets̈á yobomncá tonjëftsesegorá ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I know, that even now, whatsoever thou wilt ask of God, God will give it thee. \t Pero ats̈e së́ntsetats̈ëmbo, masque ndayánaca mora Bëngbe Bëtsá chacojotjañe, y cha lempe chca cmochjáts̈etaye ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God. \t Ents̈anga chents̈e imojtsemnënga chca imojtsonÿaye, y chë pueblents̈a mandayë́ngnaca Jesús imojtsáboyejuana y mënts̈á imojtsenatsëtsnaye: “Inÿengna aíñe tojëftsatsebacá; mora cachá chauentsbocá, cha ndegombre Cristo, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná tomnëse ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us; \t Cha canÿa bochjanichmuá bëngbe uayay��nga y nÿetsca uaboyënjëngbiama bënga jabátsebacama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins, \t Er chë ndegombre soyëngama ts̈abá tmojátats̈ëmbonents̈ana y chë soyënga tmojoyeuná chents̈ana, bacna soyënga jtsamëse tmojtsiyena, nÿe chca jamama tmojtsebos̈e causa, muattsaboté ndayá Cristo bëngbiama tojanmcá, bëngbe bacna soyëngama cha tojanóbana ora, y ya tondaye nántsemna nts̈amo Bëngbe Bëtsá bënga jtsaperdónama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And one of you say unto them, Depart in peace, be ye warmed and filled; notwithstanding ye give them not those things which are needful to the body; what doth it profit? \t y canÿa ts̈ëngaftanguents̈á tbojauyana: “Dios̈oftá, sësnama ndoñe chacondë́tsepadecena y becá chacuatoshachá ca”, pero chca chaotsemnama chábioye tondaye tbonjats̈etase, ¿ndayama nantsoservena chca jayanana?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; \t Bëngbe Bëtsá bënga s̈ojatsebacá, Satanás, chë ibetiñe luarents̈a mandayabe cucuats̈ents̈ana, y tojama chë chabe bonshana Uaquiñabe amë́ndayana bëngbe ainaniñe chamotsebomnama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. \t Chë Asioca mándayëngbents̈e báseftanga imnamna Páblëbe amiguënga, y chënga Páblëbioye palabra tmojanafja chë jénefjnama yebnoye ndoñe chaondámashënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus answering said unto them, Suppose ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they suffered such things? \t Y Jesús chënga tojanë́yana: “¿Ts̈ëngaftanga s̈mojtsejuabná, chë Galileoca ents̈anga chca tmojapasá, chë luarents̈a inÿe boyabásengbiama chënga más bacna soye amënga imojamna causa ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? \t Ats̈e merecido taitsatobuajoñe, ats̈be Utabnabe mamá chas̈uabobuáchama;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus, when he was baptized, went up directly from the water: and behold, the heavens were opened to him. He saw the Spirit of God descending as a dove, and coming on him. \t Jesús ya uabainá yojtsemna ora, chë buyeshoicana tojtanshë́bëbocna. Chorna Jesús tsbanánoye yojontjes̈iye y tojáninÿe chë celoca atëfjniñe y chë Uámana Espíritu mo canÿe palomatemcá chábioye yojtsastjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which thou hast prepared before the face of all people; \t Aca cha tcojichmó nÿets luarenache ents̈angbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Let no man say when he is tempted, \"I am tempted by God,\" for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one. \t Nderado nda bacna soye jamama tbojócochëngo, ndoñe chaondëtsejuabná Bëngbe Bëtsá chca cháftaca yojtsama ca; er Bëngbe Bëtsá ndocna te bacna soye jamama jócochënguana, y cha ndoñe ntsamana ínÿenga bacna soye jamama chaócochënguama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But when Herod's birthday was kept, the daughter of Herodias danced before them, and pleased Herod. \t Pero Heródesbe cumpleaño oboyejuaye ora, Herodíasbe bembe ents̈angbe delante tojanlantsá y Herodes puerte chama yojtsóyejuaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily to see whether these things were so. \t Chents̈a judiënga imojamna más ts̈abe ainana bomnënga chë Tesalonicoca judiëngbiama; chcasna, oyejuayënga chë buayenana soye Jesucristbiama tmojanóyëngacñe, y cada te Bëngbe Bëtsabe uabemana palabra imojanalía, jtsetats̈ëmbuama, nts̈amo Pablo y Silas ibojtsëtsëtsnacá aíñe o ndoñe ndegombre yojtsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in this the saying is true, 'One sows, and another reaps.' \t Quem ents̈angbe ichámuana, canÿe ndegombre soye endmëna: “Chë jená canÿa jtsemnana, y atbanayana inÿa ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us. \t Cha y chabe yebnents̈e oyenënga tmonjánenabaye ora, Lidia mënts̈á s̈onjanaimpadá: “Ts̈ëngaftanga s̈monjayana ats̈e Jesucrístbeñe ndegombre stsos̈buaché ca; chcasna, mabënga yebnoye, áts̈bents̈e chas̈moquedama ca.” Y s̈onjanëtarié bënga chents̈e joquédama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "She was with child. She cried out in pain, laboring to give birth. \t Chë shembása ngomamaná enjétsemna, y chë s̈es̈ona jónÿnama yojétsobecuama jabuache enjétseyoye, chë s̈es̈ona jónÿnama cha puerte jasúfriama ibojamna causa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off. \t Bëtscá s̈mochtsejuabnaye Bëngbe Bëtsá puerte ts̈abia yomnama, pero cha ts̈atjayá yomnámnaca s̈mochtsejuabnaye; ts̈atjayá endmëna chë bacna soyënga tmojtsamë́ngaftaca, pero ts̈ëngaftangaftacna puerte ts̈abia. Cha ts̈ëngaftangaftaca chca echántsemna, ts̈ëngaftanga chca chas̈mojtsomerecénëntscuana; pero ndóñesna, Bëngbe Bëtsá echanjama ts̈ëngaftángnaca mo buacuetëts̈enëfjëngcá chas̈moquedama, chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana ntsoyëngacañcá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews; \t “Nÿetsca judiënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tempscana chë́ngbeñe tsiyenama, bobontse sënjamna orscana, ats̈e sënjanonÿná luarents̈e y Jerusalenents̈e."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "After them all, the woman died. \t Y chents̈ana chë shembásanaca tontsanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: \t pero chë echanjóshjango luaroye jama y obanënguents̈ana jtayenama merecido jtsebuájonama chamojobenangna, masque boyabásenga o shembásenga, ya ndoñe quemochatóbouamnaye,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Didn't the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?\" \t ¿Mo ndoñe yonjamna chë Uámana Uabuayaná chë soyënga chaosufrima, y chents̈ana nÿetsca ents̈anga corente cha chamuatschuama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever; \t Ats̈e sëntsejuabná nderado Onésimo ácbents̈ana básefta tescama tojanoluaré, mora ácaftaca nÿets tempo jtsatsmënama ca,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Jesus went out from the temple, and was going on his way. His disciples came to him to show him the buildings of the temple. \t Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnents̈ana tojë́ftsanbocna y ya yojtsaye. Chorna chë uatsjéndayënga chábioye tmojanobeconá y tmojanonts̈é nÿetsca chents̈a bëts yebnënga cha jinÿinÿiyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. \t Pero Pedro tojanonts̈é ichámuana: —¡Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca! —y yojónts̈a júrayana— ¡Ats̈e chë ents̈á ndoñe quetsatabuatma, ndabiama ts̈ëngaftanga s̈montsatsëtsná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified. \t Er nÿe canÿe, ents̈angbe bacna soyëngama cruzoca jóbanëse, Jesucristo lempe tojama, ents̈anga chë Bëngbe Bëtsábenga jtsemnama chémbonënga, chabe delante nÿetsca tescama ts̈abengcá chamotsemnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle. \t Ents̈anga más imojtsáyebuache y chë soldadëngbe amëndayá yojtsauatja nderado ents̈anga Pablo muantsatcacaye; as, cha tojanmandá soldadënga chamua Pablo chë ents̈ángbents̈ana jaisábocnama y chë soldadëngbe oyenoye cachiñe jesánatsama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. \t As Jesús tbojaniyana: —Ats̈e, chë ácaftaca entsoyebuambná cha, cha entsemna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven, and in your sight. I am no longer worthy to be called your son.' \t Chora chë uaquiñá ibojauyana: ‘Taita, s̈motseperdoná. Ats̈e tijama ndayá Bëngbe Bëtsá ndoñe yondbos̈cá, y nts̈amo aca ndoñe condbos̈cá; mora ya merecido taitsatobuajoñe acbe uaquiñá jtsabáinama ca.’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you. \t y mora Bëngbe Bëtsá së́ntseimpadana, nÿa mora y cha tojtsebos̈ëse, chas̈olesenciá jama ts̈ëngaftanga jautsëtsayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. \t Er ats̈e ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quetsatoyebuambná. Chë Taitá, chë s̈onjichmó cha, s̈onjamandá nts̈amo jayanana y ndayá jabuátambana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now caught. \t Chora Jesús tojanë́yana: “Chë s̈monjáshebuaye beonguents̈ana báseftanga miyëbo ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him. \t Jesús chë barquë́shoye tojtanás̈ëngo ora, chë tempo bacna bayëjbe juabna uambayá tbojanimpadá chabolesenciá cháftaca jama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But because I have said these things unto you, sorrow hath filled your heart. \t Mora, ts̈ëngaftangbe ainana ngménaca entsemna, ats̈e chca tcbonjáuyana causa."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day. \t “Canÿe bomna ents̈á inamna; cha yojanamana uámana y botamana shbuenda uafjatsenga y lino ents̈ayangá jtichëtjuana, y cada te bëts fiestënga yojánama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he saw them, he said to them, \"Go and show yourselves to the priests.\" It happened that as they went, they were cleansed. \t Jesús chënga tojánanÿe ora, tojanë́yana: —Jerusalenoca bachnángbioye motsajna, y chënga s̈mochjínÿanÿiye ts̈ëngaftanga mora ndës̈oquënga s̈mojtsemnama ca. Y tojanopasá, chë bnë́tsanënga cabá imojétsayëntscuana, ya shnánënga imojtoquédaye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. \t “Bënga cha fsënjoyeuná mënts̈á: ‘Ats̈e quem Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈angbe pormana yebna, chantsepochóca; y unga tese inÿe Bëngbe Bëtsabe bëts yebna, ents̈ángbeyeca ndëpormana yebna chanjëtsjebo ca.’ ”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But to him who doesn't work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness. \t Er menójuabonga, nda tondaye tontsama Bëngbe Bëtsá cháuayanama cha chabe bominÿiñe ts̈abia yomna ca, pero aíñe tojtsos̈buaché Bëngbe Bëtsábeñe, nda endbáyana chë bacna soye tmojamënga mora mo ndoñe chca cuafjamcá chamotsemna ca, chabiama Bëngbe Bëtsá echanjama chabe bominÿiñe ts̈abia chaotsemnama, chabe os̈buáchiyama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "and being fully assured that what he had promised, he was also able to perform. \t er cha ts̈abá inatáts̈ëmbo, nts̈amo tbojans̈buachenacá jamama, ndegombre Bëngbe Bëtsá obená inamnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "(And they said unto him, Lord, he hath ten pounds.) \t As chënga imojojuá: ‘¡Pero cha ya bnë́tsana soye más entsebomna ca!’"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: \t Pédrëna, tsmanoca yojtsemna chashjoca. Chora, canÿe shembása, chë bachnangbe más uámana amëndayabe oservená yojáshjango;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And they also, if they abide not still in unbelief, shall be graffed in: for God is able to graff them in again. \t Y nts̈amo mora imojtsejuabnacá chë judiënga tmojatrocá y tmojonts̈é Jesucrístbeñe jtsos̈buáchiyana, chë́ngnaca cachiñe chë ts̈abe bendicionënga Bëngbe Bëtsábents̈ana mochanjóyëngacñe, y mochántsemna mo betiyiñe jena buacuafjëngcá, er Bëngbe Bëtsá becá obenana endbomna jamama nts̈amo chë judiënga tempo imojanbomncá cachiñe chamotsatsbomnama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast. \t Canÿe chabe bests̈as̈ënguents̈e enjétsinÿna mo jóbanama tëts̈eniñcá; pero chents̈e tbontanóbema; y chora quem luarents̈a nÿetsca ents̈anga ojnanánënga monjétsemna, y chë uabouana bayábioye montsanëyeunana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They did eat, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. \t Chë tempo, ents̈anga imnasaye, imnofs̈ës̈naye, imnóbouamnaye; natjë́mbana imojtsiyeñe, y chca, natjë́mbana imojtsomñe, Noé chë barquë́shoye tojánamashënguëntscuana; pero chora uabouana uaftena tojánashjango y chë ents̈anga tojtsanapochocá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him. \t Cachora Judas Jesúsbioye tojanobeconá y tbojanchuá: —Buajtana, Buatëmbayá ca. Y tbojtanámocho."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire. \t Pedro bënocana Jesús tbojanasto, chë bachnangbe más uámana amëndayabe yebnents̈a chashjóntscoñe; y chents̈e tojanoquedá. Chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoca josticië́ngaftaca yojtsetbemana; iñe juachaca yojtses̈bonena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind. \t Báseftanga mondmëna, chënga jtsejuabnayana canÿe te inÿe tescama más uámana te yomna ca; pero ínÿengna jtsejuabnayana cada te cachcá iuámana ca. Y entsemna ndayá cada ona corente ts̈abá chaotsetáts̈ëmbo, nts̈amo yojuabnacá ndáyeca chca ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch. \t Jerusalenoca Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë soye tmojántats̈ëmbona ora, Antioquía luaroye Bernabé tmojanichmó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and laid it in his own new tomb, which he had cut out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the tomb, and departed. \t Y canÿe chabe tsëm cuevëshiñe tbojanjajó. Tempo cha inamánda chë cuevëshna ndëts̈benguiñe chamopormama. Canÿe bëts ndëts̈bé tojansjoná y chë cuevëshoye amashjuanents̈e tojánachto; y chents̈ana José yojtsatoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he promised, and sought opportunity to betray him unto them in the absence of the multitude. \t Y Júdasna aíñe ca tojánayana; y cach orscana cha yojtsenguaye nts̈amo jamana y ndëmua ora Jesús chë́ngbioye jayents̈báshejuanama, ndocna ents̈anga ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar-jesus: \t Nÿets chë luarëjana tmojánachnëngo orna, Pafos puebloye tmojánashjajna; y chents̈e tmojáninÿena canÿe judío tats̈ëmbuá, Barjesús ca uabainá. Cha yojánichamo cha canjamna canÿe Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayá ca, pero ndoñe chca yonjamna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Pilate therefore said to him, \"Aren't you speaking to me? Don't you know that I have power to release you, and have power to crucify you?\" \t Chora Pilato tbojaniyana: —¿Ndoñe s̈cochanjojuá ca? ¿Ndoñe condë́tats̈ëmbo, aca jacrucifícama o jëtsboshjonama ats̈e tsobenama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "The seventh angel sounded, and great voices in heaven followed, saying, \"The kingdom of the world has become the Kingdom of our Lord, and of his Christ. He will reign forever and ever!\" \t Chë ústonoye ángel chabe trompetë́fjua tonjanájatëto ora, celoca ts̈a monjétsayebuache, mënts̈á monjétsichamo: Ora tocjobuache, Bëngbe Utabná y chabe Uámana Uabuayaná Jesucristbe amë́ndayana quem luarents̈e chaotsemnama, y chë amë́ndayana echántsemna nÿets tempo y nÿetsca tescama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head. \t Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbiama sempre sëndbétsatschuanaye, er ts̈ëngaftanga cánÿiñe mo canÿacá Cristo Jesúseftaca s̈mómnayeca, Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftangbeñe tojajuabó, ts̈ëngaftangbe ts̈abiama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he, desiring to justify himself, asked Jesus, \"Who is my neighbor?\" \t Pero chë ley abuatambayá ts̈abá jenoquédamna Jesúsbioye tbojantjá: —Y ¿ndase chë ndëmua ents̈ánaca yomna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. \t Chë bomná ibojojuá: ‘Ndoñe, Taita Abraham; nderado obanënguents̈ana canÿa chë́ngbioye tojase, aíñe chë ts̈abe benache muantishache ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise. \t Chora Jesús tbojanábuacueshache y cachëngbe biyañe tbojaniyana: “Talita, cum ca.” (Chca endayana “Shembásetema, matëtsbaná ca”.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover. \t As chë uatsjéndayata tbojána y tbojáninÿena lempe nts̈amo Jesús tojanëyancá; y chents̈e chë Bashco saná tbojanprontata."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent. \t Menójuabonga nts̈amo chë tempo s̈monjánbobonshanama, juabnayana motrocanga y cachiñe s̈mochtsama nts̈amo chë áts̈beñe jtsos̈buáchiyama s̈monjanbojats̈é orcá. Ndoñe chcase, ats̈e ts̈ëngaftangbioye chanjá jabuache jetsacastígama, jtsapochócantscuana, mo chë ts̈ëngaftangbe cuenta entsemna candelerës̈e chabe puestents̈ana cuaftsejuanacá. Chca chanjama, ts̈ëngaftanga juabnayana ndoñe chas̈monjatrocase."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate. \t Tojanbinÿna ora, chë bachnangbe amë́ndayënga, chë judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga y ley abuátambayënga cánÿents̈e tmojánenefjna, nÿetsca chë luarents̈a más uámana mandayë́ngaftaca, jenóyeunayama nts̈amo jamëse Jesús jóbama. Jesús tmojanëcuébatsëca y tmojanánatse, y Pilato, chë Judeoca mandadbe cucuats̈iñe tmojánboshjona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. \t Chca, ts̈ëngaftanga s̈mochántsemna mo chë oservénënga, ts̈abe ents̈ayaca bopormánënga y uajuinÿananë́shangaca chëngbe amëndayá casamentocana yochtashjanguama cuaftsobatmancá; y chca, chë nduiño tojabochembo ora, cachora chë oservénënga jtebiatëfjuama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship. \t Jesús canÿe barquë́shañe tojánamashëngo; chësha Simónbesha inauamna. Chora Simónbioye mënts̈á tbojaniyana: “Quem tsacháñents̈ana chcoye mëyamba ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled. \t Chorna, chë Bëngbe Bëtsabe bëts yebna celoca becá ngónaca tonjanojutjé, y chë ngona enjétsobocana Bëngbe Bëtsábents̈ana, chabe buashinÿinÿanana y obenana jtsinÿanÿnayëse; y Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye ndocná quenjátanobena jamashënguana, chë canÿsëfta angelëngbe canÿsëfta pochócaye soyënga candochnënguëntscuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus' disciple came. \t Ya yojtseibétatana ora, canÿe bomna boyabása, José ca uabainá, tojánashjango. Cha inamna Arimatea luarocá y Jesusbe ustoná."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee, \t Arquelao Judeoca yojanmánda chabe taitá Heródesbe cuentiñe, y José chca tojántats̈ëmbona orna, yojtsauatja choye jama. Pero otjénayoca Bëngbe Bëtsá Josébioye tbojanbuayená; chíyeca Josena Galilea ca uabaina luaroye tojána."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. \t Aca chë luarënga cochanjátrocaye, mo tsmëcá cuafjabiamcá. Chca, chë luarë́ngaca cochanjama, mo ents̈ayá tcojtenëjonëtse y tcojenotrocacá. Pero aca nÿets tempo cach aca cochandesomñe, y nÿets tempo vida cochandesóbomñe ca —cha tojánayana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he began to curse, and to swear, \"I don't know this man of whom you speak!\" \t Pero Pedro tojanonts̈é ichámuana: —¡Bëngbe Bëtsá chas̈otsecastigá ndoñe ndegombre soye stsichámëse ca! —y yojónts̈a júrayana— ¡Ats̈e chë ents̈á ndoñe quetsatabuatma, ndabiama ts̈ëngaftanga s̈montsatsëtsná ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Peter remembered the word of Jesus, which said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out, and wept bitterly. \t Y Pedro yojenójuaboye nts̈amo Jesús tbojaniyanama. Cha mënts̈á tbojaniyana: “Cabá ngallo ndëcánta ora, aca unga soye cochanjayana ndoñe s̈conduabuatma ca.” Y chents̈ana tojésanbocna y corente ngménaca yojtsenóbos̈achna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And I saw, and bare record that this is the Son of God. \t Y morna, ats̈e aíñe chca tijinÿe, y ndegombre ts̈ëngaftanga cbë́yana, cha chë Bëngbe Bëtsabe Uaquiñá entsemna ca” —cha tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone; \t Jesucristo y chabe ents̈anga mondmëna mo canÿe jebna yebncá. Jesucristbe ichmónënga y chë Bëngbe Bëtsabe juabna oyebuambnayënga mondmëna mo chë ndëts̈benga ndayiñe chë yebna tojtsëcuatjoncá; ts̈ëngaftanga os̈buáchiyënga s̈mondmëna chë jebna yebnents̈a soyëngcá, y cach Jesucristo mo chë más uámana luarents̈e uashacuana ndëts̈becá."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law. \t Chocna, chë mandado tmojaniyana: —Mua ents̈anga entsëtsëtsná y entsama chënga Bëngbe Bëtsá chamotsadorana, pero ndoñe nts̈amo bëngbe leyënguiñe endayancá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. \t Ndayá Bëngbe Bëtsá ats̈biama ts̈abá jtsejuabnayëse s̈ojats̈etama, nÿetsca ts̈ëngaftanga cbochjáuyana, ndocná cachabiama chaondëtsejuabná más uamaná yomna ca, nÿe ntsachets̈á jtsenójuabnayana ibomna nÿets̈á. Más ts̈abá, cada ona cachabiama ts̈abá chaotsenojuabná, y chca chaotsenojuabná nts̈amo chabe os̈buáchiyana yomncá, chca, chë Bëngbe Bëtsá tbojats̈etá os̈buáchiyana chabiama chaotsetrabájama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection: on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. \t ¡Oyejuayënga y Bëngbe Bëtsabe ents̈anga, chë tmojtanayenënga chë obanënga chámuatayenama Bëngbe Bëtsá tojanma ora! Chënga ndoñe quenátamna chë nÿetsca tescama castigo jtsebomnana, ndayá Bëngbe Bëtsá y Crístbioye mo bachnangcá chënga mochántseservena, y Crístoftaca chë uaranga uatama mochántsemandaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country. \t Herodes corente yojtsets̈átjaye Tiro y Sidonoquë́ngaftaca; as chënga tmojanenoyeuná Heródesbioye jama. Canÿe uámana uajabuachaná, Blasto ca uabainábioye tmojanayeuamaná, y chana tojanas̈ebuachená Herodes jauyanama ndoñe más entjayánanënga chamondë́tsemnama, er Tiro y Sidonoca ents̈anga vida imnabomna Heródesbe luaroca sanángaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. \t Er chë judiëngbe más uámana bachnangbe amëndayá, chë tmojóba bayëngbe buiñe chë “más uámana ca” uabaina luaroye juabuyambana, Bëngbe Bëtsá ents̈angbe bacna soyëngama cháuaperdonama, y chë bayëngbe cuerpënga jtsejuinÿiyana ents̈anga tmoyena luarents̈ana chaboca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he who was of the bondwoman was born after the flesh; but he of the freewoman was by promise. \t Chë chabe shembiama nÿets tempo oservenabe s̈es̈ona, tojanonÿná nÿe Abraham y Agar chca chaotsemnama tbojánbos̈enayeca; y cachabe shembe s̈es̈ona tojanonÿná, Bëngbe Bëtsá chë soye jamama Abrahámbioye tbojans̈buachenáyeca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said to him, \"Which ones?\" Jesus said, \"'You shall not murder.' 'You shall not commit adultery.' 'You shall not steal.' 'You shall not offer false testimony.' \t Chora chë bobontse tbojantjá: —¿Ndaye mandënga ca? Y Jesús tbojanjuá: —“Ndoñe catjóba, acbe shema ínÿaftaca ndoñe cattseíngñaye, ndoñe catjatbëba, ndoñe catjuaboínÿena."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Who are you who judge another's servant? To his own lord he stands or falls. Yes, he will be made to stand, for God has power to make him stand. \t Ts̈ëngaftanga ndoñe quecmátamna chë ínÿabe oservená ndoñe ts̈abá tonjama ca jatichámuana. Cachabe nduiño jtsemnana nda yochjayana cha ts̈abá o ndoñe ts̈abá tonjamama. Y chë oservená jamana nts̈amo tbojtsemncá, er Bëngbe Utabná obenana endbomna cha chca chaotsamama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place. \t Pentecostés ca uabaina fiesta tojanobuache ora, chë jaja sananga tmojanobuátbanama fiesta te, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga nÿetscanga cánÿiñe canÿe luarents̈e imojtsemna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to the multitudes also, \"When you see a cloud rising from the west, immediately you say, 'A shower is coming,' and so it happens. \t Mënts̈ánaca Jesús ents̈anga tojanë́yana: “Ts̈ëngaftanga, chë jants̈etëshënga shinÿe uenatjë́mbambanoicana tojóbocnama s̈mojinÿe ora s̈mondbétsichamo ‘echanjuafté ca’, y ndegombre chca jopásana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?' \t ¿Ts̈ëngaftangbiama ndayá más paselo nántsemna ts̈ëngaftangbe delante chë jama ndobenábioye ats̈e jauyanana: ‘Acbe bacna soyënga tcbontseboperdoná’, o ‘Matëtsbaná, acbe tjuashe mesocñe y motsa ca’?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For in that she hath poured this ointment on my body, she did it for my burial. \t Nts̈amo chë shembása tojamcá, chë botamana uanguëts̈e béjaye ats̈be cuerpiñe jabués̈cjëse, cha s̈ontseprónta ats̈e juatbontsa tescama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "When he had begun to reconcile, one was brought to him who owed him ten thousand talents. \t Jtsëtjañama yojónts̈a orna, canÿe boyabása imojuánatse, chë réybioye mallajta crocénana ibnandebena."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But that the world may know that I love the Father; and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. \t Masque cha chca endmëna, chca entsemna, ats̈e chë Taitábioye tsbobonshánama quem luarents̈a ents̈anga chamotsetats̈ëmbuama. Nts̈amo ats̈be Taitá s̈ojamandacá, ats̈e cachcá tsámama chamotsetats̈ëmbuama. “Motsbananga. Muents̈ana cuajna ca” —Jesús tojanë́yana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For many will come in my name, saying, 'I am the Christ,' and will lead many astray. \t Banga mochanjabo y mochantsabíchamo chënga ats̈e imomna ca. Mochántsichamo: “Ats̈e chë Cristo sëndmëna ca” y chca, ba ents̈ángbioye mochanjáingñaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not. \t Masque ts̈ëngaftanga lempe quem soyama ya s̈mondë́tats̈ëmbo, ats̈e së́ntsebos̈e jamama ts̈ëngaftanga chas̈motsenojuabná, Bëngbe Utabná, Israeloca ents̈anga Egiptoquëngbe cucuats̈ents̈ana tojanatsebacá chents̈ana, cachá chë Israeloquënguents̈e chábeñe ndos̈buáchiyënga tojánapochocama;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Yet in the same way, these also in their dreaming defile the flesh, despise authority, and slander celestial beings. \t Cachcá, chë ndoñe ndegombre soyënga buátëmbayëngnaca chë mo otjenayoquëcá tmojáninÿe soyëngama jtsichámuana, y chë causa cachëngbe cuerpëngama bacna soyënga jtsamana, chë mando bomnë́ngbioye jtsëbátenana, y chë espíritënga obenana bomnëngbiama ndoñe ts̈abá ntsichámuana, mo chë́ngbioye cuafjoyanguangcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, \"Who do men say that I, the Son of Man, am?\" \t Jesús, Cesarea de Filipo luaroye tojánashjango ora, chabe uatsjéndayënga tojanatjá: —¿Nda ca ents̈anga imojtsichamo chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá yojtsemna ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For the Son of Man came to seek and to save that which was lost.\" \t Er chë Bëngbe Bëtsá Ents̈á tbojanbemá tojabo chë pochocánënga jtsemnama imojtsajnënga jabétsanguanguama y jabátsebacama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made. \t “Ndocná, canÿe tanguá ents̈ayá, base tsëm ents̈ë́juaca jtarméndana; chca tcojamëse, chë tsëm ents̈ë́jua jtsabéconana y chë tanguá ents̈ayá más jtsatanë́canana, y chca, chë uátanëcniñe más bëtsiñe jtsabemana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But I rejoice in the Lord greatly, that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity. \t Ats̈e corente sëndoyejuá Bëngbe Utabnáftaca cánÿiñe mo canÿacá tsmënama, er ts̈ëngaftanga ba ishinÿe chents̈ana, cachiñe s̈mojatobená ats̈e jatinÿinÿiyana ntsachets̈á ats̈be ts̈abiana ts̈ëngaftangbiama iuámanana. Chca, ats̈e ndoñe quetsátichamo ts̈ëngaftanga ats̈biama cmojtsanebnë́tjomba ca, ndayá nts̈amo ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈mojuabnacá ats̈e jinÿinÿiyama ndoñe yonjanopodena ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given. \t As Jesús tojanë́jua: —Bëngbe Bëtsá ts̈ëngaftanga cmontsinÿanÿná nÿetsca chë mo iytëmencá yomna soyënga chabe amë́ndayama, pero chë ínÿengbioyna ndoñe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And immediately Jesus stretched forth his hand, and caught him, and said unto him, O thou of little faith, wherefore didst thou doubt? \t Y cachora Jesús tbojtanobuácuetënts̈iye y tbojaniyana: —¡Ts̈a bats̈atema os̈buachiyá! ¿Ndáyeca ndoñe bëtscá áts̈beñe contsos̈buaché ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. \t Mënts̈ánaca Jesús tojánayana: “Chë soyëngama lempe cuentë́ngaca ts̈ëngaftanga tcbonjáuyana; pero tempo echanjobuache, chora ats̈e ya ndoñe más cuentë́ngaca quecbochátëtsëtsnaye; chë cuentna, puerte botamana lempe ats̈be Taitabiama cbochanjáuyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Concerning whom, when the accusers stood up, they brought no charge of such things as I supposed; \t Pero chabe contra ichámënga, nts̈amo ats̈e sëndanjuabnacá chënga mochjayanamna ni mo canÿe bëts soye chabe contra chemátayana, chënga jóyebuambayama tonjóyents̈buache ora."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels: \t “Chents̈ana chë Utabná chabe uañicuayoica chamojtsemna ents̈anga echanjáuyana: ‘Ats̈bents̈ana mojuánanga ats̈be Bëtsabe uaboténënga. Infiernoye motsajna, chë ndocna te queochátsfsana íñeshoye; choca endëprontana Satanás y chabe ustonëngbiama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin. \t As Jesús tbojanjuá: —Acbe obenana Bëngbe Bëtsá ndoñe macmënjánats̈etase, tondaye cattsobena áts̈eftaca jamama; chíyeca, acbe cucuats̈iñe s̈onjaboshjoná, acbiama más bëts bacna soye tonjama ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "I heard every created thing which is in heaven, on the earth, under the earth, on the sea, and everything in them, saying, \"To him who sits on the throne, and to the Lamb be the blessing, the honor, the glory, and the dominion, forever and ever! Amen! \" \t Y sënjanuena, lempe nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojanmcá aina soyënga, celoca, quem luarents̈e, quem luarents̈a jashenoye y chë mar béjayoca, chë́ngnaca mënts̈á monjétsichamo: ¡Chë uámana puestents̈e tbemanábioye y chë Oveshatema nÿetscanga nÿets tempo y nÿetsca tescama chamótsatacheuanaye y chamotsichamo chata puerte uámanata y nÿets respeto buajonata ibomna ca, y chamotsinÿanÿná chata puerte bëtsë́tsata y obenata bétsemnama ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "After they had spent some time there, they were sent back with greetings from the brothers to the apostles. \t Chents̈ana baseftaytese, chents̈a Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga chë́ngbioye tmojtanadios̈oftá, chë ndëmuanÿenga tmojanichamóngbioye jtama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But now faith, hope, and love remain--these three. The greatest of these is love. \t Y Cristo chaojésabo te, Bëngbe Bëtsá echanjínÿanÿiye nts̈amo cada cánÿabe trabajo yomnama. Cha chë te íñesheca chca echanjínÿanÿiye, y chë íñesheca, Bëngbe Bëtsá echanjinÿe y echanjínÿanÿiye ndaye trabajo cada ona tojamama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost. \t Pero Jesusna, jabuache tojanoyó y tojanóbana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death. \t Pero uayayëngbe cucuats̈iñe cmochanjábashejuana cach ts̈ëngaftangbe bëtsë́tsanga, cats̈átanga, pamíllanga y amiguënga; y ts̈ëngaftanguents̈ana báseftanga cmochantsëbaye."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If any man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. \t Chora Jesús tojanë́yana: —Bnë́tsana uta hora bnëté endmëna. Nda bnëté tojtsana, ndoñe ntjojéstjiana, binÿniñe bétsemnayeca. Cachcá áts̈eftaca endmëna, tondaye quenátopodena áts̈eftaca jopásana, ats̈e jóbanama cabá ndoñe tonjobuache ora. Pero ibeta tojtsanëse, cha jtsojéstjiana, ndoñe binÿniñe causa. Cachcá, bënga s̈ontsamna yojtsësháchenëntscuana jatrabájana. Ats̈be jóbanama tempo chaojóshjango ora, ya ndoñe queochátëshachena jatrabájama ca —tojánayana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Why askest thou me? ask them which heard me, what I have said unto them: behold, they know what I said. \t ¿Ndáyeca chca s̈cojtsetjaná? Ats̈be palabra tmojouenënga mátjaye, as chënga chacmëyana nts̈amo ats̈e tijáuyanama. Chënga mondë́tats̈ëmbo nts̈amo ats̈e tijayancá ca —Jesús tbojanjuá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, \"What is it that you have to tell me?\" \t Chë soldadëngbe amëndayá chë bobóntsbioye tbojëftsanobuácuetënts̈iye, luaroye tbojanánatse y tbojantjá: —¿Ndayá cojtsebomna ats̈e jauyanama ca?"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let each one of us please his neighbor for that which is good, to be building him up. \t Cada ona bënga s̈ontsamna jamana nts̈amo cach bëngcá Jesucrístbeñe os̈buachiyabiama ts̈abá tojtsemncá, y ndayá cha oyejuayá chaotsemnama tojama soye. Chca s̈ontsamna, cha más bëtscá Jesucrístbeñe chaotsos̈buáchema, y ainaniñe más añemo chaotsebomnama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: \t Pero chora ents̈anga cánÿiñe tmojanáyebuachena: —¡Jesús chaóbana! ¡Barrabás matsboshjona ca!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one. \t Nÿetscanga ndoñe ts̈abe benache tmojishache y chiñe montsajna. Chënga nÿetscanga Bëngbe Bëtsabe bominÿiñe tondayama quemátoservena. Ndocná quenátsmëna nts̈amo ts̈abá yomncá chaotsamama, ¡ni canÿa ndoñe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For there is no respect of persons with God. \t Er Bëngbe Bëtsabiama nÿetscanga cachcá monduámana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "and he took the seven loaves and the fish. He gave thanks and broke them, and gave to the disciples, and the disciples to the multitudes. \t As chë canÿsëfta tandës̈e y chë beonatémënga tojanca; Bëngbe Bëtsábioye chama tbojtanchuá, chë saná tojanjatá y chabe uatsjéndayënga tojanëjatá. Chents̈ana nÿetsca ents̈ángbioye tmojanacaredadó."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you.\" \t Pero ndocná mal chabonduínÿnanamna uafjajónayoye motsa, anzuelë́fjua cochjúts̈ena y chë natsana chaojuásjana beona cochjuábocna. Cochjuayetëfjoná y choye crocénana cochanjínÿena y chánaca echanjoshjache ats̈biama y acbiama jëtsjájuama. Cochjëftsejatsëca y cochjatsboshjona ca —Jesús tbojaniyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering. \t Chë cosheto ya shnaná ora, ndoñe yontsebos̈e Juan y Pédrëbents̈ana joluárana. As, nÿetsca ents̈anga ojnanánënga tmojanótjajo chë amashjuana otsbojebniñe, Salomonbe Amashjuana ca uabáinoye, chë Juan, Pedro y chë cosheto shnaná imojétsemnoye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word; \t Chë historia juabemamna, chënga tmojanuena nts̈amo Jesusbe uatsjéndayënga y inÿe ents̈anga chabiama imnencuentaycá. Chë ents̈angna tmojáninÿe y tmojanuena ndayá Jesús tojanmama y nts̈amo tojanayancá, y chents̈ana chabe ts̈abe noticiënga ents̈ángbioye tmojanabuayená."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But Peter raised him up, saying, \"Stand up! I myself am also a man.\" \t Pero Pédrëna tbojtanatsbaná y mënts̈á tbojaniyana: —Matëtsbaná, ats̈e cach aquëcá nÿe canÿe ents̈á sëndmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, which was, and is, and is to come. \t Chë canta Ainënga, cada ona chnë́nguana juatëngmiásha enjanábomna, y tsoicajana y shjoicajana nÿétsañe fs̈nëbenga monjánbomna. Y chënga nÿets tempo, ntjochnacá mënts̈á monjánichamo: ¡Uamaná, Uamaná, Uamaná, Bëngbe Utabná, Bëngbe Bëtsá nÿets obenana bomná, nda enjamná, endmëná y sempre echanjëftsemná ca!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Behold, I give of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie. Behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you. \t Ats̈e chanjama, chë mo Satanasbe ents̈angcá imomnënga, nÿe chábioye jtseservénëse y jtsatschuanayëse, chë judiënga imomna ca ichámënga, pero chë Bëngbe Bëtsabe bocacana ents̈angcá ndámënga y bosterënga, chënga ts̈ëngaftangbioye chamua y ts̈ëngaftangbe delante chamoshaments̈é, ts̈ëngaftangbiama respeto jinÿanÿiyama, y chca, chënga chamotsetáts̈ëmbo ats̈e sempre cbababuánÿeshanama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils. \t pero báseftanga imojtsichamo: “Beelzebú, cach Satanás, chë bacna bayëjëngbe amëndayá, quem boyabásabioye obenana tbojats̈etá chë bayëjënga chauatëbuacnama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Ye call me Master and Lord: and ye say well; for so I am. \t Ts̈ëngaftanga ats̈e s̈mondbauyana Buatëmbayá y Bëngbe Utabná ca; ts̈abá chca s̈montsichamo, er ats̈e ndegombre chca sëndmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They said therefore to him, \"Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?\" \t Chora chënga tmojaniyana: —Asna, ¿aca ndase cojtsemna? Bënga s̈ontsamna nda aca cojtsemnama jtsetats̈ëmbuana, as chë s̈onjadespachenga jacúntama. ¿Ndayá cojtsobena cach acbiama jayanama ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And they shall bring the glory and honour of the nations into it. \t Chë bëts puebloye mochanjiyëbo chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈angbe uámana y bëts soyënga, y chë nÿetsca luarënguents̈a ents̈ángbeñe bëtsë́tsanga y uámanënga iuabiamná soyë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He said to them, \"Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. \t Y Jesús tojanë́jua: —Motsajna y s̈mochjauyana chë corente studio bomná, mo tjañe mesetcá: “Minÿe, mënté y yëfse ents̈ángbents̈ana bacna bayëjënga sëndëtëbuacana y s̈oquënga sëndáshnaye, y baseftaytesna chanjapochóca ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. \t Chca ama ents̈á ndoñe chaondëtsejuabná, Bëngbe Utabnábents̈ana ndayánaca jatóyëngacñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. \t Y chora inÿe bëts soye celoca tonjanonÿná, ents̈anga inÿe soye jinÿanÿiyama: canÿe uabouana dragón buanganá, canÿsëfta bests̈as̈ë́ngaca y bnë́tsana tsëtjonës̈ë́ngaca y chë bests̈as̈ënguiñe enjanábomna canÿsëfta coronëshangá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? They answered and said, Caesar's. \t —Chë s̈matsquëcjná crocénana s̈minÿinÿenga ca; ¿ndabe jubiá chë crocenániñe yojtsemna, y nts̈amo muents̈e entsabemancá nda chca iuabaina ca? Y chënga tmojanjuá: —Césarbe jubiá; cha chca enduabaina ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. \t Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endopodena jualíama, Bëngbe Bëtsá yochjanma chë ndoñe judiënga chabe bominÿiñe ts̈ábenga chamotsemnama, chábeñe tmojtsos̈buáchema ca. Y Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe, cabá chca ndëma ora, Bëngbe Bëtsá Abrahámbioye quem ts̈abe noticiënga tbojanbuayená: “Acbeyeca, ats̈e chanjama nÿetsca quem luarents̈a ents̈anga ts̈abe bendicionënga chamotsebomnama ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then the high priest tore his clothing, saying, \"He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Behold, now you have heard his blasphemy. \t Chora chë bachnangbe más uámana amëndayá chabe uichëtjonëjuangá yojtsenánts̈ajatanëca, puerte ibojtsetna causa, y tojánayana: —¡Nts̈amo quem boyabása tonjoyebuambacá, Bëngbe Bëtsabiama entsemna mo cha cuafjoyenguangcá, chë chabe Uaquiñá yomna ca cha tonjayana ora! ¿Ndayama más ents̈anga s̈ochjátëjaboto Jesusbe contra chamuayanama?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come! \t Jesús chabe uatsjéndayënga tojanë́yana: “Sempre echanjë́ftsemna juabnënga bacna soyënga jamama; pero, ¡ts̈a lastema chë ents̈abiama ndabe causa ínÿenga bacna soyënga tmojama!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Wherein were all manner of fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air. \t Chë ents̈ayë́juañe imojtsemna nÿetscna bayënga, ósjojnaye bayënga y nÿetscna shlofts̈ë́ngnaca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "As the sailors were trying to flee out of the ship, and had lowered the boat into the sea, pretending that they would lay out anchors from the bow, \t Chëntscuana, chë barcuents̈a trabájayënga tmojánbos̈ena chents̈ana jtsachetana; chamna, chënga tmojanonts̈é chë canous̈e buyeshoye justjanguana, pero chca imojétsama, mo chë anclënga chë barco natsanoica cuaftsëstjajuancá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When they had brought their boats to land, they left everything, and followed him. \t As chora chë barquëshangá tsachoye tmojtanëyamba y lempe jéseboshjonëse, Jesús tmojanasto."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee. \t As, cha chë bobontse tbojë́ftsanbets̈e, chë nÿetsca soldadëngbe amëndayábioye tbojanánatse y tbojaniyana: “Chë utamená Pablo s̈onjachembo y s̈onjaimpadá quem bobontse ácbioye juanatsana; mua caojtsebomna canÿe soye aca jauyanama ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "In that day, he who will be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away. Let him who is in the field likewise not turn back. \t “Chë tena, nda cachabe yebnents̈a tsbanánoca chaojtsemna, y chabe soyënga cach tsoca tojtsebomnëse, chocana ndoñe chaondë́tastjango chë soyënga jesabobocnama; y nda jajoca chaojtsemna, yebnoye ndoñe chaondë́ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God. \t Ts̈ëngaftanga chë nÿets tempo nÿe ínÿabiama oservénënga, ts̈ëngaftangbe nduiñënga nÿétscañe s̈mochtsayaunana, y ndoñe nÿe chënga tcmojtsë́nÿa ora, mo nda nÿe ents̈angbe delante ts̈abá joquédama tojtsebos̈acá, ndayá chënga s̈mochtsayaunana nÿets ainaniñe ndegombre ts̈abe juabnë́ngaca, er ts̈ëngaftanga Bëngbe Utabnabiama corente respeto s̈mondbomna."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction. \t Masque chcasna, ts̈ëngaftanga ts̈abá s̈monjama, ats̈e padecena soyënguiñe sënjamna ora ats̈e juajabuáchana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Verily I say unto you, That he shall make him ruler over all his goods. \t Ndegombre cbë́yana, chë nduiño chábioye bochanjaimpáda lempe chabe soyënga chabotsinÿeñama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ. \t Pero mora ts̈ëngaftanga Cristo Jesúseftaca cánÿiñe mo canÿacá s̈montsemna, chë tempo Bëngbe Bëtsá ndoñe s̈monjanábuatmënga, y cha tojama chábioye chas̈motsábuatmama; y chca yomna, er Jesús, chabe buiñe juabuáshanëse, ts̈ëngaftangbiama tojanóbana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. \t Pero Jesús ni canÿe palabra ndoñe ntjojuana. Chë causa, chë mandado ndoñe yontsetáts̈ëmbo nts̈amo jajuaboyana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "As they went out from Jericho, a great multitude followed him. \t Chënga, Jericó bëts pueblents̈ana tmojánbocana ora, ba ents̈anga Jesús imojtsë́stona."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: \t “Ts̈ëngaftanga s̈mojouena nts̈amo ts̈ëngaftangbe bëts taitángbioye tmojanëyancá: ‘Nderado tcojayana: De Dios chë soye chanjama ca; ojal chë soye ndoñe catjama ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth. \t Bëngbe Bëtsá chca chë bëts pueblents̈e echanjama, er chents̈e tmojínÿena chë Bëngbe Bëtsabiama trabájaye causa tmojanóbanëngbe buiñe; chë chabe juabna oyebuambnayënga, chabe ents̈anga, y chë chábioye oservénama nÿets quem luarents̈e tmojtsëbayëngbe buiñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son. \t “Cabana, chë jajañe nduiño cachabe uaquiñá ibojíchmua; as mënts̈á yojtsejuabnaye: ‘Ats̈be uaquiñá cocayé mochanjóyeunaye ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "--because they said, \"He has an unclean spirit.\" \t Jesús chca tojanë́yana, er chënga imojtsichamo cha bacna bayëja ibojtsambá ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life. \t Pero ndocna te queochatómashëngo ndayánaca, y chë soye chaotsama ents̈anga ndoñe ts̈ábenga chamotsemnama Bëngbe Bëtsá jadórama; ni ndocná queochátamashëngo, Bëngbe Bëtsabiama nÿa tondayama ogustana soyënga amá o ínÿengbioye jáingñama soyënga amá. Choye mochanjámashjna nÿe chë ndëmuanÿengbe uabaina yojtsábemana chë Oveshatembe librë́s̈añe, chë nÿetsca tescama ts̈abe vida mochjónÿenëngbe uabaina uábemanents̈e."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá” —cha s̈onjaniyana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead. \t Ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo nts̈amo cach Cristo tmojanatbontsacá ts̈ëngaftanga utebuantsánënga cuaftsemncá, er ts̈ëngaftanga s̈mojanajbaná jtsamana chë tempo s̈mojánama bacna soyënga; y nts̈amo Cristo cháuatayenama Bëngbe Bëtsá tojamcá, cachcá, ts̈ëngaftanga s̈mojánenabaye ora, enjamna mo ts̈ëngaftanga chas̈matayenama Bëngbe Bëtsá cuafjamcá, er mora ts̈ëngaftanga mo tsmëma ents̈angcá s̈mondoyena. Chca tojanopasá, Bëngbe Bëtsá obená bétsemnama ts̈ëngaftanga s̈mojtsos̈buáchema, y chë obenana tojama Cristo cháuatayenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life. \t “Motsbaná, chë s̈es̈onatema y chabe mamá mesë́biats̈e y Israeloye cochtá. Chë s̈es̈onatema jóbama bos̈ënga ya obanënga montsemna ca.”"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "for it is written, 'He will put his angels in charge of you, to guard you;' \t er Bëngbe Bëtsabe uabemana palabrënguiñe endayana: Bëngbe Bëtsá chabe angelënga echanjichamuá, chacmotsinÿenama."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people. \t ¡Ts̈a lastema chë tempo shembásenga ngomámanëngbiama o ochóchaye básenga chamojtsabamnëngbiama! Er chora corente ngménana quem luarents̈e echántsemna, y quem luarents̈a ents̈angbiama chë uabouana castigo."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "For they said, \"Not during the feast, because there might be a riot of the people.\" \t Báseftanga imojtsichamo: “Quem fiestëntscuana ndoñe, er nderado ents̈anga yapa muanjónts̈a enbouenanana ca.”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. \t Ents̈anga ndoyena luaroca cha enduáyebuache mënts̈á: “Bëngbe Utabná echanjabo ca; mo nda canÿe benache tojtseprontacá canÿe uámana ents̈á jashjanguama, cachcá ts̈ëngaftanga, cha jabama ainaniñe ts̈abe juabnë́ngaca s̈mochtseprontana ca” —cha tojanábema."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "They were saying among themselves, \"Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?\" \t Imojtsaye ora imojtsayénatsëtsnaye: “¿Chë cuevëshoye amashjuanents̈a ndëts̈bé nda bochtsabuajuána ca?”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: \t Apolos Acaya luaroye jama yojtsebos̈e orna, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tmojanañemó y choca Jesucrístbeñe os̈buáchiyëngbiama canÿe tsbuanácha tmojanichmó, chca, Apolos choca ts̈abá chamofjama. Acaya luaroye tojánashjango ora, Jesucrístbeñe os̈buáchiyënga bëtscá tojanë́jabuache. Bëngbe Bëtsá chëngbe ts̈abiama yojanjuabnáyeca, chënga Jesucrístbeñe corente imojtsos̈buáchiye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more: \t Masque ats̈e razón sëndëtsóbomñe, ndayá ats̈be cuerpiñe tmojamcá ndegombre iuámanama jtsejuabnayama; nderado nda tojtsejuabná razón yojtsebomna chë soyënga yoservena ca jtsejuabnayama, ndegombre ats̈e chabiama más razón chama stsóbomñe."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them. \t Chë soldadëngbe amëndayá yojtsebos̈e ndegombre jtsetats̈ëmbuama ndaye soyama judiënga Páblëbe contra imojtsichámuama; asna, yëfsana tojanmandá cadenëjuangá jtsajafjonana y chë bachnangbe amë́ndayënga y nÿetsca chë judiëngbe amë́ndayënga chamobéconama. Chents̈ana, Pablo tbojanábocna y chëngbe delante tbojanatsá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham. \t Er ndegombre, cha ndoñe tonjánabo chë angelënga jabújabuachama, ndayá chë Abrahámbents̈ana ents̈ángbioye."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Now the names of the twelve apostles are these. The first, Simon, who is called Peter; Andrew, his brother; James the son of Zebedee; John, his brother; \t Chë bnë́tsana uta uatsjéndayënga mënts̈á imojanabaina: chë natsaná Simón, Pedro cánaca uabainá y chabe uabentsá Andrés; Santiago y chabe uabentsá Juan, Zebedeobe uaquiñata;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "When he had come into the temple, the chief priests and the elders of the people came to him as he was teaching, and said, \"By what authority do you do these things? Who gave you this authority?\" \t Chca tojanopasá chents̈ana, Jesús Bëngbe Bëtsabe bëts yebnoye tojánamashëngo. Chents̈e yojtsabuátambantscuana, bachnangbe amë́ndayënga y judië́ngbeñe bëtsëjemëngcá amë́ndayënga tmojanobobeconá y tmojantjá: —¿Ndaye deréchoca chë contsama soyënga aca cojtsama ca? ¿Chca jtsamama nda mando tcmënjats̈tá ca?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached; and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. \t Pero ¿ndayase chë soye ats̈biama? Masque nts̈ámnaca, ts̈abe soyënga ínÿengbiama tmojtsebos̈e o ndoñe, Cristbiama montsoyebuambná, y Cristbiama chënga montsoyebuambnama ats̈e oyejuayá së́ntsemna. Y cabá más chanjóyejuaye,"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "\"He arose, and came to his father. But while he was still far off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. \t Chca jëftsenójuaboyëse, yojonts̈é cachabe yebnoye jtana. “Cabá bënoca yojtsemna ora, chabe taitá chábioye ibojinÿe, y chabe uaquiñabiama ibojóngmia, y jajébenguama betsco yojá; ibojajebengo, ibojtotsejcjuá y ts̈a yojtsóyejuayayama chë uaquiñábioye ibojtámocho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "And if a house be divided against itself, that house cannot stand. \t Cachcá, canÿe yebnents̈e pamíllanga tmojtsenojatá y tmojtsenáyase, chë pamíllanga ndoñe ts̈abá nÿets tempo quemochátsmëna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For you, brothers, were called for freedom. Only don't use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another. \t Pero ts̈ëngaftanga, Jesucrístbeyeca ats̈be cats̈átanga, Bëngbe Bëtsá tcmojáchembo chë judiëngbe léyeca ndëmandánënga chas̈motsemnama. Pero chca bétsemnama, mora ndoñe s̈matjátsjuabnaye s̈mojtsobena jalesénciana, nÿe ts̈ëngaftangbe cuerpënga ts̈abá chamotsemnama juabnë́ngaca mandánënga jatiyenama. Chamna, ts̈ëngaftanga s̈muenbobonshánayeca, nÿetscanga s̈mochtsenájabuachana."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But he answered his father, 'Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends. \t Chora cha chë taitábioye ibojauyana: ‘Taita, aca condë́tats̈ëmbo bueta uata cbetsajabuáchanama, nÿets tempo cbetseyeunanama, pero ndocna te ni mo canÿe chivotema ches̈caisats̈tá ats̈be amiguë́ngaftaca joboyejuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "He that loveth me not keepeth not my sayings: and the word which ye hear is not mine, but the Father's which sent me. \t Nda ndoñe s̈ontsebobonshana, ndoñe queochátama nts̈amo sëntsoyebuambnacá. Nts̈amo sëntsoyebuambnacá ndoñe nÿe ats̈be juábnaca quenátsmëna, sinó chë Taitá, chë s̈onjichmó chabe juábnaca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It happened, as he came near Jericho, a certain blind man sat by the road, begging. \t Tojanopasá, Jesús Jericó puebloye yojtsebéconaye ora, canÿe jtaná benache juachañe inatbemana, lemos̈na otjanañe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "It had been revealed to him by the Holy Spirit that he should not see death before he had seen the Lord's Christ. \t chíyeca, cabá lempe chca ndopása ora, cha yojtsetáts̈ëmbo cha ndoñe yochjanóbanama, chë Bëngbe Bëtsabe Uámana Uabuayaná ntjëftsinÿcá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He ran on ahead, and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was to pass that way. \t Chcasna, cha betsco natsanoye tojaftsanótjajo y canÿe sicomoro betiyeshoye tojánas̈ëngo, chca, Jesús chëjana tojtsachnëjuana ora, jinÿama jobenayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house: \t “Y chë bomná ibojauyana: ‘Masque chca, Taita Abraham, Diosmanda Lázaro michmó ats̈be taitabe yebnoye;"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord. \t Chë Cristbe puerte ts̈abe buayenana soyënga ts̈ëngaftangbe ainaniñe nÿets tempo s̈mochtsambaye. Nÿets osertanánaca s̈mochtsenbuátëmbaye y s̈mochtsenbuayiynaye. Nÿets ainánaca s̈mochjacánta chë Salmos librë́s̈añe uabemana cantënga, chë Jesucristbe soyëngama cantënga, y chë Bëngbe Bëtsabe Espíritu iuama ts̈ëngaftanga chas̈motsobena jacántama soyënga; chca s̈mochjama Bëngbe Bëtsá jëtschuayama."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height; \t ts̈ëngaftanga y nÿetsca Bëngbe Bëtsabe ents̈ángnaca ts̈ëngaftangaftaca, chas̈motsobena josértama Cristbe bonshánana bëngbiama ts̈a bëtscá yomnama. Nderado nda tojonts̈é chabe bonshánana jats̈ëmbonana mo canÿe soye cuaftsemncá, cha ndocna te nanjobenaye jtsetats̈ëmbuana tënts̈oye ndayë́ntscoca yomna y nÿanëjoye ndayë́ntscoca, jashenoye ndayë́ntscoñe y tsbanánoye ndayë́ntscoñe yomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Jesus said unto him, If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come and follow me. \t As Jesús tbojaniyana: —Aca lempe ts̈abá jamama tcojtsebos̈ëse, motsa, acbe bomna soyënga cochjetsatobuiye y chë crocénana, ndbomnëjémënga cochtsats̈ataye; chca, bëts uacanana soye celoca cochántsebomna. Chents̈ana cochjabo y s̈cochjuasto ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "Woe to you Pharisees! For you love the best seats in the synagogues, and the greetings in the marketplaces. \t “¡Ts̈a lastema ts̈ëngaftangbiama fariseunga! Ts̈ëngaftanga ts̈a jtsebos̈ana chë judiëngbe enefjuana yebnënguenache chë más uámana luarënga jtsebomnama, y benachiñe nÿa puerte respétoca ents̈anga chacmotsacheuanayama ca."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Every branch in me that doesn't bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit. \t Chë inÿená, chë uvas betiyents̈a buacuafjënga ndëshajuanëfjënga jtsebuácuetëtsets̈ana; pero chë uvas betiyents̈a buacuafjënga shajuanëfjënga jtsobolímpiana, bëtscá chaotseshájuanama. Nda ndoñe tontsama nts̈amo Bëngbe Bëtsá tojtsebos̈cá, jtsemnana mo chë ndëshajuana buacuafjëngcá; y chë causa, chë Taitá chábioye corente bochantsecastíga."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "But he went out, and began to publish it much, and to blaze abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter. \t Pero chë boyabásana, chents̈ana tojë́ftsanbocna y cachora yojónts̈a nÿetsquénache ents̈anga yapa acúntayana Jesús tbojanshnama. Chë causa, Jesús ndoñe yontsobena ents̈angbe delante pueblënguenache jtsanana, ndayá nÿe chë pueblënga béconana y nÿetsca chë ents̈anga ndoyena luarënguiñe yojánana; pero nÿets luarëngocana chábioye ents̈anga imojánashjajuana."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Go to now, ye rich men, weep and howl for your miseries that shall come upon you. \t ¡Quem soye s̈mochjouena, ts̈ëngaftanga chë bomnënga! ¡Chë ts̈ëngaftanga s̈mochtsesufrínama s̈mochjenóbos̈achna y uatjananënga s̈mochtseyoye!"} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also. \t Muents̈ana baseftaytese, chë nÿe quem luarama enójuabnaye ents̈anga ndoñe más ques̈mochátonÿaye; pero ts̈ëngaftangna aíñe, ats̈e cachiñe s̈mochántinÿe. Ats̈e ainá chántsemna, chíyeca ts̈ëngaftanga áts̈eftaca ts̈abe vida s̈mochántsebomna."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. \t Pero, Alejandro judío bemnama chë ents̈anga tmojántats̈ëmbona ora, nÿetscanga tmojanáyebuachena uta horëntscuana, mënts̈á: “¡Efesoquëngbe Artemisa corente bëtsá endmëna ca!”"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed. \t Bëngbe Bëtsá ats̈biama tojtenojuabó, ats̈e chabe oservénëjema. Er morscana muents̈a ents̈anga nÿetscanga puerte oyejuayá ca s̈mochantsábobuatma."} +{"url": "", "collection": "tatoeba_parallel_training_data", "source": "train", "original_code": "eng - kbh", "text": "And after a little while another saw him, and said, Thou art also of them. And Peter said, Man, I am not. \t Ndoñe yapa bën y inÿa chábioye tbojátaninÿe y tbojaniyana: —Acnaca chë uatsjendayënguents̈á condmëna ca. Pero Pedro tbojanjuá: —Bacó, ats̈e ndoñe quetsátsmëna ca."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.' \t Y cha ibojojuá: ‘Canÿe patse barrilës̈angá aceitiye ca.’ As cha ibojauyana: ‘Muents̈e acbe recibë́cha entsamna; mora mótbema y inÿácha nÿe shachna bnë́tsana barrilës̈angama matapormá ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "But this happened so that the word may be fulfilled which was written in their law, 'They hated me without a cause.' \t Chca chënga montsama, nts̈amo chëngbe leyënguiñe enduabemancá cachcá chaopasama. Chiñe mënts̈á endayana: ‘Nÿe tondayama chënga s̈monjanáboyënja ca.’"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/en-kbh.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "en - kbh", "text": "He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death. \t Chë jouenama tmojtsobenënga, chamouena ndayá Espíritu chë ndayenache os̈buachiyëngcá enefjuanënga yojtsëtsëtsnacá. Chë padecena soyënguents̈ana ts̈abá chamojábocana mo ayënjanayëngcá, ndegombre chënga ndoñe queochátamna játauatjana nÿetsca tescama castigánënga jatsmënama ca” —cha s̈onjaniyana."}